aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorHector Garcia <hectorg@src.gnome.org>2001-04-18 06:16:59 +0800
committerHector Garcia <hectorg@src.gnome.org>2001-04-18 06:16:59 +0800
commit0df12dd6acfc2a97d5224ba8b05f1512056d52e9 (patch)
treec5f532a5f65dfd5cb3039fbe19a4c130035c1d6a /po
parentb9e1a09780442b912b4c3823075db2e5e6a1ad3c (diff)
downloadgsoc2013-evolution-0df12dd6acfc2a97d5224ba8b05f1512056d52e9.tar
gsoc2013-evolution-0df12dd6acfc2a97d5224ba8b05f1512056d52e9.tar.gz
gsoc2013-evolution-0df12dd6acfc2a97d5224ba8b05f1512056d52e9.tar.bz2
gsoc2013-evolution-0df12dd6acfc2a97d5224ba8b05f1512056d52e9.tar.lz
gsoc2013-evolution-0df12dd6acfc2a97d5224ba8b05f1512056d52e9.tar.xz
gsoc2013-evolution-0df12dd6acfc2a97d5224ba8b05f1512056d52e9.tar.zst
gsoc2013-evolution-0df12dd6acfc2a97d5224ba8b05f1512056d52e9.zip
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=9434
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po945
2 files changed, 367 insertions, 582 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 93274a64eb..a59c96ab49 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-04-18 Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
2001-04-17 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7f2025097f..b6a50e7d82 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.7.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-14 08:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-04-18 00:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-23 16:58-04:00\n"
"Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Importa archivos de GnomeCard a Evolution."
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:43
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:72 calendar/gui/main.c:57
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:99 calendar/gui/main.c:57
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "No se puede inicializar Bonobo"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "_Compañía:"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: mail/mail-config.glade.h:75 ui/evolution-event-editor.xml.h:57
-#: ui/evolution-mail.xml.h:91 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69
+#: ui/evolution-mail.xml.h:93 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
@@ -717,7 +717,6 @@ msgid "_Last:"
msgstr "_Apellido:"
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "_Middle:"
msgstr "M"
@@ -767,7 +766,7 @@ msgstr ""
"LDAP, necesitará descargar e instalar OpenLDAP y recompilar\n"
"e instalar evolution.\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555 widgets/misc/e-filter-bar.h:95
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todo"
@@ -775,7 +774,7 @@ msgstr "Mostrar todo"
msgid "Advanced..."
msgstr "Avanzado..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:587
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:587 calendar/gui/gnome-cal.c:236
msgid "Any field contains"
msgstr "Cualquier campo contiene"
@@ -813,7 +812,7 @@ msgstr "Ninguno (modo anónimo)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165
#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Password"
msgstr "Clave"
@@ -945,7 +944,7 @@ msgstr "Fuentes de la agenda de direcciones"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:673
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:2
-#: filter/libfilter-i18n.h:8 mail/folder-browser.c:597
+#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/folder-browser.c:597
#: mail/mail-config.glade.h:19 mail/mail-view.c:156
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:17
#: ui/evolution-mail.xml.h:11 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18
@@ -1196,7 +1195,7 @@ msgstr "Enviar un mensaje al contacto"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:671 mail/folder-browser.c:572
#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-addressbook.xml.h:9
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-mail.xml.h:50
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-mail.xml.h:51
#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
@@ -1776,11 +1775,20 @@ msgstr "Servicio de notificación de alarmas"
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "Factoria para la alarma del servicio denotificación"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:67 calendar/gui/main.c:52
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to "
+"know."
+msgstr ""
+"Son las %s. El tiempo Unix es %ld en estos momentos. pensamos que le "
+"gustaria saberlo."
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:94 calendar/gui/main.c:52
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "No se puede inicializar GNOME"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:77
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:109
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "No pude crear la factoría del servicio de la alarma de notificación"
@@ -2573,7 +2581,7 @@ msgstr ""
"Concertar\n"
"Hora"
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:33
+#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:49
#: mail/message-list.c:1052
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@@ -2700,11 +2708,12 @@ msgstr "Hora de _inicio:"
msgid "_Starting date:"
msgstr "Fecha de Ini_cio:"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:36
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "after"
msgstr "después de"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:37
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "before"
msgstr "antes"
@@ -2878,12 +2887,32 @@ msgstr "Factoría para el control de vista de calendario iTip"
msgid "Factory for the sample Calendar control"
msgstr "Factoría para el control del Calendario de ejemplo"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:700
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:223
+msgid "Show all "
+msgstr "Mostrar todo "
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:237
+msgid "Summary contains"
+msgstr "El resumen contiene"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:238
+msgid "Description contains"
+msgstr "La descripción contiene"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:239
+msgid "Comment contains"
+msgstr "El comentario contiene"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:240
+msgid "Has category"
+msgstr "Tiene la categoría"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:843
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "No puedo abrir la carpeta en `%s'"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:711
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:854
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "El método necesario para abrir `%s' no esta soportado"
@@ -3132,9 +3161,9 @@ msgstr "Año actual (%Y)"
msgid "Print Calendar"
msgstr "Imprimir calendario"
-#: calendar/gui/print.c:1321 mail/mail-callbacks.c:1342
+#: calendar/gui/print.c:1321 mail/mail-callbacks.c:1406
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-calendar.xml.h:24
-#: ui/evolution-mail.xml.h:52
+#: ui/evolution-mail.xml.h:53
msgid "Print Preview"
msgstr "Vista previa"
@@ -3185,29 +3214,24 @@ msgid "SMTWTFS"
msgstr "DLMMJVS"
#: camel/camel-cipher-context.c:169
-#, fuzzy
msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "El tipo especificado no esta soportado por este manejador"
+msgstr "Firmar no esta soportado por este cifrado"
-#: camel/camel-cipher-context.c:207
-#, fuzzy
+#: camel/camel-cipher-context.c:209
msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
-msgstr "El tipo especificado no esta soportado por este manejador"
+msgstr "Firmado en claro no esta soportado por este cifrado"
-#: camel/camel-cipher-context.c:245
-#, fuzzy
+#: camel/camel-cipher-context.c:249
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "El tipo especificado no esta soportado por este manejador"
+msgstr "La verificación no esta soportada por este cifrado"
-#: camel/camel-cipher-context.c:286
-#, fuzzy
+#: camel/camel-cipher-context.c:292
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "El tipo especificado no esta soportado por este manejador"
+msgstr "La encriptación no está soportada por este cifrado"
-#: camel/camel-cipher-context.c:326
-#, fuzzy
+#: camel/camel-cipher-context.c:334
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "El tipo especificado no esta soportado por este manejador"
+msgstr "La desencriptación no está soportada por este cifrado"
#: camel/camel-filter-driver.c:534 camel/camel-filter-driver.c:543
msgid "Syncing folders"
@@ -3222,6 +3246,7 @@ msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "No pude procesar la carpeta temporal"
#: camel/camel-filter-driver.c:666
+#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Recogiendo mensaje %d (%d%%)"
@@ -3379,57 +3404,56 @@ msgstr "(Error desconocido)"
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Error copiando el correo al archivo temporal: %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:186
+#: camel/camel-pgp-context.c:190
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
msgstr "Por favor introduzca su frase de paso%s %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:189
+#: camel/camel-pgp-context.c:193
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
msgstr "Por favor introduzca su frase de paso %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:509
+#: camel/camel-pgp-context.c:513
msgid "No plaintext to sign."
-msgstr ""
+msgstr "No hay ningún texto plano a firmar"
-#: camel/camel-pgp-context.c:516 camel/camel-pgp-context.c:688
-#: camel/camel-pgp-context.c:1021 camel/camel-pgp-context.c:1235
+#: camel/camel-pgp-context.c:520 camel/camel-pgp-context.c:692
+#: camel/camel-pgp-context.c:1061 camel/camel-pgp-context.c:1273
msgid "No password provided."
msgstr "No se dio contraseña"
-#: camel/camel-pgp-context.c:522 camel/camel-pgp-context.c:694
-#: camel/camel-pgp-context.c:877 camel/camel-pgp-context.c:1028
-#: camel/camel-pgp-context.c:1242
+#: camel/camel-pgp-context.c:526 camel/camel-pgp-context.c:698
+#: camel/camel-pgp-context.c:881 camel/camel-pgp-context.c:1068
+#: camel/camel-pgp-context.c:1280
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "No pude comunicar con GPG/PGP: %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:681
+#: camel/camel-pgp-context.c:685
msgid "No plaintext to clearsign."
-msgstr ""
+msgstr "No hay ningún texto plano para firmar."
-#: camel/camel-pgp-context.c:871
+#: camel/camel-pgp-context.c:875
msgid "No plaintext to verify."
-msgstr ""
+msgstr "No hay ningún texto plano a verificar."
-#: camel/camel-pgp-context.c:888
+#: camel/camel-pgp-context.c:892
#, c-format
msgid "Couldn't create temp file: %s"
msgstr "No pude crear archivo temporal: %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1011
-#, fuzzy
+#: camel/camel-pgp-context.c:1051
msgid "No plaintext to encrypt."
-msgstr "Pulse el icono para desencriptar."
+msgstr "No hay ningún texto plano a encriptar."
-#: camel/camel-pgp-context.c:1037
+#: camel/camel-pgp-context.c:1077
msgid "No recipients specified"
msgstr "No ha especificado destinatarios"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1227
+#: camel/camel-pgp-context.c:1265
msgid "No ciphertext to decrypt."
-msgstr ""
+msgstr "No hay ningún texto cifrado a desencriptar."
#: camel/camel-provider.c:131
#, c-format
@@ -3588,7 +3612,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:417
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:416
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Respuesta de autentificación errónea desde el servidor."
@@ -3636,15 +3660,15 @@ msgstr "Error al resolver: %s: servidor no encontrado"
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr "Error al resolver: %s: razón desconocida"
-#: camel/camel-session.c:57
+#: camel/camel-session.c:56
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Proveedor de correo de la carpeta virtual"
-#: camel/camel-session.c:59
+#: camel/camel-session.c:58
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Para leer correo como una búsqueda de otras carpetas"
-#: camel/camel-session.c:274 camel/camel-session.c:364
+#: camel/camel-session.c:273 camel/camel-session.c:363
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "No hay proveedor para el protocolo `%s'"
@@ -3707,22 +3731,22 @@ msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenía información de %s"
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "El servidor IMAP inesperadamente a respondido OK: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:170
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "No puedo cargar el resumen de %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:351
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:349
msgid "Scanning IMAP folder"
msgstr "Escaneando carpeta IMAP"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:986
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1197
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:984
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1195
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1016
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1231
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1014
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1229
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "No pude encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH"
@@ -3766,28 +3790,28 @@ msgstr "Para leer y guardar correo en los servidores IMAP."
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr "Conectará con el servidor IMAP usando una contraseña de texto plano"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "El servidor IMAP %s no soporta el método de autenticación requerido %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:450
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:449
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "No hay soporte para el tipo de autenticación %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:475
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:474
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sPor favor escriba la contraseña IMAP para %s@%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:490
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:489
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:403
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "No escribió una clave."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:517
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3798,17 +3822,17 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:865
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:864
#, c-format
msgid "%s is not a selectable folder"
msgstr "%s no es una carpeta seleccionable"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:879
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:878
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "No puedo crear el directorio %s: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1382
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1381
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Debe estar trabajando en línea para competar esta operación"
@@ -4157,17 +4181,17 @@ msgstr "noticias USENET"
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr "Este es un proveedor para leer y enviar noticias a grupos de USENET."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224
#, c-format
msgid "Could not open directory for news server: %s"
msgstr "No puedo abrir el directorio para el servidor de noticias: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Noticias USENET vía %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
@@ -4175,8 +4199,8 @@ msgstr ""
"Esta opción es para autentificarse con el servidor NNTP usando una "
"contraseña de texto."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:325
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:488
#, c-format
msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
msgstr "No pude abrir o crear el archivo .newsrc para %s: %s"
@@ -4484,13 +4508,13 @@ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%sPor favor escriba la contraseña SMTP para %s@%s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"No pude autentificarme en el servidor IMAP.\n"
+"No pude autenticarme en el servidor SMTP.\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -5302,208 +5326,196 @@ msgstr "con todas las carpetas locales y remotas activas"
msgid "with all local folders"
msgstr "con todas las carpetas locales"
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: filter/libfilter-i18n.h:2
+#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Colour"
msgstr "Asignar color"
-#: filter/libfilter-i18n.h:3
+#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "Asignar puntuación"
-#: filter/libfilter-i18n.h:4
+#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
-#: filter/libfilter-i18n.h:5
+#: filter/libfilter-i18n.h:7
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Copiar a la carpeta"
-#: filter/libfilter-i18n.h:6
+#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr "Fecha de recepción"
-#: filter/libfilter-i18n.h:7
+#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr "Fecha de envío"
-#: filter/libfilter-i18n.h:9
+#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"
-#: filter/libfilter-i18n.h:10
+#: filter/libfilter-i18n.h:13
+msgid "does not contain"
+msgstr "no contiene"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:14
+msgid "does not end with"
+msgstr "no acaba en"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:15
+msgid "does not exist"
+msgstr "no existe"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:16
+msgid "does not sound like"
+msgstr "no suena como"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:17
+msgid "does not start with"
+msgstr "no comienza por"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "Do Not Exist"
msgstr "No Existe"
-#: filter/libfilter-i18n.h:11
+#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
-#: filter/libfilter-i18n.h:12
+#: filter/libfilter-i18n.h:20
+msgid "ends with"
+msgstr "finaliza con"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "Exist"
msgstr "Salir"
-#: filter/libfilter-i18n.h:13
+#: filter/libfilter-i18n.h:22
+msgid "exists"
+msgstr "existe"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Expression"
msgstr "Expresión"
-#: filter/libfilter-i18n.h:14
+#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Forward to Address"
msgstr "Reenviar a dirección"
-#: filter/libfilter-i18n.h:15
+#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "Important"
msgstr "Importante"
-#: filter/libfilter-i18n.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Is Not"
-msgstr "no es"
+#: filter/libfilter-i18n.h:26
+msgid "is"
+msgstr "es"
-#: filter/libfilter-i18n.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Is"
-msgstr "I"
+#: filter/libfilter-i18n.h:27
+msgid "is greater than"
+msgstr "es mayor que"
-#: filter/libfilter-i18n.h:18
+#: filter/libfilter-i18n.h:28
+msgid "is less than"
+msgstr "es menor que"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:29
+msgid "is not"
+msgstr "no es"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "Mailing list"
msgstr "Lista de correo"
-#: filter/libfilter-i18n.h:19
+#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "Message Body"
msgstr "Cuerpo del mensaje"
-#: filter/libfilter-i18n.h:20
+#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "Message Header"
msgstr "Cabecera del mensaje"
-#: filter/libfilter-i18n.h:21
+#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "Message was received"
msgstr "Se recibió el mensaje"
-#: filter/libfilter-i18n.h:22
+#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "Message was sent"
msgstr "Se envió el mensaje"
-#: filter/libfilter-i18n.h:23
+#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "Move to Folder"
msgstr "Mover a la carpeta"
-#: filter/libfilter-i18n.h:24
+#: filter/libfilter-i18n.h:36
+msgid "on or after"
+msgstr "en o después de"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:37
+msgid "on or before"
+msgstr "en o antes de"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Read"
msgstr "Leído"
-#: filter/libfilter-i18n.h:25
+#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatarios"
-#: filter/libfilter-i18n.h:26
+#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "Regex Match"
msgstr "Expresión regular"
-#: filter/libfilter-i18n.h:27
+#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "Replied to"
msgstr "Respondido a"
-#: filter/libfilter-i18n.h:28 filter/score-rule.c:203 filter/score-rule.c:205
+#: filter/libfilter-i18n.h:42 filter/score-rule.c:203 filter/score-rule.c:205
#: mail/message-list.c:1052
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
-#: filter/libfilter-i18n.h:29
+#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
-#: filter/libfilter-i18n.h:30
+#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "Set Status"
msgstr "Poner estado"
-#: filter/libfilter-i18n.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Source Account"
-msgstr "Cuenta"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:32
-msgid "Specific header"
-msgstr "Cabecera específica"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:34
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Parar el proceso"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/message-list.c:1053
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:38
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:39
-msgid "does not contain"
-msgstr "no contiene"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:40
-msgid "does not end with"
-msgstr "no acaba en"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:41
-msgid "does not exist"
-msgstr "no existe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:42
-msgid "does not sound like"
-msgstr "no suena como"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:43
-msgid "does not start with"
-msgstr "no comienza por"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:44
-msgid "ends with"
-msgstr "finaliza con"
-
#: filter/libfilter-i18n.h:45
-msgid "exists"
-msgstr "existe"
+msgid "sounds like"
+msgstr "suena como"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
-msgid "is greater than"
-msgstr "es mayor que"
+msgid "Source Account"
+msgstr "Fuente de la cuenta"
#: filter/libfilter-i18n.h:47
-msgid "is less than"
-msgstr "es menor que"
+msgid "Specific header"
+msgstr "Cabecera específica"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
-msgid "is not"
-msgstr "no es"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:49
-msgid "is"
-msgstr "es"
+msgid "starts with"
+msgstr "comienza por"
#: filter/libfilter-i18n.h:50
-msgid "on or after"
-msgstr "en o después de"
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Parar el proceso"
-#: filter/libfilter-i18n.h:51
-msgid "on or before"
-msgstr "en o antes de"
+#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/message-list.c:1053
+msgid "Subject"
+msgstr "Asunto"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
-msgid "sounds like"
-msgstr "suena como"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:53
-msgid "starts with"
-msgstr "comienza por"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:54
msgid "was after"
msgstr "estaba después de"
-#: filter/libfilter-i18n.h:55
+#: filter/libfilter-i18n.h:53
msgid "was before"
msgstr "estaba antes de"
@@ -5519,12 +5531,12 @@ msgstr "No puedo inicializar el componente de correo de Evolution."
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "No puedo registrar un sistema de guardado con la shell"
-#: mail/folder-browser-factory.c:209
+#: mail/folder-browser-factory.c:211
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "Propiedades para \"%s\""
-#: mail/folder-browser-factory.c:211 ui/evolution-event-editor.xml.h:39
+#: mail/folder-browser-factory.c:213 ui/evolution-event-editor.xml.h:39
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
@@ -5577,15 +5589,15 @@ msgstr "Guardar como..."
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Resp. Remitente"
-#: mail/folder-browser.c:579 mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:60
+#: mail/folder-browser.c:579 mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:61
msgid "Reply to All"
msgstr "Re: Todos"
-#: mail/folder-browser.c:581 mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:24
+#: mail/folder-browser.c:581 mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:25
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
-#: mail/folder-browser.c:583 ui/evolution-mail.xml.h:26
+#: mail/folder-browser.c:583 ui/evolution-mail.xml.h:27
msgid "Forward inline"
msgstr "Reenviar dentro del mensaje"
@@ -5605,7 +5617,7 @@ msgstr "Mover a la carpeta..."
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Copiar a la carpeta..."
-#: mail/folder-browser.c:599 ui/evolution-mail.xml.h:81
+#: mail/folder-browser.c:599 ui/evolution-mail.xml.h:82
msgid "Undelete"
msgstr "Recuperar"
@@ -5821,7 +5833,7 @@ msgstr "Mover Mensaje(s) a"
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Copiar mensaje(s) a"
-#: mail/mail-callbacks.c:1019
+#: mail/mail-callbacks.c:1089
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
@@ -5829,7 +5841,7 @@ msgstr ""
"Solo puede editar mensajes guardados\n"
"en la carpeta Borradores."
-#: mail/mail-callbacks.c:1056
+#: mail/mail-callbacks.c:1120
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
@@ -5837,11 +5849,11 @@ msgstr ""
"Solo puede reenviar mensajes\n"
"de la carpeta Enviados."
-#: mail/mail-callbacks.c:1089 mail/mail-display.c:90
+#: mail/mail-callbacks.c:1153 mail/mail-display.c:90
msgid "Overwrite file?"
msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1093 mail/mail-display.c:94
+#: mail/mail-callbacks.c:1157 mail/mail-display.c:94
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
@@ -5849,15 +5861,15 @@ msgstr ""
"Ya existe una archivo con ese nombre.\n"
"¿Sobreescribirlo?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1137
+#: mail/mail-callbacks.c:1201
msgid "Save Message As..."
msgstr "Guardar mensaje como..."
-#: mail/mail-callbacks.c:1139
+#: mail/mail-callbacks.c:1203
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Guardar mensajes como..."
-#: mail/mail-callbacks.c:1253
+#: mail/mail-callbacks.c:1317
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
@@ -5866,11 +5878,11 @@ msgstr ""
"Error cargando la información del filtro:\n"
"%s"
-#: mail/mail-callbacks.c:1302 ui/evolution-mail.xml.h:51
+#: mail/mail-callbacks.c:1366 ui/evolution-mail.xml.h:52
msgid "Print Message"
msgstr "Imprimir mensaje"
-#: mail/mail-callbacks.c:1349
+#: mail/mail-callbacks.c:1413
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Ha fallado la impresión del mensaje"
@@ -6211,49 +6223,53 @@ msgstr "No puede analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente."
msgid "Loading message content"
msgstr "Cargando el contenido del mensaje"
-#: mail/mail-format.c:1046
+#: mail/mail-format.c:1036
+msgid "No GPG/PGP program configured."
+msgstr "No hay programas GPG/PGP configurados."
+
+#: mail/mail-format.c:1051
msgid "Encrypted message not displayed"
msgstr "Mensaje encriptado no mostrado"
-#: mail/mail-format.c:1052
+#: mail/mail-format.c:1057
msgid "Encrypted message"
msgstr "Mensaje encriptado"
-#: mail/mail-format.c:1053
+#: mail/mail-format.c:1058
msgid "Click icon to decrypt."
msgstr "Pulse el icono para desencriptar."
-#: mail/mail-format.c:1137 mail/mail-format.c:1526
+#: mail/mail-format.c:1148 mail/mail-format.c:1536
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "Este mensaje está firmado digitalmente y es auténtico."
-#: mail/mail-format.c:1145 mail/mail-format.c:1534
+#: mail/mail-format.c:1156 mail/mail-format.c:1544
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
"Este mensaje está firmado digitalmente pero no se puede verificar su "
"autenticidad."
-#: mail/mail-format.c:1747
+#: mail/mail-format.c:1757
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)"
-#: mail/mail-format.c:1759
+#: mail/mail-format.c:1769
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Puntero a archivo local (%s) valido en \"%s\""
-#: mail/mail-format.c:1763
+#: mail/mail-format.c:1773
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Puntero a archivo local (%s)"
-#: mail/mail-format.c:1797
+#: mail/mail-format.c:1807
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo \"%s\")"
-#: mail/mail-format.c:1802
+#: mail/mail-format.c:1812
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita."
@@ -6277,28 +6293,28 @@ msgstr "Cambiando la carpeta \"%s\" al formato \"%s\""
msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Cambiar la carpeta \"%s\" al formato \"%s\""
-#: mail/mail-local.c:815
+#: mail/mail-local.c:814
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Reconfigurar carpeta"
#. first, 'close' the old folder
-#: mail/mail-local.c:844
+#: mail/mail-local.c:843
msgid "Closing current folder"
msgstr "Cerrando carpeta actual"
-#: mail/mail-local.c:876
+#: mail/mail-local.c:875
msgid "Renaming old folder and opening"
msgstr "Renombrando carpeta antigua y abriéndola"
-#: mail/mail-local.c:894
+#: mail/mail-local.c:893
msgid "Creating new folder"
msgstr "Creando una nueva carpeta"
-#: mail/mail-local.c:908
+#: mail/mail-local.c:907
msgid "Copying messages"
msgstr "Copiando mensajes"
-#: mail/mail-local.c:925
+#: mail/mail-local.c:924
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
@@ -6307,7 +6323,7 @@ msgstr ""
"No puedo guardar la metainformación de la carpeta: probablemente\n"
"volver a abrir esta carpeta: %s"
-#: mail/mail-local.c:964
+#: mail/mail-local.c:963
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
@@ -6534,11 +6550,11 @@ msgstr "Mensaje reenviado (sin asunto)"
#: mail/mail-tools.c:414
#, c-format
msgid ""
-"-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> "
-"%s<br><b>Subject:</b> %s<br>"
+"-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %"
+"s<br><b>Subject:</b> %s<br>"
msgstr ""
-"-----Mensaje Reenviado-----<br><b>De:</b> %s<br><b>A:</b> "
-"%s<br><b>Asunto:</b> %s<br>"
+"-----Mensaje Reenviado-----<br><b>De:</b> %s<br><b>A:</b> %s<br><b>Asunto:</"
+"b> %s<br>"
#: mail/mail-vfolder.c:249
msgid "VFolders"
@@ -6550,23 +6566,23 @@ msgstr "Nueva carpeta virtual"
#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
-#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:59
+#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:60
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:65
+#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:66
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "Responder al remitente de este mensaje"
-#: mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:63
+#: mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:64
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "Responder a todos los destinatarios de este mensaje"
-#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:28
+#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:29
msgid "Forward this message"
msgstr "Reenviar este mensaje"
-#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-mail.xml.h:56
+#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-mail.xml.h:57
msgid "Print the selected message"
msgstr "Imprimir el mensaje seleccionado"
@@ -6911,7 +6927,7 @@ msgstr ""
msgid "The specified folder name is not valid."
msgstr "El nombre de carpeta especificado no es valido."
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:248
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:263
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolution - Crear nuevas carpetas"
@@ -6923,7 +6939,7 @@ msgstr ""
"El tipo de carpeta seleccionada no es valido para\n"
"la operación requerida."
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:319
+#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:321
msgid "New..."
msgstr "Nuevo..."
@@ -7206,7 +7222,7 @@ msgstr "Buscar un contacto"
msgid "New contact"
msgstr "Nuevo contacto"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-mail.xml.h:49
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-mail.xml.h:50
msgid "Previews the message to be printed"
msgstr "Ver el mensaje que va a ser impreso"
@@ -7214,7 +7230,7 @@ msgstr "Ver el mensaje que va a ser impreso"
msgid "Print contacts"
msgstr "Imprimir contactos"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:78
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:79
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
@@ -7248,7 +7264,7 @@ msgid "_Search for contacts"
msgstr "Bu_scar contactos"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-mail.xml.h:110
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-mail.xml.h:112
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
@@ -7396,7 +7412,7 @@ msgstr "_Nuevo"
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Abrir calendario"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-mail.xml.h:106
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-mail.xml.h:108
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "_Save As..."
msgstr "Guardar _como..."
@@ -7427,7 +7443,7 @@ msgid "Print this item"
msgstr "Imprimir este elemento"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:38
-#: ui/evolution-mail.xml.h:57 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41
+#: ui/evolution-mail.xml.h:58 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."
@@ -7626,7 +7642,7 @@ msgstr "Concertar un _encuentro"
msgid "Schedule some sort of a meeting"
msgstr "Programas algún tipo de encuentro"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-mail.xml.h:68
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-mail.xml.h:69
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
@@ -7705,7 +7721,7 @@ msgstr "_Pegar"
msgid "_Print"
msgstr "Im_primir"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:102
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:104
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propiedades..."
@@ -7744,13 +7760,12 @@ msgid "New Mail"
msgstr "Nuevo"
#: ui/evolution-mail.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Apply any new filters to the mail in this box"
-msgstr "Aplicar filtros a los mensajes nuevos en INBOX en este servidor"
+msgstr "Aplicar cualquier filtro nuevo al correo en este buzón"
#: ui/evolution-mail.xml.h:3
msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar las propiedades de esta carpeta"
#: ui/evolution-mail.xml.h:4
msgid "Compose"
@@ -7761,228 +7776,214 @@ msgid "Compose a new message"
msgstr "Escribir un nuevo mensaje"
#: ui/evolution-mail.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Configure Folder..."
-msgstr "Mover a la carpeta..."
+msgstr "Configurar la carpeta..."
#: ui/evolution-mail.xml.h:8
msgid "Copy message to a new folder"
msgstr "Copiar mensaje a una nueva carpeta"
#: ui/evolution-mail.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Copiar mensaje a una nueva carpeta"
+msgstr "Copiar mensajes seleccionados a otra carpeta"
#: ui/evolution-mail.xml.h:10
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "Crear una Carpeta _Virtual según el mensaje"
#: ui/evolution-mail.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected messages"
-msgstr "Imprimir el mensaje seleccionado"
+msgstr "Borrar los mensajes seleccionados"
#: ui/evolution-mail.xml.h:14
msgid "Display all of the message headers"
msgstr "Mostrar la cabecera de los mensajes"
#: ui/evolution-mail.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Edit Message"
-msgstr "Imprimir mensaje"
+msgstr "Editar mensaje"
#: ui/evolution-mail.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Edit the current message"
-msgstr "la fecha actual"
+msgstr "Editar el mensaje actual"
#: ui/evolution-mail.xml.h:17
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Vaciar _Papelera"
#: ui/evolution-mail.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Expunge"
-msgstr "_Comprimir"
+msgstr "Comprimir"
#: ui/evolution-mail.xml.h:19
+msgid "Filter on Mailing _List"
+msgstr "Filtrar según la _lista de correo"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:20
msgid "Filter on Se_nder"
msgstr "Filtrar según el remite_nte"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:20
+#: ui/evolution-mail.xml.h:21
msgid "Filter on _Recipients"
msgstr "Filtrar según los destinata_rios"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:21
+#: ui/evolution-mail.xml.h:22
msgid "Filter on _Subject"
msgstr "Filtrar según el a_sunto"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:22
+#: ui/evolution-mail.xml.h:23
msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar todos los mensajes marcados para borrar"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:23
+#: ui/evolution-mail.xml.h:24
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Olvidar _contraseña"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:25
+#: ui/evolution-mail.xml.h:26
msgid "Forward As"
msgstr "Reenviar como"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:27
+#: ui/evolution-mail.xml.h:28
msgid "Forward the selected mail to someone"
-msgstr ""
+msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado a alguien"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:29
+#: ui/evolution-mail.xml.h:30
msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it"
-msgstr ""
+msgstr "Reenviar este mensaje incluido en su correo, para que pueda editarlo"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:30
+#: ui/evolution-mail.xml.h:31
msgid "Full _Headers"
msgstr "_Cabecera completa"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:31
+#: ui/evolution-mail.xml.h:32
msgid "Hide Deleted Messages"
msgstr "Ocultar Mensajes Borrados"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:32
+#: ui/evolution-mail.xml.h:33
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Ocultar los mensajes _seleccionados"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:33
+#: ui/evolution-mail.xml.h:34
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Ocultar mensajes _borrados"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:34
+#: ui/evolution-mail.xml.h:35
msgid "Hide _Read messages"
msgstr "Ocultar mensajes _leídos"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:35
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail.xml.h:36
msgid "Invert Selection"
-msgstr "_Invertir selección"
+msgstr "Invertir selección"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:36
+#: ui/evolution-mail.xml.h:37
msgid "Manage _Subscriptions..."
msgstr "Administrar _suscripciones..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:37
+#: ui/evolution-mail.xml.h:38
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mar_car como leído"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:38
+#: ui/evolution-mail.xml.h:39
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr "Marcar todos como l_eídos"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:39
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail.xml.h:40
msgid "Mark As Read"
msgstr "Marcar como leído"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:40
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail.xml.h:41
msgid "Mark As U_nread"
msgstr "Marcar como _no leído"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:41
+#: ui/evolution-mail.xml.h:42
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Marcar como _no leído"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:42
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail.xml.h:43
msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Imprimir el mensaje seleccionado"
+msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leidos"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:43
+#: ui/evolution-mail.xml.h:44
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leidos"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:44
+#: ui/evolution-mail.xml.h:45
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:45
+#: ui/evolution-mail.xml.h:46
msgid "Move message to a new folder"
msgstr "Mover mensaje a una nueva carpeta"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:46
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail.xml.h:47
msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Mover mensaje a una nueva carpeta"
+msgstr "Mover mensajes seleccionados a otra carpeta"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:47
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail.xml.h:48
msgid "Open in New Window"
-msgstr "Abrir enlaze en el navegador"
+msgstr "Abrir en una nueva ventana"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:48
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail.xml.h:49
msgid "Open the current message in a new window"
-msgstr "Enviar el mensaje ahora"
+msgstr "Abrir el mensaje actual en una nueva ventana"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:53
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail.xml.h:54
msgid "Print Preview of message..."
-msgstr "Vista previa"
+msgstr "Imprimir vista previa del mensaje..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:54
+#: ui/evolution-mail.xml.h:55
msgid "Print message to the printer"
msgstr "Imprimir el mensaje en la impresora"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:55
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail.xml.h:56
msgid "Print message..."
-msgstr "Imprimir mensaje"
+msgstr "Imprimir mensaje..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:58
+#: ui/evolution-mail.xml.h:59
msgid "Redirect (FIXME: implement me)"
msgstr "Redirigir (ARREGLAME: implementame)"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:61
+#: ui/evolution-mail.xml.h:62
msgid "Reply to _All"
msgstr "Re: _Todos"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:62
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail.xml.h:63
msgid "Reply to all"
-msgstr "Re: Todos"
+msgstr "Resp. todos"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:64
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail.xml.h:65
msgid "Reply to sender"
-msgstr "Resp. Remitente"
+msgstr "Resp. remitente"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:66
+#: ui/evolution-mail.xml.h:67
msgid "S_ource"
msgstr "F_uente"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:67
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail.xml.h:68
msgid "Save the message into a new file"
-msgstr "Guardara el mensaje a una carpeta específica"
+msgstr "Guardar el mensaje en un nuevo archivo"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:69 ui/evolution-subscribe.xml.h:7
+#: ui/evolution-mail.xml.h:70 ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:70
+#: ui/evolution-mail.xml.h:71
msgid "Select _Thread"
msgstr "Seleccionar _Hilo"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:71
+#: ui/evolution-mail.xml.h:72
msgid "Send / Receive"
msgstr "Enviar / Recibir"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:72
+#: ui/evolution-mail.xml.h:73
msgid "Send a reply to the person who sent you this mail"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar una respuesta a la presona que le envio este mensaje"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:73
+#: ui/evolution-mail.xml.h:74
msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar un solo mensaje para responder a todo el correo seleccionado"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:74
+#: ui/evolution-mail.xml.h:75
msgid ""
"Send queued mail\n"
" and retrieve new mail"
@@ -7990,125 +7991,127 @@ msgstr ""
"Enviar el correo en la cola\n"
" y obtener el nuevo"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:76
+#: ui/evolution-mail.xml.h:77
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
msgstr "Enviar el correo en la cola y obtener el nuevo"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:77
+#: ui/evolution-mail.xml.h:78
msgid "Show _All"
msgstr "Mostrar _todo"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:79
+#: ui/evolution-mail.xml.h:80
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Lista de Mensajes Encadenados"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:80
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail.xml.h:81
msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Imprimir el mensaje seleccionado"
+msgstr "Recuperar los mensajes seleccionados"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:83
+msgid "VFolder on Mailing _List"
+msgstr "Carpeta virtual según la _Lista de Correo"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:82
+#: ui/evolution-mail.xml.h:84
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "VFolder según el _remitente"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:83
+#: ui/evolution-mail.xml.h:85
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "VFolder según los _destinatarios"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:84
+#: ui/evolution-mail.xml.h:86
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "VFolder según el a_sunto"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:85
+#: ui/evolution-mail.xml.h:87
msgid "View Raw Message Source"
msgstr "Ver las fuentes del mensaje"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:86
+#: ui/evolution-mail.xml.h:88
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "_Editor de carpetas virtuales..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:87
+#: ui/evolution-mail.xml.h:89
msgid "_Apply Filters"
msgstr "_Aplicar filtro"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:88
+#: ui/evolution-mail.xml.h:90
msgid "_Attachment"
msgstr "_Adjunto"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:89
+#: ui/evolution-mail.xml.h:91
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copiar a la carpeta..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:90
+#: ui/evolution-mail.xml.h:92
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "_Crear filtro del mensaje"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:92
+#: ui/evolution-mail.xml.h:94
msgid "_Expunge"
msgstr "_Comprimir"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:93
+#: ui/evolution-mail.xml.h:95
msgid "_Filters..."
msgstr "_Filtros..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:94 ui/evolution.xml.h:31
+#: ui/evolution-mail.xml.h:96 ui/evolution.xml.h:31
msgid "_Folder"
msgstr "_Carpeta"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:95
+#: ui/evolution-mail.xml.h:97
msgid "_Forward"
msgstr "_Reenviar"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:96
+#: ui/evolution-mail.xml.h:98
msgid "_Inline"
msgstr "_Incluido en línea"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:97 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
+#: ui/evolution-mail.xml.h:99 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Invertir selección"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:98
+#: ui/evolution-mail.xml.h:100
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Mensaje de correo"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:99
+#: ui/evolution-mail.xml.h:101
msgid "_Mail Settings..."
msgstr "_Configuración del correo..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:100
+#: ui/evolution-mail.xml.h:102
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mover a la carpeta..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:101
+#: ui/evolution-mail.xml.h:103
msgid "_Open Selected Items"
msgstr "Abrir element_os seleccionados"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:103
+#: ui/evolution-mail.xml.h:105
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citado"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:104
+#: ui/evolution-mail.xml.h:106
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:105
+#: ui/evolution-mail.xml.h:107
msgid "_Resend Messages"
msgstr "Reenviar Mensaje"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:107
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail.xml.h:109
msgid "_Save Message As..."
-msgstr "Guardar mensaje como..."
+msgstr "Guardar men_saje como..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:108
+#: ui/evolution-mail.xml.h:110
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Enviar / Recibir"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:109
+#: ui/evolution-mail.xml.h:111
msgid "_Threaded"
msgstr "_Encadenados"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:111
+#: ui/evolution-mail.xml.h:113
msgid "_Undelete"
msgstr "_Recuperar"
@@ -8636,10 +8639,18 @@ msgstr "Guardar búsqueda"
msgid "Advanced Search"
msgstr "Búqueda avanzada"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:317
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:317 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
msgid "Advanced ..."
msgstr "Avanzada..."
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94
+msgid "Save As ..."
+msgstr "Guardar como ..."
+
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:96
+msgid "Edit ..."
+msgstr "Editar ..."
+
#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
msgid "Information"
msgstr "Información"
@@ -8716,233 +8727,3 @@ msgstr "init_corba(): no pude inicializar GNOME"
#: wombat/wombat.c:198
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonob(): no pude inicializar Bonobo"
-
-#~ msgid "No GPG/PGP program available."
-#~ msgstr "No hay programas disponibles de GPG/PGP."
-
-#~ msgid "_Compose"
-#~ msgstr "_Componer"
-
-#~ msgid "Click here to add a contact"
-#~ msgstr "Pulse aquí para añadir un contacto"
-
-#~ msgid "No such host %s."
-#~ msgstr "No existe el servidor %s."
-
-#~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
-#~ msgstr "No se puede obtener la dirección del servidor %s."
-
-#~ msgid "Remove action"
-#~ msgstr "Quitar acción"
-
-#~ msgid "Remove criterion"
-#~ msgstr "Quitar criterio"
-
-#~ msgid "Disable."
-#~ msgstr "Deshabilitado."
-
-#~ msgid "PLAIN"
-#~ msgstr "SIMPLE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism if "
-#~ "the server supports it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción conectará con el servidor usando el mecanismo PLAIN SASL, si el "
-#~ "servidor lo soporta."
-
-#~ msgid "URL string `%s' contains no protocol"
-#~ msgstr "La URL `%s' no contiene protocolo"
-
-#~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
-#~ msgstr "La URL `%s' contiene un protocolo no válido"
-
-#~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
-#~ msgstr "El número del puerto en la URL `%s' no es numérico"
-
-#~ msgid "Secure IMAPv4"
-#~ msgstr "IMAPv4 seguro"
-
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para leer y guardar correo en los servidores IMAP sobre una conexión SSL."
-
-#~ msgid "Secure POP"
-#~ msgstr "POP Seguro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol can "
-#~ "also be used to retrieve mail from certain web mail providers and "
-#~ "proprietary email systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para conectar con servidores POP sobre una coexión SSL. El protocolo POP "
-#~ "también puede usarse para recoger correo de algunos web-mail y sistemas de "
-#~ "correo propietarios."
-
-#~ msgid "Secure SMTP"
-#~ msgstr "SMTP Seguro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an SSL "
-#~ "connection.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para enviar correo conectándose a un servidor de correo usando SMTP sobre "
-#~ "SSL.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more of your servers are not configured correctly.\n"
-#~ "Do you wish to save anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uno o más de sus servidores no está correctamente configurado.\n"
-#~ "¿Desea guardar de todos modos?"
-
-#~ msgid "Unspecified"
-#~ msgstr "Sin especificar"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avanzado"
-
-#~ msgid "Check settings"
-#~ msgstr "Comprobar configuración"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Dirección de correo:"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Configuration"
-#~ msgstr "Configuración del correo de Evolution"
-
-#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "Nombre del servidor:"
-
-#~ msgid "IMAP"
-#~ msgstr "IMAP"
-
-#~ msgid "Include this account when receiving mail"
-#~ msgstr "Incluir esta cuenta al recivir correo"
-
-#~ msgid "Kerberos"
-#~ msgstr "Kerberos"
-
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "Correo"
-
-#~ msgid "Mail Account"
-#~ msgstr "Cuenta de correo"
-
-#~ msgid "Mail Configuration Druid"
-#~ msgstr "Ayudante para la configuración del correo"
-
-#~ msgid "Optional"
-#~ msgstr "Opcional"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Clave:"
-
-#~ msgid "Plain Text"
-#~ msgstr "Texto plano"
-
-#~ msgid "Remember my password"
-#~ msgstr "Recuerda mi contraseña"
-
-#~ msgid "Reply address:"
-#~ msgstr "Dirección de respuesta:"
-
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "Requerido"
-
-#~ msgid "Save password"
-#~ msgstr "Guardar clave"
-
-#~ msgid "Select signature file"
-#~ msgstr "Elegir archivo de firma"
-
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "Tipo de servidor:"
-
-#~ msgid "Signature:"
-#~ msgstr "Firma:"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Fuente"
-
-#~ msgid "Transport"
-#~ msgstr "Transporte"
-
-#~ msgid "Transport Authentication"
-#~ msgstr "Autenticación para el Transporte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type the name by which you would like to refer to these servers. For "
-#~ "example: \"Work\" or \"Home\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Escriba el nombre por el cual le gustaría referirse a estos servidores. Por "
-#~ "ejemplo: \"Trabajo\" o \"Casa\"."
-
-#~ msgid "minutes."
-#~ msgstr "minutos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to verify the incoming mail configuration.\n"
-#~ "You may experience problems retrieving your mail from %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fallo al verificar la configuración del correo entrante.\n"
-#~ "Puede que tenga problemas obteniendo su correo de %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to verify the outgoing mail configuration.\n"
-#~ "You may experience problems sending your mail using %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fallo al verificar la configuración del correo saliente.\n"
-#~ "Puede que tenga problemas para enviar sus mensajes usando %s"
-
-#~ msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "%s mensaje %d de %d (uid \"%s\")"
-
-#~ msgid "label26"
-#~ msgstr "label26"
-
-#~ msgid "label21"
-#~ msgstr "label21"
-
-#~ msgid "label55"
-#~ msgstr "label55"
-
-#~ msgid "No authentication required"
-#~ msgstr "No se requiere autentificación:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of "
-#~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción es para conectar con servidores SMTP sin usar autentificación. "
-#~ "Esto debería ser suficiente para la mayoría de los servidores SMTP."
-
-#~ msgid "Set Flag"
-#~ msgstr "Poner marca"
-
-#~ msgid "matches regex"
-#~ msgstr "concuerda con la expresión regular"
-
-#~ msgid "Add VFolder Rule"
-#~ msgstr "Añadir regla para carpeta virtual"
-
-#~ msgid "Edit VFolder Rule"
-#~ msgstr "Editar regla de VFolder"
-
-#~ msgid "[ %s ]"
-#~ msgstr "[ %s ]"
-
-#~ msgid "%s, et al."
-#~ msgstr "%s, et al."
-
-#~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "<desconocido>"
-
-#~ msgid "Message _Display"
-#~ msgstr "_Mostrar mensaje"
-
-#~ msgid "_Message Hiding"
-#~ msgstr "Ocultar _mensaje"
-
-#~ msgid "The time is invalid"
-#~ msgstr "El tiempo es inválido"