aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorGustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>2001-08-25 04:53:31 +0800
committerGustavo M. D. Vieira <gdvieira@src.gnome.org>2001-08-25 04:53:31 +0800
commit4a6a4b032ad39259b59ca42639f89551963b79f8 (patch)
tree607839a116d3798117cc0b4182c6c268c046fb3c /po
parent5d7fb3b5d6bee24555457a5a40d7e8e7af037239 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-4a6a4b032ad39259b59ca42639f89551963b79f8.tar
gsoc2013-evolution-4a6a4b032ad39259b59ca42639f89551963b79f8.tar.gz
gsoc2013-evolution-4a6a4b032ad39259b59ca42639f89551963b79f8.tar.bz2
gsoc2013-evolution-4a6a4b032ad39259b59ca42639f89551963b79f8.tar.lz
gsoc2013-evolution-4a6a4b032ad39259b59ca42639f89551963b79f8.tar.xz
gsoc2013-evolution-4a6a4b032ad39259b59ca42639f89551963b79f8.tar.zst
gsoc2013-evolution-4a6a4b032ad39259b59ca42639f89551963b79f8.zip
Updated Brazilian Portuguese translation.
2001-08-24 Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br> * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. svn path=/trunk/; revision=12455
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pt_BR.po3202
2 files changed, 972 insertions, 2234 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 8983e619ef..8019dfe2d9 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-08-24 Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
2001-08-24 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 384bf6702b..882ea17f27 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,12 +2,11 @@
# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>, 2000-2001.
#
-#: mail/component-factory.c:97 mail/component-factory.c:98
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 0.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-22 18:50-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-01-26 17:42-02:00\n"
+"Project-Id-Version: evolution 0.13\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-24 17:50-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-24 16:52-03:00\n"
"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,11 +15,11 @@ msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "Fábrica para importar arquivos VCard no Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports VCard files into Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "Importa arquivos VCard no Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3595
msgid "Card: "
@@ -310,12 +309,12 @@ msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4037
msgid "Multiple VCards"
-msgstr ""
+msgstr "Vários VCards"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4045
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VCard for %s"
-msgstr "Entre senha para %s"
+msgstr "VCard para %s"
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
@@ -356,91 +355,76 @@ msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de endereços do pilot"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control for an address popup."
-msgstr ""
+msgstr "Um controle Bonobo para um popup de endereços."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
-msgstr ""
+msgstr "Um controle Bonobo para exibir um endereço."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-msgstr ""
+msgstr "Um controle Bonobo exemplo que exibe um catálogo de endereços."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
msgstr ""
-"Utilitário de configuração do canal para catálogo de endereços do "
-"Evolution.\n"
+"Controle que exibe um mini-cartão do catálogo de endereços do Evolution."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
-msgstr "Canal para catálogo de endereços do Evolution"
+msgstr "Visualizador de mini-cartão do catálogo de endereços do Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
msgid "Evolution component for handling contacts."
-msgstr ""
+msgstr "Componente do Evolution para manipular contatos."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
-msgstr ""
+msgstr "Fábrica para o controle Mini-cartão do Catálogo de Endereços"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
-msgstr ""
+msgstr "Fábrica para o exibidor de endereços do Catálogo de Endereços"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
-msgstr ""
+msgstr "Fábrica para o popup de endereços do Catálogo de Endereços"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
-msgstr ""
-"Utilitário de configuração do canal para catálogo de endereços do "
-"Evolution.\n"
+msgstr "Fábrica para o componente de catálogo de endereços do Evolution."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
-msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços"
+msgstr "Fábrica para o controle do Catálogo de Endereços exemplo"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:281
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:337 shell/e-local-storage.c:175
-#: shell/e-shortcuts.c:1048
-#, fuzzy
+#: shell/e-shortcuts.c:1061
msgid "Contacts"
-msgstr "Co_ntatos"
+msgstr "Contatos"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68
-#, fuzzy
msgid "Folder containing contact information"
-msgstr ""
-"Erro ao carregar inforação do filtro:\n"
-"%s"
+msgstr "Pasta contendo informação sobre contatos"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "New Contact"
msgstr "Novo contato"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386
-#, fuzzy
msgid "New _Contact"
-msgstr "Novo contato"
+msgstr "Novo _contato"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:387
-#, fuzzy
msgid "New Contact List"
-msgstr "Novo contato"
+msgstr "Nova lista de contatos"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:387
-#, fuzzy
msgid "New Contact _List"
-msgstr "Novo contato"
+msgstr "Nova _lista de contatos"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:144
msgid "Edit Addressbook"
@@ -448,25 +432,23 @@ msgstr "Editar catálogo de endereços"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
msgid "389"
-msgstr ""
+msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Account Name"
-msgstr "Conta"
+msgstr "Nome da conta"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
msgid "Add Addressbook"
-msgstr "Incluir catálogo de endereços"
+msgstr "Adicionar catálogo de endereços"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Fontes de catálogos de endereços"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado..."
+msgstr "Avançado"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
msgid "Base"
@@ -474,77 +456,80 @@ msgstr "Base"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:151
-#, fuzzy
msgid "Basic"
-msgstr "Base"
+msgstr "Básico"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "De_lete"
-msgstr "Excluir"
+msgstr "E_xcluir"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9
msgid "One"
msgstr "Um"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Search _base:"
-msgstr "Escopo de busca:"
+msgstr "_Base de busca:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Search s_cope: "
-msgstr "Escopo de busca:"
+msgstr "_Escopo de busca:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Server Name"
-msgstr "Selecionar nomes"
+msgstr "Nome do servidor"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Sub"
-msgstr "do"
+msgstr "Sub"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14
msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
msgstr ""
+"A informação abaixo é necessária para poder adicionar um catálogo de "
+"endereços. "
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15
msgid "This information is not required for most ldap servers. "
-msgstr ""
+msgstr "Esta informação não é necessária para a maioria dos servidores ldap. "
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16
msgid ""
"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
"in a search. Contact your server administrator for more information."
msgstr ""
+"Esta informação é usada pelo seu servidor ldap para especificar quais nós "
+"são usados em uma busca. Procure o administrador de seu servidor para mais "
+"informações."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
msgid ""
"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
"server administrator for more information."
msgstr ""
+"Este é o nó base para todas as suas buscas no servidor ldap. Procure o "
+"administrador de seu servidor para mais informações."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18
msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
msgstr ""
+"Este é o nome do servidor onde o seu catálogo de endereços está localizado."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19
msgid "This is the port that your ldap server uses."
-msgstr ""
+msgstr "Esta é a porta que o seu servidor ldap usa."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20
msgid ""
"This name will be used to identify your account. It is for display purposes "
"only."
msgstr ""
+"Este nome será usado para identificar sua conta. Ele é usado apenas para "
+"exibição."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "_Account name:"
-msgstr "Gerência de conta"
+msgstr "Nome da _conta:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
@@ -552,7 +537,7 @@ msgstr "Gerência de conta"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 filter/filter.glade.h:7
#: mail/mail-config.glade.h:90 my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "_Add"
-msgstr "_Incluir"
+msgstr "_Adicionar"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:95
@@ -564,42 +549,37 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "_My server requires authentication"
-msgstr "Servidor requer autenticação"
+msgstr "_Meu servidor requer autenticação"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "_Port:"
-msgstr "Porta:"
+msgstr "_Porta:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "_Server name:"
-msgstr "Salvar mensagem como..."
+msgstr "Nome do _servidor:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:138
msgid "Other Contacts"
msgstr "Outros contatos"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
-msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s para %s"
+msgstr "Por favor, entre o seu endereço de e-mail e senha para acesso a %s"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:394
-#, fuzzy
msgid "LDAP Authentication"
-msgstr "Autenticação"
+msgstr "Autenticação LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:405
msgid "Email Address:"
-msgstr "Endereço eletrônico:"
+msgstr "Endereço de e-mail:"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:418
-#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "Senha"
+msgstr "Senha:"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:481
msgid "Unable to open addressbook"
@@ -611,6 +591,9 @@ msgid ""
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is down"
msgstr ""
+"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto\n"
+"significa que você forneceu uma URI incorreta ou o servidor\n"
+"LDAP está fora do ar"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:493
msgid ""
@@ -619,12 +602,19 @@ msgid ""
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
+"Esta versão do Evolution não foi compilado com suporte\n"
+"a LDAP. Se você deseja usar LDAP no Evolution você deve\n"
+"você deve recompilar o programa dos fontes em CVS após\n"
+"obter o OpenLDAP a partir do link abaixo.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:501
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
+"Não foi possível abrir este catálogo de endereços.\n"
+"Por favor, verifique se o arquivo existe e que você\n"
+"possui as permissões para acessá-lo."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:642
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55
@@ -641,37 +631,24 @@ msgstr "E-mail contém"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:645
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59
-#, fuzzy
msgid "Category is"
-msgstr "Categorias"
+msgstr "Categoria é"
#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:646 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:646 widgets/misc/e-filter-bar.h:104
msgid "Advanced..."
msgstr "Avançado..."
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:874
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:412
-#, fuzzy
msgid "Any Category"
-msgstr "Categoria:"
+msgstr "Qualquer categoria"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:912
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "A URI que o navegador de pastas vai exibir"
-#.
-#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
-#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
-#. * card.
-#.
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
-#, fuzzy
-msgid "(none)"
-msgstr "(Sem nome)"
-
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1603
@@ -691,106 +668,93 @@ msgid "Email 3"
msgstr "E-mail 3"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579
-#, fuzzy
msgid "Select an Action"
-msgstr "Executar ações"
+msgstr "Selecionar uma ação"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Criar novo contato"
+msgstr "Criar um novo contato \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar endereço a um contato existente \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859
-#, fuzzy
msgid "Querying Addressbook..."
-msgstr "Editar catálogo de endereços"
+msgstr "Consultando catálogo de endereços..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:934
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:310
msgid "Edit Contact Info"
-msgstr ""
+msgstr "Editar informação do contato"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:963
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:383
-#, fuzzy
msgid "Add to Contacts"
-msgstr "Outros contatos"
+msgstr "Adicionar a contatos"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1006
-#, fuzzy
msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "Endereço eletrônico:"
+msgstr "Mesclar endereço de e-mail:"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
-#, fuzzy
msgid "Disable Queries"
-msgstr "Desativado"
+msgstr "Desativar consultas"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar consultas (Perigoso!)"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
-msgstr "Canal para catálogo de endereços do Evolution"
+msgstr "Interface para seleção de nomes do catálogo de endereços do Evolution"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-msgstr ""
+msgstr "Fábrica para interface para seleção de nomes do catálogo de endereços"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:729
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401
-#: filter/filter-rule.c:543 shell/e-shortcuts-view.c:176
-#: shell/e-shortcuts-view.c:385
+#: filter/filter-rule.c:543 shell/e-shortcuts-view.c:179
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171
-#, fuzzy
msgid "Remove All"
-msgstr "Remover"
+msgstr "Remover todos"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195
-#, fuzzy
msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr "Sendmail"
+msgstr "Enviar correio HTML?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:368
-#, fuzzy
msgid "Unnamed Contact"
-msgstr "Outros contatos"
+msgstr "Contato sem nome"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:487
msgid "Unable to get local storage. This should never happen."
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível obter repositório local. Isto não deveria ocorrer."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:560
msgid "Select Contacts from Addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar contatos do catálago de endereços"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "C_ontaining:"
-msgstr "contém"
+msgstr "C_ontendo:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "Co_ntatos"
+msgstr "Co_ntatos:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "F_ind"
-msgstr "Localizar"
+msgstr "_Localizar"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid "Select Names"
@@ -798,22 +762,19 @@ msgstr "Selecionar nomes"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
msgid "Show contacts matching the following criteria:"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir contatos correspondendo ao seguintes critérios:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Category:"
-msgstr "Categoria:"
+msgstr "_Categoria:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Folder:"
-msgstr "_Pasta"
+msgstr "_Pasta:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Message Recipients:"
-msgstr "Destinatários da mensagem"
+msgstr "_Destinatários da mensagem:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "Anni_versary:"
@@ -843,9 +804,8 @@ msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "File A_s:"
-msgstr "Arquivar como:"
+msgstr "A_rquivar como:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
msgid "General"
@@ -860,9 +820,8 @@ msgid "No_tes:"
msgstr "_Notas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Organi_zation:"
-msgstr "Empresa:"
+msgstr "_Empresa:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
msgid "Phone Types"
@@ -897,7 +856,7 @@ msgstr "Co_ntatos..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1476 filter/filter.glade.h:8
-#: mail/folder-browser.c:1322 mail/mail-config.glade.h:94
+#: mail/folder-browser.c:1326 mail/mail-config.glade.h:94
#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Delete"
@@ -948,9 +907,8 @@ msgid "_This is the mailing address"
msgstr "E_ste é o endereço de correspondência"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "_Web page address:"
-msgstr "Endereço de página web:"
+msgstr "Endereço de página _web:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
msgid "Delete Contact?"
@@ -958,12 +916,12 @@ msgstr "Excluir contato?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:730
msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr ""
+msgstr "Este contato pertence a estas categorias:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1561
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868
msgid "Assistant"
-msgstr "Assistente:"
+msgstr "Assistente"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1562
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1629
@@ -1049,27 +1007,24 @@ msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-msgstr "Não foi possível excluir arquivo de resumo de pasta `%s': %s"
+msgstr "Não foi possível encontrar widget para um campo: `%s'"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:265
msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar rápido de contato"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:267
-#, fuzzy
msgid "Edit Full"
-msgstr "Editar filtros"
+msgstr "Editar completo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:835
-#, fuzzy
msgid "Full Name"
-msgstr "Nome completo:"
+msgstr "Nome completo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:299
-#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
@@ -1079,170 +1034,164 @@ msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
+"%s já existe\n"
+"Você deseja sobrescrevê-lo?"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "Endereço _2:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Afghanistan"
-msgstr "Assistente:"
+msgstr "Afeganistão"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Albania"
-msgstr ""
+msgstr "Albânia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "Algéria"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "American Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Samoa Americana"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "Andorra"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "Angola"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "Anguilla"
-msgstr ""
+msgstr "Anguilla"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Antarctica"
-msgstr "_Autoescolher"
+msgstr "Antártica"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "Antigua e Barbuda"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Argentina"
-msgstr "Orientação"
+msgstr "Argentina"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12
msgid "Armenia"
-msgstr ""
+msgstr "Armênia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13
msgid "Aruba"
-msgstr ""
+msgstr "Aruba"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Austrália"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Austria"
-msgstr "Agosto"
+msgstr "Áustria"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16
msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+msgstr "Azerbaijão"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17
msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "Bahamas"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18
msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "Bahrain"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19
msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "Bangladesh"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20
msgid "Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "Barbados"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Belarus"
-msgstr "anos"
+msgstr "Belarus"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Bélgica"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Belize"
-msgstr "Tamanho"
+msgstr "Belize"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Benin"
-msgstr "Enviando \"%s\""
+msgstr "Benin"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25
msgid "Bermuda"
-msgstr ""
+msgstr "Bermudas"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26
msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+msgstr "Butão"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27
msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "Bolívia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28
msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr ""
+msgstr "Bósnia e Herzegovina"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29
msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "Botswana"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30
msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
+msgstr "Ilhas Bouvet"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Brazil"
-msgstr "Correio"
+msgstr "Brasil"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Território do Oceano Índico Britânico"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33
msgid "British Virgin Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "Brunei Darussalam"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35
msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgária"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36
msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "Burkina Faso"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37
msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "Burundi"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38
msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+msgstr "Camboja"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39
msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+msgstr "Camarões"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40
msgid "Canada"
@@ -1250,68 +1199,63 @@ msgstr "Canadá"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41
msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "Cabo Verde"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42
msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ilhas Cayman"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43
msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "República Centro-Africana"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Chad"
-msgstr "Carro"
+msgstr "Chade"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45
msgid "Check Address"
msgstr "Verificar endereço"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Chile"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Chile"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "China"
-msgstr "Carro"
+msgstr "China"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48
msgid "Christmas Island"
-msgstr ""
+msgstr "Ilhas Christmas"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50
msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "Colômbia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51
-#, fuzzy
msgid "Comoros"
-msgstr "Redigir"
+msgstr "Comoros"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "Congo"
-msgstr "Copiando"
+msgstr "Congo"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53
msgid "Cook Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ilhas Cook"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55
msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr ""
+msgstr "Costa do Marfim"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56
msgid "Countr_y:"
@@ -1319,775 +1263,719 @@ msgstr "_País:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57
msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "Croácia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58
msgid "Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "Cuba"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59
msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr "Chipre"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "República Checa"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61
msgid "Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamarca"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62
msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "Djibouti"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63
msgid "Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "Dominica"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64
msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Republica Dominicana"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65
msgid "East Timor"
-msgstr ""
+msgstr "Timor Leste"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66
msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+msgstr "Equador"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67
msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "Egito"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68
msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "El Salvador"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Guiné Equatorial"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70
msgid "Eritrea"
-msgstr ""
+msgstr "Eritrea"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "Estônia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72
msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "Etiópia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73
msgid "Falkland Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ilhas Falkland (Malvinas)"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74
msgid "Faroe Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ilhas Faroe"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75
msgid "Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Fiji"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "France"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "França"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78
msgid "French Guiana"
-msgstr ""
+msgstr "Guiana Francesa"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79
msgid "French Polynesia"
-msgstr ""
+msgstr "Polinésia Francesa"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80
msgid "French Southern Territories"
-msgstr ""
+msgstr "Territórios Franceses do Sul"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81
msgid "Gabon"
-msgstr ""
+msgstr "Gabão"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82
msgid "Gambia"
-msgstr ""
+msgstr "Gâmbia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83
msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "Geórgia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Alemanha"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85
msgid "Ghana"
-msgstr ""
+msgstr "Gana"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86
msgid "Gibraltar"
-msgstr ""
+msgstr "Gibraltar"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid "Greece"
-msgstr "semana"
+msgstr "Grécia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88
-#, fuzzy
msgid "Greenland"
-msgstr "Finlândia"
+msgstr "Groenlândia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89
-#, fuzzy
msgid "Grenada"
-msgstr "Canadá"
+msgstr "Granada"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90
msgid "Guadeloupe"
-msgstr ""
+msgstr "Guadalupe"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91
-#, fuzzy
msgid "Guam"
-msgstr "am"
+msgstr "Guam"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92
msgid "Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "Guatemala"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93
-#, fuzzy
msgid "Guinea"
-msgstr "Geral"
+msgstr "Guiné"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94
msgid "Guinea-bissau"
-msgstr ""
+msgstr "Guiné-Bissau"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95
msgid "Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "Guiana"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "Haiti"
-msgstr "Correio"
+msgstr "Haiti"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97
msgid "Heard And McDonald Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ilhas Heard e McDonald"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98
msgid "Holy See"
-msgstr ""
+msgstr "Holy See"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99
-#, fuzzy
msgid "Honduras"
-msgstr "Horas"
+msgstr "Honduras"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101
-#, fuzzy
msgid "Hungary"
-msgstr "Domigo"
+msgstr "Hungria"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102
msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "Islândia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "Índia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104
msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "Indonésia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Irlanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Israel"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Itália"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108
msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Jamaica"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japão"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110
msgid "Jordan"
-msgstr ""
+msgstr "Jordânia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111
msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "Kazaquistão"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112
msgid "Kenya"
-msgstr ""
+msgstr "Quênia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113
msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "Kiribati"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114
msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "Kuwait"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
+msgstr "Kirgiquistão"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "Laos"
-msgstr "Baixa"
+msgstr "Laos"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117
msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "Látvia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118
msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "Líbano"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119
-#, fuzzy
msgid "Lesotho"
-msgstr "Baixa"
+msgstr "Lesoto"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120
-#, fuzzy
msgid "Liberia"
-msgstr "Abril"
+msgstr "Libéria"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121
msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+msgstr "Liechtenstein"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122
msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "Lituânia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123
msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Luxemburgo"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124
-#, fuzzy
msgid "Macau"
-msgstr "Março"
+msgstr "Macau"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125
msgid "Macedonia"
-msgstr ""
+msgstr "Macedônia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126
msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "Madagascar"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127
-#, fuzzy
msgid "Malawi"
-msgstr "Correio"
+msgstr "Malawi"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128
msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "Malásia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129
msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Maldivas"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130
-#, fuzzy
msgid "Mali"
-msgstr "Correio"
+msgstr "Mali"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131
-#, fuzzy
msgid "Malta"
-msgstr "Correio"
+msgstr "Malta"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132
msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ilhas Marshall"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133
msgid "Martinique"
-msgstr ""
+msgstr "Martinica"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134
msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "Mauritânia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135
-#, fuzzy
msgid "Mauritius"
-msgstr "Margens"
+msgstr "Maurício"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136
-#, fuzzy
msgid "Mayotte"
-msgstr "Maio"
+msgstr "Mayotte"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "México"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138
msgid "Micronesia"
-msgstr ""
+msgstr "Micronésia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139
-#, fuzzy
msgid "Monaco"
-msgstr "Segunda-feira"
+msgstr "Mônaco"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140
msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "Mongólia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141
msgid "Montserrat"
-msgstr ""
+msgstr "Montserrat"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142
msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "Marrocos"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143
-#, fuzzy
msgid "Mozambique"
-msgstr "Celular"
+msgstr "Moçambique"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144
-#, fuzzy
msgid "Myanmar"
-msgstr "Gerente"
+msgstr "Myanmar"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145
msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "Namíbia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146
msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Nauru"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147
-#, fuzzy
msgid "Nepal"
-msgstr "Nova mensagem"
+msgstr "Nepal"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148
-#, fuzzy
msgid "Netherlands"
-msgstr "Selecionar _todos"
+msgstr "Holanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr ""
+msgstr "Antilhas Holandesas"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150
-#, fuzzy
msgid "New Caledonia"
-msgstr "Novo contato"
+msgstr "Nova Caledônia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151
-#, fuzzy
msgid "New Zealand"
-msgstr "Nova mensagem"
+msgstr "Nova Zelândia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152
msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "Nicarágua"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153
-#, fuzzy
msgid "Niger"
-msgstr "Alta"
+msgstr "Niger"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154
-#, fuzzy
msgid "Nigeria"
-msgstr "Abril"
+msgstr "Nigéria"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155
-#, fuzzy
msgid "Niue"
-msgstr "minuto"
+msgstr "Niue"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156
msgid "Norfolk Island"
-msgstr ""
+msgstr "Ilhas Norfolk"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158
-#, fuzzy
msgid "Norway"
-msgstr "Agora"
+msgstr "Noruega"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159
msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "Omã"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160
-#, fuzzy
msgid "Pakistan"
-msgstr "Colar"
+msgstr "Paquistão"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161
msgid "Palau"
-msgstr ""
+msgstr "Palau"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162
-#, fuzzy
msgid "Panama"
-msgstr "Canadá"
+msgstr "Panamá"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Papua Nova Guiné"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164
msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "Paraguai"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165
-#, fuzzy
msgid "Peru"
-msgstr "Papel"
+msgstr "Peru"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166
msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "Filipinas"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167
msgid "Pitcairn"
-msgstr ""
+msgstr "Pitcairn"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168
-#, fuzzy
msgid "Poland"
-msgstr "Finlândia"
+msgstr "Polônia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169
-#, fuzzy
msgid "Portugal"
-msgstr "Retrato"
+msgstr "Portugal"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170
msgid "Puerto Rico"
-msgstr ""
+msgstr "Porto Rico"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171
-#, fuzzy
msgid "Qatar"
-msgstr "após"
+msgstr "Qatar"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172
msgid "Republic Of Korea"
-msgstr ""
+msgstr "República da Coréia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173
msgid "Republic Of Moldova"
-msgstr ""
+msgstr "República de Moldova"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174
-#, fuzzy
msgid "Reunion"
-msgstr "Seções:"
+msgstr "Reunião"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175
msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "Romênia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176
msgid "Russian Federation"
-msgstr ""
+msgstr "Federação Russa"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177
-#, fuzzy
msgid "Rwanda"
-msgstr "Canadá"
+msgstr "Ruanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178
msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Kitts e Nevis"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179
msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Lucia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Vincent e The Grena-dines"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181
-#, fuzzy
msgid "Samoa"
-msgstr "Pontuação"
+msgstr "Samoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182
msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "San Marino"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183
msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr ""
+msgstr "São Tome e Príncipe"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "Arábia Saudita"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185
-#, fuzzy
msgid "Senegal"
-msgstr "Geral"
+msgstr "Senegal"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186
-#, fuzzy
msgid "Seychelles"
-msgstr "Agendar reunião"
+msgstr "Seychelles"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187
msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "Serra Leoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Singapura"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189
msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+msgstr "Eslováquia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190
msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "Eslovênia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191
msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ilhas Salomão"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192
-#, fuzzy
msgid "Somalia"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Somália"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193
msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "África do Sul"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ilhas Georgia do Sul e Sandwich do Sul"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195
-#, fuzzy
msgid "Spain"
-msgstr "Enviar"
+msgstr "Espanha"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196
msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "Sri Lanka"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197
msgid "St. Helena"
-msgstr ""
+msgstr "St. Helena"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198
msgid "St. Pierre And Miquelon"
-msgstr ""
+msgstr "St. Pierre e Miquelon"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199
-#, fuzzy
msgid "Sudan"
-msgstr "dom"
+msgstr "Sudão"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200
-#, fuzzy
msgid "Suriname"
-msgstr "Apelido"
+msgstr "Suriname"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202
-#, fuzzy
msgid "Swaziland"
-msgstr "Finlândia"
+msgstr "Swaziland"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203
-#, fuzzy
msgid "Sweden"
-msgstr "Vista"
+msgstr "Suécia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204
msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "Suíça"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205
-#, fuzzy
msgid "Taiwan"
-msgstr "Rádio"
+msgstr "Formosa"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206
-#, fuzzy
msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tarefas"
+msgstr "Tajiquistão"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207
-#, fuzzy
msgid "Thailand"
-msgstr "Finlândia"
+msgstr "Tailândia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208
-#, fuzzy
msgid "Togo"
-msgstr "Para"
+msgstr "Togo"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209
msgid "Tokelau"
-msgstr ""
+msgstr "Tokelau"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210
-#, fuzzy
msgid "Tonga"
-msgstr "Hoje"
+msgstr "Tonga"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211
msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr ""
+msgstr "Trinidad e Tobago"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212
msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+msgstr "Tunísia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213
-#, fuzzy
msgid "Turkey"
-msgstr "ter"
+msgstr "Turquia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214
msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+msgstr "Turcomenistão"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215
msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ilhas Turks e Caicos"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216
msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+msgstr "Tuvalu"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217
msgid "U.S. Virgin Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ilhas Virgens dos EUA"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218
-#, fuzzy
msgid "Uganda"
-msgstr "Canadá"
+msgstr "Uganda"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219
msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "Ucrânia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "Emirados Árabes Unidos"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Reino Unido"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222
msgid "United Republic Of Tanzania"
-msgstr ""
+msgstr "República Unida da Tanzânia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223
-#, fuzzy
msgid "United States"
-msgstr "Imprimir mensagem"
+msgstr "Estados Unidos"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224
msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ilhas ao Largo dos Estados Unidos"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225
msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "Uruguai"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226
msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "Uzbequistão"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227
msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "Vanuatu"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228
msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "Venezuela"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229
-#, fuzzy
msgid "Viet Nam"
-msgstr "Selecionar nomes"
+msgstr "Vietnã"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230
msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ilhas Wallis e Futuna"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231
msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
+msgstr "Sahara Ocidental"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232
-#, fuzzy
msgid "Yemen"
-msgstr "Vista"
+msgstr "Yemen"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233
msgid "Yugoslavia"
-msgstr ""
+msgstr "Yugoslávia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234
msgid "Zambia"
-msgstr ""
+msgstr "Zâmbia"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235
msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
+msgstr "Zimbábue"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236
msgid "_Address:"
@@ -2115,49 +2003,47 @@ msgstr "Verificar nome completo"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
-msgstr ""
+msgstr "Dr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
-msgstr ""
+msgstr "Esq."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "I"
-msgstr "Se"
+msgstr "I"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
-msgstr ""
+msgstr "II"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
-msgstr ""
+msgstr "III"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
-msgstr ""
+msgstr "Jr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Miss"
-msgstr "é"
+msgstr "Senhorita"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
-msgstr ""
+msgstr "Sr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
-msgstr ""
+msgstr "Sra."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
-msgstr ""
+msgstr "Srta."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
-msgstr ""
+msgstr "Sr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
@@ -2180,93 +2066,87 @@ msgid "_Title:"
msgstr "_Tratamento:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "List _name:"
-msgstr "Nome da máquina:"
+msgstr "_Nome da lista:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Members"
-msgstr "Dezembro"
+msgstr "Membros"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
+msgstr "Digite um e-mail ou arraste um contato para a lista abaixo:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr ""
+msgstr "_Esconder endereços ao enviar correio a esta lista"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Remove"
-msgstr "Remover"
+msgstr "_Remover"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "contact-list-editor"
-msgstr "Editor de contatos"
+msgstr "contact-list-editor"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:229
-#, fuzzy
msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Editor de contatos"
+msgstr "Editor de lista de contatos"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Add Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar mesmo assim"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Detectado um contato duplicado"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "New Contact:"
-msgstr "Novo contato"
+msgstr "Novo contato:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Original Contact:"
-msgstr "Autor original:"
+msgstr "Contato original:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
+"O nome ou e-mail deste contato já existe nesta pasta.\n"
+"Você deseja adicioná-lo mesmo assim?"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Change Anyway"
-msgstr "Outros contatos"
+msgstr "Alterar mesmo assim"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Outros contatos"
+msgstr "Contato alterado:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Contato conflitante:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
+"O nome ou e-mail alterado deste contato já existe nesta\n"
+"pasta. Você deseja adicioná-lo mesmo assim?"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:146
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:243
-#, fuzzy
msgid "Advanced Search"
-msgstr "Avançado"
+msgstr "Busca avançada"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:152
-#: mail/mail-search.c:260
+#: mail/mail-search.c:264
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -2388,22 +2268,20 @@ msgid "Save as VCard"
msgstr "Salvar como vCard"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:265
-#: shell/e-shortcuts-view.c:378 ui/evolution-message-composer.xml.h:13
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Forward Contact"
-msgstr "Encaminhar"
+msgstr "Encaminhar contato"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719
-#, fuzzy
msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "Enviar _mensagem ao contato..."
+msgstr "Enviar mensagem ao contato"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720
@@ -2415,9 +2293,8 @@ msgstr "Imprimir"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:271
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722
-#, fuzzy
msgid "Print Envelope"
-msgstr "Imprimir en_velope..."
+msgstr "Imprimir envelope"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:273
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724 filter/libfilter-i18n.h:8
@@ -2431,14 +2308,12 @@ msgstr "Excluir"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:451
-#, fuzzy
msgid "Error modifying card"
-msgstr "<b>Erro ao carregar agenda</b>"
+msgstr "Erro ao modificar cartão"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
-#, fuzzy
msgid "Success"
-msgstr "Fontes"
+msgstr "Sucesso"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1652
@@ -2448,25 +2323,23 @@ msgstr "Erro desconhecido"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
msgid "Repository offline"
-msgstr ""
+msgstr "Repositório off-line"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:505
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
-#, fuzzy
msgid "Card not found"
-msgstr "Arquivo não encontrado"
+msgstr "Cartão não encontrado"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
msgid "Card ID already exists"
-msgstr ""
+msgstr "O ID do cartão já existe"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
-#, fuzzy
msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Operação não suportada"
+msgstr "Protocolo não suportado"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
#: calendar/gui/calendar-model.c:689 calendar/gui/calendar-model.c:1198
@@ -2477,131 +2350,105 @@ msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
-#, fuzzy
msgid "Other error"
-msgstr "Erro de E/S"
+msgstr "Outro erro"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
-#, fuzzy
msgid "Error adding list"
-msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s"
+msgstr "Erro ao adicionar lista"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
-#, fuzzy
msgid "Error adding card"
-msgstr ""
-"Erro ao ler dados:\n"
-"%s"
+msgstr "Erro ao adicionar cartão"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68
-#, fuzzy
msgid "Error modifying list"
-msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s"
+msgstr "Erro ao modificar lista"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
-#, fuzzy
msgid "Error removing list"
-msgstr "Erro ao ler arquivo de correio: %s"
+msgstr "Erro ao remover lista"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1218
-#, fuzzy
msgid "Error removing card"
-msgstr ""
-"Erro ao ler dados:\n"
-"%s"
+msgstr "Erro ao remover cartão"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833
-#, fuzzy
msgid "* Click here to add a contact *"
-msgstr "<clique aqui para selecionar uma data>"
+msgstr "* Clique aqui para adicionar um contato *"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834
-#, fuzzy
msgid "File As"
-msgstr "Arquivar como:"
+msgstr "Arquivar como"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:836
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:837
-#, fuzzy
msgid "Primary Phone"
-msgstr "Principal"
+msgstr "Telefone principal"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838
-#, fuzzy
msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Assistente:"
+msgstr "Telefone do assistente:"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:839
-#, fuzzy
msgid "Business Phone"
-msgstr "Comercial 2"
+msgstr "Telefone comercial"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:840
-#, fuzzy
msgid "Callback Phone"
-msgstr "Callback"
+msgstr "Telefone de retorno"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:841
-#, fuzzy
msgid "Company Phone"
-msgstr "Empresa"
+msgstr "Telefone da empresa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:842
-#, fuzzy
msgid "Home Phone"
-msgstr "Residencial 2"
+msgstr "Telefone residencial"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843
msgid "Organization"
msgstr "Empresa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:844
-#, fuzzy
msgid "Business Address"
-msgstr "Comercial 2"
+msgstr "Endereço comercial"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:845
-#, fuzzy
msgid "Home Address"
-msgstr "Verificar endereço"
+msgstr "Endereço residencial"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:846
-#, fuzzy
msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Celular"
+msgstr "Telefone celular"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:847
msgid "Car Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefone no carro"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850
-#, fuzzy
msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Comercial 2"
+msgstr "Telefone comercial 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:851
-#, fuzzy
msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Residencial 2"
+msgstr "Telefone residencial 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:853
-#, fuzzy
msgid "Other Phone"
-msgstr "Outros contatos"
+msgstr "Outro telefone"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:858
-#, fuzzy
msgid "TTY"
-msgstr "TTY/TDD"
+msgstr "TTY"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:859
-#, fuzzy
msgid "Other Address"
-msgstr "Verificar endereço"
+msgstr "Outro endereço"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:862
msgid "Web Site"
@@ -2644,13 +2491,12 @@ msgid "Free-busy URL"
msgstr "URL livre-ocupado"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1215
-#, fuzzy
msgid "Done."
-msgstr "Terminado"
+msgstr "Terminado."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1247
msgid "Removing cards..."
-msgstr ""
+msgstr "Removendo cartões..."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283
msgid "Save in addressbook"
@@ -2671,9 +2517,8 @@ msgstr ""
"Clique duas vezes aqui para criar um novo contato."
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
-#, fuzzy
msgid "Card View"
-msgstr "Cartão: "
+msgstr "Visão de cartão"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
@@ -2700,9 +2545,8 @@ msgid "Dimensions:"
msgstr "Tamanho:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "F_ont..."
-msgstr "Fonte..."
+msgstr "_Fonte..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
@@ -2841,26 +2685,22 @@ msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Font..."
-msgstr "Fonte..."
+msgstr "_Fonte..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1091
-#, fuzzy
msgid "Print cards"
-msgstr "Imprimir agenda"
+msgstr "Imprimir cartões"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1133
-#, fuzzy
msgid "Print card"
-msgstr "Imprimir agenda"
+msgstr "Imprimir cartão"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237
-#, fuzzy
msgid "Print envelope"
-msgstr "Imprimir en_velope..."
+msgstr "Imprimir envelope"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548
@@ -2879,7 +2719,7 @@ msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de tarefas do pilot"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Um controle Bonobo exemplo que exibe uma agenda."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
#, fuzzy
@@ -2902,7 +2742,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution calendar component."
-msgstr "Utilitário de configuração do canal para agenda do Evolution.\n"
+msgstr "Configura o canal para agenda do Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
@@ -2913,8 +2753,9 @@ msgid "Factory for the sample Calendar control"
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
+#, fuzzy
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Configura o canal para agenda do Evolution"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
@@ -2988,27 +2829,28 @@ msgstr "Tempo de adiamento (minutos)"
msgid "_Edit appointment"
msgstr "Editar compromisso"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:487
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:556
#, fuzzy
msgid "No description available."
msgstr "Sem resumo disponível."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:700
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:999
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1055
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:775
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1074
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1130
#, fuzzy
msgid "Reminder of your appointment at "
msgstr "Lembre-me de todos os compromissos"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:991
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1066
msgid "Snooze"
msgstr "Adiar"
#. Idea: we need Snooze option :-)
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1004
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1059
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1079
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1134
+#, fuzzy
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "k"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:58
#, c-format
@@ -3129,7 +2971,7 @@ msgstr "Baixa"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380
#, fuzzy
msgid "Free"
-msgstr "semana"
+msgstr "se"
#: calendar/gui/calendar-model.c:531 calendar/gui/e-calendar-table.c:381
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
@@ -3154,7 +2996,7 @@ msgstr "Em progresso"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403
msgid "Completed"
-msgstr "Cumprida"
+msgstr "Concluída"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/calendar-model.c:839 e-util/e-time-utils.c:317
@@ -3206,7 +3048,7 @@ msgstr "Indefinido"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1190 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:368
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1417
#: mail/mail-accounts.c:144 mail/mail-accounts.c:392
-#: mail/mail-config.glade.h:49 shell/e-shell-view.c:1454
+#: mail/mail-config.glade.h:49
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:447
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1407 widgets/misc/e-dateedit.c:1522
@@ -3264,7 +3106,7 @@ msgstr "E-mail contém"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57
#, fuzzy
msgid "Description contains"
-msgstr "Descrição"
+msgstr "Descrição:"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:58
#, fuzzy
@@ -3276,7 +3118,7 @@ msgid "Unmatched"
msgstr ""
#: calendar/gui/component-factory.c:55 my-evolution/my-evolution.glade.h:6
-#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1046
+#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1055
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
@@ -3286,7 +3128,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/component-factory.c:56 calendar/gui/print.c:1707
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:212 my-evolution/e-summary-tasks.c:228
-#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shortcuts.c:1047
+#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shortcuts.c:1058
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
@@ -3313,7 +3155,7 @@ msgstr "Criar uma nova tarefa"
#: calendar/gui/component-factory.c:409
#, fuzzy
msgid "New _Task"
-msgstr "FIXME: _Nova tarefa"
+msgstr "Tarefa"
#: calendar/gui/control-factory.c:128
msgid "The URI that the calendar will display"
@@ -3358,7 +3200,7 @@ msgstr "Corpo da mensagem"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Play sound:"
-msgstr "Senha:"
+msgstr "Tocar um som"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Repeat the alarm"
@@ -3367,7 +3209,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Run program:"
-msgstr "E_xecutar programa:"
+msgstr "Executar um programa"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "With these arguments:"
@@ -3392,57 +3234,57 @@ msgstr "minutos"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "%d days"
-msgstr "dias"
+msgstr " %d dias"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:334
#, fuzzy
msgid "1 day"
-msgstr "dia"
+msgstr " 1 dia"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "%d weeks"
-msgstr "semanas"
+msgstr " %d semanas"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339
#, fuzzy
msgid "1 week"
-msgstr "semana"
+msgstr " 1 semana"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hours"
-msgstr "horas"
+msgstr " %d horas"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344
#, fuzzy
msgid "1 hour"
-msgstr "hora"
+msgstr " 1 hora"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minutes"
-msgstr "minutos"
+msgstr " %d minutos"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:349
#, fuzzy
msgid "1 minute"
-msgstr "10 minutos"
+msgstr " 1 minuto"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "%d seconds"
-msgstr "segundos"
+msgstr " %d segundos"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:354
#, fuzzy
msgid "1 second"
-msgstr "segundo"
+msgstr " 1 segundo"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:379
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
msgid "Play a sound"
-msgstr ""
+msgstr "Tocar um som"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:383
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
@@ -3452,15 +3294,13 @@ msgstr "_Mensagem de correio"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:387
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Send an email"
-msgstr "Enviar uma mensagem para %s"
+msgstr "Enviar um e-mail"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Run a program"
-msgstr "E_xecutar programa:"
+msgstr "Executar um programa"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:397 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:433
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:601
@@ -3476,22 +3316,22 @@ msgstr "Desconhecido"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:409
#, fuzzy
msgid "before start of appointment"
-msgstr "Criar um novo compromisso"
+msgstr " antes do início do compromisso"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:412
#, fuzzy
msgid "after start of appointment"
-msgstr "Criar um novo compromisso"
+msgstr " após o início do compromisso"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:422
#, fuzzy
msgid "before end of appointment"
-msgstr "Lembre-me de todos os compromissos"
+msgstr " antes do término do compromisso"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:425
#, fuzzy
msgid "after end of appointment"
-msgstr "Criar um novo compromisso"
+msgstr " após o término do compromisso"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
@@ -3501,8 +3341,9 @@ msgstr "Base"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid "Date/Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Data:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
@@ -3511,14 +3352,13 @@ msgstr "Lembretes"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Summary:"
-msgstr "R_esumo:"
+msgstr "Resumo:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Options..."
-msgstr "_Opções"
+msgstr "Opções"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "after"
@@ -3534,24 +3374,20 @@ msgid "day(s)"
msgstr "dia(s)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "end of appointment"
-msgstr "Novo compromisso"
+msgstr "fim do compromisso"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "hour(s)"
-msgstr "horas"
+msgstr "hora(s)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:115
-#, fuzzy
msgid "minute(s)"
-msgstr "minutos"
+msgstr "minuto(s)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "start of appointment"
-msgstr "Editar compromisso"
+msgstr "início do compromisso"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
@@ -3576,7 +3412,7 @@ msgstr "60 minutos"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "Preferências da agenda..."
+msgstr "Configurações..."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Color for overdue tasks"
@@ -3594,7 +3430,7 @@ msgstr "Criar um novo compromisso"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Days"
-msgstr "5 dias"
+msgstr "Dia"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
@@ -3607,12 +3443,14 @@ msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid "Hours"
-msgstr "Horas"
+msgstr "horas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
msgid "Minutes"
-msgstr "Minutos"
+msgstr "minutos"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
@@ -3782,7 +3620,7 @@ msgstr "qua"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "before the start of the appointment"
-msgstr "Criar um novo compromisso"
+msgstr " antes do início do compromisso"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52
msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
@@ -3855,12 +3693,12 @@ msgstr "Ir para"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:163 calendar/gui/print.c:2120
#, fuzzy
msgid " (Completed "
-msgstr "Cumprida"
+msgstr "Concluída"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 calendar/gui/print.c:2122
#, fuzzy
msgid "Completed "
-msgstr "Cumprida"
+msgstr "Concluída"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:170 calendar/gui/print.c:2127
msgid " (Due "
@@ -3894,12 +3732,12 @@ msgstr "Item de diário - %s"
msgid "No summary"
msgstr "Sem resumo"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:857 mail/mail-callbacks.c:1490
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:857 mail/mail-callbacks.c:1524
#: mail/mail-display.c:99
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Sobrescrever arquivo?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:861 mail/mail-callbacks.c:1496
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:861 mail/mail-callbacks.c:1530
#: mail/mail-display.c:103
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
@@ -3975,9 +3813,8 @@ msgid "Enter Delegate"
msgstr "Excluir"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:156
-#, fuzzy
msgid "Appointment"
-msgstr "Compromisso - %s"
+msgstr "Compromisso"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:161
msgid "Reminder"
@@ -3991,7 +3828,7 @@ msgstr "Repetição"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:273
#, fuzzy
msgid "Meeting"
-msgstr "_Configurações"
+msgstr "Cancelar reunião"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
@@ -4022,7 +3859,7 @@ msgstr "Data de envio"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "F_ree"
-msgstr "semana"
+msgstr "Semana"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
@@ -4065,7 +3902,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1252
#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "Grupo %i"
+msgstr "Nome do grupo:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:580
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:597
@@ -4083,29 +3920,27 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:611
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:628
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1267
-#, fuzzy
msgid "Chair"
-msgstr "Carro"
+msgstr "Chefe de reunião"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:613
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:630
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1185
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1268
-#, fuzzy
msgid "Required Participant"
-msgstr "Pessoas _necessárias"
+msgstr "Participante necessário"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:615
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:632
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1269
msgid "Optional Participant"
-msgstr ""
+msgstr "Participante opcional"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:617
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:634
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270
msgid "Non-Participant"
-msgstr ""
+msgstr "Não participante"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:686
@@ -4113,20 +3948,21 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1296
#, fuzzy
msgid "Needs Action"
-msgstr "Excluir ação"
+msgstr "Selecionar um arquivo"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:688
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1297
+#, fuzzy
msgid "Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:690
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1298
#, fuzzy
msgid "Declined"
-msgstr "Recebida"
+msgstr "Declinar"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:692
@@ -4160,18 +3996,21 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:790
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:962
+#, fuzzy
msgid "Required Participants"
-msgstr ""
+msgstr "Participante necessário"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:792
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842
+#, fuzzy
msgid "Optional Participants"
-msgstr ""
+msgstr "Participante opcional"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:794
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842
+#, fuzzy
msgid "Non-Participants"
-msgstr ""
+msgstr "Não participante"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:920
#, fuzzy
@@ -4181,22 +4020,20 @@ msgstr "Enviar como:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1471
#, fuzzy
msgid "_Delegate To..."
-msgstr "Excluir..."
+msgstr "Excluir"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#, fuzzy
msgid "Attendee"
-msgstr "Todos os participantes"
+msgstr "Participante"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
-#, fuzzy
msgid "Common Name"
-msgstr "Data cumprida"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#, fuzzy
msgid "Delegated From"
-msgstr "Excluir"
+msgstr "Selecionar nome de:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#, fuzzy
@@ -4215,12 +4052,12 @@ msgstr "Dezembro"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
msgid "RSVP"
-msgstr ""
+msgstr "RSVP"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#, fuzzy
msgid "Role"
-msgstr "Celular"
+msgstr "Papel"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 filter/libfilter-i18n.h:31
@@ -4236,13 +4073,13 @@ msgstr "Tipo"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Organizer:"
-msgstr "Empresa:"
+msgstr "Organizador:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid "_Change Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Organizador:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -4250,8 +4087,9 @@ msgid "_Invite Others"
msgstr "_Convidar outros..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
+#, fuzzy
msgid "_Other Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Organizador:"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:436 calendar/gui/print.c:1839
#: calendar/gui/print.c:1841 calendar/gui/print.c:1842
@@ -4371,7 +4209,7 @@ msgstr "% Cu_mprida:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
-msgstr "Cumprida em:"
+msgstr "Concluída em:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#, fuzzy
@@ -4379,7 +4217,7 @@ msgid "Progress"
msgstr "Em progresso"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:897
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:894
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -4401,7 +4239,7 @@ msgstr "Atribuir pontuação"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
msgid "Description:"
-msgstr "Descrição"
+msgstr "Descrição:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Sta_rt Date:"
@@ -4471,7 +4309,8 @@ msgid "100%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:850 calendar/gui/e-day-view.c:3421
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3264 mail/folder-browser.c:1287
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3264 mail/folder-browser.c:1291
+#: shell/e-shortcuts-view.c:381
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Abrir"
@@ -4500,7 +4339,7 @@ msgstr "C_olar"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:863
#, fuzzy
msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "Marcar como cumprida"
+msgstr "Marca a tarefa como concluída"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:865
#, fuzzy
@@ -4510,7 +4349,7 @@ msgstr "Excluir esta tarefa"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868
#, fuzzy
msgid "_Mark Tasks as Complete"
-msgstr "Marcar como cumprida"
+msgstr "Marca a tarefa como concluída"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:870
#, fuzzy
@@ -4520,25 +4359,29 @@ msgstr "Exclui a tarefa"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1130
#, fuzzy
msgid "Click to add a task"
-msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços"
+msgstr "Clique aqui para adicionar uma tarefa"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmes"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+#, fuzzy
msgid "Categories"
-msgstr "Categorias"
+msgstr ""
+"\n"
+"Categorias: "
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:699
#: camel/camel-filter-driver.c:815
#, fuzzy
msgid "Complete"
-msgstr "Cumprida"
+msgstr "Concluída"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#, fuzzy
msgid "Completion Date"
-msgstr "Data cumprida"
+msgstr "Concluída"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Due Date"
@@ -4563,8 +4406,8 @@ msgstr "Data de início"
#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
-#: my-evolution/component-factory.c:30 shell/e-shortcuts.c:1044
-#: shell/e-storage-set-view.c:1466 shell/e-summary-storage.c:78
+#: my-evolution/component-factory.c:30 shell/e-shortcuts.c:1049
+#: shell/e-storage-set-view.c:1477 shell/e-summary-storage.c:78
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
@@ -4662,7 +4505,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:623
#, fuzzy
msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "_Configurações"
+msgstr "Cancelar reunião"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:627
#, c-format
@@ -4682,7 +4525,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:633
#, fuzzy
msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "FIXME: _Pedido de reunião"
+msgstr "_Pedido de reunião (FIXME)"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:637
#, fuzzy, c-format
@@ -4692,7 +4535,7 @@ msgstr "E_ste é o endereço de correspondência"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:638
#, fuzzy
msgid "Meeting Reply"
-msgstr "_Configurações"
+msgstr "Cancelar reunião"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:642
#, c-format
@@ -4702,7 +4545,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:643
#, fuzzy
msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "Executar ações"
+msgstr "Selecionar uma ação"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:695
#: calendar/gui/e-itip-control.c:728
@@ -4723,7 +4566,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:666
#, fuzzy
msgid "Task Information"
-msgstr "Sem informação"
+msgstr "Informação"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:670
#, c-format
@@ -4743,7 +4586,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:676
#, fuzzy
msgid "Task Update"
-msgstr "foi após"
+msgstr "Tarefas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:680
#, c-format
@@ -4753,7 +4596,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:681
#, fuzzy
msgid "Task Update Request"
-msgstr "FIXME: _Pedido de tarefa"
+msgstr "_Pedido de tarefa (FIXME)"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:685
#, c-format
@@ -4773,12 +4616,12 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:691
#, fuzzy
msgid "Task Cancellation"
-msgstr "Cancelada"
+msgstr "Cancelar reunião"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:696
#, fuzzy
msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Agenda"
+msgstr "Mensagem de agenda"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:713
#, fuzzy, c-format
@@ -4815,18 +4658,32 @@ msgstr "URL livre-ocupado"
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Imprimir mensagem"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:786
+#, fuzzy
+msgid "The message does not appear to be properly formed"
+msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:805
+msgid "The message contains only unsupported requests."
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:829
+msgid "The information contained in this attachment was not valid"
+msgstr ""
+
#: calendar/gui/e-itip-control.c:940
msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível atualizar seu arquivo de agenda!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
#, fuzzy
msgid "Update complete\n"
-msgstr "Cumprida em:"
+msgstr "Concluída em:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:967
+#, fuzzy
msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível abrir seu arquivo de agenda!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:969
#, fuzzy
@@ -4843,32 +4700,29 @@ msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "%P %%"
-msgstr "%A %d %B"
+msgstr "%P %%"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
-msgstr ""
+msgstr "--para--"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Calendar Message"
-msgstr "Agenda"
+msgstr "Mensagem de agenda"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Date:"
-msgstr "Data"
+msgstr "Data:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Carregando agenda"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Carregando agenda"
+msgstr "Carregando agenda..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
#, fuzzy
@@ -4877,11 +4731,11 @@ msgstr "Salvar mensagem como..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
-msgstr ""
+msgstr "data-fim"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
-msgstr ""
+msgstr "data-inicio"
#: calendar/gui/e-tasks.c:349
#, c-format
@@ -4929,7 +4783,6 @@ msgid "Go To Date"
msgstr "Ir para data"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Go To Today"
msgstr "Ir para hoje"
@@ -5157,7 +5010,7 @@ msgid "Print Calendar"
msgstr "Imprimir agenda"
#: calendar/gui/print.c:2288 calendar/gui/print.c:2380
-#: mail/mail-callbacks.c:1921 my-evolution/e-summary.c:511
+#: mail/mail-callbacks.c:1933 my-evolution/e-summary.c:511
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Print Preview"
msgstr "Visualizar impressão"
@@ -5180,6 +5033,8 @@ msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
msgstr ""
+"O Evolution pegou as tarefas que estavam na sua pasta de agenda e as migrou "
+"automaticamente para a nova pasta de tarefas."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109
msgid ""
@@ -5188,6 +5043,10 @@ msgid ""
"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
"again in the future."
msgstr ""
+"O Evolution tentou pegar as tarefas que estavam na sua pasta de agenda e "
+"migra-las automaticamente para a nova pasta de tarefas.\n"
+"Algumas das tarefas não puderam ser migradas, então este processo pode ser "
+"tentando no futuro."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121
#, c-format
@@ -5195,6 +5054,8 @@ msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
"the tasks folder."
msgstr ""
+"Não foi possível abrir `%s'; nenhum item da pasta de agenda será migrado "
+"para a pasta de tarefas."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134
#, c-format
@@ -5202,6 +5063,8 @@ msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
msgstr ""
+"O método necessário para abrir `%s' não é suportado; nenhum item da pasta de "
+"agenda será migrado para a pasta de tarefas."
#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410
msgid "SMTWTFS"
@@ -5282,8 +5145,8 @@ msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:663
msgid ""
-"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
-"\""
+"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", "
+"\"description\""
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:705
@@ -5297,8 +5160,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:805
+#, fuzzy
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos"
#: calendar/pcs/query.c:1008
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
@@ -5371,7 +5235,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: camel/camel-filter-driver.c:667
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Recuperando mensagem %s"
@@ -5403,14 +5267,14 @@ msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Salvando mensagem %d de %d (uid \"%s\")"
#: camel/camel-filter-driver.c:892
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s"
+msgstr "Erro ao analisar filtro: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:898
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Erro ao executar busca por filtro: %s: %s"
+msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s"
#: camel/camel-filter-search.c:468 camel/camel-filter-search.c:475
#, c-format
@@ -5418,35 +5282,35 @@ msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Erro ao executar busca por filtro: %s: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Erro na expressão regular '%s':\n"
+"Não é possível analisar expressão de busca: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Erro na expressão regular '%s':\n"
+"Erro ao executar expressão de busca: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513
msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr ""
+msgstr "(match-all) requer um simples resultado booleano"
#: camel/camel-folder-search.c:563
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Executando consulta por cabeçalho desconhecido: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:716
msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo inválido em corpo-contém, esperado string"
#: camel/camel-lock-client.c:110
#, fuzzy, c-format
@@ -5684,9 +5548,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Erro ao carregar inforação do filtro:\n"
-"%s"
+msgstr "informação de agenda"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
@@ -5801,9 +5663,9 @@ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr ""
#: camel/camel-search-private.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Falha ao escrever para o mbox temporário: %s: %s"
+msgstr "Falha ao compilar expressão regular: %s: %s"
#: camel/camel-service.c:155
#, c-format
@@ -6365,13 +6227,11 @@ msgstr "Pasta `%s' não está vazia. Ela não foi excluída."
#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379
#, fuzzy
msgid "Summarizing folder"
msgstr "Sincronizando pasta"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open folder: %s: summarizing from position %ld: %s"
msgstr "Não foi possível abrir pasta: %s: resumindo da posição %ld: %s"
@@ -6388,11 +6248,9 @@ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s"
msgstr "Não é possível resumir a pasta: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931
-#, fuzzy
-msgid "Synchronizing folder"
+msgid "Synchronising folder"
msgstr "Sincronizando pasta"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507
@@ -6447,6 +6305,11 @@ msgstr "Não foi possível fechar pasta temporária: %s"
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s"
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Synchronizing folder"
+msgstr "Sincronizando pasta"
+
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1106
@@ -6504,6 +6367,18 @@ msgstr "Pastas locais não podem ser aninhadas."
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Pastas locais não podem ser aninhadas."
+#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
+#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Summarising folder"
+msgstr "Sincronizando pasta"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir pasta: %s: resumindo da posição %ld: %s"
+
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498
#, c-format
msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
@@ -6853,7 +6728,7 @@ msgstr "Serviço indisponível, fechando canal de transmissão"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Ação de correio pedida OK, terminada"
+msgstr "Ação de correio pedida OK, concluída"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
@@ -6977,8 +6852,9 @@ msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definido destinatários."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
+#, fuzzy
msgid "SMTP Greeting"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar reunião"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
#, c-format
@@ -7196,12 +7072,12 @@ msgid "Attach a file"
msgstr "Anexar um arquivo"
#: composer/e-msg-composer.c:670
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Não foi possível abrir arquivo %s:\n"
+"Não foi possível abrir arquivo `%s':\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:683
@@ -7220,7 +7096,7 @@ msgstr "Salvar como..."
#: composer/e-msg-composer.c:874
#, fuzzy
msgid "Warning!"
-msgstr "Trabalhando"
+msgstr "Alerta"
#: composer/e-msg-composer.c:878
msgid "File exists, overwrite?"
@@ -7307,7 +7183,7 @@ msgstr "Abrir arquivo"
#: composer/e-msg-composer.c:1499
#, fuzzy
msgid "Insert File"
-msgstr "FIXME: Inserir arquivo"
+msgstr "Inserir arquivo texto..."
#: composer/e-msg-composer.c:1875 composer/e-msg-composer.c:2316
msgid "Compose a message"
@@ -7329,17 +7205,15 @@ msgstr "Não é possível iniciar o redator do Evolution."
#: data/evolution.desktop.in.h:2
msgid "The Evolution groupware suite"
-msgstr "Suíte do grupo Evolution"
+msgstr "O conjunto de aplicativos de groupware Evolution"
#: data/evolution.keys.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "address card"
-msgstr "Endereço _2:"
+msgstr "cartão de endereço"
#: data/evolution.keys.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "calendar information"
-msgstr "Informação do usuário"
+msgstr "informação de agenda"
#: default_user/searches.xml.h:1
msgid "Body contains"
@@ -7361,7 +7235,7 @@ msgstr "Nome contém"
#: default_user/searches.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Recipients contain"
-msgstr "Destinatários"
+msgstr "Descrição:"
#: default_user/searches.xml.h:6
msgid "Sender contains"
@@ -7793,7 +7667,7 @@ msgstr "Em resposta a"
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
-#: filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-callbacks.c:1075
+#: filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-callbacks.c:1109
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
@@ -7899,7 +7773,7 @@ msgstr "foi antes"
#: filter/rule-editor.c:147
#, fuzzy
msgid "Rules"
-msgstr "Adicionar regra"
+msgstr "Papel"
#: filter/rule-editor.c:240
msgid "Add Rule"
@@ -7922,9 +7796,8 @@ msgstr ""
#: importers/elm-importer.c:470 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228
#: importers/netscape-importer.c:816 importers/pine-importer.c:627
#: shell/e-shell-importer.c:685 shell/importer/intelligent.c:194
-#, fuzzy
msgid "Import"
-msgstr "Importante"
+msgstr "Importar"
#: importers/elm-importer.c:475 importers/netscape-importer.c:821
#: importers/pine-importer.c:632 mail/component-factory.c:96
@@ -8021,35 +7894,49 @@ msgstr "Configuração de correio"
msgid "Folder containing mail"
msgstr "Filtro por lista de discussão"
+#: mail/component-factory.c:97
+msgid "Mail storage folder (internal)"
+msgstr ""
+
+#: mail/component-factory.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Trash"
+msgstr "Pastas virtuais"
+
+#: mail/component-factory.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Trash folder"
+msgstr "Pastas virtuais"
+
#: mail/component-factory.c:114
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr ""
-#: mail/component-factory.c:341
+#: mail/component-factory.c:344
#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "_Propriedades..."
-#: mail/component-factory.c:341
+#: mail/component-factory.c:344
#, fuzzy
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "Modificar as propriedades do arquivo"
-#: mail/component-factory.c:757
+#: mail/component-factory.c:764
#, fuzzy
msgid "New Mail Message"
msgstr "_Mensagem de correio"
-#: mail/component-factory.c:757
+#: mail/component-factory.c:764
#, fuzzy
msgid "New _Mail Message"
msgstr "_Mensagem de correio"
-#: mail/component-factory.c:789
+#: mail/component-factory.c:796
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution."
-#: mail/component-factory.c:928
+#: mail/component-factory.c:935
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "Não é possível registrar repositório com a shell."
@@ -8067,141 +7954,141 @@ msgstr "Propriedades"
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s"
-#: mail/folder-browser.c:909
+#: mail/folder-browser.c:913
#, fuzzy
msgid "Create vFolder from Search"
msgstr "Criar regra a partir da mensagem"
-#: mail/folder-browser.c:1254
+#: mail/folder-browser.c:1258
#, fuzzy
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "Pasta virtual por assunto"
-#: mail/folder-browser.c:1257
+#: mail/folder-browser.c:1261
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "Pasta virtual por _remetente"
-#: mail/folder-browser.c:1260
+#: mail/folder-browser.c:1264
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "Pasta virtual por _destinatários"
-#: mail/folder-browser.c:1263
+#: mail/folder-browser.c:1267
#, fuzzy
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "Filtro por lista de discussão"
-#: mail/folder-browser.c:1269
+#: mail/folder-browser.c:1273
#, fuzzy
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtro por assunto"
-#: mail/folder-browser.c:1272
+#: mail/folder-browser.c:1276
#, fuzzy
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtro por remetente"
-#: mail/folder-browser.c:1275
+#: mail/folder-browser.c:1279
#, fuzzy
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtro por destinatários"
-#: mail/folder-browser.c:1278
+#: mail/folder-browser.c:1282
#, fuzzy
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtro por lista de discussão"
-#: mail/folder-browser.c:1289 ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: mail/folder-browser.c:1293 ui/evolution-mail-message.xml.h:89
#, fuzzy
msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "_Salvar mensagem como..."
+msgstr "Imprimir mensagem..."
-#: mail/folder-browser.c:1291 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+#: mail/folder-browser.c:1295 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "_Save As..."
msgstr "Salvar _como..."
-#: mail/folder-browser.c:1293
+#: mail/folder-browser.c:1297
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
-#: mail/folder-browser.c:1298 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+#: mail/folder-browser.c:1302 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
#, fuzzy
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Responder ao remetente"
-#: mail/folder-browser.c:1300 ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+#: mail/folder-browser.c:1304 ui/evolution-mail-message.xml.h:69
#, fuzzy
msgid "Reply to _List"
msgstr "Responder a _todos"
-#: mail/folder-browser.c:1302 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+#: mail/folder-browser.c:1306 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Reply to _All"
msgstr "Responder a _todos"
-#: mail/folder-browser.c:1304
+#: mail/folder-browser.c:1308
msgid "_Forward"
msgstr "_Encaminhar"
-#: mail/folder-browser.c:1307 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
+#: mail/folder-browser.c:1311 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Marcar como lida"
-#: mail/folder-browser.c:1309 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: mail/folder-browser.c:1313 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Marcar como não lida"
-#: mail/folder-browser.c:1311
+#: mail/folder-browser.c:1315
#, fuzzy
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Importante"
-#: mail/folder-browser.c:1313
+#: mail/folder-browser.c:1317
#, fuzzy
msgid "Mark as Unim_portant"
-msgstr "Marcar como não lida"
+msgstr "Importante"
-#: mail/folder-browser.c:1318
+#: mail/folder-browser.c:1322
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mover para pasta..."
-#: mail/folder-browser.c:1320
+#: mail/folder-browser.c:1324
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copiar para pasta..."
-#: mail/folder-browser.c:1324 ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: mail/folder-browser.c:1328 ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "_Undelete"
msgstr "Des_fazer exclusão"
-#: mail/folder-browser.c:1329
+#: mail/folder-browser.c:1333
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Incluir catálogo de endereços"
-#: mail/folder-browser.c:1334
+#: mail/folder-browser.c:1338
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplicar filtros"
-#: mail/folder-browser.c:1338
+#: mail/folder-browser.c:1342
#, fuzzy
msgid "Create Ru_le From Message"
msgstr "Criar regra a partir da mensagem"
-#: mail/folder-browser.c:1496
+#: mail/folder-browser.c:1500
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr "Filtro por lista de discussão"
-#: mail/folder-browser.c:1497
+#: mail/folder-browser.c:1501
#, fuzzy
msgid "VFolder on Mailing List"
msgstr "Filtro por lista de discussão"
-#: mail/folder-browser.c:1499
+#: mail/folder-browser.c:1503
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)"
-#: mail/folder-browser.c:1500
+#: mail/folder-browser.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)"
@@ -8212,20 +8099,26 @@ msgid "Getting Folder Information"
msgstr "Sem informação"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
msgstr ""
+"Clique em \"Importar\" para começar a importar o arquivo para o Evolution. "
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Imports mbox files into Evolution"
msgstr ""
+"Clique em \"Importar\" para começar a importar o arquivo para o Evolution. "
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
msgstr ""
+"Clique em \"Importar\" para começar a importar o arquivo para o Evolution. "
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Current store format:"
@@ -8333,7 +8226,7 @@ msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este comprimisso sem título?"
#: mail/mail-accounts.c:759 mail/mail-config.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Mail Settings"
-msgstr "_Configurações"
+msgstr "Configurações..."
#: mail/mail-autofilter.c:70
#, c-format
@@ -8399,44 +8292,54 @@ msgstr ""
"Esta mensagem não possui um assunto.\n"
"Enviar mesmo assim?"
-#: mail/mail-callbacks.c:253
+#: mail/mail-callbacks.c:262
+msgid ""
+"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
+"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-callbacks.c:266
+#, fuzzy
+msgid "This message contains only Bcc recipients."
+msgstr "Concatenando uma mensagem sem um assunto"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:270
msgid ""
-"This message contains only Bcc recipients.\n"
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:339
+#: mail/mail-callbacks.c:359
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Você deve especificar destinatários para poder enviar esta mensagem."
-#: mail/mail-callbacks.c:390
+#: mail/mail-callbacks.c:424
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder enviar esta mensagem."
-#: mail/mail-callbacks.c:632
+#: mail/mail-callbacks.c:666
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:895
+#: mail/mail-callbacks.c:929
msgid "Forwarded message:\n"
msgstr "Mensagem encaminhada:\n"
-#: mail/mail-callbacks.c:995
+#: mail/mail-callbacks.c:1029
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Mover mensagem(ns) para"
-#: mail/mail-callbacks.c:997
+#: mail/mail-callbacks.c:1031
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Copiar mensagem(ns) para"
-#: mail/mail-callbacks.c:1366
+#: mail/mail-callbacks.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1388
+#: mail/mail-callbacks.c:1422
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
@@ -8444,7 +8347,7 @@ msgstr ""
"Você pode apenas editar mensagens salvas\n"
"na pasta Drafts."
-#: mail/mail-callbacks.c:1422
+#: mail/mail-callbacks.c:1456
#, fuzzy
msgid ""
"You may only resend messages\n"
@@ -8453,30 +8356,29 @@ msgstr ""
"Você pode apenas editar mensagens salvas\n"
"na pasta Drafts."
-#: mail/mail-callbacks.c:1434
+#: mail/mail-callbacks.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1455
+#: mail/mail-callbacks.c:1489
#, fuzzy
msgid "No Message Selected"
msgstr "Mensagem foi recebida"
-#: mail/mail-callbacks.c:1540
+#: mail/mail-callbacks.c:1574
msgid "Save Message As..."
msgstr "Salvar mensagem como..."
-#: mail/mail-callbacks.c:1542
+#: mail/mail-callbacks.c:1576
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Salvar mensagens como..."
-#: mail/mail-callbacks.c:1709 widgets/misc/e-messagebox.c:159
-#, fuzzy
+#: mail/mail-callbacks.c:1721 widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
-msgstr "Trabalhando"
+msgstr "Alerta"
-#: mail/mail-callbacks.c:1714
+#: mail/mail-callbacks.c:1726
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
@@ -8484,12 +8386,12 @@ msgid ""
"Really erase these messages?"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:1721
+#: mail/mail-callbacks.c:1733
#, fuzzy
msgid "Do not ask me again."
-msgstr "Enviar esta mensagem agora"
+msgstr "Não exibir esta mensagem novamente."
-#: mail/mail-callbacks.c:1826
+#: mail/mail-callbacks.c:1838
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
@@ -8498,20 +8400,20 @@ msgstr ""
"Erro ao carregar inforação do filtro:\n"
"%s"
-#: mail/mail-callbacks.c:1836
+#: mail/mail-callbacks.c:1848
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "Editar filtros"
-#: mail/mail-callbacks.c:1882
+#: mail/mail-callbacks.c:1894
msgid "Print Message"
msgstr "Imprimir mensagem"
-#: mail/mail-callbacks.c:1928
+#: mail/mail-callbacks.c:1940
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Falhou a impressão da mensagem"
-#: mail/mail-callbacks.c:2012
+#: mail/mail-callbacks.c:2024
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa sem título?"
@@ -8553,26 +8455,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. set window title
-#: mail/mail-config-druid.c:558
+#: mail/mail-config-druid.c:550
#, fuzzy
msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Assitente de contas do Evolution"
+msgstr "Editor de contas do Evolution"
#. right now, the URL always works basically as a matter of luck...
#. * both IMAP and mbox spool stores have INBOX as their inbox folder
#. * name. I don't think this will work with maildir. How can we figure out
#. * what shortcut to insert?
#.
-#: mail/mail-config.c:1579
+#: mail/mail-config.c:1585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Inbox"
msgstr "mbox"
-#: mail/mail-config.c:1809
+#: mail/mail-config.c:1819
msgid "Checking Service"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.c:1880 mail/mail-config.c:1883
+#: mail/mail-config.c:1890 mail/mail-config.c:1893
#, fuzzy
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Conectando ao servidor"
@@ -8583,8 +8485,9 @@ msgid " color"
msgstr "Cores"
#: mail/mail-config.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
-msgstr ""
+msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório"
#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid "Account"
@@ -8646,7 +8549,7 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Finish\" to save your settings."
msgstr ""
-"Parabéns, sua configuração de correio está completa.\n"
+"Parabéns, sua configuração de correio está concluída.\n"
"\n"
"Você está pronto agora para enviar e receber correio\n"
"eletrônico usando o Evolution. \n"
@@ -8681,7 +8584,7 @@ msgstr "Terminado"
#: mail/mail-config.glade.h:28 shell/e-local-storage.c:176
#, fuzzy
msgid "Drafts"
-msgstr "Dias"
+msgstr "Data"
#: mail/mail-config.glade.h:29
#, fuzzy
@@ -8691,23 +8594,21 @@ msgstr "Criando nova pasta"
#: mail/mail-config.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "E_nable"
-msgstr "Desativado"
+msgstr "Como _tabela"
#: mail/mail-config.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Each account must have a different name."
msgstr "Salvar o arquivo atual com um nome diferente"
-#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103
+#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:103
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Editar"
#: mail/mail-config.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "Enabled"
-msgstr "Desativado"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Get Digital ID..."
@@ -8797,7 +8698,7 @@ msgstr "Concatenando uma mensagem sem um assunto"
#: mail/mail-config.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definido destinatários."
+msgstr "Concatenando uma mensagem sem um assunto"
#: mail/mail-config.glade.h:59
#, fuzzy
@@ -8821,7 +8722,7 @@ msgstr "Recebendo mensagem"
#: mail/mail-config.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "Receiving Options"
-msgstr "Recebendo mensagem"
+msgstr "Recebendo"
#: mail/mail-config.glade.h:64
#, fuzzy
@@ -8840,11 +8741,11 @@ msgstr "_Segurança"
#: mail/mail-config.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Select Filter Log file..."
-msgstr "Selecionar arquivo de assinatura"
+msgstr "Selecionar um arquivo"
#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Select PGP binary"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar executável PGP"
#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Sending Email"
@@ -8864,7 +8765,7 @@ msgstr "Vista"
#: mail/mail-config.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "Enviar a mensagem agora"
+msgstr "Mensagem de agenda"
#: mail/mail-config.glade.h:75
#, fuzzy
@@ -8932,8 +8833,9 @@ msgid "_Always load images off the net"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:92
+#, fuzzy
msgid "_Automatically check for new mail every"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar novas mensagens a cada"
#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "_Check for supported types"
@@ -8997,7 +8899,7 @@ msgstr "Empresa:"
#: mail/mail-config.glade.h:108
#, fuzzy
msgid "_PGP binary path:"
-msgstr "Cifrar com PGP"
+msgstr "Arquivo executável PGP:"
#: mail/mail-config.glade.h:109
#, fuzzy
@@ -9137,34 +9039,34 @@ msgstr "Salvar na _pasta... (FIXME)"
#: mail/mail-display.c:1417
#, fuzzy
msgid "Save Image as..."
-msgstr "Salvar como..."
+msgstr "Salvar mensagem como..."
-#: mail/mail-folder-cache.c:147
+#: mail/mail-folder-cache.c:149
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr ""
-#: mail/mail-folder-cache.c:153 mail/mail-folder-cache.c:160
-#: mail/mail-folder-cache.c:167
+#: mail/mail-folder-cache.c:155 mail/mail-folder-cache.c:162
+#: mail/mail-folder-cache.c:169
msgid ", "
msgstr ""
-#: mail/mail-folder-cache.c:154
+#: mail/mail-folder-cache.c:156
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr ""
-#: mail/mail-folder-cache.c:161
+#: mail/mail-folder-cache.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "%d selected"
-msgstr "Excluir"
+msgstr " %d segundos"
-#: mail/mail-folder-cache.c:170
-#, c-format
+#: mail/mail-folder-cache.c:172
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d unsent"
-msgstr ""
+msgstr " %d segundos"
-#: mail/mail-folder-cache.c:172
+#: mail/mail-folder-cache.c:174
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr ""
@@ -9273,12 +9175,12 @@ msgstr "Não existe a pasta `%s'."
msgid "Registering '%s'"
msgstr "Abrir em %s..."
-#: mail/mail-local.c:748
+#: mail/mail-local.c:747
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Alterando pasta \"%s\" para o formato \"%s\""
-#: mail/mail-local.c:869
+#: mail/mail-local.c:868
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
@@ -9287,7 +9189,7 @@ msgstr ""
"Não é possível salvar metainfo da pasta; você provavelmente descobrirá que "
"não pode mais abrir esta pasta: %s"
-#: mail/mail-local.c:909
+#: mail/mail-local.c:908
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
@@ -9295,11 +9197,14 @@ msgstr ""
"Se você não pode mais abrir esta caixa postal\n"
"então você precisar repará-la manualmente."
-#: mail/mail-local.c:1002
+#: mail/mail-local.c:1001
+#, fuzzy
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr ""
+"Você pode apenas editar mensagens salvas\n"
+"na pasta Drafts."
-#: mail/mail-local.c:1013
+#: mail/mail-local.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconfigure %s"
msgstr "Configurar %s"
@@ -9334,7 +9239,7 @@ msgstr "Trabalhando"
#: mail/mail-ops.c:84
#, fuzzy
msgid "Filtering Folder"
-msgstr "Filtro por _remetente"
+msgstr "Filtro por remetente"
#: mail/mail-ops.c:227
#, fuzzy
@@ -9357,9 +9262,8 @@ msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Salvando mensagem %d de %d (uid \"%s\")"
#: mail/mail-ops.c:730 mail/mail-send-recv.c:498
-#, fuzzy
msgid "Complete."
-msgstr "Cumprida"
+msgstr "Concluída."
#: mail/mail-ops.c:823
#, fuzzy
@@ -9405,50 +9309,50 @@ msgid "Opening folder %s"
msgstr "Abrindo pasta %s"
#: mail/mail-ops.c:1322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening store %s"
-msgstr "Abrindo pasta %s"
+msgstr "Abrindo repositório %s"
#: mail/mail-ops.c:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating folder %s"
-msgstr "Abrindo pasta %s"
+msgstr "Criando nova pasta"
#: mail/mail-ops.c:1465
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Abrindo pasta %s"
-#: mail/mail-ops.c:1552
+#: mail/mail-ops.c:1559
#, fuzzy, c-format
msgid "Synchronizing '%s'"
msgstr "Sincronizar"
-#: mail/mail-ops.c:1603
+#: mail/mail-ops.c:1610
#, fuzzy
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Reconfigurando pasta"
-#: mail/mail-ops.c:1639
+#: mail/mail-ops.c:1646
msgid "Expunging folder"
msgstr "Excluindo permanentemente pasta"
-#: mail/mail-ops.c:1688
+#: mail/mail-ops.c:1695
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Recuperando mensagem %s"
-#: mail/mail-ops.c:1755
+#: mail/mail-ops.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Recuperando mensagens"
-#: mail/mail-ops.c:1841
+#: mail/mail-ops.c:1848
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Salvando mensagens"
-#: mail/mail-ops.c:1921
+#: mail/mail-ops.c:1928
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -9457,7 +9361,7 @@ msgstr ""
"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1947
+#: mail/mail-ops.c:1954
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -9466,70 +9370,68 @@ msgstr ""
"Erro ao salvar mensagens para: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2021
-#, fuzzy
+#: mail/mail-ops.c:2028
msgid "Saving attachment"
-msgstr "Salvar anexo"
+msgstr "Salvando anexo"
-#: mail/mail-ops.c:2037
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-ops.c:2044
+#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n"
+"Não é possível criar arquivo de saída: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2068
+#: mail/mail-ops.c:2075
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Não foi possível escrever dados: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2137
+#: mail/mail-ops.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Conectando ao servidor"
#: mail/mail-search-dialogue.c:113
-#, fuzzy
msgid "_Search"
-msgstr "Buscar"
+msgstr "_Buscar"
#: mail/mail-search.c:138
#, fuzzy
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(Sem nome)"
-#: mail/mail-search.c:237
+#: mail/mail-search.c:241
#, fuzzy
msgid "Untitled Message"
-msgstr "Imprimir mensagem"
+msgstr "(Sem nome)"
-#: mail/mail-search.c:241
+#: mail/mail-search.c:245
#, fuzzy
msgid "Empty Message"
-msgstr "_Editar mensagem"
+msgstr "Mensagem"
-#: mail/mail-search.c:288
+#: mail/mail-search.c:292
#, fuzzy
msgid "Find in Message"
msgstr "Enviando mensagem"
-#: mail/mail-search.c:318
+#: mail/mail-search.c:322
msgid "Case Sensitive"
msgstr ""
-#: mail/mail-search.c:320
+#: mail/mail-search.c:324
#, fuzzy
msgid "Search Forward"
-msgstr "Buscar por uma expressão"
+msgstr "Encaminhar"
-#: mail/mail-search.c:340
+#: mail/mail-search.c:344
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Localizar"
-#: mail/mail-search.c:343
+#: mail/mail-search.c:347
#, fuzzy
msgid "Matches:"
msgstr "Caminho:"
@@ -9537,25 +9439,25 @@ msgstr "Caminho:"
#: mail/mail-send-recv.c:138
#, fuzzy
msgid "Cancelling..."
-msgstr "Cancelada"
+msgstr "Cancelando ..."
#: mail/mail-send-recv.c:257
-#, fuzzy
msgid "Send & Receive mail"
-msgstr "Recebendo mensagem"
+msgstr "Receber e enviar mensagens"
#: mail/mail-send-recv.c:311
+#, fuzzy
msgid "Updating..."
-msgstr ""
+msgstr "Atualizando ..."
#: mail/mail-send-recv.c:311 mail/mail-send-recv.c:364
+#, fuzzy
msgid "Waiting..."
-msgstr ""
+msgstr "Esperando ..."
#: mail/mail-send-recv.c:494
-#, fuzzy
msgid "Cancelled."
-msgstr "Cancelada"
+msgstr "Cancelada."
#: mail/mail-session.c:182
#, fuzzy
@@ -9598,7 +9500,7 @@ msgstr "Enc: (sem assunto)"
#: mail/message-browser.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Message"
-msgstr "_Mensagem"
+msgstr "Mensagem"
#: mail/message-list.c:636
msgid "Unseen"
@@ -9613,14 +9515,12 @@ msgid "Answered"
msgstr "Respondida"
#: mail/message-list.c:639
-#, fuzzy
msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Esconder mensagens _excluídas"
+msgstr "Várias mensagens não vistas"
#: mail/message-list.c:640
-#, fuzzy
msgid "Multiple Messages"
-msgstr "_Mensagem de correio"
+msgstr "Várias mensagens"
#: mail/message-list.c:644
#, fuzzy
@@ -9665,7 +9565,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: mail/message-list.c:2312
#, fuzzy
msgid "Generating message list"
-msgstr "Salvando mensagens"
+msgstr "Enviando mensagem"
#: mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
@@ -9676,8 +9576,9 @@ msgid "Received"
msgstr "Recebida"
#: mail/message-list.etspec.h:7
+#, fuzzy
msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+msgstr "Tamanho:"
#: mail/subscribe-dialog.c:174
#, fuzzy, c-format
@@ -9771,7 +9672,7 @@ msgstr "Não é possível iniciar o componente Executive Summary do Evolution."
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:182 my-evolution/e-summary-calendar.c:200
#, fuzzy
msgid "Appointments"
-msgstr "Compromisso - %s"
+msgstr "Compromisso"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:183
#, fuzzy
@@ -9802,34 +9703,35 @@ msgstr "Sem resumo"
msgid "KBOS:ZSAM:EGAA"
msgstr ""
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:428
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:427
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr ""
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:450
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:448
msgid "Quotes of the Day"
msgstr ""
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:877
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:874
msgid "Add a news feed"
msgstr ""
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:885
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:882
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr ""
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:889
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:886
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1421
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1418
#, fuzzy
msgid "Summary Settings"
-msgstr "Configurações do Executive Summary..."
+msgstr "E-mail contém"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:281
+#, fuzzy
msgid "There was an error downloading news feed"
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro ao carregar arquivo de agenda."
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:364 my-evolution/e-summary-rdf.c:390
#, fuzzy
@@ -9872,7 +9774,7 @@ msgstr "%A, %d de %B, %Y"
#: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Print Summary"
-msgstr "Resumo"
+msgstr "Principal"
#: my-evolution/e-summary.c:518
#, fuzzy
@@ -9882,43 +9784,7 @@ msgstr "Falhou a impressão da mensagem"
#: my-evolution/main.c:52
#, fuzzy
msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo"
-
-#: my-evolution/metar.c:29
-msgid "°F"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:29
-msgid "°C"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:33
-#, fuzzy
-msgid "knots"
-msgstr "Fontes"
-
-#: my-evolution/metar.c:33
-msgid "kph"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:38
-#, fuzzy
-msgid "inHg"
-msgstr "Movendo"
-
-#: my-evolution/metar.c:38
-msgid "mmHg"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:41
-#, fuzzy
-msgid "miles"
-msgstr "Editar filtros"
-
-#: my-evolution/metar.c:41
-#, fuzzy
-msgid "kilometers"
-msgstr "Editar filtros"
+msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo"
#: my-evolution/metar.c:44
#, fuzzy
@@ -10360,7 +10226,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:106
#, fuzzy
msgid "Shallow hail"
-msgstr "Exibir todos"
+msgstr "Exibir uma caixa de diálogo"
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Patches of hail"
@@ -10492,14 +10358,15 @@ msgid "Drifting precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:108
+#, fuzzy
msgid "Freezing precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Convites para reunião"
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:109
#, fuzzy
msgid "Mist"
-msgstr "é"
+msgstr "Senhorita"
#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Mist in the vicinity"
@@ -10773,7 +10640,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:115
#, fuzzy
msgid "Sprays"
-msgstr "Dias"
+msgstr "dias"
#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Sprays in the vicinity"
@@ -11144,7 +11011,7 @@ msgstr "mês"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "One w_eek"
-msgstr "semana"
+msgstr " 1 semana"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
msgid "Refresh _time (seconds):"
@@ -11175,7 +11042,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Weather settings"
-msgstr "Limpar a seleção"
+msgstr "Verificar configurações"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
#, fuzzy
@@ -11198,8 +11065,9 @@ msgid "_Five days"
msgstr "Sexta-feira"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
+#, fuzzy
msgid "_Mail"
-msgstr "_Correio"
+msgstr "Correio"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
#, fuzzy
@@ -11218,7 +11086,9 @@ msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Schedule"
-msgstr "Agendar reunião"
+msgstr ""
+"Agendar\n"
+"hora"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
#, fuzzy
@@ -11250,10 +11120,11 @@ msgid "Show Details"
msgstr "Detalhes"
#: shell/e-activity-handler.c:200
+#, fuzzy
msgid "Cancel Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar reunião"
-#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1045
+#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1052
#, fuzzy
msgid "Inbox"
msgstr "mbox"
@@ -11290,7 +11161,6 @@ msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Não foi possível atualizar os arquivos corretamente"
#: shell/e-setup.c:200
-#, fuzzy
msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
msgstr "Esta parece ser a primeira vez que você executa o Evolution."
@@ -11410,7 +11280,7 @@ msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?"
msgid "Rename folder '%s'"
msgstr "Abrindo pasta %s"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:463 shell/e-shortcuts-view.c:383
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:463
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Nome da regra: "
@@ -11418,9 +11288,8 @@ msgstr "Nome da regra: "
#. Make, pack the label
#: shell/e-shell-folder-commands.c:471
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Folder name:"
-msgstr "Nome do arquivo:"
+msgstr "Nome da pasta:"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111
#, c-format
@@ -11463,6 +11332,11 @@ msgid ""
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
+"Escolha o arquivo que você deseja importar no Evolution e selecione a partir "
+"da lista qual é o seu tipo de arquivo.\n"
+"\n"
+"Você pode selecionar \"Automático\" se você não sabe e o Evolution tentará "
+"descobrir sozinho."
#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
@@ -11473,6 +11347,9 @@ msgid ""
"Importer not ready.\n"
"Waiting 5 seconds to retry."
msgstr ""
+"Importando %s\n"
+"Importador não está pronto.\n"
+"Esperando 5 segundos para tentar novamente."
#: shell/e-shell-importer.c:212 shell/e-shell-importer.c:243
#, c-format
@@ -11480,6 +11357,8 @@ msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
+"Importando %s\n"
+"Importando item %d."
#: shell/e-shell-importer.c:350
#, c-format
@@ -11487,11 +11366,12 @@ msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
+"Não existe importador capaz de tratar\n"
+"%s"
#: shell/e-shell-importer.c:362
-#, fuzzy
msgid "Importing"
-msgstr "Importante"
+msgstr "Importando"
#: shell/e-shell-importer.c:370
#, c-format
@@ -11499,16 +11379,18 @@ msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
+"Importando %s.\n"
+"Iniciando %s"
#: shell/e-shell-importer.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Error starting %s"
-msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s"
+msgstr "Erro ao carregar %s"
#: shell/e-shell-importer.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error loading %s"
-msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s"
+msgstr "Erro ao carregar %s"
#: shell/e-shell-importer.c:417
#, c-format
@@ -11516,26 +11398,24 @@ msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
+"Importando %s\n"
+"Importando item 1."
#: shell/e-shell-importer.c:488
-#, fuzzy
msgid "Automatic"
-msgstr "_Autoescolher"
+msgstr "Automático"
#: shell/e-shell-importer.c:538
-#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Nome do arquivo:"
#: shell/e-shell-importer.c:543
-#, fuzzy
msgid "Select a file"
-msgstr "Selecionar arquivo de assinatura"
+msgstr "Selecionar um arquivo"
#: shell/e-shell-importer.c:553
-#, fuzzy
msgid "File type:"
-msgstr "Nome do arquivo:"
+msgstr "Tipo do arquivo:"
#: shell/e-shell-importer.c:623
#, fuzzy
@@ -11550,25 +11430,25 @@ msgstr ""
msgid "Closing connections..."
msgstr ""
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:144
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:154
#, c-format
msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Wizard interface\n"
"%s"
msgstr ""
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:153
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:163
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface"
-msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution."
+msgstr "Não é possível iniciar o Evolution."
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:558
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:573
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:561
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:576
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr ""
@@ -11626,25 +11506,25 @@ msgstr "Trabalhando"
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Nenhuma pasta exibida)"
-#: shell/e-shell-view.c:1459
+#: shell/e-shell-view.c:1458
#, c-format
msgid "%s - Evolution %s"
msgstr "%s - Evolution %s"
-#: shell/e-shell-view.c:1461
+#: shell/e-shell-view.c:1460
#, c-format
msgid "%s - Evolution %s [%s]"
msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
-#: shell/e-shell-view.c:1499
+#: shell/e-shell-view.c:1498
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
-#: shell/e-shell-view.c:1506
+#: shell/e-shell-view.c:1505
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr ""
-#: shell/e-shell-view.c:1512
+#: shell/e-shell-view.c:1511
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
@@ -11685,15 +11565,15 @@ msgstr "Assitente de configuração de correio"
msgid "Generic error"
msgstr "Erro genérico"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:72
+#: shell/e-shortcuts-view.c:73
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Criar um novo grupo de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:73
+#: shell/e-shortcuts-view.c:74
msgid "Group name:"
msgstr "Nome do grupo:"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:171
+#: shell/e-shortcuts-view.c:174
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
@@ -11702,108 +11582,118 @@ msgstr ""
"Você deseja realmente excluir o grupo\n"
"`%s' da barra de atalhos?"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:176
+#: shell/e-shortcuts-view.c:179
msgid "Don't remove"
msgstr "Não remover"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:204
+#: shell/e-shortcuts-view.c:207
#, fuzzy
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:205
+#: shell/e-shortcuts-view.c:208
#, fuzzy
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:218
+#: shell/e-shortcuts-view.c:221
msgid "_Small Icons"
msgstr "Ícones _pequenos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:219
+#: shell/e-shortcuts-view.c:222
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Exibe os atalhos como ícones pequenos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:221
+#: shell/e-shortcuts-view.c:224
msgid "_Large Icons"
msgstr "Ícones _grandes"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:222
+#: shell/e-shortcuts-view.c:225
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Exibe os atalhos como ícones grandes"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:233
+#: shell/e-shortcuts-view.c:236
msgid "_New Group..."
msgstr "_Novo group..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:234
+#: shell/e-shortcuts-view.c:237
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Criar um novo grupo de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:236
+#: shell/e-shortcuts-view.c:239
#, fuzzy
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "_Excluir este grupo..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:237
+#: shell/e-shortcuts-view.c:240
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:239
+#: shell/e-shortcuts-view.c:242
#, fuzzy
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "_Excluir este grupo..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:240
+#: shell/e-shortcuts-view.c:243
#, fuzzy
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:245
+#: shell/e-shortcuts-view.c:248
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "Es_conder a barra de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:246
+#: shell/e-shortcuts-view.c:249
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Esconder a barra de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:365
+#: shell/e-shortcuts-view.c:368
#, fuzzy
msgid "Rename shortcut"
msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:366
+#: shell/e-shortcuts-view.c:369
#, fuzzy
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:378
+#: shell/e-shortcuts-view.c:381
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr ""
-#: shell/e-shortcuts-view.c:380 ui/evolution.xml.h:19
+#: shell/e-shortcuts-view.c:383 ui/evolution.xml.h:20
#, fuzzy
-msgid "Open in New Window"
+msgid "Open in New _Window"
msgstr "_Abrir em uma nova janela"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:380
+#: shell/e-shortcuts-view.c:383
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr ""
-#: shell/e-shortcuts-view.c:383
+#: shell/e-shortcuts-view.c:386
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Nome da regra: "
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:386
#, fuzzy
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:385
+#: shell/e-shortcuts-view.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Re_move"
+msgstr "Remover"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:388
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Remove este atalho da barra de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts.c:641
+#: shell/e-shortcuts.c:642
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Erro ao salvar atalhos."
-#: shell/e-shortcuts.c:1040
+#: shell/e-shortcuts.c:1043
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "Fontes"
@@ -11863,7 +11753,7 @@ msgid "%s (...)"
msgstr ""
#: shell/e-task-widget.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "% Cu_mprida:"
@@ -11886,28 +11776,27 @@ msgid "The following connections are currently active:"
msgstr ""
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Folder type:"
-msgstr "Pasta"
+msgstr "Tipo da pasta:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Não há espaço suficiente para criar a pasta"
+msgstr "Especificar onde criar a pasta:"
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
+"Clique em \"Importar\" para começar a importar o arquivo para o Evolution. "
#: shell/importer/import.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Editor de contas do Evolution"
+msgstr "Utilitário de importação do Evolution"
#: shell/importer/import.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Importer Assistant"
-msgstr "Editor de contas do Evolution"
+msgstr "Utilitário de importação do Evolution"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Import File (Step 2 of 2)"
@@ -11916,19 +11805,23 @@ msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Select a File (step 1 of 2)"
-msgstr "Selecionar arquivo de assinatura"
+msgstr "Selecionar um arquivo"
#: shell/importer/import.glade.h:6
+#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
+"Bem-vindo ao Utilitário de importação do Evolution.\n"
+"Este assistente o guiará através do processo de\n"
+"importar arquivos externos para o Evolution."
#: shell/importer/intelligent.c:191
#, fuzzy
msgid "Importers"
-msgstr "Importante"
+msgstr "Importar"
#: shell/importer/intelligent.c:197
#, fuzzy
@@ -11936,15 +11829,16 @@ msgid "Don't import"
msgstr "Não remover"
#: shell/importer/intelligent.c:199
+#, fuzzy
msgid "Don't ask me again"
-msgstr ""
+msgstr "Não exibir esta mensagem novamente."
#: shell/importer/intelligent.c:209
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr ""
#: shell/main.c:95
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
@@ -11959,6 +11853,22 @@ msgid ""
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
+"Hi. Thanks for taking the time to download this PREVIEW RELEASE\n"
+"of the Evolution groupware suite.\n"
+"\n"
+"Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n"
+"places where features are either missing or only half working. If\n"
+"you can't figure out how to do something, it's probably because\n"
+"there's no way to do it yet! :-)\n"
+"\n"
+"We hope Evolution will be usable for you, but we still feel the\n"
+"need to warn you that it may: crash, lose your mail, leave stray\n"
+"processes running, consume 100% of your CPU, send non-\n"
+"compliant commands to your servers, and generally embarass you\n"
+"in front of your friends and co-workers. Use only as directed.\n"
+"\n"
+"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
+"eagerly await your contributions!\n"
#: shell/main.c:116
msgid ""
@@ -12133,9 +12043,8 @@ msgid "_Search for Contacts"
msgstr "_Busca por contatos"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-#, fuzzy
msgid "_Select All"
-msgstr "Selecionar todos"
+msgstr "Selecionar _todos"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ui/evolution-calendar.xml.h:43
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:25 ui/evolution-mail-message.xml.h:98
@@ -12145,13 +12054,14 @@ msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
+#, fuzzy
msgid "Configure the calendar's settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configura o canal para catálogo de endereços"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Create a New All Day _Event"
-msgstr "Criar um novo compromisso"
+msgstr "Criar uma nova agenda"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
#, fuzzy
@@ -12168,7 +12078,6 @@ msgid "Create an event for the whole day"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr "Dia"
@@ -12207,7 +12116,6 @@ msgid "Go to today"
msgstr "Ir para hoje"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Mês"
@@ -12219,7 +12127,7 @@ msgstr "Novo compromisso"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "New Task"
-msgstr "FIXME: _Nova tarefa"
+msgstr "Tarefa"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
#, fuzzy
@@ -12227,9 +12135,8 @@ msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Visualizar impressão"
+msgstr "Vi_sualizar impressão"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
#, fuzzy
@@ -12260,19 +12167,18 @@ msgid "Show the working week"
msgstr "Exibe a semana útil"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "_Appointment..."
-msgstr "Novo compromisso..."
+msgstr "Compromisso"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "_Calendar Settings..."
-msgstr "Preferências da agenda..."
+msgstr "Configurações..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:41
#, fuzzy
@@ -12333,7 +12239,7 @@ msgstr "Salvar e fechar"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Save the item and close the dialog box"
-msgstr "Salva a tarefa e fecha a caixa de diálogo"
+msgstr "Salva o contato e fecha a caixa de diálogo"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
#, fuzzy
@@ -12382,7 +12288,7 @@ msgstr "Excluir..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "Salva a tarefa e fecha a caixa de diálogo"
+msgstr "Salva o contato e fecha a caixa de diálogo"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
#, fuzzy
@@ -12397,7 +12303,7 @@ msgstr "Enviar _mensagem ao contato..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "Agendar reunião"
+msgstr "Cancelar reunião"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
@@ -12406,7 +12312,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Forward as i_Calendar"
-msgstr "FIXME: Encaminar como vCa_lendar"
+msgstr "Encaminar como vCa_lendar (FIXME)"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
#, fuzzy
@@ -12420,7 +12326,9 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr "Atualizar lista"
+msgstr ""
+"Pedido de\n"
+"reunião"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Schedule _Meeting"
@@ -12437,8 +12345,9 @@ msgid "Customise My Evolution"
msgstr "%s - Evolution %s"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Cancelada"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
#, fuzzy
@@ -12477,7 +12386,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "New Message"
-msgstr "_Mensagem"
+msgstr "Mensagem"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Open a window for composing a mail message"
@@ -12490,7 +12399,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Send / Receive"
-msgstr "Recebida"
+msgstr "Receber e enviar mensagens"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
@@ -12522,7 +12431,7 @@ msgstr "_Mensagem de correio"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "_Mail Settings..."
-msgstr "_Configurações"
+msgstr "Configurações..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
#, fuzzy
@@ -12532,7 +12441,7 @@ msgstr "Visualizar"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "_Send / Receive"
-msgstr "Recebida"
+msgstr "Receber e enviar mensagens"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24
#, fuzzy
@@ -12830,7 +12739,7 @@ msgstr "Importante"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
#, fuzzy
msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "Marcar como não lida"
+msgstr "Importante"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
#, fuzzy
@@ -12877,7 +12786,7 @@ msgstr "Responder ao remetente desta mensagem"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "Next Message"
-msgstr "_Mensagem"
+msgstr "Mensagem"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
#, fuzzy
@@ -12887,7 +12796,7 @@ msgstr "Selecionar _todos"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "Next Unread Message"
-msgstr "Imprimir mensagem"
+msgstr "Mensagem de agenda"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
#, fuzzy
@@ -12937,8 +12846,8 @@ msgstr "Responder a todos"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
#, fuzzy
-msgid "S_earch Message"
-msgstr "_Mensagem"
+msgid "S_earch Message..."
+msgstr "Mensagem de agenda"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
#, fuzzy
@@ -13023,7 +12932,7 @@ msgstr "Mensagens encaminhadas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
#, fuzzy
msgid "_Message Display"
-msgstr "_Exibição"
+msgstr "_Mensagem"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
#, fuzzy
@@ -13033,7 +12942,7 @@ msgstr "Mover para pasta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
#, fuzzy
msgid "_Normal Display"
-msgstr "_Exibição"
+msgstr "Exibição"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
#, fuzzy
@@ -13237,8 +13146,9 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
+#, fuzzy
msgid "_Insert"
-msgstr "_Inserir"
+msgstr "_Indexar"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Open..."
@@ -13288,7 +13198,7 @@ msgstr "Cancelar a assinatura"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Assign Task"
-msgstr "FIXME: Atri_buir tarefa"
+msgstr "Atri_buir tarefa (FIXME)"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
@@ -13297,12 +13207,12 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Cancel Task"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Cancelada"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Cancel this task"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Cancelada"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
@@ -13314,8 +13224,9 @@ msgid "Re_fresh Task"
msgstr "Atualizar lista"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
+#, fuzzy
msgid "Configure the task view's settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configura o canal para catálogo de endereços"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
#, fuzzy
@@ -13417,9 +13328,9 @@ msgstr "Importar um formato de arquivo externo"
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "Mover %s para a esquerda"
-#: ui/evolution.xml.h:20
+#: ui/evolution.xml.h:19
#, fuzzy
-msgid "Open in New _Window"
+msgid "Open in New Window"
msgstr "_Abrir em uma nova janela"
#: ui/evolution.xml.h:21
@@ -13444,8 +13355,9 @@ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Enviar relatório de erro usando o Bug Buddy."
#: ui/evolution.xml.h:26
+#, fuzzy
msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Papel"
#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
@@ -13503,7 +13415,7 @@ msgstr "Nova pasta virtual"
#: ui/evolution.xml.h:46
#, fuzzy
msgid "_Rename..."
-msgstr "_Substituir..."
+msgstr "_Abrir..."
#: ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Shortcut"
@@ -13546,7 +13458,7 @@ msgstr "Configurações do Executive Summary..."
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Address Cards"
-msgstr "Endereço _2:"
+msgstr "cartão de endereço"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
#, fuzzy
@@ -13576,7 +13488,7 @@ msgstr "Assunto"
#: views/mail/galview.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Messages"
-msgstr "_Mensagem"
+msgstr "Mensagem"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
#, fuzzy
@@ -13586,7 +13498,7 @@ msgstr "Categoria:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Selecionar nome de:"
+msgstr "Selecionar um arquivo"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
@@ -13808,44 +13720,30 @@ msgstr "Editor de contatos"
msgid "Save Search"
msgstr "Buscar"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Add to Saved Searches"
-msgstr "Buscar"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "_Limpar"
-
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
msgid "Show All"
msgstr "Exibir todos"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
-#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr "Sem informação"
+msgstr "Informação"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
-#, fuzzy
msgid "Question"
-msgstr "Descrição"
+msgstr "Pergunta"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
-#, fuzzy
msgid "Message"
-msgstr "_Mensagem"
+msgstr "Mensagem"
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
-#, fuzzy
msgid "Don't show this message again."
-msgstr "Enviar esta mensagem agora"
+msgstr "Não exibir esta mensagem novamente."
#: widgets/misc/e-search-bar.c:334
msgid "Sear_ch"
@@ -13866,1177 +13764,13 @@ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
msgstr ""
#: wombat/wombat.c:173
-#, fuzzy
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-msgstr "Não foi possível iniciar Gnome"
+msgstr "setup_vfs(): não foi possível iniciar GNOME-VFS"
#: wombat/wombat.c:185
-#, fuzzy
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-msgstr "Não foi possível iniciar Gnome"
+msgstr "init_corba(): não foi possível iniciar GNOME"
#: wombat/wombat.c:198
-#, fuzzy
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
-msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RDF Summary"
-#~ msgstr "Resumo"
-
-#~ msgid "LDAP Server"
-#~ msgstr "Servidor LDAP"
-
-#~ msgid "Unknown addressbook type"
-#~ msgstr "Tipo de catálogo de endereços desconhecido"
-
-#~ msgid "None (anonymous mode)"
-#~ msgstr "Nenhum (modo anônimo)"
-
-#~ msgid "Unknown auth type"
-#~ msgstr "Tipo de autenticação desconhecido"
-
-#~ msgid "Subtree"
-#~ msgstr "Subárvore"
-
-#~ msgid "Unknown scope type"
-#~ msgstr "Tipo de escopo desconhecido"
-
-#~ msgid "Root DN:"
-#~ msgstr "DN raiz:"
-
-#~ msgid "Authentication:"
-#~ msgstr "Autenticação:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME Path Help text here"
-#~ msgstr "FIXME: o que vai aqui?"
-
-#~ msgid "Create path if it doesn't exist."
-#~ msgstr "Criar caminho se ele não existir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant "
-#~ "information about it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecione o tipo de catálogo de endereços você possui e entre os dados "
-#~ "sobre ele."
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#~ msgid "Enter password for %s"
-#~ msgstr "Entre senha para %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category contains"
-#~ msgstr "Nome contém"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select name from _folder:"
-#~ msgstr "Selecionar nome de:"
-
-#~ msgid "USA"
-#~ msgstr "EUA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Canceled"
-#~ msgstr "Cancelada"
-
-#~ msgid "Transparent"
-#~ msgstr "Transparente"
-
-#~ msgid "Opaque"
-#~ msgstr "Opaco"
-
-#~ msgid "Beep when alarm windows appear."
-#~ msgstr "Soe um bip quando janelas de alarme aparecerem."
-
-#~ msgid "Calendar Preferences"
-#~ msgstr "Preferências da agenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date Navigator"
-#~ msgstr "Opções do navegador de datas"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Padrões"
-
-#~ msgid "Remind me of all appointments"
-#~ msgstr "Lembre-me de todos os compromissos"
-
-#~ msgid "minutes before they occur."
-#~ msgstr "minutos antes que ocorram."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delegated From:"
-#~ msgstr "Selecionar nome de:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No one"
-#~ msgstr "Nenhum"
-
-#~ msgid "Task"
-#~ msgstr "Tarefa"
-
-#~ msgid "% Comp_lete:"
-#~ msgstr "% Cu_mprida:"
-
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "Transparência"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The message is not understandable."
-#~ msgstr "Este arquivo existe mas não é legível."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
-#~ msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável."
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Todos"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
-
-#~ msgid "Store search as vFolder"
-#~ msgstr "Armazenar busca como pasta virtual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resend"
-#~ msgstr "segundo"
-
-#~ msgid "Evolution Account Manager"
-#~ msgstr "Gerenciador de contas do Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "On %s, %s wrote:"
-#~ msgstr "Em %s, %s escreveu:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receiving"
-#~ msgstr "Recebendo mensagem"
-
-#~ msgid "Store"
-#~ msgstr "Repositório"
-
-#~ msgid "Display folders starting with:"
-#~ msgstr "Exibir pastas começando com:"
-
-#~ msgid "Getting store for \"%s\""
-#~ msgstr "Obtendo repositório para \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My Evolution Settings"
-#~ msgstr "Instalação do Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%A, %d %B %Y"
-#~ msgstr "%A, %e de %B de %Y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print My Evolution"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printing of My Evolution failed"
-#~ msgstr "Falhou a impressão da mensagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My Evolution"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#~ msgid "New contact"
-#~ msgstr "Novo contato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Contact Group"
-#~ msgstr "Co_ntatos"
-
-#~ msgid "Go to present time"
-#~ msgstr "Ir para o presente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print this Calendar"
-#~ msgstr "Imprimir esta agenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "W_ork Week"
-#~ msgstr "Semana útil"
-
-#~ msgid "Close this appointment"
-#~ msgstr "Fechar este compromisso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print S_etup"
-#~ msgstr "Configurar impressão..."
-
-#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-#~ msgstr "Salva o compromisso e fecha a caixa de diálogo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Action"
-#~ msgstr "_Ações"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Ajuda"
-
-#~ msgid "Se_nd contact to other..."
-#~ msgstr "E_nviar o contato a outro..."
-
-#~ msgid "See online help"
-#~ msgstr "Ver ajuda on-line"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage _Subscriptions..."
-#~ msgstr "Gerenciar assinaturas..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _All"
-#~ msgstr "Exibir todos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Message..."
-#~ msgstr "Imprimir mensagem..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Preview..."
-#~ msgstr "Visualizar impressão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Re-send Message"
-#~ msgstr "_Editar mensagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customi_ze Toolbars..."
-#~ msgstr "Personalizar barras de ferramentas"
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Personalizar"
-
-#~ msgid "Customize toolbars"
-#~ msgstr "Personalizar barras de ferramentas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delegate Task"
-#~ msgstr "Exclui a tarefa"
-
-#~ msgid "Save task as something else"
-#~ msgstr "Salvar tarefa como outra coisa"
-
-#~ msgid "Getting _Started"
-#~ msgstr "Primeiros passos"
-
-#~ msgid "Using the C_ontact Manager"
-#~ msgstr "Usando o gerenciador de _contatos"
-
-#~ msgid "Using the _Calendar"
-#~ msgstr "Usando a _agenda"
-
-#~ msgid "Using the _Mailer"
-#~ msgstr "Usando o _correio"
-
-#~ msgid "_Appointment (FIXME)"
-#~ msgstr "_Compromisso (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Contact (FIXME)"
-#~ msgstr "_Contato (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Index"
-#~ msgstr "_Indexar"
-
-#~ msgid "_Mail message"
-#~ msgstr "_Mensagem de correio"
-
-#~ msgid "_Task (FIXME)"
-#~ msgstr "_Tarefa (FIXME)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_My Evolution Settings..."
-#~ msgstr "_Sobre o Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set task view preferences"
-#~ msgstr "Mudar preferências"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TasksPreferences"
-#~ msgstr "Preferências da tarefa..."
-
-#~ msgid "Add Service"
-#~ msgstr "Adicionar serviço"
-
-#~ msgid "Add a new service to the Executive Summary"
-#~ msgstr "Adicionar um novo serviço ao Executive Summary"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive "
-#~ "Summary.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Just leave it blank for the default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Você pode selecionar uma página HTML diferente para o fundo do Executive "
-#~ "Summary.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Apenas deixe-o vazio para o padrão"
-
-#~ msgid "Open %s with the default GNOME application"
-#~ msgstr "Abrir %s com o aplicativo Gnome padrão"
-
-#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
-#~ msgstr "Abrir %s com o navegador web Gnome padrão"
-
-#~ msgid "Run %s"
-#~ msgstr "Executar %s"
-
-#~ msgid "Close %s"
-#~ msgstr "Fechar %s"
-
-#~ msgid "Move %s to the right"
-#~ msgstr "Mover %s para a direita"
-
-#~ msgid "Move %s into the previous row"
-#~ msgstr "Mover %s para a linha anterior"
-
-#~ msgid "Move %s into the next row"
-#~ msgstr "Mover %s para a próxima linha"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open the HTML file:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível abrir o arquivo HTML:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "File does not have a place for the services.\n"
-#~ msgstr "Arquivo não possui um lugar para os serviços.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-#~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
-#~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
-#~ msgstr ""
-#~ "O componente Executive Summary não pode iniciar o Bonobo.\n"
-#~ "Se ocorreu uma mensagem de alerta sobre o RootPOA, isto provavelmente\n"
-#~ "significa você compilou Bonobo com GOAD no lugar de OAF."
-
-#~ msgid "Connect to server"
-#~ msgstr "Conectar ao servidor"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Sobre este aplicativo"
-
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Sobre..."
-
-#~ msgid "Dump XML"
-#~ msgstr "Descarregar XML"
-
-#~ msgid "Dump the UI Xml description"
-#~ msgstr "Descarregar a descrição de IU XML"
-
-#~ msgid "FIXME: Address _Book..."
-#~ msgstr "FIXME: _Catálogo de endereços..."
-
-#~ msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
-#~ msgstr "FIXME: Escolher _formulário..."
-
-#~ msgid "FIXME: Chec_k Names"
-#~ msgstr "FIXME: _Verificar nomes"
-
-#~ msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
-#~ msgstr "FIXME: _Copiar para pasta..."
-
-#~ msgid "FIXME: D_esign a Form..."
-#~ msgstr "FIXME: _Projetar um formulário..."
-
-#~ msgid "FIXME: Define Print _Styles"
-#~ msgstr "FIXME: Definir estilos de _impressão"
-
-#~ msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
-#~ msgstr "FIXME: Pro_jetar este formulário"
-
-#~ msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder"
-#~ msgstr "FIXME: P_rimeiro item na pasta"
-
-#~ msgid "FIXME: For_ward"
-#~ msgstr "FIXME: E_ncaminhar"
-
-#~ msgid "FIXME: Help"
-#~ msgstr "FIXME: Ajuda"
-
-#~ msgid "FIXME: In_complete Task"
-#~ msgstr "FIXME: Tarefa imcom_pleta"
-
-#~ msgid "FIXME: It_em..."
-#~ msgstr "FIXME: It_em..."
-
-#~ msgid "FIXME: Paste _Special... "
-#~ msgstr "FIXME: Colar e_special..."
-
-#~ msgid "FIXME: Print Pre_view"
-#~ msgstr "FIXME: Visuali_zar impressão"
-
-#~ msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
-#~ msgstr "FIXME: Pu_blicar formulário como..."
-
-#~ msgid "FIXME: Publish _Form..."
-#~ msgstr "FIXME: Publicar _formulário..."
-
-#~ msgid "FIXME: Rec_urrence..."
-#~ msgstr "FIXME: _Repetição..."
-
-#~ msgid "FIXME: Reply to A_ll"
-#~ msgstr "FIXME: Responder a _todos"
-
-#~ msgid "FIXME: S_end"
-#~ msgstr "FIXME: En_viar"
-
-#~ msgid "FIXME: S_end Status Report"
-#~ msgstr "FIXME: En_viar relatório de estado"
-
-#~ msgid "FIXME: S_kip Occurrence"
-#~ msgstr "FIXME: Pu_lar ocorrência"
-
-#~ msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
-#~ msgstr "FIXME: Salvar ane_xo..."
-
-#~ msgid "FIXME: Script _Debugger"
-#~ msgstr "FIXME: _Depurador de scripts"
-
-#~ msgid "FIXME: _Appointment"
-#~ msgstr "FIXME: _Compromisso"
-
-#~ msgid "FIXME: _Contact"
-#~ msgstr "FIXME: _Contato"
-
-#~ msgid "FIXME: _Customize..."
-#~ msgstr "FIXME: _Personalizar..."
-
-#~ msgid "FIXME: _File..."
-#~ msgstr "FIXME: _Arquivo..."
-
-#~ msgid "FIXME: _Font..."
-#~ msgstr "FIXME: _Fonte..."
-
-#~ msgid "FIXME: _Formatting"
-#~ msgstr "FIXME: _Formatação"
-
-#~ msgid "FIXME: _Item"
-#~ msgstr "FIXME: _Item"
-
-#~ msgid "FIXME: _Journal Entry"
-#~ msgstr "FIXME: Item de _diário"
-
-#~ msgid "FIXME: _Last Item in Folder"
-#~ msgstr "FIXME: Úl_timo item na pasta"
-
-#~ msgid "FIXME: _Mail Message"
-#~ msgstr "FIXME: _Mensagem de correio"
-
-#~ msgid "FIXME: _Mark Complete"
-#~ msgstr "FIXME: _Marcar como cumprida"
-
-#~ msgid "FIXME: _Memo Style"
-#~ msgstr "FIXME: Estilo de _memorando"
-
-#~ msgid "FIXME: _Move to Folder..."
-#~ msgstr "FIXME: _Mover para pasta..."
-
-#~ msgid "FIXME: _Object..."
-#~ msgstr "FIXME: _Objeto..."
-
-#~ msgid "FIXME: _Paragraph..."
-#~ msgstr "FIXME: _Parágrafo..."
-
-#~ msgid "FIXME: _Reply"
-#~ msgstr "FIXME: _Responder"
-
-#~ msgid "FIXME: _Spelling..."
-#~ msgstr "FIXME: _Ortografia..."
-
-#~ msgid "FIXME: _Standard"
-#~ msgstr "FIXME: _Padrão"
-
-#~ msgid "FIXME: _Task"
-#~ msgstr "FIXME: _Tarefa"
-
-#~ msgid "FIXME: _Unread Item"
-#~ msgstr "FIXME: Item _não lido"
-
-#~ msgid "FIXME: _note"
-#~ msgstr "FIXME: _nota"
-
-#~ msgid "Find _Again"
-#~ msgstr "Localizar _novamente"
-
-#~ msgid "Go to the next item"
-#~ msgstr "Vai para o próximo item"
-
-#~ msgid "Go to the previous item"
-#~ msgstr "Vai para o item anterior"
-
-#~ msgid "N_ext"
-#~ msgstr "P_róximo"
-
-#~ msgid "Pre_vious"
-#~ msgstr "An_terior"
-
-#~ msgid "Print S_etup..."
-#~ msgstr "Configurar i_mpressão..."
-
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Refazer"
-
-#~ msgid "Redo the undone action"
-#~ msgstr "Refazer a ação desfeita"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Substituir"
-
-#~ msgid "Replace a string"
-#~ msgstr "Substituir uma expressão"
-
-#~ msgid "Search again for the same string"
-#~ msgstr "Buscar novamente pela mesma espressão"
-
-#~ msgid "Select everything"
-#~ msgstr "Selecionar tudo"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Desfazer"
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Desfazer a última ação"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Sobre..."
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Localizar..."
-
-#~ msgid "_Forms"
-#~ msgstr "_Formulários"
-
-#~ msgid "_Object"
-#~ msgstr "_Objeto"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Refazer"
-
-#~ msgid "_Toolbars"
-#~ msgstr "_Barras de ferramentas"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Desfazer"
-
-#~ msgid "Copy From Pilot"
-#~ msgstr "Copiar a partir do pilot"
-
-#~ msgid "Copy To Pilot"
-#~ msgstr "Copiar para o pilot"
-
-#~ msgid "Merge From Pilot"
-#~ msgstr "Mesclar a partir do pilot"
-
-#~ msgid "Merge To Pilot"
-#~ msgstr "Mesclar para o pilot"
-
-#~ msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
-#~ msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
-
-#~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-#~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-
-#~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
-#~ msgstr "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
-
-#~ msgid "gnome-unknown.xpm"
-#~ msgstr "gnome-unknown.xpm"
-
-#~ msgid "Synchronize Action"
-#~ msgstr "Ação ao sincronizar"
-
-#~ msgid "Conduit state"
-#~ msgstr "Estado do canal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No pilot configured, please choose the\n"
-#~ "'Pilot Link Properties' capplet first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nenhum pilot configurado, por favor visite primeiramente\n"
-#~ "o painel Pilot Link na central de controle."
-
-#~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
-#~ msgstr "Não conectado ao daemon Gnome Pilot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occured when trying to fetch\n"
-#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocorreu um erro ao tentar ler a lista de\n"
-#~ "pilots a partir do daemon Gnome Pilot"
-
-#~ msgid "C_ontacts..."
-#~ msgstr "Co_ntatos..."
-
-#~ msgid "_Company:"
-#~ msgstr "E_mpresa:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mr.\n"
-#~ "Mrs.\n"
-#~ "Ms.\n"
-#~ "Miss\n"
-#~ "Dr.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Sra.\n"
-#~ "Srta.\n"
-#~ "Senhorita\n"
-#~ "Dr.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq.\n"
-
-#~ msgid "As _Minicards"
-#~ msgstr "Como _minicartões"
-
-#~ msgid "As _Table"
-#~ msgstr "Como _tabela"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n"
-#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
-#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
-#~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
-#~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n"
-#~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
-#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
-#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto \n"
-#~ "significa que você forneceu uma URI incorreta ou tentou\n"
-#~ "acessar um servidor LDAP sem que o suporte para LDAP esteja\n"
-#~ "compilado. Se você entrou uma URI, verifique a URI e tente \n"
-#~ "novamente. Caso contrário, você provavelmente tentou\n"
-#~ "acessar um servidor LDAP. Se você quiser usar LDAP, você\n"
-#~ "vai precisar baixar e instalar OpenLDAP e recompilar e\n"
-#~ "instalar Evolution.\n"
-
-#~ msgid "SASL"
-#~ msgstr "SASL"
-
-#~ msgid "Find..."
-#~ msgstr "Localizar..."
-
-#~ msgid "label26"
-#~ msgstr "label26"
-
-#~ msgid "Evolution ToDo Conduit"
-#~ msgstr "Canal para tarefas do Evolution"
-
-#~ msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n"
-#~ msgstr "Utilitário de configuração do canal para tarefas do Evolution.\n"
-
-#~ msgid "Open calendar"
-#~ msgstr "Abrir agenda"
-
-#~ msgid "Save calendar"
-#~ msgstr "Salvar agenda"
-
-#~ msgid "%I:%M %p%n"
-#~ msgstr "%I:%M %p%n"
-
-#~ msgid "%H:%M%n"
-#~ msgstr "%H:%M%n"
-
-#~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
-#~ msgstr "A prioridade deve estar entre 1 e 9, inclusive"
-
-#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
-#~ msgstr "<b>Erro ao carregar agenda:<br>Método não suportado"
-
-#~ msgid "Alarms timeout after"
-#~ msgstr "Alarmes param após"
-
-#~ msgid "Enable snoozing for"
-#~ msgstr "Permitir adiamento por"
-
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Realçar"
-
-#~ msgid "Items Due Today:"
-#~ msgstr "Tarefas com prazo para hoje"
-
-#~ msgid "Items Not Yet Due"
-#~ msgstr "Tarefas com prazo ainda não vencido"
-
-#~ msgid "Items Not Yet Due:"
-#~ msgstr "Tarefas com prazo ainda não vencido"
-
-#~ msgid "Overdue Items:"
-#~ msgstr "Tarefas atrasadas"
-
-#~ msgid "Time Until Due"
-#~ msgstr "Tempo até o prazo"
-
-#~ msgid "Visual Alarms"
-#~ msgstr "Alarmes visuais"
-
-#~ msgid "C_lassification:"
-#~ msgstr "C_lassificação:"
-
-#~ msgid "S_ummary"
-#~ msgstr "_Resumo"
-
-#~ msgid "task-editor-dialog"
-#~ msgstr "task-editor-dialog"
-
-#~ msgid "Edit Task"
-#~ msgstr "Editar tarefa"
-
-#~ msgid "Precent complete"
-#~ msgstr "Porcentagem cumprida"
-
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Abrir..."
-
-#~ msgid "Open the task"
-#~ msgstr "Abre a tarefa"
-
-#~ msgid "Mark the task complete"
-#~ msgstr "Marca a tarefa como cumprida"
-
-#~ msgid "Edit this appointment..."
-#~ msgstr "Editar este compromisso..."
-
-#~ msgid "Appointment Basics"
-#~ msgstr "Básico do compromisso"
-
-#~ msgid "Mail _to:"
-#~ msgstr "Co_rreio para:"
-
-#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_Audio"
-
-#~ msgid "_Program"
-#~ msgstr "_Programa"
-
-#~ msgid "_Starting date:"
-#~ msgstr "Data de _início:"
-
-#~ msgid "event-editor-dialog"
-#~ msgstr "event-editor-dialog"
-
-#~ msgid "label21"
-#~ msgstr "label21"
-
-#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s"
-#~ msgstr "Não foi possível testar arquivo de bloqueio para %s: %s"
-
-#~ msgid "No such host %s."
-#~ msgstr "Não existe a máquina %s."
-
-#~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
-#~ msgstr "Não é possível temporariamente procurar nome de máquina %s."
-
-#~ msgid "URL string `%s' contains no protocol"
-#~ msgstr "A URL `%s' não possui um protocolo"
-
-#~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
-#~ msgstr "A URL `%s' contém um protocolo inválido"
-
-#~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
-#~ msgstr "Número de porta na URL `%s' não é númerico"
-
-#~ msgid "Local stores do not have a default folder"
-#~ msgstr "Repositórios locais não possuem uma pasta padrão"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of "
-#~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opção conectará ao servidor SMTP sem usar qualquer tipo de "
-#~ "autenticação. Isto deve ser adequado para conectar à maioria dos "
-#~ "servidores SMTP."
-
-#~ msgid "Inline attachment"
-#~ msgstr "Anexo embutido"
-
-#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
-#~ msgstr "Entre a identidade com a qual você deseja enviar esta mensagem"
-
-#~ msgid "Enter the subject of the mail"
-#~ msgstr "Entre o assunto da correspondência"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open signature file %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível abrir arquivo de assinatura %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Save changes to message..."
-#~ msgstr "Salvar modificações à mensagem..."
-
-#~ msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
-#~ msgstr "Erro ao salvar mensagem para 'Drafts': %s"
-
-#~ msgid "That is not a regular file."
-#~ msgstr "Este não é um arquivo comum."
-
-#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
-#~ msgstr "Este arquivo aparenta ser acessível mas open(2) falhou."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file is very large (more than 100K).\n"
-#~ "Are you sure you wish to insert it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "O arquivo é muito grande (mais que 100K).\n"
-#~ "Você tem certeza que deseja inserí-lo?"
-
-#~ msgid "Edit Filter Rule"
-#~ msgstr "Editar regra de filtro"
-
-#~ msgid "Remove criterion"
-#~ msgstr "Remover critério"
-
-#~ msgid "Forward to Address"
-#~ msgstr "Encaminhar para endereço"
-
-#~ msgid "Add VFolder Rule"
-#~ msgstr "Adicionar regra de pasta virtual"
-
-#~ msgid "Edit VFolder Rule"
-#~ msgstr "Editar regra de pasta virtual"
-
-#~ msgid "VFolder on Sender"
-#~ msgstr "Pasta virtual por remetente"
-
-#~ msgid "VFolder on Recipients"
-#~ msgstr "Pasta virtual por destinatários"
-
-#~ msgid "Move to Folder..."
-#~ msgstr "Mover para pasta..."
-
-#~ msgid "Copy to Folder..."
-#~ msgstr "Copiar para pasta..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more of your servers are not configured correctly.\n"
-#~ "Do you wish to save anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um ou mais dos seus servidores não estão configurados corretamente.\n"
-#~ "Você deseja salvar de qualquer forma?"
-
-#~ msgid "Account Properties"
-#~ msgstr "Propriedades de conta"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Configuration"
-#~ msgstr "Configuração de correio do Evolution"
-
-#~ msgid "Incoming Mail Server"
-#~ msgstr "Servidor de correio de entrada"
-
-#~ msgid "Kerberos"
-#~ msgstr "Kerberos"
-
-#~ msgid "Mail Account"
-#~ msgstr "Conta de correio"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Diversos"
-
-#~ msgid "Outgoing Mail Server"
-#~ msgstr "Servidor de correio de saída"
-
-#~ msgid "Plain Text"
-#~ msgstr "Texto claro"
-
-#~ msgid "Remember my password"
-#~ msgstr "Lembre a minha senha"
-
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "Exigido"
-
-#~ msgid "Save password"
-#~ msgstr "Salvar senha"
-
-#~ msgid "Servers"
-#~ msgstr "Servidores"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type the name by which you would like to refer to these servers. For "
-#~ "example: \"Work\" or \"Home\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Digite o nome com o qual deseja identificar estes servidores. Por "
-#~ "exemplo: \"Trabalho\" ou \"Casa\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to verify the incoming mail configuration.\n"
-#~ "You may experience problems retrieving your mail from %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falha ao verificar a configuração de recebimento de correio.\n"
-#~ "Você pode enfrentar problemas ao recuperar mensagens de %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to verify the outgoing mail configuration.\n"
-#~ "You may experience problems sending your mail using %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falha ao verificar a configuração de envio de correio.\n"
-#~ "Você pode enfrentar problemas ao enviar mensagens usando %s"
-
-#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
-#~ msgstr "Alterar pasta \"%s\" para o formato \"%s\""
-
-#~ msgid "Closing current folder"
-#~ msgstr "Fechando pasta atual"
-
-#~ msgid "Renaming old folder and opening"
-#~ msgstr "Renomeando pasta antiga e abrindo"
-
-#~ msgid "Registering local folder"
-#~ msgstr "Registrando pasta local"
-
-#~ msgid "Appending \"%s\""
-#~ msgstr "Concatenando \"%s\""
-
-#~ msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "Movendo mensagens de \"%s\" para \"%s\""
-
-#~ msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "Copiando mensagens de \"%s\" para \"%s\""
-
-#~ msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "Mover mensagens de \"%s\" para \"%s\""
-
-#~ msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "Copiar mensagens de \"%s\" para \"%s\""
-
-#~ msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "%s mensagem %d de %d (uid \"%s\")"
-
-#~ msgid "(No description)"
-#~ msgstr "(Sem descrição)"
-
-#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "Recuperando mensagem número %d de %d (uid \"%s\")"
-
-#~ msgid "Loading %s Folder for %s"
-#~ msgstr "Carregando pasta %s para %s"
-
-#~ msgid "Load %s Folder for %s"
-#~ msgstr "Carregar pasta %s para %s"
-
-#~ msgid "Incomplete message written on pipe!"
-#~ msgstr "Mensagem incompleta escrita no pipe!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro enquanto `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Error reading commands from dispatching thread."
-#~ msgstr "Erro ao ler comandos da thread de envio."
-
-#~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
-#~ msgstr "Mensagem corrompida da thread de envio?"
-
-#~ msgid "[%s] (forwarded message)"
-#~ msgstr "[%s] (mensagem encaminhada)"
-
-#~ msgid "Forwarded message (no subject)"
-#~ msgstr "Mensagem encaminhada (sem assunto)"
-
-#~ msgid "[ %s ]"
-#~ msgstr "[ %s ]"
-
-#~ msgid "%s, et al."
-#~ msgstr "%s, et al."
-
-#~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "<desconhecido>"
-
-#~ msgid "Get store for \"%s\""
-#~ msgstr "Obter repositório para \"%s\""
-
-#~ msgid "Unsubscribe from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Cancelar a assinatura da pasta \"%s\""
-
-#~ msgid "Evolution files successfully installed."
-#~ msgstr "Arquivos do Evolution instalados com sucesso."
-
-#~ msgid "Activate"
-#~ msgstr "Ativar"
-
-#~ msgid "Activate this shortcut"
-#~ msgstr "Ativa este atalho"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-#~ "of the Evolution groupware suite.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Over the time since the past release, our focus has been on making\n"
-#~ "Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n"
-#~ "Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n"
-#~ "be sure to keep a backup.)\n"
-#~ "\n"
-#~ "But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n"
-#~ "security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n"
-#~ "lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n"
-#~ "mail when you do want it to, leave stray processes running,\n"
-#~ "consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n"
-#~ "lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n"
-#~ "Use only as directed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
-#~ "await your contributions!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-#~ "of the Evolution groupware suite.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Over the time since the past release, our focus has been on making\n"
-#~ "Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n"
-#~ "Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n"
-#~ "be sure to keep a backup.)\n"
-#~ "\n"
-#~ "But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n"
-#~ "security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n"
-#~ "lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n"
-#~ "mail when you do want it to, leave stray processes running,\n"
-#~ "consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n"
-#~ "lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n"
-#~ "Use only as directed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
-#~ "await your contributions!\n"
-
-#~ msgid "Disable."
-#~ msgstr "Desativar."
-
-#~ msgid "Find a contact"
-#~ msgstr "Localizar um contato"
-
-#~ msgid "View All"
-#~ msgstr "Visualizar todos"
-
-#~ msgid "View all contacts"
-#~ msgstr "Visualizar todos os contatos"
-
-#~ msgid "_Addressbook Configuration..."
-#~ msgstr "Configuração do catálogo de _endereços..."
-
-#~ msgid "_Print Contacts..."
-#~ msgstr "_Imprimir contatos..."
-
-#~ msgid "Ca_lendar"
-#~ msgstr "A_genda"
-
-#~ msgid "Create a new calendar"
-#~ msgstr "Criar uma nova agenda"
-
-#~ msgid "Open a calendar"
-#~ msgstr "Abrir uma agenda"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Ant"
-
-#~ msgid "Save calendar as something else"
-#~ msgstr "Salvar agenda como outra coisa"
-
-#~ msgid "_Open Calendar"
-#~ msgstr "_Abrir agenda"
-
-#~ msgid "FIXME: _New Appointment"
-#~ msgstr "FIXME: _Novo compromisso"
-
-#~ msgid "FIXME: _Note"
-#~ msgstr "FIXME: _Nota"
-
-#~ msgid "Schedule some sort of a meeting"
-#~ msgstr "Agendar algum tipo de reunião"
-
-#~ msgid "Create Rule"
-#~ msgstr "Criar regra"
-
-#~ msgid "Filter on Rec_ipients"
-#~ msgstr "Filtro por _destinatários"
-
-#~ msgid "Get Mail"
-#~ msgstr "Pegar correio"
-
-#~ msgid "Mar_k As Read"
-#~ msgstr "Marcar como _lida"
-
-#~ msgid "Mark As U_nread"
-#~ msgstr "Marcar como _não lida"
-
-#~ msgid "Print Preview of message..."
-#~ msgstr "Visualizar impressão da mensagem..."
-
-#~ msgid "Print message to the printer"
-#~ msgstr "Imprime a mensagem na impressora"
-
-#~ msgid "Reply to _Sender"
-#~ msgstr "Responder ao _remetente"
-
-#~ msgid "S_ource"
-#~ msgstr "_Fonte"
-
-#~ msgid "View Raw Message Source"
-#~ msgstr "Ver o código fonte da mensagem"
-
-#~ msgid "_Configure Folder..."
-#~ msgstr "_Configurar pasta..."
-
-#~ msgid "_Filter on Subject"
-#~ msgstr "_Filtro por assunto"
-
-#~ msgid "_Mail Configuration..."
-#~ msgstr "_Configuração de correio..."
-
-#~ msgid "_Print Message"
-#~ msgstr "_Imprimir mensagem"
-
-#~ msgid "_Threaded"
-#~ msgstr "_Encadeado"
-
-#~ msgid "_VFolder on Subject"
-#~ msgstr "_Pasta virtual por assunto"
-
-#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
-#~ msgstr "_Inserir arquivo texto... (FIXME)"
-
-#~ msgid "Customi_ze..."
-#~ msgstr "_Personalizar..."
-
-#~ msgid "Evolution bar _shortcut"
-#~ msgstr "Barra de _atalhos do Evolution"
-
-#~ msgid "Show the _Folder Bar"
-#~ msgstr "Exibir a barra de _pastas"
-
-#~ msgid "Show the _Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Exibir a barra de _atalhos"
+msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo"