aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>2005-07-13 05:50:10 +0800
committerFrancisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org>2005-07-13 05:50:10 +0800
commitec793793e1117a87c2ffbfbdc08e5905bd7d5277 (patch)
treeff75e569348bf7f8f9380cfd618ee8c96c4ce6a6 /po
parent1eb86213890183cabcf59607747668634352ac49 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-ec793793e1117a87c2ffbfbdc08e5905bd7d5277.tar
gsoc2013-evolution-ec793793e1117a87c2ffbfbdc08e5905bd7d5277.tar.gz
gsoc2013-evolution-ec793793e1117a87c2ffbfbdc08e5905bd7d5277.tar.bz2
gsoc2013-evolution-ec793793e1117a87c2ffbfbdc08e5905bd7d5277.tar.lz
gsoc2013-evolution-ec793793e1117a87c2ffbfbdc08e5905bd7d5277.tar.xz
gsoc2013-evolution-ec793793e1117a87c2ffbfbdc08e5905bd7d5277.tar.zst
gsoc2013-evolution-ec793793e1117a87c2ffbfbdc08e5905bd7d5277.zip
Updated Spanish translation.
2005-07-13 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation. svn path=/trunk/; revision=29744
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po1427
2 files changed, 763 insertions, 668 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 47a4df4364..3235a0aa89 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-07-13 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
2005-07-12 Vivek Jain <jvivek@novell.com>
(put the changelog entry here
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2a1d229a2c..e2ae7d16c8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-09 13:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-09 13:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-12 23:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-13 00:00+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,12 +34,12 @@ msgid "evolution addressbook"
msgstr "libreta de direcciones de Evolution"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:198
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
msgid "New Contact"
msgstr "Contacto nuevo"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:206
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233
msgid "New Contact List"
msgstr "Lista de contactos nueva"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Cita nueva"
msgid "New All Day Event"
msgstr "Acontecimiento nuevo para todo el día"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1491
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1498
msgid "New Meeting"
msgstr "Reunión nueva"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "%d de %b"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:726
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome Calendar"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Gestione sus certificados S/MIME aquí"
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and vFolders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:133
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462
#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "En este equipo"
#. Create the default Person task list
#. Create the default Person addressbook
#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470
@@ -599,42 +599,42 @@ msgid "Personal"
msgstr "Privado"
#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:151
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:519
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "En servidores LDAP"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:199
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
msgid "_Contact"
msgstr "_Contacto"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:200
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227
msgid "Create a new contact"
msgstr "Crea un contacto nuevo"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:207
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
msgid "Contact _List"
msgstr "_Lista de contactos"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Crea una lista de contactos nueva"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:214
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1120
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757
msgid "New Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones nueva"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:215
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
msgid "Address _Book"
msgstr "_Libreta de direcciones"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243
msgid "Create a new address book"
msgstr "Crea una libreta de direcciones nueva"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:289
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
msgstr "Falló al actualizar la configuración de la libreta o las carpetas."
@@ -663,7 +663,7 @@ msgid "General"
msgstr "General"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:479
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:393
msgid "Addressbook"
msgstr "Libreta de direcciones"
@@ -780,12 +780,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Accediendo al servidor LDAP anónimamente"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:478
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:479
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Falló al autenticarme.\n"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:461
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:462
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)"
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "_Cumpleaños:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1631
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1660
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Calendario:"
@@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr "Guardar como VCard..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -3324,7 +3324,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
"exists and that you have permission to access it."
-msgstr "No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Compruebe que la ruta %s exista y que tenga permisos para acceder a ella."
+msgstr ""
+"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Compruebe que la ruta %s "
+"exista y que tenga permisos para acceder a ella."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
msgid ""
@@ -3557,22 +3559,29 @@ msgstr "Vista de la tarjeta"
msgid "GTK Tree View"
msgstr "Vista de árbol GTK"
-#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "Importador de LDIF de Evolution"
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:487
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:4
+msgid "Importing ..."
+msgstr "Importando..."
-#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:651
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Formato de intercambio de datos LDAP (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution VCard Importer"
-msgstr "Importador de VCard de Evolution"
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652
+msgid "Evolution LDIF importer"
+msgstr "Importador de LDIF de Evolution"
-#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530
+msgid "Evolution VCard Importer"
+msgstr "Importador de VCard de Evolution"
+
#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213
#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234
msgid "Print envelope"
@@ -4192,7 +4201,7 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
@@ -4209,15 +4218,15 @@ msgstr "Introduzca contraseña"
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Dividir acontecimientos de días múltiples:"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1361
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1362
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1365
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1366
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "No se ha podido iniciar el servidor evolution-data-server"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1470
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1473
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1474
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1477
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "No se pudo leer información de la aplicación de calendario del Pilot"
@@ -4235,7 +4244,7 @@ msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Calendario y tareas"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1292
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1307
msgid "Calendars"
msgstr "Calendarios"
@@ -4271,9 +4280,11 @@ msgstr "Componente de Tareas de Evolution"
#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1242 ../calendar/gui/print.c:1822
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:701
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:383
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:576
+#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
@@ -4310,13 +4321,14 @@ msgstr ""
"%s hasta %s"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
+#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:4
msgid "Appointments"
msgstr "Citas"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
msgid "Location:"
msgstr "Lugar:"
@@ -4805,8 +4817,9 @@ msgstr "No coincidente"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2006
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:382
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:412
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:575
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
@@ -4856,69 +4869,69 @@ msgstr "Meteorología"
msgid "New Calendar"
msgstr "Calendario nuevo"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:843
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Fallo al actualizar calendarios."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1154
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"no se pudo abrir el calendario «%s» para crear acontecimientos y reuniones"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "No hay un calendario disponible para crear acontecimientos y reuniones"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1267
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1282
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "Selector de origen del calendario"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473
msgid "New appointment"
msgstr "Cita nueva"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474
msgid "_Appointment"
msgstr "_Cita"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Crea una cita nueva"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481
msgid "New meeting"
msgstr "Reunión nueva"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482
msgid "M_eeting"
msgstr "_Reunión"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Crea una solicitud de reunión nueva"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489
msgid "New all day appointment"
msgstr "Cita para todo el día nueva"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1490
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "_Cita para todo el día"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Crea una cita nueva para todo el día"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497
msgid "New calendar"
msgstr "Calendario nuevo"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1498
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Cale_ndario"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Crea un calendario nuevo"
@@ -4950,7 +4963,7 @@ msgstr "Método no soportado al abrir el calendario"
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Permiso denegado para abrir el calendario"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1288
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1286
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@@ -5094,25 +5107,32 @@ msgstr "%.0fGib"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2426
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:438
msgid "attachment"
msgstr "adjunto"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3397
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3398 ../mail/em-folder-tree.c:2123
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3400
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Añadir adjunto..."
@@ -5181,7 +5201,7 @@ msgstr "Tipo MIME:"
#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576
-#: ../mail/em-account-prefs.c:476 ../mail/em-composer-prefs.c:888
+#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:888
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
@@ -5201,16 +5221,16 @@ msgstr "No eliminar"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853
-#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351
-#: ../mail/em-account-prefs.c:382
+#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
+#: ../mail/em-account-prefs.c:406
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855
-#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351
-#: ../mail/em-account-prefs.c:384
+#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
+#: ../mail/em-account-prefs.c:408
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
@@ -5605,24 +5625,24 @@ msgstr " (Vence "
msgid "Due "
msgstr "Vence "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:185 ../composer/e-msg-composer.c:2654
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:187 ../composer/e-msg-composer.c:2662
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Mensaje adjunto - %s"
#. translators, this count will always be >1
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:359 ../composer/e-msg-composer.c:2659
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2835
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:192
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:362 ../composer/e-msg-composer.c:2667
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2844
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d mensaje adjunto"
msgstr[1] "%d mensajes adjuntos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:422
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:425
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521 ../composer/e-msg-composer.c:2899
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../composer/e-msg-composer.c:2908
#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033
#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
@@ -5630,81 +5650,81 @@ msgstr[1] "%d mensajes adjuntos"
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:423 ../composer/e-msg-composer.c:2900
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:426 ../composer/e-msg-composer.c:2909
#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383
#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:425 ../composer/e-msg-composer.c:2902
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 ../composer/e-msg-composer.c:2911
#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Cancelar _arrastre"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:706
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765
msgid "Could not update object"
msgstr "No se pudo actualizar el objeto"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:892 ../composer/e-msg-composer.c:2308
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956 ../composer/e-msg-composer.c:2316
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
msgstr[0] "<b>%d</b> adjunto"
msgstr[1] "<b>%d</b> adjuntos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:987
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225
msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "Barra de _adjuntos (soltar adjuntos aquí)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1597
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1640
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1839
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1882
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Editar cita"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1603
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1646
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1845
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1888
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Reunión - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1648
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1890
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Cita - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1609
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1652
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1851
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1894
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tarea asignada - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1611
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1654
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1853
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1896
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tarea - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1614
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1657
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Entrada del diario - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1625
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1667
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1909
msgid "No summary"
msgstr "Sin resumen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2141
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2174
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2198
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2515
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2548
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2572
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Los cambios efectuados a este elemento pueden descartarse si llega una "
"actualización por correo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2596
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Imposible obtener versión actual."
@@ -5990,14 +6010,14 @@ msgstr "<b>De:</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2112
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2120
#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683
-#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:437
+#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:464
#: ../mail/em-folder-view.c:1062
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1539
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1574
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673
@@ -6548,8 +6568,8 @@ msgstr "Fecha de vencimiento:"
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:262
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:907
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
@@ -6619,7 +6639,7 @@ msgstr "No"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:235
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1564
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
#: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
@@ -6688,12 +6708,12 @@ msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Borrando los objetos seleccionados"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:788
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789
msgid "Updating objects"
msgstr "Actualizando objetos"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1091 ../composer/e-msg-composer.c:1241
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1095 ../composer/e-msg-composer.c:1242
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como..."
@@ -6702,28 +6722,28 @@ msgid "Open _Web Page"
msgstr "Abrir página _web"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1515 ../mail/em-folder-view.c:1043
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 ../mail/em-folder-view.c:1043
#: ../mail/em-popup.c:494
msgid "_Save As..."
msgstr "Guardar _como..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1495
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ../mail/em-folder-view.c:1044
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1523 ../mail/em-folder-view.c:1044
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "C_ortar"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1498
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
@@ -6747,7 +6767,7 @@ msgstr "_Marcar tareas seleccionadas como terminadas"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../mail/em-folder-tree.c:2119
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 ../mail/em-folder-tree.c:2119
#: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
@@ -6793,73 +6813,73 @@ msgstr "Fecha de inicio"
msgid "Task sort"
msgstr "Ordenar tareas"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1212
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1221
msgid "Moving items"
msgstr "Moviendo elementos"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1214
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1223
msgid "Copying items"
msgstr "Copiando elementos"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1489
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1496
msgid "New _Appointment..."
msgstr "_Cita nueva..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1490
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Acont_ecimiento nuevo para todo el día"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1492
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1499
msgid "New Task"
msgstr "Tarea nueva"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509
msgid "Current View"
msgstr "Vista actual"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1511 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "Seleccionar _hoy"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Seleccionar fecha..."
#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1510 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1517 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Publicar la información de disponibilidad"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1526
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1533
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Cop_ia al calendario..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Mo_ver al calendario..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Delegar reunión..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Concertar una _reunión..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Reenviar como i_Calendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Hacer esta repetición _movible"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Borrar esta _repetición"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Borrar tod_as las repeticiones"
@@ -7010,10 +7030,10 @@ msgstr "Error de iCalendar"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:333
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:334
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:336
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
msgid "An unknown person"
msgstr "Una persona desconocida"
@@ -7029,21 +7049,21 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:547
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:550
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1555
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:551
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1590
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceptado provisionalmente"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 ../calendar/gui/itip-utils.c:582
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1593
msgid "Declined"
msgstr "Rechazado"
@@ -7266,56 +7286,56 @@ msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Estado de asistencia actualizado\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009
msgid "Removal Complete"
msgstr "Eliminación terminada"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2029 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2032 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Elemento enviado.\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2031 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "El elemento no pudo ser enviado.\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2161
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164
msgid "Choose an action:"
msgstr "Elija una acción:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2235
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Aceptar provisionalmente"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265
msgid "Decline"
msgstr "Declinar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2291
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2294
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Enviar información de disponibilidad"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322
msgid "Update respondent status"
msgstr "Actualizar el estado del remitente"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2347
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Enviar la última información"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:570
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2378 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
@@ -7433,8 +7453,8 @@ msgstr "Provisional"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:556
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1596
msgid "Delegated"
msgstr "Delegado"
@@ -7664,57 +7684,57 @@ msgstr "Septiembre"
msgid "_Select Today"
msgstr "_Seleccionar hoy"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:352 ../calendar/gui/itip-utils.c:401
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:441
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:353 ../calendar/gui/itip-utils.c:402
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:442
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Debe especificar un organizador."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:388
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:389
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Es necesario por lo menos un asistente"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:509 ../calendar/gui/itip-utils.c:631
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632
msgid "Event information"
msgstr "Información del acontecimiento"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:633
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634
msgid "Task information"
msgstr "Información de la tarea"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:635
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636
msgid "Journal information"
msgstr "Información de la entrada de diario"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:515 ../calendar/gui/itip-utils.c:653
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Información de disponibilidad"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:517
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:518
msgid "Calendar information"
msgstr "Información de calendario"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:566
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:567
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:574
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:575
msgid "Refresh"
msgstr "Regenerar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:578
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:579
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Contra-propuesta"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Información de disponibilidad (de %s a %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:659
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660
msgid "iCalendar information"
msgstr "Información de iCalendar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:814
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Debe ser un asistente del acontecimiento."
@@ -8004,7 +8024,7 @@ msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d tarea"
msgstr[1] "%d tareas"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:545
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:546
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
@@ -8091,45 +8111,42 @@ msgstr "Imprimir tareas"
msgid "SMTWTFS"
msgstr "DLMXJVS"
-#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Importador inteligente del calendario de Evolution"
-
-#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Importador de iCalendar de Evolution"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
+msgid "Appointments and Meetings"
+msgstr "Reuniones y citas"
-#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Importador de vCalendar de Evolution"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586
+msgid "Opening calendar"
+msgstr "Apertura del calendario"
-#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Archivos iCalendar (.ics)"
-#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
-msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr "Archivos vCalendar (.vcf)"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:82
-msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Reuniones y citas"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430
+msgid "Evolution iCalendar importer"
+msgstr "Importador de iCalendar de Evolution"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:486
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
msgid "Reminder!!"
msgstr "¡¡Recuerde!!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:694
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539
+msgid "vCalendar files (.vcf)"
+msgstr "Archivos vCalendar (.vcf)"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540
+msgid "Evolution vCalendar importer"
+msgstr "Importador de vCalendar de Evolution"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702
msgid "Calendar Events"
msgstr "Acontecimientos de calendario"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:719
-msgid ""
-"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution ha encontrado archivos de GNOME Calendar.\n"
-"¿Quiere importarlos a Evolution?"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739
+msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
+msgstr "Importador inteligente del calendario de Evolution"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
@@ -9661,15 +9678,15 @@ msgstr "Pacífico/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pacífico/Yap"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:525
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:550
msgid "Posting destination"
msgstr "Destino donde publicar"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:526
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:551
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje."
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:585
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Pulse aquí para acceder a la libreta de direcciones"
@@ -9680,45 +9697,45 @@ msgstr "Pulse aquí para acceder a la libreta de direcciones"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:590
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:615
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Responder a:"
#.
#. * From
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:597
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:622
msgid "Fr_om:"
msgstr "_De:"
#.
#. * Subject
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:604
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:629
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Asunto:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:639
msgid "_To:"
msgstr "_Para:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:615
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:640
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:618
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:643
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:644
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:622
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Cco:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -9729,15 +9746,15 @@ msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655
msgid "_Post To:"
msgstr "_Publicar en:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:660
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Pulse aquí para seleccionar las carpetas en las que publicar"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666
msgid "Post To:"
msgstr "Publicar en:"
@@ -9745,14 +9762,14 @@ msgstr "Publicar en:"
msgid "A_ttach"
msgstr "_Adjuntar"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:737
+#: ../composer/e-msg-composer.c:738
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"No se puede firmar el mensaje saliente: No hay establecido un certificado de "
"firma para esta cuenta"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:744
+#: ../composer/e-msg-composer.c:745
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -9760,46 +9777,46 @@ msgstr ""
"No se puede cifrar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado de "
"cifrado para esta cuenta"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1222 ../composer/e-msg-composer.c:1255
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1223 ../composer/e-msg-composer.c:1256
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razón desconocida"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1292
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1293
msgid "Could not open file"
msgstr "No se pudo abrir el archivo"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1300
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1301
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "No se pudo obtener el mensaje del editor"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1570
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1571
msgid "Untitled Message"
msgstr "Mensaje sin título"
#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1604
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1605
msgid "Open File"
msgstr "Abrir archivo"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1996 ../mail/em-account-editor.c:588
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2004 ../mail/em-account-editor.c:588
#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698
msgid "Autogenerated"
msgstr "Auto-generado"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2095
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2103
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Firma:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2337 ../composer/e-msg-composer.c:3373
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3374
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2345 ../composer/e-msg-composer.c:3524
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3525
msgid "Compose a message"
msgstr "Redactar un mensaje"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3484
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3640
msgid "_Attachment Bar"
msgstr "Barra de _adjuntos"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4557
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4715
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -9831,7 +9848,7 @@ msgstr ""
"Debido a «{0}», quizá necesite seleccionar diferentes opciones de correo."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Porque «{1}»"
@@ -10123,7 +10140,7 @@ msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?"
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
msgstr "El archivo existe «{0}»."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobreescribir"
@@ -10385,7 +10402,7 @@ msgstr "Falta la fecha."
msgid "Missing file name."
msgstr "Falta el nombre de archivo."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Missing name."
msgstr "Falta el nombre."
@@ -10529,10 +10546,10 @@ msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Control de preferencias de Evolution"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:493
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:418
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:342
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:558
-#: ../mail/mail-component.c:645
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:559
+#: ../mail/mail-component.c:646 ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
@@ -10598,7 +10615,7 @@ msgstr "Predeterminados"
#. Security settings
#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:307
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:312
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
@@ -10620,24 +10637,24 @@ msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Asistente de cuentas de Evolution"
#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:428
+#: ../mail/em-account-prefs.c:455
msgid "[Default]"
msgstr "[Predeterminada]"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:482
+#: ../mail/em-account-prefs.c:510
msgid "Account name"
msgstr "Nombre de la cuenta"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:484
+#: ../mail/em-account-prefs.c:512
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:489
+#: ../mail/em-account-prefs.c:517
msgid "Mail Accounts Table"
msgstr "Tabla de cuentas de correo"
#: ../mail/em-composer-prefs.c:306 ../mail/em-composer-prefs.c:429
-#: ../mail/mail-config.c:935
+#: ../mail/mail-config.c:953
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
@@ -11078,7 +11095,7 @@ msgstr "Copiando «%s» a «%s»"
#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383
#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
@@ -12182,93 +12199,58 @@ msgstr ""
"Indica si se debe o no volver al hilado de conversaciones por asuntos cuando "
"los mensajes no contienen cabeceras In-Reply-To o References."
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Importador de Elm de Evolution"
-
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-msgstr "Importador de correo de Netscape de Evolution"
-
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
-msgstr "Importador de Evolution para Outlook Express 4"
-
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Importador de Pine de Evolution"
-
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution mbox importer"
-msgstr "Importador de mbox de Evolution"
-
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
-msgid "MBox (mbox)"
-msgstr "MBox (mbox)"
-
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
-msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:88
-msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-msgstr "Evolution está importando su correo antiguo de Elm"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:89
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:117
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importando..."
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:91
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:119
-msgid "Please wait"
-msgstr "Por favor espere"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:244
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:193
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Importando datos de Elm"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:436
-msgid ""
-"Evolution has found Elm mail files\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution ha encontrado archivos de correo de Elm\n"
-"¿Quiere importarlos a Evolution?"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Importador de Elm de Evolution"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:444
-msgid "Elm"
-msgstr "Elm"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:383
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "Importar correo de Elm."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131
msgid "Destination folder:"
msgstr "Carpeta de destino:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Seleccione la carpeta en la que importar"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "Buzón Berkeley (mbox)"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "Importador de carpetas en formato buzón de Berkeley"
+
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:226
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Importando «%s»"
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importando..."
+
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253 ../shell/e-shell-importer.c:523
+msgid "Please wait"
+msgstr "Por favor espere"
+
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:140
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:144
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importando buzón de correo"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:363
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:373
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Analizando %s"
@@ -12354,25 +12336,17 @@ msgstr ""
"Evolution ha encontrado archivos de correo de Netscape.\n"
"¿Quiere importarlos a Evolution?"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:116
-msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-msgstr "Evolution está importando su información antigua de Pine"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:314
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:230
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Importando datos de Pine"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:498
-msgid ""
-"Evolution has found Pine mail files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution ha encontrado archivos de correo de Pine.\n"
-"¿Quiere importarlos a Evolution?"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:434
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Importador de Pine de Evolution"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:506
-msgid "Pine"
-msgstr "Pine"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:435
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "Importar correo de Pine."
#: ../mail/mail-autofilter.c:78
#, c-format
@@ -12398,80 +12372,80 @@ msgstr "lista de correo %s"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Añadir regla de filtrado"
-#: ../mail/mail-component.c:506
+#: ../mail/mail-component.c:507
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d borrado"
msgstr[1] "%d borrados"
-#: ../mail/mail-component.c:508
+#: ../mail/mail-component.c:509
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d spam"
msgstr[1] "%d spams"
-#: ../mail/mail-component.c:531
+#: ../mail/mail-component.c:532
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d borrador"
msgstr[1] "%d borradores"
-#: ../mail/mail-component.c:533
+#: ../mail/mail-component.c:534
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d enviado"
msgstr[1] "%d enviados"
-#: ../mail/mail-component.c:535
+#: ../mail/mail-component.c:536
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d sin enviar"
msgstr[1] "%d sin enviar"
-#: ../mail/mail-component.c:539
+#: ../mail/mail-component.c:540
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d en total"
msgstr[1] "%d en total"
-#: ../mail/mail-component.c:541
+#: ../mail/mail-component.c:542
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
msgstr[0] ", %d no leído"
msgstr[1] ", %d no leídos"
-#: ../mail/mail-component.c:761
+#: ../mail/mail-component.c:763
msgid "New Mail Message"
msgstr "Mensaje de correo nuevo"
-#: ../mail/mail-component.c:762
+#: ../mail/mail-component.c:764
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Mensaje de correo"
-#: ../mail/mail-component.c:763
+#: ../mail/mail-component.c:765
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Redacta un mensaje de correo nuevo"
-#: ../mail/mail-component.c:769
+#: ../mail/mail-component.c:771
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Nueva carpeta de correo"
-#: ../mail/mail-component.c:770
+#: ../mail/mail-component.c:772
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Carpeta de correo"
-#: ../mail/mail-component.c:771
+#: ../mail/mail-component.c:773
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Crea una carpeta de correo nueva"
-#: ../mail/mail-component.c:915
+#: ../mail/mail-component.c:917
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Fallo al actualizar la configuración de correo o carpetas."
@@ -12542,7 +12516,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Opciones de filtros</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1868
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">General</span>"
@@ -13536,14 +13510,18 @@ msgstr ""
"destinatarios una idea de qué trata su correo."
#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta cuenta y todos sus proxies?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta cuenta?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
msgstr "¿Seguro que quiere abrir {0} mensajes a la vez?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
@@ -13551,7 +13529,7 @@ msgstr ""
"¿Seguro que quiere eliminar todos los mensajes borrados en todas las "
"carpetas?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder &quot;{0}&quot;?"
@@ -13559,75 +13537,75 @@ msgstr ""
"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente todos los mensajes borrados en "
"la carpeta «{0}»?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje en formato HTML?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje con sólo destinatarios Cco?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje sin un asunto?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Because &quot;{0}&quot;."
msgstr "Porque «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Because &quot;{2}&quot;."
msgstr "Porque «{2}»"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Cannot add vFolder &quot;{0}&quot;."
msgstr "No se puede añadir la carpeta virtual «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "No se pudo copiar la carpeta: «{0}» a «{1}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "No se pudo crear la carpeta: «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "No se pudo crear el directorio de guardado temporal."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
msgstr "No se pudo crear el directorio de guardado, debido a «{1}»"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "No se puede borrar la carpeta «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "No se pudo borrar la carpeta de sistema «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot edit vFolder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
msgstr "No se puede editar la carpeta virtual «{0}» porque no existe."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "No se puede mover la carpeta «{0}» a «{1}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
msgstr "No se pudo abrir el origen «{1}»"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
msgstr "No se pudo abrir el origen «{2}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
msgstr "No se pudo abrir el destino «{2}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid ""
"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
@@ -13637,31 +13615,31 @@ msgstr ""
"instalación. No será posible usar este proveedor hasta que pueda aceptar "
"esta licencia."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "No se puede renombrar «{0}» a «{1}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "No se pudo renombrar o mover la carpeta de sistema «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "No se puede guardar los cambios en la cuenta."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
msgstr "No se pudo guardar al directorio «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
msgstr "No se pudo guardar al archivo «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
msgstr "No se puede establecer el script de firma «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
@@ -13670,63 +13648,63 @@ msgstr ""
"contraseñas distinguen las mayúsculas, su tecla de bloqueo de mayúsculas "
"puede estar activada."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Could not save signature file."
msgstr "No se pudo guardar el archivo de firma."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
msgstr "¿Desea borrar «{0}»?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "Delete account?"
msgstr "¿Desea borrar la cuenta?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "Discard changed?"
msgstr "¿Desea descartar los cambios?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
msgstr "¿Desea realizar esta operación en las subcarpetas?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "¿Desea guardar los cambios?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Don't delete"
msgstr "No borrar"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Enter password."
msgstr "Introduzca la contraseña."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Error al cargar las definiciones de filtros."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Error al efectuar operación."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Error while {0}."
msgstr "Error mientras «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "El archivo existe pero no se puede sobreescribir."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "El archivo existe pero no es un archivo regular."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Si continua, no podrá recuperar estos mensajes."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
@@ -13734,11 +13712,19 @@ msgstr ""
"Si borra la carpeta, todo su contenido y el de sus subcarpetas será borrado "
"permanentemente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid ""
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Si continúa, la información de la cuenta y toda la\n"
+"información del proxy se borrará permanentemente."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Si continúa, la información de la cuenta se borrará permanentemente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -13746,19 +13732,19 @@ msgstr ""
"Si sale, estos mensajes no serán enviados hasta que Evolution sea iniciado "
"de nuevo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Autenticación inválida"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Filtros de correo actualizados automáticamente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -13770,31 +13756,31 @@ msgstr ""
"listará todos los destinatarios de su mensaje de todas formas. Para evitar "
"esto debería añadir al menos un destinatario «Para:» o «CC:»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "Mark all messages as read"
msgstr "Marca todos los mensajes como leídos"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
msgstr "Marca todos los mensajes como leídos en la carpeta seleccionada"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Missing folder."
msgstr "Falta la carpeta."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "No sources selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún origen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Abrir demasiados mensajes a la vez puede llevar mucho tiempo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Compruebe su configuración de la cuenta e inténtelo otra vez."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -13803,7 +13789,7 @@ msgstr ""
"Puede buscar direcciones de correo pulsando en el botón «Para:» al lado de "
"la caja de entrada."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -13815,37 +13801,37 @@ msgstr ""
"{0}\n"
"¿Enviar de todas formas?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Please wait."
msgstr "Por favor espere."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Problema al migrar la carpeta antigua de correo «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Querying server"
msgstr "Consultando al servidor"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Se está consultando al servidor por una lista de mecanismos de autenticación "
"soportados."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Se solicitó una notificación de lectura."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr "¿Seguro que quiere borrar la carpeta «{0}» y todas sus subcarpetas?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Send Receipt"
msgstr "Enviar confirmación"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
"cannot be renamed, moved, or deleted."
@@ -13853,7 +13839,7 @@ msgstr ""
"Ximian Evolution requiere las carpetas de sistema para funcionar "
"correctamente y no pueden ser renombradas, movidas o borradas."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -13869,7 +13855,7 @@ msgstr ""
"destinatarios en su mensaje. Para evitar esto, debería añadir al menos un "
"destinatario a Para: o Cc:"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -13883,7 +13869,7 @@ msgstr ""
" «{1}»\n"
"Y se han actualizado."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -13897,7 +13883,7 @@ msgstr ""
" «{1}» \n"
"y se han actualizado."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid ""
"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
@@ -13909,11 +13895,11 @@ msgstr ""
"El mensaje está almacenado en la carpeta de Salida. Compruebe si el mensaje "
"tiene errores y reenvíe."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "El archivo de script debe existir y ser ejecutable."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid ""
"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add "
"it explicitly, if required."
@@ -13921,13 +13907,13 @@ msgstr ""
"Esta carpeta puede haber sido añadida implícitamente, vaya al editor de "
"carpetas virtuales para añadirla explícitamente, si es necesario."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
msgstr ""
"El mensaje no puede ser enviado porque no ha especificado ningún destinatario"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -13935,15 +13921,15 @@ msgstr ""
"Este servidor no soporta este tipo de autenticación requerido y quizá no "
"soporte ningún tipo de autenticación."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Esta firma ha cambiado, pero no ha sido guardada."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "No es posible conectarse con el servidor GroupWise."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -13951,39 +13937,39 @@ msgstr ""
"No se pudo abrir la carpeta de borradores para esta cuenta. ¿Quiere usar la "
"carpeta de borradores del sistema?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Unable to read license file."
msgstr "No se pudo leer el archivo de licencia."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid "Use _Default"
msgstr "Usar _predeterminada"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "¿Desea usar la carpeta de borradores predeterminada?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "No ha rellenado toda la información requerida."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Tiene mensajes no enviados, ¿quiere salir de todas formas?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "No puede crear dos cuentas con el mismo nombre."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "You must name this vFolder."
msgstr "Debe dar un nombre a esta carpeta virtual."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Debe especificar una carpeta."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -13993,35 +13979,35 @@ msgstr ""
"Hágalo seleccionando las carpetas individualmente, y/o seleccionando todas "
"las carpetas locales, todas las carpetas remotas, o ambas."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr "Su inicio de sesión en su servidor «{0}» como «{0}» falló."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
msgstr "Su mensaje, con el asunto «{0}» no fue entregado."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "_Append"
msgstr "_Agregar"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Descartar los cambios"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vaciar papelera"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "_Expunge"
msgstr "C_ompactar"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Abrir mensajes"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "vFolders automatically updated."
msgstr "Carpetas virtuales automáticamente actualizadas."
@@ -14067,7 +14053,7 @@ msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
+#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoy %l:%M %p"
@@ -14392,12 +14378,12 @@ msgid "Mark as default folder"
msgstr "Marcar como carpeta predeterminada"
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:60
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:61
msgid "Secure Password"
msgstr "Contraseña segura"
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:64
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
"authentication."
@@ -14405,11 +14391,11 @@ msgstr ""
"Esta opción conectará con el servidor Exchange usando autenticación con "
"contraseña segura (NTLM)."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:71
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:72
msgid "Plaintext Password"
msgstr "Contraseña en texto simple"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:73
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
"password authentication."
@@ -14417,11 +14403,11 @@ msgstr ""
"Esta opción conectará con el servidor Exchange usando autenticación con "
"contraseña estándar de texto simple."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:245
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:250
msgid "Out Of Office"
msgstr "Fuera de la oficina"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:252
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -14429,66 +14415,66 @@ msgstr ""
"El mensaje especificado abajo se enviará automáticamente a cada\n"
" persona que le envíe correo mientras está fuera de la oficina."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274
msgid "I am out of the office"
msgstr "Ahora estoy fuera de la oficina"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:265
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:268
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:273
msgid "I am in the office"
msgstr "Ahora estoy en la oficina"
#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:322
msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr "Cambia la contraseña para la cuenta de Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:319
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:324
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
msgstr "Gestione los ajustes de delegaciones para la cuenta Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:325
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330
msgid "Delegation Assitant"
msgstr "Asistente de delegaciones"
#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:336
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:341
msgid "Miscelleneous"
msgstr "Misceláneo"
#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:346
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:351
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Vea el tamaño de todas las carpetas Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:348
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:353
msgid "Folders Size"
msgstr "Tamaño de las carpetas"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:355
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:360
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Configuración de Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:646
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:609
msgid "_OWA Url:"
msgstr "Url _OWA:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:671
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:634
msgid "A_uthenticate"
msgstr "A_utenticación"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:863
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:826
msgid "Authentication Type"
msgstr "Tipo de autenticación"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:877
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:840
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "_Comprobar tipos soportados "
@@ -14579,7 +14565,7 @@ msgstr ""
msgid "Unsubscribe Folders"
msgstr "_Desuscribirse de carpetas"
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:413
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414
msgid "Checklist"
msgstr "Lista de comprobación"
@@ -14638,6 +14624,8 @@ msgid "_Sharing"
msgstr "_Compartir"
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
+#: ../plugins/proxy/proxy.c:459 ../plugins/proxy-login/proxy-login.c:222
+#: ../plugins/proxy-login/proxy-login.c:264
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%s Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)"
@@ -14658,67 +14646,67 @@ msgstr "Carpeta compartida _nueva..."
msgid "Sharing"
msgstr "Compartir"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:715
msgid "Unable to parse item"
msgstr "No se pudo interpretar el elemento"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:741
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "No se pudo enviar el elemento al calendario «%s»: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:779
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como aceptado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:756
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como tentativa"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:788
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como declinado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:766
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:793
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como cancelado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:886
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "El organizador ha quitado al delegado %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:866
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:893
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr "Enviar una notificación de cancelación al delegado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:895
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr "No se pudo enviar una notificación de cancelación al delegado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:940
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:967
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"El estado de asistencia no pudo ser actualizado a causa de un estado inválido"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:993
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "No se pudo actualizar la asistencia. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Estado de asistencia actualizado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1097
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1124
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "El calendario adjunto no es válido"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1098
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1125
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
"iCalendar."
@@ -14726,15 +14714,15 @@ msgstr ""
"El mensaje dice contener un calendario, pero el calendario no es un "
"iCalendar válido ."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1174
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "El elemento en el calendario no es válido"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1175
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -14742,11 +14730,11 @@ msgstr ""
"El mensaje contiene un calendario, pero el calendario no contiene ningún "
"acontecimiento, tarea o información de disponibilidad"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1185
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "El calendario adjunto contiene elementos múltiples"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1186
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -14754,281 +14742,281 @@ msgstr ""
"Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el "
"calendario importarse"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1824
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1859
msgid "Meetings and Tasks"
msgstr "Reuniones y tareas"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1847
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1882
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Borrar el mensaje después de actuar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1857
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Buscar conflicto</span>"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1905
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Seleccione los calendario en los que buscar conflictos entre reuniones"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1887
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1922
msgid "Conflict Search Table"
msgstr "Tabla de búsquedas de conflictos"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:179 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:182 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:187
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Hoy a las %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Hoy a las %H:%M %S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Hoy a las %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:215
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Mañana a las %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Mañana a las %H:%M %S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Mañana a las %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Mañana a las %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:244
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:247
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:252
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A, %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e de %B"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:280
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e de %B %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e de %B %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e de %B %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e de %B %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e de %B de %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:304
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e de %B de %Y a las %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e de %B de %Y, %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e de %B de %Y, %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %e de %B de %Y, %l:%M %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> ha publicado información de reunión a través de %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> ha publicado la siguiente información de reunión:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b> ha delegado la reunión siguiente en usted:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr ""
"<b>%s</b> solicita su presencia en la siguiente reunión a través de %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> solicita su presencia en la siguiente reunión:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> desea apuntarse a una reunión existente a través de %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> desea apuntarse a una reunión existente:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> desea recibir la última información de la reunión siguiente:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> ha devuelto la siguiente respuesta a la reunión:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> ha cancelado la siguiente reunión a través de %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> ha cancelado la reunión siguiente."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> ha propuesto los cambios siguientes para la reunión."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr ""
"<b>%s</b> ha declinado los siguientes cambios para la reunión a través de %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> ha declinado los cambios siguientes para la reunión."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> ha publicado la siguiente tarea a través de %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> ha publicado la tarea siguiente:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> solicita la asignación de %s para la siguiente tarea:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> a través de %s le ha asignado una tarea:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> le ha asignado a usted una tarea:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> a través de %s desea añadirse a una tarea existente:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> desea añadirse a una tarea existente:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
@@ -15037,58 +15025,62 @@ msgstr ""
"<b>%s</b> quiere recibir la última información para la siguiente tarea "
"asignada:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> ha devuelto la siguiente respuesta a la tarea:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr ""
"<b>%s</b> ha cancelado la siguiente asignación de tarea a través de %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> ha cancelado la siguiente tarea asignada:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
"<b>%s</b> ha propuesto los siguientes cambios en la asignación de tareas:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> has declinado la siguiente tarea asignada a través de %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> ha declinado la siguiente tarea asignada:"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890
msgid "Start time:"
msgstr "Hora de inicio:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:899
msgid "End time:"
msgstr "Hora de fin:"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:896
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:946
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:915
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:965
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:960
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:979
msgid "Send u_pdates to attendees"
msgstr "Mandar _actualizaciones a los asistentes"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:988
+msgid "A_pply to all instances"
+msgstr "_Aplicar a todas las instancias"
+
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Displays text/calendar parts in messages."
msgstr "Muestra las partes de texto/calendario en los mensajes."
@@ -15595,15 +15587,15 @@ msgstr "_Mostrar sólo en esta lista de tareas"
msgid "Startup wizard"
msgstr "Asistente de inicio"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:264
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:94
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Asistente de configuración de Evolution"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:267
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:268
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:98
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -15616,13 +15608,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor pulse el botón «Adelante» para continuar. "
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:314
-#: ../shell/e-shell-importer.c:159
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:138
+#: ../shell/e-shell-importer.c:145
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Seleccione la información que quiera importar:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:329
-#: ../shell/e-shell-importer.c:905
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153
+#: ../shell/e-shell-importer.c:398
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "De %s:"
@@ -15644,6 +15636,85 @@ msgstr "Agrupar mensajes según el asunto"
msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
msgstr "Volver a conversaciones por _asunto"
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Desactivar"
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "_Cerrar sesión proxy"
+
+#: ../plugins/proxy/proxy-listing.glade.h:1
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../plugins/proxy/proxy-listing.glade.h:2 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
+msgid "dialog1"
+msgstr "diálogo1"
+
+#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Nombre</b>"
+
+#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:2
+msgid "Access Rights"
+msgstr "Derechos de acceso"
+
+#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:3
+msgid "Add/Edit"
+msgstr "Añadir/Editar"
+
+#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:5
+msgid "Con_tacts"
+msgstr "Con_tactos"
+
+#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:7
+msgid "Modify _folders/options/rules/"
+msgstr "Modificar _carpetas/opciones/reglas/"
+
+#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:8
+msgid "Read items marked _private"
+msgstr "Leer elementos marcados como _privados"
+
+#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:9
+msgid "Reminder Notes"
+msgstr "Notas de recuerdo"
+
+#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:10
+msgid "Subscribe to my _alarms"
+msgstr "Suscribirse a _mis alarmas"
+
+#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:11
+msgid "Subscribe to my _notifications"
+msgstr "Suscribirse a mis notificaciones"
+
+#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+msgid "_Read"
+msgstr "_Leído"
+
+#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:14
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escribir"
+
+#: ../plugins/proxy/proxy.c:650
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
+msgstr "La solapa del Proxy estará disponible sólo cuando la cuenta esté activada."
+
+#: ../plugins/proxy-login/proxy-login.c:486
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "Sesión _proxy..."
+
+#: ../plugins/proxy-login/proxy-login-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Account Name</b>"
+msgstr "<b>Nombre de la cuenta</b>"
+
+#: ../plugins/proxy-login/proxy-login-dialog.glade.h:2
+msgid "Proxy Login"
+msgstr "Sesión proxy"
+
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:97
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spamassassin (integrado)"
@@ -15798,11 +15869,11 @@ msgstr "Pulse Aceptar para cerrar estas conexiones y quedar desconectado"
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sin título)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:147
+#: ../shell/e-shell-importer.c:133
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Elija el tipo de importador a ejecutar:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:150
+#: ../shell/e-shell-importer.c:136
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
@@ -15815,11 +15886,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Si no lo sabe, puede elegir «Automático» y Evolution tratará de encargarse."
-#: ../shell/e-shell-importer.c:156
+#: ../shell/e-shell-importer.c:142
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Elija el destino de esta importación"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:162
+#: ../shell/e-shell-importer.c:148
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
@@ -15831,93 +15902,31 @@ msgstr ""
"configuración que se pueda importar. Si quiere intentarlo de nuevo, pulse\n"
"el botón «Atrás».\n"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item %d."
-msgstr ""
-"Importando %s\n"
-"Importando elemento %d."
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:347
-msgid "Select importer"
-msgstr "Seleccionar importador"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:468 ../shell/e-shell-importer.c:1092
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist"
-msgstr "El archivo %s no existe"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:476
-msgid "Importing"
-msgstr "Importando"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:484
-#, c-format
-msgid "Importing %s.\n"
-msgstr "Importando %s.\n"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:494 ../shell/e-shell-importer.c:495
-#, c-format
-msgid "Error loading %s"
-msgstr "Error cargando %s"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item 1."
-msgstr ""
-"Importando %s\n"
-"Importando elemento 1."
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:589
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:645
+#: ../shell/e-shell-importer.c:283
msgid "F_ilename:"
msgstr "Nombre del _archivo:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:650
+#: ../shell/e-shell-importer.c:288
msgid "Select a file"
msgstr "Elija un archivo"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:662
+#: ../shell/e-shell-importer.c:300
msgid "File _type:"
msgstr "_Tipo de archivo:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:701
+#: ../shell/e-shell-importer.c:336
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Importar datos y configuración de programas _antiguos"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:704
+#: ../shell/e-shell-importer.c:339
msgid "Import a _single file"
msgstr "Importar un _único archivo"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:772
-msgid ""
-"Please wait...\n"
-"Scanning for existing setups"
-msgstr ""
-"Por favor espere...\n"
-"Buscando configuraciones existentes"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:779
-msgid "Starting Intelligent Importers"
-msgstr "Comenzando importadores inteligentes"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:1111
-#, c-format
-msgid "No importer available for file %s"
-msgstr "No hay importador disponible para el archivo «%s»"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:1125
-msgid "Unable to execute importer"
-msgstr "Imposible ejecutar importador"
+#: ../shell/e-shell-importer.c:509
+msgid "Importing data."
+msgstr "Importando datos."
-#: ../shell/e-shell-importer.c:1241
+#: ../shell/e-shell-importer.c:698
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
@@ -16006,32 +16015,32 @@ msgstr ""
msgid "Switch to %s"
msgstr "Cambiar a %s"
-#: ../shell/e-shell.c:622
+#: ../shell/e-shell.c:620
msgid "Uknown system error."
msgstr "Error de sistema desconocido."
-#: ../shell/e-shell.c:824 ../shell/e-shell.c:825
+#: ../shell/e-shell.c:822 ../shell/e-shell.c:823
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KiB"
-#: ../shell/e-shell.c:1278 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
+#: ../shell/e-shell.c:1276 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: ../shell/e-shell.c:1280
+#: ../shell/e-shell.c:1278
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Argumentos inválidos"
-#: ../shell/e-shell.c:1282
+#: ../shell/e-shell.c:1280
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "No se pudo registrar en OAF"
-#: ../shell/e-shell.c:1284
+#: ../shell/e-shell.c:1282
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "No se encontró la base de datos de configuración"
-#: ../shell/e-shell.c:1286
+#: ../shell/e-shell.c:1284
msgid "Generic error"
msgstr "Error genérico"
@@ -16051,35 +16060,35 @@ msgstr "_Prueba"
msgid "Create a new test item"
msgstr "Crea una elemento de prueba nuevo"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:1
+#: ../shell/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr "Pulse «Importar» para comenzar a importar el archivo en Evolution. "
-#: ../shell/importer/import.glade.h:2
+#: ../shell/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Asistente de importación de Evolution"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:3
+#: ../shell/import.glade.h:3
msgid "Import File"
msgstr "Importar archivo"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:4
+#: ../shell/import.glade.h:4
msgid "Import Location"
msgstr "Lugar de importación"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:5
+#: ../shell/import.glade.h:5
msgid "Importer Type"
msgstr "Tipo de importador"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:6
+#: ../shell/import.glade.h:6
msgid "Select Importers"
msgstr "Seleccionar importadores"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:7
+#: ../shell/import.glade.h:7
msgid "Select a File"
msgstr "Seleccione un archivo"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:8
+#: ../shell/import.glade.h:8
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
@@ -16089,26 +16098,6 @@ msgstr ""
"Este asistente le guiará a través del proceso de\n"
"importación de archivos externos dentro de Evolution."
-#: ../shell/importer/intelligent.c:193
-msgid "Importers"
-msgstr "Importadores"
-
-#: ../shell/importer/intelligent.c:195 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: ../shell/importer/intelligent.c:199
-msgid "Don't import"
-msgstr "No importar"
-
-#: ../shell/importer/intelligent.c:203
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "No preguntarme más veces"
-
-#: ../shell/importer/intelligent.c:211
-msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr "Evolution puede importar datos de los siguiente s archivos:"
-
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../shell/main.c:230
#, no-c-format
@@ -16202,15 +16191,15 @@ msgstr "¿Seguro que quiere borrar los datos antiguos de la versión {0}?"
msgid "Evolution can not start."
msgstr "Evolution no se pudo iniciar."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+#: ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
msgstr "Espacio de disco insuficiente para la actualización."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+#: ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Really delete old data?"
msgstr "¿Seguro que quiere borrar los datos antiguos?"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid ""
"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory is about to be be "
"permanently removed.\n"
@@ -16231,7 +16220,7 @@ msgstr ""
"Una vez borrados, no podrá desactualizarse a la versión anterior de "
"Evolution sin intervención manual.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:12
+#: ../shell/shell.error.xml.h:13
msgid ""
"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
@@ -16247,11 +16236,11 @@ msgstr ""
"será eliminado permanentemente. Si elije conservar estos datos, entonces "
"puede eliminar manualmente el contenido de «evolution» a su conveniencia.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:16
+#: ../shell/shell.error.xml.h:17
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
msgstr "La actualización desde la versión anterior ha fallado: {0}"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:17
+#: ../shell/shell.error.xml.h:18
msgid ""
"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
"you only have {1} available.\n"
@@ -16265,7 +16254,7 @@ msgstr ""
"Necesitará hacer más espacio libre en su carpeta personal antes de que pueda "
"continuar."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:20
+#: ../shell/shell.error.xml.h:21
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
"\n"
@@ -16275,7 +16264,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pulse en ayuda para más detalles"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:23
+#: ../shell/shell.error.xml.h:24
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
"\n"
@@ -16290,15 +16279,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Pulse en la ayuda para los detalles."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:28
+#: ../shell/shell.error.xml.h:29
msgid "_Keep Data"
msgstr "_Conservar los datos"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:29
+#: ../shell/shell.error.xml.h:30
msgid "_Remind Me Later"
msgstr "_Recordármelo más tarde"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:30
+#: ../shell/shell.error.xml.h:31
msgid ""
"{1}\n"
"\n"
@@ -16523,6 +16512,10 @@ msgstr "Certificado del firmante del correo-e"
msgid "Expires On"
msgstr "Caduca el"
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
msgid "Issued On"
msgstr "Emitido el"
@@ -16594,12 +16587,6 @@ msgstr "Sus certificados"
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Editar confianza en la AC"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
-msgid "dialog1"
-msgstr "diálogo1"
-
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
#: ../smime/lib/e-cert-db.c:650
msgid "Certificate already exists"
@@ -17690,10 +17677,6 @@ msgstr "_Abrir en una ventana nueva"
msgid "_Previous Message"
msgstr "Mensaje a_nterior"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Read"
-msgstr "_Leído"
-
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
msgid "_Save Message..."
msgstr "_Guardar mensaje..."
@@ -19406,3 +19389,111 @@ msgstr "%s (%d elemento)"
#, c-format
msgid "%s (%d items)"
msgstr "%s (%d elementos)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
+#~ "Would you like to import them into Evolution?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ha encontrado archivos de GNOME Calendar.\n"
+#~ "¿Quiere importarlos a Evolution?"
+
+#~ msgid "Evolution Netscape Mail importer"
+#~ msgstr "Importador de correo de Netscape de Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
+#~ msgstr "Importador de Evolution para Outlook Express 4"
+
+#~ msgid "Evolution mbox importer"
+#~ msgstr "Importador de mbox de Evolution"
+
+#~ msgid "MBox (mbox)"
+#~ msgstr "MBox (mbox)"
+
+#~ msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
+#~ msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
+
+#~ msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
+#~ msgstr "Evolution está importando su correo antiguo de Elm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution has found Elm mail files\n"
+#~ "Would you like to import them into Evolution?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ha encontrado archivos de correo de Elm\n"
+#~ "¿Quiere importarlos a Evolution?"
+
+#~ msgid "Elm"
+#~ msgstr "Elm"
+
+#~ msgid "Evolution is importing your old Pine data"
+#~ msgstr "Evolution está importando su información antigua de Pine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution has found Pine mail files.\n"
+#~ "Would you like to import them into Evolution?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ha encontrado archivos de correo de Pine.\n"
+#~ "¿Quiere importarlos a Evolution?"
+
+#~ msgid "Pine"
+#~ msgstr "Pine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Importing %s\n"
+#~ "Importing item %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Importando %s\n"
+#~ "Importando elemento %d."
+
+#~ msgid "Select importer"
+#~ msgstr "Seleccionar importador"
+
+#~ msgid "File %s does not exist"
+#~ msgstr "El archivo %s no existe"
+
+#~ msgid "Importing"
+#~ msgstr "Importando"
+
+#~ msgid "Importing %s.\n"
+#~ msgstr "Importando %s.\n"
+
+#~ msgid "Error loading %s"
+#~ msgstr "Error cargando %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Importing %s\n"
+#~ "Importing item 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Importando %s\n"
+#~ "Importando elemento 1."
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automático"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please wait...\n"
+#~ "Scanning for existing setups"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor espere...\n"
+#~ "Buscando configuraciones existentes"
+
+#~ msgid "Starting Intelligent Importers"
+#~ msgstr "Comenzando importadores inteligentes"
+
+#~ msgid "No importer available for file %s"
+#~ msgstr "No hay importador disponible para el archivo «%s»"
+
+#~ msgid "Unable to execute importer"
+#~ msgstr "Imposible ejecutar importador"
+
+#~ msgid "Importers"
+#~ msgstr "Importadores"
+
+#~ msgid "Don't import"
+#~ msgstr "No importar"
+
+#~ msgid "Don't ask me again"
+#~ msgstr "No preguntarme más veces"
+
+#~ msgid "Evolution can import data from the following files:"
+#~ msgstr "Evolution puede importar datos de los siguiente s archivos:"