diff options
author | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2005-07-09 16:33:07 +0800 |
---|---|---|
committer | Chao-Hsiung Liao <chliao@src.gnome.org> | 2005-07-09 16:33:07 +0800 |
commit | 51d0b3b527b0764121f803a388f60251327c2663 (patch) | |
tree | bcdd3c0ee1513e3b3c0108ab9df90bea6a9b37c3 /po | |
parent | cd782915f0dac8c485c8c2b078f76755b4657f90 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-51d0b3b527b0764121f803a388f60251327c2663.tar gsoc2013-evolution-51d0b3b527b0764121f803a388f60251327c2663.tar.gz gsoc2013-evolution-51d0b3b527b0764121f803a388f60251327c2663.tar.bz2 gsoc2013-evolution-51d0b3b527b0764121f803a388f60251327c2663.tar.lz gsoc2013-evolution-51d0b3b527b0764121f803a388f60251327c2663.tar.xz gsoc2013-evolution-51d0b3b527b0764121f803a388f60251327c2663.tar.zst gsoc2013-evolution-51d0b3b527b0764121f803a388f60251327c2663.zip |
Updated Traditional Chinese translation.
2005-07-09 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
* zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation.
svn path=/trunk/; revision=29688
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 157 |
2 files changed, 84 insertions, 77 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5e66863fc8..09040a198d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-09 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> + + * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation. + 2005-07-08 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 33b3afef88..395436986d 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-08 06:34+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-08 06:40+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-09 14:53+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-09 16:07+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <community@linuxhall.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1218,8 +1218,8 @@ msgid "" "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" -"這是 Evolution 將要用來驗證您的方法。注意要設定此項至「電子郵件位址」需要您的 " -"LDAP 伺服器的匿名存取。" +"這是 Evolution 將要用來驗證您的方法。注意要設定此項至「電子郵件位址」需要您" +"的 LDAP 伺服器的匿名存取。" # Novell Translation #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 @@ -3810,15 +3810,18 @@ msgstr "" # addressbook/gui/component/addressbook.c:458 # Novell Translation -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:99 +#, c-format msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " -"and that you have permission to access it." -msgstr "無法開啟這個通訊錄。請檢查路徑是否存在而且您有權限存取它。" +"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " +"exists and that you have permission to access it." +msgstr "" +"無法開啟這個通訊錄。 請檢查路徑 %s " +"是否存在而且您有權限存取它。" # addressbook/gui/component/addressbook.c:445 # Novell Translation -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -3826,7 +3829,7 @@ msgstr "無法開啟這個通訊錄。這表示您輸入錯誤的 URI,或無 # addressbook/gui/component/addressbook.c:450 # Novell Translation -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " @@ -3837,13 +3840,13 @@ msgstr "" # addressbook/gui/component/addressbook.c:445 # Novell Translation -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "無法開啟這個通訊錄。這表示您輸入錯誤的URI,或伺服器無法連線。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3855,7 +3858,7 @@ msgstr "" "請使用更加明確的查詢或是提高此目錄服務的目錄\n" "伺服器偏好設定中的結果上限。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:146 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -3867,55 +3870,55 @@ msgstr "" "或是提高此目錄服務的目錄伺服器偏好設定中的\n" "結果上限。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "此目錄服務的後端程式無法解析這次的查詢。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "此目錄服務的後端程式拒絕執行這次的查詢。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "這次的查詢並未完全成功。" # shell/e-shell-importer.c:404 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 msgid "Error adding list" msgstr "新增清單時發生錯誤" # shell/e-shell-importer.c:404 # Novell Translation -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:675 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:678 msgid "Error adding contact" msgstr "新增連絡人時發生錯誤" # shell/e-shell-importer.c:404 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:191 msgid "Error modifying list" msgstr "編輯清單時發生錯誤" # shell/e-shell-importer.c:404 # Novell Translation -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:191 msgid "Error modifying contact" msgstr "修改連絡人時發生錯誤" # executive-summary/component/e-summary.c:940 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203 msgid "Error removing list" msgstr "移除清單時發生錯誤" # executive-summary/component/e-summary.c:940 # Novell Translation -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:633 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:636 msgid "Error removing contact" msgstr "移除連絡人時發生錯誤" # Novell Translation -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:285 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3924,11 +3927,11 @@ msgid "" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr "" "開啟 %d 個連絡人會一併開啟 %d 個新視窗。\n" -"確定要顯示所有的連絡人?" +"確定要顯示這個連絡人?" "開啟 %d 個連絡人會一併開啟 %d 個新視窗。\n" -"確定要顯示所有的連絡人?" +"確定要顯示所有這些連絡人?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3939,37 +3942,37 @@ msgstr "" # mail/mail-callbacks.c:1140 # mail/mail-display.c:92 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318 msgid "Overwrite" msgstr "覆寫" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:360 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:366 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "個連絡人" msgstr[1] "個連絡人" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:410 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:413 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 msgid "list" msgstr "清單" # Novell Translation -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:732 msgid "Move contact to" msgstr "將連絡人移到" # calendar/gui/e-calendar-table.c:714 # Novell Translation -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734 msgid "Copy contact to" msgstr "複製連絡人到" @@ -3978,7 +3981,7 @@ msgstr "複製連絡人到" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/e-calendar-table.c:419 # Novell Translation -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:737 msgid "Move contacts to" msgstr "將連絡人移到" @@ -3987,22 +3990,22 @@ msgstr "將連絡人移到" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/e-calendar-table.c:419 # Novell Translation -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739 msgid "Copy contacts to" msgstr "複製連絡人到" # Novell Translation -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:742 msgid "Select target addressbook." msgstr "選取目標通訊錄。" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3745 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:962 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965 msgid "Multiple VCards" msgstr "多重 VCard" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3753 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:968 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "給 %s 的 VCard" @@ -7676,7 +7679,7 @@ msgstr "截止日期:" #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 msgid "Status:" msgstr "狀態:" @@ -11296,8 +11299,8 @@ msgid "" "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" -"關閉此撰寫視窗會永久放棄郵件,除非您選擇儲存郵件至您的「草稿」資料夾。這樣可以" -"讓您以後再繼續撰寫郵件。" +"關閉此撰寫視窗會永久放棄郵件,除非您選擇儲存郵件至您的「草稿」資料夾。這樣可" +"以讓您以後再繼續撰寫郵件。" # camel/camel-movemail.c:306 # Novell Translation @@ -12236,7 +12239,7 @@ msgstr "預設值" #. Security settings #: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:314 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:307 msgid "Security" msgstr "安全性" @@ -14942,8 +14945,8 @@ msgid "" "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" -"請在下面輸入您的名稱及電郵地址。「選擇性」的欄位不一定要填,除非您希望在送出的" -"郵件內包含這些資訊。" +"請在下面輸入您的名稱及電郵地址。「選擇性」的欄位不一定要填,除非您希望在送出" +"的郵件內包含這些資訊。" #: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Please select among the following options" @@ -15866,8 +15869,8 @@ msgid "" "problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " "license." msgstr "" -"無法讀取授權條款檔案「{0}」,應該是安裝問題造成的。在您同意這項授權之前將無法使" -"用它。" +"無法讀取授權條款檔案「{0}」,應該是安裝問題造成的。在您同意這項授權之前將無法" +"使用它。" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 @@ -16059,8 +16062,8 @@ msgid "" "recipient." msgstr "" "很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 標頭至只有密件副本收件者的郵件。如果加入" -"了此標頭,會永遠列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,您應該至少新增一個「收件" -"者:」或「副本:」收件者。" +"了此標頭,會永遠列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,您應該至少新增一個「收" +"件者:」或「副本:」收件者。" # ui/evolution-mail.xml.h:51 #: ../mail/mail.error.xml.h:59 @@ -16097,8 +16100,8 @@ msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" -"請在「收件者:」欄位輸入一個有效的電子郵件地址。您可以按一下輸入方塊旁邊的「收件" -"者:」按鈕,搜尋電子郵件地址。" +"請在「收件者:」欄位輸入一個有效的電子郵件地址。您可以按一下輸入方塊旁邊的" +"「收件者:」按鈕,搜尋電子郵件地址。" # Novell Translation #: ../mail/mail.error.xml.h:67 @@ -16211,8 +16214,8 @@ msgid "" "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " "and resend." msgstr "" -"訊息已透過「sendmail」外部應用程式傳送。Sendmail 報告以下錯誤:狀態 67:未傳送" -"郵件。\n" +"訊息已透過「sendmail」外部應用程式傳送。Sendmail 報告以下錯誤:狀態 67:未傳" +"送郵件。\n" "訊息儲存在「寄件信箱」資料夾。請檢查訊息的錯誤,然後重新傳送。" # Novell Translation @@ -16799,13 +16802,13 @@ msgstr "標示為預設資料夾" # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 # mail/mail-config.glade.h:52 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:59 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:60 msgid "Secure Password" msgstr "安全密碼" # camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:62 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." @@ -16817,24 +16820,24 @@ msgstr "這個選項將會使用安全密碼(NTLM)驗證連線至 Exchange 伺 # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291 # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 # mail/mail-config.glade.h:52 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:70 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:71 msgid "Plaintext Password" msgstr "明文密碼" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:72 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:73 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." msgstr "這個選項將會使用標準純文字驗證連線至 Exchange 伺服器。" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:252 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:245 msgid "Out Of Office" msgstr "不在辦公室" # Novell Translation -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:259 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:252 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -16843,21 +16846,21 @@ msgstr "" "每一位在您離開辦公室時傳送郵件給您的人。" # Novell Translation -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 msgid "I am out of the office" msgstr "我目前不在辦公室" # Novell Translation -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:265 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:268 msgid "I am in the office" msgstr "我目前在辦公室" # camel/camel-smime-context.c:194 # Novell Translation #. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:324 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "改變 Exchange 帳號的密碼" @@ -16867,61 +16870,61 @@ msgstr "改變 Exchange 帳號的密碼" # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291 # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 # mail/mail-config.glade.h:52 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:326 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:319 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 msgid "Change Password" msgstr "改變密碼" #. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "管理 Exchange 帳號的授權設定" # shell/importer/import.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:325 msgid "Delegation Assitant" msgstr "委派設定助理" #. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:336 msgid "Miscelleneous" msgstr "雜項" #. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:353 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:346 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "檢視所有 Exchange 資料夾的大小" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 # shell/e-shell-view.c:552 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:355 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:348 msgid "Folders Size" msgstr "資料夾大小" # ui/evolution-event-editor.xml.h:9 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:362 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:355 msgid "Exchange Settings" msgstr "Exchange 設定值" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:653 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:646 msgid "_OWA Url:" msgstr "_OWA 網址:" # camel/camel-sasl-anonymous.c:110 # camel/camel-sasl-plain.c:87 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:678 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:671 msgid "A_uthenticate" msgstr "驗證(_U)" # mail/mail-config.glade.h:11 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:870 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:863 msgid "Authentication Type" msgstr "驗證類型" # mail/mail-config.glade.h:1 # Novell Translation -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:884 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:877 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "檢查支援的類型(_E) " @@ -18338,8 +18341,8 @@ msgid "" "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " "by the GNOME toolbar setting." msgstr "" -"視窗按鈕的風格。可以是「文字」、「圖示」、「兩者」、「工具列」。如果設為「工具列」,按" -"鈕的風格會依 GNOME 工具列設定值決定。" +"視窗按鈕的風格。可以是「文字」、「圖示」、「兩者」、「工具列」。如果設為「工" +"具列」,按鈕的風格會依 GNOME 工具列設定值決定。" # Novell Translation #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 |