diff options
author | Clytie Siddall <clyties@src.gnome.org> | 2005-07-17 19:30:40 +0800 |
---|---|---|
committer | Clytie Siddall <clyties@src.gnome.org> | 2005-07-17 19:30:40 +0800 |
commit | 066909e39859b2d5163373a62397ee3f7c3a09c3 (patch) | |
tree | 646c1ff073298d883ba02fc4401a45e05d4096f2 /po | |
parent | 80d43d8cd892f61b40d020842b8a4a73da8f56df (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-066909e39859b2d5163373a62397ee3f7c3a09c3.tar gsoc2013-evolution-066909e39859b2d5163373a62397ee3f7c3a09c3.tar.gz gsoc2013-evolution-066909e39859b2d5163373a62397ee3f7c3a09c3.tar.bz2 gsoc2013-evolution-066909e39859b2d5163373a62397ee3f7c3a09c3.tar.lz gsoc2013-evolution-066909e39859b2d5163373a62397ee3f7c3a09c3.tar.xz gsoc2013-evolution-066909e39859b2d5163373a62397ee3f7c3a09c3.tar.zst gsoc2013-evolution-066909e39859b2d5163373a62397ee3f7c3a09c3.zip |
vi.po: Updated Vietnamese translation.CVS: ----------------------------------------------------------------------
svn path=/trunk/; revision=29785
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 471 |
2 files changed, 473 insertions, 2 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5d2aa7db05..29836ff40c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-17 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> + + * vi.po: Updated Vietnamese translation. + 2005-07-17 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation. @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution Gnome 2.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-16 05:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-16 16:40+0930\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-16 21:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-17 20:57+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Gnome-Vi <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2316,6 +2316,8 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Dim-ba-bu-ê" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:939 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:696 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 @@ -2573,8 +2575,11 @@ msgstr "Tên tài _khoản:" msgid "_IM Service:" msgstr "Dịch vụ t_in nhắn:" +#. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:181 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:175 msgid "_Location:" msgstr "Đị_a điểm:" @@ -2981,6 +2986,7 @@ msgstr "Rađiô" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:700 msgid "Role" msgstr "Vai trò" @@ -5724,6 +5730,7 @@ msgid "Contacts..." msgstr "Liên lạc..." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:420 msgid "Delegate To:" msgstr "Ủy nhiệm cho:" @@ -12327,6 +12334,7 @@ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Không cập nhật thiết lập hay danh mục Thư được." #: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -14249,6 +14257,22 @@ msgstr "Công cụ chép" msgid "Mark as default folder" msgstr "Đánh dấu là danh mục mặc định" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 +msgid "Open Other User's Folder" +msgstr "Mở danh mục của người dùng khác" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 +msgid "_Account:" +msgstr "Tài _khoản:" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 +msgid "_Folder Name:" +msgstr "_Tên danh mục:" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 +msgid "_User:" +msgstr "_Người dùng:" + #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:62 msgid "Secure Password" @@ -14350,6 +14374,19 @@ msgstr "Loại xác thực" msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Kiểm tra kiểu được hỗ trợ " +#. User entered a wrong existing +#. * password. Prompt him again. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115 +msgid "" +"The current password does not match the existing password for your account. " +"Please enter the correct password" +msgstr "Mật khẩu hiện thời không khớp với mật khẩu tồn tại cho tài khoản bạn. Hãy nhập mật khẩu đúng." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 +msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +msgstr "Hai mật khẩu không khớp. Hãy nhập lại." + #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 msgid "Confirm Password:" msgstr "Xác nhận mật khẩu:" @@ -14368,6 +14405,89 @@ msgstr "" "Mật khẩu hiện thời của bạn đã hết hạn. Hãy thay đổi mật khẩu bạn ngay bây " "giờ." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:222 +msgid "" +"No Global Catalog server configured for this account.\n" +"Unable to edit delegates." +msgstr "Không có trình phục vụ Phân loại Toàn cục được cấu hình cho tài khoản này.\n" +"Không thể hiệu chỉnh người được ủy nhiệm." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:261 +msgid "" +"Could not read folder permissions.\n" +"Unable to edit delegates." +msgstr "Không gửi được quyền truy cập danh mục.\n" +"Không thể hiệu chỉnh người được ủy nhiệm." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:268 +msgid "" +"Could not determine folder permissions for delegates.\n" +"Unable to edit delegates." +msgstr "Không thể xác định quyền truy cập danh mục cho người được ủy nhiệm.\n" +"Không thể hiệu chỉnh người được ủy nhiệm." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:420 +msgid "Delegate To" +msgstr "Ủy nhiệm cho" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:436 +#, c-format +msgid "Could not make %s a delegate" +msgstr "Không thể ủy nhiệm cho «%s»." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:446 +msgid "You cannot make yourself your own delegate" +msgstr "Bạn không thể ủy nhiệm cho mình." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:455 +#, c-format +msgid "%s is already a delegate" +msgstr "«%s» là một người được ủy nhiệm rồi." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:564 +#, c-format +msgid "Remove the delegate %s?" +msgstr "Loại bỏ người được ủy nhiệm «%s» không?" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:681 +msgid "Could not access Active Directory" +msgstr "Không truy cập được danh mục hoạt động." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:696 +msgid "Could not find self in Active Directory" +msgstr "Không tìm thấy chính nó trong thư mục hoạt động." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:709 +#, c-format +msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +msgstr "Không tìm thấy người được ủy nhiệm «%s» trong thư mục hoạt động." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:721 +#, c-format +msgid "Could not remove delegate %s" +msgstr "Không thể loại bỏ người được ủy nhiệm «%s»." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:781 +msgid "Could not update list of delegates." +msgstr "Không thể cập nhật danh sách các người được ủy nhiệm." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:799 +#, c-format +msgid "Could not add delegate %s" +msgstr "Không thể thêm người được ủy nhiệm «%s»." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 +#, c-format +msgid "" +"Failed to update delegates:\n" +"%s" +msgstr "Không thể cập nhật người được ủy nhiệm:\n" +"%s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:968 +msgid "Error reading delegates list." +msgstr "Gặp lỗi khi đọc danh sách các người được ủy nhiệm." + #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 msgid "Author (read, create)" msgstr "Tác giả (đọc, tạo)" @@ -14421,10 +14541,357 @@ msgstr "Hộp _Đến" msgid "_Tasks:" msgstr "_Công việc" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 +msgid "Custom" +msgstr "Tự chọn" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:181 +#, c-format +msgid "Permissions for %s" +msgstr "Quyền hạn cho «%s»" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:55 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:98 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:108 +msgid "Unsubscribe Folder..." +msgstr "Bỏ đăng ký danh mục..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:300 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:343 +#, c-format +msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgstr "Thật sự bỏ đăng ký trên danh mục «%s» không?" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:312 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:355 +#, c-format +msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgstr "Bỏ đăng ký trên danh mục «%s»" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:46 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 +msgid "Permissions..." +msgstr "Quyền hạn..." + #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 msgid "Exchange Folder Tree" msgstr "Cây danh mục Exchange" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:224 +msgid "Could not read folder permissions" +msgstr "Không đọc được quyền truy cập danh mục." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:266 +msgid "Could not update folder permissions." +msgstr "Không thể cập nhật quyền truy cập danh mục." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295 +#, c-format +msgid "Could not update folder permissions. %s" +msgstr "Không thể cập nhật quyền truy cập danh mục. %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:297 +msgid "(Permission denied.)" +msgstr "(Không đủ quyền truy cập.)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:396 +msgid "" +"Unable to add user to access control list:\n" +"No Global Catalog server is configured for this account." +msgstr "Không thêm được người dùng vào danh sách điều khiển truy cập:\n" +"Không có trình phục vụ phân loại toàn cục được cấu hình cho tài khoản này." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:414 +#, c-format +msgid "No such user %s" +msgstr "Không có người dùng như vậy «%s»." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:418 +#, c-format +msgid "%s cannot be added to an access control list" +msgstr "Không thêm được «%s» vào một danh sách điều khiển truy cập." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:423 +#, c-format +msgid "Unknown error looking up %s" +msgstr "Gặp lỗi lạ khi tra cứu «%s»." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:440 +#, c-format +msgid "%s is already in the list" +msgstr "«%s» đã có trong danh sách." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Permissions</b>" +msgstr "<b>Quyền hạn</b>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Không thể xóa bỏ" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +msgid "Cannot Edit" +msgstr "Không thể hiệu chỉnh" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +msgid "Create items" +msgstr "Tạo mục" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +msgid "Create subfolders" +msgstr "Tạo danh mục con" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +msgid "Delete Any Items" +msgstr "Xóa bỏ mọi mục" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +msgid "Delete Own Items" +msgstr "Xóa bỏ mục mình" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +msgid "Edit Any Items" +msgstr "Hiệu chỉnh mọi mục" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +msgid "Edit Own Items" +msgstr "Hiệu chỉnh mục mình" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +msgid "Folder contact" +msgstr "Liên lạc danh mục" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +msgid "Folder owner" +msgstr "Người sở hữu danh mục" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +msgid "Folder visible" +msgstr "Hiển thị danh mục" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +msgid "Read items" +msgstr "Mục đã đọc" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15 +msgid "Role: " +msgstr "Vai trò: " + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144 +msgid "Select User" +msgstr "Chọn người dùng" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182 +msgid "Addressbook..." +msgstr "Sổ địa chỉ..." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +msgid "Cannot change password due to configuration problems." +msgstr "Không thể thay đổi mật khẩu vì vấn đề cấu hình." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +msgid "Cannot display folders." +msgstr "Không thể hiển thị danh mục." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +msgid "" +"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and " +"restart Evolution." +msgstr "Các thay đổi trong cấu hình tài khoản Evolution sẽ có tác động sau khi bạn thoát rồi khởi chạy lại trình Evolution." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +msgid "Could not authenticate to server." +msgstr "Không thể xác thực tới máy phục vụ." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +msgid "Could not change password." +msgstr "Không thể thay đổi mật khẩu." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +msgid "" +"Could not configure Exchange account because \n" +"an unknown error occurred. Check the URL, \n" +"username, and password, and try again." +msgstr "Không thể cấu hình tài khoản Exchange\n" +"vì gặp một lỗi lạ. Bạn hãy kiểm tra đã gõ đúng\n" +"địa chỉ Mạng, tên người dùng và mật khẩu\n" +"rồi thử lại." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 +msgid "Could not connect to server {0}." +msgstr "Không thể kết nối đến máy phục vụ {0}." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 +msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +msgstr "Không tìm thấy Hệ thống Cất giữ Mạng Exchange." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +msgid "Could not locate server {0}." +msgstr "Không thể định vị máy phục vụ {0}." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "Không đọc được tính trạng ngoài-văn-phòng." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "Không thể cập nhật tính trạng ngoài-văn-phòng." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +msgid "Exchange Account is offline." +msgstr "Tài khoản Exchange ngoại tuyến." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +msgid "Exchange Connector access error." +msgstr "Lỗi truy cập Exchange Connector." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +msgid "" +"Exchange Connector requires access to certain\n" +"functionality on the Exchange Server that appears\n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"need to enable this functionality in order for \n" +"you to be able to use Ximian Connector.\n" +"\n" +"For information to provide to your Exchange \n" +"administrator, please follow the link below:\n" +"\n" +"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." +"html\n" +" " +msgstr "" +"Trình Exchange Connector cần thiết truy cập\n" +"chức năng nào đó trên máy phục vụ Exchange\n" +"dương như tắt hay bị trở ngại.\n" +"(Thường không phải do chủ tâm.)\n" +"Quản trị Exchange của bạn sẽ cần phải hiệu lực\n" +"chức năng này để cho phép bạn sử dụng trình\n" +"Ximian Connector.\n" +"\n" +"Để xem thông tin cần cung cấp cho quản trị Exchange,\n" +"hãy theo liên kết bên dưới đây:\n" +"\n" +"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." +"html\n" +" " +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:28 +msgid "" +"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " +"configuration dialog." +msgstr "Nếu OWA đang chạy trên đường dẫn khác thì bạn cần phải ghi rõ nó trong hộp thoại cấu hình tài khoản." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:29 +msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +msgstr "Không có hộp thư cho «{0}» trên máy phục vụ này." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:30 +msgid "Make sure the URL is correct and try again." +msgstr "Hãy kiểm tra xem gõ địa chỉ Mạng đúng, rồi thử lại." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:31 +msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +msgstr "Hãy kiểm tra xem gõ tên phục vụ đúng, rồi thử lại." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:32 +msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +msgstr "Hãy kiểm tra xem gõ tên người dùng và mật khẩu đúng, rồi thử lại." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 +msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +msgstr "Không có hộp thư cho người dùng «{0}» trên «{1}»." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Mật khẩu đã thay đổi rồi." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 +msgid "Please restart Evolution" +msgstr "Hãy khởi chạy lại Evolution" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +msgid "Server rejected password because it is too weak." +msgstr "Máy phục vụ đã từ chối mật khẩu vì quá yếu." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +msgstr "Tài khoản Exchange sẽ bị vô hiệu hóa khi bạn thoát trình Evolution." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +msgstr "Tài khoản Exchange sẽ bị loại bỏ khi bạn thoát trình Evolution." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +msgstr "Tài khoản Exchange không tương thích với Exchange Connector." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +msgid "" +"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +msgstr "Máy phục vụ có chạy phần mềm Exchange phiên bản 5.5.\n" +"Exchange Connector hỗ trợ chỉ Exchange phiên bản 2000 và 2003." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +msgid "" +"This probably means that your server requires \n" +"you to specify the Windows domain name \n" +"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"Or you might have just typed your password wrong." +msgstr "Rất có thể có nghĩa là máy phục vụ cần thiết\n" +"bạn ghi rõi tên miền Windows là phần của tên người dùng\n" +"(v.d. «MIỀN\\người_dùng»).\n" +"\n" +"Hoạc có lẽ bạn đã gõ sai mật khẩu." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +msgid "Try again with a different password." +msgstr "Hãy thử lại với một mật khẩu mới." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +msgid "Try to clear up some space by deleting some mails." +msgstr "Bạn hãy cố giải phóng thêm chỗ trống bằng cách xóa bỏ một số thư." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +msgid "Unknown error." +msgstr "Không biết lỗi ấy." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server." +msgstr "Bạn gần vượt quá giới hạn lưu thư trên máy phục vụ này." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server." +msgstr "Bạn đã vượt quá giới hạn lưu thư trên máy phục vụ này." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgstr "Bạn có thể cấu hình chỉ một tài khoản Exchange riêng lẻ." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +msgid "You will not be able to either send or recieve mails now." +msgstr "Vậy bạn sẽ không thể gởi hay nhận thư." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +msgid "" +"You will not be able to send mails till you clear up some space by deleting " +"some mails." +msgstr "Bạn sẽ không thể gởi thư đến khi bạn giải phóng thêm chỗ trống bằng cách xóa bỏ một số thư." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +msgid "Your password has expired." +msgstr "Mật khẩu bạn đã hết hạn." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 +msgid "Check folder permissions" +msgstr "Hãy kiểm tra quyền truy cập danh mục là đúng." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "Đăng ký với danh mục của người dùng khác" + #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" |