diff options
author | Raphael Higino <raphaelh@src.gnome.org> | 2004-09-30 20:53:40 +0800 |
---|---|---|
committer | Raphael Higino <raphaelh@src.gnome.org> | 2004-09-30 20:53:40 +0800 |
commit | 903ddb26aee806b8440251eec273a29f19c0649f (patch) | |
tree | d53f1062581d9257352b5d0c0f225f648efa05b6 /po | |
parent | 6989b2cc5b4bfbe79b6dcf39e2db862c8cb01152 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-903ddb26aee806b8440251eec273a29f19c0649f.tar gsoc2013-evolution-903ddb26aee806b8440251eec273a29f19c0649f.tar.gz gsoc2013-evolution-903ddb26aee806b8440251eec273a29f19c0649f.tar.bz2 gsoc2013-evolution-903ddb26aee806b8440251eec273a29f19c0649f.tar.lz gsoc2013-evolution-903ddb26aee806b8440251eec273a29f19c0649f.tar.xz gsoc2013-evolution-903ddb26aee806b8440251eec273a29f19c0649f.tar.zst gsoc2013-evolution-903ddb26aee806b8440251eec273a29f19c0649f.zip |
Updating pt_BR translation
svn path=/trunk/; revision=27437
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 462 |
2 files changed, 236 insertions, 230 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 99169dca21..f283af9549 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-09-30 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. + 2004-09-30 Sebastien Bacher <seb128@debian.org> * fr.po: Fix in the French translation. diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2d694b3eb5..00f1be3179 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-26 11:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-13 05:35-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-30 11:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-30 09:57+0000\n" "Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Configure aqui o autocompletar" #. Create the contacts group #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144 -#: calendar/gui/migration.c:377 +#: calendar/gui/migration.c:378 msgid "Contacts" msgstr "Contatos" @@ -332,12 +332,12 @@ msgstr "" "Falha ao atualizar as configuraçoes ou pastas do catálogo de endereços." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 -#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160 +#: calendar/gui/migration.c:142 mail/em-migrate.c:1160 msgid "Migrating..." msgstr "Migrando..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 -#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201 +#: calendar/gui/migration.c:189 mail/em-migrate.c:1201 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Migrando `%s':" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Migrando `%s':" #. create the local source group #. On This Computer is always first and VFolders is always last #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 -#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532 +#: calendar/gui/migration.c:452 calendar/gui/migration.c:545 #: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 #: mail/mail-component.c:250 mail/mail-vfolder.c:218 msgid "On This Computer" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Neste computador" #. orange #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540 +#: calendar/gui/migration.c:460 calendar/gui/migration.c:553 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Personal" @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "" "continuar?" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:814 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123 #: calendar/gui/calendar-component.c:436 calendar/gui/tasks-component.c:382 #: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 @@ -2461,97 +2461,97 @@ msgstr "Avançado..." msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:548 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:543 msgid "Address Book" msgstr "Catálogo de endereços" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1112 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2102 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1107 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2097 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." msgstr "Salvar como VCard..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1094 msgid "New Contact..." msgstr "Novo contato..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095 msgid "New Contact List..." msgstr "Nova lista de contatos..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1098 msgid "Go to Folder..." msgstr "Ir para pasta..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1104 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099 msgid "Import..." msgstr "Importar..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1106 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1101 msgid "Search for Contacts..." msgstr "Pesquisar contatos..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1107 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102 msgid "Address Book Sources..." msgstr "Fontes de catálogos de endereços..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1104 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Configurações do pilot..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Encaminhar contato" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1114 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Enviar mensagem ao contato" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115 calendar/gui/print.c:2480 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110 calendar/gui/print.c:2480 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1112 msgid "Print Envelope" msgstr "Imprimir envelope" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Copiar para catálogo de endereços..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117 msgid "Move to Address Book..." msgstr "Mover para catálogo de endereços..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1125 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1120 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Recortar" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1126 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121 #: calendar/gui/calendar-component.c:434 calendar/gui/tasks-component.c:380 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1127 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1132 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1127 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 msgid "Current View" msgstr "Visão atual" #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1687 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1682 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 msgid "Any Category" msgstr "Qualquer categoria" @@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "Comentário contém" msgid "Location contains" msgstr "Local contém" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:342 msgid "Unmatched" msgstr "Não casadas" @@ -5123,12 +5123,12 @@ msgid "_Description:" msgstr "D_escrição:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 msgid "_End time:" msgstr "Hora de tér_mino:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604 msgid "_Start time:" msgstr "Hora de _início:" @@ -5232,7 +5232,7 @@ msgid "C_hange Organizer" msgstr "_Alterar organizador" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:425 msgid "Con_tacts..." msgstr "Con_tatos..." @@ -5726,7 +5726,7 @@ msgid "Free" msgstr "Livre" #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:184 calendar/gui/e-calendar-table.c:450 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" @@ -5779,7 +5779,7 @@ msgstr "Não" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1194 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1155 @@ -6410,86 +6410,86 @@ msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente." msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "A mensagem contém apenas pedidos não suportados." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1648 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1650 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "O anexo não contém uma mensagem de agenda válida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1680 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1682 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "O anexo não contém itens de agenda visualizáveis" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1914 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1916 msgid "Update complete\n" msgstr "Atualização concluída\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1942 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1944 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objeto é inválido e não pode ser atualizado\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1952 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1954 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1964 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1966 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1981 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1983 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado do participante atualizado\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1984 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1986 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2011 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2013 msgid "Removal Complete" msgstr "Remoção concluída" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2034 calendar/gui/e-itip-control.c:2082 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2036 calendar/gui/e-itip-control.c:2084 msgid "Item sent!\n" msgstr "Item enviado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2036 calendar/gui/e-itip-control.c:2086 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2038 calendar/gui/e-itip-control.c:2088 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "O item não pôde ser enviado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2166 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2168 msgid "Choose an action:" msgstr "Escolher uma ação:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2237 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2239 msgid "Update" msgstr "Atualizar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2265 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2267 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2266 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2268 msgid "Tentatively accept" msgstr "Aceitar preliminarmente" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2267 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2269 msgid "Decline" msgstr "Recusar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2296 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2298 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Enviar informação de livre/ocupado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2324 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2326 msgid "Update respondent status" msgstr "Atualizar estado do respondente" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2352 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2354 msgid "Send Latest Information" msgstr "Enviar informação mais recente" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2380 calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2382 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" @@ -6590,7 +6590,7 @@ msgid "Needs Action" msgstr "Necessita ação" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 msgid "Tentative" msgstr "Preliminar" @@ -6606,7 +6606,7 @@ msgstr "Em andamento" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2079 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d de %B, %Y" @@ -6617,7 +6617,7 @@ msgstr "%A, %d de %B, %Y" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2112 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -6633,55 +6633,55 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Fora do escritório" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "No Information" msgstr "Sem informação" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:442 msgid "O_ptions" msgstr "_Opções" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 msgid "Show _only working hours" msgstr "Exibir apenas _horas de expediente" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:469 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Exibir com _menos ampliação" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:484 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Atualizar livre/ocupado" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:499 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:517 msgid "_Autopick" msgstr "Auto_seleção" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:532 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 msgid "_All people and resources" msgstr "Todas as _pessoas e recursos" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558 msgid "All _people and one resource" msgstr "Todas as pessoas e um _recurso" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 msgid "_Required people" msgstr "Pessoas _necessárias" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:576 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Pessoas necessárias e _um recurso" @@ -6853,7 +6853,7 @@ msgstr "Informação iCalendar" msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Você deve ser um participante do evento." -#: calendar/gui/migration.c:150 +#: calendar/gui/migration.c:151 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" @@ -6865,7 +6865,7 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..." -#: calendar/gui/migration.c:154 +#: calendar/gui/migration.c:155 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -6877,29 +6877,29 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..." -#: calendar/gui/migration.c:380 +#: calendar/gui/migration.c:381 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Aniversários e bodas" #. Create the Webcal source group -#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548 +#: calendar/gui/migration.c:479 calendar/gui/migration.c:572 msgid "On The Web" msgstr "Na web" #. FIXME: set proper domain/code -#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864 +#: calendar/gui/migration.c:736 calendar/gui/migration.c:888 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "" "Não é possível migrar as configurações antigas de evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:741 +#: calendar/gui/migration.c:765 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Não é possível migrar agenda `%s'" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:893 +#: calendar/gui/migration.c:917 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Não é possível migrar tarefas `%s'" @@ -8920,7 +8920,7 @@ msgstr "Sincronizando pastas" msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Erro ao analisar filtro: %s: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426 +#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1429 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s" @@ -9092,9 +9092,8 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 #: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 -#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1244 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1342 mail/mail-ops.c:705 -#: mail/mail-send-recv.c:611 +#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245 +#: mail/mail-ops.c:716 mail/mail-send-recv.c:611 msgid "Cancelled." msgstr "Cancelada." @@ -9223,56 +9222,56 @@ msgstr "Falha ao obter bloqueio usando fcntl(2): %s" msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Falha ao obter bloqueio usando flock(2): %s" -#: camel/camel-movemail.c:107 +#: camel/camel-movemail.c:105 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Não foi possível verificar arquivo de correio %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:120 +#: camel/camel-movemail.c:118 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:128 +#: camel/camel-movemail.c:126 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio temporário %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:157 +#: camel/camel-movemail.c:155 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Falha ao armazenar correio no arquivo temporário %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:187 +#: camel/camel-movemail.c:185 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Não foi possível criar pipe: %s" -#: camel/camel-movemail.c:199 +#: camel/camel-movemail.c:197 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Não foi possível executar fork: %s" -#: camel/camel-movemail.c:237 +#: camel/camel-movemail.c:235 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "O programa Movemail falhou: %s" -#: camel/camel-movemail.c:238 +#: camel/camel-movemail.c:236 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Erro desconhecido)" -#: camel/camel-movemail.c:261 +#: camel/camel-movemail.c:259 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Erro ao ler arquivo de correio: %s" -#: camel/camel-movemail.c:272 +#: camel/camel-movemail.c:270 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporário: %s" -#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 +#: camel/camel-movemail.c:463 camel/camel-movemail.c:530 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Erro ao copiar arquivo de correio temporário: %s" @@ -9836,12 +9835,12 @@ msgstr "Não é possível criar pasta: Operação inválida neste repositório" msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Não é possível criar pasta: %s: pasta existe" -#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351 +#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:366 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Operação inválida" -#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388 +#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:403 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" @@ -10070,26 +10069,26 @@ msgstr "" msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'" -#: camel/camel-vee-folder.c:633 +#: camel/camel-vee-folder.c:603 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "Erro ao armazenar `%s': %s" -#: camel/camel-vee-folder.c:675 +#: camel/camel-vee-folder.c:645 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Não existe tal mensagem %s em %s" -#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847 +#: camel/camel-vee-folder.c:812 camel/camel-vee-folder.c:818 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Não é possível copiar ou mover mensagem para uma pasta virtual" -#: camel/camel-vee-store.c:374 +#: camel/camel-vee-store.c:389 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Não existe tal pasta" -#: camel/camel-vee-store.c:396 +#: camel/camel-vee-store.c:411 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Não existe tal pasta" @@ -10192,7 +10191,7 @@ msgstr "O servidor se desconectou inesperadamente: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:260 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563 shell/e-shell.c:1228 @@ -10268,7 +10267,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:415 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 msgid "No such message" msgstr "Não existe tal mensagem" @@ -10400,7 +10399,7 @@ msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" msgstr "Não foi possível conectar a %s (porta %s): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:273 msgid "SSL unavailable" @@ -10408,7 +10407,7 @@ msgstr "SSL não disponível" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:573 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:850 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:221 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:236 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:234 @@ -10418,7 +10417,8 @@ msgstr "Conexão cancelada" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:684 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:246 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s" @@ -10429,6 +10429,7 @@ msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "Extensão SSL/TLS não suportada." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:281 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "As negociações SSL falharam" @@ -10478,7 +10479,7 @@ msgstr "Não existe a pasta %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1890 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2268 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:735 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" @@ -10491,7 +10492,7 @@ msgstr "A pasta pai não pode conter sub-pastas" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2003 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:209 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." @@ -10617,22 +10618,13 @@ msgstr "" "Esta opção estabelelece conexão com o servidor IMAPv4rev1 usando uma senha " "em texto claro." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Não foi possível conectar a %s (porta %d): %s." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:209 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:224 #, c-format -msgid "" -"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " -"STARTTLS" -msgstr "" -"Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: Servidor não suporta " -"STARTTLS" +msgid "Could not connect to %s: %s" +msgstr "Não foi possível conectar a %s: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334 #, c-format msgid "" "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" @@ -10640,92 +10632,92 @@ msgstr "" "Não é possível autenticar-se com o servidor IMAP %s usando o mecanismo de " "autenticação %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:379 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" msgstr "%sPor favor, entre a senha IMAP para %s na máquina %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:449 #, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" msgstr "Não é possível autenticar-se com o servidor IMAP %s usando %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:672 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" msgstr "Não é possível obter pasta `%s' no servidor IMAP %s: Desconhecido" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:786 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Não é possível criar pasta `%s': Nome de caixa de correio inválido" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:792 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" msgstr "Não é possível criar pasta `%s': Comando inválido" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" msgstr "Não é possível excluir pasta `%s': Pasta especial" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:882 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Não é possível excluir pasta `%s': Nome de caixa de correio inválido" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:887 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" msgstr "Não é possível excluir pasta `%s': Comando inválido" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" msgstr "Não é possível renomear pasta de `%s' para `%s': Pasta especial" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:939 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "Não é possível renomear pasta de `%s' para `%s': Nome de caixa de correio " "inválido" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:944 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" msgstr "Não é possível renomear pasta de `%s' para `%s': Comando inválido" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1192 #, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" "Não é possível obter informação %s para o padrão `%s' no servidor IMAP %s: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1194 msgid "Bad command" msgstr "Comando inválido" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1270 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "Não é possível inscrever a pasta `%s': Nome de caixa de correio inválido" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1275 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" msgstr "Não é possível inscrever a pasta `%s': Comando inválido" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1335 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "Não é possível cancelar a inscrição da pasta `%s': Nome de caixa de correio " "inválido" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1340 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" msgstr "Não é possível cancelar a inscrição da pasta `%s': Comando inválido" @@ -10849,7 +10841,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:253 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:352 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" @@ -10887,19 +10879,19 @@ msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Não foi possível renomear '%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:423 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:281 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Não foi possível excluir arquivo de resumo de pasta `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:433 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:293 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Não foi possível excluir arquivo de índice de pasta `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:456 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:317 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" msgstr "Não foi possível excluir meta arquivo de pasta `%s': %s" @@ -10918,6 +10910,7 @@ msgstr "Não é possível adicionar mensagem ao resumo: razão desconhecida" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:451 #: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 #: mail/mail-component.c:134 msgid "Inbox" @@ -10935,10 +10928,10 @@ msgstr "Não é possível acrescentar mensagem à pasta maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:433 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:464 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:472 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 @@ -10955,22 +10948,22 @@ msgid "Invalid message contents" msgstr "Conteúdo de mensagem inválido" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:151 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" msgstr "Não é possível obter pasta `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:159 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." msgstr "Não é possível obter pasta `%s': pasta não existe." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:181 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:193 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" msgstr "Não é possível criar pasta `%s': %s" @@ -10992,8 +10985,8 @@ msgid "not a maildir directory" msgstr "não é um diretório maildir" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:318 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:332 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Não foi possível varrer pasta `%s': %s" @@ -11020,48 +11013,48 @@ msgstr "Verificando novas mensagens" msgid "Storing folder" msgstr "Armazenando pasta" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:222 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:176 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Não é possível criar bloqueio de pasta em %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Não é possível abrir caixa postal: %s: %s\n" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:341 msgid "Mail append cancelled" msgstr "Acréscimo de correio cancelado" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Não é possível acrescentar mensagem ao arquivo mbox: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável." -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 msgid "Message construction failed." msgstr "A construção da mensagem falhou." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:173 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:358 msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Não é possível criar uma pasta com este nome." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:203 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." msgstr "Não é possível obter pasta `%s': não é um arquivo comum." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:233 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:244 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:267 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" @@ -11070,40 +11063,40 @@ msgstr "" "Não foi possível excluir pasta `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' não é um arquivo comum." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:259 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Pasta `%s' não está vazia. Ela não foi excluída." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:371 #, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." msgstr "Não foi possível criar o diretório `%s': %s." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:385 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "Não é possível criar pasta: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:387 msgid "Folder already exists" msgstr "A pasta já existe" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:469 msgid "The new folder name is illegal." msgstr "O novo nome de pasta não é válido." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:482 #, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" msgstr "Não foi possível renomear `%s': `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:557 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Não foi possível renomear '%s' para %s: %s" @@ -11294,7 +11287,7 @@ msgstr "" "A pasta pode estar corrompida, cópia salva em `%s'" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1136 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1137 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "Por favor, entre a senha NNTP para %s@%s" @@ -11398,8 +11391,7 @@ msgstr "" "Esta opção autenticará com o servidor NNTP usando uma senha em texto claro." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1246 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1344 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1247 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "O comando NNTP falhou: %s" @@ -11419,7 +11411,7 @@ msgstr "Servidor NNTP %s retornou código de erro %d: %s" msgid "USENET News via %s" msgstr "Notícias USENET via %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:787 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:792 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -11430,7 +11422,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:882 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:886 msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" @@ -11440,7 +11432,7 @@ msgstr "" "\n" "Não existe tal grupo. O item selecionado provavelmente é uma pasta pai." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:914 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:918 msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" @@ -11450,36 +11442,36 @@ msgstr "" "\n" "Grupo de notícias não existe!" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:939 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:943 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "Não é possível criar uma pasta num repositório de notícias: é possível se " "inscrever." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:947 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:951 msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Não é possível renomear uma pasta num repositório de notícias." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:955 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:959 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "Não é possível remover uma pasta de um repositório de notícias: é possível " "cancelar a inscrição." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1128 -msgid "Authentication requested but not username provided" -msgstr "Foi pedida autenticação mas não foi fornecido o nome do usuário" +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1129 +msgid "Authentication requested but no username provided" +msgstr "Foi pedida a autenticação mas não foi fornecido o nome do usuário" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1158 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1159 #, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgstr "Não é possível autenticar-se com o servidor: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1275 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1276 msgid "Not connected." msgstr "Não conectado." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1324 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1327 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Não existe a pasta: %s" @@ -13345,7 +13337,7 @@ msgstr "_Mover" msgid "Cancel _Drag" msgstr "Cancelar _arraste" -#: mail/em-folder-tree.c:1707 mail/mail-ops.c:1002 +#: mail/em-folder-tree.c:1707 mail/mail-ops.c:1013 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" @@ -13931,24 +13923,24 @@ msgstr "Adicionar ao _catálogo de endereços" msgid "Open in %s..." msgstr "Abrir em %s..." -#: mail/em-subscribe-editor.c:606 +#: mail/em-subscribe-editor.c:612 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Este repositório não suporta inscrições ou elas estão desativadas." -#: mail/em-subscribe-editor.c:635 +#: mail/em-subscribe-editor.c:641 msgid "Subscribed" msgstr "Inscrito" -#: mail/em-subscribe-editor.c:639 +#: mail/em-subscribe-editor.c:645 msgid "Folder" msgstr "Pasta" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: mail/em-subscribe-editor.c:852 +#: mail/em-subscribe-editor.c:860 msgid "Please select a server." msgstr "Por favor, selecione um servidor." -#: mail/em-subscribe-editor.c:873 +#: mail/em-subscribe-editor.c:881 msgid "No server has been selected" msgstr "Não foi selecionado um servidor" @@ -16181,12 +16173,12 @@ msgstr "Filtrando pasta" msgid "Fetching Mail" msgstr "Pegando correio" -#: mail/mail-ops.c:542 +#: mail/mail-ops.c:553 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Falha ao aplicar filtros de saída: %s" -#: mail/mail-ops.c:567 +#: mail/mail-ops.c:578 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -16195,110 +16187,110 @@ msgstr "" "Falha ao acrescentar a %s: %s\n" "Acrescentando à pasta local `Enviada'." -#: mail/mail-ops.c:576 +#: mail/mail-ops.c:587 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Falha ao acrescentar à pasta local `Enviada': %s" -#: mail/mail-ops.c:672 +#: mail/mail-ops.c:683 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Enviando mensagem %d de %d" -#: mail/mail-ops.c:703 +#: mail/mail-ops.c:714 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Falha ao enviar %d de %d mensagens" -#: mail/mail-ops.c:707 +#: mail/mail-ops.c:718 msgid "Complete." msgstr "Concluída." -#: mail/mail-ops.c:804 +#: mail/mail-ops.c:815 msgid "Saving message to folder" msgstr "Salvando mensagem na pasta" -#: mail/mail-ops.c:889 +#: mail/mail-ops.c:900 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Movendo mensagens para %s" -#: mail/mail-ops.c:889 +#: mail/mail-ops.c:900 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copiando mensagens para %s" -#: mail/mail-ops.c:1115 +#: mail/mail-ops.c:1126 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensagens encaminhadas" -#: mail/mail-ops.c:1158 +#: mail/mail-ops.c:1169 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Abrindo pasta %s" -#: mail/mail-ops.c:1230 +#: mail/mail-ops.c:1241 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Abrindo repositório %s" -#: mail/mail-ops.c:1308 +#: mail/mail-ops.c:1319 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Removendo pasta %s" -#: mail/mail-ops.c:1402 +#: mail/mail-ops.c:1413 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Armazenando pasta '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1467 +#: mail/mail-ops.c:1478 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Excluindo permanentemente e armazenando conta '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1468 +#: mail/mail-ops.c:1479 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Armazenando conta '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1523 +#: mail/mail-ops.c:1534 msgid "Refreshing folder" msgstr "Atualizando pasta" -#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610 +#: mail/mail-ops.c:1570 mail/mail-ops.c:1621 msgid "Expunging folder" msgstr "Excluindo permanentemente pasta" -#: mail/mail-ops.c:1607 +#: mail/mail-ops.c:1618 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Esvaziando lixeira em '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1608 +#: mail/mail-ops.c:1619 msgid "Local Folders" msgstr "Pastas locais" -#: mail/mail-ops.c:1691 +#: mail/mail-ops.c:1702 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Buscando mensagem %s" -#: mail/mail-ops.c:1763 +#: mail/mail-ops.c:1774 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Buscando %d mensagem" msgstr[1] "Buscando %d mensagens" -#: mail/mail-ops.c:1849 +#: mail/mail-ops.c:1860 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Salvando %d mensagem" msgstr[1] "Salvando %d mensagens" -#: mail/mail-ops.c:1899 +#: mail/mail-ops.c:1910 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -16307,7 +16299,7 @@ msgstr "" "Não é possível criar arquivo de saída: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1927 +#: mail/mail-ops.c:1938 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -16316,11 +16308,11 @@ msgstr "" "Erro ao salvar mensagens para: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1998 +#: mail/mail-ops.c:2009 msgid "Saving attachment" msgstr "Salvando anexo" -#: mail/mail-ops.c:2010 +#: mail/mail-ops.c:2021 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -16329,17 +16321,17 @@ msgstr "" "Não é possível criar arquivo de saída: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2020 +#: mail/mail-ops.c:2031 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Não foi possível escrever dados: %s" -#: mail/mail-ops.c:2168 +#: mail/mail-ops.c:2179 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Desconectando de %s" -#: mail/mail-ops.c:2168 +#: mail/mail-ops.c:2179 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Reconectando a %s" @@ -16906,25 +16898,25 @@ msgstr "Bug buddy não pôde ser executado." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box -#: shell/e-shell-window-commands.c:424 +#: shell/e-shell-window-commands.c:425 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>\n" "Afonso Celso Medina <medina@maua.br>" -#: shell/e-shell-window-commands.c:438 +#: shell/e-shell-window-commands.c:439 msgid "Groupware Suite" msgstr "Conjunto de aplicativos de groupware" -#: shell/e-shell-window-commands.c:678 +#: shell/e-shell-window-commands.c:679 msgid "_Work Online" msgstr "_Trabalhar conectado" -#: shell/e-shell-window-commands.c:691 ui/evolution.xml.h:39 +#: shell/e-shell-window-commands.c:692 ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Work Offline" msgstr "_Trabalhar desconectado" -#: shell/e-shell-window-commands.c:704 ui/evolution.xml.h:25 +#: shell/e-shell-window-commands.c:705 ui/evolution.xml.h:25 msgid "Work Offline" msgstr "Trabalhar desconectado" @@ -19634,6 +19626,16 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% cumprida)" +#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" +#~ msgstr "Não foi possível conectar a %s (porta %d): %s." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not " +#~ "support STARTTLS" +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: Servidor não " +#~ "suporta STARTTLS" + #~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s" #~ msgstr "Falha ao resolver máquina `%s': %s" |