diff options
author | Andraz Tori <minmax@src.gnome.org> | 2001-03-25 21:09:18 +0800 |
---|---|---|
committer | Andraz Tori <minmax@src.gnome.org> | 2001-03-25 21:09:18 +0800 |
commit | e831dbdd6743d61c84966f9f84aa07adac48c320 (patch) | |
tree | 2b95470a3af1d6bb8ea4f5b353068810eccf2016 /po | |
parent | c63489710d49a5daa4ce7499be8a59ea1d23ec29 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-e831dbdd6743d61c84966f9f84aa07adac48c320.tar gsoc2013-evolution-e831dbdd6743d61c84966f9f84aa07adac48c320.tar.gz gsoc2013-evolution-e831dbdd6743d61c84966f9f84aa07adac48c320.tar.bz2 gsoc2013-evolution-e831dbdd6743d61c84966f9f84aa07adac48c320.tar.lz gsoc2013-evolution-e831dbdd6743d61c84966f9f84aa07adac48c320.tar.xz gsoc2013-evolution-e831dbdd6743d61c84966f9f84aa07adac48c320.tar.zst gsoc2013-evolution-e831dbdd6743d61c84966f9f84aa07adac48c320.zip |
Updated Slovenian translation
svn path=/trunk/; revision=8927
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 3552 |
1 files changed, 1852 insertions, 1700 deletions
@@ -5,19 +5,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2001-03-15 11:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-25 15:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-28 03:15+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3255 msgid "Card: " msgstr "Vizitka: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3055 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3257 msgid "" "\n" "Name: " @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "\n" "Ime: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3056 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3258 msgid "" "\n" " Prefix: " @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "\n" " Predpona: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3057 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3259 msgid "" "\n" " Given: " @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" "\n" " Dano: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3058 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3260 msgid "" "\n" " Additional: " @@ -49,15 +49,15 @@ msgstr "" "\n" " Dodatno: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3059 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3261 msgid "" "\n" " Family: " msgstr "" "\n" -" Družinsko: " +" DruĹžinsko: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3060 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3262 msgid "" "\n" " Suffix: " @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" "\n" " Pripona: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3074 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3276 msgid "" "\n" "Birth Date: " @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" "\n" "Datum rojstva: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3287 msgid "" "\n" "Address:" @@ -81,15 +81,15 @@ msgstr "" "\n" "Naslov:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3087 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3289 msgid "" "\n" " Postal Box: " msgstr "" "\n" -" Poštni predal: " +" PoĹĄtni predal: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3088 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3290 msgid "" "\n" " Ext: " @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "\n" " Interna: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3089 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3291 msgid "" "\n" " Street: " @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" "\n" " Ulica: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3090 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3292 msgid "" "\n" " City: " @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" "\n" " Mesto: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3091 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3293 msgid "" "\n" " Region: " @@ -121,23 +121,23 @@ msgstr "" "\n" " Regija: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3092 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3294 msgid "" "\n" " Postal Code: " msgstr "" "\n" -" Poštna številka: " +" PoĹĄtna ĹĄtevilka: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3093 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3295 msgid "" "\n" " Country: " msgstr "" "\n" -" Država: " +" DrĹžava: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3106 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3308 msgid "" "\n" "Delivery Label: " @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" "\n" "Dostavna oznaka: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3118 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3320 msgid "" "\n" "Telephones:\n" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" "\n" "Telefoni:\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3121 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3323 msgid "" "\n" "Telephone:" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" "\n" "Telefon:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3145 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3347 msgid "" "\n" "E-mail:\n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" "\n" "E-naslov:\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3148 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3350 msgid "" "\n" "E-mail:" @@ -177,31 +177,31 @@ msgstr "" "\n" "E-naslov:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3167 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3369 msgid "" "\n" "Mailer: " msgstr "" "\n" -"Poštni program: " +"PoĹĄtni program: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3173 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3375 msgid "" "\n" "Time Zone: " msgstr "" "\n" -"Časovni pas: " +"Äasovni pas: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3181 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3383 msgid "" "\n" "Geo Location: " msgstr "" "\n" -"Geografski položaj: " +"Geografski poloĹžaj: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3185 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3387 msgid "" "\n" "Business Role: " @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" "\n" "Poslovna vloga: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3399 msgid "" "\n" "Org: " @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" "\n" "Organizacija: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3400 msgid "" "\n" " Name: " @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" "\n" " Ime: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3199 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3401 msgid "" "\n" " Unit: " @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" "\n" " Enota: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3200 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3402 msgid "" "\n" " Unit2: " @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" "\n" " Enota2: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3201 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3403 msgid "" "\n" " Unit3: " @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" "\n" " Enota3: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3202 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3404 msgid "" "\n" " Unit4: " @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" "\n" " Enota4: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3206 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3408 msgid "" "\n" "Categories: " @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" "\n" "Kategorije: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3207 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3409 msgid "" "\n" "Comment: " @@ -283,21 +283,21 @@ msgstr "" #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3220 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3422 msgid "" "\n" "Unique String: " msgstr "" "\n" -"Enoličen niz: " +"EnoliÄen niz: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3223 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3425 msgid "" "\n" "Public Key: " msgstr "" "\n" -"Javni ključ: " +"Javni kljuÄ: " #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import GnomeCard files into Evolution." @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Uvozi GnomeVizitka datoteke v Evolucijo. " #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1089 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:39 +#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:40 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:68 calendar/gui/main.c:54 @@ -321,17 +321,17 @@ msgstr "Nisem mogel inicializirati Bonoba" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 msgid "Cursor could not be loaded\n" -msgstr "Kazalec se ni mogel naložiti\n" +msgstr "Kazalec se ni mogel naloĹžiti\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 msgid "EBook not loaded\n" -msgstr "EKnjiga ni naložena\n" +msgstr "EKnjiga ni naloĹžena\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:651 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Nisem mogel pognati strežnika wombat" +msgstr "Nisem mogel pognati streĹžnika wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:652 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732 @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Nisem mogel prebrati Pilotovega adresarja" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 filter/filter.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:4 +#: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "Add" msgstr "Dodaj" @@ -358,11 +358,11 @@ msgstr "Ob_letnica:" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "B_usiness" -msgstr "V sl_užbi" +msgstr "V sl_uĹžbi" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Business _Fax" -msgstr "Službeni _faks" +msgstr "SluĹžbeni _faks" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "C_ontacts..." @@ -389,9 +389,9 @@ msgstr "Zavedi kot:" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 -#: mail/mail-config.glade.h:27 +#: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "General" -msgstr "Splošno" +msgstr "SploĹĄno" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 msgid "New phone type" @@ -412,14 +412,14 @@ msgstr "prvi e-naslov" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Želi dobivati _HTML e-pošto" +msgstr "Ĺ˝eli dobivati _HTML e-poĹĄto" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "Web page address:" msgstr "Naslov spletne strani:" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:80 +#: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "_Naslov..." #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "_Assistant's name:" -msgstr "_Ime pomočnika:" +msgstr "_Ime pomoÄnika:" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "_Birthday:" @@ -437,17 +437,17 @@ msgstr "_Rojstni dan:" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "_Business" -msgstr "_Službeni" +msgstr "_SluĹžbeni" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "_Company:" msgstr "_Podjetje:" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: mail/mail-config.glade.h:81 ui/evolution-event-editor.xml.h:57 -#: ui/evolution-mail.xml.h:61 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 +#: mail/mail-config.glade.h:83 ui/evolution-event-editor.xml.h:57 +#: ui/evolution-mail.xml.h:59 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 msgid "_Delete" -msgstr "_Zbriši" +msgstr "_ZbriĹĄi" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Department:" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "_Doma" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Job title:" -msgstr "Službeni _naziv:" +msgstr "SluĹžbeni _naziv:" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Manager's Name:" @@ -491,43 +491,43 @@ msgstr "_Partner(ka):" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_This is the mailing address" -msgstr "_To je poštni naslov" +msgstr "_To je poĹĄtni naslov" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "Delete Contact?" -msgstr "Zbriši stik?" +msgstr "ZbriĹĄi stik?" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:590 msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Stik pripada sledečim kategorijam:" +msgstr "Stik pripada sledeÄim kategorijam:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1229 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:601 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 msgid "Assistant" -msgstr "Pomočnik" +msgstr "PomoÄnik" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1230 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1297 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:608 msgid "Business" -msgstr "Služba" +msgstr "SluĹžba" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1231 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:588 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:615 msgid "Business 2" -msgstr "Služba" +msgstr "SluĹžba" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1232 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:613 msgid "Business Fax" -msgstr "Službeni faks" +msgstr "SluĹžbeni faks" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1233 msgid "Callback" msgstr "Povratni klic" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1234 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:612 msgid "Car" msgstr "Avto" @@ -537,34 +537,34 @@ msgstr "Podjetje" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1236 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1298 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:582 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:609 msgid "Home" msgstr "Doma" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1237 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:589 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 msgid "Home 2" msgstr "Doma 2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1238 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:614 msgid "Home Fax" -msgstr "Domači faks" +msgstr "DomaÄi faks" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1239 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:617 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1240 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:584 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:611 msgid "Mobile" msgstr "Prenosni telefon" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1241 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1299 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:591 -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:46 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:618 +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Other" msgstr "Drugo" @@ -573,12 +573,12 @@ msgid "Other Fax" msgstr "Drugi faks" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:619 msgid "Pager" msgstr "Pozivnik" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:607 msgid "Primary" msgstr "Prvi" @@ -595,33 +595,30 @@ msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1272 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:593 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:620 msgid "Email 2" msgstr "E-naslov 2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1273 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:594 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:621 msgid "Email 3" msgstr "E-naslov 3" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:214 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:215 msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "" +msgstr "Hitro dodaj stik" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:216 -#, fuzzy +#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:217 msgid "Edit Full" -msgstr "Uredi filtre" +msgstr "Uredi celoto" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:253 -#, fuzzy +#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:254 msgid "Full Name" -msgstr "Polno ime:" +msgstr "Polno ime" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:259 -#, fuzzy +#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:260 msgid "E-mail" -msgstr "E-pošta" +msgstr "E-poĹĄta" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" @@ -637,7 +634,7 @@ msgstr "Preveri naslov" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" -msgstr "Drža_va:" +msgstr "DrĹža_va:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "Finland" @@ -657,15 +654,15 @@ msgstr "_Mesto:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_PO Box:" -msgstr "_Poštni predal:" +msgstr "_PoĹĄtni predal:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 msgid "_State/Province:" -msgstr "_Država/Provinca:" +msgstr "_DrĹžava/Provinca:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 msgid "_ZIP Code:" -msgstr "_Poštna številka:" +msgstr "_PoĹĄtna ĹĄtevilka:" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" @@ -697,7 +694,7 @@ msgstr "Ml." #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" -msgstr "Gdč." +msgstr "GdÄ." #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." @@ -744,16 +741,16 @@ msgstr "Kot _minivizitke" msgid "As _Table" msgstr "Kot tabelo" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:412 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:413 #, c-format msgid "Enter password for %s" -msgstr "Vpišite geslo za %s" +msgstr "VpiĹĄite geslo za %s" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:440 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:441 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Kliknite tu za odprtje adresarja" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:445 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:446 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" @@ -764,37 +761,37 @@ msgid "" "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" msgstr "" -"Adresarja ni bilo mogoče odpreti. To lahko pomeni ali\n" -"da ste vnesli napačen URI, ali pa poskušali dostopati \n" -"do LDAP strežnika brez prevedene LDAP podpore. Če ste \n" +"Adresarja ni bilo mogoÄe odpreti. To lahko pomeni ali\n" +"da ste vnesli napaÄen URI, ali pa poskuĹĄali dostopati \n" +"do LDAP streĹžnika brez prevedene LDAP podpore. Äe ste \n" "vnesli URI, preverite njegovo pravilnost in ga znova \n" -"vnesite. Če ne, ste verjetno poskušali dostopati do LDAP \n" -"strežnika. Če želite uporabljalti LDAP morate naložiti in \n" +"vnesite. Äe ne, ste verjetno poskuĹĄali dostopati do LDAP \n" +"streĹžnika. Äe Ĺželite uporabljalti LDAP morate naloĹžiti in \n" "namestiti OpenLDAP in ponovno prevesti in namestiti Evolucijo. \n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:568 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:569 msgid "Show All" -msgstr "Kaži vse" +msgstr "KaĹži vse" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:570 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:571 msgid "Advanced..." msgstr "Napredno..." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:600 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:601 msgid "Any field contains" msgstr "Katerokoli polje vsebuje" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:601 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:602 msgid "Name contains" msgstr "Ime vsebuje" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:602 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:603 msgid "Email contains" msgstr "E-naslov vsebuje" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:745 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:746 msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "URI, ki naj ga prikaže brskalnik map" +msgstr "URI, ki naj ga prikaĹže brskalnik map" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:95 msgid "Other Contacts" @@ -802,7 +799,7 @@ msgstr "Drugo stiki" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:143 msgid "LDAP Server" -msgstr "LDAP strežnik" +msgstr "LDAP streĹžnik" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:145 msgid "File" @@ -814,12 +811,12 @@ msgstr "Neznan tip adresarja" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:158 msgid "None (anonymous mode)" -msgstr "Brez (anonimni način)" +msgstr "Brez (anonimni naÄin)" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:160 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:261 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:75 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:145 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 msgid "Password" msgstr "Geslo" @@ -829,7 +826,7 @@ msgstr "SASL" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 msgid "Unknown auth type" -msgstr "Neznan način avtentifikacije" +msgstr "Neznan naÄin avtentifikacije" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:174 msgid "Base" @@ -860,7 +857,7 @@ msgid "Remember this password" msgstr "Zapomni si geslo" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401 -#: mail/mail-config.glade.h:28 +#: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Host:" msgstr "Gostitelj:" @@ -889,12 +886,12 @@ msgid "Search Scope:" msgstr "Doseg iskanja:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:484 -#: mail/mail-config.glade.h:8 +#: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Authentication:" msgstr "Avtentifikacija:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:502 -#: mail/mail-config-druid.c:517 mail/mail-config.glade.h:49 +#: mail/mail-config-druid.c:517 mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Path:" msgstr "Pot:" @@ -904,7 +901,7 @@ msgstr "FIXME Path help text here" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508 msgid "Create path if it doesn't exist." -msgstr "Če pot ne obstaja jo ustvari." +msgstr "Äe pot ne obstaja jo ustvari." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:642 msgid "Edit Addressbook" @@ -922,7 +919,7 @@ msgstr "" "Izberite tip adresarja, ki ga imate in vnestite potrebne podatke o njem." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:666 -#: mail/mail-config.glade.h:41 +#: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Name:" msgstr "Ime:" @@ -947,21 +944,21 @@ msgstr "Viri adresarja" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:2 -#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/folder-browser.c:571 -#: mail/mail-config.glade.h:20 mail/mail-view.c:150 +#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/folder-browser.c:574 +#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/mail-view.c:150 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:17 -#: ui/evolution-mail.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 +#: ui/evolution-mail.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 msgid "Delete" -msgstr "Zbriši" +msgstr "ZbriĹĄi" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:3 -#: mail/mail-config.glade.h:22 +#: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:605 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -969,47 +966,70 @@ msgstr "Ime" msgid "URI" msgstr "URI" -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:259 +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 +msgid "Disable Queries" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 +msgid "Enable Queries (Dangerous!)" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:200 +msgid "Edit Contact Info" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:259 #, fuzzy msgid "Add to Contacts" msgstr "Drugo stiki" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 -msgid "A Bonobo control for displaying an address." +#, fuzzy +msgid "A Bonobo control for an address popup." msgstr "Kontrola Bonobo za prikaz naslova." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 -msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -msgstr "Vzorčna kontrola Bonobo, ki prikaže adresar." +msgid "A Bonobo control for displaying an address." +msgstr "Kontrola Bonobo za prikaz naslova." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 -msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -msgstr "Kontrola, ki prikaže mini vizitko iz Evolucijinega adresarja." +msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." +msgstr "VzorÄna kontrola Bonobo, ki prikaĹže adresar." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 +msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." +msgstr "Kontrola, ki prikaĹže mini vizitko iz Evolucijinega adresarja." + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Evolucijin pregledovalnik mini vizitk adresarja" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "Evolucijina komponenta za urejanje stikov." -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "Tovarna za orodje mini vizitk adresarja" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "Tovarna za prikazovalnik adresarjeve adrese" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Factory for the Addressbook's address popup" +msgstr "Tovarna za prikazovalnik adresarjeve adrese" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the Evolution addressbook component." msgstr "Tovarna za Evolucijino komponento adresarja." -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "Tovarna za vzorčno kontrolo adresarja" +msgstr "Tovarna za vzorÄno kontrolo adresarja" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." @@ -1026,21 +1046,16 @@ msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:136 -#, fuzzy msgid "Remove All" -msgstr "Odstrani" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:200 -msgid "Edit Contact Info" -msgstr "" +msgstr "Odstrani vse" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "Find..." -msgstr "Poišči..." +msgstr "PoiĹĄÄi..." #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "Message Recipients" -msgstr "Prejemniki sporočila" +msgstr "Prejemniki sporoÄila" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Select Names" @@ -1162,64 +1177,64 @@ msgstr "y" msgid "z" msgstr "z" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:481 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:435 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:508 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:450 msgid "Save as VCard" msgstr "Shrani kot vVizitko" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Kliknite tu za dodajo stika *" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:579 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:606 msgid "Email" -msgstr "E-pošta" +msgstr "E-poĹĄta" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:583 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:610 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:595 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622 msgid "Web Site" msgstr "Spletna stran" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:596 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:623 msgid "Department" msgstr "Oddelek" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:597 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 msgid "Office" msgstr "Pisarna" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:598 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:625 msgid "Title" msgstr "Naziv" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:599 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626 msgid "Profession" msgstr "Poklic" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:600 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:627 msgid "Manager" msgstr "Upravljalec" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:602 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:629 msgid "Nickname" msgstr "Vzdevek" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:603 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 msgid "Spouse" msgstr "Partner(ka)" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:631 msgid "Note" msgstr "Opomba" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:605 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632 msgid "Free-busy URL" msgstr "URL zasedenosti" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:606 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:633 msgid "Click here to add a contact" msgstr "Kliknite tu za dodajo stika" @@ -1227,7 +1242,7 @@ msgstr "Kliknite tu za dodajo stika" msgid "Save in addressbook" msgstr "Shranite v adresarju" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:141 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145 msgid "" "\n" "\n" @@ -1239,7 +1254,7 @@ msgstr "" "\n" "V tem pogledu ni predmetov za prikaz\n" "\n" -"Če želite ustvariti nov stik, dvojno kliknite tu.." +"Äe Ĺželite ustvariti nov stik, dvojno kliknite tu.." #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 msgid "Card View" @@ -1299,11 +1314,11 @@ msgstr "Zaglavja" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" -msgstr "Zaglavja za vsako črko" +msgstr "Zaglavja za vsako Ärko" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" -msgstr "Višina:" +msgstr "ViĹĄina:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" @@ -1311,11 +1326,11 @@ msgstr "Si sledijo takoj" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" -msgstr "Vključi:" +msgstr "VkljuÄi:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" -msgstr "Ležeče" +msgstr "LeĹžeÄe" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" @@ -1323,7 +1338,7 @@ msgstr "Levo:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Uhlji črk ob strani" +msgstr "Uhlji Ärk ob strani" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" @@ -1332,11 +1347,11 @@ msgstr "Robovi" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 #: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:4 msgid "Number of columns:" -msgstr "Število stolpcev:" +msgstr "Ĺ tevilo stolpcev:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" -msgstr "Možnosti" +msgstr "MoĹžnosti" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" @@ -1360,7 +1375,7 @@ msgstr "Vir papirja:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" -msgstr "Pokončno" +msgstr "PokonÄno" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" @@ -1368,7 +1383,7 @@ msgstr "Predogled:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" -msgstr "Tiskaj z uporabo sivinskega senčenja" +msgstr "Tiskaj z uporabo sivinskega senÄenja" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" @@ -1384,7 +1399,7 @@ msgstr "Sekcije:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" -msgstr "Senčenje" +msgstr "SenÄenje" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" @@ -1392,7 +1407,7 @@ msgstr "Velikost:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" -msgstr "Začni na novi strani" +msgstr "ZaÄni na novi strani" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" @@ -1408,12 +1423,12 @@ msgstr "Tip:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" -msgstr "Širina:" +msgstr "Ĺ irina:" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501 msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "Napaka ob komuniciranju s strežnikom koledarja" +msgstr "Napaka ob komuniciranju s streĹžnikom koledarja" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789 @@ -1425,19 +1440,19 @@ msgstr "Nisem mogel prebrati Pilotovega koledarja" msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Nisem mogel prebrati Pilotovega seznama za-opravit" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:233 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:258 msgid "File not found" -msgstr "Datoteke ni mogoče najti" +msgstr "Datoteke ni mogoÄe najti" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:257 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:282 msgid "Open calendar" msgstr "Odpri koledar" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:299 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:324 msgid "Save calendar" msgstr "Shrani koledar" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:451 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:478 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" @@ -1447,23 +1462,23 @@ msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:366 calendar/gui/calendar-model.c:901 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 msgid "Public" -msgstr "Javno" +msgstr "javno" #: calendar/gui/calendar-model.c:369 calendar/gui/calendar-model.c:903 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 msgid "Private" -msgstr "Osebno" +msgstr "osebno" #: calendar/gui/calendar-model.c:372 calendar/gui/calendar-model.c:905 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 msgid "Confidential" -msgstr "Zaupno" +msgstr "zaupno" #: calendar/gui/calendar-model.c:375 calendar/gui/event-editor.c:1590 #: calendar/gui/event-editor.c:1617 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Unknown" -msgstr "Neznano" +msgstr "neznano" #: calendar/gui/calendar-model.c:463 msgid "N" @@ -1483,22 +1498,22 @@ msgstr "W" #: calendar/gui/calendar-model.c:503 calendar/gui/calendar-model.c:1069 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351 mail/message-list.c:626 msgid "High" -msgstr "Visoka" +msgstr "visoka" #: calendar/gui/calendar-model.c:505 calendar/gui/calendar-model.c:1071 #: calendar/gui/calendar-model.c:1596 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 mail/message-list.c:625 msgid "Normal" -msgstr "Običajna" +msgstr "obiÄajna" #: calendar/gui/calendar-model.c:507 calendar/gui/calendar-model.c:1073 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 mail/message-list.c:624 msgid "Low" -msgstr "Nizka" +msgstr "nizka" #: calendar/gui/calendar-model.c:543 calendar/gui/calendar-model.c:1125 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 @@ -1514,33 +1529,33 @@ msgstr "Prosojno" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 msgid "Not Started" -msgstr "Ni pričeto" +msgstr "ni priÄeto" #: calendar/gui/calendar-model.c:644 calendar/gui/calendar-model.c:1181 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 msgid "In Progress" -msgstr "V teku" +msgstr "v teku" #: calendar/gui/calendar-model.c:647 calendar/gui/calendar-model.c:1183 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 msgid "Completed" -msgstr "Končano" +msgstr "konÄano" #: calendar/gui/calendar-model.c:650 calendar/gui/calendar-model.c:1185 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 msgid "Cancelled" -msgstr "Preklicano" +msgstr "preklicano" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:797 e-util/e-time-utils.c:276 +#: calendar/gui/calendar-model.c:797 e-util/e-time-utils.c:277 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:800 e-util/e-time-utils.c:285 +#: calendar/gui/calendar-model.c:800 e-util/e-time-utils.c:286 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" @@ -1563,14 +1578,14 @@ msgstr "Uvrstitev mora biti 'Javno', 'Zastebno', 'Zaupno' ali 'Brez'" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:899 calendar/gui/calendar-model.c:1123 #: calendar/gui/calendar-model.c:1177 calendar/gui/e-calendar-table.c:328 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 mail/mail-account-editor.c:756 -#: mail/mail-account-editor.c:758 mail/mail-account-editor.c:853 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 mail/mail-account-editor.c:770 +#: mail/mail-account-editor.c:772 mail/mail-account-editor.c:863 #: mail/mail-accounts.c:115 mail/mail-config-druid.c:1090 -#: mail/mail-config.glade.h:43 shell/e-shell-view.c:1119 +#: mail/mail-config.glade.h:45 shell/e-shell-view.c:1119 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231 widgets/misc/e-dateedit.c:421 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1330 widgets/misc/e-dateedit.c:1445 msgid "None" -msgstr "Brez" +msgstr "brez" #: calendar/gui/calendar-model.c:973 msgid "" @@ -1584,18 +1599,19 @@ msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:1013 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Vrednost v procentih mora biti med vključno 0 in 100" +msgstr "Vrednost v procentih mora biti med vkljuÄno 0 in 100" #: calendar/gui/calendar-model.c:1054 msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." -msgstr "Prioriteta mora biti 'Visoka', 'Običajna', 'Nizka' ali 'Nedefinirana'." +msgstr "" +"Prioriteta mora biti 'Visoka', 'ObiÄajna', 'Nizka' ali 'Nedefinirana'." #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1067 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 msgid "Undefined" -msgstr "Ni definiran" +msgstr "ni definirana" #: calendar/gui/calendar-model.c:1108 msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." @@ -1607,7 +1623,7 @@ msgstr "Ponovi se" #: calendar/gui/calendar-model.c:1600 msgid "Assigned" -msgstr "Določena" +msgstr "DoloÄena" #: calendar/gui/calendar-model.c:1606 msgid "Yes" @@ -1639,11 +1655,11 @@ msgstr "Prikaz" #: calendar/gui/calendar-summary.c:621 msgid "Show appointments" -msgstr "Kaži zmenke" +msgstr "KaĹži zmenke" #: calendar/gui/calendar-summary.c:629 msgid "Show tasks" -msgstr "Kaži posle" +msgstr "KaĹži posle" #: calendar/gui/calendar-summary.c:715 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" @@ -1651,7 +1667,7 @@ msgstr "Nalagam koledar" #: calendar/gui/control-factory.c:126 msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "URI, ki naj ga prikaže brskalnik map" +msgstr "URI, ki naj ga prikaĹže brskalnik map" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:586 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 @@ -1662,7 +1678,7 @@ msgstr "Opomin na zmenek ob " #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877 #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze" -msgstr "Podaljšek spanja" +msgstr "PodaljĹĄek spanja" #. Idea: we need Snooze option :-) #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:890 @@ -1692,7 +1708,7 @@ msgstr "Alarm na %A %d %b %Y ob %H:%M" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:191 msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Obvestilo o vašem zmenku na %A %d %b %Y ob %H:%M" +msgstr "Obvestilo o vaĹĄem zmenku na %A %d %b %Y ob %H:%M" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:202 msgid "No summary available." @@ -1711,7 +1727,7 @@ msgstr "Uredi zmenek" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4 msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Čas podaljška spanja (minut)" +msgstr "Äas podaljĹĄka spanja (minut)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" @@ -1743,15 +1759,15 @@ msgstr "60 minut" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Alarms timeout after" -msgstr "Alarmi pretečejo čez" +msgstr "Alarmi preteÄejo Äez" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Audio Alarms" -msgstr "Zvočni alarmi" +msgstr "ZvoÄni alarmi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Beep when alarm windows appear." -msgstr "Pozvoni, ko se pokažejo okna alarmov." +msgstr "Pozvoni, ko se pokaĹžejo okna alarmov." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 #: ui/evolution-calendar.xml.h:3 @@ -1768,11 +1784,11 @@ msgstr "Barve" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Compress weekends" -msgstr "Skrči vikende" +msgstr "SkrÄi vikende" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Date navigator options" -msgstr "Možnosti navigatorja datumov" +msgstr "MoĹžnosti navigatorja datumov" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Defaults" @@ -1780,7 +1796,7 @@ msgstr "Privzeto" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Display options" -msgstr "Pokaži možnosti" +msgstr "PokaĹži moĹžnosti" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:161 @@ -1789,7 +1805,7 @@ msgstr "Do datuma" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Enable snoozing for" -msgstr "Omogoči podaljšanje spanja za" +msgstr "OmogoÄi podaljĹĄanje spanja za" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "End of day:" @@ -1814,7 +1830,7 @@ msgstr "Osvetli" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Items Due Today" -msgstr "Predmeti z današnjim rokom" +msgstr "Predmeti z danaĹĄnjim rokom" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Items Due Today:" @@ -1839,13 +1855,14 @@ msgstr "ponedeljek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Overdue Items" -msgstr "Predmeti s prekoračenim rokom" +msgstr "Predmeti s prekoraÄenim rokom" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Overdue Items:" -msgstr "Predmeti s prekoračenim rokom:" +msgstr "Predmeti s prekoraÄenim rokom:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Pick a color" msgstr "Izberi barvo" @@ -1874,19 +1891,19 @@ msgstr "sobota" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Show" -msgstr "Kaži" +msgstr "KaĹži" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Show appointment end times" -msgstr "Kaži čase koncev zmenkov" +msgstr "KaĹži Äase koncev zmenkov" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "Show week numbers" -msgstr "Kaži številke tednov" +msgstr "KaĹži ĹĄtevilke tednov" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Start of day:" -msgstr "Začetek dneva:" +msgstr "ZaÄetek dneva:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Sun" @@ -1903,24 +1920,24 @@ msgstr "Naloge" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Thu" -msgstr "čet" +msgstr "Äet" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 #: calendar/gui/event-editor.c:478 msgid "Thursday" -msgstr "četrtek" +msgstr "Äetrtek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "Time Until Due" -msgstr "Čas do preteka" +msgstr "Äas do preteka" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "Time divisions:" -msgstr "Časovne delitve:" +msgstr "Äasovne delitve:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "Time format:" -msgstr "Oblika izpisa časa:" +msgstr "Oblika izpisa Äasa:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "Tue" @@ -1953,45 +1970,45 @@ msgid "minutes before they occur." msgstr "minut preden se zgodijo." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -#: mail/mail-config.glade.h:84 +#: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "seconds." msgstr "sekund." #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:68 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati ta zmenek `%s'?" +msgstr "Ste prepriÄani, da Ĺželite zbrisati ta zmenek `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:71 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "Ste prepričani, želite zbrisati ta neimenovan zmenek?" +msgstr "Ste prepriÄani, Ĺželite zbrisati ta neimenovan zmenek?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:77 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati posel `%s'?" +msgstr "Ste prepriÄani, da Ĺželite zbrisati posel `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:80 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati ta neimenovan posel?" +msgstr "Ste prepriÄani, da Ĺželite zbrisati ta neimenovan posel?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:86 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati dnevniški vpis `%s'?" +msgstr "Ste prepriÄani, da Ĺželite zbrisati dnevniĹĄki vpis `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:89 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati ta neimenovan dnevniški vpis?" +msgstr "Ste prepriÄani, da Ĺželite izbrisati ta neimenovan dnevniĹĄki vpis?" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Želite shraniti spremembe" +msgstr "Ĺ˝elite shraniti spremembe" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2 #, no-c-format msgid "% Comp_lete:" -msgstr "% konča_no:" +msgstr "% konÄa_no:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:157 @@ -2006,7 +2023,7 @@ msgstr "Datum in ura" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 msgid "Date Completed:" -msgstr "Končano dne:" +msgstr "KonÄano dne:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 @@ -2024,7 +2041,7 @@ msgstr "_Javno" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "Datum _pričetka:" +msgstr "Datum _priÄetka:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 @@ -2090,7 +2107,7 @@ msgstr "kategorije" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:158 msgid "Completion Date" -msgstr "Datum zaključka" +msgstr "Datum zakljuÄka" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 msgid "End Date" @@ -2098,7 +2115,7 @@ msgstr "Datum konca" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:160 msgid "Start Date" -msgstr "Datum pričetka" +msgstr "Datum priÄetka" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 msgid "Geographical Position" @@ -2185,11 +2202,11 @@ msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:550 msgid "Mark Complete" -msgstr "Označi kot opravljeno" +msgstr "OznaÄi kot opravljeno" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:551 msgid "Mark the task complete" -msgstr "Označi nalogo kot opravljeno" +msgstr "OznaÄi nalogo kot opravljeno" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:556 msgid "Edit this task..." @@ -2202,11 +2219,11 @@ msgstr "Uredi opravilo" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:559 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 msgid "Delete this task" -msgstr "Zbriši to nalogo" +msgstr "ZbriĹĄi to nalogo" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:560 msgid "Delete the task" -msgstr "Zbriši nalogo" +msgstr "ZbriĹĄi nalogo" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:516 #, c-format @@ -2215,76 +2232,90 @@ msgstr "%02i deljenj minute" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1274 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1281 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1288 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1295 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1301 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1308 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:344 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:556 calendar/gui/e-week-view.c:290 +#: calendar/gui/e-day-view.c:563 calendar/gui/e-week-view.c:297 #: calendar/gui/print.c:613 msgid "am" msgstr "dop" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:559 calendar/gui/e-week-view.c:293 +#: calendar/gui/e-day-view.c:566 calendar/gui/e-week-view.c:300 #: calendar/gui/print.c:612 msgid "pm" msgstr "pop" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3020 calendar/gui/e-day-view.c:3034 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3228 calendar/gui/e-week-view.c:3242 -msgid "New Appointment..." -msgstr "Nov zmenek..." +#: calendar/gui/e-day-view.c:3027 ui/evolution-calendar.xml.h:16 +msgid "New Appointment" +msgstr "Nov zmenek" + +#: calendar/gui/e-day-view.c:3029 calendar/gui/e-week-view.c:3237 +#, fuzzy +msgid "New All Day Event" +msgstr "_Celodnevni dogodek" + +#: calendar/gui/e-day-view.c:3034 calendar/gui/e-week-view.c:3242 +#, fuzzy +msgid "Go to Today" +msgstr "Pojdi na danes" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3026 calendar/gui/e-week-view.c:3234 -#: mail/folder-browser.c:542 ui/evolution-calendar.xml.h:15 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3036 calendar/gui/e-week-view.c:3244 +#, fuzzy +msgid "Go to Date..." +msgstr "Pojdi na datum" + +#: calendar/gui/e-day-view.c:3043 calendar/gui/e-week-view.c:3250 +#: mail/folder-browser.c:543 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Odpri" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3028 calendar/gui/e-week-view.c:3236 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3045 calendar/gui/e-week-view.c:3252 msgid "Delete this Appointment" -msgstr "Zbriši ta zmenek" +msgstr "ZbriĹĄi ta zmenek" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3030 calendar/gui/e-week-view.c:3238 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3047 calendar/gui/e-week-view.c:3254 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:45 msgid "Schedule Meeting" -msgstr "Načrtuj sestanek" +msgstr "NaÄrtuj sestanek" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3043 calendar/gui/e-week-view.c:3251 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3056 calendar/gui/e-week-view.c:3267 msgid "Make this Occurrence Movable" msgstr "Naredi to pojavitev prestavljivo" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3045 calendar/gui/e-week-view.c:3253 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3058 calendar/gui/e-week-view.c:3269 msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Zbriši to pojavitev" +msgstr "ZbriĹĄi to pojavitev" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3047 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3060 msgid "Delete all Occurrences" -msgstr "Zbriši vse pojavitve" +msgstr "ZbriĹĄi vse pojavitve" #: calendar/gui/e-itip-control.c:153 msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -msgstr "Nisem mogel posodobiti vašege datoteeke koledarja!\n" +msgstr "Nisem mogel posodobiti vaĹĄege datoteeke koledarja!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:159 calendar/gui/e-itip-control.c:502 msgid "Component successfully updated." -msgstr "Komponenta je bila uspešno posodobljena." +msgstr "Komponenta je bila uspeĹĄno posodobljena." #: calendar/gui/e-itip-control.c:165 msgid "There was an error loading the calendar file." @@ -2296,11 +2327,11 @@ msgstr "Nisem mogel odpreti datoteke koledarja!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:450 calendar/gui/e-itip-control.c:521 msgid "I couldn't load your calendar file!\n" -msgstr "Nisem mogel naložiti vašege datoteke koledarja!\n" +msgstr "Nisem mogel naloĹžiti vaĹĄege datoteke koledarja!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:462 msgid "I couldn't read your calendar file!\n" -msgstr "Nisem mogel prebrati datoteke vašega koledarja!\n" +msgstr "Nisem mogel prebrati datoteke vaĹĄega koledarja!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:475 msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" @@ -2308,7 +2339,7 @@ msgstr "To je odgovor nekoga, ki ni bil povabljen!" #: calendar/gui/e-itip-control.c:491 msgid "I couldn't update your calendar store." -msgstr "Nisem mogel posodobiti vaše shrambe koledarja." +msgstr "Nisem mogel posodobiti vaĹĄe shrambe koledarja." #: calendar/gui/e-itip-control.c:532 msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" @@ -2316,7 +2347,7 @@ msgstr "Nisem mogel zbriati komponente koledarja!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:542 msgid "Component successfully deleted." -msgstr "Komponenta uspešno zbrisana." +msgstr "Komponenta uspeĹĄno zbrisana." #: calendar/gui/e-itip-control.c:686 msgid "I don't recognize this type of calendar component." @@ -2345,7 +2376,7 @@ msgstr "Posodobi koledar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:875 msgid "Cancel Meeting" -msgstr "Prekliči sestanek" +msgstr "PrekliÄi sestanek" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format @@ -2358,9 +2389,9 @@ msgstr "--za--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" -msgstr "Sporočilo koledarja" +msgstr "SporoÄilo koledarja" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 mail/mail-format.c:598 msgid "Date:" msgstr "Datum:" @@ -2372,9 +2403,9 @@ msgstr "Nalagam koledar..." msgid "Organizer:" msgstr "Organizator:" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 filter/libfilter-i18n.h:38 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Sender" -msgstr "Pošiljatelj" +msgstr "PoĹĄiljatelj" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" @@ -2382,30 +2413,30 @@ msgstr "Povzetek:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" -msgstr "končni-datum" +msgstr "konÄni-datum" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" -msgstr "začetni-datum" +msgstr "zaÄetni-datum" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:2 msgid "Attendee" -msgstr "Udeležen" +msgstr "UdeleĹžen" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:3 msgid "Attendee address" -msgstr "Naslov udeleženca" +msgstr "Naslov udeleĹženca" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:4 msgid "Attendees: " -msgstr "Udeleženi:" +msgstr "UdeleĹženi:" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:5 msgid "" "Cancel\n" "Meeting" msgstr "" -"Prekliči\n" +"PrekliÄi\n" "sestanek" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:7 @@ -2418,11 +2449,11 @@ msgstr "Povabila na sestanek" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:11 msgid "Non-Participant" -msgstr "Ne-sodelujoči" +msgstr "Ne-sodelujoÄi" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:12 msgid "Optional Participant" -msgstr "Možni sodelujoči" +msgstr "MoĹžni sodelujoÄi" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:13 msgid "Organizer: " @@ -2450,7 +2481,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:20 msgid "Required Participant" -msgstr "Potrebni udeleženci" +msgstr "Potrebni udeleĹženci" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21 msgid "Role" @@ -2461,11 +2492,11 @@ msgid "" "Schedule\n" "Time" msgstr "" -"Načrtuj\n" -"čas" +"NaÄrtuj\n" +"Äas" -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:44 -#: mail/message-list.c:1171 +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:48 +#: mail/message-list.c:1014 msgid "Status" msgstr "Stanje" @@ -2481,12 +2512,12 @@ msgstr "Kategorija:" #: calendar/gui/e-tasks.c:297 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Nisem mogel naložiti poslov v `%s'" +msgstr "Nisem mogel naloĹžiti poslov v `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:309 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "Postopek potreben za naložitev `%s' ni podprt" +msgstr "Postopek potreben za naloĹžitev `%s' ni podprt" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't @@ -2495,9 +2526,13 @@ msgstr "Postopek potreben za naložitev `%s' ni podprt" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: calendar/gui/e-week-view.c:3255 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3235 calendar/gui/e-week-view.c:3258 +msgid "New Appointment..." +msgstr "Nov zmenek..." + +#: calendar/gui/e-week-view.c:3271 msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Zbriši vse pojavitve" +msgstr "ZbriĹĄi vse pojavitve" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 msgid "A_ll day event" @@ -2555,21 +2590,21 @@ msgstr "Opozorilo" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/event-editor.c:1586 msgid "Run a program" -msgstr "Poženi program" +msgstr "PoĹženi program" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/event-editor.c:1583 msgid "Send an email" -msgstr "Pošlji e-pošto" +msgstr "PoĹĄlji e-poĹĄto" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 ui/evolution-calendar.xml.h:25 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Settings..." msgstr "Nastavitve..." #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/event-editor.c:1580 msgid "Show a dialog" -msgstr "Kaži dialog" +msgstr "KaĹži dialog" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 msgid "Simple recurrence" @@ -2577,15 +2612,15 @@ msgstr "Enostavna ponovitev" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 msgid "_End time:" -msgstr "_Čas konca:" +msgstr "_Äas konca:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 msgid "_Start time:" -msgstr "_Čas pričetka:" +msgstr "_Äas priÄetka:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32 msgid "_Starting date:" -msgstr "Datum _pričetka:" +msgstr "Datum _priÄetka:" #. Automatically generated. Do not edit. #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:2 @@ -2626,7 +2661,7 @@ msgstr "mesec" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 msgid "start of appointment" -msgstr "pričetek zmenka" +msgstr "priÄetek zmenka" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 msgid "until" @@ -2715,11 +2750,11 @@ msgstr " 1 sekunda" #: calendar/gui/event-editor.c:1601 msgid " before start of appointment" -msgstr " pred pričetkom zmenka" +msgstr " pred priÄetkom zmenka" #: calendar/gui/event-editor.c:1603 msgid " after start of appointment" -msgstr " po pričetku zmenka" +msgstr " po priÄetku zmenka" #: calendar/gui/event-editor.c:1611 msgid " before end of appointment" @@ -2736,7 +2771,7 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -msgstr "Kontrola Bonobo, ki prikaže koledar." +msgstr "Kontrola Bonobo, ki prikaĹže koledar." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "Evolution calendar executive summary component." @@ -2764,7 +2799,7 @@ msgstr "Tvoarna za orodje koledarja iTip" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the sample Calendar control" -msgstr "Vzorčna tovarna za kontrolo koledarja" +msgstr "VzorÄna tovarna za kontrolo koledarja" #: calendar/gui/gnome-cal.c:695 #, c-format @@ -2774,7 +2809,7 @@ msgstr "Nisem mogel odpreti imenika v `%s'" #: calendar/gui/gnome-cal.c:706 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "Postopek potreben za naložitev `%s' ni podprt" +msgstr "Postopek potreben za naloĹžitev `%s' ni podprt" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" @@ -2974,7 +3009,7 @@ msgstr "sr" #: calendar/gui/print.c:358 msgid "Th" -msgstr "če" +msgstr "Äe" #: calendar/gui/print.c:358 msgid "Fr" @@ -3018,24 +3053,24 @@ msgstr "Trenutno leto (%Y)" #: calendar/gui/print.c:1152 msgid "Print Calendar" -msgstr "Natisni _koledar" +msgstr "Natisni koledar" -#: calendar/gui/print.c:1317 mail/mail-callbacks.c:1293 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ui/evolution-mail.xml.h:32 +#: calendar/gui/print.c:1317 mail/mail-callbacks.c:1333 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-calendar.xml.h:24 +#: ui/evolution-mail.xml.h:29 msgid "Print Preview" msgstr "Predogled tiskanja" #: calendar/gui/tasks-control.c:105 msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "URI mape poslov, ki naj se kaže" +msgstr "URI mape poslov, ki naj se kaĹže" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:106 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" -"Evolucija je vzela posle, ki so bili v vaši mapi koledarja in jih samodejno " +"Evolucija je vzela posle, ki so bili v vaĹĄi mapi koledarja in jih samodejno " "prenesla v novo mapo poslov." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 @@ -3045,10 +3080,10 @@ msgid "" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" -"Evolucija je poskušala vzeti vse posle, ki so bili v vaši mapi koledarja in " -"jih prenesti v novo mapo poslov.\n" -"Nekaterih poslov ni bilo mogoče prenesti, zato bo ta proces v prihodnosti še " -"ponovljen." +"Evolucija je poskuĹĄala vzeti vse posle, ki so bili v vaĹĄi mapi koledarja " +"in jih prenesti v novo mapo poslov.\n" +"Nekaterih poslov ni bilo mogoÄe prenesti, zato bo ta proces v prihodnosti " +"ĹĄe ponovljen." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 #, c-format @@ -3056,8 +3091,8 @@ msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" -"Ne morem odpreti `%s'; noben predmet iz mape koledarja ne bo prenešen v mapo " -"poslov." +"Ne morem odpreti `%s'; noben predmet iz mape koledarja ne bo preneĹĄen v " +"mapo poslov." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 #, c-format @@ -3065,19 +3100,19 @@ msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" -"Metoda potrebna za naložitev `%s' ni podprta; predmeti iz mape koledarja ne " -"bodo prenešeni v mapo poslov." +"Metoda potrebna za naloĹžitev `%s' ni podprta; predmeti iz mape koledarja ne " +"bodo preneĹĄeni v mapo poslov." #: calendar/gui/weekday-picker.c:313 calendar/gui/weekday-picker.c:408 msgid "SMTWTFS" -msgstr "NPTSČPS" +msgstr "NPTSÄPS" -#: camel/camel-filter-driver.c:790 +#: camel/camel-filter-driver.c:850 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Napaka ob razčlenjanju filtra: %s: %s" +msgstr "Napaka ob razÄlenjanju filtra: %s: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:795 +#: camel/camel-filter-driver.c:855 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Napaka ob izvajanju filtra: %s: %s" @@ -3093,7 +3128,7 @@ msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Nisem mogel razčleniti iskalnega izraza %s:\n" +"Nisem mogel razÄleniti iskalnega izraza %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:333 @@ -3116,66 +3151,66 @@ msgstr "Opravljam poizvedbo na neznani glavi: %s" #: camel/camel-folder-search.c:663 camel/camel-folder-search.c:700 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -msgstr "Neveljaven tip v body-contains, pričakovan niz" +msgstr "Neveljaven tip v body-contains, priÄakovan niz" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136 #: camel/camel-movemail.c:183 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Nisem mogel ustvariti ključavnične datoteke za %s: %s" +msgstr "Nisem mogel ustvariti kljuÄavniÄne datoteke za %s: %s" #: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" -"Ob pridobivanju ključavnice na %s je pretekla časovna omejitev. Poskusite " +"Ob pridobivanju kljuÄavnice na %s je pretekla Äasovna omejitev. Poskusite " "znova kasneje." #: camel/camel-lock.c:199 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Nisem uspel zakleniti s pomočjo fcntl(2): %s" +msgstr "Nisem uspel zakleniti s pomoÄjo fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:253 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Nisem uspel zakleniti s pomočjo flock(2): %s" +msgstr "Nisem uspel zakleniti s pomoÄjo flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:99 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Nisem mogel preverti poštne datoteke %s: %s" +msgstr "Nisem mogel preverti poĹĄtne datoteke %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:146 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Nisem mogel odpreti poštne datoteke %s: %s" +msgstr "Nisem mogel odpreti poĹĄtne datoteke %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:156 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Nisem mogel odpreti začasne poštne datoteke %s: %s" +msgstr "Nisem mogel odpreti zaÄasne poĹĄtne datoteke %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:197 #, c-format msgid "Could not test lock file for %s: %s" -msgstr "Nisem mogel preveriti ključavnične datoteke %s: %s" +msgstr "Nisem mogel preveriti kljuÄavniÄne datoteke %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:243 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Napaka ob branju poštne datoteke: %s" +msgstr "Napaka ob branju poĹĄtne datoteke: %s" #: camel/camel-movemail.c:254 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Napaka ob pisanju v začasno poštno datoteko: %s" +msgstr "Napaka ob pisanju v zaÄasno poĹĄtno datoteko: %s" #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Nisem uspel shraniti pošte v začasno datoteko %s: %s" +msgstr "Nisem uspel shraniti poĹĄte v zaÄasno datoteko %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:304 #, c-format @@ -3199,46 +3234,46 @@ msgstr "(Neznana napaka)" #: camel/camel-provider.c:137 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Nisem mogel naložiti %s: %s" +msgstr "Nisem mogel naloĹžiti %s: %s" #: camel/camel-provider.c:145 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Nisem mogel naložiti %s: V modulu ni inicializacijske kode." +msgstr "Nisem mogel naloĹžiti %s: V modulu ni inicializacijske kode." -#: camel/camel-remote-store.c:181 +#: camel/camel-remote-store.c:170 #, c-format msgid "%s server %s" -msgstr "strežnik %s %s" +msgstr "streĹžnik %s %s" -#: camel/camel-remote-store.c:185 +#: camel/camel-remote-store.c:174 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "storitev %s za %s na %s" -#: camel/camel-remote-store.c:232 +#: camel/camel-remote-store.c:221 msgid "Connection cancelled" msgstr "Povezava prekinjena" -#: camel/camel-remote-store.c:235 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244 +#: camel/camel-remote-store.c:224 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:243 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Nisem se mogel povezati z %s (vrata %d): %s" -#: camel/camel-remote-store.c:236 +#: camel/camel-remote-store.c:225 msgid "(unknown host)" msgstr "(neznan gostitelj)" -#: camel/camel-remote-store.c:317 camel/camel-remote-store.c:379 -#: camel/camel-remote-store.c:448 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289 +#: camel/camel-remote-store.c:306 camel/camel-remote-store.c:368 +#: camel/camel-remote-store.c:439 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:259 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operacija razveljavljena" -#: camel/camel-remote-store.c:453 +#: camel/camel-remote-store.c:445 msgid "Server unexpectedly disconnected" -msgstr "Povezava s strežnikom je bila nepričakovano prekinjena" +msgstr "Povezava s streĹžnikom je bila nepriÄakovano prekinjena" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:97 camel/camel-sasl-plain.c:84 msgid "Authentication failed." @@ -3250,7 +3285,7 @@ msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Neveljavni podatki o izvoru e-poštnega naslova:\n" +"Neveljavni podatki o izvoru e-poĹĄtnega naslova:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:118 @@ -3271,7 +3306,7 @@ msgstr "" "Neveljavni podati sledenja:\n" "%s" -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:32 mail/mail-config.glade.h:10 +#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:32 mail/mail-config.glade.h:11 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" @@ -3280,10 +3315,10 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" -"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom z uporabo varnega CRAM-MD5 gesla, " -"če to podpira strežnik." +"Ta moĹžnost narekuje povezavo s streĹžnikom z uporabo varnega CRAM-MD5 " +"gesla, Äe to podpira streĹžnik." -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:37 mail/mail-config.glade.h:18 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:37 mail/mail-config.glade.h:19 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" @@ -3292,34 +3327,34 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" -"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom z uporabo varnega DIGEST-MD5 " -"gesla, če to podpira strežnik." +"Ta moĹžnost narekuje povezavo s streĹžnikom z uporabo varnega DIGEST-MD5 " +"gesla, Äe to podpira streĹžnik." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:761 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "Strežnikov izziv predolg (>2048 oktetov)\n" +msgstr "StreĹžnikov izziv predolg (>2048 oktetov)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:770 msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Strežnikov izziv ni veljaven\n" +msgstr "StreĹžnikov izziv ni veljaven\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:776 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" -"Strežnikov izziv je vseboval neveljaven člen \"Quality of Protection\" " -"(kvaliteta zaščite)\n" +"StreĹžnikov izziv je vseboval neveljaven Älen \"Quality of Protection\" " +"(kvaliteta zaĹĄÄite)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:798 msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "Odziv strežnika ni vseboval podatkov o avtorizaciji\n" +msgstr "Odziv streĹžnika ni vseboval podatkov o avtorizaciji\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:816 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "Odziv strežnika je vseboval nepopolne podatke o avtorizaciji\n" +msgstr "Odziv streĹžnika je vseboval nepopolne podatke o avtorizaciji\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:826 msgid "Server response does not match\n" -msgstr "Odziv strežnika ne ustreza\n" +msgstr "Odziv streĹžnika ne ustreza\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:38 msgid "Kerberos 4" @@ -3328,7 +3363,8 @@ msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" -"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom z uporabo avtentikacije Kerberos 4." +"Ta moĹžnost narekuje povezavo s streĹžnikom z uporabo avtentikacije Kerberos " +"4." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:158 #, c-format @@ -3340,66 +3376,66 @@ msgstr "" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:215 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:381 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:418 msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Strežnik je sporočil slab odgovor avtentifikaciji." +msgstr "StreĹžnik je sporoÄil slab odgovor avtentifikaciji." #: camel/camel-sasl-plain.c:29 msgid "PLAIN" -msgstr "ČISTO" +msgstr "ÄISTO" #: camel/camel-sasl-plain.c:31 msgid "" "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism if " "the server supports it." msgstr "" -"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom z uporabo ČISTEGA SASL " -"mehanizma,če strežnik to podpira." +"Ta moĹžnost narekuje povezavo s streĹžnikom z uporabo ÄISTEGA SASL " +"mehanizma,Äe streĹžnik to podpira." #: camel/camel-search-private.c:105 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Prevajanje regularnega izraza ni uspelo: %s: %s" -#: camel/camel-service.c:142 +#: camel/camel-service.c:139 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL '%s' potrebuje komponento uporabniškega imena" +msgstr "URL '%s' potrebuje komponento uporabniĹĄkega imena" -#: camel/camel-service.c:151 +#: camel/camel-service.c:147 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL '%s' potrebuje komponento gostitelja" -#: camel/camel-service.c:160 +#: camel/camel-service.c:155 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s' potrebuje komponento poti" -#: camel/camel-service.c:512 +#: camel/camel-service.c:478 #, c-format msgid "No such host %s." -msgstr "Ni takšnega gostitelja %s." +msgstr "Ni takĹĄnega gostitelja %s." -#: camel/camel-service.c:515 +#: camel/camel-service.c:481 #, c-format msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." msgstr "Trenutno ne morem poizvedeti po gostitelju %s." #: camel/camel-session.c:54 msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Nuditelj virutalne mape e-pošte" +msgstr "Nuditelj virutalne mape e-poĹĄte" #: camel/camel-session.c:56 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Za branje pošte kot poizvedbe po drugem sklopu map" +msgstr "Za branje poĹĄte kot poizvedbe po drugem sklopu map" -#: camel/camel-session.c:322 +#: camel/camel-session.c:320 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Noben nuditelj za protokol '%s' ni dostopen" -#: camel/camel-session.c:417 +#: camel/camel-session.c:415 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -3409,8 +3445,8 @@ msgstr "" "%s" #. Fill in the new fields -#: camel/camel-store.c:382 mail/mail-ops.c:942 mail/mail-ops.c:949 -#: mail/mail-ops.c:967 mail/mail-ops.c:968 +#: camel/camel-store.c:382 mail/mail-ops.c:947 mail/mail-ops.c:954 +#: mail/mail-ops.c:972 mail/mail-ops.c:973 msgid "Trash" msgstr "Smeti" @@ -3427,137 +3463,150 @@ msgstr "URL niz '%s' vsebuje neveljaven protokol" #: camel/camel-url.c:152 #, c-format msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" -msgstr "Številka vrat v URL '%s' ni numerična" +msgstr "Ĺ tevilka vrat v URL '%s' ni numeriÄna" -#: camel/camel-vee-folder.c:960 +#: camel/camel-vee-folder.c:962 #, c-format msgid "No such message: %s" -msgstr "Ni takšnega sporočila: %s" +msgstr "Ni takĹĄnega sporoÄila: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:234 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:204 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika IMAP: %s" +msgstr "NepriÄakovan odgovor streĹžnika IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:242 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:212 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP ukaz ni uspel: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:451 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:213 shell/e-storage.c:481 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:267 msgid "Server response ended too soon." -msgstr "Odgovor strežnika se je prehitro končal." +msgstr "Odgovor streĹžnika se je prehitro konÄal." -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:451 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "odgovor IMAP strežnika ni vseboval podatkov %s" +msgstr "odgovor IMAP streĹžnika ni vseboval podatkov %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:469 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:485 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Nepričakovan OK odgovor strežnika IMAP: %s" +msgstr "NepriÄakovan OK odgovor streĹžnika IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:199 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:171 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Nisem mogel naložiti povzetka za %s" +msgstr "Nisem mogel naloĹžiti povzetka za %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:329 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:350 msgid "Scanning IMAP folder" msgstr "Pregledujem mapo IMAP" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:837 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:999 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:951 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1155 +#, fuzzy +msgid "This message is not currently available" +msgstr "" +"To poroÄilo nima 'zadeve'.\n" +"ResniÄno poĹĄlji?" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:981 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1189 msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Nisem mogel najti telesa sporočila v FETCH odgovoru." +msgstr "Nisem mogel najti telesa sporoÄila v FETCH odgovoru." -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40 msgid "IMAPv4" msgstr "IMAPv4" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Za branje in hranjenje pošte na IMAP strežnikih." +msgstr "Za branje in hranjenje poĹĄte na IMAP streĹžnikih." -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 #, fuzzy msgid "Secure IMAPv4" msgstr "IMAPv4" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 #, fuzzy msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection." -msgstr "Za branje in hranjenje pošte na IMAP strežnikih." +msgstr "Za branje in hranjenje poĹĄte na IMAP streĹžnikih." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:263 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:77 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom IMAP z nešifriranim geslom." +msgstr "" +"Ta moĹžnost narekuje povezavo s streĹžnikom IMAP z neĹĄifriranim geslom." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:415 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:441 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "Strežnik IMAP %s ne podpira zahtevanega načina avtentifikacije %s" +msgstr "StreĹžnik IMAP %s ne podpira zahtevanega naÄina avtentifikacije %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:451 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Ni podpore za način avtentifikacije %s" +msgstr "Ni podpore za naÄin avtentifikacije %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:454 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:476 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sProsim vpišite geslo IMAP za %s@%s" +msgstr "%sProsim vpiĹĄite geslo IMAP za %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:491 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:374 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Nistve vpisali gesla." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:498 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:381 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:519 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Nisem se mogel avtentificirati na strežniku IMAP.\n" +"Nisem se mogel avtentificirati na streĹžniku IMAP.\n" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:772 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:871 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Nisem mogel ustvariti imenika %s: %s" +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1329 +msgid "You must be working online to complete this operation" +msgstr "" + #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36 msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Poštni imeniki tipa MH" +msgstr "PoĹĄtni imeniki tipa MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" -msgstr "Za shranjevanje krajevne pošte v imenikih tipa MH" +msgstr "Za shranjevanje krajevne poĹĄte v imenikih tipa MH" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:46 msgid "Standard Unix mailbox file" -msgstr "Običajna Unix datoteka poštnega predala" +msgstr "ObiÄajna Unix datoteka poĹĄtnega predala" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47 msgid "For storing local mail in standard mbox format" -msgstr "Za shranjevanje krajevne pošte v datoteki tipa mbox" +msgstr "Za shranjevanje krajevne poĹĄte v datoteki tipa mbox" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:56 msgid "Qmail maildir-format mail files" -msgstr "Poštne datoteke tipa Qmail" +msgstr "PoĹĄtne datoteke tipa Qmail" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:57 msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" -msgstr "Za shranjevanje krajevne pošte v imenikih tipa qmail" +msgstr "Za shranjevanje krajevne poĹĄte v imenikih tipa qmail" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:128 #, c-format @@ -3567,7 +3616,7 @@ msgstr "Korenski imenik shrambe %s ni absolutna pot" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:135 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Korenski imenik shrambe %s ni običajnen imenik" +msgstr "Korenski imenik shrambe %s ni obiÄajnen imenik" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:143 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:159 @@ -3582,7 +3631,7 @@ msgstr "Krajevno shrambe nimajo vhodnega predala" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:184 #, c-format msgid "Local mail file %s" -msgstr "Krajevna datoteka s pošto %s" +msgstr "Krajevna datoteka s poĹĄto %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:240 #, c-format @@ -3604,7 +3653,7 @@ msgstr "Nisem mogel zbrisati datoteke kazala mape `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Ne morem dodati sporočila v mapo tipa maildir: %s: %s" +msgstr "Ne morem dodati sporoÄila v mapo tipa maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:207 @@ -3618,19 +3667,19 @@ msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" -"Ne morem dobiti sporočila: %s\n" +"Ne morem dobiti sporoÄila: %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 msgid "No such message" -msgstr "Ni takšnega sporočila" +msgstr "Ni takĹĄnega sporoÄila" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:216 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 msgid "Invalid message contents" -msgstr "Neveljavna vsebina sporočila" +msgstr "Neveljavna vsebina sporoÄila" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:94 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:88 @@ -3678,12 +3727,12 @@ msgstr "ni imenik tipa maildir" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:201 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Ne morem odpreti poštnega predala: %s: %s\n" +msgstr "Ne morem odpreti poĹĄtnega predala: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Ne morem pripeti sporočila k datoteki tipa mbox: %s: %s" +msgstr "Ne morem pripeti sporoÄila k datoteki tipa mbox: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:333 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365 @@ -3693,16 +3742,16 @@ msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" -"Ne morem dobiti sporočila: %s iz mape %s\n" +"Ne morem dobiti sporoÄila: %s iz mape %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Zdi se, da je mapa poškodovana in je ni mogoče popraviti." +msgstr "Zdi se, da je mapa poĹĄkodovana in je ni mogoÄe popraviti." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "Konstrukcija sporočila ni uspela: Naj pokvarim poštni predal?" +msgstr "Konstrukcija sporoÄila ni uspela: Naj pokvarim poĹĄtni predal?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:92 #, c-format @@ -3726,7 +3775,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:144 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' ni običajna datoteka." +msgstr "`%s' ni obiÄajna datoteka." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:136 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:159 @@ -3757,7 +3806,7 @@ msgstr "Nisem mogel odpreti mape: %s: povzetek delam od %ld dalje: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:287 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Usodna napaka razčlenjevanja pošte na mestu %ld v mapi %s" +msgstr "Usodna napaka razÄlenjevanja poĹĄte na mestu %ld v mapi %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:362 #, c-format @@ -3765,7 +3814,7 @@ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" msgstr "Ne morem narediti povzetka mape %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:493 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694 mail/mail-ops.c:1328 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694 mail/mail-ops.c:1333 msgid "Synchronising folder" msgstr "Uskljajujem mapo %s" @@ -3778,7 +3827,7 @@ msgstr "Nisem mogel odpreti mape za izdelavo povzetka %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Nisem mogel odpreti začasnega poštnega predala: %s" +msgstr "Nisem mogel odpreti zaÄasnega poĹĄtnega predala: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548 @@ -3790,12 +3839,12 @@ msgstr "Povzetek se ne ujema z mapo, celo po uskladitvi" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:591 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Napaka ob pisanju v začasni poštni predal: %s" +msgstr "Napaka ob pisanju v zaÄasni poĹĄtni predal: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:608 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Pisanje v začasni poštni predal ni uspelo: %s: %s" +msgstr "Pisanje v zaÄasni poĹĄtni predal ni uspelo: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:626 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:795 @@ -3806,7 +3855,7 @@ msgstr "Nisem mogel zapreti izvorne mape %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Nisem mogel zapreti začasne mape: %s" +msgstr "Nisem mogel zapreti zaÄasne mape: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:646 #, c-format @@ -3822,7 +3871,7 @@ msgstr "Neznana napaka: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Ne morem dodati sporočila v mapo tipa mh: %s: %s" +msgstr "Ne morem dodati sporoÄila v mapo tipa mh: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:108 #, c-format @@ -3832,34 +3881,34 @@ msgstr "`%s' ni imenik." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Prosim vpišite geslo NNTP za %s@%s" +msgstr "Prosim vpiĹĄite geslo NNTP za %s@%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62 msgid "Server rejected username" -msgstr "Strežnik je zavrnil uporabniško ime" +msgstr "StreĹžnik je zavrnil uporabniĹĄko ime" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68 msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Nisem uspel poslati uporabniškega imena strežniku" +msgstr "Nisem uspel poslati uporabniĹĄkega imena streĹžniku" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77 msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Strežnik je zavrnil uporabniško ime/geslo" +msgstr "StreĹžnik je zavrnil uporabniĹĄko ime/geslo" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115 #, c-format msgid "Message %s not found." -msgstr "Sporočilo %s ni bilo najdeno." +msgstr "SporoÄilo %s ni bilo najdeno." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Nisem mogel dobiti seznama skupin s strežnika." +msgstr "Nisem mogel dobiti seznama skupin s streĹžnika." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Nisem mogel naložiti datoteke s seznamom skupin za %s: %s" +msgstr "Nisem mogel naloĹžiti datoteke s seznamom skupin za %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153 #, c-format @@ -3868,28 +3917,28 @@ msgstr "Nisem mogel shraniti datoteke s seznamom skupin za %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 msgid "USENET news" -msgstr "USENET novičke" +msgstr "USENET noviÄke" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "To je nuditelj za branje in pisanje v USENET novičkarske skupine." +msgstr "To je nuditelj za branje in pisanje v USENET noviÄkarske skupine." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226 #, c-format msgid "Could not open directory for news server: %s" -msgstr "Nisem mogel odpreti imenika za novičkarski strežnik: %s" +msgstr "Nisem mogel odpreti imenika za noviÄkarski streĹžnik: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288 #, c-format msgid "USENET News via %s" -msgstr "USNET Novičke preko %s" +msgstr "USNET NoviÄke preko %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" -"Ta možnost se bo avtentificirala pri strežniku NNTP z nešifriranim geslom." +"Ta moĹžnost se bo avtentificirala pri streĹžniku NNTP z neĹĄifriranim geslom." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490 @@ -3897,28 +3946,28 @@ msgstr "" msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" msgstr "Ne morem odpreti ali ustvariti .newsrc datoteke za %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:145 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149 msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Prenašam povzetek POP" +msgstr "PrenaĹĄam povzetek POP" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:188 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:192 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -msgstr "Nisem mogel odpreti mape: seznam sporočil je bil nepopoln." +msgstr "Nisem mogel odpreti mape: seznam sporoÄil je bil nepopoln." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:282 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:286 #, c-format msgid "No message with uid %s" -msgstr "Ni sporočila z uid %s" +msgstr "Ni sporoÄila z uid %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:286 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:290 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Prenašam sporočilo POP %d" +msgstr "PrenaĹĄam sporoÄilo POP %d" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:304 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -msgstr "Nisem uspel prenesti sporočila s POP strežnika %s: %s" +msgstr "Nisem uspel prenesti sporoÄila s POP streĹžnika %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 msgid "POP" @@ -3929,103 +3978,103 @@ msgid "" "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " "mail from certain web mail providers and proprietary email systems." msgstr "" -"Za povezovanje s strežniki POP. POP protokol se lahko uporabi tudi za " -"prenašanje pošte iz nekaterih spletnih nuditeljev pošte in zaprtih sistemov " -"e-pošte." +"Za povezovanje s streĹžniki POP. POP protokol se lahko uporabi tudi za " +"prenaĹĄanje poĹĄte iz nekaterih spletnih nuditeljev poĹĄte in zaprtih " +"sistemov e-poĹĄte." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 msgid "Secure POP" msgstr "" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 #, fuzzy msgid "" "For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol can " "also be used to retrieve mail from certain web mail providers and " "proprietary email systems." msgstr "" -"Za povezovanje s strežniki POP. POP protokol se lahko uporabi tudi za " -"prenašanje pošte iz nekaterih spletnih nuditeljev pošte in zaprtih sistemov " -"e-pošte." +"Za povezovanje s streĹžniki POP. POP protokol se lahko uporabi tudi za " +"prenaĹĄanje poĹĄte iz nekaterih spletnih nuditeljev poĹĄte in zaprtih " +"sistemov e-poĹĄte." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:147 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" -"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom POP z nešifriranim geslom. To je v " -"večini edina možnost, ki jo strežniki POP podpirajo." +"Ta moĹžnost narekuje povezavo s streĹžnikom POP z neĹĄifriranim geslom. To " +"je v veÄini edina moĹžnost, ki jo streĹžniki POP podpirajo." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" -"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom POP z uporabo šifriranega gesla " +"Ta moĹžnost narekuje povezavo s streĹžnikom POP z uporabo ĹĄifriranega gesla " "preko protokola APOP. To ni nujno, da bo delovalo za vse uporabnike in celo " -"za strežnike, ki trdijo, da jo podpirajo." +"za streĹžnike, ki trdijo, da jo podpirajo." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" -"To se bo povezalo s strežnikom POP in uporabilo Kerbos 4 za ustrezno " +"To se bo povezalo s streĹžnikom POP in uporabilo Kerbos 4 za ustrezno " "avtentifikacijo." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" -msgstr "Nisem se mogel avtentificirati do strežnika KPOP: %s" +msgstr "Nisem se mogel avtentificirati do streĹžnika KPOP: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:331 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:298 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." -msgstr "Nisem se mogel povezati s strežnikom POP na %s." +msgstr "Nisem se mogel povezati s streĹžnikom POP na %s." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:337 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" -msgstr "%sProsim vpišite POP3 geslo za %s@%s" +msgstr "%sProsim vpiĹĄite POP3 geslo za %s@%s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:397 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" -"Nisem se mogel povezati s strežnikom POP.\n" -"Napaka ob pošiljanju uporabniškega imena: %s" +"Nisem se mogel povezati s streĹžnikom POP.\n" +"Napaka ob poĹĄiljanju uporabniĹĄkega imena: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:400 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:359 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:396 msgid "(Unknown)" msgstr "(Neznana)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:386 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" -"Ne morem se povezati s strežnikom POP.\n" +"Ne morem se povezati s streĹžnikom POP.\n" "Ni podpore za zahtevan avtentifikacijski mehanizm." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" -"Nisem se mogel povezati s strežnikom POP.\n" -"Napaka ob pošiljanju gesla: %s" +"Nisem se mogel povezati s streĹžnikom POP.\n" +"Napaka ob poĹĄiljanju gesla: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:503 #, c-format msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Ni takšne mape `%s'." +msgstr "Ni takĹĄne mape `%s'." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 -#: mail/mail-config.glade.h:61 +#: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Sendmail" msgstr "Program sendmail" @@ -4034,42 +4083,42 @@ msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" -"Za dostavljanjem pošte preko programa \"sendmail\" na krajevnem sistemu." +"Za dostavljanjem poĹĄte preko programa \"sendmail\" na krajevnem sistemu." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" -"Nisem mogel ustvariti cevi do programa sendmail: %s: pošta ni bila poslana" +"Nisem mogel ustvariti cevi do programa sendmail: %s: poĹĄta ni bila poslana" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Nisem mogel vejiti programa sendmail: %s: pošta ni bila poslana" +msgstr "Nisem mogel vejiti programa sendmail: %s: poĹĄta ni bila poslana" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148 #, c-format msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Nisem mogel poslati sporočila: %s" +msgstr "Nisem mogel poslati sporoÄila: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "program sendmail je zaključil s signalom %s: pošta ni bila poslana." +msgstr "program sendmail je zakljuÄil s signalom %s: poĹĄta ni bila poslana." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Nisem mogel izvršiti %s: pošta ni bila poslana." +msgstr "Nisem mogel izvrĹĄiti %s: poĹĄta ni bila poslana." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "program sendmail je zaključil s stanjem %d: pošta ni bila poslana." +msgstr "program sendmail je zakljuÄil s stanjem %d: poĹĄta ni bila poslana." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:192 msgid "Could not find 'From' address in message" -msgstr "V sporočilu nisem našel naslova 'From' (pošiljatelja)." +msgstr "V sporoÄilu nisem naĹĄel naslova 'From' (poĹĄiljatelja)." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 msgid "sendmail" @@ -4077,257 +4126,246 @@ msgstr "program sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Dostava pošte preko programa sendmail" +msgstr "Dostava poĹĄte preko programa sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:34 mail/mail-config.glade.h:55 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:35 mail/mail-config.glade.h:58 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" -"Za dostavo pošte preko povezave z oddaljenim poštnim razdelilcem z uporabo " +"Za dostavo poĹĄte preko povezave z oddaljenim poĹĄtnim razdelilcem z uporabo " "SMTP.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:53 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52 msgid "Secure SMTP" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:55 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54 #, fuzzy msgid "" "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an SSL " "connection.\n" msgstr "" -"Za dostavo pošte preko povezave z oddaljenim poštnim razdelilcem z uporabo " +"Za dostavo poĹĄte preko povezave z oddaljenim poĹĄtnim razdelilcem z uporabo " "SMTP.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:147 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:146 msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Sintaktična napaka, ukaz ni prepoznan" +msgstr "SintaktiÄna napaka, ukaz ni prepoznan" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:148 msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Sintaktična napaka v parametrih ali argumentih" +msgstr "SintaktiÄna napaka v parametrih ali argumentih" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:150 msgid "Command not implemented" msgstr "Ukaz ni implementiran" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:153 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parameter ukaza ni implementiran" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154 msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Stanje sistema ali odgvor na pomoč" +msgstr "Stanje sistema ali odgvor na pomoÄ" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:157 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156 msgid "Help message" -msgstr "Sporčilo pomoči" +msgstr "SporÄilo pomoÄi" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:159 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158 msgid "Service ready" msgstr "Storitev pripravljena" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Storitev zapira kanal za prenos" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Storitev ni na voljo, zapiram kanal za prenos" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Zahtevano dejanje v redu, opravljeno" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "Uporabnik ni krajeven; bom posredoval na <forward-path>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Zahtevano poštno dejanje ni bilo izvedeno: poštni predal ni na voljo" +msgstr "Zahtevano poĹĄtno dejanje ni bilo izvedeno: poĹĄtni predal ni na voljo" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Zahtevano dejanje ni bilo izvedeno: poštni predal ni na voljo" +msgstr "Zahtevano dejanje ni bilo izvedeno: poĹĄtni predal ni na voljo" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Zahtevano dejanje preklicano: napaka ob obdelavi" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "Uporabnik ni krajeven; prosimo poskusite <forward-path>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Zahtevano dejanje ni bilo izvedeno: premalo prostora na disku" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Zahtevano dejanje preklicano: prekoračena obremenitev diska" +msgstr "Zahtevano dejanje preklicano: prekoraÄena obremenitev diska" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Zahtevano dejanje ni bilo izvedeno: ime poštnega predala ni dovoljeno" +msgstr "Zahtevano dejanje ni bilo izvedeno: ime poĹĄtnega predala ni dovoljeno" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "Začni z vpisom pošte; končaj z <ENTER>.<ENTER>" +msgstr "ZaÄni z vpisom poĹĄte; konÄaj z <ENTER>.<ENTER>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Transaction failed" msgstr "Transakcija ni uspela" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "A password transition is needed" msgstr "Potreben je prenos gesla" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Mehanizem avtentifikacije je prešibak" +msgstr "Mehanizem avtentifikacije je preĹĄibak" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Za zahtevan mehanizem avtentifikacije je potrebno šifriranje" +msgstr "Za zahtevan mehanizem avtentifikacije je potrebno ĹĄifriranje" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Začasna napaka avtentifikacije" +msgstr "ZaÄasna napaka avtentifikacije" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Authentication required" msgstr "Potrebna je avtentifikacija" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:286 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "Napaka pri pozdravu: %s: morda ni usodna" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:359 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" -msgstr "%sProsim vpišite geslo SMTP za %s@%s" +msgstr "%sProsim vpiĹĄite geslo SMTP za %s@%s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:466 -msgid "No authentication required" -msgstr "Avtentifikacija ni potrebna" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:468 -msgid "" -"This option will connect to the SMTP server without using any kind of " -"authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." -msgstr "" -"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom SMTP brez uporabe avtentifikacije. " -"To bi moralo biti v redu za povezavo z večino strežniki SMTP." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:511 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:494 #, c-format msgid "SMTP server %s" -msgstr "Strežnik SMTP %s" +msgstr "StreĹžnik SMTP %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:513 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Dostava pošte s SMTP preko %s" +msgstr "Dostava poĹĄte s SMTP preko %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:521 msgid "Cannot send message: sender address not defined." -msgstr "Ne morem poslati sporočila: naslov pošiljatelja ni naveden." +msgstr "Ne morem poslati sporoÄila: naslov poĹĄiljatelja ni naveden." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:528 msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Ne morem poslati sporočila: naslov pošiljatelja ni veljaven." +msgstr "Ne morem poslati sporoÄila: naslov poĹĄiljatelja ni veljaven." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:559 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:542 msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Ne morem poslati sporočila: ni naslovnikov." +msgstr "Ne morem poslati sporoÄila: ni naslovnikov." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:636 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "Zahtevek HELO je prekoračil časovno omejitev: %s: ni usodno" +msgstr "Zahtevek HELO je prekoraÄil Äasovno omejitev: %s: ni usodno" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:655 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "Napaka v odgovoru na HELO: %s: ni usodno" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" -msgstr "Zahtevek AUTH je prekoračil časovno omejitev: %s" +msgstr "Zahtevek AUTH je prekoraÄil Äasovno omejitev: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:777 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Strežnik je sporočil slab odgovor avtentifikacije.\n" +msgstr "StreĹžnik je sporoÄil slab odgovor avtentifikacije.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:785 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "" -"Zahtevek MAIL FROM je prekoračil časovno omejitev: %s: pošta ni bila poslana" +"Zahtevek MAIL FROM je prekoraÄil Äasovno omejitev: %s: poĹĄta ni bila " +"poslana" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:804 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" -msgstr "Napaka v ogovoru na MAIL FROM: %s: pošta ni bila poslana" +msgstr "Napaka v ogovoru na MAIL FROM: %s: poĹĄta ni bila poslana" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:846 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "" -"Zahtevek RCPT TO je prekoračil časovno omejitev: %s: pošta ni bila poslana" +"Zahtevek RCPT TO je prekoraÄil Äasovno omejitev: %s: poĹĄta ni bila poslana" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848 #, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" -msgstr "Napaka v ogovoru na RCPT TO: %s: pošta ni bila poslana" +msgstr "Napaka v ogovoru na RCPT TO: %s: poĹĄta ni bila poslana" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:896 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "" -"Zahtevek DATA je prekoračil časovno omejitev: %s: pošta ni bila poslana" +"Zahtevek DATA je prekoraÄil Äasovno omejitev: %s: poĹĄta ni bila poslana" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:898 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -msgstr "Napaka v ogovoru na DATA: %s: pošta ni bila poslana" +msgstr "Napaka v ogovoru na DATA: %s: poĹĄta ni bila poslana" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:930 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:931 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" -"Zahtevek DATA je prekoračil časovno omejitev: konec sporočila: %s: pošta ni " -"bila poslana" +"Zahtevek DATA je prekoraÄil Äasovno omejitev: konec sporoÄila: %s: poĹĄta " +"ni bila poslana" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:967 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:950 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "Napaka v ogovoru na DATA: konec sporočila: %s: pošta ni bila poslana" +msgstr "Napaka v ogovoru na DATA: konec sporoÄila: %s: poĹĄta ni bila poslana" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:991 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:974 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "Zahtevek RSET je prekoračil časovno omejitev: %s" +msgstr "Zahtevek RSET je prekoraÄil Äasovno omejitev: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:993 #, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "Napaka v odgovoru na RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1033 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1016 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "Zahtevek QUIT je prekoračil časovno omejitev: %s: ni usodno" +msgstr "Zahtevek QUIT je prekoraÄil Äasovno omejitev: %s: ni usodno" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1035 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "Napaka v odgovoru na QUIT: %s: ni usodno" @@ -4357,14 +4395,14 @@ msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:324 mail/mail-display.c:113 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:324 mail/mail-display.c:116 msgid "attachment" msgstr "priloga" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" -msgstr "Priloži datoteko" +msgstr "PriloĹži datoteko" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:461 msgid "Remove selected items from the attachment list" @@ -4376,10 +4414,9 @@ msgstr "Dodaj prilogo..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493 msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Priloži datoteko k sporočilu" +msgstr "PriloĹži datoteko k sporoÄilu" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1171 -#: ui/evolution-mail.xml.h:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1014 msgid "Attachment" msgstr "Priloga" @@ -4393,7 +4430,7 @@ msgstr "Ime datoteke:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 msgid "Inline attachment" -msgstr "Priloga kot del sporočila" +msgstr "Priloga kot del sporoÄila" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 msgid "MIME type:" @@ -4401,7 +4438,7 @@ msgstr "Tip MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 msgid "Send as:" -msgstr "Pošlji kot:" +msgstr "PoĹĄlji kot:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:314 msgid "Click here for the address book" @@ -4410,39 +4447,39 @@ msgstr "Kliknite tu za adresar" #. #. * From: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:345 mail/mail-format.c:679 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:345 mail/mail-format.c:694 msgid "From:" msgstr "Od:" #. #. * Reply-To: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:351 mail/mail-format.c:681 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:351 mail/mail-format.c:696 msgid "Reply-To:" msgstr "Odgovori-na:" #. #. * Subject: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:362 mail/mail-format.c:601 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:362 mail/mail-format.c:618 msgid "Subject:" msgstr "Zadeva:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376 mail/mail-format.c:683 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376 mail/mail-format.c:698 msgid "To:" msgstr "Za:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:377 msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Vnesite prejemnike sporočila" +msgstr "Vnesite prejemnike sporoÄila" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:380 mail/mail-format.c:685 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:380 mail/mail-format.c:700 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:381 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli, karbonske kopije sporočila" +msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli, karbonske kopije sporoÄila" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:384 msgid "Bcc:" @@ -4453,8 +4490,8 @@ msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" -"Vnesite naslove, ki bodo prejeli karbonske kopije sporočila, a se ne bodo " -"pojavili v seznamu prejemnikov sporočila." +"Vnesite naslove, ki bodo prejeli karbonske kopije sporoÄila, a se ne bodo " +"pojavili v seznamu prejemnikov sporoÄila." #: composer/e-msg-composer.c:518 #, c-format @@ -4480,7 +4517,7 @@ msgid "Error loading file: %s" msgstr "Napaka ob nalaganju datoteke %s" #: composer/e-msg-composer.c:818 data/evolution.desktop.in.h:1 -#: shell/e-shell-view-menu.c:192 +#: shell/e-shell-view-menu.c:193 msgid "Evolution" msgstr "Evolucija" @@ -4490,9 +4527,9 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"To sporočilo ni bilo poslano.\n" +"To sporoÄilo ni bilo poslano.\n" "\n" -"Želite shraniti spremembe?" +"Ĺ˝elite shraniti spremembe?" #: composer/e-msg-composer.c:849 msgid "Open file" @@ -4504,7 +4541,7 @@ msgstr "Datoteka ne obstaja." #: composer/e-msg-composer.c:985 msgid "That is not a regular file." -msgstr "To ni običajna datoteka." +msgstr "To ni obiÄajna datoteka." #: composer/e-msg-composer.c:995 msgid "That file exists but is not readable." @@ -4519,8 +4556,8 @@ msgid "" "The file is very large (more than 100K).\n" "Are you sure you wish to insert it?" msgstr "" -"Datoteka je zelo velika (čez 100K).\n" -"Ste prepričani,da jo želite vstaviti?" +"Datoteka je zelo velika (Äez 100K).\n" +"Ste prepriÄani,da jo Ĺželite vstaviti?" #: composer/e-msg-composer.c:1048 msgid "An error occurred while reading the file." @@ -4528,7 +4565,7 @@ msgstr "Ob branju datoteke se je zgodila napaka." #: composer/e-msg-composer.c:1349 composer/e-msg-composer.c:1681 msgid "Compose a message" -msgstr "Sestavi novo sporočilo" +msgstr "Sestavi novo sporoÄilo" #: composer/e-msg-composer.c:1765 msgid "Could not create composer window." @@ -4539,8 +4576,8 @@ msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" -"Nisem mogel ustvariti okna skladatelja, ker še niste nastavili\n" -"identitet v komponenti pošte." +"Nisem mogel ustvariti okna skladatelja, ker ĹĄe niste nastavili\n" +"identitet v komponenti poĹĄte." #: composer/evolution-composer.c:367 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." @@ -4588,7 +4625,7 @@ msgid "%H:%M%n" msgstr "%H:%M%n" #. strftime format of a weekday and a date. -#: e-util/e-time-utils.c:267 +#: e-util/e-time-utils.c:268 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2499 msgid "%a %m/%d/%Y" @@ -4596,16 +4633,40 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:272 +#: e-util/e-time-utils.c:273 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:281 +#: e-util/e-time-utils.c:282 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:311 widgets/misc/e-dateedit.c:1248 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1307 widgets/misc/e-dateedit.c:1486 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. strftime format of a time in 24-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:314 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:319 widgets/misc/e-dateedit.c:1251 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1310 widgets/misc/e-dateedit.c:1489 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" + +#. strftime format of a time in 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:322 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + #: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for the executive summary." msgstr "Evolucijina komponenta za povzetke." @@ -4625,7 +4686,7 @@ msgid "" "\n" "Just leave it blank for the default" msgstr "" -"Za ozadje izvlečka lahko izberete drugačno HTML stran.\n" +"Za ozadje izvleÄka lahko izberete drugaÄno HTML stran.\n" "\n" "Pustite pravno za privzete nastavitve" @@ -4644,7 +4705,7 @@ msgstr "Odpri %s s privzetim GNOMEovim brskalnikom" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 #, c-format msgid "Send an email to %s" -msgstr "Pošlji e-pošto %s" +msgstr "PoĹĄlji e-poĹĄto %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 #, c-format @@ -4654,7 +4715,7 @@ msgstr "Spremeni pogled na %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 #, c-format msgid "Run %s" -msgstr "Poženi %s" +msgstr "PoĹženi %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:75 #, c-format @@ -4674,7 +4735,7 @@ msgstr "Premakni %s na desno" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:78 #, c-format msgid "Move %s into the previous row" -msgstr "Premakni %s v prešnjo vrstico" +msgstr "Premakni %s v preĹĄnjo vrstico" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:79 #, c-format @@ -4723,7 +4784,7 @@ msgid "" "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." msgstr "" "Komponenta Povzetek ni mogla inicializirati Bonoba.\n" -"Če se je pokazalo opozorilo o RootPOA, to verjetno pomeni,\n" +"Äe se je pokazalo opozorilo o RootPOA, to verjetno pomeni,\n" "da ste prevedli Bonobo z GOAD-om namesto z OAF-om." #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1 @@ -4836,8 +4897,8 @@ msgid "" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" -"Datum tega sporočila bo primerjan s\n" -"časom ob katerem se bo pognal filter\n" +"Datum tega sporoÄila bo primerjan s\n" +"Äasom ob katerem se bo pognal filter\n" "ali vmapa odprta." #: filter/filter-datespec.c:282 @@ -4845,7 +4906,7 @@ msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" -"Datum tega sporočila bo primerjan s časom,\n" +"Datum tega sporoÄila bo primerjan s Äasom,\n" "ki ga navedete tu." #: filter/filter-datespec.c:322 @@ -4854,22 +4915,22 @@ msgid "" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" -"Datum tega sporočila bo primerjan s časom\n" -"relativnim glede na čas zagona filtra;\n" +"Datum tega sporoÄila bo primerjan s Äasom\n" +"relativnim glede na Äas zagona filtra;\n" ".na primer \"teden dni nazaj\"." #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:357 msgid "the current time" -msgstr "trenutni čas" +msgstr "trenutni Äas" #: filter/filter-datespec.c:357 msgid "a time you specify" -msgstr "čas, ki ga navedete" +msgstr "Äas, ki ga navedete" #: filter/filter-datespec.c:358 msgid "a time relative to the current time" -msgstr "čas, relatievn trenutnemu" +msgstr "Äas, relatievn trenutnemu" #. The label #: filter/filter-datespec.c:416 @@ -4907,7 +4968,7 @@ msgid "" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" "Opa, pozabili ste izbrati mapo.\n" -"Prosim pojdite nazaj in navedite veljavno mapo kamor naj se pošta dostavi." +"Prosim pojdite nazaj in navedite veljavno mapo kamor naj se poĹĄta dostavi." #: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:279 msgid "Select Folder" @@ -4934,52 +4995,38 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "Preizkus" -#: filter/filter-rule.c:597 +#: filter/filter-rule.c:598 msgid "Rule name: " msgstr "Ime pravila: " -#: filter/filter-rule.c:601 +#: filter/filter-rule.c:602 msgid "Untitled" msgstr "Neimenovan" -#: filter/filter-rule.c:617 +#: filter/filter-rule.c:618 msgid "If" -msgstr "Če" +msgstr "Äe" -#: filter/filter-rule.c:634 +#: filter/filter-rule.c:635 msgid "Execute actions" -msgstr "Izvrši dejanja" +msgstr "IzvrĹĄi dejanja" -#: filter/filter-rule.c:638 +#: filter/filter-rule.c:639 msgid "if all criteria are met" -msgstr "če je zadoščeno vsem pogojem" +msgstr "Äe je zadoĹĄÄeno vsem pogojem" -#: filter/filter-rule.c:643 +#: filter/filter-rule.c:644 msgid "if any criteria are met" -msgstr "če je zadoščeno kateremukoli pogoju" +msgstr "Äe je zadoĹĄÄeno kateremukoli pogoju" -#: filter/filter-rule.c:654 +#: filter/filter-rule.c:655 msgid "Add criterion" msgstr "Dodaj pogoj" -#: filter/filter-rule.c:660 +#: filter/filter-rule.c:661 msgid "Remove criterion" msgstr "Odstrani pogoj" -#: filter/filter-system-flag.c:67 -msgid "Replied to" -msgstr "Odgovorjeno na" - -#. { N_("Deleted"), "Deleted" }, -#. { N_("Draft"), "Draft" }, -#: filter/filter-system-flag.c:70 -msgid "Important" -msgstr "Pomembno" - -#: filter/filter-system-flag.c:71 -msgid "Read" -msgstr "Beri" - #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Edit Filters" msgstr "Uredi filtre" @@ -5022,11 +5069,11 @@ msgstr "z vsemi krajevnimi mapami" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Colour" -msgstr "Pripiši barvo" +msgstr "PripiĹĄi barvo" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" -msgstr "Pripiši točke" +msgstr "PripiĹĄi toÄke" #: filter/libfilter-i18n.h:5 #, fuzzy @@ -5050,167 +5097,183 @@ msgid "Date sent" msgstr "Poslano dne" #: filter/libfilter-i18n.h:12 +msgid "Deleted" +msgstr "Zbrisano" + +#: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "ne vsebuje" -#: filter/libfilter-i18n.h:13 +#: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" -msgstr "se ne konča z" +msgstr "se ne konÄa z" -#: filter/libfilter-i18n.h:14 +#: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "ne obstaja" -#: filter/libfilter-i18n.h:15 +#: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "does not sound like" msgstr "ne zveni kot" -#: filter/libfilter-i18n.h:16 +#: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not start with" -msgstr "se ne začne z" +msgstr "se ne zaÄne z" -#: filter/libfilter-i18n.h:17 +#: filter/libfilter-i18n.h:18 #, fuzzy msgid "Do Not Exist" msgstr "ne obstaja" -#: filter/libfilter-i18n.h:18 +#: filter/libfilter-i18n.h:19 +msgid "Draft" +msgstr "Osnutek" + +#: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "ends with" -msgstr "se konča z" +msgstr "se konÄa z" -#: filter/libfilter-i18n.h:19 +#: filter/libfilter-i18n.h:21 #, fuzzy msgid "Exist" msgstr "Izhod" -#: filter/libfilter-i18n.h:20 +#: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "exists" msgstr "obstaja" -#: filter/libfilter-i18n.h:21 +#: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Expression" msgstr "Izraz" -#: filter/libfilter-i18n.h:22 +#: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Forward to Address" msgstr "Posreduj na naslove" -#: filter/libfilter-i18n.h:23 +#: filter/libfilter-i18n.h:25 +msgid "Important" +msgstr "Pomembno" + +#: filter/libfilter-i18n.h:26 msgid "is" msgstr "je" -#: filter/libfilter-i18n.h:24 +#: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is greater than" -msgstr "je večje" +msgstr "je veÄje" -#: filter/libfilter-i18n.h:25 +#: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "is less than" -msgstr "je manjše" +msgstr "je manjĹĄe" -#: filter/libfilter-i18n.h:26 +#: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "is not" msgstr "ni" -#: filter/libfilter-i18n.h:27 +#: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "Mailing list" msgstr "Dopisni seznam" -#: filter/libfilter-i18n.h:28 +#: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "Message Body" -msgstr "Jedro sporočila" +msgstr "Jedro sporoÄila" -#: filter/libfilter-i18n.h:29 +#: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "Message Header" -msgstr "Glava sporočila" +msgstr "Glava sporoÄila" -#: filter/libfilter-i18n.h:30 +#: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "Message was received" -msgstr "Sporočilo je bilo sprejeto" +msgstr "SporoÄilo je bilo sprejeto" -#: filter/libfilter-i18n.h:31 +#: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "Message was sent" -msgstr "Sporočilo je bilo poslano" +msgstr "SporoÄilo je bilo poslano" -#: filter/libfilter-i18n.h:32 +#: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "Move to Folder" msgstr "Prestavi v mapo" -#: filter/libfilter-i18n.h:33 +#: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "on or after" msgstr "na ali po" -#: filter/libfilter-i18n.h:34 +#: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "on or before" msgstr "na ali pred" -#: filter/libfilter-i18n.h:35 +#: filter/libfilter-i18n.h:38 +msgid "Read" +msgstr "Beri" + +#: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Recipients" msgstr "Prejemnik" -#: filter/libfilter-i18n.h:36 +#: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "Regex Match" msgstr "Regularni izraz" -#: filter/libfilter-i18n.h:37 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194 -#: mail/message-list.c:1171 +#: filter/libfilter-i18n.h:41 +msgid "Replied to" +msgstr "Odgovorjeno na" + +#: filter/libfilter-i18n.h:42 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194 +#: mail/message-list.c:1014 msgid "Score" -msgstr "Točke" +msgstr "ToÄke" -#: filter/libfilter-i18n.h:39 +#: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "Set Status" msgstr "Nastavi stanje" -#: filter/libfilter-i18n.h:40 +#: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "sounds like" msgstr "zveni kot" -#: filter/libfilter-i18n.h:41 mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Source" -msgstr "Izvorna koda" - -#: filter/libfilter-i18n.h:42 +#: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "Specific header" -msgstr "Določena glava" +msgstr "DoloÄena glava" -#: filter/libfilter-i18n.h:43 +#: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "starts with" -msgstr "se začne z" +msgstr "se zaÄne z" -#: filter/libfilter-i18n.h:45 +#: filter/libfilter-i18n.h:49 msgid "Stop Processing" msgstr "Prenehaj z obdelavo" -#: filter/libfilter-i18n.h:46 mail/message-list.c:1172 +#: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/message-list.c:1015 msgid "Subject" msgstr "Zadeva" -#: filter/libfilter-i18n.h:47 +#: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "was after" msgstr "je bilo po" -#: filter/libfilter-i18n.h:48 +#: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "was before" msgstr "je bilo pred" #: filter/score-editor.c:126 #, fuzzy msgid "Score Rules" -msgstr "Uredi pravilo točk" +msgstr "Uredi pravilo toÄk" -#: mail/component-factory.c:306 +#: mail/component-factory.c:319 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "Ne morem inicializirati Evolucijine komponente za pošto." +msgstr "Ne morem inicializirati Evolucijine komponente za poĹĄto." -#: mail/component-factory.c:379 +#: mail/component-factory.c:392 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Ne morem registrirati shrambe z lupino" -#: mail/folder-browser-factory.c:237 +#: mail/folder-browser-factory.c:244 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Lastnosti za \"%s\"" -#: mail/folder-browser-factory.c:239 ui/evolution-event-editor.xml.h:39 +#: mail/folder-browser-factory.c:246 ui/evolution-event-editor.xml.h:39 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" @@ -5219,113 +5282,118 @@ msgstr "Lastnosti" msgid "Store search as vFolder" msgstr "Shrani iskanje kot vMapo" -#: mail/folder-browser.c:509 +#: mail/folder-browser.c:510 msgid "VFolder on Subject" msgstr "vMapa glede na Zadevo" -#: mail/folder-browser.c:512 +#: mail/folder-browser.c:513 msgid "VFolder on Sender" -msgstr "vMapa glede na Pošiljatelja" +msgstr "vMapa glede na PoĹĄiljatelja" -#: mail/folder-browser.c:515 +#: mail/folder-browser.c:516 msgid "VFolder on Recipients" msgstr "vMapa glede na Prejemnika" -#: mail/folder-browser.c:518 mail/folder-browser.c:702 +#: mail/folder-browser.c:519 mail/folder-browser.c:710 msgid "VFolder on Mailing List" -msgstr "vMapa glede na Poštni seznam" +msgstr "vMapa glede na PoĹĄtni seznam" -#: mail/folder-browser.c:524 +#: mail/folder-browser.c:525 msgid "Filter on Subject" msgstr "Filter glede na Zadevo" -#: mail/folder-browser.c:527 +#: mail/folder-browser.c:528 msgid "Filter on Sender" -msgstr "Filter glede na Pošiljatelja" +msgstr "Filter glede na PoĹĄiljatelja" -#: mail/folder-browser.c:530 +#: mail/folder-browser.c:531 msgid "Filter on Recipients" msgstr "Filter glede na Prejemnike" -#: mail/folder-browser.c:533 mail/folder-browser.c:701 +#: mail/folder-browser.c:534 mail/folder-browser.c:709 msgid "Filter on Mailing List" -msgstr "Filter glede na Poštni seznam" +msgstr "Filter glede na PoĹĄtni seznam" + +#: mail/folder-browser.c:545 +#, fuzzy +msgid "Resend" +msgstr "sekunda" -#: mail/folder-browser.c:544 +#: mail/folder-browser.c:547 msgid "Save As..." msgstr "Shrani kot..." -#: mail/folder-browser.c:546 mail/mail-view.c:148 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ui/evolution-mail.xml.h:31 ui/evolution-tasks.xml.h:4 +#: mail/folder-browser.c:549 mail/mail-view.c:148 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail.xml.h:28 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Print" msgstr "Natisni" -#: mail/folder-browser.c:551 +#: mail/folder-browser.c:554 msgid "Reply to Sender" -msgstr "Odgovori pošiljatelju" +msgstr "Odgovori poĹĄiljatelju" -#: mail/folder-browser.c:553 mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:39 +#: mail/folder-browser.c:556 mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:35 msgid "Reply to All" msgstr "Odgovori vsem" -#: mail/folder-browser.c:555 mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:15 +#: mail/folder-browser.c:558 mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:14 msgid "Forward" msgstr "Posreduj naprej" -#: mail/folder-browser.c:557 +#: mail/folder-browser.c:560 msgid "Forward inline" -msgstr "Posreduj naprej kot del sporočila" +msgstr "Posreduj naprej kot del sporoÄila" -#: mail/folder-browser.c:560 +#: mail/folder-browser.c:563 msgid "Mark as Read" -msgstr "Označi kot prebrano" +msgstr "OznaÄi kot prebrano" -#: mail/folder-browser.c:562 +#: mail/folder-browser.c:565 msgid "Mark as Unread" -msgstr "Označi kot neprebrano" +msgstr "OznaÄi kot neprebrano" -#: mail/folder-browser.c:567 +#: mail/folder-browser.c:570 msgid "Move to Folder..." msgstr "Prestavi v mapo..." -#: mail/folder-browser.c:569 +#: mail/folder-browser.c:572 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Kopiraj v mapo..." -#: mail/folder-browser.c:573 +#: mail/folder-browser.c:576 msgid "Undelete" -msgstr "Odbriši" +msgstr "OdbriĹĄi" #. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, #. GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, #. { "", NULL, #. GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, -#: mail/folder-browser.c:583 +#: mail/folder-browser.c:586 msgid "Apply Filters" msgstr "Uveljavi filtre" -#: mail/folder-browser.c:587 +#: mail/folder-browser.c:590 msgid "Create Rule From Message" -msgstr "Iz sporočila ustvari pravilo" +msgstr "Iz sporoÄila ustvari pravilo" -#: mail/folder-browser.c:704 +#: mail/folder-browser.c:712 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" -msgstr "Filter glede na Poštni seznam (%s)" +msgstr "Filter glede na PoĹĄtni seznam (%s)" -#: mail/folder-browser.c:705 +#: mail/folder-browser.c:713 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" -msgstr "vMapa glede na Poštni seznam (%s)" +msgstr "vMapa glede na PoĹĄtni seznam (%s)" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for handling mail." -msgstr "Evolucijina komponenta za obravnavo pošte." +msgstr "Evolucijina komponenta za obravnavo poĹĄte." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 msgid "Evolution mail composer." -msgstr "Evolucijin setavljalnik pošte." +msgstr "Evolucijin setavljalnik poĹĄte." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 msgid "Evolution mail executive summary component." @@ -5333,11 +5401,11 @@ msgstr "Evolucijina komponenta za povzetke." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 msgid "Evolution mail folder display component." -msgstr "Evolucijina komponenta za poštne mape." +msgstr "Evolucijina komponenta za poĹĄtne mape." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 msgid "Evolution mail folder factory component." -msgstr "Evolucijina komponenta za tovarne poštnih map." +msgstr "Evolucijina komponenta za tovarne poĹĄtnih map." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Evolution composer." @@ -5345,11 +5413,11 @@ msgstr "Tovarna za Evolucijinega skladatelja." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Evolution mail component." -msgstr "Tovarna za Evolucijino komponento pošte." +msgstr "Tovarna za Evolucijino komponento poĹĄte." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Mail Summary component." -msgstr "Tovarna za komponento povzetka pošte." +msgstr "Tovarna za komponento povzetka poĹĄte." #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" @@ -5357,7 +5425,7 @@ msgstr "Trenutna oblika hranjenja:" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Mailbox Format" -msgstr "Tip poštnega predala" +msgstr "Tip poĹĄtnega predala" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" @@ -5369,9 +5437,9 @@ msgid "" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" -"Opomba: Ob pretvarjanju med različnimi oblikami poštnih predalov\n" +"Opomba: Ob pretvarjanju med razliÄnimi oblikami poĹĄtnih predalov\n" "napaka (na primer pomanjkanje prosotra na disku) ni nujno samodejno\n" -" odpravljiva. Prosimo to možnost uprabljajte pazljivo." +" odpravljiva. Prosimo to moĹžnost uprabljajte pazljivo." #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" @@ -5389,40 +5457,40 @@ msgstr "mh" msgid " (default)" msgstr " (privzeto)" -#: mail/mail-accounts.c:224 mail/mail-accounts.c:228 +#: mail/mail-accounts.c:231 mail/mail-accounts.c:235 msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati ta račun?" +msgstr "Ste prepriÄani, da Ĺželite zbrisati ta raÄun?" -#: mail/mail-accounts.c:334 mail/mail-accounts.c:338 +#: mail/mail-accounts.c:341 mail/mail-accounts.c:345 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -msgstr "Ste prepričani, želite zbrisati ta novičarski račun?" +msgstr "Ste prepriÄani, Ĺželite zbrisati ta noviÄarski raÄun?" #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-accounts.c:423 +#: mail/mail-accounts.c:459 msgid "Evolution Account Manager" -msgstr "Upravljalnik Evolucijinih računov" +msgstr "Upravljalnik Evolucijinih raÄunov" -#: mail/mail-account-editor.c:307 +#: mail/mail-account-editor.c:301 msgid "" "One or more of your servers are not configured correctly.\n" "Do you wish to save anyway?" msgstr "" -"Eden ali več strežnikov ni pravilno nastavljenih.\n" +"Eden ali veÄ streĹžnikov ni pravilno nastavljenih.\n" "Vseeno shrani?" #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:706 +#: mail/mail-account-editor.c:720 msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Urejevalnik Evolucijinih računov" +msgstr "Urejevalnik Evolucijinih raÄunov" -#: mail/mail-account-editor.c:727 +#: mail/mail-account-editor.c:741 msgid "Unspecified" msgstr "Ni naveden" #: mail/mail-autofilter.c:71 #, c-format msgid "Mail to %s" -msgstr "Pošta za %s" +msgstr "PoĹĄta za %s" #: mail/mail-autofilter.c:214 #, c-format @@ -5432,12 +5500,12 @@ msgstr "Zadeva je %s" #: mail/mail-autofilter.c:230 #, c-format msgid "Mail from %s" -msgstr "Pošta od %s" +msgstr "PoĹĄta od %s" #: mail/mail-autofilter.c:286 #, c-format msgid "%s mailing list" -msgstr "%s poštnih seznamov" +msgstr "%s poĹĄtnih seznamov" #: mail/mail-autofilter.c:336 mail/mail-autofilter.c:358 msgid "Add Filter Rule" @@ -5450,10 +5518,10 @@ msgid "" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" -"Niste nastavili vašega odjemalca pošte.\n" -"To morate storiti preden lahko pošiljate,\n" -"ali skladate pošto.\n" -"Bi ga želeli nastaviti sedaj?" +"Niste nastavili vaĹĄega odjemalca poĹĄte.\n" +"To morate storiti preden lahko poĹĄiljate,\n" +"ali skladate poĹĄto.\n" +"Bi ga Ĺželeli nastaviti sedaj?" #: mail/mail-callbacks.c:138 msgid "" @@ -5461,82 +5529,91 @@ msgid "" "before you can compose mail." msgstr "" "Nastaviti morate sovjo identiteto\n" -"preden lahko skladate pošto." +"preden lahko skladate poĹĄto." #: mail/mail-callbacks.c:150 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" -"Nastaviti morate način prenosa pošte\n" -"preden lahko skladate pošto." +"Nastaviti morate naÄin prenosa poĹĄte\n" +"preden lahko skladate poĹĄto." #: mail/mail-callbacks.c:194 msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "Niste nastavili postopka prenašanja pošte" +msgstr "Niste nastavili postopka prenaĹĄanja poĹĄte" #: mail/mail-callbacks.c:227 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" -"To poročilo nima 'zadeve'.\n" -"Resnično pošlji?" +"To poroÄilo nima 'zadeve'.\n" +"ResniÄno poĹĄlji?" -#: mail/mail-callbacks.c:294 +#: mail/mail-callbacks.c:296 msgid "You must configure an account before you can send this email." -msgstr "Nastaviti morate račun preden lahko pošljete to e-pošto." +msgstr "Nastaviti morate raÄun preden lahko poĹĄljete to e-poĹĄto." -#: mail/mail-callbacks.c:316 +#: mail/mail-callbacks.c:318 msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "Navesti morate naslovnike, če želiti poslati sporočilo." +msgstr "Navesti morate naslovnike, Äe Ĺželiti poslati sporoÄilo." -#: mail/mail-callbacks.c:579 +#: mail/mail-callbacks.c:583 #, c-format msgid "On %s, %s wrote:\n" msgstr "Na %s, je %s zapisal:\n" -#: mail/mail-callbacks.c:761 +#: mail/mail-callbacks.c:765 msgid "Forwarded message:\n" -msgstr "Posredovano sporočilo:\n" +msgstr "Posredovano sporoÄilo:\n" -#: mail/mail-callbacks.c:864 +#: mail/mail-callbacks.c:868 msgid "Move message(s) to" -msgstr "Prestavi sporočilo(a) v" +msgstr "Prestavi sporoÄilo(a) v" -#: mail/mail-callbacks.c:866 +#: mail/mail-callbacks.c:870 msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Kopiraj sporočilo(a) v" +msgstr "Kopiraj sporoÄilo(a) v" -#: mail/mail-callbacks.c:1007 +#: mail/mail-callbacks.c:1011 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" -"Urejate lahko le sporočila shranjena\n" +"Urejate lahko le sporoÄila shranjena\n" +"v mapi Osnutki." + +#: mail/mail-callbacks.c:1048 +#, fuzzy +msgid "" +"You may only resend messages\n" +"in the Sent folder." +msgstr "" +"Urejate lahko le sporoÄila shranjena\n" "v mapi Osnutki." -#: mail/mail-callbacks.c:1040 mail/mail-display.c:83 +#: mail/mail-callbacks.c:1081 mail/mail-display.c:86 msgid "Overwrite file?" -msgstr "Prepiši datoteko?" +msgstr "PrepiĹĄi datoteko?" -#: mail/mail-callbacks.c:1044 mail/mail-display.c:87 +#: mail/mail-callbacks.c:1085 mail/mail-display.c:90 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" -"Mapa z enakim imenom že obstaja.\n" -"Naj jo prepišem?" +"Mapa z enakim imenom Ĺže obstaja.\n" +"Naj jo prepiĹĄem?" -#: mail/mail-callbacks.c:1088 +#: mail/mail-callbacks.c:1129 msgid "Save Message As..." -msgstr "Shrani sporočilo kot..." +msgstr "Shrani sporoÄilo kot..." -#: mail/mail-callbacks.c:1090 +#: mail/mail-callbacks.c:1131 msgid "Save Messages As..." -msgstr "Shrani sporočila kot..." +msgstr "Shrani sporoÄila kot..." -#: mail/mail-callbacks.c:1204 +#: mail/mail-callbacks.c:1244 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -5545,47 +5622,52 @@ msgstr "" "Napaka ob nalaganju podatkov o filtrih:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:1253 +#: mail/mail-callbacks.c:1293 msgid "Print Message" -msgstr "Natisni sporočilo" +msgstr "Natisni sporoÄilo" -#: mail/mail-callbacks.c:1300 +#: mail/mail-callbacks.c:1340 msgid "Printing of message failed" -msgstr "Tiskanje sporočila ni uspelo" +msgstr "Tiskanje sporoÄila ni uspelo" #: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "Account" -msgstr "Račun" +#, fuzzy +msgid " color" +msgstr "Barve" #: mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "Account Information" -msgstr "Podatki o računu" +msgid "Account" +msgstr "RaÄun" #: mail/mail-config.glade.h:3 +msgid "Account Information" +msgstr "Podatki o raÄunu" + +#: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "Account Management" -msgstr "Upravljanje z računom" +msgstr "Upravljanje z raÄunom" -#: mail/mail-config.glade.h:5 +#: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: mail/mail-config.glade.h:6 +#: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Authentication" msgstr "Avtentifikacija" -#: mail/mail-config.glade.h:7 +#: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Authentication Type:" -msgstr "Način avtentifikacije:" +msgstr "NaÄin avtentifikacije:" -#: mail/mail-config.glade.h:9 +#: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Automatically check mail every" -msgstr "Samodejno preveri pošto vsakih" +msgstr "Samodejno preveri poĹĄto vsakih" -#: mail/mail-config.glade.h:11 +#: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Check settings" msgstr "Preveri nastavitve" -#: mail/mail-config.glade.h:12 +#: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -5594,222 +5676,227 @@ msgid "" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" -"Čestitke, nastavljanje vaše pošte je končano.\n" +"Äestitke, nastavljanje vaĹĄe poĹĄte je konÄano.\n" "\n" -"Sedaj ste pripravljeni na sprejemanje in pošiljanje pošte \n" -"s pomočjo Evolucije. \n" +"Sedaj ste pripravljeni na sprejemanje in poĹĄiljanje poĹĄte \n" +"s pomoÄjo Evolucije. \n" "\n" -"Kliknite \"Končaj\" za shranitev vaših nastavitev." +"Kliknite \"KonÄaj\" za shranitev vaĹĄih nastavitev." -#: mail/mail-config.glade.h:19 +#: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "De_fault" msgstr "_Privzeto" -#: mail/mail-config.glade.h:21 +#: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Done" msgstr "Opravljeno" -#: mail/mail-config.glade.h:23 +#: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Email Address:" -msgstr "E-poštni naslov:" +msgstr "E-poĹĄtni naslov:" -#: mail/mail-config.glade.h:24 +#: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Email address:" -msgstr "E-poštni naslov:" +msgstr "E-poĹĄtni naslov:" -#: mail/mail-config.glade.h:25 +#: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Evolution Mail Configuration" -msgstr "Nastavitev Evolucijine pošte" +msgstr "Nastavitev Evolucijine poĹĄte" -#: mail/mail-config.glade.h:26 +#: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Full Name:" msgstr "Polno ime:" #: mail/mail-config.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Highlight citations with " +msgstr "Osvetli predmete z danaĹĄnjim rokom" + +#: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Hostname:" msgstr "Ime gostitelja:" -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: mail/mail-config.glade.h:31 +#: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Identity" msgstr "Identiteta" -#: mail/mail-config.glade.h:32 +#: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Include this account when receiving mail" -msgstr "Vključi ta račun ob sprejemanju pošte" +msgstr "VkljuÄi ta raÄun ob sprejemanju poĹĄte" -#: mail/mail-config.glade.h:33 +#: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Keep mail on server" -msgstr "Ohrani pošto na strežniku" +msgstr "Ohrani poĹĄto na streĹžniku" -#: mail/mail-config.glade.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" -#: mail/mail-config.glade.h:35 +#: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Mail" -msgstr "Pošta" +msgstr "PoĹĄta" -#: mail/mail-config.glade.h:36 +#: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Mail Account" -msgstr "Poštni račun" +msgstr "PoĹĄtni raÄun" -#: mail/mail-config.glade.h:37 +#: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Mail Configuration" -msgstr "Nastavitev pošte" +msgstr "Nastavitev poĹĄte" -#: mail/mail-config.glade.h:38 +#: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Mail Configuration Druid" -msgstr "Druid za nastavitev pošte" +msgstr "Druid za nastavitev poĹĄte" -#: mail/mail-config.glade.h:39 +#: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Make this my default account" -msgstr "Naj bo to moj privzet račun" +msgstr "Naj bo to moj privzet raÄun" -#: mail/mail-config.glade.h:40 +#: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Mark messages as \"Read\" after:" -msgstr "Označi sporočila kot \"Prebrana\" po:" +msgstr "OznaÄi sporoÄila kot \"Prebrana\" po:" -#: mail/mail-config.glade.h:42 +#: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "News" msgstr "Novice" -#: mail/mail-config.glade.h:44 +#: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Optional" msgstr "Dodatno" -#: mail/mail-config.glade.h:45 +#: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Organization:" msgstr "Organizacija:" -#: mail/mail-config.glade.h:47 +#: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "PGP binary path:" -msgstr "Pot do izvršljive datoteke PGP" +msgstr "Pot do izvrĹĄljive datoteke PGP" -#: mail/mail-config.glade.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" -#: mail/mail-config.glade.h:50 +#: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Plain Text" -msgstr "Nešifrirano" +msgstr "NeĹĄifrirano" -#: mail/mail-config.glade.h:51 +#: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Receiving Email" -msgstr "Sprejemanje e-pošte" +msgstr "Sprejemanje e-poĹĄte" -#: mail/mail-config.glade.h:52 +#: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Remember my password" msgstr "Zapomni si geslo" -#: mail/mail-config.glade.h:53 +#: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Reply address:" msgstr "Povratni naslov:" -#: mail/mail-config.glade.h:54 +#: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Required" msgstr "Potrebno" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Save password" msgstr "Shrani geslo" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Select PGP binary" msgstr "Izberi datoteko PGP" -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Select signature file" msgstr "Izberi datoteko s podpisom" -#: mail/mail-config.glade.h:59 +#: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Send mail in HTML format by default." -msgstr "Privzeto pošlji pošto v HTML obliki." +msgstr "Privzeto poĹĄlji poĹĄto v HTML obliki." -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Sending Email" -msgstr "Pošiljam e-pošto" +msgstr "PoĹĄiljam e-poĹĄto" -#: mail/mail-config.glade.h:62 +#: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Server Configuration" -msgstr "Nastavitev strežnika" +msgstr "Nastavitev streĹžnika" -#: mail/mail-config.glade.h:63 +#: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Server Type: " -msgstr "Vrsta strežnika:" +msgstr "Vrsta streĹžnika:" -#: mail/mail-config.glade.h:64 +#: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Server requires authentication" -msgstr "Strežnik zahteva avtentifikacijo" +msgstr "StreĹžnik zahteva avtentifikacijo" -#: mail/mail-config.glade.h:65 +#: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Server type:" -msgstr "Vrsta strežnika:" +msgstr "Vrsta streĹžnika:" -#: mail/mail-config.glade.h:66 +#: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Signature file:" msgstr "Datoteka s podpisom:" -#: mail/mail-config.glade.h:67 +#: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Signature:" msgstr "Podpis:" -#: mail/mail-config.glade.h:69 +#: mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "Source" +msgstr "Izvorna koda" + +#: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Sources" msgstr "Viri" -#: mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "This server requires a secure connection (SSL)" -msgstr "Ta strežnik zahteva varno povezavo (SSL)" - -#: mail/mail-config.glade.h:71 +#: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Transport" msgstr "Prenos" -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Transport Authentication" msgstr "Avtentifikacija prenosa" -#: mail/mail-config.glade.h:73 +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: mail/mail-config.glade.h:74 +#: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to these servers. For " "example: \"Work\" or \"Home\"." msgstr "" -"Vpišite ime s katerimi želite nazivati te strežnike. Na primer:\"službeni\" " -"ali \"domači\"." +"VpiĹĄite ime s katerimi Ĺželite nazivati te streĹžnike. Na " +"primer:\"sluĹžbeni\" ali \"domaÄi\"." -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "User Information" msgstr "Podatki o uporabniku" -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Username:" -msgstr "Uporabniško ime:" +msgstr "UporabniĹĄko ime:" -#: mail/mail-config.glade.h:77 +#: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" -"Dobrodošli v Evolucijinem druidu za nastavitev pošte.\n" +"DobrodoĹĄli v Evolucijinem druidu za nastavitev poĹĄte.\n" "\n" -"Kliknite \"Naprej\" za začetek. " +"Kliknite \"Naprej\" za zaÄetek. " -#: mail/mail-config.glade.h:82 ui/evolution-event-editor.xml.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:84 ui/evolution-event-editor.xml.h:58 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 ui/evolution.xml.h:28 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 ui/evolution.xml.h:29 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: mail/mail-config.glade.h:83 +#: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "minutes." msgstr "minut." @@ -5819,8 +5906,8 @@ msgid "" "Failed to verify the incoming mail configuration.\n" "You may experience problems retrieving your mail from %s" msgstr "" -"Nisem uspel preveriti nastavitve dohodne pošte.\n" -"Morda boste naleteli na probleme ob dobivanju pošte z %s" +"Nisem uspel preveriti nastavitve dohodne poĹĄte.\n" +"Morda boste naleteli na probleme ob dobivanju poĹĄte z %s" #: mail/mail-config-druid.c:515 msgid "Namespace:" @@ -5832,107 +5919,121 @@ msgid "" "Failed to verify the outgoing mail configuration.\n" "You may experience problems sending your mail using %s" msgstr "" -"Nisem uspel preveriti nastavitve odhodne pošte.\n" -"Morda boste naleteli na probleme ob pošiljanju pošte preko %s" +"Nisem uspel preveriti nastavitve odhodne poĹĄte.\n" +"Morda boste naleteli na probleme ob poĹĄiljanju poĹĄte preko %s" #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:1215 msgid "Evolution Account Wizard" -msgstr "Evolucijin čarovnik za račune" +msgstr "Evolucijin Äarovnik za raÄune" -#: mail/mail-display.c:189 +#: mail/mail-display.c:192 msgid "Save Attachment" msgstr "Shrani prilogo" -#: mail/mail-display.c:229 +#: mail/mail-display.c:232 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Nisem mogel ustvariti začasnega imenika: %s" +msgstr "Nisem mogel ustvariti zaÄasnega imenika: %s" -#: mail/mail-display.c:290 +#: mail/mail-display.c:293 msgid "Save to Disk..." msgstr "Shrani na disk..." -#: mail/mail-display.c:292 +#: mail/mail-display.c:295 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Odpri v %s..." -#: mail/mail-display.c:294 +#: mail/mail-display.c:297 msgid "View Inline" msgstr "Poglej vsebino" -#: mail/mail-display.c:323 +#: mail/mail-display.c:326 msgid "External Viewer" msgstr "zunanjem pregledovalniku" -#: mail/mail-display.c:346 +#: mail/mail-display.c:349 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Poglej vsebino (z %s)" -#: mail/mail-display.c:350 +#: mail/mail-display.c:353 msgid "Hide" msgstr "Skrij" +#: mail/mail-display.c:1062 +msgid "Open link in browser (FIXME)" +msgstr "" + +#: mail/mail-display.c:1064 +#, fuzzy +msgid "Save as (FIXME)" +msgstr "_Naloga (FIXME)" + +#: mail/mail-display.c:1066 +#, fuzzy +msgid "Copy location (FIXME)" +msgstr "_Kontakt (FIXME)" + #: mail/mail-format.c:506 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s priloga" -#: mail/mail-format.c:704 +#: mail/mail-format.c:721 msgid "Loading message content" -msgstr "Nalagam vsebino sporočila" +msgstr "Nalagam vsebino sporoÄila" -#: mail/mail-format.c:993 +#: mail/mail-format.c:1010 msgid "Encrypted message not displayed" -msgstr "Šifrirano sporočilo ni prikazano" +msgstr "Ĺ ifrirano sporoÄilo ni prikazano" -#: mail/mail-format.c:999 +#: mail/mail-format.c:1016 msgid "Encrypted message" -msgstr "Šifrirano sporočilo" +msgstr "Ĺ ifrirano sporoÄilo" -#: mail/mail-format.c:1000 +#: mail/mail-format.c:1017 msgid "Click icon to decrypt." -msgstr "Kliknite ikono za dešifriranje." +msgstr "Kliknite ikono za deĹĄifriranje." -#: mail/mail-format.c:1069 mail/mail-format.c:1456 +#: mail/mail-format.c:1086 mail/mail-format.c:1473 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "To sporočilo ima elektronski podpis in je ugotovljeno za avtentično." +msgstr "To sporoÄilo ima elektronski podpis in je ugotovljeno za avtentiÄno." -#: mail/mail-format.c:1077 mail/mail-format.c:1464 +#: mail/mail-format.c:1094 mail/mail-format.c:1481 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" -"To sporočilo ima elektronski podpis, a se ne, da dokazati da je avtentično." +"To sporoÄilo ima elektronski podpis, a se ne da dokazati, da je avtentiÄno." -#: mail/mail-format.c:1677 +#: mail/mail-format.c:1694 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Kazalec na FTP povezavo (%s)" -#: mail/mail-format.c:1689 +#: mail/mail-format.c:1706 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s) veljaven na strežniku \"%s\"" +msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s) veljaven na streĹžniku \"%s\"" -#: mail/mail-format.c:1693 +#: mail/mail-format.c:1710 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Kazalec na lokalno datoteko (%s)" -#: mail/mail-format.c:1727 +#: mail/mail-format.c:1744 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Kazalec na neznane zunanje podatke (tip \"%s\")" -#: mail/mail-format.c:1732 +#: mail/mail-format.c:1749 msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Napačno oblikovano dodatno telo sporočila." +msgstr "NapaÄno oblikovano dodatno telo sporoÄila." #: mail/mail-local.c:335 #, c-format msgid "No such folder %s" -msgstr "Ni takšne mape %s" +msgstr "Ni takĹĄne mape %s" #: mail/mail-local.c:508 #, c-format @@ -5968,7 +6069,7 @@ msgstr "Ustvari novo mapo" #: mail/mail-local.c:907 msgid "Copying messages" -msgstr "Kopiram sporočilo" +msgstr "Kopiram sporoÄilo" #: mail/mail-local.c:928 #, c-format @@ -5976,18 +6077,18 @@ msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s" msgstr "" -"Nisem mogel shraniti meta podatkov mape; verjetno ne boste več mogli odpreti " -"te mape: %s" +"Nisem mogel shraniti meta podatkov mape; verjetno ne boste veÄ mogli " +"odpreti te mape: %s" #: mail/mail-local.c:967 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" -"Če ne morete več odpreti tega poštnega predala, potem\n" -"ga boste morda morali popraviti ročno." +"Äe ne morete veÄ odpreti tega poĹĄtnega predala, potem\n" +"ga boste morda morali popraviti roÄno." -#: mail/mail-mt.c:177 +#: mail/mail-mt.c:181 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" @@ -5996,7 +6097,7 @@ msgstr "" "Napaka ob '%s':\n" "%s" -#: mail/mail-mt.c:179 +#: mail/mail-mt.c:183 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" @@ -6005,96 +6106,96 @@ msgstr "" "Napaka ob opravljanju dejanja:\n" "%s" -#: mail/mail-mt.c:502 mail/mail-mt.c:531 mail/mail-mt.c:878 +#: mail/mail-mt.c:506 mail/mail-mt.c:535 mail/mail-mt.c:882 msgid "Working" msgstr "Delam" -#: mail/mail-mt.c:666 mail/session.c:91 +#: mail/mail-mt.c:670 mail/session.c:91 msgid "Do you accept?" msgstr "Sprejemate?" -#: mail/mail-mt.c:860 +#: mail/mail-mt.c:864 msgid "Evolution progress" msgstr "Napredek evolucije" -#: mail/mail-ops.c:516 +#: mail/mail-ops.c:518 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Pošiljam \"%s\"" +msgstr "PoĹĄiljam \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:518 +#: mail/mail-ops.c:520 msgid "Sending message" -msgstr "Pošiljam sporočilo" +msgstr "PoĹĄiljam sporoÄilo" -#: mail/mail-ops.c:752 +#: mail/mail-ops.c:757 msgid "Saving message to folder" -msgstr "Shranjujem sporočilo v mapo" +msgstr "Shranjujem sporoÄilo v mapo" -#: mail/mail-ops.c:825 +#: mail/mail-ops.c:830 #, c-format msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Prestavljam sporočila v %s" +msgstr "Prestavljam sporoÄila v %s" -#: mail/mail-ops.c:825 +#: mail/mail-ops.c:830 #, c-format msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Kopiram sporočia v %s" +msgstr "Kopiram sporoÄia v %s" -#: mail/mail-ops.c:842 +#: mail/mail-ops.c:847 msgid "Moving" msgstr "Prestavljam" -#: mail/mail-ops.c:845 +#: mail/mail-ops.c:850 msgid "Copying" msgstr "Kopiram" -#: mail/mail-ops.c:856 +#: mail/mail-ops.c:861 #, c-format msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "%s sporočilo %d od %d (uid \"%s\")" +msgstr "%s sporoÄilo %d od %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:927 +#: mail/mail-ops.c:932 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Osvežujem mape v \"%s\"" +msgstr "OsveĹžujem mape v \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1085 +#: mail/mail-ops.c:1090 msgid "Forwarded messages" -msgstr "Posredovana sporočila" +msgstr "Posredovana sporoÄila" -#: mail/mail-ops.c:1126 mail/mail-ops.c:1264 +#: mail/mail-ops.c:1131 mail/mail-ops.c:1269 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Odpiram mapo %s" -#: mail/mail-ops.c:1193 +#: mail/mail-ops.c:1198 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Odpiram shrambo %s" -#: mail/mail-ops.c:1380 +#: mail/mail-ops.c:1385 msgid "Expunging folder" -msgstr "Uničujem mapo" +msgstr "UniÄujem mapo" -#: mail/mail-ops.c:1429 +#: mail/mail-ops.c:1434 #, c-format msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Prenašam sporočilo %s" +msgstr "PrenaĹĄam sporoÄilo %s" -#: mail/mail-ops.c:1496 +#: mail/mail-ops.c:1501 msgid "Retrieving messages" -msgstr "Prenašam sporočilo" +msgstr "PrenaĹĄam sporoÄilo" -#: mail/mail-ops.c:1506 +#: mail/mail-ops.c:1511 #, c-format msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "Prenašam sporočilo številka %d od %d (uid \"%s\")" +msgstr "PrenaĹĄam sporoÄilo ĹĄtevilka %d od %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:1580 +#: mail/mail-ops.c:1585 msgid "Saving messages" -msgstr "Shranjujem sporočila" +msgstr "Shranjujem sporoÄila" -#: mail/mail-ops.c:1659 +#: mail/mail-ops.c:1664 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -6103,25 +6204,25 @@ msgstr "" "Nisem mogel ustvariti izhodne datoteke: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1672 +#: mail/mail-ops.c:1677 #, c-format msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "Shranjujem sporočilo %d od %d (uid \"%s\")" +msgstr "Shranjujem sporoÄilo %d od %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:1686 +#: mail/mail-ops.c:1691 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Napaka ob shranjevanju sporočil v: %s:\n" +"Napaka ob shranjevanju sporoÄil v: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1760 +#: mail/mail-ops.c:1765 msgid "Saving attachment" msgstr "Shranjujem prilogo" -#: mail/mail-ops.c:1775 +#: mail/mail-ops.c:1780 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -6130,14 +6231,14 @@ msgstr "" "Nisem mogel ustvariti izhodne datoteke: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1803 +#: mail/mail-ops.c:1808 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Nisem model pisati podatkov: %s" #: mail/mail-search-dialogue.c:107 msgid "_Search" -msgstr "_Iskanje" +msgstr "I_skanje" #: mail/mail-send-recv.c:136 msgid "Cancelling ..." @@ -6145,7 +6246,7 @@ msgstr "Preklicujem ..." #: mail/mail-send-recv.c:231 msgid "Send & Receive mail" -msgstr "Oddaja in sprejem pošte" +msgstr "Oddaja in sprejem poĹĄte" #: mail/mail-send-recv.c:234 msgid "Receiving" @@ -6157,11 +6258,11 @@ msgstr "Posodabljam ..." #: mail/mail-send-recv.c:285 mail/mail-send-recv.c:331 msgid "Waiting ..." -msgstr "Čakam ..." +msgstr "Äakam ..." #: mail/mail-send-recv.c:304 msgid "Sending" -msgstr "Pošiljam" +msgstr "PoĹĄiljam" #: mail/mail-send-recv.c:469 msgid "Cancelled." @@ -6169,21 +6270,21 @@ msgstr "Preklicano." #: mail/mail-send-recv.c:473 msgid "Complete." -msgstr "Končano." +msgstr "KonÄano." #: mail/mail-summary.c:111 msgid "Incomplete message written on pipe!" -msgstr "V cev je bilo zapisano nepopolno sporočilo!" +msgstr "V cev je bilo zapisano nepopolno sporoÄilo!" #: mail/mail-tools.c:138 #, c-format msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -msgstr "Nisem mogel ustvariti začasnega poštnega predala `%s': %s" +msgstr "Nisem mogel ustvariti zaÄasnega poĹĄtnega predala `%s': %s" #: mail/mail-tools.c:185 #, c-format msgid "[%s] (forwarded message)" -msgstr "[%s] (posredovano sporočilo)" +msgstr "[%s] (posredovano sporoÄilo)" #: mail/mail-tools.c:195 msgid "Fwd: (no subject)" @@ -6192,11 +6293,11 @@ msgstr "Posreduj: (ni zadeve)" #: mail/mail-tools.c:212 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Posredovano sporočilo %s" +msgstr "Posredovano sporoÄilo %s" #: mail/mail-tools.c:214 msgid "Forwarded message (no subject)" -msgstr "Posredovano sporočilo (brez navedene zadeve)" +msgstr "Posredovano sporoÄilo (brez navedene zadeve)" #: mail/mail-tools.c:411 #, c-format @@ -6204,7 +6305,7 @@ msgid "" "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> " "%s<br><b>Subject:</b> %s<br>" msgstr "" -"-----Posredovano sporočilo-----<br><b>Od:</b> %s<br><b>Za:</b> " +"-----Posredovano sporoÄilo-----<br><b>Od:</b> %s<br><b>Za:</b> " "%s<br><b>Predmet:</b> %s<br>" #: mail/mail-vfolder.c:248 @@ -6217,122 +6318,127 @@ msgstr "Nova vMapa" #. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), #. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), -#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:38 +#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:34 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" -#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:42 +#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:38 msgid "Reply to the sender of this message" -msgstr "Odgovori pošiljatelju tega sporočila" +msgstr "Odgovori poĹĄiljatelju tega sporoÄila" -#: mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:41 +#: mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:37 msgid "Reply to all recipients of this message" -msgstr "Odgovori vsem prejemnikom tega sporočila" +msgstr "Odgovori vsem prejemnikom tega sporoÄila" -#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:17 +#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:16 msgid "Forward this message" -msgstr "Sporočilo posreduj naprej" +msgstr "SporoÄilo posreduj naprej" -#: mail/mail-view.c:148 ui/evolution-mail.xml.h:34 +#: mail/mail-view.c:148 ui/evolution-mail.xml.h:31 msgid "Print the selected message" -msgstr "Natisni izbrano sporočilo" +msgstr "Natisni izbrano sporoÄilo" -#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:8 +#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:7 msgid "Delete this message" -msgstr "Zbriši to sporčilo" +msgstr "ZbriĹĄi to sporÄilo" -#: mail/message-list.c:618 +#: mail/message-list.c:614 msgid "Unseen" msgstr "Nevideno" -#: mail/message-list.c:621 +#: mail/message-list.c:615 msgid "Seen" msgstr "Videno" -#: mail/message-list.c:624 +#: mail/message-list.c:616 msgid "Answered" msgstr "Odgovorjeno" -#: mail/message-list.c:627 +#: mail/message-list.c:617 msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "več nevidenih sporočil" +msgstr "veÄ nevidenih sporoÄil" -#: mail/message-list.c:630 +#: mail/message-list.c:618 msgid "Multiple Messages" -msgstr "Več sporočil" +msgstr "VeÄ sporoÄil" -#: mail/message-list.c:952 -#, c-format -msgid "[ %s ]" -msgstr "[ %s ]" +#: mail/message-list.c:622 +#, fuzzy +msgid "Lowest" +msgstr "nizka" -#. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok -#: mail/message-list.c:964 mail/message-list.c:980 -#, c-format -msgid "%s, et al." -msgstr "%s, et al." +#: mail/message-list.c:623 +#, fuzzy +msgid "Lower" +msgstr "nizka" -#: mail/message-list.c:967 mail/message-list.c:983 -msgid "<unknown>" -msgstr "<neznan>" +#: mail/message-list.c:627 +#, fuzzy +msgid "Higher" +msgstr "visoka" + +#: mail/message-list.c:628 +#, fuzzy +msgid "Highest" +msgstr "visoka" -#: mail/message-list.c:1035 +#: mail/message-list.c:878 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:1042 +#: mail/message-list.c:885 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Danes %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1051 +#: mail/message-list.c:894 msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Včeraj %l:%M %p" +msgstr "VÄeraj %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1063 +#: mail/message-list.c:906 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1071 +#: mail/message-list.c:914 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1073 +#: mail/message-list.c:916 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:1171 +#: mail/message-list.c:1014 msgid "Flagged" -msgstr "Označeno" +msgstr "OznaÄeno" -#: mail/message-list.c:1172 +#: mail/message-list.c:1015 msgid "From" msgstr "Od" -#: mail/message-list.c:1172 +#: mail/message-list.c:1015 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: mail/message-list.c:1172 +#: mail/message-list.c:1015 msgid "Received" msgstr "Sprejeto" -#: mail/message-list.c:1173 +#: mail/message-list.c:1016 msgid "To" msgstr "Za" -#: mail/message-list.c:1173 +#: mail/message-list.c:1016 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: mail/openpgp-utils.c:89 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "Prosim vpišite svoje %s geslo za %s" +msgstr "Prosim vpiĹĄite svoje %s geslo za %s" #: mail/openpgp-utils.c:92 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "Prosim vpišite svoje %s geslo" +msgstr "Prosim vpiĹĄite svoje %s geslo" #: mail/openpgp-utils.c:452 mail/openpgp-utils.c:558 mail/openpgp-utils.c:760 #: mail/openpgp-utils.c:913 mail/openpgp-utils.c:1071 @@ -6357,34 +6463,34 @@ msgstr "Prejemniki niso navedeni" #: mail/openpgp-utils.c:1088 #, c-format msgid "Couldn't create temp file: %s" -msgstr "Nisem mogel ustvariti začasne datoteke: %s" +msgstr "Nisem mogel ustvariti zaÄasne datoteke: %s" -#: mail/subscribe-dialog.c:64 shell/e-storage-set-view.c:44 +#: mail/subscribe-dialog.c:73 shell/e-storage-set-view.c:46 msgid "Folder" msgstr "Mapa" -#: mail/subscribe-dialog.c:65 +#: mail/subscribe-dialog.c:74 msgid "Store" msgstr "Shramba" -#: mail/subscribe-dialog.c:147 +#: mail/subscribe-dialog.c:156 msgid "Display folders starting with:" -msgstr "Prikaži mape, ki se začnejo z:" +msgstr "PrikaĹži mape, ki se zaÄnejo z:" -#: mail/subscribe-dialog.c:177 +#: mail/subscribe-dialog.c:186 #, c-format msgid "Getting store for \"%s\"" msgstr "Dobivam shrambo za \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:280 +#: mail/subscribe-dialog.c:289 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Naročam se na mapo \"%s\"" +msgstr "NaroÄam se na mapo \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:282 +#: mail/subscribe-dialog.c:291 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Preklicujem naročnino na mapo \"%s\"" +msgstr "Preklicujem naroÄnino na mapo \"%s\"" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" @@ -6400,27 +6506,27 @@ msgstr "Navedi kje naj se ustvarimapa:" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. -#: shell/importer/importer.c:157 +#: shell/importer/importer.c:167 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importer not ready.\n" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" -"Uvažam %s\n" +"UvaĹžam %s\n" "Uvoznik ni pripravljen.\n" -"Čakam 5 sekund na nov poskus." +"Äakam 5 sekund na nov poskus." -#: shell/importer/importer.c:175 shell/importer/importer.c:202 +#: shell/importer/importer.c:187 shell/importer/importer.c:218 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" -"Uvažam %s\n" -"Uvažam predmet %d." +"UvaĹžam %s\n" +"UvaĹžam predmet %d." -#: shell/importer/importer.c:309 +#: shell/importer/importer.c:326 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" @@ -6429,54 +6535,54 @@ msgstr "" "Ni uvoznika, ki bi lahko obravnaval\n" " %s" -#: shell/importer/importer.c:319 +#: shell/importer/importer.c:336 msgid "Importing" -msgstr "Uvažam" +msgstr "UvaĹžam" -#: shell/importer/importer.c:327 +#: shell/importer/importer.c:344 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" -"Uvažam %s.\n" -"Pričenjam %s" +"UvaĹžam %s.\n" +"PriÄenjam %s" -#: shell/importer/importer.c:342 +#: shell/importer/importer.c:360 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Napaka ob nalaganju %s" -#: shell/importer/importer.c:357 +#: shell/importer/importer.c:375 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" -"Uvažam %s\n" -"Uvažam predmet 1." +"UvaĹžam %s\n" +"UvaĹžam predmet 1." -#: shell/importer/importer.c:428 +#: shell/importer/importer.c:446 msgid "Automatic" msgstr "Samodeno" -#: shell/importer/importer.c:478 +#: shell/importer/importer.c:496 msgid "Filename:" msgstr "Ime datoteke:" -#: shell/importer/import.glade.h:5 shell/importer/importer.c:483 +#: shell/importer/import.glade.h:5 shell/importer/importer.c:501 msgid "Select a file" msgstr "Izberi datoteko" -#: shell/importer/importer.c:493 +#: shell/importer/importer.c:511 msgid "File type:" msgstr "Vrsta datoteke:" -#: shell/importer/import.glade.h:4 shell/importer/importer.c:574 +#: shell/importer/import.glade.h:4 shell/importer/importer.c:592 msgid "Import" msgstr "Uvozi" -#: shell/importer/importer.c:609 +#: shell/importer/importer.c:627 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -6484,15 +6590,15 @@ msgid "" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" -"Izberite datoteko, ki jo želite uvoziti v Evolucijo in izberite vrsto " +"Izberite datoteko, ki jo Ĺželite uvoziti v Evolucijo in izberite vrsto " "datoteke s seznama\n" "\n" -"Če ne veste, lahko izberete \"Samodejno\" in Evolucija bo poskusila " +"Äe ne veste, lahko izberete \"Samodejno\" in Evolucija bo poskusila " "ugotoviti." #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Kliknite \"Uvozi\" za pričetek uvoza datoteke v Evolucijo. " +msgstr "Kliknite \"Uvozi\" za priÄetek uvoza datoteke v Evolucijo. " #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Utility" @@ -6508,7 +6614,7 @@ msgid "" "With this wizard you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" -"Dobrodošli v Evolucijinem uvnoznem orodju.\n" +"DobrodoĹĄli v Evolucijinem uvnoznem orodju.\n" "S tem druidom boste vodeni skozi proces uvoza\n" "zunanjih datotek v Evolucijo." @@ -6521,13 +6627,13 @@ msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" -"Ta različica Evolucije mora namestiti dodatne datoteke\n" -"v vaš osebni imenik Evolucije" +"Ta razliÄica Evolucije mora namestiti dodatne datoteke\n" +"v vaĹĄ osebni imenik Evolucije" #: shell/e-setup.c:117 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" -"Prosim kliknite \"V redu\" za namestitev datotek ali \"Prekliči\" za izhod." +"Prosim kliknite \"V redu\" za namestitev datotek ali \"PrekliÄi\" za izhod." #: shell/e-setup.c:157 msgid "Could not update files correctly" @@ -6535,16 +6641,16 @@ msgstr "Nisem mogel pravilno prenoviti datotek" #: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:228 msgid "Evolution files successfully installed." -msgstr "Evolucijine datoteke so se uspešno namestile." +msgstr "Evolucijine datoteke so se uspeĹĄno namestile." #: shell/e-setup.c:189 msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." -msgstr "Kaže, da je to vaš prvi zagon Evolucije." +msgstr "KaĹže, da je to vaĹĄ prvi zagon Evolucije." #: shell/e-setup.c:190 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" msgstr "" -"Prosim kliknite \"V redu\" za namestitev Evolucijinih uporabniških datotek " +"Prosim kliknite \"V redu\" za namestitev Evolucijinih uporabniĹĄkih datotek " "pod" #: shell/e-setup.c:209 @@ -6576,7 +6682,7 @@ msgid "" msgstr "" "Datoteka `%s' ni imenik.\n" "Prosim premestite jo, da se lahko namestitev\n" -"Evolucijinih uporabniških datotek nadaljuje." +"Evolucijinih uporabniĹĄkih datotek nadaljuje." #: shell/e-setup.c:261 #, c-format @@ -6587,7 +6693,7 @@ msgid "" msgstr "" "Datoteka `%s' obstaja a ni Evolucijin imenik.\n" "Prosim premestite jo, da se lahko namestitev\n" -"Evolucijinih uporabniških datotek nadaljuje." +"Evolucijinih uporabniĹĄkih datotek nadaljuje." #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:96 #, c-format @@ -6622,29 +6728,29 @@ msgstr "Nova..." msgid "(Untitled)" msgstr "(Neimenovana)" -#: shell/e-shell-view-menu.c:159 +#: shell/e-shell-view-menu.c:160 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -msgstr "Program 'Bug buddy' ni bil najden v vaši poti ($PATH)." +msgstr "Program 'Bug buddy' ni bil najden v vaĹĄi poti ($PATH)." -#: shell/e-shell-view-menu.c:165 +#: shell/e-shell-view-menu.c:166 msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Programa 'Bug buddy' ni bilo mogoče pognati." +msgstr "Programa 'Bug buddy' ni bilo mogoÄe pognati." -#: shell/e-shell-view-menu.c:194 +#: shell/e-shell-view-menu.c:195 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -msgstr "Avtorske pravice pridržane 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." +msgstr "Avtorske pravice pridrĹžane 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -#: shell/e-shell-view-menu.c:196 +#: shell/e-shell-view-menu.c:197 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" "Evolucija je zbirka programov okolja \n" -"GNOME za delo v skupinah, za pošto, koledar in \n" +"GNOME za delo v skupinah, za poĹĄto, koledar in \n" "urejanje stikov." -#: shell/e-shell-view-menu.c:360 +#: shell/e-shell-view-menu.c:361 msgid "Go to folder..." msgstr "Pojdi v mapo..." @@ -6677,12 +6783,12 @@ msgid "" "Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" "This probably means that the %s component has crashed." msgstr "" -"Opa! Pogled `%s' je nepričakovano umru. :-(\n" +"Opa! Pogled `%s' je nepriÄakovano umru. :-(\n" "To verjetno pomeni, da se je komponenta %s sesula." #: shell/e-shortcuts-view.c:123 msgid "Create new shortcut group" -msgstr "Ustvari novo skupino bližnjic" +msgstr "Ustvari novo skupino bliĹžnjic" #: shell/e-shortcuts-view.c:126 msgid "Group name:" @@ -6694,8 +6800,8 @@ msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" -"Zares želite odstraniti skupino\n" -"`%s' iz vrstice bližnjic?" +"Zares Ĺželite odstraniti skupino\n" +"`%s' iz vrstice bliĹžnjic?" #: shell/e-shortcuts-view.c:254 msgid "Don't remove" @@ -6707,7 +6813,7 @@ msgstr "_Majhne ikone" #: shell/e-shortcuts-view.c:266 msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Kaži bližnjice kot majhne ikone" +msgstr "KaĹži bliĹžnjice kot majhne ikone" #: shell/e-shortcuts-view.c:268 msgid "_Large Icons" @@ -6715,7 +6821,7 @@ msgstr "_Velike ikone" #: shell/e-shortcuts-view.c:269 msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Kaži bližnjice kot velike ikone" +msgstr "KaĹži bliĹžnjice kot velike ikone" #: shell/e-shortcuts-view.c:280 msgid "_New Group..." @@ -6723,7 +6829,7 @@ msgstr "_Nova skupina..." #: shell/e-shortcuts-view.c:281 msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "Ustvari novo skupino bližnjic" +msgstr "Ustvari novo skupino bliĹžnjic" #: shell/e-shortcuts-view.c:283 msgid "_Remove This Group..." @@ -6731,15 +6837,15 @@ msgstr "_Odstrani to skupino..." #: shell/e-shortcuts-view.c:284 msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "Odstrani to skupino bližnjic" +msgstr "Odstrani to skupino bliĹžnjic" #: shell/e-shortcuts-view.c:289 msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "_Skrij vrstico z bližnjicami" +msgstr "_Skrij vrstico z bliĹžnjicami" #: shell/e-shortcuts-view.c:290 msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Skrij vrstico z bližnjicami" +msgstr "Skrij vrstico z bliĹžnjicami" #: shell/e-shortcuts-view.c:374 msgid "Activate" @@ -6747,23 +6853,23 @@ msgstr "Aktiviraj" #: shell/e-shortcuts-view.c:374 msgid "Activate this shortcut" -msgstr "Aktiviraj to bližnjico" +msgstr "Aktiviraj to bliĹžnjico" #: shell/e-shortcuts-view.c:377 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Odstrani to bližnjico iz vrstice bližnjic" +msgstr "Odstrani to bliĹžnjico iz vrstice bliĹžnjic" #: shell/e-shortcuts.c:375 msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Napaka ob shranjevanju bližnjic." +msgstr "Napaka ob shranjevanju bliĹžnjic." -#: shell/e-storage-set-view.c:468 ui/evolution-event-editor.xml.h:76 +#: shell/e-storage-set-view.c:649 ui/evolution-event-editor.xml.h:76 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:42 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:43 msgid "_View" -msgstr "_Pogled" +msgstr "Po_gled" -#: shell/e-storage-set-view.c:468 +#: shell/e-storage-set-view.c:649 msgid "View the selected folder" msgstr "Poglej izbrane mape" @@ -6771,47 +6877,47 @@ msgstr "Poglej izbrane mape" msgid "(No name)" msgstr "(Brez imena)" -#: shell/e-storage.c:429 +#: shell/e-storage.c:459 msgid "No error" msgstr "Brez napak" -#: shell/e-storage.c:431 +#: shell/e-storage.c:461 msgid "Generic error" -msgstr "Generična napaka" +msgstr "GeneriÄna napaka" -#: shell/e-storage.c:433 +#: shell/e-storage.c:463 msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "Mapa z enakim imenom že obstaja" +msgstr "Mapa z enakim imenom Ĺže obstaja" -#: shell/e-storage.c:435 +#: shell/e-storage.c:465 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Izbran tip mape ni veljaven" -#: shell/e-storage.c:437 +#: shell/e-storage.c:467 msgid "I/O error" msgstr "V/I napaka" -#: shell/e-storage.c:439 +#: shell/e-storage.c:469 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Ni dovolj prostora za ustvaritev mape" -#: shell/e-storage.c:441 +#: shell/e-storage.c:471 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Izbrana mapa ni bila najdena" -#: shell/e-storage.c:443 +#: shell/e-storage.c:473 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Funkcija ni implementirana v tem hranilniku" -#: shell/e-storage.c:445 +#: shell/e-storage.c:475 msgid "Permission denied" msgstr "Nimate dovoljenja" -#: shell/e-storage.c:447 +#: shell/e-storage.c:477 msgid "Operation not supported" msgstr "Operacija ni podprta" -#: shell/e-storage.c:449 +#: shell/e-storage.c:479 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Izbran tip ni podprt v tem hranilniku" @@ -6839,22 +6945,24 @@ msgid "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -"Zdravo. Hvala, ker ste si vzeli čas za prenos te predogledne izdaje\n" +"Zdravo. Hvala, ker ste si vzeli Äas za prenos te predogledne izdaje\n" "programja za delovne skupine Evolucija.\n" "\n" -"Evolucija še ni končana. Še vedno so kraji, kjer funkcionalnost manjka ali\n" -"deluje le polovično. Če ne morete ugotoviti kako nekaj narediti, je to\n" -"verjetno zato, ker tega zaenkrat še ni možno narediti. :-)\n" +"Evolucija ĹĄe ni konÄana. Ĺ e vedno so kraji, kjer funkcionalnost manjka " +"ali\n" +"deluje le poloviÄno. Äe ne morete ugotoviti kako nekaj narediti, je to\n" +"verjetno zato, ker tega zaenkrat ĹĄe ni moĹžno narediti. :-)\n" "\n" -"Upamo, da vam bo Evolucija uporabna, a še vedno vas moramo opozoriti, da se\n" -"lahko: sesuje, izgubi vašo pošto, pusti teči mrtve procese, porabi 100% " -"vašega\n" -"procesorskega časa, pošlje neveljavne ukaze na vaše strežnike in vas na\n" -"splošno osramoti pred prijatelji in sodelavci. Uporabljajte jo le tako \n" +"Upamo, da vam bo Evolucija uporabna, a ĹĄe vedno vas moramo opozoriti, da " +"se\n" +"lahko: sesuje, izgubi vaĹĄo poĹĄto, pusti teÄi mrtve procese, porabi 100% " +"vaĹĄega\n" +"procesorskega Äasa, poĹĄlje neveljavne ukaze na vaĹĄe streĹžnike in vas na\n" +"sploĹĄno osramoti pred prijatelji in sodelavci. Uporabljajte jo le tako \n" "kot je predvideno.\n" "\n" -"Upamo, da boste uživali sadove našega trdega dela in nestrpno\n" -"pričakujemo vaše prispevke!\n" +"Upamo, da boste uĹživali sadove naĹĄega trdega dela in nestrpno\n" +"priÄakujemo vaĹĄe prispevke!\n" #: shell/main.c:98 msgid "" @@ -6870,7 +6978,7 @@ msgstr "Ne morem inicializirati lupine Evolucije." #: shell/main.c:175 msgid "Disable." -msgstr "Izključeno." +msgstr "IzkljuÄeno." #: shell/main.c:195 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." @@ -6882,30 +6990,30 @@ msgstr "Ustvari nov stik" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 msgid "Delete a contact" -msgstr "Zbriši stik" +msgstr "ZbriĹĄi stik" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23 msgid "Find" -msgstr "Poišči" +msgstr "PoiĹĄÄi" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 msgid "Find a contact" -msgstr "Poišči stik" +msgstr "PoiĹĄÄi stik" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "New contact" msgstr "Nov stik" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:18 -#: ui/evolution-mail.xml.h:30 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:22 +#: ui/evolution-mail.xml.h:27 msgid "Previews the message to be printed" -msgstr "Predogled sporočika, ki bo natisnjeno" +msgstr "Predogled sporoÄika, ki bo natisnjeno" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Print contacts" msgstr "Natisni stike" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:49 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:47 msgid "Stop" msgstr "Ustavi" @@ -6929,18 +7037,18 @@ msgstr "Viri _adresarja..." msgid "_Contact" msgstr "_Stik" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-calendar.xml.h:35 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-calendar.xml.h:42 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 msgid "_Print..." -msgstr "_Natisni..." +msgstr "Na_tisni..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "_Search for contacts" -msgstr "_Išči po kontaktih" +msgstr "_IĹĄÄi po kontaktih" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 ui/evolution-calendar.xml.h:37 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-mail.xml.h:76 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 ui/evolution.xml.h:41 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-mail.xml.h:77 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Tools" msgstr "_Orodja" @@ -6953,132 +7061,168 @@ msgid "Alter preferences" msgstr "Alternativne nastavitve" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Create a new all day Event" +msgstr "Ustvari nov koledar" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 msgid "Create a new appointment" msgstr "Ustvari nov zmenek" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Create a new calendar" msgstr "Ustvari nov koledar" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Go To" msgstr "Pojdi na" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go back in time" -msgstr "Pojdi po času nazaj" +msgstr "Pojdi po Äasu nazaj" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go forward in time" -msgstr "Pojdi po času naprej" +msgstr "Pojdi po Äasu naprej" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Go to _Date" +msgstr "Pojdi na datum" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Go to _Today" +msgstr "Pojdi na danes" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go to a specific date" -msgstr "Pojdi na določen datum" +msgstr "Pojdi na doloÄen datum" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go to present time" msgstr "Pojdi na sedanjost" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Month" msgstr "Mesec" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "New Appointment" -msgstr "Nov zmenek" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "New _Event" +msgstr "Nov Ko_ledar" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:29 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-event-editor.xml.h:29 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32 msgid "Next" msgstr "Naprej" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Open Calendar" msgstr "Odpri koledar" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Prev" msgstr "Nazaj" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Print calendar" msgstr "Natisni koledar" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Print this Calendar" msgstr "Natisni ta koledar" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-message-composer.xml.h:15 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "Save As" msgstr "Shrani kot" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Save calendar as something else" msgstr "Shrani koledar kot nekaj drugega" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show 1 day" -msgstr "Kaži en dan" +msgstr "KaĹži en dan" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show 1 month" -msgstr "Kaži en mesec" +msgstr "KaĹži en mesec" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Show 1 week" -msgstr "Kaži en teden" +msgstr "KaĹži en teden" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Show the working week" -msgstr "Pokaži delavni teden" +msgstr "PokaĹži delavni teden" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:223 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:223 #: widgets/misc/e-dateedit.c:413 msgid "Today" msgstr "Danes" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "W_ork Week" +msgstr "Delavni teden" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "Week" msgstr "Teden" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 msgid "_Appointment" msgstr "_Zmenek" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 ui/evolution-event-editor.xml.h:66 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 ui/evolution.xml.h:37 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 +#, fuzzy +msgid "_Day" +msgstr "Dan" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "_Month" +msgstr "Mesec" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-event-editor.xml.h:66 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 ui/evolution.xml.h:38 msgid "_New" msgstr "_Nova" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 msgid "_Open Calendar" msgstr "Odpri ko_ledar" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-mail.xml.h:73 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-mail.xml.h:74 #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "_Save As..." msgstr "_Shrani kot..." +#: ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#, fuzzy +msgid "_Week" +msgstr "Teden" + #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 msgid "Delete this item" -msgstr "Zbriši ta predmet" +msgstr "ZbriĹĄi ta predmet" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete..." -msgstr "Zbriši..." +msgstr "ZbriĹĄi..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 msgid "Help" -msgstr "Pomoč" +msgstr "PomoÄ" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." -msgstr "Tiskaj kuverto..." +msgstr "Natisni kuverto..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:37 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40 @@ -7086,7 +7230,7 @@ msgid "Print this item" msgstr "Natisni ta predmet" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:38 -#: ui/evolution-mail.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41 +#: ui/evolution-mail.xml.h:32 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41 msgid "Print..." msgstr "Natisni..." @@ -7107,19 +7251,19 @@ msgstr "Shrani stik in zapri dialog" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 msgid "Se_nd contact to other..." -msgstr "Pošlji stik drugim..." +msgstr "PoĹĄlji stik drugim..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 msgid "See online help" -msgstr "Glej pomoč na liniji" +msgstr "Glej pomoÄ na liniji" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "Send _message to contact..." -msgstr "Pošlji _sporočilo stiku..." +msgstr "PoĹĄlji _sporoÄilo stiku..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:59 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 ui/evolution.xml.h:29 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 ui/evolution.xml.h:30 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" @@ -7147,11 +7291,11 @@ msgstr "A_dresar... (FIXME)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6 msgid "C_lear" -msgstr "Poč_isti" +msgstr "PoÄ_isti" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7 msgid "C_ut" -msgstr "_Izreži" +msgstr "_IzreĹži" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8 msgid "Chec_k Names (FIXME)" @@ -7159,11 +7303,11 @@ msgstr "_Preveri imena (FIXME)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9 msgid "Clear" -msgstr "Počisti" +msgstr "PoÄisti" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10 msgid "Clear the selection" -msgstr "Počisti izbiro" +msgstr "PoÄisti izbiro" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 msgid "Close this appointment" @@ -7173,7 +7317,7 @@ msgstr "Zapri ta zmenek" msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" msgstr "_Kopiraj v mapo... (FIXME)" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-mail.xml.h:4 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-mail.xml.h:3 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" @@ -7184,15 +7328,15 @@ msgstr "Kopiraj izbrano" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16 msgid "Cut" -msgstr "Izreži" +msgstr "IzreĹži" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17 msgid "Cut the selection" -msgstr "Izreži izbrano" +msgstr "IzreĹži izbrano" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:18 msgid "Delete this appointment" -msgstr "Zbriši ta zmenek" +msgstr "ZbriĹĄi ta zmenek" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20 msgid "Dump XML" @@ -7200,7 +7344,7 @@ msgstr "Shrani kot XML" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21 msgid "Dump the UI Xml description" -msgstr "Shranio Xml opis uporabniškega vmesnika" +msgstr "Shranio Xml opis uporabniĹĄkega vmesnika" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22 msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" @@ -7220,7 +7364,7 @@ msgstr "Pojdi na naslednji predmet" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27 msgid "Go to the previous item" -msgstr "Pojdi na prejšnji predmet" +msgstr "Pojdi na prejĹĄnji predmet" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28 msgid "In_complete Task (FIXME)" @@ -7240,15 +7384,15 @@ msgstr "Prilepi" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Prilepi odložišče" +msgstr "Prilepi odloĹžiĹĄÄe" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35 msgid "Pre_vious" -msgstr "P_rejšnji" +msgstr "P_rejĹĄnji" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36 msgid "Previous" -msgstr "Prejšnji" +msgstr "PrejĹĄnji" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37 msgid "Print Pre_view" @@ -7263,7 +7407,7 @@ msgid "Print Setup" msgstr "Nastavitev tiskanja" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 widgets/misc/e-filter-bar.c:233 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 widgets/misc/e-filter-bar.c:236 msgid "Save" msgstr "Shrani" @@ -7278,11 +7422,11 @@ msgstr "Shrani trenutno datoteko" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:46 msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "_Načrtuj sestanek" +msgstr "_NaÄrtuj sestanek" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:47 msgid "Schedule some sort of a meeting" -msgstr "Načrtuj nek tip sestanka" +msgstr "NaÄrtuj nek tip sestanka" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57 msgid "Select All" @@ -7294,7 +7438,7 @@ msgstr "Izberi vse" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59 msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "Nastavi lastnosti strani za vaš trenutni tiskalnik" +msgstr "Nastavi lastnosti strani za vaĹĄ trenutni tiskalnik" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60 msgid "Task _Request (FIXME)" @@ -7306,12 +7450,12 @@ msgid "_About..." msgstr "_O..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 ui/evolution.xml.h:26 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 ui/evolution.xml.h:27 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66 -#: ui/evolution.xml.h:27 +#: ui/evolution.xml.h:28 msgid "_Contact (FIXME)" msgstr "_Kontakt (FIXME)" @@ -7322,12 +7466,12 @@ msgstr "_Kopiraj" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68 msgid "_Debug" -msgstr "_Razhroščuj" +msgstr "_RazhroĹĄÄuj" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 ui/evolution.xml.h:33 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Help" -msgstr "_Pomoč" +msgstr "_PomoÄ" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73 msgid "_Item (FIXME)" @@ -7335,7 +7479,7 @@ msgstr "_Predmet (FIXME)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:62 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74 msgid "_Journal Entry (FIXME)" -msgstr "_Dnevniški zapis (FIXME)" +msgstr "_DnevniĹĄki zapis (FIXME)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75 msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" @@ -7343,7 +7487,7 @@ msgstr "_Zadnji predmet v mapi (FIXME)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76 msgid "_Mail Message (FIXME)" -msgstr "_Pošlji sporočilo (FIXME)" +msgstr "PoĹĄlji _sporoÄilo (FIXME)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78 msgid "_Move to Folder... (FIXME)" @@ -7360,9 +7504,9 @@ msgstr "_Prilepi" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:69 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82 #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "_Print" -msgstr "_Natisni" +msgstr "Na_tisni" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:72 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:70 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83 msgid "_Properties..." msgstr "_Lastnosti..." @@ -7372,7 +7516,7 @@ msgid "_Select All" msgstr "_Izberi vse" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87 -#: ui/evolution.xml.h:40 +#: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Task (FIXME)" msgstr "_Naloga (FIXME)" @@ -7390,7 +7534,7 @@ msgstr "Dodaj novo storitev v povzetek" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3 msgid "Create a new email" -msgstr "Ustvari novo e-pošto" +msgstr "Ustvari novo e-poĹĄto" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4 msgid "Executive Summary Settings..." @@ -7398,240 +7542,255 @@ msgstr "Nastaviteve povzetka..." #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:5 msgid "New Mail" -msgstr "Nova pošta" +msgstr "Nova poĹĄta" -#: ui/evolution-mail.xml.h:2 +#: ui/evolution-mail.xml.h:1 msgid "Compose" msgstr "Sestavi" -#: ui/evolution-mail.xml.h:3 +#: ui/evolution-mail.xml.h:2 msgid "Compose a new message" -msgstr "Sestavi novo sporočilo" +msgstr "Sestavi novo sporoÄilo" -#: ui/evolution-mail.xml.h:5 +#: ui/evolution-mail.xml.h:4 msgid "Copy message to a new folder" -msgstr "Prestavi sporočilo v novo mapo" +msgstr "Prestavi sporoÄilo v novo mapo" -#: ui/evolution-mail.xml.h:6 +#: ui/evolution-mail.xml.h:5 msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Iz sporočila ustvari na_videzno mapo" +msgstr "Iz sporoÄila ustvari na_videzno mapo" -#: ui/evolution-mail.xml.h:9 +#: ui/evolution-mail.xml.h:8 msgid "Display all of the message headers" -msgstr "Kaži vse glave sporočil" +msgstr "KaĹži vse glave sporoÄil" -#: ui/evolution-mail.xml.h:10 +#: ui/evolution-mail.xml.h:9 #, fuzzy -msgid "Empty Trash" +msgid "Empty _Trash" msgstr "Prazni dnevi:" -#: ui/evolution-mail.xml.h:11 +#: ui/evolution-mail.xml.h:10 msgid "Filter on Se_nder" -msgstr "Filter glede na _pošiljatelja" +msgstr "Filter glede na _poĹĄiljatelja" -#: ui/evolution-mail.xml.h:12 +#: ui/evolution-mail.xml.h:11 msgid "Filter on _Recipients" msgstr "Filter glede na _prejemnike" -#: ui/evolution-mail.xml.h:13 +#: ui/evolution-mail.xml.h:12 msgid "Filter on _Subject" msgstr "Filter glede na _zadevo" -#: ui/evolution-mail.xml.h:14 +#: ui/evolution-mail.xml.h:13 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Pozabi _gesla" -#: ui/evolution-mail.xml.h:16 +#: ui/evolution-mail.xml.h:15 msgid "Forward As" msgstr "Posreduj kot" -#: ui/evolution-mail.xml.h:18 -msgid "Full Headers" +#: ui/evolution-mail.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Full _Headers" msgstr "Polne glave" -#: ui/evolution-mail.xml.h:19 +#: ui/evolution-mail.xml.h:18 msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Skrij _izbrana sporočila" +msgstr "Skrij _izbrana sporoÄila" -#: ui/evolution-mail.xml.h:20 +#: ui/evolution-mail.xml.h:19 msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Skrij _zbrisana sporočila" +msgstr "Skrij _zbrisana sporoÄila" -#: ui/evolution-mail.xml.h:21 +#: ui/evolution-mail.xml.h:20 msgid "Hide _Read messages" -msgstr "Skrij _prebrana sporočila" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:22 -msgid "Inline" -msgstr "Znotraj" +msgstr "Skrij _prebrana sporoÄila" -#: ui/evolution-mail.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail.xml.h:21 msgid "Manage _Subscriptions..." -msgstr "Uredi _naročnine..." +msgstr "Uredi _naroÄnine..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:24 +#: ui/evolution-mail.xml.h:22 msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Označi kot _prebrano" +msgstr "OznaÄi kot _prebrano" -#: ui/evolution-mail.xml.h:25 +#: ui/evolution-mail.xml.h:23 msgid "Mark All as R_ead" -msgstr "Označi _vse kot prebrano" +msgstr "OznaÄi _vse kot prebrano" -#: ui/evolution-mail.xml.h:26 +#: ui/evolution-mail.xml.h:24 msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Označi kot _neprebrano" +msgstr "OznaÄi kot _neprebrano" -#: ui/evolution-mail.xml.h:27 -msgid "Message _Display" -msgstr "Prikaz _sporočila" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:28 +#: ui/evolution-mail.xml.h:25 msgid "Move" msgstr "Prestavi" -#: ui/evolution-mail.xml.h:29 +#: ui/evolution-mail.xml.h:26 msgid "Move message to a new folder" -msgstr "Prestavi sporočilo v novo mapo" +msgstr "Prestavi sporoÄilo v novo mapo" -#: ui/evolution-mail.xml.h:33 +#: ui/evolution-mail.xml.h:30 msgid "Print message to the printer" -msgstr "Natisni sporočilo na tiskalniku" +msgstr "Natisni sporoÄilo na tiskalniku" -#: ui/evolution-mail.xml.h:36 -msgid "Quoted" -msgstr "Citirano" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:37 +#: ui/evolution-mail.xml.h:33 msgid "Redirect (FIXME: implement me)" msgstr "Preusmeri (FIXME: implementiraj me)" -#: ui/evolution-mail.xml.h:40 +#: ui/evolution-mail.xml.h:36 msgid "Reply to _All" msgstr "Odgovori _vsem" -#: ui/evolution-mail.xml.h:43 +#: ui/evolution-mail.xml.h:39 msgid "S_ource" msgstr "_Vir" -#: ui/evolution-mail.xml.h:44 ui/evolution-subscribe.xml.h:7 +#: ui/evolution-mail.xml.h:40 ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Select _All" -msgstr "Izberi vse" +msgstr "Izberi _vse" -#: ui/evolution-mail.xml.h:45 +#: ui/evolution-mail.xml.h:41 msgid "Select _Thread" msgstr "Izberi _nit" -#: ui/evolution-mail.xml.h:46 -msgid "Send and Receive" +#: ui/evolution-mail.xml.h:42 +#, fuzzy +msgid "Send / Receive" msgstr "Oddaja in sprejem" -#: ui/evolution-mail.xml.h:47 +#: ui/evolution-mail.xml.h:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Send queued mail\n" +" and retrieve new mail" +msgstr "PoĹĄlji poĹĄto v vrsti in sprejmi novo poĹĄto" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:45 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "Pošlji pošto v vrsti in sprejmi novo pošto" +msgstr "PoĹĄlji poĹĄto v vrsti in sprejmi novo poĹĄto" -#: ui/evolution-mail.xml.h:48 +#: ui/evolution-mail.xml.h:46 msgid "Show _All" -msgstr "Kaži _vse" +msgstr "KaĹži _vse" -#: ui/evolution-mail.xml.h:50 +#: ui/evolution-mail.xml.h:48 msgid "Threaded Message list" -msgstr "Niten seznam sporočil" +msgstr "Niten seznam sporoÄil" -#: ui/evolution-mail.xml.h:51 +#: ui/evolution-mail.xml.h:49 msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "vMapa glede na _pošiljatelja" +msgstr "vMapa glede na _poĹĄiljatelja" -#: ui/evolution-mail.xml.h:52 +#: ui/evolution-mail.xml.h:50 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "vMapa glede na _sprejemnike" -#: ui/evolution-mail.xml.h:53 +#: ui/evolution-mail.xml.h:51 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "vMapa glede na _predmet" -#: ui/evolution-mail.xml.h:54 +#: ui/evolution-mail.xml.h:52 msgid "View Raw Message Source" -msgstr "Glej izvorno obliko sporočila" +msgstr "Glej izvorno obliko sporoÄila" -#: ui/evolution-mail.xml.h:55 +#: ui/evolution-mail.xml.h:53 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "Urejevalnik _virtualnih map..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:56 -msgid "_Actions" -msgstr "_Dejanja" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:57 +#: ui/evolution-mail.xml.h:54 msgid "_Apply Filters" msgstr "_Uveljavi filtre" -#: ui/evolution-mail.xml.h:58 +#: ui/evolution-mail.xml.h:55 +#, fuzzy +msgid "_Attachment" +msgstr "Priloga" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:56 msgid "_Compose" msgstr "_Sestavi" -#: ui/evolution-mail.xml.h:59 +#: ui/evolution-mail.xml.h:57 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopiraj v mapo..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:60 +#: ui/evolution-mail.xml.h:58 msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "Iz sporočila ustvari _pravilo" +msgstr "Iz sporoÄila ustvari _pravilo" -#: ui/evolution-mail.xml.h:62 +#: ui/evolution-mail.xml.h:60 msgid "_Expunge" -msgstr "_Uniči" +msgstr "_UniÄi" -#: ui/evolution-mail.xml.h:63 +#: ui/evolution-mail.xml.h:61 msgid "_Filters..." msgstr "_Filtri..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:30 +#: ui/evolution-mail.xml.h:62 ui/evolution.xml.h:31 msgid "_Folder" msgstr "_Mapa" -#: ui/evolution-mail.xml.h:65 +#: ui/evolution-mail.xml.h:63 msgid "_Forward" -msgstr "Posreduj _naprej" +msgstr "_Posreduj naprej" -#: ui/evolution-mail.xml.h:66 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +#: ui/evolution-mail.xml.h:64 +#, fuzzy +msgid "_Inline" +msgstr "Znotraj" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:65 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Obrni izbor" -#: ui/evolution-mail.xml.h:67 +#: ui/evolution-mail.xml.h:66 msgid "_Mail Message" -msgstr "_Pošlji sporočilo" +msgstr "_PoĹĄlji sporoÄilo" -#: ui/evolution-mail.xml.h:68 +#: ui/evolution-mail.xml.h:67 msgid "_Mail Settings..." -msgstr "_Nastavive pošte..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:69 -msgid "_Message Hiding" -msgstr "_Skrivanje sporočila" +msgstr "_Nastavive poĹĄte..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:70 +#: ui/evolution-mail.xml.h:68 msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Prestavi v mapo..." +msgstr "Prestavi v _mapo..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:71 +#: ui/evolution-mail.xml.h:69 msgid "_Open Selected Items" msgstr "Odpri izbrane predmete" -#: ui/evolution-mail.xml.h:74 -msgid "_Send and Receive" -msgstr "_Oddaja in sprejem" +#: ui/evolution-mail.xml.h:71 +#, fuzzy +msgid "_Quoted" +msgstr "Citirano" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:72 +#, fuzzy +msgid "_Reply" +msgstr "Odgovori" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:73 +#, fuzzy +msgid "_Resend Messages" +msgstr "_Uredi sporoÄilo" #: ui/evolution-mail.xml.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Send / Receive" +msgstr "_Oddaja in sprejem" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:76 msgid "_Threaded" msgstr "_Niteno" -#: ui/evolution-mail.xml.h:77 +#: ui/evolution-mail.xml.h:78 msgid "_Undelete" -msgstr "_Odbriši" +msgstr "_OdbriĹĄi" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" -msgstr "Priloži" +msgstr "PriloĹži" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12 @@ -7640,7 +7799,7 @@ msgstr "Zapri trenutno datoteko" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Šifriraj sporočilo s PGP" +msgstr "Ĺ ifriraj sporoÄilo s PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "F_ormat" @@ -7652,7 +7811,7 @@ msgstr "HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 msgid "Insert a file as text into the message" -msgstr "Vstavi datoteko v sporočilo kot besedilo" +msgstr "Vstavi datoteko v sporoÄilo kot besedilo" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "Insert text file..." @@ -7664,7 +7823,7 @@ msgstr "Odpri datoteko" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Šifriraj s PGP" +msgstr "Ĺ ifriraj s PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" @@ -7688,51 +7847,51 @@ msgstr "Shrani trenutno datoteko pod drugim imenom" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Shrani sporočilo v izbrano mapo" +msgstr "Shrani sporoÄilo v izbrano mapo" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Send" -msgstr "Pošlji" +msgstr "PoĹĄlji" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send _Later" -msgstr "Pošilji _kaseneje" +msgstr "PoĹĄilji _kaseneje" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Send _later" -msgstr "Pošlji _kasneje" +msgstr "PoĹĄlji _kasneje" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Pošlji pošto v HTML obliki" +msgstr "PoĹĄlji poĹĄto v HTML obliki" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send the message later" -msgstr "Pošlji sporočilo kasneje" +msgstr "PoĹĄlji sporoÄilo kasneje" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send the message now" -msgstr "Takoj pošlji sporočilo" +msgstr "Takoj poĹĄlji sporoÄilo" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Send this message now" -msgstr "Takoj pošlji to sporočilo" +msgstr "Takoj poĹĄlji to sporoÄilo" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Kaži / skrij priloge" +msgstr "KaĹži / skrij priloge" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Show _attachments" -msgstr "Kaži priloge" +msgstr "KaĹži priloge" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Show attachments" -msgstr "Kaži priloge" +msgstr "KaĹži priloge" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Podpiši to sporočilo s svojim PGP ključem" +msgstr "PodpiĹĄi to sporoÄilo s svojim PGP kljuÄem" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" @@ -7786,7 +7945,7 @@ msgstr "_Varnost" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Dodaj mapo na seznam naročenih map" +msgstr "Dodaj mapo na seznam naroÄenih map" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "F_older" @@ -7794,23 +7953,23 @@ msgstr "_Mapa" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List" -msgstr "Osveži seznam" +msgstr "OsveĹži seznam" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Osveži seznam map" +msgstr "OsveĹži seznam map" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Odstrani mapo iz seznama naročenih map" +msgstr "Odstrani mapo iz seznama naroÄenih map" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Subscribe" -msgstr "Naroči" +msgstr "NaroÄi" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Prekini naročnino" +msgstr "Prekini naroÄnino" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:5 msgid "Assig_n Task (FIXME)" @@ -7818,7 +7977,7 @@ msgstr "Dodali _nalogo (FIXME)" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24 msgid "Find Again" -msgstr "Poišči znova" +msgstr "PoiĹĄÄi znova" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29 msgid "Meeting Re_quest (FIXME)" @@ -7846,11 +8005,11 @@ msgstr "Odgovori _vsem (FIXME)" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48 msgid "S_end Status Report (FIXME)" -msgstr "Pošlji poročilo stanja (FIXME)" +msgstr "PoĹĄlji poroÄilo stanja (FIXME)" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49 msgid "S_kip Occurrence (FIXME)" -msgstr "Preskoči ponovitev (FIXME)" +msgstr "PreskoÄi ponovitev (FIXME)" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54 msgid "Save the task and close the dialog box" @@ -7858,11 +8017,11 @@ msgstr "Shrani posel in zapri dialog" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55 msgid "Search again for the same string" -msgstr "Išči enak niz znova" +msgstr "IĹĄÄi enak niz znova" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56 msgid "Search for a string" -msgstr "Išči niz" +msgstr "IĹĄÄi niz" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61 msgid "Undo" @@ -7872,13 +8031,13 @@ msgstr "Razveljavi" msgid "Undo the last action" msgstr "Razveljavi zadnje dejanje" -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:25 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:26 msgid "_Appointment (FIXME)" msgstr "_Zmenek (FIXME)" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77 msgid "_Mark Complete (FIXME)" -msgstr "_Označi kot opravljeno (FIXME)" +msgstr "_OznaÄi kot opravljeno (FIXME)" #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84 msgid "_Reply (FIXME)" @@ -7926,7 +8085,7 @@ msgstr "Prliagodi orodne vrstice" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Display a different folder" -msgstr "Pokaži drugo mapo" +msgstr "PokaĹži drugo mapo" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "E_xit" @@ -7934,7 +8093,7 @@ msgstr "_Izhod" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Evolution bar _shortcut" -msgstr "Evolucijina vrstica z bližnjicami" +msgstr "Evolucijina vrstica z _bliĹžnjicami" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Exit the program" @@ -7942,7 +8101,7 @@ msgstr "Izhod iz programa" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Getting _Started" -msgstr "Kako _začeti" +msgstr "Kako _zaÄeti" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Import an external file format" @@ -7954,19 +8113,19 @@ msgstr "Glavna orodna vrstica" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Kaži podatke o Evoluciji" +msgstr "KaĹži podatke o Evoluciji" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Pošlji poročilo o hrošču" +msgstr "PoĹĄlji poroÄilo o hroĹĄÄu" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "_Pošlji poročilo o hrošču" +msgstr "_PoĹĄlji poroÄilo o hroĹĄÄu" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Submit bug report using Bug Buddy." -msgstr "Pošlji poročilo o hrošču z uporabo progama Bug buddy." +msgstr "PoĹĄlji poroÄilo o hroĹĄÄu z uporabo progama Bug buddy." #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Toggle whether to show the folder bar" @@ -7974,7 +8133,7 @@ msgstr "Preklopi prikaz vrstice z mapami" #: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Preklopi prikaz vrstice z bližnjicami" +msgstr "Preklopi prikaz vrstice z bliĹžnjicami" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Using the C_ontact Manager" @@ -7986,43 +8145,47 @@ msgstr "Uporaba _koledarja" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Using the _Mailer" -msgstr "Uporaba _pošte" +msgstr "Uporaba _poĹĄte" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Work Offline" -msgstr "Delaj brez mreže" +msgstr "Delaj brez mreĹže" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "_About Evolution..." msgstr "_O Evoluciji..." -#: ui/evolution.xml.h:31 +#: ui/evolution.xml.h:25 +msgid "_Actions" +msgstr "_Dejanja" + +#: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_Folder Bar" msgstr "_Vrstica map" -#: ui/evolution.xml.h:32 +#: ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Go to Folder..." msgstr "Pojdi v _mapo..." -#: ui/evolution.xml.h:34 +#: ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Import file..." msgstr "_Uvozi datoteko..." -#: ui/evolution.xml.h:35 +#: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Index" msgstr "_Kazalo" -#: ui/evolution.xml.h:36 +#: ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Mail message" -msgstr "_Pošlji sporočilo" +msgstr "_PoĹĄlji sporoÄilo" -#: ui/evolution.xml.h:38 +#: ui/evolution.xml.h:39 msgid "_New Folder" msgstr "_Nova mapa" -#: ui/evolution.xml.h:39 +#: ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Shortcut Bar" -msgstr "_Vrstica z bljižnjicami" +msgstr "_Vrstica z bljiĹžnjicami" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. @@ -8049,15 +8212,15 @@ msgstr "_Povabi ostale..." #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 msgid "_Options" -msgstr "_Možnosti" +msgstr "_MoĹžnosti" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Kaži le delavne ure" +msgstr "KaĹži le delavne ure" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Kaži poman_jšano" +msgstr "KaĹži poman_jĹĄano" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 msgid "_Update Free/Busy" @@ -8093,15 +8256,15 @@ msgstr "Potrebni ljudje in eno sredstvo" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Čas pričetka sestanka:" +msgstr "Äas priÄetka sestanka:" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Čas zaključka sestanka:" +msgstr "Äas zakljuÄka sestanka:" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 msgid "All Attendees" -msgstr "Vsi udeleženi" +msgstr "Vsi udeleĹženi" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:171 #, fuzzy @@ -8112,7 +8275,7 @@ msgstr "Pogled vizitke" #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:421 msgid "MTWTFSS" -msgstr "PTSČPSN" +msgstr "PTSÄPSN" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1060 widgets/misc/e-calendar-item.c:2755 @@ -8127,52 +8290,27 @@ msgstr "Sedaj" msgid "OK" msgstr "V redu" -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. without seconds. -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:456 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:672 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#. -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:460 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. without seconds. -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:465 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:675 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#. -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:469 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. FIXME: Better message needed. -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:736 -msgid "The time is invalid" -msgstr "Čas ni veljaven" +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:720 +#, fuzzy, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "" +"Datum mora biti vpisan v obliki: \n" +"\n" +"%s" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 msgid "..." msgstr "..." -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:160 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:163 msgid "Save Search" msgstr "Shrani iskanje" -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:231 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:234 msgid "Advanced Search" msgstr "Napredno iskanje" -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:311 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:314 msgid "Advanced ..." msgstr "Napredno ..." @@ -8186,16 +8324,16 @@ msgstr "Opozorilo" #: widgets/misc/e-messagebox.c:162 msgid "Question" -msgstr "Vprašanje" +msgstr "VpraĹĄanje" #: widgets/misc/e-messagebox.c:169 msgid "Message" -msgstr "Sporočilo" +msgstr "SporoÄilo" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:213 msgid "Don't show this message again." -msgstr "Tega sporočila ne kaži več." +msgstr "Tega sporoÄila ne kaĹži veÄ." #: widgets/misc/e-search-bar.c:140 msgid "Sear_ch" @@ -8203,26 +8341,26 @@ msgstr "_Iskanje" #: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" -msgstr "Strežnik osebnega adresarja" +msgstr "StreĹžnik osebnega adresarja" #: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -msgstr "Strežnik osebnega koledarja; tovarna koledarjal" +msgstr "StreĹžnik osebnega koledarja; tovarna koledarjal" -#: wombat/wombat.c:153 +#: wombat/wombat.c:165 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs(): nisem mogel inicializirati GNOME-VFS" -#: wombat/wombat.c:165 +#: wombat/wombat.c:177 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba(): nisem mogel inicializirati GNOMEa" -#: wombat/wombat.c:178 +#: wombat/wombat.c:190 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Izključeno" +#~ msgstr "IzkljuÄeno" #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Uskladi" @@ -8280,7 +8418,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ "An error occured when trying to fetch\n" #~ "pilot list from the gnome-pilot daemon" #~ msgstr "" -#~ "Ob prenašanju seznama pilotov z gnome-pilot\n" +#~ "Ob prenaĹĄanju seznama pilotov z gnome-pilot\n" #~ "daemona se je zgodila napaka" #~ msgid "Configure the address conduit" @@ -8290,7 +8428,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "Evolucijin veznik adresarja " #~ msgid "label26" -#~ msgstr "označba26" +#~ msgstr "oznaÄba26" #~ msgid "Evolution Calendar Conduit" #~ msgstr "Evolucijin veznik koledarja" @@ -8317,22 +8455,27 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "Nastavitveno orodje za Evolucijin za-opravit veznik.\n" #~ msgid "label21" -#~ msgstr "označba21" +#~ msgstr "oznaÄba21" #~ msgid "label55" #~ msgstr "label55" -#~ msgid "Edit Filter Rule" -#~ msgstr "Uredi pravilo filtra" +#~ msgid "No authentication required" +#~ msgstr "Avtentifikacija ni potrebna" -#~ msgid "Deleted" -#~ msgstr "Zbrisano" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of " +#~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." +#~ msgstr "" +#~ "Ta moĹžnost narekuje povezavo s streĹžnikom SMTP brez uporabe " +#~ "avtentifikacije. To bi moralo biti v redu za povezavo z veÄino streĹžniki " +#~ "SMTP." -#~ msgid "Draft" -#~ msgstr "Osnutek" +#~ msgid "Edit Filter Rule" +#~ msgstr "Uredi pravilo filtra" #~ msgid "Set Flag" -#~ msgstr "Postavi označbo" +#~ msgstr "Postavi oznaÄbo" #~ msgid "matches regex" #~ msgstr "ustreza regularnemu izrazu" @@ -8347,7 +8490,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "Uredi pravilo vMape" #~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -#~ msgstr "Tovarna za uvoz pošte Outlook Express 4 v Evolucijo" +#~ msgstr "Tovarna za uvoz poĹĄte Outlook Express 4 v Evolucijo" #~ msgid "Factory to import mbox into Evolution" #~ msgstr "Tovarna za uvoz mbox predalov v Evolucijo" @@ -8358,20 +8501,41 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgid "Imports mbox files into Evolution" #~ msgstr "Uvozi mbox daoteke v Evolucijo" +#~ msgid "This server requires a secure connection (SSL)" +#~ msgstr "Ta streĹžnik zahteva varno povezavo (SSL)" + +#~ msgid "[ %s ]" +#~ msgstr "[ %s ]" + +#~ msgid "%s, et al." +#~ msgstr "%s, et al." + +#~ msgid "<unknown>" +#~ msgstr "<neznan>" + +#~ msgid "Message _Display" +#~ msgstr "Prikaz _sporoÄila" + +#~ msgid "_Message Hiding" +#~ msgstr "_Skrivanje sporoÄila" + +#~ msgid "The time is invalid" +#~ msgstr "Äas ni veljaven" + #~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" -#~ msgstr "Prioriteta mora biti med vključno 1 in 9" +#~ msgstr "Prioriteta mora biti med vkljuÄno 1 in 9" #~ msgid "Schedule meeting" -#~ msgstr "Načrtuj sestanek" +#~ msgstr "NaÄrtuj sestanek" #~ msgid "Edit this appointment..." #~ msgstr "Uredi ta zmenek..." #~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from" -#~ msgstr "Vnesite identiteto s katero želite poslati to sporočilo" +#~ msgstr "Vnesite identiteto s katero Ĺželite poslati to sporoÄilo" #~ msgid "Enter the subject of the mail" -#~ msgstr "Vnesite zadevo spročila" +#~ msgstr "Vnesite zadevo sproÄila" #~ msgid "incoming" #~ msgstr "dohodna" @@ -8380,31 +8544,31 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "odhodna" #~ msgid "Account Properties" -#~ msgstr "Lastnosti računa" +#~ msgstr "Lastnosti raÄuna" #~ msgid "E-Mail Address:" -#~ msgstr "E-poštni naslov:" +#~ msgstr "E-poĹĄtni naslov:" #~ msgid "Include in \"Get Mail\" operations." -#~ msgstr "Vključuj v operacije \"Dobi pošto\"." +#~ msgstr "VkljuÄuj v operacije \"Dobi poĹĄto\"." #~ msgid "Incoming Mail Server" -#~ msgstr "Strežnik dohodne pošte" +#~ msgstr "StreĹžnik dohodne poĹĄte" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Razno" #~ msgid "Outgoing Mail Server" -#~ msgstr "Strežnik odhodne pošte" +#~ msgstr "StreĹžnik odhodne poĹĄte" #~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Strežniki" +#~ msgstr "StreĹžniki" #~ msgid "_Addressbook Configuration..." #~ msgstr "Nastavitev _adresarja..." #~ msgid "_Print Contacts..." -#~ msgstr "_Natisni stike..." +#~ msgstr "Na_tisni stike..." #~ msgid "Ca_lendar" #~ msgstr "Ko_ledar" @@ -8413,58 +8577,55 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "Nastavitve koledarja..." #~ msgid "_Print this calendar" -#~ msgstr "_Natisni ta koledar" +#~ msgstr "Na_tisni ta koledar" #~ msgid "Create Rule" #~ msgstr "Ustvari pravilo" #~ msgid "Fi_lter on Sender" -#~ msgstr "Filtriraj glede na Pošiljatelja" +#~ msgstr "Filtriraj glede na PoĹĄiljatelja" #~ msgid "Filter on Rec_ipients" #~ msgstr "Filtriraj glede na Prejemnike" #~ msgid "Get Mail" -#~ msgstr "Poberi pošto" +#~ msgstr "Poberi poĹĄto" #~ msgid "Mar_k As Read" -#~ msgstr "Označi _kot prebrano" +#~ msgstr "OznaÄi _kot prebrano" #~ msgid "Mark As U_nread" -#~ msgstr "Označi kot _neprebrano" +#~ msgstr "OznaÄi kot _neprebrano" #~ msgid "Print Preview of message..." -#~ msgstr "Predogled tiskanja sporočila..." +#~ msgstr "Predogled tiskanja sporoÄila..." #~ msgid "Print message..." -#~ msgstr "Natisni sporočilo..." +#~ msgstr "Natisni sporoÄilo..." #~ msgid "Reply to _Sender" -#~ msgstr "Odgovori pošiljatelju" +#~ msgstr "Odgovori _poĹĄiljatelju" #~ msgid "Show _All Messages" -#~ msgstr "Kaži vsa sporočila" +#~ msgstr "KaĹži vsa sporoÄila" #~ msgid "_Configure Folder..." #~ msgstr "_Nastavi mapo..." -#~ msgid "_Edit Message" -#~ msgstr "_Uredi sporočilo" - #~ msgid "_Filter on Subject" #~ msgstr "Filtriraj glede na _Zadevo" #~ msgid "_Mail Configuration..." -#~ msgstr "Nastavitev _Pošte..." +#~ msgstr "Nastavitev _PoĹĄte..." #~ msgid "_Open in New Window" #~ msgstr "_Odpri v novem oknu" #~ msgid "_Print Message" -#~ msgstr "_Natisni sporočilo" +#~ msgstr "Na_tisni sporoÄilo" #~ msgid "_Save Message As..." -#~ msgstr "_Shrani sporočilo kot..." +#~ msgstr "_Shrani sporoÄilo kot..." #~ msgid "_VFolder on Subject" #~ msgstr "vMapa glede na _Zadevo" @@ -8476,19 +8637,19 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "_Prilagodi..." #~ msgid "Show the _Folder Bar" -#~ msgstr "Kaži vrstico z _mapami" +#~ msgstr "KaĹži vrstico z _mapami" #~ msgid "Show the _Shortcut Bar" -#~ msgstr "Kaži vrstico z bližnjicami" +#~ msgstr "KaĹži vrstico z bliĹžnjicami" #~ msgid "_Settings" #~ msgstr "_Nastavitve" #~ msgid "Saving changes to message..." -#~ msgstr "Shranjujem spremembe sporočila..." +#~ msgstr "Shranjujem spremembe sporoÄila..." #~ msgid "Save changes to message..." -#~ msgstr "Shranjujem spremembe sporočila..." +#~ msgstr "Shranjujem spremembe sporoÄila..." #~ msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" #~ msgstr "Napaka ob shranjevanju kompozicije v 'Osnutki': %s" @@ -8509,13 +8670,13 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "Zadeva ne vsebuje" #~ msgid "Sender contains" -#~ msgstr "Pošiljatelj vsebuje" +#~ msgstr "PoĹĄiljatelj vsebuje" #~ msgid "Connecting to server" -#~ msgstr "Vzpostavljam povezavo s strežnikom" +#~ msgstr "Vzpostavljam povezavo s streĹžnikom" #~ msgid "Connect to server" -#~ msgstr "Poveži se s strežnikom" +#~ msgstr "PoveĹži se s streĹžnikom" #~ msgid "Registering local folder" #~ msgstr "Registriam krajevno mapo" @@ -8531,19 +8692,19 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "Dodajam \"%s\"" #~ msgid "Appending a message without a subject" -#~ msgstr "Dodajam sporočilo brez navedene zadeve" +#~ msgstr "Dodajam sporoÄilo brez navedene zadeve" #~ msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "Prestavljam sporočila iz \"%s\" v \"%s\"" +#~ msgstr "Prestavljam sporoÄila iz \"%s\" v \"%s\"" #~ msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "Kopiram sporočila iz \"%s\" v \"%s\"" +#~ msgstr "Kopiram sporoÄila iz \"%s\" v \"%s\"" #~ msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "Prestavi sporočilo iz \"%s\" v \"%s\"" +#~ msgstr "Prestavi sporoÄilo iz \"%s\" v \"%s\"" #~ msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "Kopiraj sporočilo iz \"%s\" v \"%s\"" +#~ msgstr "Kopiraj sporoÄilo iz \"%s\" v \"%s\"" #~ msgid "(No description)" #~ msgstr "(ni opisa)" @@ -8555,7 +8716,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "Nalagam mapo %s za %s" #~ msgid "Load %s Folder for %s" -#~ msgstr "Naloži mapo %s za %s" +#~ msgstr "NaloĹži mapo %s za %s" #~ msgid "" #~ "Error while preparing to %s:\n" @@ -8572,10 +8733,10 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ "%s" #~ msgid "Error reading commands from dispatching thread." -#~ msgstr "Napaka ob branju ukazov iz razpošiljalne niti." +#~ msgstr "Napaka ob branju ukazov iz razpoĹĄiljalne niti." #~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?" -#~ msgstr "Prispelo pokvarjeno sporočilo iz razpošiljalne niti?" +#~ msgstr "Prispelo pokvarjeno sporoÄilo iz razpoĹĄiljalne niti?" #~ msgid "Could not create dialog box." #~ msgstr "Nisem mogel ustvariti dialoga." @@ -8594,22 +8755,22 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "Dobi shrambo za \"%s\"" #~ msgid "Subscribe to folder \"%s\"" -#~ msgstr "Naroči se na mapo \"%s\"" +#~ msgstr "NaroÄi se na mapo \"%s\"" #~ msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Prekliči naročnino na mapo \"%s\"" +#~ msgstr "PrekliÄi naroÄnino na mapo \"%s\"" #~ msgid "All Folders" #~ msgstr "Vse mape" #~ msgid "Display folders whose name contain:" -#~ msgstr "Prikaži mape, katerih ime vsebuje:" +#~ msgstr "PrikaĹži mape, katerih ime vsebuje:" #~ msgid "Query" #~ msgstr "Poizvedba" #~ msgid "Subscribed" -#~ msgstr "Naročen" +#~ msgstr "NaroÄen" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -8623,7 +8784,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ "G.\n" #~ "Ga.\n" #~ "Ga.\n" -#~ "Gdč.\n" +#~ "GdÄ.\n" #~ "Dr.\n" #~ msgid "" @@ -8647,35 +8808,35 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "Krajevno hranjenje nima privzete mape" #~ msgid "Local folders may not be nested." -#~ msgstr "Krajevnih map ni mogoče gnezditi." +#~ msgstr "Krajevnih map ni mogoÄe gnezditi." #~ msgid "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" #~ msgstr "" -#~ "Opomba: Med pretvarjanjem med različnimi oblikami poštnih predalov\n" +#~ "Opomba: Med pretvarjanjem med razliÄnimi oblikami poĹĄtnih predalov\n" #~ msgid "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" #~ msgstr "napaka (kot pomanjkanje diska) ni nujno samodejno\n" #~ msgid "recoverable. Please use this feature with care." -#~ msgstr "odpravljiva. Prosimo pazljivo uporabljajte to možnost." +#~ msgstr "odpravljiva. Prosimo pazljivo uporabljajte to moĹžnost." #~ msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -#~ msgstr "Čestitamo, vaša nastavitev pošte je opravljena.\n" +#~ msgstr "Äestitamo, vaĹĄa nastavitev poĹĄte je opravljena.\n" #~ msgid "\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "You are now ready to send and receive email \n" -#~ msgstr "Sedaj ste pripravljeni za sprejemanje e-pošte \n" +#~ msgstr "Sedaj ste pripravljeni za sprejemanje e-poĹĄte \n" #~ msgid "using Evolution. \n" #~ msgstr "z Evolucijo. \n" #~ msgid "Click \"Finish\" to save your settings." -#~ msgstr "Kliknite \"Končaj\" za shranitev vaših nastavitev." +#~ msgstr "Kliknite \"KonÄaj\" za shranitev vaĹĄih nastavitev." #~ msgid "Click \"Next\" to begin. " -#~ msgstr "Kliknite \"Naprej\" za začetek. " +#~ msgstr "Kliknite \"Naprej\" za zaÄetek. " #~ msgid "FIXME: Assig_n Task" #~ msgstr "FIXME: Dodali _nalogo" @@ -8693,7 +8854,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "FIXME: _Oblikuj obrazec..." #~ msgid "FIXME: Define Print _Styles" -#~ msgstr "FIXME: Določi _sloge tiskanja" +#~ msgstr "FIXME: DoloÄi _sloge tiskanja" #~ msgid "FIXME: Desi_gn This Form" #~ msgstr "FIXME: Obli_kuj ta obrazec" @@ -8702,10 +8863,10 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "FIXME: _Posreduj naprej" #~ msgid "FIXME: Help" -#~ msgstr "FIXME: Pomoč" +#~ msgstr "FIXME: PomoÄ" #~ msgid "FIXME: In_complete Task" -#~ msgstr "FIXME: Do_končana naloga" +#~ msgstr "FIXME: Do_konÄana naloga" #~ msgid "FIXME: Insert File" #~ msgstr "FIXME: Vstavi datoteko" @@ -8732,13 +8893,13 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "FIXME: Odgovori v_sem" #~ msgid "FIXME: S_end" -#~ msgstr "FIXME: Pošlji" +#~ msgstr "FIXME: PoĹĄlji" #~ msgid "FIXME: Save Attac_hments..." #~ msgstr "FIXME: Dodaj prilogo..." #~ msgid "FIXME: Script _Debugger" -#~ msgstr "FIXME: Razhroščevalnik skript" +#~ msgstr "FIXME: RazhroĹĄÄevalnik skript" #~ msgid "FIXME: Task _Request" #~ msgstr "FIXME: Zahteva po _nalogi" @@ -8768,13 +8929,13 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "FIXME: _Vpis v dnevniku" #~ msgid "FIXME: _Mail Message" -#~ msgstr "FIXME: _Pošlji sporočilo" +#~ msgstr "FIXME: _PoĹĄlji sporoÄilo" #~ msgid "FIXME: _Mark Complete" -#~ msgstr "FIXME: _Označi kot dokončano" +#~ msgstr "FIXME: _OznaÄi kot dokonÄano" #~ msgid "FIXME: _Memo Style" -#~ msgstr "FIXME: V slogu zabeležka" +#~ msgstr "FIXME: V slogu zabeleĹžka" #~ msgid "FIXME: _Move to Folder..." #~ msgstr "FIXME: Prestavi v mapo..." @@ -8792,10 +8953,10 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "FIXME: _Odgovori" #~ msgid "FIXME: _Spelling..." -#~ msgstr "FIXME: _Črkovanje..." +#~ msgstr "FIXME: _Ärkovanje..." #~ msgid "FIXME: _Standard" -#~ msgstr "FIXME: _Običajno" +#~ msgstr "FIXME: _ObiÄajno" #~ msgid "FIXME: _Task" #~ msgstr "FIXME: _Naloga" @@ -8807,10 +8968,10 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "FIXME: _opomba" #~ msgid "Find _Again" -#~ msgstr "Poišči znova" +#~ msgstr "PoiĹĄÄi znova" #~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "_Poišči..." +#~ msgstr "_PoiĹĄÄi..." #~ msgid "_Forms" #~ msgstr "_Obrazci" @@ -8849,13 +9010,13 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "Ur" #~ msgid "Mail _to:" -#~ msgstr "Pošlji pošto _za:" +#~ msgstr "PoĹĄlji poĹĄto _za:" #~ msgid "Minutes" #~ msgstr "Minut" #~ msgid "Time" -#~ msgstr "Čas" +#~ msgstr "Äas" #~ msgid "_Audio" #~ msgstr "_Zvok" @@ -8864,7 +9025,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "_Prikaz" #~ msgid "_Mail" -#~ msgstr "_Pošlji pošto" +#~ msgstr "_PoĹĄlji poĹĄto" #~ msgid "_Program" #~ msgstr "_Program" @@ -8880,7 +9041,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ "%s" #~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Prekliči" +#~ msgstr "PrekliÄi" #~ msgid "Open a calendar" #~ msgstr "Odpri koledar" @@ -8896,61 +9057,58 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgid "Failed to perform regex search on message header: %s" #~ msgstr "" -#~ "Nisem uspel izvesti iskanja z regularnimi izrazi v glavah sporočil: %s" +#~ "Nisem uspel izvesti iskanja z regularnimi izrazi v glavah sporoÄil: %s" #~ msgid "You have no Outbox configured" -#~ msgstr "Nimate nastavljenega Izhodnega poštnega predala" +#~ msgstr "Nimate nastavljenega Izhodnega poĹĄtnega predala" #~ msgid "Fetching email from %s" -#~ msgstr "Pobiram pošto iz %s" +#~ msgstr "Pobiram poĹĄto iz %s" #~ msgid "Fetch email from %s" -#~ msgstr "Poberi pošto iz %s" +#~ msgstr "Poberi poĹĄto iz %s" #~ msgid "Filtering email on demand" -#~ msgstr "Filtriram pošto na zahtevo" +#~ msgstr "Filtriram poĹĄto na zahtevo" #~ msgid "Filter email on demand" -#~ msgstr "Fitriraj pošto na zahtevo" +#~ msgstr "Fitriraj poĹĄto na zahtevo" #~ msgid "Sending queue" -#~ msgstr "Pošiljam vrsto" +#~ msgstr "PoĹĄiljam vrsto" #~ msgid "Send queue" -#~ msgstr "Pošlji vrsto" +#~ msgstr "PoĹĄlji vrsto" #~ msgid "Examining %s" -#~ msgstr "Preučujem %s" +#~ msgstr "PreuÄujem %s" #~ msgid "" #~ "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages." #~ msgstr "" #~ "Nisem mogel prebrati UID medpomnilne datoteke \"%s\". Morda boste " -#~ "dobilipodvojeno sporočilo." +#~ "dobilipodvojeno sporoÄilo." #~ msgid "Retrieving message %d of %d" -#~ msgstr "Prenašam sporočilo %d od %d" +#~ msgstr "PrenaĹĄam sporoÄilo %d od %d" #~ msgid "Writing message %d of %d" -#~ msgstr "Pišem sporočilo %d od %d" +#~ msgstr "PiĹĄem sporoÄilo %d od %d" #~ msgid "Saving changes to %s" #~ msgstr "Shranjujem spremembe pri %s" #~ msgid "Experimental/new code to get/receive mail" -#~ msgstr "Eksperimentalna/nova koda za sprejem/pošiljanje pošte" +#~ msgstr "Eksperimentalna/nova koda za sprejem/poĹĄiljanje poĹĄte" #~ msgid "Get Mail (new)" -#~ msgstr "Dobi pošto (novo)" - -#~ msgid "Available Categories:" -#~ msgstr "Dostopne kategorije:" +#~ msgstr "Dobi poĹĄto (novo)" #~ msgid "External Directories" #~ msgstr "Zunanji imeniki" #~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "Številka vrat:" +#~ msgstr "Ĺ tevilka vrat:" #~ msgid "window2" #~ msgstr "okno2" @@ -8962,19 +9120,19 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "Osvetljen dan:" #~ msgid "Day numbers:" -#~ msgstr "Številke dni:" +#~ msgstr "Ĺ tevilke dni:" #~ msgid "Current day's number:" -#~ msgstr "Številka trenutnega dne:" +#~ msgstr "Ĺ tevilka trenutnega dne:" #~ msgid "To-Do item that is not yet due:" -#~ msgstr "Predmet za-opravit, ki še ni na vrsti:" +#~ msgstr "Predmet za-opravit, ki ĹĄe ni na vrsti:" #~ msgid "To-Do item that is due today:" #~ msgstr "Predmet za-opravit, ki je na vrsti danes:" #~ msgid "To-Do item that is overdue:" -#~ msgstr "Predmet za-opravit, ki je že pretekel:" +#~ msgstr "Predmet za-opravit, ki je Ĺže pretekel:" #~ msgid "Recur on the" #~ msgstr "Ponovitev na" @@ -8992,7 +9150,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ "Ta zmenek ima pravila ponovitev po meri, ki ne morejo biti urejana znotraj " #~ "Evolucije.\n" #~ "\n" -#~ "Vendar se bo zmenek ponovil pravočasno in bo pravilno prikazan v pogledu " +#~ "Vendar se bo zmenek ponovil pravoÄasno in bo pravilno prikazan v pogledu " #~ "koledarja." #~ msgid "may" @@ -9020,13 +9178,13 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "sre" #~ msgid "thursday" -#~ msgstr "četrtek" +#~ msgstr "Äetrtek" #~ msgid "thur" -#~ msgstr "čet" +#~ msgstr "Äet" #~ msgid "thurs" -#~ msgstr "čet" +#~ msgstr "Äet" #~ msgid "friday" #~ msgstr "petek" @@ -9035,7 +9193,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "sobota" #~ msgid "fortnight" -#~ msgstr "štirinajst dni" +#~ msgstr "ĹĄtirinajst dni" #~ msgid "min" #~ msgstr "min" @@ -9047,7 +9205,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "jutri" #~ msgid "yesterday" -#~ msgstr "včeraj" +#~ msgstr "vÄeraj" #~ msgid "today" #~ msgstr "danes" @@ -9068,13 +9226,13 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "tretji" #~ msgid "fourth" -#~ msgstr "četrti" +#~ msgstr "Äetrti" #~ msgid "fifth" #~ msgstr "peti" #~ msgid "sixth" -#~ msgstr "šesti" +#~ msgstr "ĹĄesti" #~ msgid "seventh" #~ msgstr "sedmi" @@ -9117,15 +9275,15 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ "When you click on a day, you will be taken\n" #~ "to that date." #~ msgstr "" -#~ "Prosim izberite datum na katerega hočete iti.\n" -#~ "Ko klikente na dan boste samodejno šli\n" +#~ "Prosim izberite datum na katerega hoÄete iti.\n" +#~ "Ko klikente na dan boste samodejno ĹĄli\n" #~ "na ta datum." #~ msgid "Time display" -#~ msgstr "Prikaz časa" +#~ msgstr "Prikaz Äasa" #~ msgid "Time format" -#~ msgstr "Oblika izpisa časa" +#~ msgstr "Oblika izpisa Äasa" #~ msgid "12-hour (AM/PM)" #~ msgstr "12 urna (dop./pop.)" @@ -9134,7 +9292,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "24 urna" #~ msgid "Weeks start on" -#~ msgstr "Tedni se začnejo v" +#~ msgstr "Tedni se zaÄnejo v" #~ msgid "Day range" #~ msgstr "Razpon dni" @@ -9145,9 +9303,9 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ "Times outside this range will not be displayed\n" #~ "by default." #~ msgstr "" -#~ "Prosim izberite ure začetka in konca dneva, ki naj\n" +#~ "Prosim izberite ure zaÄetka in konca dneva, ki naj\n" #~ "bodo prikazane v dnevnem in tedenskem pogledu.\n" -#~ "Časi izven tega razpona ne bodo samodejno prikazani" +#~ "Äasi izven tega razpona ne bodo samodejno prikazani" #~ msgid "Day end:" #~ msgstr "Konec dneva:" @@ -9156,19 +9314,16 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "Barve za prikaz" #~ msgid "Show on TODO List:" -#~ msgstr "Pokaži v seznamu za-opravit:" +#~ msgstr "PokaĹži v seznamu za-opravit:" #~ msgid "To Do List style options:" #~ msgstr "Slog seznama za-opravit:" #~ msgid "Highlight overdue items" -#~ msgstr "Osvetli pretečene predmete" +#~ msgstr "Osvetli preteÄene predmete" #~ msgid "Highlight not yet due items" -#~ msgstr "Osvetli še nepretečene predmete" - -#~ msgid "Highlight items due today" -#~ msgstr "Osvetli predmete z današnjim rokom" +#~ msgstr "Osvetli ĹĄe nepreteÄene predmete" #~ msgid "To Do List Properties" #~ msgstr "Lastnosti seznama Za-opravit" @@ -9186,26 +9341,26 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "Piskaj ob zaslonskih alarmih" #~ msgid "Audio alarms timeout after" -#~ msgstr "Zvočni alarmi pretečejo po" +#~ msgstr "ZvoÄni alarmi preteÄejo po" #~ msgid "Enable snoozing for " -#~ msgstr "Omogoči podaljšanje spanja za " +#~ msgstr "OmogoÄi podaljĹĄanje spanja za " #~ msgid "Could not create summary" #~ msgstr "Nisem mogel ustvariti povzetka" #~ msgid "Cannot get message: %s" -#~ msgstr "Ne morem dobiti sporočila: %s" +#~ msgstr "Ne morem dobiti sporoÄila: %s" #~ msgid "" #~ "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on " #~ "local disk." #~ msgstr "" -#~ "Za branje pošte dostavljene na krajevni sistem in za shranjevanje pošte na " +#~ "Za branje poĹĄte dostavljene na krajevni sistem in za shranjevanje poĹĄte na " #~ "krajevni disk." #~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists" -#~ msgstr "Nisem mogel preimenovati mape %s v %s: cilj že obstaja" +#~ msgstr "Nisem mogel preimenovati mape %s v %s: cilj Ĺže obstaja" #~ msgid "Could not open summary %s" #~ msgstr "Nisem mogel odpreti povzetka %s" @@ -9217,10 +9372,10 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "Ne morem kopirati podatkov v izhodno datoteko: %s" #~ msgid "Could not load or create summary" -#~ msgstr "Nisem mogel naložiti ali ustvariti povzetka" +#~ msgstr "Nisem mogel naloĹžiti ali ustvariti povzetka" #~ msgid "Could not rename folder `%s': %s exists" -#~ msgstr "Nisem mogel preimenovati mape `%s': %s že obstaja" +#~ msgstr "Nisem mogel preimenovati mape `%s': %s Ĺže obstaja" #~ msgid "MH folders may not be nested." #~ msgstr "MH mape ne morejo biti gnezdene" @@ -9230,7 +9385,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash." #~ msgstr "" -#~ "Ne morem inicializirati Evolucijine komponente za razpršeno shrambo." +#~ "Ne morem inicializirati Evolucijine komponente za razprĹĄeno shrambo." #~ msgid "Custom search" #~ msgstr "Iskanje po meri" @@ -9239,25 +9394,25 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "Odpri v novem oknu" #~ msgid "Edit Message" -#~ msgstr "Uredi sporočilo" +#~ msgstr "Uredi sporoÄilo" #~ msgid "Forward Message" -#~ msgstr "Sporočilo posreduj naprej" +#~ msgstr "SporoÄilo posreduj naprej" #~ msgid "Copy Message" -#~ msgstr "Kopiraj sporočilo" +#~ msgstr "Kopiraj sporoÄilo" #~ msgid "You have no mail sources configured" -#~ msgstr "Nimate nastavljenih izvorov pošte" +#~ msgstr "Nimate nastavljenih izvorov poĹĄte" #~ msgid "" #~ "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " #~ "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " #~ "read your signature from." #~ msgstr "" -#~ "Vnesite svoje ime in e-poštni naslov, ki naj se uporablja v izhodni pošti Po " -#~ "želji lahko vnesete tudi ime vaše organizacije in ime datoteke iz katere naj " -#~ "se prebere vaš podpis." +#~ "Vnesite svoje ime in e-poĹĄtni naslov, ki naj se uporablja v izhodni poĹĄti " +#~ "Po Ĺželji lahko vnesete tudi ime vaĹĄe organizacije in ime datoteke iz " +#~ "katere naj se prebere vaĹĄ podpis." #~ msgid "Signature File" #~ msgstr "Datoteka s podpisom" @@ -9266,10 +9421,10 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "Ugotovi podprte tipe..." #~ msgid "Don't delete messages from server" -#~ msgstr "Ne zbriši sporočil s strežnika" +#~ msgstr "Ne zbriĹĄi sporoÄil s streĹžnika" #~ msgid "Mail source type:" -#~ msgstr "Tip izvora pošte:" +#~ msgstr "Tip izvora poĹĄte:" #~ msgid "" #~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " @@ -9278,10 +9433,10 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " #~ "types...\" button after entering the other information." #~ msgstr "" -#~ "Izberite vrsto poštnega strežnika, ki ga uporabljate, in nastavite zanj " +#~ "Izberite vrsto poĹĄtnega streĹžnika, ki ga uporabljate, in nastavite zanj " #~ "potrebne podatke.\n" #~ "\n" -#~ "Če strežnik potrebuje avtentifikacijo, lako kliknete na gumb \"Ugotovi " +#~ "Äe streĹžnik potrebuje avtentifikacijo, lako kliknete na gumb \"Ugotovi " #~ "podprte tipe...\" potem, ko boste vnesli ostale podatke." #~ msgid "" @@ -9291,14 +9446,14 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " #~ "types...\" button after entering the other information." #~ msgstr "" -#~ "Izberite vrsto poštnega strežnika, ki ga uporabljate, in nastavite zanj " +#~ "Izberite vrsto poĹĄtnega streĹžnika, ki ga uporabljate, in nastavite zanj " #~ "potrebne podatke.\n" #~ "\n" -#~ "Če strežnik potrebuje avtentifikacijo, lako kliknete na gumb \"Ugotovi " +#~ "Äe streĹžnik potrebuje avtentifikacijo, lako kliknete na gumb \"Ugotovi " #~ "podprte tipe...\", po tem ko boste vnesli ostale podatke." #~ msgid "Mail transport type:" -#~ msgstr "Tip prenosa pošte:" +#~ msgstr "Tip prenosa poĹĄte:" #~ msgid "Add Identity" #~ msgstr "Dodaj identiteto" @@ -9310,22 +9465,22 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "Uredi izbor" #~ msgid "Add News Server" -#~ msgstr "Dodaj novičarski strežnik" +#~ msgstr "Dodaj noviÄarski streĹžnik" #~ msgid "Edit News Server" -#~ msgstr "Uredi novičarski strežnik" +#~ msgstr "Uredi noviÄarski streĹžnik" #~ msgid "Testing \"%s\"" -#~ msgstr "Preizkušam \"%s\"" +#~ msgstr "PreizkuĹĄam \"%s\"" #~ msgid "The connection was successful!" -#~ msgstr "Povezava je bila uspešna!" +#~ msgstr "Povezava je bila uspeĹĄna!" #~ msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" -#~ msgstr "Poizvedujem o možnostih avtentifikacije pri \"%s\"" +#~ msgstr "Poizvedujem o moĹžnostih avtentifikacije pri \"%s\"" #~ msgid "Query authorization at \"%s\"" -#~ msgstr "Poizvedi o možnostih avtentifikacije pri \"%s\"" +#~ msgstr "Poizvedi o moĹžnostih avtentifikacije pri \"%s\"" #~ msgid "" #~ "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n" @@ -9333,136 +9488,133 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ "settings, you can start sending and receiving email\n" #~ "right away. Click Next to continue." #~ msgstr "" -#~ "Dobrodošli v nastavitvenem čarovniku pošte!\n" -#~ "Z vpisom nekaterih podatkov o vaših nastavitvah e-pošte\n" -#~ "lahko takoj pričnete pošiljati in sprejemati pošto\n" +#~ "DobrodoĹĄli v nastavitvenem Äarovniku poĹĄte!\n" +#~ "Z vpisom nekaterih podatkov o vaĹĄih nastavitvah e-poĹĄte\n" +#~ "lahko takoj priÄnete poĹĄiljati in sprejemati poĹĄto\n" #~ "Kliknite naprej za nadaljevanje." #~ msgid "Mail Transport" -#~ msgstr "Prenos Pošte" +#~ msgstr "Prenos PoĹĄte" #~ msgid "Identities" #~ msgstr "Identitete" #~ msgid "Mail Sources" -#~ msgstr "Izvori pošte" +#~ msgstr "Izvori poĹĄte" #~ msgid "News Servers" -#~ msgstr "Novičarski strežniki" +#~ msgstr "NoviÄarski streĹžniki" #~ msgid "News Sources" #~ msgstr "Viri novic" #~ msgid "Send messages in HTML format" -#~ msgstr "Pošiljaj sporočila v HTML obliki" +#~ msgstr "PoĹĄiljaj sporoÄila v HTML obliki" #~ msgid "Couldn't create pipe to %s: %s" #~ msgstr "Nisem mogel ustvariti cevi do %s: %s" #~ msgid "Could not execute %s: %s\n" -#~ msgstr "Nisem mogel izvršiti %s: %s\n" +#~ msgstr "Nisem mogel izvrĹĄiti %s: %s\n" #~ msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution." -#~ msgstr "V tej različici Evolucije GPG/PGP podpora ni prisotna." +#~ msgstr "V tej razliÄici Evolucije GPG/PGP podpora ni prisotna." #~ msgid " (XXX unread)" #~ msgstr " (XXX neprebran)" #~ msgid "Send a message without a subject" -#~ msgstr "Pošlji sporočilo brez navedene zadeve" +#~ msgstr "PoĹĄlji sporoÄilo brez navedene zadeve" #~ msgid "Expunge \"%s\"" -#~ msgstr "Uniči \"%s\"" +#~ msgstr "UniÄi \"%s\"" #~ msgid "Marking messages in folder \"%s\"" -#~ msgstr "Izbiram sporočila v mapi \"%s\"" +#~ msgstr "Izbiram sporoÄila v mapi \"%s\"" #~ msgid "Mark messages in folder \"%s\"" -#~ msgstr "Izberi sporočila v mapi \"%s\"" +#~ msgstr "Izberi sporoÄila v mapi \"%s\"" #~ msgid "Marking message %d of %d" -#~ msgstr "Izbiram sporočilo %d od %d" +#~ msgstr "Izbiram sporoÄilo %d od %d" #~ msgid "Scan folders in \"%s\"" -#~ msgstr "Osveži mape v \"%s\"" +#~ msgstr "OsveĹži mape v \"%s\"" #~ msgid "Attaching messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Prilagam sporočilo iz mape \"%s\"" +#~ msgstr "Prilagam sporoÄilo iz mape \"%s\"" #~ msgid "Attach messages from \"%s\"" -#~ msgstr "Priloži sporočilo iz mape \"%s\"" +#~ msgstr "PriloĹži sporoÄilo iz mape \"%s\"" #~ msgid "Forwarding messages \"%s\"" -#~ msgstr "Posredujem sporočilo \"%s\"" +#~ msgstr "Posredujem sporoÄilo \"%s\"" #~ msgid "Forwarding a message without a subject" -#~ msgstr "Posredujem sporočilo brez navedene zadeve" +#~ msgstr "Posredujem sporoÄilo brez navedene zadeve" #~ msgid "Forward message \"%s\"" -#~ msgstr "Posreduj sporočilo \"%s\"" +#~ msgstr "Posreduj sporoÄilo \"%s\"" #~ msgid "Forward a message without a subject" -#~ msgstr "Posreduj sporočilo brez navedene zadeve" +#~ msgstr "Posreduj sporoÄilo brez navedene zadeve" #~ msgid "" #~ "Failed to generate mime part from message while generating forwarded message." #~ msgstr "" -#~ "Nisem uspel generirati mime dela iz sporočila med generiranjem posredovanega " -#~ "sporočila." +#~ "Nisem uspel generirati mime dela iz sporoÄila med generiranjem " +#~ "posredovanega sporoÄila." #~ msgid "Loading \"%s\"" #~ msgstr "Nalagam \"%s\"" #~ msgid "Load \"%s\"" -#~ msgstr "Naloži \"%s\"" +#~ msgstr "NaloĹži \"%s\"" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "Ustvarjam \"%s\"" #~ msgid "Exception while reporting result to shell component listener." -#~ msgstr "Izjema med sporočanjem rezultatov lupini" +#~ msgstr "Izjema med sporoÄanjem rezultatov lupini" #~ msgid "Synchronize \"%s\"" #~ msgstr "Uskladi \"%s\"" #~ msgid "Displaying message UID \"%s\"" -#~ msgstr "Prikazujem sporočilo z UID \"%s\"" +#~ msgstr "Prikazujem sporoÄilo z UID \"%s\"" #~ msgid "Clearing message display" -#~ msgstr "Čistim prikazano sporočilo" +#~ msgstr "Äistim prikazano sporoÄilo" #~ msgid "Display message UID \"%s\"" -#~ msgstr "Prikaži sporočilo z UID \"%s\"" +#~ msgstr "PrikaĹži sporoÄilo z UID \"%s\"" #~ msgid "Opening messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Odpiram sporočila iz mape \"%s\"" +#~ msgstr "Odpiram sporoÄila iz mape \"%s\"" #~ msgid "Open messages from \"%s\"" -#~ msgstr "Odpri sporočilo iz \"%s\"" +#~ msgstr "Odpri sporoÄilo iz \"%s\"" #~ msgid "Viewing messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Gledam sporočilo iz mape \"%s\"" +#~ msgstr "Gledam sporoÄilo iz mape \"%s\"" #~ msgid "View messages from \"%s\"" -#~ msgstr "Glej sporočilo iz \"%s\"" +#~ msgstr "Glej sporoÄilo iz \"%s\"" #~ msgid "Don't know protocol to open URI `%s'" #~ msgstr "Ne poznam protokola za odpiranje URIja `%s'" #~ msgid "Rebuilding message view" -#~ msgstr "Obnavljam pogled sporočil" +#~ msgstr "Obnavljam pogled sporoÄil" #~ msgid "Rebuild message view" -#~ msgstr "Obnovi pogled sporočil" +#~ msgstr "Obnovi pogled sporoÄil" #~ msgid "Threading message list" -#~ msgstr "Nitim seznam sporočil" +#~ msgstr "Nitim seznam sporoÄil" #~ msgid "N_ew Directory Server" -#~ msgstr "N_ov strežnik imenikov" - -#~ msgid "New Ca_lendar" -#~ msgstr "Nov Ko_ledar" +#~ msgstr "N_ov streĹžnik imenikov" #~ msgid "_New appointment..." #~ msgstr "_Nov zmenek..." @@ -9477,7 +9629,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "Hitro iskanje" #~ msgid "Bad storage URL (no server): %s" -#~ msgstr "Neveljaven URL shrambe (ni strežnika): %s" +#~ msgstr "Neveljaven URL shrambe (ni streĹžnika): %s" #~ msgid "Ne_xt" #~ msgstr "_Naslednji" @@ -9504,7 +9656,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "FIXME: _Zastavica za nadaljevanje..." #~ msgid "FIXME: _Display Map of Address" -#~ msgstr "FIXME: _Pokaži zemljevid naslova" +#~ msgstr "FIXME: _PokaĹži zemljevid naslova" #~ msgid "FIXME: _Open Web Page" #~ msgstr "FIXME: _Odpri spletno stran" @@ -9516,7 +9668,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "Vstavi datoteko kot prilogo" #~ msgid "FIXME: Previous" -#~ msgstr "FIXME: Prejšnji" +#~ msgstr "FIXME: PrejĹĄnji" #~ msgid "FIXME: Next" #~ msgstr "FIXME: Naslednji" @@ -9531,7 +9683,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "Leto" #~ msgid "Show 1 year" -#~ msgstr "Pokaže vrstico z mapami" +#~ msgstr "PokaĹže vrstico z mapami" #~ msgid "New appointment for _today..." #~ msgstr "Nov zmenek za _danes..." @@ -9546,7 +9698,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr " koledar" #~ msgid "FIXME: _Delete" -#~ msgstr "FIXME: _Zbriši" +#~ msgstr "FIXME: _ZbriĹĄi" #~ msgid "FIXME: Save and Close" #~ msgstr "FIXME: Shrani in zapri" @@ -9567,7 +9719,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "Nekomu dodeli nalogo" #~ msgid "FIXME: Delete" -#~ msgstr "FIXME: Zbriši" +#~ msgstr "FIXME: ZbriĹĄi" #~ msgid "S_ubject:" #~ msgstr "Z_adeva:" @@ -9578,9 +9730,9 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ "Completed\n" #~ "Cancelled\n" #~ msgstr "" -#~ "Ni pričeto\n" +#~ "Ni priÄeto\n" #~ "V delu\n" -#~ "Končano\n" +#~ "KonÄano\n" #~ "Zavrnjeno\n" #~ msgid "" @@ -9589,7 +9741,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ "Low\n" #~ msgstr "" #~ "Visoka\n" -#~ "Običajna\n" +#~ "ObiÄajna\n" #~ "Nizka\n" #~ msgid "Resources:" @@ -9602,22 +9754,22 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "Lega" #~ msgid "% Complete" -#~ msgstr "% končano" +#~ msgstr "% konÄano" #~ msgid "FIXME: Ca_lendar..." #~ msgstr "FIXME: Ko_kedar..." #~ msgid "FIXME: Invite _Attendees..." -#~ msgstr "FIXME: Povabi udeležence..." +#~ msgstr "FIXME: Povabi udeleĹžence..." #~ msgid "FIXME: C_ancel Invitation..." -#~ msgstr "FIXME: Prekliči povabilo..." +#~ msgstr "FIXME: PrekliÄi povabilo..." #~ msgid "FIXME: Invite Attendees..." -#~ msgstr "FIXME: Povabi udeležence..." +#~ msgstr "FIXME: Povabi udeleĹžence..." #~ msgid "Invite attendees to a meeting" -#~ msgstr "Povabi udeležence na sestanek" +#~ msgstr "Povabi udeleĹžence na sestanek" #~ msgid "_Summary:" #~ msgstr "_Povzetek:" @@ -9641,7 +9793,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "Tedenske" #~ msgid "Monthly" -#~ msgstr "Mesečne" +#~ msgstr "MeseÄne" #~ msgid "Yearly" #~ msgstr "Letne" @@ -9680,7 +9832,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ "Ponedeljek\n" #~ "Torek\n" #~ "Sreda\n" -#~ "Četrtek\n" +#~ "Äetrtek\n" #~ "Petek\n" #~ "Sobota\n" #~ "Nedelja\n" @@ -9689,13 +9841,13 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "oznaka27" #~ msgid "Ending date" -#~ msgstr "Datum zaključka" +#~ msgstr "Datum zakljuÄka" #~ msgid "Add to-do item..." #~ msgstr "Dodaj predmet za-opravit..." #~ msgid "Time Left" -#~ msgstr "Preostalo časa" +#~ msgstr "Preostalo Äasa" #~ msgid "To-do list" #~ msgstr "Seznam za opravit" @@ -9731,10 +9883,10 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "Trenutni teden (%s %s %d %d - %s %s %d %d)" #~ msgid "Cut selected item into clipboard" -#~ msgstr "Izreži izbran predmet na odložišče" +#~ msgstr "IzreĹži izbran predmet na odloĹžiĹĄÄe" #~ msgid "Copy selected item into clipboard" -#~ msgstr "Kopiraj izbran predmet na odložišče" +#~ msgstr "Kopiraj izbran predmet na odloĹžiĹĄÄe" #~ msgid "Select recipients' addresses" #~ msgstr "Izberi naslove prejemnikov" @@ -9758,7 +9910,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "oznaka8" #~ msgid "Load a previously saved message" -#~ msgstr "Naloži prej shranjeno sporočilo" +#~ msgstr "NaloĹži prej shranjeno sporoÄilo" #~ msgid "_Close..." #~ msgstr "_Zapri..." @@ -9767,25 +9919,25 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "_Oblika izpisa" #~ msgid "Check for new mail" -#~ msgstr "Preveri za novo pošto" +#~ msgstr "Preveri za novo poĹĄto" #~ msgid "_vFolder Editor ..." #~ msgstr "Urejevalnik vMap ..." #~ msgid "Currently pending operations:" -#~ msgstr "Trenutno čakajoče operacije:" +#~ msgstr "Trenutno ÄakajoÄe operacije:" #~ msgid "Waiting for user to close error dialog" -#~ msgstr "Čakam na uporabnika, da zapre dialog z napako" +#~ msgstr "Äakam na uporabnika, da zapre dialog z napako" #~ msgid "Waiting for user to enter data" -#~ msgstr "Čakam na uporabnika, da vpiše podatek" +#~ msgstr "Äakam na uporabnika, da vpiĹĄe podatek" #~ msgid "Show _folder bar" -#~ msgstr "Kaži vrstico z _mapami" +#~ msgstr "KaĹži vrstico z _mapami" #~ msgid "Help _index" -#~ msgstr "Kazalo _pomoči" +#~ msgstr "Kazalo _pomoÄi" #~ msgid "Sort" #~ msgstr "Sortiranje" @@ -9797,8 +9949,8 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ "To add a column to your table, drag it into\n" #~ "the location in which you want it to appear." #~ msgstr "" -#~ "Da bi dodali stolpec k vaši tabeli, ga potegnite\n" -#~ "do mesta kjer želite, da se pojavi." +#~ "Da bi dodali stolpec k vaĹĄi tabeli, ga potegnite\n" +#~ "do mesta kjer Ĺželite, da se pojavi." #~ msgid "window1" #~ msgstr "okno1" @@ -9807,7 +9959,7 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "Polja na voljo" #~ msgid "Show in this order" -#~ msgstr "Kaži v tem vrstnem redu" +#~ msgstr "KaĹži v tem vrstnem redu" #~ msgid "label2" #~ msgstr "label2" @@ -9819,13 +9971,13 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "<< odstrani" #~ msgid "Discard this message?" -#~ msgstr "Zavrzi to sporočilo" +#~ msgstr "Zavrzi to sporoÄilo" #~ msgid "Back" -#~ msgstr "Prejšnji" +#~ msgstr "PrejĹĄnji" #~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Končaj" +#~ msgstr "KonÄaj" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Uporabi" @@ -9841,10 +9993,10 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgstr "Preveri te vrednosti pred nadaljevanjem" #~ msgid "Select the method you would like to use to deliver your mail." -#~ msgstr "Izberite način na katerega želite dostavljati vašo pošto." +#~ msgstr "Izberite naÄin na katerega Ĺželite dostavljati vaĹĄo poĹĄto." #~ msgid "Enter the hostname of the News Server you have." -#~ msgstr "Vpišite ime računalnika na katerem teče novičarski strežnik." +#~ msgstr "VpiĹĄite ime raÄunalnika na katerem teÄe noviÄarski streĹžnik." #~ msgid "Cannot initialize the configuration system." #~ msgstr "Ne morem inicializirati nastavitvenega sistema." |