diff options
author | Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com> | 2010-04-07 17:47:29 +0800 |
---|---|---|
committer | Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com> | 2010-04-07 17:47:29 +0800 |
commit | 2fde37ef3068e9b3f77774c29b1f391b9efbbe3a (patch) | |
tree | 7776de9ed8aed89163bb8a835d9af709312ac0a9 /po | |
parent | fc627d1dfa0344d9a3c47d9a3c883b01f6391407 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-2fde37ef3068e9b3f77774c29b1f391b9efbbe3a.tar gsoc2013-evolution-2fde37ef3068e9b3f77774c29b1f391b9efbbe3a.tar.gz gsoc2013-evolution-2fde37ef3068e9b3f77774c29b1f391b9efbbe3a.tar.bz2 gsoc2013-evolution-2fde37ef3068e9b3f77774c29b1f391b9efbbe3a.tar.lz gsoc2013-evolution-2fde37ef3068e9b3f77774c29b1f391b9efbbe3a.tar.xz gsoc2013-evolution-2fde37ef3068e9b3f77774c29b1f391b9efbbe3a.tar.zst gsoc2013-evolution-2fde37ef3068e9b3f77774c29b1f391b9efbbe3a.zip |
Updated Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 689 |
1 files changed, 343 insertions, 346 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-31 10:57+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-07 12:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-27 20:20+0300\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "_Не зберігати" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Resize" -msgstr "З_мінити размір" +msgstr "З_мінити розмір" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Use as it is" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Річниця" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../capplet/anjal-settings-main.c:119 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../capplet/anjal-settings-main.c:118 #: ../shell/main.c:112 msgid "Birthday" msgstr "День народження" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "_Індекс:" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:320 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60 msgid "Name" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgid "Telex" msgstr "Телекс" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../shell/e-shell-view.c:819 +#: ../shell/e-shell-view.c:825 msgid "Title" msgstr "Титул" @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Веб-журнал" #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461 ../mail/e-mail-migrate.c:962 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:346 ../mail/e-mail-migrate.c:962 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171 @@ -2313,7 +2313,7 @@ msgid "_Dismiss" msgstr "_Скасувати" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1025 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 #: ../mail/e-mail-browser.c:152 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgid "Display alarms in _notification area only" msgstr "Показувати сигнали попередження у _області сповіщення" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Friday" msgstr "П'ятниця" @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgid "Minutes" msgstr "Хвилини" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Monday" msgstr "Понеділок" @@ -3447,7 +3447,7 @@ msgid "S_un" msgstr "_Ндл" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Saturday" msgstr "Субота" @@ -3481,7 +3481,7 @@ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" msgstr "Показувати н_омери тижнів режимі День та Робочий тиждень" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Sunday" msgstr "Неділя" @@ -3504,7 +3504,7 @@ msgid "Template:" msgstr "Шаблон:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Thursday" msgstr "Четвер" @@ -3525,7 +3525,7 @@ msgid "Time format:" msgstr "Формат часу:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Tuesday" msgstr "Вівторок" @@ -3535,7 +3535,7 @@ msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "Використовувати _системний часовий пояс" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Wednesday" msgstr "Середа" @@ -3751,229 +3751,229 @@ msgstr "До дати " msgid "Could not save attachments" msgstr "Не можу зберегти долучення" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:510 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:515 msgid "Could not update object" msgstr "Не вдається оновити об'єкт!" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614 msgid "Edit Appointment" msgstr "Змінити зустріч" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:612 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Засідання - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Зустріч - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Призначене завдання - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:631 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Завдання - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:636 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Примітка - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652 msgid "No Summary" msgstr "Немає зведення" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 msgid "Keep original item?" msgstr "Зберегти початковий елемент?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:939 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948 msgid "Click here to close the current window" msgstr "Натисніть, щоб закрити поточне вікно" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 ../mail/e-mail-browser.c:117 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 ../mail/e-mail-browser.c:117 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965 msgid "Copy the selection" msgstr "Копіювати виділене" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 ../mail/e-mail-browser.c:124 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:962 ../mail/e-mail-browser.c:124 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:959 msgid "Cut the selection" msgstr "Вирізати виділене" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:969 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 msgid "Delete the selection" msgstr "Видалити виділене" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976 msgid "Click here to view help available" msgstr "Натисніть, щоб переглянути довідку" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../mail/e-mail-browser.c:131 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983 ../mail/e-mail-browser.c:131 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:971 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставити з буферу обміну" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004 msgid "Click here to save the current window" msgstr "Натисніть, щоб зберегти поточне вікно" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 ../mail/e-mail-browser.c:138 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011 ../mail/e-mail-browser.c:138 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Select all text" msgstr "Виділити весь текст" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 msgid "_Classification" msgstr "Класи_фікація" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 ../mail/e-mail-browser.c:145 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1032 ../mail/e-mail-browser.c:145 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 msgid "_Insert" msgstr "Вст_авити" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053 #: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "_Options" msgstr "П_араметри" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:159 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 ../mail/e-mail-browser.c:159 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 msgid "_View" msgstr "_Вигляд" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070 #: ../composer/e-composer-actions.c:279 msgid "_Attachment..." msgstr "_Вкладення..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072 msgid "Click here to attach a file" msgstr "Натисніть, щоб вкласти файл" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 msgid "_Categories" msgstr "_Категорії" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Перемикнути відображення поля \"Категорії\"" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 msgid "Time _Zone" msgstr "_Часовий пояс" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Перемикнути відображення поля часового поясу" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 msgid "Pu_blic" msgstr "П_ублічне" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 msgid "Classify as public" msgstr "Класифікувати як публічне" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 msgid "_Private" msgstr "_Приватне" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 msgid "Classify as private" msgstr "Класифікувати як приватне" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113 msgid "_Confidential" msgstr "К_онфіденційне" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 msgid "Classify as confidential" msgstr "Класифікувати як конфіденційне" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 msgid "R_ole Field" msgstr "Поле \"_Посада\"" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Перемикнути відображення поля \"Посада\"" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131 msgid "_RSVP" msgstr "Про_хання відповісти" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1133 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Перемикнути відображення поля \"Прохання відповісти\"" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 msgid "_Status Field" msgstr "поле _стану" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Перемикнути відображення поля \"Стан\"" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147 msgid "_Type Field" msgstr "Поле _типу" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1149 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Перемикнути відображення поля типу учасників" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1173 #: ../composer/e-composer-private.c:70 msgid "Recent _Documents" msgstr "Недавні _документи" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1684 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1693 #: ../composer/e-composer-actions.c:475 msgid "Attach" msgstr "Вкласти" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1739 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1748 msgid "Save" msgstr "Зберегти" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2016 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2065 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2025 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2074 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2965 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Внесені в цей елемент зміни може бути скасовано, якщо буде отримане оновлення" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2933 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 msgid "attachment" msgstr "вкладення" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2986 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2995 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Не вдається використати поточну версію!" @@ -4379,17 +4379,17 @@ msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Ця зустріч містить правила повторення, які Evolution не може редагувати." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:890 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Неправильна дата повторення" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:933 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:934 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Кінцевий час повторювання вказано до початку події" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963 msgid "on" msgstr "у" @@ -4397,7 +4397,7 @@ msgstr "у" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020 msgid "first" msgstr "перший" @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgstr "перший" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026 msgid "second" msgstr "другий" @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgstr "другий" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 msgid "third" msgstr "третій" @@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr "третій" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 msgid "fourth" msgstr "четвертий" @@ -4430,7 +4430,7 @@ msgstr "четвертий" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 msgid "fifth" msgstr "п'ятий" @@ -4438,13 +4438,13 @@ msgstr "п'ятий" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 msgid "last" msgstr "останній" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1069 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1070 msgid "Other Date" msgstr "Інша дата" @@ -4452,7 +4452,7 @@ msgstr "Інша дата" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1076 msgid "1st to 10th" msgstr "з 1-го по 10-те" @@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "з 1-го по 10-те" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 msgid "11th to 20th" msgstr "з 11-го по 20-те" @@ -4468,45 +4468,45 @@ msgstr "з 11-го по 20-те" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 msgid "21st to 31st" msgstr "з 21-го по 31-ше" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 msgid "day" msgstr "день" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1242 msgid "on the" msgstr "у" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417 msgid "occurrences" msgstr "випадки" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2122 msgid "Add exception" msgstr "Додати виняток" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2163 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Не вдається отримати виділення для зміни." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2169 msgid "Modify exception" msgstr "Змінити виняток" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2213 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Не вдається отримати зміну для видалення." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2352 msgid "Date/Time" msgstr "Дата й час:" @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "Завершено" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:508 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +#: ../mail/message-list.c:1132 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 msgid "High" msgstr "Високий" @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgstr "Виконується" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#: ../mail/message-list.c:1130 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 msgid "Low" msgstr "Низький" @@ -4603,7 +4603,7 @@ msgstr "Низький" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:509 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1131 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" @@ -4907,12 +4907,12 @@ msgstr "Ні" msgid "Default Client" msgstr "Типовий клієнт" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:551 #: ../shell/e-shell.c:867 msgid "Shell Settings" msgstr "Параметри оболонки" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:552 #: ../shell/e-shell.c:868 msgid "Application-wide settings" msgstr "Глобальні параметри програми" @@ -5123,7 +5123,7 @@ msgstr "%A, %d %B" #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:901 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d %b" @@ -5135,7 +5135,7 @@ msgstr "%a, %d %b" #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:943 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -5550,7 +5550,7 @@ msgid "Send Latest Information" msgstr "Надіслати останню інформацію" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -5773,7 +5773,7 @@ msgid "Member" msgstr "Член" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:397 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:456 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 @@ -5865,7 +5865,7 @@ msgstr "100%" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:624 ../calendar/gui/print.c:2043 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:357 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:418 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 @@ -6007,16 +6007,16 @@ msgid "Gnome Calendar" msgstr "Календар GNOME" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:904 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:919 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d %b %Y" @@ -6024,10 +6024,10 @@ msgstr "%a, %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:951 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:936 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:947 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:954 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:957 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -6057,7 +6057,7 @@ msgstr "вікно календаря для огляду місяця" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "вікно календаря одного чи більше тижнів" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2167 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2299 msgid "Purging" msgstr "Очищення" @@ -8319,15 +8319,15 @@ msgstr "" "Не вдається зашифрувати повідомлення: для облікового рахунку не встановлений " "сертифікат шифрування" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1379 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1381 msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" msgstr "Не вдається відновити повідомлення з файлу автозбереження" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:1641 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1447 ../composer/e-msg-composer.c:1643 msgid "Compose Message" msgstr "Нове повідомлення" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3310 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3312 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" "b>" @@ -8339,8 +8339,8 @@ msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " "the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "" -"Повідомлення містить декілька вкладень, які ще не скачані. Повідомлення буде " -"відіслане без них." +"Повідомлення містить декілька вкладень, які ще не завантажені. Повідомлення " +"буде відіслане без них." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "All accounts have been removed." @@ -8458,31 +8458,27 @@ msgstr "Від_новити" msgid "_Save Draft" msgstr "З_берегти чернетку" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199 msgid "Run Anjal in a window" msgstr "Запустити Anjal у вікні" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:200 msgid "Make Anjal the default email client" msgstr "Зробити Anjal поштовим типовим клієнтом" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207 msgid "ID of the socket to embed in" msgstr "ID сокету для вбудовування" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:208 msgid "socket" msgstr "сокет" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:221 msgid "Anjal email client" msgstr "Поштовий клієнт Anjal" -#: ../capplet/settings/mail-view.c:244 -msgid "New Tab" -msgstr "Нова вкладка" - #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56 msgid "Please enter your full name." msgstr "Введіть ваше повне ім'я." @@ -8495,52 +8491,52 @@ msgstr "Виберіть адресу електронної пошти." msgid "The email address you have entered is invalid." msgstr "Ви ввели неправильну адресу електронної пошти." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:181 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>" msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Особисті дані:</span>" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:186 msgid "Name:" msgstr "Ім'я':" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:238 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:195 msgid "Email address:" msgstr "Електронна пошта:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:205 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>" msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Параметри отримання:</span>" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:210 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:258 msgid "Server type:" msgstr "Тип сервера:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:219 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:267 msgid "Server address:" msgstr "Адреса сервера:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:272 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:228 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:276 msgid "Username:" msgstr "Ім'я користувача:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:281 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:331 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:237 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:285 msgid "Use encryption:" msgstr "Використовувати шифрування:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:286 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:242 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:290 msgid "never" msgstr "ніколи" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>" msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Параметри надсилання:</span>" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:355 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:309 msgid "" "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " "address and password in below and we'll try and work out all the settings. " @@ -8551,7 +8547,7 @@ msgstr "" "пароль, і ми спробуємо підібрати решту параметрів. Якщо не вийде " "автоматично підібрати параметри сервера, доведеться ввести їх вручну вручну." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:311 msgid "" "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " "enter them below. We've tried to make a start with the details you just " @@ -8561,11 +8557,11 @@ msgstr "" "пошти. Було виконано спробу підібрати параметри на основі введеної " "інформації, змініть їх за потреби." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:313 msgid "You can specify more options to configure the account." msgstr "Можете вказати додаткові параметри налаштовування облікового запису." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:315 msgid "" "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " "but you should check them over to make sure." @@ -8573,11 +8569,11 @@ msgstr "" "Тепер треба вказати параметри, потрібні для надсилання эл. пошти. Деякі з " "них були підібрані автоматично, перевірте їх правильність." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:316 msgid "You can specify your default settings for your account." msgstr "Можете вказати типові параметри для вашого облікового запису." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:317 msgid "" "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " "your mail." @@ -8585,109 +8581,100 @@ msgstr "" "Тепер можна перевірити всі параметри облікового запису перед спробою " "приєднання до сервера та отримання пошти." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:332 #: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2196 #: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "Identity" msgstr "Особисті дані" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:332 msgid "Next - Receiving mail" msgstr "Вперед - Отримання пошти" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333 msgid "Receiving mail" msgstr "пошти" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334 msgid "Next - Sending mail" msgstr "Вперед - Надсилання пошти" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333 msgid "Back - Identity" msgstr "Назад - Автентичність" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333 msgid "Next - Receiving options" msgstr "Вперед - Параметри отримання" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334 msgid "Receiving options" msgstr "Параметри отримання" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 msgid "Back - Receiving mail" msgstr "Назад - Отримання пошти" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 msgid "Sending mail" msgstr "Надсилання пошти" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337 msgid "Next - Review account" msgstr "Вперед - Огляд облікового запису" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 msgid "Next - Defaults" msgstr "Вперед - Типово" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 msgid "Back - Receiving options" msgstr "Назад - Параметри отримання" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337 #: ../mail/em-account-editor.c:2774 ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "Defaults" msgstr "Умовчання" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337 msgid "Back - Sending mail" msgstr "Назад - Надсилання ел. пошти" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339 msgid "Review account" msgstr "Огляд облікового запису" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339 msgid "Finish" msgstr "Завершено" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339 msgid "Back - Sending" -msgstr "Назад - Надісиланя" +msgstr "Назад - Надсилання" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:671 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262 msgid "Close Tab" msgstr "Закрити вкладку" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:681 msgid "Account Wizard" msgstr "Помічник облікових записів" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208 msgid "Evolution account assistant" msgstr "Помічник з облікових записів Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320 -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Email Settings" -msgstr "Параметри ел. пошти" - -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334 -msgid "Quit" -msgstr "Вийти" - #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453 ../mail/e-mail-migrate.c:2949 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:338 ../mail/e-mail-migrate.c:2948 #: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:215 -#: ../mail/message-list.c:1617 +#: ../mail/message-list.c:1614 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 @@ -8699,21 +8686,21 @@ msgstr "Вийти" msgid "On This Computer" msgstr "На цьому комп'ютері" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747 msgid "Modify" msgstr "Змінити" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 msgid "Add a new account" msgstr "Додати обліковий рахунок" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:185 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>" msgstr "" "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Керування обліковими рахунками</span>" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:272 msgid "Settings" msgstr "Параметри" @@ -8725,7 +8712,7 @@ msgstr "Сповіщення про календарні події" msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Сповіщення сигналами у Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:800 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:819 #: ../shell/e-shell-window-private.c:251 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -8746,6 +8733,10 @@ msgstr "Ваша електронна пошта та розклад" msgid "Configure email accounts" msgstr "Налаштовування облікових записів ел. пошти" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Email Settings" +msgstr "Параметри ел. пошти" + #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" msgstr "адресна картка" @@ -8951,7 +8942,7 @@ msgstr "Повідомлення з журналу:" msgid "Log Level" msgstr "Рівень запису до журналу" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2696 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2693 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Повідомлення" @@ -9479,23 +9470,23 @@ msgstr "У вигляді значків" msgid "List View" msgstr "У вигляді _списку" -#: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:631 +#: ../mail/e-mail-browser.c:763 ../shell/e-shell-window.c:631 msgid "Focus Tracker" msgstr "Слідкування за фокусом" -#: ../mail/e-mail-browser.c:742 +#: ../mail/e-mail-browser.c:773 msgid "Shell Module" msgstr "Модуль оболонки" -#: ../mail/e-mail-browser.c:743 ../mail/message-list.c:2589 +#: ../mail/e-mail-browser.c:774 ../mail/message-list.c:2586 msgid "The mail shell backend" msgstr "Бэк-енд поштової оболонки" -#: ../mail/e-mail-browser.c:753 +#: ../mail/e-mail-browser.c:784 msgid "Show Deleted" msgstr "Показати видалені" -#: ../mail/e-mail-browser.c:754 +#: ../mail/e-mail-browser.c:785 msgid "Show deleted messages" msgstr "Показати видалені повідомлення" @@ -9544,7 +9535,7 @@ msgid "_Later" msgstr "_Пізніше" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:519 msgid "Add Label" msgstr "Додати позначку" @@ -9636,7 +9627,7 @@ msgstr "Не вдається скопіювати теку \"%s\" у \"%s\": %s msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "Не вдається сканувати наявні поштові скриньки на `%s': %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2933 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2932 msgid "Migrating Folders" msgstr "Створення тек" @@ -9672,7 +9663,7 @@ msgstr "Не вдається копіювати дані POP3 зберіган msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Не вдається створити локальне сховище пошти '%s': %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2933 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" @@ -9684,12 +9675,12 @@ msgstr "" "\n" "Будь ласка зачекайте, доки Evolution перенесе ваші теки..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3030 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Не вдається створити локальні теки на `%s': %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3048 #, c-format msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." @@ -10494,7 +10485,7 @@ msgstr "Вибір теки" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" -msgstr "Скорегувати вагу" +msgstr "Скоригувати вагу" #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" @@ -10838,12 +10829,12 @@ msgstr "Переміщення теки %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Відкривання теки %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 ../mail/message-list.c:2103 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 ../mail/message-list.c:2100 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Переміщення повідомлень у теку %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 ../mail/message-list.c:2105 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 ../mail/message-list.c:2102 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Копіювання повідомлень у теку %s" @@ -12082,7 +12073,7 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Цей параметр має відвищити швидкість завантаження." +msgstr "Цей параметр має підвищити швидкість завантаження." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "" @@ -12604,7 +12595,7 @@ msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" #: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Printed Fonts" -msgstr "Друковані шрфитри" +msgstr "Друковані шрифти" #: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Proxy Settings" @@ -13055,7 +13046,7 @@ msgstr "Не вдається додати до локальної теки \"В #: ../mail/mail-ops.c:752 ../mail/mail-ops.c:833 msgid "Sending message" -msgstr "Надісилається повідомлення" +msgstr "Надсилається повідомлення" #: ../mail/mail-ops.c:762 #, c-format @@ -13948,7 +13939,7 @@ msgid "_Do not Synchronize" msgstr "_Не синхронізувати" #: ../mail/mail.error.xml.h:140 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:866 msgid "_Empty Trash" msgstr "О_чистити смітник" @@ -13960,86 +13951,86 @@ msgstr "Вик_реслити" msgid "_Open Messages" msgstr "_Відкрити повідомлення" -#: ../mail/message-list.c:1122 +#: ../mail/message-list.c:1119 msgid "Unseen" msgstr "Не прочитано" -#: ../mail/message-list.c:1123 +#: ../mail/message-list.c:1120 msgid "Seen" msgstr "Прочитано" -#: ../mail/message-list.c:1124 +#: ../mail/message-list.c:1121 msgid "Answered" msgstr "Дана відповідь" -#: ../mail/message-list.c:1125 +#: ../mail/message-list.c:1122 msgid "Forwarded" msgstr "Переслано" -#: ../mail/message-list.c:1126 +#: ../mail/message-list.c:1123 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Декілька непрочитаних повідомлень" -#: ../mail/message-list.c:1127 +#: ../mail/message-list.c:1124 msgid "Multiple Messages" msgstr "Декілька повідомлень" -#: ../mail/message-list.c:1131 +#: ../mail/message-list.c:1128 msgid "Lowest" msgstr "Найнижчий" -#: ../mail/message-list.c:1132 +#: ../mail/message-list.c:1129 msgid "Lower" msgstr "Низький" -#: ../mail/message-list.c:1136 +#: ../mail/message-list.c:1133 msgid "Higher" msgstr "Високий" -#: ../mail/message-list.c:1137 +#: ../mail/message-list.c:1134 msgid "Highest" msgstr "Найвищий" -#: ../mail/message-list.c:1747 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1744 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1754 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +#: ../mail/message-list.c:1751 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Сьогодні %I:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1763 +#: ../mail/message-list.c:1760 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчора %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1775 +#: ../mail/message-list.c:1772 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, %I:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1783 +#: ../mail/message-list.c:1780 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1785 +#: ../mail/message-list.c:1782 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2537 +#: ../mail/message-list.c:2534 msgid "Select all visible messages" msgstr "Видалити всі видимі повідомлення" -#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:723 +#: ../mail/message-list.c:2585 ../shell/e-shell-view.c:729 msgid "Shell Backend" msgstr "Бек-енд оболонки" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4895 +#: ../mail/message-list.c:4440 ../mail/message-list.c:4938 msgid "Generating message list" msgstr "Створення списку повідомлень" -#: ../mail/message-list.c:4726 +#: ../mail/message-list.c:4769 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -14047,7 +14038,7 @@ msgstr "" "Немає листів, що збігаються з критерієм пошуку. Очистите поле пошуку за " "допомогою меню Пошук → Очистити або змініть критерії." -#: ../mail/message-list.c:4728 +#: ../mail/message-list.c:4771 msgid "" "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " "Messages to show them." @@ -14055,7 +14046,7 @@ msgstr "" "У цій теці є лише приховані повідомлення. Щоб їх побачити виберіть меню " "Вигляд -> Показати приховані повідомлення." -#: ../mail/message-list.c:4730 +#: ../mail/message-list.c:4773 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "У теці немає повідомлень." @@ -14093,27 +14084,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Тема - Скорочена" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 msgid "Body contains" msgstr "Вміст містить" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 msgid "Message contains" msgstr "Повідомлення містить" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 msgid "Recipients contain" msgstr "Отримувач містять" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 msgid "Sender contains" msgstr "Відправник містить" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 msgid "Subject contains" msgstr "Тема містить" @@ -14149,7 +14140,7 @@ msgstr "" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592 msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "_Використовувати у календарі днів народжень та річнициць" +msgstr "_Використовувати у календарі днів народжень та річниць" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628 msgid "Copy _book content locally for offline operation" @@ -14448,7 +14439,7 @@ msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687 msgid "Source Selector Widget" -msgstr "Віджет видору джерела" +msgstr "Віджет вибору джерела" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182 msgid "This widget displays groups of address books" @@ -14499,7 +14490,7 @@ msgstr "Показати властивості вибраної адресно #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950 msgid "_Rename..." msgstr "Перей_менувати..." @@ -14533,7 +14524,7 @@ msgstr "В_идалити контакт" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732 msgid "_Find in Contact..." -msgstr "З_нйти у контактах..." +msgstr "З_найти у контактах..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 msgid "Search for text in the displayed contact" @@ -14588,7 +14579,7 @@ msgstr "Ді_ї" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094 msgid "_Preview" msgstr "_Попередній перегляд" @@ -14618,7 +14609,7 @@ msgstr "Показати вікно перегляду контакту" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 msgid "_Classic View" msgstr "_Класичний вигляд" @@ -14629,7 +14620,7 @@ msgstr "Показувати попередній перегляд контак #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 msgid "_Vertical View" msgstr "_Вертикальний вигляд" @@ -14655,7 +14646,7 @@ msgstr "Інше" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 #: ../shell/e-shell-content.c:516 msgid "Advanced Search" msgstr "Розширений пошук" @@ -15087,7 +15078,7 @@ msgstr "Оновити виділений календар" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Перейменувати виділений каленжар" +msgstr "Перейменувати виділений календар" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 msgid "Show _Only This Calendar" @@ -15360,7 +15351,7 @@ msgstr "Переглянути виділене завдання" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "З_юерегти як iCalendar" +msgstr "З_берегти як iCalendar" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 @@ -15658,7 +15649,7 @@ msgstr "_Попередній перегляд завдання" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862 msgid "Show task preview pane" -msgstr "Показувати панель попереднього перегляду давдань" +msgstr "Показувати панель попереднього перегляду завдань" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883 msgid "Show task preview below the task list" @@ -15771,296 +15762,296 @@ msgstr "Групувати за гілками" msgid "Whether to group messages by threads" msgstr "Чи групувати повідомлення за гілками обговорення" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:859 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875 msgid "_Disable Account" msgstr "В_имкнути обліковий запис" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:861 msgid "Disable this account" msgstr "Вимкнути цей обліковий запис" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:868 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Остаточно знищити з усіх тек всі повідомлення, що позначені видаленими" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:873 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Створити _віртуальну теку за результатами пошуку..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Завантажити повідомлення для автономної роботи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Завантажити повідомлення облікових записів/каталогів для автономної роботи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Надіслати ви_хідні" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Копіювати теку у..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:896 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Скопіювати вибрану теку у іншу теку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Остаточно видалити цю теку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908 msgid "E_xpunge" msgstr "Вик_реслити" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:910 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Знищити всі повідомлення, позначені як видалені з цієї теки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Позначити повідомлення як про_читані" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Позначити всі повідомлення у піці та вкладених теках як прочитані" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:922 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Пере_містити теку у..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Перемістити вибрану теку у іншу теку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929 msgid "_New..." msgstr "_Створити..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Створити нову теку для зберігання пошти" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Змінити властивості цієї теки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945 msgid "Refresh the folder" msgstr "Оновити теку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Змінити назву цієї теки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:957 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Виділити _гілку повідомлення" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Виділити всі повідомлення у гілці вибраного повідомлення" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:964 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Виділити _збірку повідомлень" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Виділити всі відповіді на поточні виділені повідомлення" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Відмовитись від підписки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Відписатися від виділеної теки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978 msgid "Empty _Trash" msgstr "О_чистити теку \"Видалені\"" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Стерти в усіх облікових записах повідомлення, що позначені видаленими" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985 msgid "_New Label" msgstr "_Нова позначка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994 msgid "N_one" msgstr "_Немає" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Сховати про_читані повідомлення" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1003 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Тимчасово прибрати всі прочитані повідомлення" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1008 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Сховати виді_лені повідомлення" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1010 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Тимчасово прибрати вибрані повідомлення" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015 msgid "Show Hidde_n Messages" msgstr "Показати с_ховані повідомлення" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1017 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Знову показати тимчасово прибрані повідомлення" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Скасувати поточну поштову операцію" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Згорнути усі _гілки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Згорнути усі гілки повідомлень" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Розгорнути гілки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052 msgid "Expand all message threads" msgstr "розгорнути усі гілки повідомлень" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057 msgid "_Message Filters" msgstr "_Фільтри повідомлень" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Створити або редагувати правила фільтрації пошти" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 msgid "Search F_olders" msgstr "Пошук _тек" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Створити або редагувати визначення теки пошуку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Підписка..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Підписатися або відписатися від тек на віддалених серверах" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080 msgid "F_older" msgstr "_Тека" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 msgid "_Label" msgstr "_Позначка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 msgid "_New Folder..." msgstr "_Створити теку..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Сховати в_идалені повідомлення" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" "Приховувати видалені повідомлення замість відображення їх перекресленими" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160 msgid "Show Message _Preview" msgstr "_Попередній перегляд повідомлення" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162 msgid "Show message preview pane" msgstr "Показати вікно попереднього перегляду повідомлень" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168 msgid "_Group By Threads" msgstr "Групувати за _гілками" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170 msgid "Threaded message list" msgstr "Список підшитих повідомлень" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Показувати попередній перегляд повідомлення нижче списку повідомлень" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "" "Показувати попередній перегляд повідомлення поруч зі списком повідомлень" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 msgid "All Messages" msgstr "Усі повідомлення" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 msgid "Important Messages" msgstr "Наступне повідомлення" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Останні повідомлення за 5 діб" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Повідомлення не є спамом" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Повідомлення з вкладеннями" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241 msgid "No Label" msgstr "Немає позначки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1248 msgid "Read Messages" msgstr "Прочитати повідомлення" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1255 msgid "Recent Messages" msgstr "Недавні повідомлення" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочитане повідомлення" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Тема або адреси містять" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 msgid "All Accounts" msgstr "Усі облікові записи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 msgid "Current Account" msgstr "Поточний обліковий запис" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 msgid "Current Folder" msgstr "Поточна тека" @@ -16972,7 +16963,7 @@ msgstr "Захищено" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 msgid "Secret" -msgstr "Приванто" +msgstr "Приватно" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 msgid "Top secret" @@ -17732,7 +17723,7 @@ msgstr "Не вдається знайти цю примітку у жодном #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgstr "Відкриваю календар. Зачекайте будь-ласка..." +msgstr "Відкриваю календар. Зачекайте, будь-ласка..." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 msgid "Searching for an existing version of this appointment" @@ -19946,79 +19937,79 @@ msgstr "iCalendar (.ics)" msgid "All Files (*)" msgstr "Усі файли (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:675 +#: ../shell/e-shell-view.c:681 msgid "Switcher Action" msgstr "Дія перемикача" -#: ../shell/e-shell-view.c:676 +#: ../shell/e-shell-view.c:682 msgid "The switcher action for this shell view" msgstr "Дія перемикача для цього типу оболонки" -#: ../shell/e-shell-view.c:691 +#: ../shell/e-shell-view.c:697 msgid "Page Number" msgstr "Номер сторінки" -#: ../shell/e-shell-view.c:692 +#: ../shell/e-shell-view.c:698 msgid "The notebook page number of the shell view" msgstr "Номер сторінки записника вигляду оболонки" -#: ../shell/e-shell-view.c:708 +#: ../shell/e-shell-view.c:714 msgid "Search Rule" msgstr "Правило пошуку" -#: ../shell/e-shell-view.c:709 +#: ../shell/e-shell-view.c:715 msgid "Criteria for the current search results" msgstr "Критерій для поточних результатів пошуку" -#: ../shell/e-shell-view.c:724 +#: ../shell/e-shell-view.c:730 msgid "The EShellBackend for this shell view" msgstr "EShellBackend для цього типу оболонки" -#: ../shell/e-shell-view.c:739 +#: ../shell/e-shell-view.c:745 msgid "Shell Content Widget" msgstr "Віджет змісту оболонки" -#: ../shell/e-shell-view.c:740 +#: ../shell/e-shell-view.c:746 msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" msgstr "Зміст віджета виводиться у правій панелі вікна оболонки" -#: ../shell/e-shell-view.c:756 +#: ../shell/e-shell-view.c:762 msgid "Shell Sidebar Widget" msgstr "Віджет бокової панелі оболонки" -#: ../shell/e-shell-view.c:757 +#: ../shell/e-shell-view.c:763 msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" msgstr "Зміст віджету виводиться у лівій панелі вікна оболонки" -#: ../shell/e-shell-view.c:772 +#: ../shell/e-shell-view.c:778 msgid "Shell Taskbar Widget" msgstr "Віджет панелі задач оболонки" -#: ../shell/e-shell-view.c:773 +#: ../shell/e-shell-view.c:779 msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" msgstr "Віджет панелі задач з'являється у нижній частині вікна оболонки" -#: ../shell/e-shell-view.c:788 +#: ../shell/e-shell-view.c:794 msgid "Shell Window" msgstr "Вікно оболонки" -#: ../shell/e-shell-view.c:789 +#: ../shell/e-shell-view.c:795 msgid "The window to which the shell view belongs" msgstr "Вікно, якому належить вигляд оболонки" -#: ../shell/e-shell-view.c:805 +#: ../shell/e-shell-view.c:811 msgid "The key file holding widget state data" msgstr "Ключовий файл, що містить стан даних віджета" -#: ../shell/e-shell-view.c:820 +#: ../shell/e-shell-view.c:826 msgid "The title of the shell view" msgstr "Заголовок вигляду оболонки" -#: ../shell/e-shell-view.c:834 +#: ../shell/e-shell-view.c:840 msgid "Current View ID" msgstr "ID поточного вигляду" -#: ../shell/e-shell-view.c:835 +#: ../shell/e-shell-view.c:841 msgid "The current GAL view ID" msgstr "ID поточного огляду GAL" @@ -20499,7 +20490,7 @@ msgstr "Запуск у режимі \"експрес\"" #: ../shell/main.c:333 msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Примусове завершення роботы Evolution" +msgstr "Примусове завершення роботи Evolution" #: ../shell/main.c:337 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" @@ -20743,7 +20734,7 @@ msgid "" "indicated here" msgstr "" "Оскільки ви довіряєте агенції сертифікації, яка видала цей сертифікат, ви " -"довіряєте автентичності цього сертифікату, якщо тут не буде вказано інше" +"довіряєте автентичності цього сертифіката, якщо тут не буде вказано інше" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 msgid "" @@ -20752,7 +20743,7 @@ msgid "" "unless otherwise indicated here" msgstr "" "Оскільки ви не довіряєте агенції сертифікації, яка видала цей сертифікат, ви " -"не довіряєте автентичності цього сертифікату, якщо тут не буде вказано інше" +"не довіряєте автентичності цього сертифіката, якщо тут не буде вказано інше" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:135 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:382 @@ -20809,7 +20800,7 @@ msgstr "Сертифікати" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Перегляд сертифікату: %s" +msgstr "Перегляд сертифіката: %s" #: ../smime/gui/component.c:46 #, c-format @@ -20850,7 +20841,7 @@ msgstr "Виберіть сертифікат" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "<Not Part of Certificate>" -msgstr "<Не є частиною сертифікату>" +msgstr "<Не є частиною сертифіката>" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "Authorities" @@ -20882,7 +20873,7 @@ msgstr "Довіра постачальнику сертифіката" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "Certificate Fields" -msgstr "Поля сертифікату" +msgstr "Поля сертифіката" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "Certificate Hierarchy" @@ -20906,7 +20897,7 @@ msgstr "Сертифікати контактів" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Не довіряти дійсності цього сертифікату" +msgstr "Не довіряти дійсності цього сертифіката" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Edit" @@ -20914,7 +20905,7 @@ msgstr "Правка" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Параметри довіри сертифікату пошти" +msgstr "Параметри довіри сертифіката пошти" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Email Recipient Certificate" @@ -20982,7 +20973,7 @@ msgstr "Цей сертифікат був перевірений для нас #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Довіряти достовірності цього сертифікату" +msgstr "Довіряти достовірності цього сертифіката" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 msgid "Trust this CA to identify email users." @@ -21020,7 +21011,7 @@ msgstr "Ви маєте сертифікати у файлі, що іденти #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 msgid "Your Certificates" -msgstr "Ваші сетифікати" +msgstr "Ваші сертифікати" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_Edit CA Trust" @@ -21078,11 +21069,11 @@ msgstr "PKCS #1 шифрування RSA" #: ../smime/lib/e-cert.c:666 msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Використання ключа сертифікату" +msgstr "Використання ключа сертифіката" #: ../smime/lib/e-cert.c:669 msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Тип сертифікату Netscape" +msgstr "Тип сертифіката Netscape" #: ../smime/lib/e-cert.c:672 msgid "Certificate Authority Key Identifier" @@ -21176,7 +21167,7 @@ msgstr "%s = %s" #: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208 msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Алгоритм підпису сертифікату" +msgstr "Алгоритм підпису сертифіката" #: ../smime/lib/e-cert.c:1094 msgid "Issuer" @@ -21192,7 +21183,7 @@ msgstr "Унікальний ID теми" #: ../smime/lib/e-cert.c:1214 msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Значення підпису сертифікату" +msgstr "Значення підпису сертифіката" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 msgid "PKCS12 File Password" @@ -21317,14 +21308,14 @@ msgstr "_Виділення" msgid "Collection" msgstr "Колекція" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:332 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Визначте режим для %s" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:340 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:342 msgid "Define Views" msgstr "Визначити режим" @@ -22694,3 +22685,9 @@ msgstr "Контекст методу вводу (IM)" #: ../widgets/text/e-text.c:3541 ../widgets/text/e-text.c:3542 msgid "Handle Popup" msgstr "Обробляти контексті вікна" + +#~ msgid "New Tab" +#~ msgstr "Нова вкладка" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Вийти" |