aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAron Xu <aronxu@gnome.org>2010-08-28 09:37:20 +0800
committerAron Xu <aronxu@gnome.org>2010-08-28 09:37:20 +0800
commit83f3dd2fdee68edc0e679085f487bb4151a294e9 (patch)
treebad02fbf14b52fe7b9e26856de08057a21b70920 /po
parentff2c9f849966118d23de068527f3f769b5339f00 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-83f3dd2fdee68edc0e679085f487bb4151a294e9.tar
gsoc2013-evolution-83f3dd2fdee68edc0e679085f487bb4151a294e9.tar.gz
gsoc2013-evolution-83f3dd2fdee68edc0e679085f487bb4151a294e9.tar.bz2
gsoc2013-evolution-83f3dd2fdee68edc0e679085f487bb4151a294e9.tar.lz
gsoc2013-evolution-83f3dd2fdee68edc0e679085f487bb4151a294e9.tar.xz
gsoc2013-evolution-83f3dd2fdee68edc0e679085f487bb4151a294e9.tar.zst
gsoc2013-evolution-83f3dd2fdee68edc0e679085f487bb4151a294e9.zip
Update Simplified Chinese translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po1300
1 files changed, 639 insertions, 661 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 9c4d26bdd6..d0a94a3fe4 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-19 18:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-06 11:18+1000\n"
-"Last-Translator: Tao Wang <dancefire@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-27 22:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-28 09:36+0800\n"
+"Last-Translator: 朱涛 <bill_zt@sina.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1134,17 +1134,17 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "复制电子邮件地址(_E)"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:391
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "复制电子邮件地址到剪贴板"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "把新信发送到(_S)..."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:398
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "发送一个邮件信息到这个地址"
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "视频聊天"
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:498
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
msgid "Calendar"
msgstr "日历"
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:848
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "单击以给 %s 发送邮件"
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "输入 %s 的密码(用户 %s)"
#: ../addressbook/util/addressbook.c:230
-#: ../calendar/common/authentication.c:55
+#: ../calendar/common/authentication.c:53
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "机密"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:530
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "描述"
@@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "星期五"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2676
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
@@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "星期一"
#. * part of "Include threads: None"
#. Translators: Used in send options dialog
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+#: ../filter/e-filter-rule.c:763 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
msgid "None"
msgstr "无"
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "星期四"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
msgid "Time"
msgstr "时间"
@@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "类型(_T):"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284
msgid "_Name:"
msgstr "名称(_N):"
@@ -3331,21 +3331,21 @@ msgstr "单击此处可关闭当前窗口"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1061
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066
msgid "Copy the selection"
msgstr "复制选中内容"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1055
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060
msgid "Cut the selection"
msgstr "剪切选中内容"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
msgid "Delete the selection"
msgstr "删除选中内容"
@@ -3355,8 +3355,8 @@ msgstr "单击此处可查看可用的帮助"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1067
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "粘贴剪贴板"
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "单击此处可保存当前窗口"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
msgid "Select all text"
msgstr "选中所有文字"
@@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "编辑(_E)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
@@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr "提醒(_A)"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347
msgid "_Description:"
msgstr "描述(_D):"
@@ -3889,9 +3889,9 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "无法打开“%s”中的备忘。"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270
-#: ../em-format/em-format.c:1030 ../mail/em-format-html.c:2289
+#: ../em-format/em-format.c:1043 ../mail/em-format-html.c:2289
#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "To"
msgstr "收件人"
@@ -4265,7 +4265,7 @@ msgid "_Send Options"
msgstr "发送选项(_S)"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2590
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:502
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
msgid "Task"
msgstr "任务"
@@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr "在 %2$s 时 %1$s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s 为未知触发类型"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668
msgid "Untitled"
msgstr "无标题"
@@ -4506,7 +4506,7 @@ msgstr "否"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2343
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
@@ -4559,7 +4559,7 @@ msgstr "开始日期"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:588
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
msgid "Type"
msgstr "类型"
@@ -4593,7 +4593,7 @@ msgstr "更新对象"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2331
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
msgid "Accepted"
msgstr "接受"
@@ -4601,7 +4601,7 @@ msgstr "接受"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2337
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339
msgid "Declined"
msgstr "拒绝"
@@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr "暂时的"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2340
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
msgid "Delegated"
msgstr "被委任的"
@@ -4843,13 +4843,13 @@ msgstr "请查看下列信息,并从下面的菜单中选择一个动作。"
#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "无"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暂时接受"
@@ -5120,8 +5120,8 @@ msgid "Send Latest Information"
msgstr "发送最新的信息"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:298
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -5588,7 +5588,7 @@ msgstr "月日历视图"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "一周或多周的日历视图"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2287
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2291
msgid "Purging"
msgstr "销毁"
@@ -6015,7 +6015,7 @@ msgstr "约会和会议"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835
msgid "Opening calendar"
msgstr "打开日历"
@@ -7746,12 +7746,12 @@ msgid "Save as..."
msgstr "另存为..."
#: ../composer/e-composer-actions.c:245
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:374
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
msgid "Attach a file"
msgstr "添加附件"
#: ../composer/e-composer-actions.c:250
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
@@ -7897,43 +7897,43 @@ msgid ""
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr "输入将接收该信息副本,但不出现在收件人列表中的收件人地址"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1002
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005
msgid "Fr_om:"
msgstr "发件人(_O):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1011
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014
msgid "_Reply-To:"
msgstr "回复到(_R):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
msgid "_To:"
msgstr "收件人(_T):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1020
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023
msgid "_Cc:"
msgstr "抄送(_C):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1025
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028
msgid "_Bcc:"
msgstr "密件抄送(_B):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
msgid "_Post To:"
msgstr "投递到(_P):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037
msgid "S_ubject:"
msgstr "主题(_U):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1043
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
msgid "Si_gnature:"
msgstr "签名(_G):"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:137
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
msgid "Click here for the address book"
msgstr "单击此处以使用地址簿"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:126
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:130
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "单击此处以选择要投递到的文件夹"
@@ -7958,37 +7958,37 @@ msgid "Save draft"
msgstr "保存草稿"
#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:192
+#: ../composer/e-msg-composer.c:196
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "不再显示此信息(_D)。"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1024
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1028
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "无法对寄出的信息签名:未对此帐号设置签名证书"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1036
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1040
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr "无法对寄出的信息加密:未对此帐号设置加密证书"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1461
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1465
msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
msgstr "无法从自动保存的文件重建信息"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1531 ../composer/e-msg-composer.c:1877
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:1881
msgid "Compose Message"
msgstr "新建消息"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3562
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3540
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "编写器含有不可编辑的非文本信体。"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4174
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4152
msgid "Untitled Message"
msgstr "无标题信息"
@@ -8240,7 +8240,7 @@ msgid ""
msgstr "在我们尝试连接服务器并获取您的电子邮件之前,请检查一遍您的配置信息。"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
-#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/em-account-editor.c:2219
+#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2222
#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Identity"
msgstr "标识"
@@ -8293,7 +8293,7 @@ msgid "Back - Receiving options"
msgstr "后退 - 接收选项"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-#: ../mail/em-account-editor.c:2985 ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2988 ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Defaults"
msgstr "默认值"
@@ -8350,16 +8350,16 @@ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo 帐号设置:</span>"
msgid "Yahoo Calendar name:"
msgstr "Yahoo 日历名称:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1023
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1049
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1091
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1117
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
msgid "Close Tab"
msgstr "关闭标签"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1101
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1127
msgid "Account Wizard"
msgstr "帐号向导"
@@ -8436,25 +8436,25 @@ msgid "Email Settings"
msgstr "电子邮件设置"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:224
+#: ../e-util/e-activity.c:228
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s(取消的)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:227
+#: ../e-util/e-activity.c:231
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s(完成的)"
#. Translators: This is an activity whose percent
#. * complete is unknown.
-#: ../e-util/e-activity.c:231
+#: ../e-util/e-activity.c:235
#, c-format
msgid "%s..."
msgstr "%s..."
-#: ../e-util/e-activity.c:236
+#: ../e-util/e-activity.c:240
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% 完成)"
@@ -8467,7 +8467,7 @@ msgstr "Evolution 错误"
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Evolution 警告"
-#: ../e-util/e-alert.c:649
+#: ../e-util/e-alert.c:652
#, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "内部错误,请求了未知的错误“%s”"
@@ -8679,7 +8679,7 @@ msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "打印系统未报告关于错误的任何额外细节。"
-#: ../e-util/e-signature.c:731
+#: ../e-util/e-signature.c:707
msgid "Autogenerated"
msgstr "自动生成的"
@@ -8724,39 +8724,39 @@ msgstr "GConf 错误:%s"
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "后续所有的错误都只显示在终端。"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1028
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "From"
msgstr "发件人"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1029
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "Reply-To"
msgstr "回复至"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1031
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1044
#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352
-#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
msgid "Cc"
msgstr "抄送"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1032
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1045
#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356
-#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
msgid "Bcc"
msgstr "密件抄送"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1033
+#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1046
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140
msgid "Subject"
msgstr "主题"
#. pseudo-header
#: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
msgid "Mailer"
msgstr "邮件程序"
@@ -8764,64 +8764,64 @@ msgstr "邮件程序"
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- 转发的信息 --------"
-#: ../em-format/em-format.c:1034 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546
+#: ../em-format/em-format.c:1047 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:527
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: ../em-format/em-format.c:1035 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../em-format/em-format.c:1048 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "Newsgroups"
msgstr "新闻组"
-#: ../em-format/em-format.c:1036 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: ../em-format/em-format.c:1049 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "头像"
-#: ../em-format/em-format.c:1416
+#: ../em-format/em-format.c:1429
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s 附件"
-#: ../em-format/em-format.c:1481
+#: ../em-format/em-format.c:1501
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "无法解析 S/MIME 信息:未知错误"
-#: ../em-format/em-format.c:1639 ../em-format/em-format.c:1823
+#: ../em-format/em-format.c:1659 ../em-format/em-format.c:1843
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "无法解析 MIME 信息。显示源文本。"
-#: ../em-format/em-format.c:1649
+#: ../em-format/em-format.c:1669
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "不支持 multipart/encrypted 的加密类型"
-#: ../em-format/em-format.c:1665
+#: ../em-format/em-format.c:1685
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "无法解析 PGP/MIME 信息"
-#: ../em-format/em-format.c:1666
+#: ../em-format/em-format.c:1686
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "无法解析 PGP/MIME 信息:未知错误"
-#: ../em-format/em-format.c:1848
+#: ../em-format/em-format.c:1868
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "不支持的签名格式"
-#: ../em-format/em-format.c:1858 ../em-format/em-format.c:2018
+#: ../em-format/em-format.c:1878 ../em-format/em-format.c:2038
msgid "Error verifying signature"
msgstr "校验签名错误"
-#: ../em-format/em-format.c:1859 ../em-format/em-format.c:2006
-#: ../em-format/em-format.c:2019
+#: ../em-format/em-format.c:1879 ../em-format/em-format.c:2026
+#: ../em-format/em-format.c:2039
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "校验签名发生了未知错误"
-#: ../em-format/em-format.c:2106
+#: ../em-format/em-format.c:2126
msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "无法解析 PGP 信息:"
-#: ../em-format/em-format.c:2112 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#: ../em-format/em-format.c:2132 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
msgid "Unknown error"
@@ -8911,86 +8911,86 @@ msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "%d 年内"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:119
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:122
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<单击此处以选择日期>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 ../filter/e-filter-datespec.c:133
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:144
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 ../filter/e-filter-datespec.c:136
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:147
msgid "now"
msgstr "现在"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%Y-%m-%d"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:272
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:275
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "选择用于比较的时间"
-#: ../filter/e-filter-file.c:184
+#: ../filter/e-filter-file.c:188
msgid "Choose a File"
msgstr "选择文件"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:659
+#: ../filter/e-filter-rule.c:663
msgid "R_ule name:"
msgstr "规则名(_U):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:689
+#: ../filter/e-filter-rule.c:693
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "查找符合下列条件的项目"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:723
+#: ../filter/e-filter-rule.c:727
msgid "A_dd Condition"
msgstr "添加动作(_D)"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:732
+#: ../filter/e-filter-rule.c:736
msgid "If all conditions are met"
msgstr "如果满足所有条件"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:733
+#: ../filter/e-filter-rule.c:737
msgid "If any conditions are met"
msgstr "如果满足任一条件"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:736
+#: ../filter/e-filter-rule.c:740
msgid "_Find items:"
msgstr "查找项目(_F):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:760
+#: ../filter/e-filter-rule.c:764
msgid "All related"
msgstr "相关的全部"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+#: ../filter/e-filter-rule.c:765 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Replies"
msgstr "回复"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:762
+#: ../filter/e-filter-rule.c:766
msgid "Replies and parents"
msgstr "回复及原始邮件"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:763
+#: ../filter/e-filter-rule.c:767
msgid "No reply or parent"
msgstr "无回复或原始邮件"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:766
+#: ../filter/e-filter-rule.c:770
msgid "I_nclude threads"
msgstr "包含线索(_N)"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1118 ../filter/filter.ui.h:2
#: ../mail/em-utils.c:304
msgid "Incoming"
msgstr "接收"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:305
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1118 ../mail/em-utils.c:305
msgid "Outgoing"
msgstr "寄出"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:265
+#: ../filter/e-rule-editor.c:268
msgid "Add Rule"
msgstr "添加规则"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:352
+#: ../filter/e-rule-editor.c:355
msgid "Edit Rule"
msgstr "编辑规则"
@@ -9103,19 +9103,19 @@ msgstr "年"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:119
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "附件"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:605
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599
msgid "Icon View"
msgstr "图标视图"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:606
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600
msgid "List View"
msgstr "列表视图"
@@ -9168,7 +9168,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "稍候(_L)"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:478
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505
msgid "Add Label"
msgstr "添加标签"
@@ -9197,7 +9197,7 @@ msgstr "姓名"
#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2759
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
msgid "Inbox"
msgstr "收件箱"
@@ -9264,33 +9264,33 @@ msgstr "请选择一个文件夹"
msgid "Do not ask me again"
msgstr "不要再次询问"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:274 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "复制到文件夹"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:274 ../mail/em-folder-utils.c:402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-folder-utils.c:402
msgid "C_opy"
msgstr "复制(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:687 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "移至文件夹"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:687 ../mail/em-folder-utils.c:402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:402
msgid "_Move"
msgstr "移动(_M)"
#. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:952 ../mail/e-mail-reader.c:1068
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:954 ../mail/e-mail-reader.c:1070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1111
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "不再询问(_D)。"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1116
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "总是忽略对于邮件列表的“回复至”域(_A)。"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1204
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "保存信息"
@@ -9301,606 +9301,588 @@ msgstr[0] "保存信息"
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1225
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "信息"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1490
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "将发件人添加到地址簿(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1494
msgid "Add sender to address book"
msgstr "将发件人添加到地址簿"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1497
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
msgid "Check for _Junk"
msgstr "检查垃圾信息(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1501
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "把选中的信息标记为垃圾信息"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1504
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "复制到文件夹(_C)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1508
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "把选中的信息复制到其它文件夹"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1511
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
msgid "_Delete Message"
msgstr "删除信息(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1515
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "为选中信息做删除标记"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1518
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "根据邮件列表过滤(_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1522
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "创建可过滤寄往此邮件列表的信息的规则"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1525
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "根据收件人过滤(_R)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "创建可过滤寄往这些收件人的信息的规则"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1532
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "根据发件人过滤(_N)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "创建可过滤此人寄来的信息的规则"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1539
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "根据主题过滤(_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1543
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "创建可过滤此主题信息的规则"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1546
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
msgid "A_pply Filters"
msgstr "应用过滤规则(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "应用过滤规则到选中的信息"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1553
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
msgid "_Find in Message..."
msgstr "在信息中查找(_F)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "在显示信息的主体中搜索文本"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1560
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
msgid "_Clear Flag"
msgstr "清除标志(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1564
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "删除选中信息的跟随标志"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1567
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
msgid "_Flag Completed"
msgstr "标志为已完成(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1571
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "设置选中信息的跟随标志为已完成"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1574
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
msgid "Follow _Up..."
msgstr "跟随(_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1578
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "为选中信息添加跟随标志"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1581
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1583
msgid "_Attached"
msgstr "附件(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 ../mail/e-mail-reader.c:1590
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 ../mail/e-mail-reader.c:1592
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "把选中信息作为附件转发给某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1588
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "作为附件转发(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1595
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
msgid "_Inline"
msgstr "嵌入(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 ../mail/e-mail-reader.c:1604
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 ../mail/e-mail-reader.c:1606
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "在新信体中转发选中信息"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "嵌入正文转发(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1609
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1611
msgid "_Quoted"
msgstr "引用(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 ../mail/e-mail-reader.c:1618
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 ../mail/e-mail-reader.c:1620
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "以类似于回复的引用方式转发选中的信息"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1616
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "作文引用转发(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1623
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1625
msgid "_Load Images"
msgstr "载入图像(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1625
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1627
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "强制载入 HTML 邮件中的图像"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1630
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
msgid "_Important"
msgstr "重要(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "把选中信息标记为重要邮件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1637
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
msgid "_Junk"
msgstr "垃圾(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1641
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "把选中信息标记为垃圾信息"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1644
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1646
msgid "_Not Junk"
msgstr "非垃圾(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1646
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1648
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "把选中信息标记为非垃圾信息"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1651
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1653
msgid "_Read"
msgstr "读取(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1653
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1655
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "把选中信息标记为已读"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1658
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
msgid "Uni_mportant"
msgstr "不重要(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "把选中信息标记为不重要邮件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1665
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
msgid "_Unread"
msgstr "未读(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1669
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "把选中信息标记为未读"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1672
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "作为新信息进行编辑(_E)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1676
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "在编辑器中打开选中的信息以便编辑"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1679
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
msgid "Compose _New Message"
msgstr "撰写新信息(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1683
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "打开窗口以撰写信息"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1686
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
msgid "_Open in New Window"
msgstr "在新窗口中打开(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1690
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "在新窗口中打开选中的信息"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1693
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "移至文件夹(_M)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1697
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "把选中的信息移至其它文件夹"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1700
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "切换到 %s"
+msgstr "切换到文件夹(_S)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
-#, fuzzy
-#| msgid "Install the shared folder"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1704
msgid "Display the parent folder"
-msgstr "安装共享文件夹"
+msgstr "显示上层文件夹"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1707
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1709
msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "切换到 %s"
+msgstr "切换到下一个标签(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1709
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1711
msgid "Switch to the next tab"
-msgstr ""
+msgstr "切换到下一个标签"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1714
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "切换到 %s"
+msgstr "切换到上一个标签(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1718
msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "切换到上一个标签"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1721
-#, fuzzy
-#| msgid "Close the current file"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "关闭当前文件"
+msgstr "关闭当前标签(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
-#, fuzzy
-#| msgid "Close the current file"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1725
msgid "Close current tab"
-msgstr "关闭当前文件"
+msgstr "关闭当前标签"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1728
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
msgid "_Next Message"
msgstr "下一封信(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
msgid "Display the next message"
msgstr "显示下一封信息"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1735
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
msgid "Next _Important Message"
msgstr "下一封重要信息(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1739
msgid "Display the next important message"
msgstr "显示下一封重要信息"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1742
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1744
msgid "Next _Thread"
msgstr "下一条线索(_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1744
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1746
msgid "Display the next thread"
msgstr "显示下一条线索"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1749
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1751
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "下一封未读信息(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1751
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1753
msgid "Display the next unread message"
msgstr "显示下一封未读信息"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1756
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1758
msgid "_Previous Message"
msgstr "上一封信(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1758
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1760
msgid "Display the previous message"
msgstr "显示上一封信息"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1763
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1765
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "上一封重要信息(_E)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1765
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1767
msgid "Display the previous important message"
msgstr "显示上一封重要信息"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1770
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "上一封未读信息(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "显示上一封未读信息"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1779
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
msgid "Print this message"
msgstr "打印该信息"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1786
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "预览要打印的信息"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1791
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
msgid "Re_direct"
msgstr "重发(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "将选中信息重发(退回)给某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 ../mail/mail.error.xml.h:91
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151
msgid "Reply to _All"
msgstr "回复所有人(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1800
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "为选中信息的所有收件人撰写回复"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Reply to _List"
msgstr "回复邮件列表(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1807
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "为选中信息的邮件列表撰写回复"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1812
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "回复发件人(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "为选中信息的发件人撰写回复"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1819
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "另存为 mbox 格式(_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "把选中信息另存为 mbox 格式文件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1826
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "基于邮件列表的搜索文件夹(_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "为此邮件列表创建搜索文件夹"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1833
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "基于收件人的搜索文件夹(_T)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "为这些收件人创建搜索文件夹"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "基于发件人的搜索文件夹(_D)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "为该发件人创建搜索文件夹"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1847
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "基于主题的搜索文件夹(_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "为该主题创建搜索文件夹"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1854
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
msgid "_Message Source"
msgstr "信息源代码(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "显示信息的原始邮件源代码"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1868
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
msgid "_Undelete Message"
msgstr "取消删除信息(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "取消选中信息的删除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1875
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
msgid "_Normal Size"
msgstr "普通大小(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "把文本重新设置为原来的大小"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1882
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
msgid "_Zoom In"
msgstr "放大(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
msgid "Increase the text size"
msgstr "增加文本大小"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1889
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
msgid "Zoom _Out"
msgstr "缩小(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
msgid "Decrease the text size"
msgstr "减少文本大小"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
msgid "Create R_ule"
msgstr "创建规则(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "字符编码(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
msgid "F_orward As"
msgstr "转发为(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
msgid "_Group Reply"
msgstr "回复全部(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
msgid "_Go To"
msgstr "转到(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
msgid "Mar_k As"
msgstr "标记为(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
msgid "_Message"
msgstr "信息(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
msgid "_Zoom"
msgstr "缩放(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "标记为跟随(_W)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
msgid "Mark as _Important"
msgstr "标记为重要(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "标记为垃圾(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "标记为非垃圾(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "标记为已读(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "标记为不重要(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "标记为未读(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
msgid "_Caret Mode"
msgstr "光标模式(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "在显示信息的信体中显示闪烁光标"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "All Message _Headers"
msgstr "全部信头(_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "显示邮件时显示所有信头"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2267
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "无法获取信息"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail-ops.c:1891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1891
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "收取信息 %s"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2887 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2889 ../mail/mail-config.ui.h:31
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3037
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144
msgid "_Forward"
msgstr "转发(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3057
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3038
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "把选中信息转发给某人"
-#. Likewise the "mail-reply-group" action
-#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
-#. (if possible and if that configuration option is enabled), or else
-#. it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
-#. either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3057
msgid "Group Reply"
msgstr "回复全部"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3076
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3058
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "为选中信息的邮件列表或全部收件人撰写回复"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3121 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3103 ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
msgid "Delete"
msgstr "删除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3153
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3136
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
msgid "Next"
msgstr "下一项"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3140
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
msgid "Previous"
msgstr "上一项"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3167 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3150 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "Reply"
msgstr "回复"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3782
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Folder"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3718
+#, c-format
msgid "Folder '%s'"
-msgstr "文件夹"
+msgstr "文件夹 %s"
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
msgid "Flag to Follow Up"
@@ -9908,7 +9890,7 @@ msgstr "跟随的标志"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:77
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
msgid "No encryption"
msgstr "不加密"
@@ -9916,7 +9898,7 @@ msgstr "不加密"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:136
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS 加密"
@@ -9924,17 +9906,17 @@ msgstr "TLS 加密"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/em-account-editor.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:105
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL 加密"
-#: ../mail/em-account-editor.c:603
+#: ../mail/em-account-editor.c:607
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s 许可协议"
-#: ../mail/em-account-editor.c:610
+#: ../mail/em-account-editor.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9947,34 +9929,34 @@ msgstr ""
"并选中复选框表明您接受该协议\n"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:897 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../mail/em-account-editor.c:901 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../mail/em-account-editor.c:981
+#: ../mail/em-account-editor.c:985
msgid "Never"
msgstr "从不"
-#: ../mail/em-account-editor.c:982
+#: ../mail/em-account-editor.c:986
msgid "Always"
msgstr "总是"
-#: ../mail/em-account-editor.c:983
+#: ../mail/em-account-editor.c:987
msgid "Ask for each message"
msgstr "每封信都询问"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1720 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+#: ../mail/em-account-editor.c:1723 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2095
+#: ../mail/em-account-editor.c:2098
msgid "Mail Configuration"
msgstr "邮件配置"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2096
+#: ../mail/em-account-editor.c:2099
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -9984,7 +9966,7 @@ msgstr ""
"\n"
"单击“前进”开始。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2099
+#: ../mail/em-account-editor.c:2102
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -9993,20 +9975,20 @@ msgstr ""
"请在下面输入您的姓名和电子邮件地址。下面的“可选”域不必填入,除非您想要在您发"
"出的邮件中包含此信息。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2258
+#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2261
#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Receiving Email"
msgstr "接收电子邮件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2102
+#: ../mail/em-account-editor.c:2105
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "请配置下列帐号设置。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2740
+#: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2743
msgid "Sending Email"
msgstr "发送电子邮件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2105
+#: ../mail/em-account-editor.c:2108
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -10014,11 +9996,11 @@ msgstr ""
"请在下面输入您的发件服务器信息。如果您不太确定的话,请询问您的系统管理员或者"
"互联网服务提供商ISP。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2107
+#: ../mail/em-account-editor.c:2110
msgid "Account Management"
msgstr "帐号管理"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2108
+#: ../mail/em-account-editor.c:2111
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -10026,11 +10008,11 @@ msgstr ""
"请在下面的空白处输入此帐号的描述性名称。\n"
"此名称将只在显示时使用。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2112
+#: ../mail/em-account-editor.c:2115
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2113
+#: ../mail/em-account-editor.c:2116
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -10044,29 +10026,29 @@ msgstr ""
"\n"
"单击“应用”可保存您的设置。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2554
+#: ../mail/em-account-editor.c:2557
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "自动检查新邮件的间隔(_N)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2562
+#: ../mail/em-account-editor.c:2565
msgid "minu_tes"
msgstr "分钟(_T)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2838
+#: ../mail/em-account-editor.c:2841
msgid "Please select a folder from the current account."
msgstr "请从当前帐号选择一个文件夹。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3108 ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/em-account-editor.c:3111 ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Security"
msgstr "安全"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3153 ../mail/em-account-editor.c:3221
+#: ../mail/em-account-editor.c:3156 ../mail/em-account-editor.c:3224
msgid "Receiving Options"
msgstr "接收选项"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3154 ../mail/em-account-editor.c:3222
+#: ../mail/em-account-editor.c:3157 ../mail/em-account-editor.c:3225
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "检查新邮件"
@@ -11846,9 +11828,9 @@ msgid "Importing Elm data"
msgstr "导入 Elm 数据"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
msgid "Mail"
msgstr "邮件"
@@ -13003,14 +12985,14 @@ msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr "无可用帐号,邮件转发被取消。"
#: ../mail/mail-tools.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "无法创建脱机目录“%s”:%s"
#: ../mail/mail-tools.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "试图将邮件移至非 mbox 源“%s”"
+msgstr "试图将邮件移至非 mbox 源 %s"
#: ../mail/mail-tools.c:273
#, c-format
@@ -13652,7 +13634,7 @@ msgid "_Discard changes"
msgstr "丢弃更改(_D)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:827
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清空废件箱(_E)"
@@ -13782,7 +13764,7 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "已发送信息"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:576
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -13791,27 +13773,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "主题 - 被截断"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
msgid "Body contains"
msgstr "邮件体含有"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
msgid "Message contains"
msgstr "信息含有"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
msgid "Recipients contain"
msgstr "收件人含有"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
msgid "Sender contains"
msgstr "发件人含有"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1246
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
msgid "Subject contains"
msgstr "主题含有"
@@ -13983,7 +13965,7 @@ msgstr "是否显示预览面板。"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1165
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
msgid "_Table column:"
msgstr "表列(T):"
@@ -14001,45 +13983,45 @@ msgstr "总是显示自动补全的联系人的地址(_S)"
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "在 LDAP 服务器上"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:281
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "联系人(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
msgid "Create a new contact"
msgstr "创建一个新联系人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "联系人列表(_L)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
msgid "Create a new contact list"
msgstr "创建一个新的联系人列表"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:298
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "地址簿(_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:300
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
msgid "Create a new address book"
msgstr "创建新地址簿"
#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:317
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
msgid "Certificates"
msgstr "证书"
@@ -14089,7 +14071,7 @@ msgstr "更改选中地址薄的属性"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
msgid "_Rename..."
msgstr "重命名(_R)..."
@@ -14178,7 +14160,7 @@ msgstr "操作(_A)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
msgid "_Preview"
msgstr "预览(_P)"
@@ -14210,7 +14192,7 @@ msgstr "显示联系人预览窗口"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
msgid "_Classic View"
msgstr "分类视图(_C)"
@@ -14221,7 +14203,7 @@ msgstr "在联系人列表下方显示联系人预览"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
msgid "_Vertical View"
msgstr "竖直视图(_V)"
@@ -14247,8 +14229,8 @@ msgstr "无匹配"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211
-#: ../shell/e-shell-content.c:459
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+#: ../shell/e-shell-content.c:462
msgid "Advanced Search"
msgstr "高级搜索"
@@ -14446,52 +14428,52 @@ msgstr "天气"
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "生日和纪念日"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:396
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "约会(_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
msgid "Create a new appointment"
msgstr "创建新约会"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "全天约会(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "创建新全天约会"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "会议(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "创建一条新会议请求"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "日历(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
msgid "Create a new calendar"
msgstr "创建新日历"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2667
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "日历和任务"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:169
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:163
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:163
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165
#, c-format
msgid ""
"Error on %s\n"
@@ -14500,20 +14482,20 @@ msgstr ""
"%s 错误:\n"
" %s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:237
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239
msgid "Loading calendars"
msgstr "载入日历"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:664
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674
msgid "_New Calendar..."
msgstr "新建日历(_N)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:681
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691
msgid "Calendar Selector"
msgstr "日历选择器"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "在 %s 打开日历"
@@ -14809,7 +14791,7 @@ msgid "New _Memo"
msgstr "新建备忘(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
msgid "Create a new memo"
msgstr "创建新备忘"
@@ -14875,7 +14857,7 @@ msgid "New _Task"
msgstr "新建任务(_T)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:277
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
msgid "Create a new task"
msgstr "创建新任务"
@@ -14901,40 +14883,40 @@ msgstr "保存为 iCalendar(_S)..."
msgid "Print the selected task"
msgstr "打印选中的任务"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:277
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "备忘(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:284
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "共享的备忘(_S)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "创建一个新的共享备忘"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "备忘列表(_S)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
msgid "Create a new memo list"
msgstr "创建新备忘列表"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:231
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233
msgid "Loading memos"
msgstr "载入备忘"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:603
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613
msgid "Memo List Selector"
msgstr "备忘列表选择器"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:908
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "在 %s 打开备忘"
@@ -15024,40 +15006,40 @@ msgstr "删除备忘"
msgid "Delete Memo"
msgstr "删除备忘"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:275
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "任务(_T)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "分配的任务(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "创建新分配的任务"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:292
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "任务列表(_K)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:294
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
msgid "Create a new task list"
msgstr "创建新任务列表"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:231
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233
msgid "Loading tasks"
msgstr "载入任务"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:603
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613
msgid "Task List Selector"
msgstr "任务列表选择器"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:908
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "在 %s 打开任务"
@@ -15235,410 +15217,410 @@ msgstr "编写器首选项"
msgid "Network Preferences"
msgstr "网络首选项"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:870
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883
msgid "_Disable Account"
msgstr "禁用帐号(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882
msgid "Disable this account"
msgstr "禁用这个帐号"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "永久删除所有文件夹中的所有已删除的信息"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:834
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "从头创建搜索文件夹(_R)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:841
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "下载信息以离线使用(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "下载标记为离线使用的帐号和文件夹的信息"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:848
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "清空发件箱(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "文件夹复制到(_C)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "把选中的文件夹复制到其它文件夹"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "永久删除此文件夹"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
msgid "E_xpunge"
msgstr "销毁(_X)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:871
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "从该文件夹永久删除所有已删除的信息"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "把全部信息标记为已读(_K)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "将此文件夹中的所有信息标记为已读"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "文件夹移至(_M)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "把选中的文件夹移至其它文件夹"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950
msgid "_New..."
msgstr "新建(_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "创建存储邮件的新文件夹"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "更改此文件夹的属性"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966
msgid "Refresh the folder"
msgstr "刷新文件夹"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "更改此文件夹的名称"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "选择信息线索(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "把同一线索中的所有信息选择为选中信息"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "选择信息子线索(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "选择当前选中信息的所有回复"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "退订(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "取消对选定文件夹的订阅"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
msgid "Empty _Trash"
msgstr "清空废件箱(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "永久删除所有帐号中的所有已删除的信息"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
msgid "_New Label"
msgstr "新建标签(_N)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015
msgid "N_one"
msgstr "无(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "取消当前邮件操作"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "折叠全部线索(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "折叠全部信息线索"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "展开全部线索(_X)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052
msgid "Expand all message threads"
msgstr "展开全部信息线索"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057
msgid "_Message Filters"
msgstr "信息过滤(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "创建或编辑过滤新邮件的规则"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
msgid "Search F_olders"
msgstr "搜索文件夹(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "创建或编辑搜索文件夹定义"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "订阅(_S)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "订阅或退订远程服务器上的文件夹"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080
msgid "F_older"
msgstr "文件夹(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
msgid "_Label"
msgstr "标签(_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
msgid "_New Folder..."
msgstr "新建文件夹(_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "显示信息预览(_P)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
msgid "Show message preview pane"
msgstr "显示信息预览窗口"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "显示删除的信息(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "在信息列表中显示删除了的信息(带有删除线)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
msgid "_Group By Threads"
msgstr "按线索分组(_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
msgid "Threaded message list"
msgstr "按线索排列信息"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "在信息列表下方显示信息预览"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "在信息列表旁显示信息预览"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
msgid "All Messages"
msgstr "全部信息"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
msgid "Important Messages"
msgstr "重要信息"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "前五天的信息"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "不是垃圾信息"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "有附件的信息"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
msgid "No Label"
msgstr "无标签"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
msgid "Read Messages"
msgstr "已读信息"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
msgid "Recent Messages"
msgstr "最近信息"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
msgid "Unread Messages"
msgstr "未读信息"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "主题或地址含有"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
msgid "All Accounts"
msgstr "全部帐号"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
msgid "Current Account"
msgstr "当前帐号"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
msgid "Current Folder"
msgstr "当前文件夹"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "已选中 %d 个,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:947
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d 封已删除"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d 封垃圾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d 封草稿"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d 封未发"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d 封已发"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] ",%d 封未读,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "总共 %d 封"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559
msgid "All Account Search"
msgstr "全部帐号搜索"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:675
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686
msgid "Account Search"
msgstr "帐号搜索"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:868
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "代理服务器注销(_L)"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:130
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution 帐号助手"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:179
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182
msgid "Account Editor"
msgstr "帐号编辑器"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:530
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:534
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
msgid "Language(s)"
msgstr "语言"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Every time"
msgstr "每次"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Once per day"
msgstr "每天一次"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
msgid "Once per week"
msgstr "每周一次"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:100
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
msgid "Once per month"
msgstr "每月一次"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201
msgid "Add Custom Junk Header"
msgstr "添加自定义垃圾信息头"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:233
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209
msgid "Header Name:"
msgstr "信头名称:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:234
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210
msgid "Header Value Contains:"
msgstr "信头值含有:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:334
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310
msgid "Header"
msgstr "页眉"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:338
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314
msgid "Contains Value"
msgstr "包含值"
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "%s 插件可用,二进制文件已经安装。"
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:811
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787
#, c-format
msgid ""
"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "%s 插件不可用。请检查软件包是否已安装。"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751
msgid "No junk plugin available"
msgstr "没有可用的垃圾信息插件"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1167
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
msgid "_Date header:"
msgstr "日期头:(_D)"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1168
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
msgid "Show _original header value"
msgstr "显示原始邮件头值(_o)"
@@ -15671,39 +15653,39 @@ msgstr "Python 测试插件"
msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
msgstr "Python Eplugin 加载器测试插件。"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:270
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:393
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "请选择您希望导入的信息:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:302
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:549
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "从 %s:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:313
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:410
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415
msgid "Importing Files"
msgstr "导入文件"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:388
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393
msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
msgstr "导入被取消。点击“前进”继续"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:406
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411
msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
msgstr "导入已完成。点击“前进”继续"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:466
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolution 设置助手"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:472
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -16949,7 +16931,7 @@ msgid "Proxy"
msgstr "代理服务器"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230
msgid "Account Name"
msgstr "帐号名"
@@ -17248,67 +17230,67 @@ msgstr "calendar.ics"
msgid "Save Calendar"
msgstr "保存日历"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "附加的日历无效"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "信息声明其包含日历,但日历不是有效的 iCalendar。"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "日历项无效"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr "信息的确包含日历,但是日历不包含事件、任务或忙/闲信息"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "附加的日历包含多个项目"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr "要处理这些全部项目,应该保存文件并导入日历"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2452
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454
msgid "This meeting recurs"
msgstr "此会议重现"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2455
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
msgid "This task recurs"
msgstr "此任务重现"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
msgid "This memo recurs"
msgstr "此备忘重现"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "操作后删除信息(_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2702
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2735
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737
msgid "Conflict Search"
msgstr "冲突搜索"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2717
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "选择要搜索冲突会议的日历"
@@ -19172,11 +19154,11 @@ msgstr "窗口按钮样式"
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "窗口按钮可见"
-#: ../shell/e-shell-content.c:520 ../shell/e-shell-content.c:521
+#: ../shell/e-shell-content.c:523 ../shell/e-shell-content.c:524
msgid "Searches"
msgstr "搜索"
-#: ../shell/e-shell-content.c:563
+#: ../shell/e-shell-content.c:566
msgid "Save Search"
msgstr "保存搜索"
@@ -19184,19 +19166,19 @@ msgstr "保存搜索"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:921
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:924
msgid "Sho_w:"
msgstr "显示(_W):"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:952
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955
msgid "Sear_ch:"
msgstr "搜索(_C):"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1013
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1016
msgid "i_n"
msgstr "在(_N) "
@@ -19507,19 +19489,19 @@ msgstr "执行这些搜索参数"
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window.c:416
+#: ../shell/e-shell-window.c:419
msgid "New"
msgstr "新建"
-#: ../shell/e-shell.c:226
+#: ../shell/e-shell.c:229
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "正在准备离线..."
-#: ../shell/e-shell.c:276
+#: ../shell/e-shell.c:279
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "正在准备上线..."
-#: ../shell/e-shell.c:335
+#: ../shell/e-shell.c:338
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "正在准备退出..."
@@ -20393,124 +20375,120 @@ msgstr "视图类型"
msgid "Type of view:"
msgstr "视图类型:"
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351
msgid "De_fault"
msgstr "默认(_F)"
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307
msgid "Attachment Properties"
msgstr "附件属性"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330
msgid "_Filename:"
msgstr "文件名(_F):"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME 类型:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "建议自动显示附件(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:97
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100
msgid "Could not set as background"
msgstr "不能设置为背景"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152
msgid "Set as _Background"
msgstr "设为背景(_B)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
msgstr[0] "不能发送附件"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132
msgid "_Send To..."
msgstr "发送到(_S)..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "发送某个选中的附件"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:511
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:551
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
msgid "Loading"
msgstr "载入"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:523
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:563
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
msgid "Saving"
msgstr "保存"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:88
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "隐藏附件栏(_B)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:90
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:637
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "显示附件栏(_B)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513
msgid "Add Attachment"
msgstr "添加附件"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516
msgid "A_ttach"
msgstr "附件(_T)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "保存附件"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1808 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785 ../widgets/misc/e-attachment.c:2327
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:346
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351
msgid "S_ave All"
msgstr "全部保存(_A)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:372
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "添加附件(_D)..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:396
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401
msgid "_Hide"
msgstr "隐藏(_H)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:403
-#, fuzzy
-#| msgid "S_ave All"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408
msgid "Hid_e All"
-msgstr "全部保存(_A)"
+msgstr "全部隐藏(_E)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:410
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415
msgid "_View Inline"
msgstr "嵌入查看(_V)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:417
-#, fuzzy
-#| msgid "_View Inline"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422
msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "嵌入查看(_V)"
+msgstr "嵌入查看(_W)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:734
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "使用“%s”打开"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:737
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "在 %s 中打开附件"
@@ -20519,48 +20497,48 @@ msgstr "在 %s 中打开附件"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1021
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
msgid "Attached message"
msgstr "附加的信息"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "一个已经加载的操作正在进行"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836 ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "个已经保存的操作正在进行"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "不能加载“%s”"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "不能加载附件"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "不能打开“%s”"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "不能打开附件"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "附件内容未载入"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "不能保存“%s”"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "无法保存附件"
@@ -20571,108 +20549,108 @@ msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ctrl 加单击来打开一个链接"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1255
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y年%B"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
msgid "Month Calendar"
msgstr "月历"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
msgid "Character Encoding"
msgstr "字符编码"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:120
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "输入要使用的字符集"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339
msgid "Other..."
msgstr "其它..."
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:502
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505
msgid "Date and Time"
msgstr "日期和时间"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
msgid "Text entry to input date"
msgstr "输入日期的文本框"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "单击此按钮可显示日历"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "选择时间的组合框"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
msgid "No_w"
msgstr "现在(_W)"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672
msgid "_Today"
msgstr "今天(_T)"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680
msgid "_None"
msgstr "无(_N)"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1914
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1809
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "无效的日期值"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1853
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "无效的时间值"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:246
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr "选择您希望导入到 Evolution 的文件,并从列表中选择文件的类型。"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:263
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
msgid "F_ilename:"
msgstr "文件名(_I):"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
msgid "Select a file"
msgstr "选择一个文件"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:287
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:462
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
msgid "File _type:"
msgstr "文件类型(_T):"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:330
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "选择此导入的目的位置"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "选择要运行的导入器类型:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "从旧版程序中导入数据和设置(_O)"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:371
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
msgid "Import a _single file"
msgstr "导入单个文件(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:523
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
@@ -20682,37 +20660,37 @@ msgstr ""
"现可导入的设置。如果您想要再试一次,请单击“上一步”按钮。"
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:770
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773
msgid "_Cancel Import"
msgstr "取消导入(_C)"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "预览要导入的信息"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1356
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359
msgid "Import Data"
msgstr "导入数据"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "选择您想从列表导入的类型"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1305
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution 导入助手"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1335
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338
msgid "Import Location"
msgstr "导入位置"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1299
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -20721,27 +20699,27 @@ msgstr ""
"欢迎使用 Evolution 导入助手。\n"
"本助手将全程指导您将外部文件导入 Evolution。"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1313
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
msgid "Importer Type"
msgstr "导入器类型"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
msgid "Select Information to Import"
msgstr "选择要导入的信息"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1328
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
msgid "Select a File"
msgstr "选择一个文件"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1342
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "单击“应用”以便开始将文件导入到 Evolution。"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:624
+#: ../widgets/misc/e-map.c:557
msgid "World Map"
msgstr "世界地图"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:626
+#: ../widgets/misc/e-map.c:559
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -20761,56 +20739,56 @@ msgstr "Evolution 目前脱机。单击该按钮可联机工作。"
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "因为网络不可用,所以 Evolution 目前脱机。"
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:276
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Evolution 首选项"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "匹配:%d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557
msgid "Close the find bar"
msgstr "关闭查找栏"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565
msgid "Fin_d:"
msgstr "查找(_D):"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
msgid "Clear the search"
msgstr "清除搜索"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600
msgid "_Previous"
msgstr "上一项(_P)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "寻找该词句出现的前一个位置"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
msgid "_Next"
msgstr "下一项(_N)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "寻找该词句出现的下一个位置"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
msgid "Mat_ch case"
msgstr "大小写匹配(_C)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "到达页面底部,移到顶部继续"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "到达页面顶部,移到底部继续"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516
msgid "When de_leted:"
msgstr "删除时(_L):"
@@ -20925,38 +20903,38 @@ msgstr "方便时(_W)"
msgid "_When opened:"
msgstr "打开时(_W):"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213
msgid "_Save and Close"
msgstr "保存并关闭(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391
msgid "Edit Signature"
msgstr "编辑签名"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406
msgid "_Signature Name:"
msgstr "签名(_S):"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298
msgid "Add Signature Script"
msgstr "添加签名脚本"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "编辑签名脚本"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579
msgid "Add _Script"
msgstr "添加脚本(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -20965,53 +20943,53 @@ msgstr ""
"此脚本的输出将用于您的签名。您指定的名称将只会\n"
"用于显示。"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313
msgid "S_cript:"
msgstr "脚本(_C):"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344
msgid "Script file must be executable."
msgstr "脚本文件必须可执行。"
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "单击此处转到 URL"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "复制链接位置(_C)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:371
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "将链接复制到剪贴板"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "在浏览器中打开链接(_O)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:381
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "在浏览器中打开链接"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:389
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "复制电子邮件地址(_C)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:418 ../widgets/misc/e-web-view.c:1073
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078
msgid "Select all text and images"
msgstr "选中全部文本和图像"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:850 ../widgets/misc/e-web-view.c:852
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "单击以呼叫 %s"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:856
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "单击可隐藏/显示地址"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "单击以打开 %s"