aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <timar@gnome.hu>2001-11-12 03:42:32 +0800
committerSzabolcs Ban <bansz@src.gnome.org>2001-11-12 03:42:32 +0800
commitbe1a82b28f0eb66569907feea4ead81734386d65 (patch)
treea9db1cbbb05327ef11a4fbe66289b1931f17547c /po
parentcfb209ce38c83ab243f1375239f5384115831d50 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-be1a82b28f0eb66569907feea4ead81734386d65.tar
gsoc2013-evolution-be1a82b28f0eb66569907feea4ead81734386d65.tar.gz
gsoc2013-evolution-be1a82b28f0eb66569907feea4ead81734386d65.tar.bz2
gsoc2013-evolution-be1a82b28f0eb66569907feea4ead81734386d65.tar.lz
gsoc2013-evolution-be1a82b28f0eb66569907feea4ead81734386d65.tar.xz
gsoc2013-evolution-be1a82b28f0eb66569907feea4ead81734386d65.tar.zst
gsoc2013-evolution-be1a82b28f0eb66569907feea4ead81734386d65.zip
Updated Hungarian translation.
2001-11-11 Andras Timar <timar@gnome.hu> * hu.po: Updated Hungarian translation. svn path=/trunk/; revision=14666
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/hu.po2020
2 files changed, 904 insertions, 1120 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a1c89d912b..1421bcb102 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-11-11 Andras Timar <timar@gnome.hu>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
2001-11-10 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokmĺl) translation.
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b55b37f3e7..cc0c23e254 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,31 +5,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.10.99\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-05 19:49-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-15 14:41+0200\n"
-"Last-Translator: András Tímár <timar@gnome.hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-11 20:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-11 20:13+0100\n"
+"Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
-msgstr "Factory a VCard fájlok Evolúcióba importálásához"
+msgstr "Factory az LDIF fájlok Evolutionbe importálásához"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Imports LDIF files into Evolution."
-msgstr "VCard fájlok importálása az Evolúcióba."
+msgstr "LDIF fájlok importálása az Evolutionbe."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-msgstr "Factory a VCard fájlok Evolúcióba importálásához"
+msgstr "Factory a VCard fájlok Evolutionbe importálásához"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports VCard files into Evolution."
-msgstr "VCard fájlok importálása az Evolúcióba."
+msgstr "VCard fájlok importálása az Evolutionbe."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:849
@@ -657,19 +655,19 @@ msgstr "Névjegy hozzáadása az LDAP-kiszolgálóhoz..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:971
msgid "Removing card from LDAP server..."
-msgstr "Névjegy eltávolítása az LDAP-kiszolgálórók..."
+msgstr "Névjegy eltávolítása az LDAP-kiszolgálóról..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1080
msgid "Modifying card from LDAP server..."
-msgstr ""
+msgstr "Névjegy módosítása az LDAP-kiszolgálón..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2157
msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP keresés eredményeinek letöltése..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2162
msgid "Restarting search."
-msgstr ""
+msgstr "Keresés újraindítása."
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:294
msgid "Cursor could not be loaded\n"
@@ -710,15 +708,15 @@ msgstr "Minta Bonobo vezérlő, amely a címjegyzéket jeleníti meg."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-msgstr "Evolúció címjegyzék minikártyáját megjelenítő control."
+msgstr "Evolution címjegyzék minikártyáját megjelenítő control."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
-msgstr "Evolúció címjegyzék minikártya-nézőke"
+msgstr "Evolution címjegyzék minikártya-nézőke"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
msgid "Evolution component for handling contacts."
-msgstr "Evolóció komponens a névjegyek kezeléséhez."
+msgstr "Evolution komponens a névjegyek kezeléséhez."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
@@ -738,8 +736,7 @@ msgstr "Factory a minta címjegyzék kontrollhoz"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:172
-#: shell/e-shortcuts.c:1061
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-shortcuts.c:1061
msgid "Contacts"
msgstr "Névjegyek"
@@ -817,6 +814,7 @@ msgstr "Emailcím:"
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr ""
+"Az Evolution ezt az emailcímet használja majd a hitelesítéshez a kiszolgálón"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
msgid "One"
@@ -918,10 +916,6 @@ msgstr "_Kiszolgáló neve:"
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "A gnome-vfs inicializálása nem sikerült"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:167
-msgid "Other Contacts"
-msgstr "Egyéb címtárak"
-
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:468
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a címjegyzéket"
@@ -943,8 +937,8 @@ msgid ""
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
-"Ez az Evolúció-változat nem támogatja az LDAP-t, mert nem\n"
-"fordították bele. Ha szeretnél LDAP-t használni az Evolúcióban,\n"
+"Ez az Evolution-változat nem támogatja az LDAP-t, mert nem\n"
+"fordították bele. Ha szeretnél LDAP-t használni az Evolutionben,\n"
"a CVS forrásból kell lefordítanod a programot, miután letöltötted\n"
"az OpenLDAP-t az alábbi helyről.\n"
@@ -961,37 +955,37 @@ msgstr ""
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Írd be %s jelszavát (%s felhasználó)"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:760
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:786
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55
msgid "Any field contains"
msgstr "Bármely mező tartalmazza"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:761
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:787
msgid "Name contains"
msgstr "A név tartalmazza"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:762
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:788
msgid "Email contains"
msgstr "Az emailcím tartalmazza"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:763
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:789
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59
msgid "Category is"
msgstr "Kategória"
#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:764 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:790 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104
msgid "Advanced..."
msgstr "Haladó..."
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1005
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1031
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:412
msgid "Any Category"
msgstr "Bármelyik kategória"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1045
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1071
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "Az URI amit a Mappaböngésző meg fog nyitni"
@@ -1054,7 +1048,7 @@ msgstr "Lekérdezések engedélyezése (Veszélyes!)"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
-msgstr "Evolúció címjegyzék névkiválasztó felülete."
+msgstr "Evolution címjegyzék névkiválasztó felülete."
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
@@ -1167,7 +1161,7 @@ msgstr "Ka_tegóriák..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "Collaboration"
-msgstr ""
+msgstr "Együttműködés"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
@@ -1198,6 +1192,9 @@ msgid ""
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
+"Ha ez az ember közzétette a szabad/foglalt vagy egyéb naptárát az "
+"Interneten, add meg itt\n"
+"ezeknek az információknak a címét."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "New phone type"
@@ -1243,8 +1240,8 @@ msgstr "_Névjegyek..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:704 filter/filter.glade.h:8
-#: mail/folder-browser.c:1505 mail/mail-config.glade.h:96
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707 filter/filter.glade.h:8
+#: mail/folder-browser.c:1468 mail/mail-config.glade.h:96
#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:94
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Delete"
@@ -1303,14 +1300,6 @@ msgid "_Web page address:"
msgstr "_Weblap címe:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete this contact?"
-msgstr ""
-"Tényleg törölni akarod \n"
-"ezt a névjegyet?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Névjegy törlése?"
@@ -1347,12 +1336,11 @@ msgstr "Email"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106
msgid "card.vcf"
-msgstr ""
+msgstr "card.vcf"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170
-#, fuzzy
msgid "list"
-msgstr "Köd"
+msgstr "lista"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201
#, c-format
@@ -2552,7 +2540,7 @@ msgid "Success"
msgstr "Sikerült"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1894
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:355 shell/e-shell.c:1894
#: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1044
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
@@ -2580,9 +2568,8 @@ msgstr "A protokoll nem támogatott"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
#: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1193
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:481 calendar/gui/print.c:2255
-#: camel/camel-service.c:607 camel/camel-service.c:643
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 camel/camel-service.c:607
+#: camel/camel-service.c:643
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszakítva"
@@ -2698,11 +2685,11 @@ msgstr "Egyéb cím"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185
#, c-format
msgid "and %d other cards."
-msgstr ""
+msgstr "és %d egyéb kártya"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187
msgid "and one other card."
-msgstr ""
+msgstr "és egy másik kártya"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316
msgid "Save in addressbook"
@@ -2909,33 +2896,28 @@ msgid "Print envelope"
msgstr "Boríték nyomtatása"
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1202
-#, fuzzy
msgid "Untitled appointment"
-msgstr "_Találkozó szerkesztése"
+msgstr "Névtelen találkozó"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 mail/message-list.c:651
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 mail/message-list.c:651
msgid "High"
msgstr "Magas"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522
#: calendar/gui/calendar-model.c:1703
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:650
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 mail/message-list.c:650
msgid "Normal"
msgstr "Normális"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 mail/message-list.c:649
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 mail/message-list.c:649
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/cal-util/cal-util.c:518
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408
msgid "Undefined"
msgstr "Nem megadott"
@@ -2955,9 +2937,8 @@ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Nem sikerült a pilot Calendar ToDo blokkját olvasni"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "A Bonobo control which displays a task list."
-msgstr "Egy minta Bonono kontroll, amely naptárat jelenít meg."
+msgstr "Egy Bonono kontroll, amely feladatlistát jelenít meg."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
@@ -2965,24 +2946,23 @@ msgstr "Egy minta Bonono kontroll, amely naptárat jelenít meg."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
msgid "Evolution calendar executive summary component."
-msgstr "Evolúció naptár vezetői összefoglaló komponense."
+msgstr "Evolution naptár vezetői összefoglaló komponense."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
-msgstr "Evolúció naptár iTip/iMip nézőke"
+msgstr "Evolution naptár iTip/iMip nézőke"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
msgid "Evolution component for handling the calendar."
-msgstr "Evolúció összetevő a naptárkezeléshez."
+msgstr "Evolution összetevő a naptárkezeléshez."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Calendar Summary component."
msgstr "Factory a naptár összefoglaló komponenséhez."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
-msgstr "Factory az Evolúció levelezőkomponens számára."
+msgstr "Factory az Evolution Task kontrolljához"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
@@ -3008,30 +2988,14 @@ msgstr "Riasztó szolgáltatás"
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "Factory a riasztó szolgáltatáshoz"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Starting:"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Ending:"
-msgstr "_Tárgymutató"
-
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231
-#, fuzzy
msgid "invalid time"
-msgstr "_Befejezés időpontja:"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Alarm"
-msgstr "Evolúció"
+msgstr "érvénytelen időpont"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Alarm on %s"
-msgstr "Ébresztők"
+msgstr "Ébresztő %s-kor"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
@@ -3061,6 +3025,10 @@ msgid ""
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
+"Az Evolution még nem támogatja a levélben küldött \n"
+"emlékeztetőket, bár ez az emlékeztető levélküldésre\n"
+"lett beállítva. Az Evolution a szokásos emlékeztető\n"
+"párbeszédablakot fogja ehelyett megjeleníteni."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:781
#, c-format
@@ -3078,9 +3046,8 @@ msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "Nem sikerült a GNOME inicializálása"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181
-#, fuzzy
msgid "Could not create the alarm notify service"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni az riasztó szolgáltatás factoryját"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni az riasztó szolgáltatást"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
@@ -3123,16 +3090,14 @@ msgstr ""
"telepítésedet."
#: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:984
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384
msgid "Private"
msgstr "Személyes"
#: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:986
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385
msgid "Confidential"
msgstr "Bizalmas"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:383
+#: calendar/gui/calendar-model.c:424
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
@@ -3153,32 +3118,27 @@ msgid "W"
msgstr "Ny"
#: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1143
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457
msgid "Free"
msgstr "Szabad"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:458
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427
+#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427
#: shell/evolution-shell-component.c:1029
msgid "Busy"
msgstr "Foglalt"
#: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1187
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:478 calendar/gui/print.c:2246
msgid "Not Started"
msgstr "Nem indult még el"
#: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1189
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/print.c:2249
msgid "In Progress"
msgstr "Folyamatban"
#: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1191
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:480 calendar/gui/e-meeting-model.c:328
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:351 calendar/gui/print.c:2252
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351
msgid "Completed"
msgstr "Kész"
@@ -3193,7 +3153,7 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1185 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1185 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1485
#: mail/mail-accounts.c:148 mail/mail-accounts.c:405
#: mail/mail-config.glade.h:47
@@ -3213,21 +3173,18 @@ msgstr "Kiosztva"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1713 calendar/gui/e-meeting-model.c:300
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:310 calendar/gui/e-meeting-model.c:536
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:776
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1713 calendar/gui/e-meeting-model.c:312
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:777
msgid "No"
msgstr "Nem"
#. No time range is set, so don't start a query
#: calendar/gui/calendar-model.c:1966 calendar/gui/e-day-view.c:1675
#: calendar/gui/e-week-view.c:1182
-#, fuzzy
msgid "Searching"
-msgstr "Keresés..."
+msgstr "Keresés"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "Day View"
@@ -3257,12 +3214,12 @@ msgstr "Leírás tartalmazza"
msgid "Comment contains"
msgstr "Megjegyzés tartalmazza"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1075
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416
msgid "Unmatched"
msgstr "Ki nem válogatott"
#: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7
-#: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055
+#: shell/e-shortcuts.c:1055
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
@@ -3270,9 +3227,8 @@ msgstr "Naptár"
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr "Találkozókat és eseményeket tartalmazó mappa"
-#: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1733
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:247 my-evolution/e-summary-tasks.c:263
-#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1058
+#: calendar/gui/component-factory.c:68 my-evolution/e-summary-tasks.c:247
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:263 shell/e-shortcuts.c:1058
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr "Feladatok"
@@ -3347,6 +3303,9 @@ msgid ""
"This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of "
"reminders. You will not be able to edit the options for this reminder."
msgstr ""
+"Ez egy email emlékeztető, de az Evolution még nem támogatja ezt a fajtáját "
+"az emlékeztetőknek. Nem fogod tudni szerkeszteni ennek az emlékeztetőnek a "
+"tulajdonságait."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "With these arguments:"
@@ -3492,7 +3451,7 @@ msgstr "Emlékeztetők"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Összefoglaló:"
@@ -3812,39 +3771,38 @@ msgid "Due "
msgstr "Esedékes "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:303
-#, fuzzy
msgid "Could not update object!"
-msgstr "Nem sikerült rendesen frissíteni a fájlokat."
+msgstr "Nem sikerült frissíteni az objektumot!"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:676
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:678
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Megbeszélés szerkesztése"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:681
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:683
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Időpont - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:684
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:686
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Feladat - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:687
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:689
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Napló bejegyzés - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:701
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:703
msgid "No summary"
msgstr "Nincs összegzés"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 mail/mail-callbacks.c:1891
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 mail/mail-callbacks.c:1897
#: mail/mail-display.c:102
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Felülírod a fájlt?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 mail/mail-callbacks.c:1898
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1065 mail/mail-callbacks.c:1904
#: mail/mail-display.c:106
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
@@ -3853,12 +3811,12 @@ msgstr ""
"A megadott néven már létezik fájl.\n"
"Felülírod?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
msgid "Save As..."
msgstr "Mentés másként..."
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "Nem sikerült megszerezni a legfrissebb változatot!"
@@ -3916,7 +3874,7 @@ msgstr "A feladat végrehajtója:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Végrehajtó megadása"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2203
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185
msgid "Appointment"
msgstr "Találkozó"
@@ -3929,12 +3887,14 @@ msgid "Recurrence"
msgstr "Ismétlődés"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:362
msgid "Scheduling"
msgstr "Ütemezés"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365
msgid "Meeting"
msgstr "Értekezlet"
@@ -3977,7 +3937,7 @@ msgid "Pu_blic"
msgstr "Nyil_vános"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Show Time As"
msgstr "Időformátum"
@@ -3994,20 +3954,19 @@ msgstr "_Befejezés időpontja:"
msgid "_Start time:"
msgstr "_Kezdés időpontja:"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:422
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425
msgid "An organizer is required."
msgstr "A szervezőt be kell állítani."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446
msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "A szervezőt be kell állítani."
+msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:623
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr "Ez a személy már rajta van a résztvevők listáján!"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:698
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Feladatkiadás..."
@@ -4018,55 +3977,49 @@ msgstr "Résztvevő"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Kattints ide résztvevő hozzáadásához"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "Közönséges név"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Delegated From"
msgstr "A feladatot kiadta"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated To"
msgstr "A feladat végrehajtója"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Member"
msgstr "Tag"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:798
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "Role"
msgstr "Szerep"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:49
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 filter/libfilter-i18n.h:49
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:85
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/mail-config.glade.h:85
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "Típus"
@@ -4092,8 +4045,8 @@ msgstr "_Másik szervező"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
-"Ez a találkozó olyan ismétlődéseket tartalmaz, amelyeket az Evolúció nem tud "
-"szerkeszteni."
+"Ez a találkozó olyan ismétlődéseket tartalmaz, amelyeket az Evolution nem "
+"tud szerkeszteni."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
msgid "on"
@@ -4202,7 +4155,7 @@ msgid "Progress"
msgstr "Folyamatban"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:966
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:965
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -4220,7 +4173,7 @@ msgstr "Áll_apot:"
msgid "Assignment"
msgstr "Kiosztás"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:746
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:26
msgid "Description:"
@@ -4234,89 +4187,33 @@ msgstr "Ke_zdés dátuma:"
msgid "_Due Date:"
msgstr "Le_járat:"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
-#, c-format
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
-#, c-format
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:430
-#, c-format
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:431
-#, c-format
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:432
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433
-#, c-format
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434
-#, c-format
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435
-#, c-format
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:436
-#, c-format
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:437
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:721 calendar/gui/e-day-view.c:2724
#: calendar/gui/e-week-view.c:1822
-#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Kijelölt névjegyek törlése"
+msgstr "Kijelölt objektumok törlése"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:939 calendar/gui/e-day-view.c:3468
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3395 mail/folder-browser.c:1484
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3393 mail/folder-browser.c:1447
#: shell/e-shortcuts-view.c:384
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:943 calendar/gui/e-day-view.c:3477
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3404 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3402 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "K_ivágás"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:945 calendar/gui/e-day-view.c:3479
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3406 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3404 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:947 calendar/gui/e-day-view.c:3454
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3481 calendar/gui/e-week-view.c:3382
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3408 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3481 calendar/gui/e-week-view.c:3380
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3406 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Paste"
@@ -4339,12 +4236,11 @@ msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Kijelölt feladatok törlése"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1141 calendar/gui/e-day-view.c:7029
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3889
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3887
msgid "Updating objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objektumok frissítése"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1224
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
msgstr "Kattints ide új feladat hozzáadásához"
@@ -4375,48 +4271,48 @@ msgstr ""
msgid "Alarms"
msgstr "Ébresztők"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:723
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:723
#: camel/camel-filter-driver.c:837
msgid "Complete"
msgstr "Kész"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Completion Date"
msgstr "Befejezés dátuma"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Due Date"
msgstr "Lejárat"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "End Date"
msgstr "Határidő"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "Geographical Position"
msgstr "Földrajzi hely"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Start Date"
msgstr "Kezdés dátuma"
#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049
-#: shell/e-storage-set-view.c:1483 shell/e-summary-storage.c:79
+#: shell/e-storage-set-view.c:1483
msgid "Summary"
msgstr "Összefoglaló"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
msgid "Task sort"
msgstr "Feladatrendezés"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -4441,328 +4337,43 @@ msgstr "%b %d"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:612 calendar/gui/e-week-view.c:348
-#: calendar/gui/print.c:768
msgid "am"
msgstr "de"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:615 calendar/gui/e-week-view.c:351
-#: calendar/gui/print.c:770
msgid "pm"
msgstr "du"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3449 calendar/gui/e-week-view.c:3377
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3449 calendar/gui/e-week-view.c:3375
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Ú_j egész napos esemény"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3459 calendar/gui/e-week-view.c:3387
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3459 calendar/gui/e-week-view.c:3385
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Go to _Today"
msgstr "Ugrás a _mai napra"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3461 calendar/gui/e-week-view.c:3389
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3461 calendar/gui/e-week-view.c:3387
msgid "_Go to Date..."
msgstr "_Ugrás dátumra..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3470 calendar/gui/e-week-view.c:3397
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3470 calendar/gui/e-week-view.c:3395
msgid "_Delete this Appointment"
msgstr "A _találkozó törlése"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3489 calendar/gui/e-week-view.c:3422
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3489 calendar/gui/e-week-view.c:3420
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Az előfordulás _mozgathatóvá tétele"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3491 calendar/gui/e-week-view.c:3424
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3491 calendar/gui/e-week-view.c:3422
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Az _előfordulás törlése"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3493 calendar/gui/e-week-view.c:3426
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3493 calendar/gui/e-week-view.c:3424
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Az ö_sszes előfordulás törlése"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:524
-msgid "Meeting begins: <b>"
-msgstr "Értekezlet kezdete: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:529
-msgid "Task begins: <b>"
-msgstr "Feladat kezdete: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:534
-msgid "Free/Busy info begins: <b>"
-msgstr "Szabad/foglalt információ kezdete: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:538
-msgid "Begins: <b>"
-msgstr "Kezdődik: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:550
-msgid "Meeting ends: <b>"
-msgstr "Megbeszélés vége: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:553
-msgid "Free/Busy info ends: <b>"
-msgstr "Szabad/foglalt információ vége: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
-msgid "Ends: <b>"
-msgstr "Vége: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:571
-msgid "Task Completed: <b>"
-msgstr "A feladat befejezve: <b> "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:581
-msgid "Task Due: <b>"
-msgstr "A feladat határideje: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/e-itip-control.c:667
-#, fuzzy
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "naptárinformáció"
-
-#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:633
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "iNaptár hiba"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:698 calendar/gui/e-itip-control.c:714
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Ismeretlen személy"
-
-#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:721
-msgid ""
-"<br> Please review the following information, and then select an action from "
-"the menu below."
-msgstr ""
-"<br> Olvasd el a következőket, és válassz ki egy műveletet az alábbi menüből."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:737
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Nincs</i>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:778 calendar/gui/e-itip-control.c:794
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:810 calendar/gui/e-itip-control.c:823
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 calendar/gui/e-itip-control.c:851
-#, fuzzy
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "Válassz egy műveletet"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
-#, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "Feladat frissítése"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 calendar/gui/e-itip-control.c:799
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:812 calendar/gui/e-itip-control.c:825
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:839 calendar/gui/e-itip-control.c:853
-#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:795
-#, fuzzy
-msgid "Accept"
-msgstr "Elfogadva"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:796
-#, fuzzy
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr " Kísérleti "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:797
-#, fuzzy
-msgid "Decline"
-msgstr "Elutasítva"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:811
-#, fuzzy
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Szabad/foglalt információ"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:824
-msgid "Update respondent status"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:838
-#, fuzzy
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Feladatinformáció"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégse"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:867
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> információt tett közzé az értekezletről."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:868
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "Információ az értekezletről"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:872
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> arra kér, hogy vegyél részt az értekezleten."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:873
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Javaslat értekezletre"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:877
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> szeretne hozzátenni egy létező értekezlethez."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:878
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "Értekezlet frissítése"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:882
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb adatokat az értekezletről."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:883
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Értekezletfrissítési kérés"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:887
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> válaszolt egy értekezlet-összehívási kérésre."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:888
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Válasz az értekezletre"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:892
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> lemondta az értekezletet."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:893
-msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "Értekezlet lemondása"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:947
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:982
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> egy értelmetlen levelet küldött."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:898
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Rossz értekezletfelhívás"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:917
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> feladatinformációt tett közzé."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:918
-msgid "Task Information"
-msgstr "Feladatinformáció"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:922
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> arra kér, hogy hajts végre egy feladatot."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:923
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "Feladatjavaslat"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:927
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> szeretne hozzátenni egy létező feladathoz."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:928
-msgid "Task Update"
-msgstr "Feladat frissítése"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:932
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb adatokat a feladatról."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:933
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "Feladatfrissítési felhívás"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:937
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> válaszolt egy feladatfelkérésre."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:938
-msgid "Task Reply"
-msgstr "Válasz feladatra"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-msgstr "<b>%s</b> törölte a feladatot."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:943
-msgid "Task Cancellation"
-msgstr "Feladat lemondása"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:948
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Rossz feladatüzenet"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:967
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> szabad/foglalt információt tett közzé."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:968
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Szabad/foglalt információ"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:972
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> kéri a szabad/foglalt adataidat."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:973
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "Szabad/foglalt kérés"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:977
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b> válaszolt egy szabad/foglalt kérésre."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:978
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "Szabad/foglalt válasz"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:983
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Rossz szabad/foglalt üzenet"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "A levél úgy tűnik, nem megfelelően formázott"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "A levél csak nem támogatott kéréseket tartalmaz."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1099 calendar/gui/e-itip-control.c:1105
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "A melléklet nem tartalmaz érvényes naptárüzenetet"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1130
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "A melléklet nem tartalmaz megnézhető naptárelemet"
-
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "A naptárfájlt nem lehetett frissíteni!\n"
@@ -4790,22 +4401,18 @@ msgstr ""
"A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az elem nem létezik többé"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316
-msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
-msgstr "Nem sikerült eltávolítani az elemet a naptárfájlodból!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318
msgid "Removal Complete"
msgstr "Törlés befejezve"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 calendar/gui/e-itip-control.c:1400
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 calendar/gui/e-itip-control.c:1398
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Elküldve!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1352 calendar/gui/e-itip-control.c:1404
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 calendar/gui/e-itip-control.c:1402
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Az elemet nem lehetett elküldeni!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1568
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1566
msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
msgstr "Nem találom egyik azonosítódat sem a résztvevők listáján!\n"
@@ -4863,75 +4470,65 @@ msgid "Non-Participants"
msgstr "Nem vesz részt"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:231 calendar/gui/e-meeting-model.c:248
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:744
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532
msgid "Individual"
msgstr "Egyén"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:745
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:746
msgid "Resource"
msgstr "Erőforrás"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:237 calendar/gui/e-meeting-model.c:254
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:747
msgid "Room"
msgstr "Szoba"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:256 calendar/gui/e-meeting-model.c:291
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:356 calendar/gui/e-meeting-model.c:748
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:764
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:356
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:57 widgets/misc/e-charset-picker.c:439
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:266 calendar/gui/e-meeting-model.c:283
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:760
msgid "Chair"
msgstr "Levezető"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:761
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534
msgid "Required Participant"
msgstr "Szükséges résztvevők"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:762
msgid "Optional Participant"
msgstr "Esetleges résztvevő"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:272 calendar/gui/e-meeting-model.c:289
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:763
msgid "Non-Participant"
msgstr "Nem vesz részt"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:318 calendar/gui/e-meeting-model.c:341
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:789
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542
msgid "Needs Action"
msgstr "Beavatkozás szükséges"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:790
msgid "Accepted"
msgstr "Elfogadva"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:345
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:791
msgid "Declined"
msgstr "Elutasítva"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:347
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:792 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:426
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:426
msgid "Tentative"
msgstr "Kísérleti"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:793
msgid "Delegated"
msgstr "Delegált"
@@ -5022,9 +4619,9 @@ msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Megbeszélés _vége:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "%s tároló megnyitása"
+msgstr "Feladatok megnyitása %s-kor"
#: calendar/gui/e-tasks.c:355
#, c-format
@@ -5036,7 +4633,7 @@ msgstr "Nem sikerült betölteni a feladatot %s-be."
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "'%s' betöltéséhez szükséges eljárás nem támogatott"
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3375 calendar/gui/e-week-view.c:3413
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3373 calendar/gui/e-week-view.c:3411
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Új _találkozó..."
@@ -5051,9 +4648,9 @@ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "'%s' megnyitásához szükséges eljárás nem támogatott"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1865
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "Naptár megnyitása"
+msgstr "Naptár megnyitása %s-kor"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
@@ -5113,7 +4710,7 @@ msgstr "szeptember"
#: calendar/gui/itip-utils.c:243
msgid "Atleast one attendee is necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges"
#: calendar/gui/itip-utils.c:274
msgid "An organizer must be set."
@@ -5121,7 +4718,7 @@ msgstr "A szervezőt be kell állítani."
#: calendar/gui/itip-utils.c:570
msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr ""
+msgstr "Részt kell venned az eseményen."
#: calendar/gui/main.c:91
msgid "Could not create the component editor factory"
@@ -5312,48 +4909,12 @@ msgstr "Kijelölt hónap (%Y %b)"
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Kijelölt év (%Y)"
-#: calendar/gui/print.c:2205
-msgid "Task"
-msgstr "Feladat"
-
-#: calendar/gui/print.c:2262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Áll_apot:"
-
-#: calendar/gui/print.c:2280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Priority: %s"
-msgstr "_Prioritás:"
-
-#: calendar/gui/print.c:2294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Százalékos készenlét"
-
-#: calendar/gui/print.c:2306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL:"
-
-#: calendar/gui/print.c:2320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Categories: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kategóriák:"
-
-#: calendar/gui/print.c:2331
-#, fuzzy
-msgid "Contacts: "
-msgstr "_Névjegyek:"
-
#: calendar/gui/print.c:2386
msgid "Print Calendar"
msgstr "Naptár nyomtatása"
#: calendar/gui/print.c:2477 calendar/gui/print.c:2569
-#: mail/mail-callbacks.c:2352 my-evolution/e-summary.c:614
+#: mail/mail-callbacks.c:2358 my-evolution/e-summary.c:614
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Print Preview"
msgstr "Nyomtatási kép"
@@ -5371,11 +4932,10 @@ msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "A megjelenítendő feladatmappa URI-ja"
#: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni a naptárnézetet. Ellenőrizd az ORBit és OAF "
+"Nem sikerült létrehozni a feladatnézetet. Ellenőrizd az ORBit és OAF "
"telepítésedet."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:105
@@ -5383,7 +4943,7 @@ msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
msgstr ""
-"Az Evolúció kivette a naptáradban lévő feladatokat, és automatikusan az új "
+"Az Evolution kivette a naptáradban lévő feladatokat, és automatikusan az új "
"feladatok mappájába mozgatta."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:108
@@ -5393,8 +4953,8 @@ msgid ""
"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
"again in the future."
msgstr ""
-"Az Evolúció megpróbálta kivenni a naptáradban lévő feladatokat és átmozgatni "
-"az új feladatok mappájába.\n"
+"Az Evolution megpróbálta kivenni a naptáradban lévő feladatokat és "
+"átmozgatni az új feladatok mappájába.\n"
"Néhány feladatot nem lehetett átmozgatni, ezért a folyamatot a későbbiekben "
"újra meg lehet kísérelni."
@@ -5638,21 +5198,17 @@ msgstr "Hiba a szűrt keresés végrehajtása közben: %s: %s"
#: camel/camel-folder.c:471
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem támogatott művelet: levél hozzáfűzése: %s"
#: camel/camel-folder.c:1040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr ""
-"Hiba a keresési kifejezés végrehajtása közben: %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Nem támogatott művelet: keresés kifejezés szerint: %s"
#: camel/camel-folder.c:1080
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr ""
-"Hiba a keresési kifejezés végrehajtása közben: %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Nem támogatott művelet: keresés uid szerint: %s"
#: camel/camel-folder.c:1262
msgid "Moving messages"
@@ -5784,83 +5340,86 @@ msgstr "Hiba az ideiglenes levélfájl írása közben: %s"
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Hiba az ideiglenes levélfájl másolása közben: %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:194
+#: camel/camel-pgp-context.c:193
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
msgstr "Add meg %s jelszavadat %s számára"
-#: camel/camel-pgp-context.c:197
+#: camel/camel-pgp-context.c:196
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
msgstr "Add meg %s jelszavadat"
-#: camel/camel-pgp-context.c:561
-#, fuzzy
+#: camel/camel-pgp-context.c:575
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
-msgstr "Nem lehet elküldeni a levelet: nincs címzett."
+msgstr "Nem lehet aláírni a levelet: nincs aláírható sima szöveg"
-#: camel/camel-pgp-context.c:568 camel/camel-pgp-context.c:748
+#: camel/camel-pgp-context.c:582 camel/camel-pgp-context.c:762
msgid "Cannot sign this message: no password provided"
msgstr "Nem lehet aláírni a levelet: nincs jelszó megadva"
-#: camel/camel-pgp-context.c:574 camel/camel-pgp-context.c:754
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-pgp-context.c:588 camel/camel-pgp-context.c:768
+#, c-format
msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "Nem sikerült csővezetéket létrehozni a GPG/PGP-hez: %s"
+msgstr ""
+"Nem lehet aláírni a levelet: nem sikerült csővezetéket létrehozni a GPG/PGP-"
+"hez: %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:741
-#, fuzzy
+#: camel/camel-pgp-context.c:755
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
-msgstr "Nem lehet elküldeni a levelet: nincs címzett."
+msgstr "Nem lehet aláírni a levelet: nincs aláírható sima szöveg"
-#: camel/camel-pgp-context.c:939
-#, fuzzy
+#: camel/camel-pgp-context.c:953
msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
-msgstr "Nem lehet elküldeni a levelet: nincs címzett."
+msgstr "Nem lehet ellenőrizni a levelet: nincs ellenőrizhető sima szöveg"
-#: camel/camel-pgp-context.c:945
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-pgp-context.c:959
+#, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "Nem sikerült csővezetéket létrehozni a GPG/PGP-hez: %s"
+msgstr ""
+"Nem lehet ellenőrizni a levelet: nem sikerült csővezetéket létrehozni a GPG/"
+"PGP-hez: %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:956
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-pgp-context.c:970
+#, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni az ideiglenes fájlt: %s"
+msgstr ""
+"Nem lehet ellenőrizni a levelet: nem sikerült létrehozni az ideiglenes "
+"fájlt: %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1129
-#, fuzzy
+#: camel/camel-pgp-context.c:1143
msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
-msgstr "Nem lehet elküldeni a levelet: nincs címzett."
+msgstr "Nem lehet titkosítani a levelet: nincs titkosítható sima szöveg"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1139
-#, fuzzy
+#: camel/camel-pgp-context.c:1153
msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
-msgstr "Nem lehet elküldeni a levelet: a feladó címe érvénytelen."
+msgstr "Nem lehet titkosítani a levelet: nincs jelszó megadva"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1146
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-pgp-context.c:1160
+#, c-format
msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "Nem sikerült csővezetéket létrehozni a GPG/PGP-hez: %s"
+msgstr ""
+"Nem lehet titkosítani a levelet: nem sikerült csővezetéket létrehozni a GPG/"
+"PGP-hez: %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1155
-#, fuzzy
+#: camel/camel-pgp-context.c:1169
msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified"
-msgstr "Nem lehet elküldeni a levelet: nincs címzett."
+msgstr "Nem lehet titkosítani a levelet: nincs címzett"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1323
-#, fuzzy
+#: camel/camel-pgp-context.c:1337
msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
-msgstr "Nem lehet elküldeni a levelet: nincs címzett."
+msgstr "Nem lehet visszafejteni a levelet: nincs visszafejthető titkos szöveg"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1331
+#: camel/camel-pgp-context.c:1345
msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
-msgstr "Nem lehet visszafejteni a levelet: nem volt jelszó megadva"
+msgstr "Nem lehet visszafejteni a levelet: nincs jelszó megadva"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1338
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-pgp-context.c:1352
+#, c-format
msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "Nem sikerült csővezetéket létrehozni a GPG/PGP-hez: %s"
+msgstr ""
+"Nem lehet visszafejteni a levelet: nem sikerült csővezetéket létrehozni a "
+"GPG/PGP-hez: %s"
#: camel/camel-provider.c:130
#, c-format
@@ -5904,7 +5463,8 @@ msgstr "(ismeretlen kiszolgáló)"
#: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420
#: camel/camel-remote-store.c:481
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Művelet megszakítva"
@@ -6020,7 +5580,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:496
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Rossz hitelesítési válasz a kiszolgálótól"
@@ -6165,16 +5725,16 @@ msgid "Failed to verify certificates."
msgstr "Tanúsítványok ellenőrzése sikertelen."
#: camel/camel-store.c:220
-#, fuzzy
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Nem sikerült zárolni %s könyvtárat: %s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült megnyitni a könyvtárat: Érvénytelen művelet ezen a tárolón"
#: camel/camel-store.c:280
-#, fuzzy
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Nem sikerült zárolni %s könyvtárat: %s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a könyvtárat: Érvénytelen művelet ezen a tárolón"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:536
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:519
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
@@ -6184,7 +5744,7 @@ msgstr ""
"Téma: %s"
#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:541 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:428
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:524 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:428
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
@@ -6235,49 +5795,49 @@ msgid "No such message: %s"
msgstr "Nincs %s levél"
#: camel/camel-vee-store.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Nem sikerült zárolni %s könyvtárat: %s"
+msgstr "Nem sikerült törölni a mappát: %s: Érvénytelen művelet"
#: camel/camel-vee-store.c:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Nem sikerült betölteni a mappát: %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült törölni a mappát: %s: Nincs ilyen mappa"
#: camel/camel-vee-store.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Nem sikerült zárolni %s könyvtárat: %s"
+msgstr "Nem sikerült átnevezni a mappát: %s: Érvénytelen művelet"
#: camel/camel-vee-store.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Nem sikerült betölteni a mappát: %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült átnevezni a mappát: %s: Nincs ilyen mappa"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:117
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
msgstr "Nem lehet leveleket másolni ebből a kukamappából."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:329
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:344
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Váratlan válasz az IMAP kiszolgálótól: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:339
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "Az IMAP parancs sikertelen: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "A kiszolgáló válasza túl hamar végetért."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:586
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:601
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "Az IMAP kiszolgáló válasza nem tartalmaz %s információt"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:622
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:637
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Váratlan OK válasz az IMAP kiszolgálótól: %s"
@@ -6301,21 +5861,21 @@ msgstr "A mappa megsemmisült és újra létre lett hozva a kiszolgálón"
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Megváltozott levelek keresése"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1562
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1974
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1566
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1978
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Ez a levél jelenleg nem elérhető"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1713
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1794
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1717
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1798
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Összefoglaló adatok letöltése az új levelekhez."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1719
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1723
msgid "Scanning for new messages"
msgstr "Új levelek keresése"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2011
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2015
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Nem található a levéltörzs a FETCH válaszban."
@@ -6328,9 +5888,9 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni a gyorstár könyvtárát: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "A levél dekódolása sikertelen."
+msgstr "Nem sikerült gyorstárazni %s üzenetet: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
msgid "Checking for new mail"
@@ -6374,28 +5934,28 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás sima szöveges jelszóval létesít kapcsolatot az IMAP "
"kiszolgálóval."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:519
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "%s IMAP kiszolgáló nem támogatja a kért %s hitelesítési típust"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:529
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:386
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "%s hitelesítési típus nem támogatott"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sAdd meg %s@%s IMAP jelszavát!"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:430
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Nem adtál meg jelszót."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:594
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:596
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -6406,12 +5966,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:897
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:899
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Nincs %s mappa."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "A szülőmappa nem tartalmazhat almappákat"
@@ -6432,19 +5992,16 @@ msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
msgstr "A helyi levelek letöltése szabványos mbox formátumú tárolókból"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:62
-#, fuzzy
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "Szűrők alkalmazása az új levelekre ennek a kiszolgálónak az INBOX-ában"
+msgstr "Szűrők alkalmazása az új levelekre az INBOX-ban"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
-#, fuzzy
msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak"
+msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
-#, fuzzy
msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "A helyi levelek tárolása qmail maildir könyvtárakban"
+msgstr "A helyi levelek tárolása maildir könyvtárakban"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80
msgid "Standard Unix mbox spools"
@@ -6498,9 +6055,9 @@ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "Nem sikerült '%s' mappaindexfájlt törölni: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "Nem sikerült betölteni %s összefoglalóját"
+msgstr "Nem sikerült menteni az összefoglalót: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157
@@ -6508,9 +6065,8 @@ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Nem sikerült hozzáadni a levelet az összefoglalóhoz: ismeretlen ok"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181
-#, fuzzy
msgid "Maildir append message cancelled"
-msgstr "%d. levél rossz"
+msgstr "Maildir levél hozzáfűzése megszakítva"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
#, c-format
@@ -6612,9 +6168,8 @@ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a postaládát: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265
-#, fuzzy
msgid "Mail append cancelled"
-msgstr "Művelet megszakítva"
+msgstr "Levél hozzáfűzése megszakítva"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268
#, c-format
@@ -6697,11 +6252,9 @@ msgstr "Mappa tárolása"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült megnyitni '%s' mappát:\n"
-"%s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a mappát: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425
@@ -6711,18 +6264,16 @@ msgstr "Végzetes levélértelmezési hiba %ld pozíció közelében %s mappában"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Nem sikerült betölteni a mappát: %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült ellenőrizni a mappát: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672
@@ -6778,9 +6329,8 @@ msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Ismeretlen hiba: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
-#, fuzzy
msgid "MH append message cancelled"
-msgstr "Levél küldése ennek a személynek"
+msgstr "MH levél hozzáfűzése megszakítva"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
#, c-format
@@ -6849,9 +6399,9 @@ msgstr ""
"A mappa valószínűleg sérült, másolat mentve `%s' néven"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not file: %s: %s"
-msgstr "%s betöltése sikertelen: %s"
+msgstr "Nem sikerült besorolni: %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
#, c-format
@@ -6912,7 +6462,7 @@ msgstr "USENET News %s-ről"
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
-msgstr "Ez a beállítás sima szöveges jelszót használ az NNTP kiszolgálhoz."
+msgstr "Ez a beállítás sima szöveges jelszót használ az NNTP kiszolgálóhoz."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:495
@@ -7043,7 +6593,7 @@ msgid ""
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""
"Nem sikerült kapcsolódni a POP kiszolgálóhoz.\n"
-"A kért authentikációs mechanizmus nem támogatott."
+"A kért hitelesítési mechanizmus nem támogatott."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:416
#, c-format
@@ -7060,9 +6610,9 @@ msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Nincs '%s' mappa."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected response from POP server: %s"
-msgstr "Váratlan válasz az IMAP kiszolgálótól: %s"
+msgstr "Váratlan válasz a POP kiszolgálótól: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: mail/mail-config.glade.h:72
@@ -7222,7 +6772,7 @@ msgstr "A kért hitelesítési mechanizmushoz titkosítás szükséges"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Ideiglenes azonosítási hiba"
+msgstr "Ideiglenes hitelesítési hiba"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
msgid "Authentication required"
@@ -7421,14 +6971,14 @@ msgstr "Fájl csatolása a levélhez"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "Nem sikerült betölteni a mappát: %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült csatolni a fájlt: %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Nem közönséges fájl."
+msgstr "Nem sikerült csatolni a fájlt: %s: nem közönséges fájl"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment properties"
@@ -7585,7 +7135,7 @@ msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
-"A Ximian Evolúció talált az előző munkafolyamatból származó mentetlen "
+"A Ximian Evolution talált az előző munkafolyamatból származó mentetlen "
"fájlokat.\n"
"Szeretnéd megkísérelni a visszaállításukat?"
@@ -7620,15 +7170,16 @@ msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a szerkesztőablakot:\n"
+"Nem lehetett aktiválni a címkiválasztó kontrollt."
#: composer/e-msg-composer.c:2376
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni a szerkesztőablakot, mert még nem\n"
-"állítottál be egy azonosítót sem a levelezőkomponensben."
+"Nem sikerült létrehozni a szerkesztőablakot:\n"
+"A HTML-szerkesztő komponens aktiválása sikertelen."
#: composer/evolution-composer.c:367
msgid ""
@@ -7640,15 +7191,15 @@ msgstr ""
#: composer/evolution-composer.c:382
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
-msgstr "Az Evolúció levelező komponensét nem sikerült inicializálni."
+msgstr "Az Evolution levelező komponensét nem sikerült inicializálni."
#: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:83
msgid "Evolution"
-msgstr "Evolúció"
+msgstr "Evolution"
#: data/evolution.desktop.in.h:2
msgid "The Evolution groupware suite"
-msgstr "Evolúció csoportmunka-programcsomag"
+msgstr "Evolution csoportmunka-programcsomag"
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
@@ -7714,56 +7265,48 @@ msgstr "%Y/%m/%d %a %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:178
-#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%Y/%m/%d %a %I:%M %p"
+msgstr "%Y/%m/%d %a %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:183
-#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-msgstr "%Y/%m/%d %a %H:%M"
+msgstr "%Y/%m/%d %a %H"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:194
-#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%Y/%m/%d %a %I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y/%m/%d %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:198
-#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%Y/%m/%d %a %H:%M:%S"
+msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:203
-#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%Y/%m/%d %a %I:%M %p"
+msgstr "%Y/%m/%d %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:208
-#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%Y/%m/%d %a %H:%M"
+msgstr "%Y/%m/%d %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:213
-#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%Y/%m/%d %a %I:%M %p"
+msgstr "%Y/%m/%d %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:218
-#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%Y/%m/%d"
+msgstr "%Y/%m/%d %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402
@@ -7834,14 +7377,12 @@ msgid "seconds"
msgstr " másodpercek"
#: filter/filter-datespec.c:194
-#, fuzzy
msgid "You have forgotten to choose a date."
-msgstr "Hoppá! Elfelejtetted kiválasztani a dátumot."
+msgstr "Elfelejtetted kiválasztani a dátumot."
#: filter/filter-datespec.c:196
-#, fuzzy
msgid "You have chosen an invalid date."
-msgstr "Hoppá! Érvénytelen dátumot választottál."
+msgstr "Érvénytelen dátumot választottál."
#: filter/filter-datespec.c:271
msgid ""
@@ -7886,9 +7427,8 @@ msgstr "az idő mostantól számítva"
#. The dialog
#: filter/filter-datespec.c:394
-#, fuzzy
msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Válassz időzónát"
+msgstr "Idő megadása"
#. The label
#: filter/filter-datespec.c:428
@@ -7929,12 +7469,11 @@ msgid "Add action"
msgstr "Művelet hozzáadása"
#: filter/filter-folder.c:156
-#, fuzzy
msgid ""
"You forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
-"Hoppá, elfelejtettél mappát választani.\n"
+"Elfelejtettél mappát választani.\n"
"Lépj vissza, és adj meg egy érvényes mappanevet, ahová a leveleket kéred."
#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:356
@@ -8188,7 +7727,7 @@ msgstr "Válasz"
msgid "Score"
msgstr "Pontszám"
-#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1398
+#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1404
msgid "Sender"
msgstr "Feladó"
@@ -8250,13 +7789,12 @@ msgid "Score Rules"
msgstr "Pontszámszabályok"
#: filter/vfolder-rule.c:205
-#, fuzzy
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
-msgstr "Hoppá! Legalább egy mappát meg kell adnod, mint forrást."
+msgstr "Legalább egy mappát meg kell adnod, mint forrást."
#: importers/elm-importer.c:95
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-msgstr "Az Evolúció importálja a régi Elm leveleket."
+msgstr "Az Evolution importálja a régi Elm leveleket."
#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107
#: importers/pine-importer.c:101
@@ -8268,50 +7806,50 @@ msgstr "Importálás folyamatban..."
msgid "Please wait"
msgstr "Várj"
-#: importers/elm-importer.c:170 importers/netscape-importer.c:692
-#: importers/pine-importer.c:368
+#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:689
+#: importers/pine-importer.c:365
#, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr "%s importálása %s-ként"
-#: importers/elm-importer.c:376 importers/netscape-importer.c:785
-#: importers/pine-importer.c:474
+#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:782
+#: importers/pine-importer.c:471
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s pásztázása"
-#: importers/elm-importer.c:527 importers/netscape-importer.c:958
+#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:958
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100
msgid "Mail"
msgstr "Levél"
-#: importers/elm-importer.c:547
+#: importers/elm-importer.c:545
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
-"Az Evolúció Elm levélfájlokat talált.\n"
-"Szeretnéd ezeket az Evolúcióba importálni?"
+"Az Evolution Elm levélfájlokat talált.\n"
+"Szeretnéd ezeket az Evolutionbe importálni?"
-#: importers/elm-importer.c:576
+#: importers/elm-importer.c:574
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
-#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:229 importers/pine-importer.c:642
+#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642
msgid "Addressbook"
msgstr "Címjegyzék"
-#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:247
+#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246
msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
-"Az Evolúció GnomeCard fájlokat talált.\n"
-"Szeretnéd ezeket az Evolúcióba importálni?"
+"Az Evolution GnomeCard fájlokat talált.\n"
+"Szeretnéd ezeket az Evolutionbe importálni?"
#: importers/netscape-importer.c:106
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-msgstr "Az Evolúció importálja a régi Netscape adatokat."
+msgstr "Az Evolution importálja a régi Netscape adatokat."
#: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570
msgid "Scanning directory"
@@ -8330,21 +7868,20 @@ msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
-"Az Evolúció Netscape levélfájlokat talált.\n"
-"Szeretnéd ezeket az Evolúcióba importálni?"
+"Az Evolution Netscape levélfájlokat talált.\n"
+"Szeretnéd ezeket az Evolutionbe importálni?"
#: importers/pine-importer.c:100
-#, fuzzy
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-msgstr "Az Evolúció importálja a régi Pine adatokat."
+msgstr "Az Evolution importálja a régi Pine adatokat."
#: importers/pine-importer.c:663
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
-"Az Evolúció Pine levélfájlokat talált.\n"
-"Szeretnéd ezeket az Evolúcióba importálni?"
+"Az Evolution Pine levélfájlokat talált.\n"
+"Szeretnéd ezeket az Evolutionbe importálni?"
#: importers/pine-importer.c:691
msgid "Pine"
@@ -8356,23 +7893,23 @@ msgstr "Levélkezelő Evolution összetevő."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
msgid "Evolution mail composer."
-msgstr "Evolúció levélszerkesztő."
+msgstr "Evolution levélszerkesztő."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
msgid "Evolution mail executive summary component."
-msgstr "Evolúció vezetői összefoglaló komponens a levelekről."
+msgstr "Evolution vezetői összefoglaló komponens a levelekről."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
msgid "Evolution mail folder display component."
-msgstr "Evolúció levélmappa-megjelenítő komponens."
+msgstr "Evolution levélmappa-megjelenítő komponens."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
msgid "Evolution mail folder factory component."
-msgstr "Evolúció levélmappa-factory komponens."
+msgstr "Evolution levélmappa-factory komponens."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Evolution composer."
-msgstr "Factory az Evolúció levélszerkesztő számára."
+msgstr "Factory az Evolution levélszerkesztő számára."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Mail Summary component."
@@ -8399,9 +7936,9 @@ msgid "Virtual Trash folder"
msgstr "Virtuális kukamappa"
#: mail/component-factory.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot connect to store: %s"
-msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s"
+msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a tárolóhoz: %s"
#: mail/component-factory.c:147
msgid "This folder cannot contain messages."
@@ -8415,35 +7952,35 @@ msgstr "Tulajdonságok..."
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "Mappa tulajdonságainak módosítása"
-#: mail/component-factory.c:805
+#: mail/component-factory.c:783
msgid ""
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
"order."
msgstr ""
+"A leveleződ egyes beállításai hibásnak tűnnek, ellenőrizd, hogy minden "
+"rendben van-e."
-#: mail/component-factory.c:973
+#: mail/component-factory.c:951
msgid "New Mail Message"
msgstr "Új levél"
-#: mail/component-factory.c:973
+#: mail/component-factory.c:951
msgid "New _Mail Message"
msgstr "Ú_j levél"
-#: mail/component-factory.c:997
+#: mail/component-factory.c:975
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
-msgstr "Nem sikerült az Evolúció levelező komponensét inicializálni."
+msgstr "Nem sikerült az Evolution levelező komponensét inicializálni."
-#: mail/component-factory.c:1006
-#, fuzzy
+#: mail/component-factory.c:984
msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
-msgstr "Nem sikerült az Evolúció levelező komponensét inicializálni."
+msgstr "Nem sikerült az Evolution levelezőbeállító komponensét inicializálni."
-#: mail/component-factory.c:1012
-#, fuzzy
+#: mail/component-factory.c:990
msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
-msgstr "Nem tudom az Evolúció levelező komponensét elindítani."
+msgstr "Nem sikerült az Evolution mappainfó komponensét inicializálni."
-#: mail/component-factory.c:1228
+#: mail/component-factory.c:1206
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "Nem sikerült regisztrálni a tárolót a héjban"
@@ -8461,167 +7998,166 @@ msgstr "Tulajdonságok"
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat: %s"
-#: mail/folder-browser.c:768
+#: mail/folder-browser.c:731
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr "%d új"
-#: mail/folder-browser.c:771 mail/folder-browser.c:776
-#: mail/folder-browser.c:798
+#: mail/folder-browser.c:734 mail/folder-browser.c:739
+#: mail/folder-browser.c:761
msgid ", "
msgstr ", "
-#: mail/folder-browser.c:772
+#: mail/folder-browser.c:735
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr "%d rejtett"
-#: mail/folder-browser.c:777
+#: mail/folder-browser.c:740
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d kijelölve"
-#: mail/folder-browser.c:800
+#: mail/folder-browser.c:763
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr "%d postázandó"
-#: mail/folder-browser.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/folder-browser.c:765
+#, c-format
msgid "%d sent"
-msgstr "%d postázandó"
+msgstr "%d elküldve"
-#: mail/folder-browser.c:804
+#: mail/folder-browser.c:767
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr "összesen %d"
-#: mail/folder-browser.c:1086
+#: mail/folder-browser.c:1049
msgid "Create vFolder from Search"
msgstr "VMappa gyártása keresésből"
-#: mail/folder-browser.c:1467
+#: mail/folder-browser.c:1430
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "VMappa a _tárgyra"
-#: mail/folder-browser.c:1468
+#: mail/folder-browser.c:1431
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "VMappa a _feladóra"
-#: mail/folder-browser.c:1469
+#: mail/folder-browser.c:1432
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "VMappa a _címzettekre"
-#: mail/folder-browser.c:1470
+#: mail/folder-browser.c:1433
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "VMappa a _levelezőlistára"
-#: mail/folder-browser.c:1474
+#: mail/folder-browser.c:1437
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Szű_rő a tárgyra"
-#: mail/folder-browser.c:1475
+#: mail/folder-browser.c:1438
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Szűrő a f_eladóra"
-#: mail/folder-browser.c:1476
+#: mail/folder-browser.c:1439
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Szűrő a _címzettekre"
-#: mail/folder-browser.c:1477
+#: mail/folder-browser.c:1440
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Szűrő a _levelezőlistára"
-#: mail/folder-browser.c:1485 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+#: mail/folder-browser.c:1448 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "S_zerkesztés új levélként..."
-#: mail/folder-browser.c:1486 ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+#: mail/folder-browser.c:1449 ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Save As..."
msgstr "M_entés másként..."
-#: mail/folder-browser.c:1487
+#: mail/folder-browser.c:1450
msgid "_Print"
msgstr "_Nyomtatás"
-#: mail/folder-browser.c:1491 ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+#: mail/folder-browser.c:1454 ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Válasz a feladónak"
-#: mail/folder-browser.c:1492 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+#: mail/folder-browser.c:1455 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Reply to _List"
msgstr "Válasz a _listának"
-#: mail/folder-browser.c:1493 ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#: mail/folder-browser.c:1456 ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Reply to _All"
msgstr "Válasz _mindenkinek"
-#: mail/folder-browser.c:1494
+#: mail/folder-browser.c:1457
msgid "_Forward"
msgstr "Továbbítás"
-#: mail/folder-browser.c:1496 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: mail/folder-browser.c:1459 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "_Elolvasva"
-#: mail/folder-browser.c:1497 ui/evolution-mail-message.xml.h:44
+#: mail/folder-browser.c:1460 ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "_Olvasatlan"
-#: mail/folder-browser.c:1498
+#: mail/folder-browser.c:1461
msgid "Mark as _Important"
msgstr "_Fontos"
-#: mail/folder-browser.c:1499
+#: mail/folder-browser.c:1462
msgid "Mark as Unim_portant"
msgstr "_Nem fontos"
-#: mail/folder-browser.c:1503
+#: mail/folder-browser.c:1466
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Á_thelyezés mappába..."
-#: mail/folder-browser.c:1504
+#: mail/folder-browser.c:1467
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Másolás mappába..."
-#: mail/folder-browser.c:1506 ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+#: mail/folder-browser.c:1469 ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Undelete"
msgstr "_Visszaállítás"
-#: mail/folder-browser.c:1510
+#: mail/folder-browser.c:1473
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Feladó hozzáadása a címjegyzékhez"
-#: mail/folder-browser.c:1513
+#: mail/folder-browser.c:1476
msgid "Apply Filters"
msgstr "Szűrők alkalmazása"
-#: mail/folder-browser.c:1515
+#: mail/folder-browser.c:1478
msgid "Create Ru_le From Message"
msgstr "S_zabály gyártása levélből"
-#: mail/folder-browser.c:1665
+#: mail/folder-browser.c:1628
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr "Szűrő a levelezőlistára"
-#: mail/folder-browser.c:1666
+#: mail/folder-browser.c:1629
msgid "VFolder on Mailing List"
msgstr "VMappa a levelezőlistára"
-#: mail/folder-browser.c:1668
+#: mail/folder-browser.c:1631
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr "Szűrő a levelezőlistára (%s)"
-#: mail/folder-browser.c:1669
+#: mail/folder-browser.c:1632
#, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
msgstr "VMappa a levelezőlistára (%s)"
#: mail/folder-browser.h:26
-#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "_Alapértelmezett"
+msgstr "Alapértelmezett"
#: mail/folder-info.c:64
msgid "Getting Folder Information"
@@ -8629,22 +8165,21 @@ msgstr "Mappaadatok összegyűjtése"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-msgstr "Factory az mbox fájlok Evolúcióba importálásához"
+msgstr "Factory az mbox fájlok Evolutionbe importálásához"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports mbox files into Evolution"
-msgstr "Mbox fájlok importálása az Evolúcióba"
+msgstr "Mbox fájlok importálása az Evolutionbe"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-msgstr "Factory az Outlook Express 4 fájlok Evolúcióba importálásához"
+msgstr "Factory az Outlook Express 4 fájlok Evolutionbe importálásához"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-msgstr "Outlook Express 4 fájlok importálása az Evolúcióba"
+msgstr "Outlook Express 4 fájlok importálása az Evolutionbe"
#: mail/local-config.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Body contents"
msgstr "A szövegtörzs tartalmazza"
@@ -8653,9 +8188,8 @@ msgid "Current store format:"
msgstr "Jelenlegi tárolási formátum:"
#: mail/local-config.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Indexing:"
-msgstr "_Tárgymutató"
+msgstr "Indexelés:"
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid "Mailbox Format"
@@ -8694,19 +8228,16 @@ msgstr "Nem adtad meg az összes szükséges információt."
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor-news.c:160
msgid "Evolution News Editor"
-msgstr "Evolúció News-szerkesztő"
+msgstr "Evolution News-szerkesztő"
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:160
msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Evolúció Postafiók-szerkesztő"
+msgstr "Evolution Postafiók-szerkesztő"
#: mail/mail-account-gui.c:962
-#, fuzzy
msgid "Could not save signature file."
-msgstr ""
-"Nem sikerült megnyitni az aláírásfájlt: %s\n"
-"%s"
+msgstr "Nem sikerült menteni az aláírásfájlt."
#: mail/mail-account-gui.c:1039
msgid "Save signature"
@@ -8755,7 +8286,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
msgstr "Tényleg törölni akarod ezt a news-hozzáférést?"
#. give our dialog an Close button and title
-#: mail/mail-accounts.c:790 mail/mail-config.glade.h:42
+#: mail/mail-accounts.c:783 mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Mail Settings"
msgstr "Levelező beállításai"
@@ -8878,20 +8409,20 @@ msgstr "ismeretlen feladó"
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr "%Y-%m-%d, %a keltezéssel %%s ezt írta:"
-#: mail/mail-callbacks.c:1275 mail/message-browser.c:130
+#: mail/mail-callbacks.c:1281 mail/message-browser.c:130
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Levél(levelek) áthelyezése más mappába"
-#: mail/mail-callbacks.c:1277 mail/message-browser.c:132
+#: mail/mail-callbacks.c:1283 mail/message-browser.c:132
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Levél(levelek) másolása más mappába"
-#: mail/mail-callbacks.c:1747
+#: mail/mail-callbacks.c:1753
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "Tényleg szerkeszteni szeretnéd mind a %d levelet?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1772
+#: mail/mail-callbacks.c:1778
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
@@ -8899,7 +8430,7 @@ msgstr ""
"Csak a Piszkozatok mappában lévő \n"
"leveleket lehet szerkeszteni."
-#: mail/mail-callbacks.c:1811
+#: mail/mail-callbacks.c:1817
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
@@ -8907,28 +8438,28 @@ msgstr ""
"Csak az Elküldött mappában lévő \n"
"leveleket lehet újra elküldeni."
-#: mail/mail-callbacks.c:1825
+#: mail/mail-callbacks.c:1831
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "Tényleg újra akarod küldeni mind a %d üzenetet?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1851
+#: mail/mail-callbacks.c:1857
msgid "No Message Selected"
msgstr "Nincs levél kijelölve"
-#: mail/mail-callbacks.c:1945
+#: mail/mail-callbacks.c:1951
msgid "Save Message As..."
msgstr "Levél mentése másként..."
-#: mail/mail-callbacks.c:1947
+#: mail/mail-callbacks.c:1953
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Levelek mentése másként..."
-#: mail/mail-callbacks.c:2116 widgets/misc/e-messagebox.c:159
+#: mail/mail-callbacks.c:2122 widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: mail/mail-callbacks.c:2123
+#: mail/mail-callbacks.c:2129
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
@@ -8940,11 +8471,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tényleg törlöd ezeket a leveleket?"
-#: mail/mail-callbacks.c:2130
+#: mail/mail-callbacks.c:2136
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Ne kérdezze meg többet."
-#: mail/mail-callbacks.c:2238
+#: mail/mail-callbacks.c:2244
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
@@ -8953,19 +8484,19 @@ msgstr ""
"Hiba a szűrőinformációk betöltése közben:\n"
"%s"
-#: mail/mail-callbacks.c:2250
+#: mail/mail-callbacks.c:2256
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők..."
-#: mail/mail-callbacks.c:2313
+#: mail/mail-callbacks.c:2319
msgid "Print Message"
msgstr "Levél nyomtatása"
-#: mail/mail-callbacks.c:2359
+#: mail/mail-callbacks.c:2365
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Levél nyomtatása sikertelen"
-#: mail/mail-callbacks.c:2461
+#: mail/mail-callbacks.c:2467
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr "Tényleg külön ablakban akarod megnyitni mind a %d levelet?"
@@ -9016,20 +8547,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Majdnem kész van a levelező beállításának folyamata. Az azonosító, a bejövő "
"levelek kiszolgálója és a kimenő levelek továbbításának módja együttesen "
-"alkotja az Evolúció postafiókot. Add meg lent a postafiók nevét. Ez a név "
-"csak az Evolúció programban jelenik meg."
+"alkotja az Evolution postafiókot. Add meg lent a postafiók nevét. Ez a név "
+"csak az Evolution programban jelenik meg."
#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:599
msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolúció Postafiók varázsló"
-
-#: mail/mail-config.c:316
-#, c-format
-msgid "Account %d"
-msgstr "%d. postafiók"
+msgstr "Evolution Postafiók varázsló"
-#: mail/mail-config.c:1643
+#: mail/mail-config.c:1859
#, c-format
msgid ""
"Could not get inbox for new mail store:\n"
@@ -9037,19 +8563,11 @@ msgid ""
"No shortcut will be created."
msgstr ""
-#. Create the shortcut. FIXME: This only works if the
-#. * full name matches the path.
-#.
-#: mail/mail-config.c:1654
-#, c-format
-msgid "%s: Inbox"
-msgstr "%s: Bejövő üzenetek"
-
-#: mail/mail-config.c:1896
+#: mail/mail-config.c:2112
msgid "Checking Service"
msgstr "Szolgáltatás ellenőrzése"
-#: mail/mail-config.c:1967 mail/mail-config.c:1971
+#: mail/mail-config.c:2183 mail/mail-config.c:2187
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Kapcsolódás a kiszolgálóhoz..."
@@ -9063,12 +8581,11 @@ msgstr " szín"
#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
-msgstr "(Ez az Evolúció-változat nem támogatja az SSL-t)"
+msgstr "(Ez az Evolution-változat nem támogatja az SSL-t)"
#: mail/mail-config.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr "Mindig titkosít nekem is, ha titkosított levelet küldök"
+msgstr "_Mindig titkosít nekem is, ha titkosított levelet küldök"
#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "Account"
@@ -9087,14 +8604,12 @@ msgid "Accounts"
msgstr "Postafiókok"
#: mail/mail-config.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr "Mindig titkosít nekem is, ha titkosított levelet küldök"
+msgstr "_Mindig titkosít nekem is, ha titkosított levelet küldök"
#: mail/mail-config.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Mindig írja alá az ebből a postafiókból kimenő leveleket"
+msgstr "M_indig írja alá az ebből a postafiókból kimenő leveleket"
#: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
@@ -9105,7 +8620,6 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Hitelesítés:"
#: mail/mail-config.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Új levelek keresése"
@@ -9133,7 +8647,7 @@ msgstr ""
"Gratulálunk, a levelezésed beállítása sikerült.\n"
"\n"
"Most már készen állsz arra, hogy leveleket küldj és \n"
-"fogadj az Evolúcióval.\n"
+"fogadj az Evolutionnel.\n"
"\n"
"Kattints a \"Befejezés\" gombra a beállítások mentéséhez."
@@ -9161,7 +8675,7 @@ msgstr "Megjelenítés"
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#: mail/mail-config.glade.h:30 shell/e-local-storage.c:173
+#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "Drafts"
msgstr "Piszkozatok"
@@ -9231,9 +8745,8 @@ msgid "Optional Information"
msgstr "Egyéb információ"
#: mail/mail-config.glade.h:50
-#, fuzzy
msgid "PGP _Key ID:"
-msgstr "PGP kulcs azonosítója:"
+msgstr "PGP _kulcs azonosítója:"
#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Pick a color"
@@ -9264,9 +8777,8 @@ msgid "Quoted"
msgstr "Idézet"
#: mail/mail-config.glade.h:60
-#, fuzzy
msgid "Re_member this password"
-msgstr "Jelszó megjegyzése"
+msgstr "_Jelszó megjegyzése"
#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
@@ -9309,21 +8821,18 @@ msgid "Sending Mail"
msgstr "Levél küldése"
#: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6
-#: shell/e-local-storage.c:176
msgid "Sent"
msgstr "Elküldve"
#: mail/mail-config.glade.h:74
-#, fuzzy
msgid "Sent _messages folder:"
-msgstr "Elküldött levelek mappája"
+msgstr "El_küldött levelek mappája"
#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Elküldött levelek és piszkozatok"
#: mail/mail-config.glade.h:76
-#, fuzzy
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "A kiszolgáló megköveteli a _hitelesítést"
@@ -9332,9 +8841,8 @@ msgid "Server Configuration"
msgstr "Kiszolgáló beállítása"
#: mail/mail-config.glade.h:78
-#, fuzzy
msgid "Server _Type: "
-msgstr "Kiszolgáló típusa: "
+msgstr "Kiszolgáló _típusa: "
#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Signature file:"
@@ -9361,9 +8869,8 @@ msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Szabványos Unix mbox"
#: mail/mail-config.glade.h:86
-#, fuzzy
msgid "Use s_ecure connection (SSL)"
-msgstr "Biztonságos kapcsolat használata (_SSL)"
+msgstr "_Biztonságos kapcsolat használata (SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid ""
@@ -9371,7 +8878,7 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
-"Üdvözöl az Evolúció Levelezőbeállító varázslója.\n"
+"Üdvözöl az Evolution Levelezőbeállító varázslója.\n"
"\n"
"A folytatáshoz kattints a \"Tovább\" gombra."
@@ -9380,29 +8887,24 @@ msgid "_Always load images off the net"
msgstr "_Mindig töltse le a képeket a hálózatról"
#: mail/mail-config.glade.h:92
-#, fuzzy
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Mindig írja alá az ebből a postafiókból kimenő leveleket"
+msgstr "M_indig írja alá az ebből a postafiókból kimenő leveleket"
#: mail/mail-config.glade.h:93
-#, fuzzy
msgid "_Authentication Type: "
-msgstr "Hitelesítési típus:"
+msgstr "_Hitelesítési típus:"
#: mail/mail-config.glade.h:94
-#, fuzzy
msgid "_Automatically check for new mail"
msgstr "Az új _levelek automatikus lekérdezése minden"
#: mail/mail-config.glade.h:95
-#, fuzzy
msgid "_Certificate ID:"
-msgstr "Tanúsítványazonosító:"
+msgstr "_Tanúsítványazonosító:"
#: mail/mail-config.glade.h:97
-#, fuzzy
msgid "_Drafts folder:"
-msgstr "Piszkozatok mappa"
+msgstr "_Piszkozatok mappa:"
#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "_Email Address:"
@@ -9469,9 +8971,8 @@ msgid "_Send mail in HTML format by default."
msgstr "A levelet _HTML formátumban küldi alapértelmezésként."
#: mail/mail-config.glade.h:115
-#, fuzzy
msgid "_Server Type: "
-msgstr "Kiszolgáló típusa: "
+msgstr "_Kiszolgáló típusa: "
#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "_Signature file:"
@@ -9482,9 +8983,8 @@ msgid "_Username:"
msgstr "_Felhasználónév:"
#: mail/mail-config.glade.h:118
-#, fuzzy
msgid "_every"
-msgstr "Minden"
+msgstr "_minden"
#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "description"
@@ -9625,51 +9125,32 @@ msgstr "Másolat"
msgid "Bcc"
msgstr "Titkos másolat"
-#: mail/mail-format.c:1812
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
-msgstr "Az üzenetet digitálisan aláírták, és az aláírás hiteles."
-
-#: mail/mail-format.c:1835
-#, fuzzy
-msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
-msgstr "Ez a naptárösszetevő nem felismerhető."
-
-#: mail/mail-format.c:1843
-msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-msgstr "Az üzenetet digitálisan aláírták, és az aláírás hiteles."
-
-#: mail/mail-format.c:1851
-msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-msgstr "Az üzenetet digitálisan aláírták, de nem bizonyítható, hogy hiteles."
-
-#: mail/mail-format.c:2067
+#: mail/mail-format.c:2068
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Mutató FTP-helyre (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2081
+#: mail/mail-format.c:2082
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Mutató helyi fájlra (%s), amely \"%s\" helyen érvényes"
-#: mail/mail-format.c:2086
+#: mail/mail-format.c:2087
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Mutató hely fájlra (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2115
+#: mail/mail-format.c:2116
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Mutató távoli adatra (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2123
+#: mail/mail-format.c:2124
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Mutató ismeretlen külső adatra (\"%s\" típus)"
-#: mail/mail-format.c:2128
+#: mail/mail-format.c:2129
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Hibás külső törzsrész."
@@ -9678,25 +9159,23 @@ msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Mappa újrabeállítása"
#: mail/mail-local.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
"Nem sikerült elmenteni a mappa metainfóját, valószínűleg nem tudod többé "
-"megnyitni ezt mappát: %s"
+"megnyitni ezt mappát: %s: %s"
#: mail/mail-local.c:763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
-msgstr "Nem sikerült zárolni %s könyvtárat: %s"
+msgstr "Nem sikerült menteni a mappa metainfóját %s-be: %s"
#: mail/mail-local.c:815
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült törölni a mappát:\n"
-"%s"
+msgstr "Nem sikerült törölni a mappát metaadatait: %s: %s"
#: mail/mail-local.c:1281
#, c-format
@@ -9805,11 +9284,6 @@ msgstr "Másolás alatt"
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Mappák pásztázása \"%s\"-ben"
-#. Fill in the new fields
-#: mail/mail-ops.c:1061 shell/e-local-storage.c:178
-msgid "Trash"
-msgstr "Kuka"
-
#: mail/mail-ops.c:1194
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Továbbított levelek"
@@ -10010,9 +9484,9 @@ msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Vmappa beállítása: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
-msgstr "Mappa másolása %s-ből %s-be"
+msgstr "Vmappák frissítése erre az uri-ra: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:414
#, c-format
@@ -10022,10 +9496,10 @@ msgid ""
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-
-#: mail/mail-vfolder.c:723
-msgid "VFolders"
-msgstr "VMappák"
+"A következő VMappák:\n"
+"%shasználták az eltávolított mappát:\n"
+" '%s'\n"
+"és frissítve lettek."
#: mail/mail-vfolder.c:816
msgid "Edit VFolder"
@@ -10034,7 +9508,7 @@ msgstr "VMappa szerkesztése"
#: mail/mail-vfolder.c:832
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "A nem lézető '%s' vmappát próbálod szerkeszteni."
#: mail/mail-vfolder.c:886
msgid "New VFolder"
@@ -10188,15 +9662,15 @@ msgstr "_Leiratkozás"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for the executive summary."
-msgstr "Vezetői összefoglaló Evolúció komponens."
+msgstr "Vezetői összefoglaló Evolution komponens."
#: my-evolution/component-factory.c:44
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
-msgstr "Az Evolúció összefoglalóját tartalmazó mappa"
+msgstr "Az Evolution összefoglalóját tartalmazó mappa"
#: my-evolution/component-factory.c:153
msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
-msgstr "Nem sikerült az Evolúció összefoglaló komponensét inicializálni."
+msgstr "Nem sikerült az Evolution összefoglaló komponensét inicializálni."
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:340 my-evolution/e-summary-calendar.c:358
msgid "Appointments"
@@ -10226,29 +9700,29 @@ msgstr "Összefoglaló a levelekről"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:80
#: my-evolution/e-summary-weather.c:661
msgid "KBOS"
-msgstr ""
+msgstr "LHBP:LHSY"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:444
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr "Dictionary.com -- A nap mondása"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:467
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:466
msgid "Quotes of the Day"
msgstr "A nap mondása"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:946
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:945
msgid "Add a news feed"
msgstr "Új hírforrás hozzáadása"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:954
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:953
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr "Add meg a hozzáadandó hírforrás URL-jét"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:958
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:957
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1504
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1503
msgid "Summary Settings"
msgstr "Összefoglaló beállításai"
@@ -11485,9 +10959,8 @@ msgid " _Remove"
msgstr " _Törlés"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Add n_ews feed"
-msgstr "Ú_j hírforrás hozzáadása"
+msgstr "_Hírforrás hozzáadása"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
msgid "Al_l stations:"
@@ -11599,7 +11072,7 @@ msgstr "_Időjárás"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
msgid "The Evolution shell."
-msgstr "Az Evolúció héj."
+msgstr "Az Evolution héj."
#: shell/e-activity-handler.c:200
msgid "Show Details"
@@ -11609,29 +11082,17 @@ msgstr "Részletek"
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Művelet megszakítása"
-#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1052
-msgid "Inbox"
-msgstr "Beérkezett levelek"
-
-#: shell/e-local-storage.c:175
-msgid "Outbox"
-msgstr "Postázandó levelek"
-
-#: shell/e-local-storage.c:636
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Helyi mappák"
-
#: shell/e-setup.c:124
msgid "Evolution installation"
-msgstr "Evolúció telepítés"
+msgstr "Evolution telepítés"
#: shell/e-setup.c:128
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
-"Az Evolúciónak ez az új verziója további fájlokat fog telepíteni\n"
-"a személyes Evolúció könyvtáradba"
+"Az Evolutionbenak ez az új verziója további fájlokat fog telepíteni\n"
+"a személyes Evolution könyvtáradba"
#: shell/e-setup.c:129
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
@@ -11671,7 +11132,7 @@ msgid ""
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"Az `%s' fájl nem egy könyvtár.\n"
-"Kérlek mozgasd el a fájlt, hogy az Evolúció\n"
+"Kérlek mozgasd el a fájlt, hogy az Evolution\n"
"települni tudjon."
#: shell/e-setup.c:295
@@ -11682,7 +11143,7 @@ msgid ""
"Evolution will run.\n"
"Do you want me to remove this directory?"
msgstr ""
-"Az Evolúció talált egy régi\n"
+"Az Evolution talált egy régi\n"
"Vezetői összefoglaló (Executive \n"
"Summary) könyvtárat. Ezt el kell\n"
"távolítani, mielőtt a program futhatna.\n"
@@ -11696,13 +11157,12 @@ msgid ""
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"Az '%s' könyvtár létezik.\n"
-"Kérlek töröld a fájlt, hogy az Evolúció\n"
+"Kérlek töröld a fájlt, hogy az Evolution\n"
"települni tudjon."
#: shell/e-shell-about-box.c:40
-#, fuzzy
msgid "Evolution "
-msgstr "Evolúció"
+msgstr "Evolution "
#: shell/e-shell-about-box.c:41
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
@@ -11710,7 +11170,7 @@ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
#: shell/e-shell-about-box.c:43
msgid "Brought to you by"
-msgstr ""
+msgstr "Készítették:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
msgid "Cannot move a folder over itself."
@@ -11772,9 +11232,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "A kijelölt mappák megtekintése"
+msgstr "\"%s\" mappa átnevezése erre:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:542
msgid "Rename folder"
@@ -11797,7 +11257,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:267
msgid "Evolution - Create new folder"
-msgstr "Evolúció - Új mappa készítése"
+msgstr "Evolution - Új mappa készítése"
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98
msgid ""
@@ -11817,7 +11277,7 @@ msgstr "(Névtelen)"
#: shell/e-shell-importer.c:142
msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr ""
+msgstr "Válaszd ki a futtatandó importáló típusát:"
#: shell/e-shell-importer.c:145
msgid ""
@@ -11827,15 +11287,15 @@ msgid ""
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
-"Válaszd ki az Evolúcióba importálandó fájlt, és jelöld ki a típusát a "
+"Válaszd ki az Evolutionbe importálandó fájlt, és jelöld ki a típusát a "
"listából.\n"
"\n"
"Választhatod az \"Automatikus\" lehetőséget, ha nem tudod a típust, az "
-"Evolúció megpróbálja felismerni."
+"Evolution megpróbálja felismerni."
#: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:757
msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr ""
+msgstr "Válaszd ki az információt, amelyet importálni szeretnél:"
#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
@@ -11927,7 +11387,7 @@ msgstr "Fájltípus:"
#: shell/e-shell-importer.c:652
msgid "Import data and settings from older programs"
-msgstr ""
+msgstr "Adatok és beállítások importálása korábbi programokból"
#: shell/e-shell-importer.c:656
msgid "Import a single file"
@@ -11967,22 +11427,18 @@ msgid "Closing connections..."
msgstr "Kapcsolatok bezárása..."
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
"(%s)"
msgstr ""
-"(%s:%d)Nem sikerült elindítani az Evolúció Levelezőbeállító Varázsló "
-"felületét\n"
-"%s"
+"Nem sikerült elindítani az Evolution Levelezőbeállító Varázsló felületét\n"
+"(%s)"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169
-#, fuzzy
msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
msgstr ""
-"(%s:%d)Nem sikerült elindítani az Evolúció Levelezőbeállító Varázsló "
-"felületét\n"
-"%s"
+"Nem sikerült elindítani az Evolution Levelezőbeállító Varázsló felületét\n"
#: shell/e-shell-utils.c:114
msgid "No folder name specified."
@@ -11993,9 +11449,8 @@ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja a Return karaktert."
#: shell/e-shell-utils.c:127
-#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain slashes."
-msgstr "Ez a mappa nem tartalmazhat leveleket."
+msgstr "A mappa neve nem tartalmazhat '/' jelet."
#: shell/e-shell-utils.c:133
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
@@ -12010,9 +11465,8 @@ msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Nem sikerült futtatni a Bug buddy-t."
#: shell/e-shell-view-menu.c:215
-#, fuzzy
msgid "About Ximian Evolution"
-msgstr "A Ximian Evolúció névjegye..."
+msgstr "A Ximian Evolution névjegye"
#: shell/e-shell-view-menu.c:409
msgid "Go to folder..."
@@ -12032,7 +11486,7 @@ msgstr "Válaszd ki az indítóikon célpontját képező mappát:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:562
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr ""
+msgstr "Úgy tűnik, hogy nincsenek telepítve a rendszerre GNOME Pilot eszközök."
#: shell/e-shell-view-menu.c:570
#, c-format
@@ -12040,9 +11494,8 @@ msgid "Error executing %s."
msgstr "Hiba a %s végrehajtása közben."
#: shell/e-shell-view-menu.c:672
-#, fuzzy
msgid "_Work Online"
-msgstr "Munka a hálózatban"
+msgstr "_Munka a hálózatban"
#: shell/e-shell-view-menu.c:685 ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Work Offline"
@@ -12069,18 +11522,18 @@ msgstr "(semmi)"
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
-"A Ximian Evolúció a hálózatban van. Kattints erre a gombra a kapcsolat "
+"A Ximian Evolution a hálózatban van. Kattints erre a gombra a kapcsolat "
"nélküli munkához."
#: shell/e-shell-view.c:1630
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "A Ximian Evolúció felkészül a kapcsolat nélküli munkára."
+msgstr "A Ximian Evolution felkészül a kapcsolat nélküli munkára."
#: shell/e-shell-view.c:1636
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
-"A Ximian Evolúció kapcsolat nélküli módban van. Kattints erre a gombra a "
+"A Ximian Evolution kapcsolat nélküli módban van. Kattints erre a gombra a "
"hálózatra csatlakozáshoz."
#: shell/e-shell.c:651
@@ -12095,6 +11548,13 @@ msgid ""
"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
"in order to access that data again."
msgstr ""
+"Az Evolution komponens, amely a \"%s\" típusú mappákat kezeli,\n"
+"váratlanul kilépett. Ki kell lépned az Evolutionből, és újra\n"
+"el kell indítanod, hogy ismét elérhesd az adataidat."
+
+#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
#: shell/e-shell.c:1886
msgid "Invalid arguments"
@@ -12233,13 +11693,17 @@ msgstr "Nem sikerül elmenteni az elemeket."
msgid "Shortcuts"
msgstr "Indítóikonok"
+#: shell/e-shortcuts.c:1052
+msgid "Inbox"
+msgstr "Beérkezett levelek"
+
#: shell/e-storage-set-view.c:658
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nem sikerült törölni a mappát:\n"
+"Nem sikerült átvinni a mappát:\n"
"%s"
#: shell/e-storage.c:181 shell/e-storage.c:187
@@ -12309,75 +11773,64 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% kész)"
#: shell/evolution-shell-component.c:1009
-#, fuzzy
msgid "CORBA error"
-msgstr "I/O hiba"
+msgstr "CORBA hiba"
#: shell/evolution-shell-component.c:1011
msgid "Interrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Megszakítva"
#: shell/evolution-shell-component.c:1013
-#, fuzzy
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Érvénytelen argumentumok"
+msgstr "Érvénytelen argumentum"
#: shell/evolution-shell-component.c:1015
msgid "Already has an owner"
-msgstr ""
+msgstr "Már van tulajdonos"
#: shell/evolution-shell-component.c:1017
-#, fuzzy
msgid "No owner"
-msgstr "Senki"
+msgstr "Nincs tulajdonos"
#: shell/evolution-shell-component.c:1019
-#, fuzzy
msgid "Not found"
-msgstr "Nem találom a fájlt"
+msgstr "Nem található"
#: shell/evolution-shell-component.c:1021
-#, fuzzy
msgid "Unsupported type"
-msgstr "_Támogatott típusok detektálása"
+msgstr "Nem támogatott típus"
#: shell/evolution-shell-component.c:1023
msgid "Unsupported schema"
-msgstr ""
+msgstr "Nem támogatott séma"
#: shell/evolution-shell-component.c:1025
-#, fuzzy
msgid "Unsupported operation"
-msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet."
+msgstr "Nem támogatott művelet"
#: shell/evolution-shell-component.c:1027
-#, fuzzy
msgid "Internal error"
-msgstr "Egyéb hiba"
+msgstr "Belső hiba"
#: shell/evolution-shell-component.c:1031
-#, fuzzy
msgid "Exists"
msgstr "Létezik"
#: shell/evolution-shell-component.c:1033
-#, fuzzy
msgid "Invalid URI"
-msgstr "Helytelen"
+msgstr "Érvénytelen URI"
#: shell/evolution-shell-component.c:1037
-#, fuzzy
msgid "Has subfolders"
-msgstr "Nincs %s mappa."
+msgstr "Van almappája."
#: shell/evolution-shell-component.c:1039
-#, fuzzy
msgid "No space left"
-msgstr "Nincs levél kijelölve"
+msgstr "Nincs hely"
#: shell/evolution-shell-component.c:1041
msgid "Old owner has died"
-msgstr ""
+msgstr "A régi tulajdonos meghalt"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, c-format
@@ -12398,6 +11851,10 @@ msgid ""
"The error from the component system is:\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"A komponensrendszer által adott hiba:\n"
+"%s"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
#, c-format
@@ -12407,6 +11864,10 @@ msgid ""
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Az aktiválórendszer által adott hiba:\n"
+"%s"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "Active connections"
@@ -12437,14 +11898,12 @@ msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Add meg, hogy hol hozod létre a mappát."
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Evolúció importáló varázsló"
+msgstr "Evolution beállító varázsló"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Importing Files"
-msgstr "Importálás folyamatban"
+msgstr "Fájlok importálása"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
msgid "Timezone "
@@ -12452,7 +11911,7 @@ msgstr "Időzóna "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Üdvözlet"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
msgid ""
@@ -12462,6 +11921,11 @@ msgid ""
"\n"
"Please click the \"Next\" button to continue. "
msgstr ""
+"Üdvözöl az Evolution! A következő néhány képernyő segítségével\n"
+"beállíthatod a postafiókjaidat, és fájlokat importálhatsz\n"
+"más alkalmazásokból.\n"
+"\n"
+"A folytatáshoz kattints a \"Tovább\" gombra."
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15
msgid ""
@@ -12470,6 +11934,10 @@ msgid ""
"\n"
"Click the \"Finish\" button to save your settings. "
msgstr ""
+"Az Evolution beállításához szükséges adatokat sikeresen \n"
+"beírtad.\n"
+"\n"
+"A beállításaid mentéséhez kattints a \"Befejezés\" gombra. "
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
@@ -12477,11 +11945,11 @@ msgstr "A fájl importálásához kattints az \"Importálás\" gombra."
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Evolúció importáló varázsló"
+msgstr "Evolution importáló varázsló"
#: shell/importer/import.glade.h:3
msgid "Evolution Importer Assistant"
-msgstr "Evolúció importáló varázsló"
+msgstr "Evolution importáló varázsló"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Import File (step 3 of 3)"
@@ -12505,8 +11973,8 @@ msgid ""
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
-"Üdvözöllek az Evolúció importáló varázslójában.\n"
-"Ez a varázsló végigvezet a külső fájlok Evolúcióba \n"
+"Üdvözöllek az Evolution importáló varázslójában.\n"
+"Ez a varázsló végigvezet a külső fájlok Evolutionbe \n"
"importálásának folyamatán."
#: shell/importer/intelligent.c:190
@@ -12523,20 +11991,20 @@ msgstr "Ne kérdezze meg többet."
#: shell/importer/intelligent.c:208
msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr "Az Evolúció a következő fájlokból képes adatokat importálni:"
+msgstr "Az Evolution a következő fájlokból képes adatokat importálni:"
#: shell/main.c:89
msgid "Evolution is now exiting ..."
-msgstr "Az Evolúció most kilép..."
+msgstr "Az Evolution most kilép..."
#: shell/main.c:210
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
-msgstr "A Ximian Evolúció héj nem elérhető."
+msgstr "A Ximian Evolution héj nem elérhető."
#: shell/main.c:219
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-msgstr "Nem sikerült inicializálni a Ximian Evolúció héjat: %s"
+msgstr "Nem sikerült inicializálni a Ximian Evolution héjat: %s"
#: shell/main.c:289
msgid "Disable splash screen"
@@ -12552,24 +12020,20 @@ msgstr "Nem sikerült inicializálni a Bonobo komponens rendszert."
#: tools/evolution-addressbook-export.c:36
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
-#, fuzzy
msgid "Error loading default addressbook."
-msgstr "Fájlbetöltési hiba: %s"
+msgstr "Hiba az alapértelmezett címjegyzék betöltése közben."
#: tools/evolution-addressbook-export.c:46
-#, fuzzy
msgid "Output File"
-msgstr "Fájl megnyitás"
+msgstr "Kimeneti fájl"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
-#, fuzzy
msgid "Input File"
-msgstr "Fájl beillesztése"
+msgstr "Bemeneti fájl"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:80
-#, fuzzy
msgid "No filename provided."
-msgstr "Nincs mappanév megadva"
+msgstr "Nincs fájlnév megadva."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
@@ -12951,7 +12415,11 @@ msgstr "Értekezlet tervezése ehhez az elemhez"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customise My Evolution"
-msgstr "A Saját Evolúció testreszabása"
+msgstr "A Saját Evolution testreszabása"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
@@ -13213,7 +12681,7 @@ msgstr "Virtuális mappa létrehozása erre a tárgyra"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Decrease the text size"
-msgstr ""
+msgstr "Szöveg betűméretének csökkentése"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Display the next important message"
@@ -13300,9 +12768,8 @@ msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "A kijelölt levél továbbítása valakinek mellékletként"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid "Increase the text size"
-msgstr "Szövegfájl beillesztése..."
+msgstr "Szöveg betűméretének növelése"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Load _Images"
@@ -13374,7 +12841,7 @@ msgstr "A kijelölt levél megnyitása a szerkesztőben újraküldés céljából"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Original Si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "Eredeti _méret"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Preview the message to be printed"
@@ -13410,7 +12877,7 @@ msgstr "Válasz mindenkinek"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr ""
+msgstr "Helyreállítja a szöveg eredeti betűméretét"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "S_earch Message..."
@@ -13418,7 +12885,7 @@ msgstr "_Keresés a levélben..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "S_maller"
-msgstr ""
+msgstr "K_isebb"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Save the message as a text file"
@@ -13454,7 +12921,7 @@ msgstr "Levél nyers forrásának mutatása"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Text Si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "S_zöveg betűmérete"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Un-delete the selected messages"
@@ -13493,9 +12960,8 @@ msgid "_Forward Message"
msgstr "Levél _továbbítása"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-#, fuzzy
msgid "_Larger"
-msgstr "Személyhívó"
+msgstr "N_agyobb"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "_Message Display"
@@ -13555,14 +13021,12 @@ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr "Levél titkosítása S/MIME titkosítási tanúsítvánnyal"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "For_mat"
-msgstr "Formátum"
+msgstr "For_mátum"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "H_TML"
-msgstr "HTML"
+msgstr "H_TML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Inline Text _File..."
@@ -13804,7 +13268,7 @@ msgstr "_Feladat"
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
-msgstr "A Ximian Evolúció névjegye..."
+msgstr "A Ximian Evolution névjegye..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
@@ -13844,7 +13308,7 @@ msgstr "_Kilépés"
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Evolution _Window"
-msgstr "Evolúció _ablak"
+msgstr "Evolution _ablak"
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Exit the program"
@@ -13852,7 +13316,7 @@ msgstr "Kilépés a programból"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Import data from other programs"
-msgstr ""
+msgstr "Adatok importálása más programokból"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Move this folder to another place"
@@ -13868,7 +13332,7 @@ msgstr "A mappa megnyitása egy másik ablakban"
#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Show information about Ximian Evolution"
-msgstr "A Ximian Evolúcióval kapcsolatos információk megjelenítése"
+msgstr "A Ximian Evolutionnel kapcsolatos információk megjelenítése"
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Submit Bug Report"
@@ -13904,11 +13368,11 @@ msgstr "A kijelölt mappák megtekintése"
#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
-msgstr "Ximian Evolúció _GYIK"
+msgstr "Ximian Evolution _GYIK"
#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "_About Ximian Evolution..."
-msgstr "A Ximian Evolúció _névjegye..."
+msgstr "A Ximian Evolution _névjegye..."
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Copy..."
@@ -14212,6 +13676,321 @@ msgstr "init_corba(): nem sikerült a GNOME inicializálása"
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült"
+#~ msgid "Other Contacts"
+#~ msgstr "Egyéb címtárak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want\n"
+#~ "to delete this contact?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tényleg törölni akarod \n"
+#~ "ezt a névjegyet?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting:"
+#~ msgstr "Beállítások"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ending:"
+#~ msgstr "_Tárgymutató"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution Alarm"
+#~ msgstr "Evolution"
+
+#~ msgid "Click here to add an attendee"
+#~ msgstr "Kattints ide résztvevő hozzáadásához"
+
+#~ msgid "0%"
+#~ msgstr "0%"
+
+#~ msgid "10%"
+#~ msgstr "10%"
+
+#~ msgid "20%"
+#~ msgstr "20%"
+
+#~ msgid "30%"
+#~ msgstr "30%"
+
+#~ msgid "40%"
+#~ msgstr "40%"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "60%"
+#~ msgstr "60%"
+
+#~ msgid "70%"
+#~ msgstr "70%"
+
+#~ msgid "80%"
+#~ msgstr "80%"
+
+#~ msgid "90%"
+#~ msgstr "90%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "Meeting begins: <b>"
+#~ msgstr "Értekezlet kezdete: <b>"
+
+#~ msgid "Task begins: <b>"
+#~ msgstr "Feladat kezdete: <b>"
+
+#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
+#~ msgstr "Szabad/foglalt információ kezdete: <b>"
+
+#~ msgid "Begins: <b>"
+#~ msgstr "Kezdődik: <b>"
+
+#~ msgid "Meeting ends: <b>"
+#~ msgstr "Megbeszélés vége: <b>"
+
+#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
+#~ msgstr "Szabad/foglalt információ vége: <b>"
+
+#~ msgid "Ends: <b>"
+#~ msgstr "Vége: <b>"
+
+#~ msgid "Task Completed: <b>"
+#~ msgstr "A feladat befejezve: <b> "
+
+#~ msgid "Task Due: <b>"
+#~ msgstr "A feladat határideje: <b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iCalendar Information"
+#~ msgstr "naptárinformáció"
+
+#~ msgid "iCalendar Error"
+#~ msgstr "iNaptár hiba"
+
+#~ msgid "An unknown person"
+#~ msgstr "Ismeretlen személy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<br> Please review the following information, and then select an action "
+#~ "from the menu below."
+#~ msgstr ""
+#~ "<br> Olvasd el a következőket, és válassz ki egy műveletet az alábbi "
+#~ "menüből."
+
+#~ msgid "<i>None</i>"
+#~ msgstr "<i>Nincs</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose an action:"
+#~ msgstr "Válassz egy műveletet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Feladat frissítése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Elfogadva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tentatively accept"
+#~ msgstr " Kísérleti "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "Elutasítva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Free/Busy Information"
+#~ msgstr "Szabad/foglalt információ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Latest Information"
+#~ msgstr "Feladatinformáció"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> információt tett közzé az értekezletről."
+
+#~ msgid "Meeting Information"
+#~ msgstr "Információ az értekezletről"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
+#~ msgstr "<b>%s</b> arra kér, hogy vegyél részt az értekezleten."
+
+#~ msgid "Meeting Proposal"
+#~ msgstr "Javaslat értekezletre"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
+#~ msgstr "<b>%s</b> szeretne hozzátenni egy létező értekezlethez."
+
+#~ msgid "Meeting Update"
+#~ msgstr "Értekezlet frissítése"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb adatokat az értekezletről."
+
+#~ msgid "Meeting Update Request"
+#~ msgstr "Értekezletfrissítési kérés"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
+#~ msgstr "<b>%s</b> válaszolt egy értekezlet-összehívási kérésre."
+
+#~ msgid "Meeting Reply"
+#~ msgstr "Válasz az értekezletre"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
+#~ msgstr "<b>%s</b> lemondta az értekezletet."
+
+#~ msgid "Meeting Cancellation"
+#~ msgstr "Értekezlet lemondása"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
+#~ msgstr "<b>%s</b> egy értelmetlen levelet küldött."
+
+#~ msgid "Bad Meeting Message"
+#~ msgstr "Rossz értekezletfelhívás"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has published task information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> feladatinformációt tett közzé."
+
+#~ msgid "Task Information"
+#~ msgstr "Feladatinformáció"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
+#~ msgstr "<b>%s</b> arra kér, hogy hajts végre egy feladatot."
+
+#~ msgid "Task Proposal"
+#~ msgstr "Feladatjavaslat"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
+#~ msgstr "<b>%s</b> szeretne hozzátenni egy létező feladathoz."
+
+#~ msgid "Task Update"
+#~ msgstr "Feladat frissítése"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb adatokat a feladatról."
+
+#~ msgid "Task Update Request"
+#~ msgstr "Feladatfrissítési felhívás"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
+#~ msgstr "<b>%s</b> válaszolt egy feladatfelkérésre."
+
+#~ msgid "Task Reply"
+#~ msgstr "Válasz feladatra"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
+#~ msgstr "<b>%s</b> törölte a feladatot."
+
+#~ msgid "Task Cancellation"
+#~ msgstr "Feladat lemondása"
+
+#~ msgid "Bad Task Message"
+#~ msgstr "Rossz feladatüzenet"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> szabad/foglalt információt tett közzé."
+
+#~ msgid "Free/Busy Information"
+#~ msgstr "Szabad/foglalt információ"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> kéri a szabad/foglalt adataidat."
+
+#~ msgid "Free/Busy Request"
+#~ msgstr "Szabad/foglalt kérés"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
+#~ msgstr "<b>%s</b> válaszolt egy szabad/foglalt kérésre."
+
+#~ msgid "Free/Busy Reply"
+#~ msgstr "Szabad/foglalt válasz"
+
+#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
+#~ msgstr "Rossz szabad/foglalt üzenet"
+
+#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
+#~ msgstr "A levél úgy tűnik, nem megfelelően formázott"
+
+#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
+#~ msgstr "A levél csak nem támogatott kéréseket tartalmaz."
+
+#~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
+#~ msgstr "A melléklet nem tartalmaz érvényes naptárüzenetet"
+
+#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
+#~ msgstr "A melléklet nem tartalmaz megnézhető naptárelemet"
+
+#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
+#~ msgstr "Nem sikerült eltávolítani az elemet a naptárfájlodból!\n"
+
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "Feladat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Status: %s"
+#~ msgstr "Áll_apot:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Priority: %s"
+#~ msgstr "_Prioritás:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Percent Complete: %i"
+#~ msgstr "Százalékos készenlét"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Categories: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kategóriák:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contacts: "
+#~ msgstr "_Névjegyek:"
+
+#~ msgid "Account %d"
+#~ msgstr "%d. postafiók"
+
+#~ msgid "%s: Inbox"
+#~ msgstr "%s: Bejövő üzenetek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr "Az üzenetet digitálisan aláírták, és az aláírás hiteles."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
+#~ msgstr "Ez a naptárösszetevő nem felismerhető."
+
+#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
+#~ msgstr "Az üzenetet digitálisan aláírták, és az aláírás hiteles."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az üzenetet digitálisan aláírták, de nem bizonyítható, hogy hiteles."
+
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Kuka"
+
+#~ msgid "VFolders"
+#~ msgstr "VMappák"
+
+#~ msgid "Outbox"
+#~ msgstr "Postázandó levelek"
+
+#~ msgid "Local Folders"
+#~ msgstr "Helyi mappák"
+
#~ msgid "First Run Setup Assistant"
#~ msgstr "Először lefutó telepítő asszisztens"
@@ -14226,7 +14005,7 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült"
#~ "\n"
#~ "This assistant will help you get started"
#~ msgstr ""
-#~ "Üdvözöl az Evolúció első indításakor lefutó telepítő asszisztens!\n"
+#~ "Üdvözöl az Evolution első indításakor lefutó telepítő asszisztens!\n"
#~ "\n"
#~ "Ez az asszisztens segítségedre lesz a kezdő lépéseknél."
@@ -14316,22 +14095,22 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült"
#~ msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja a könyvtárelválasztót."
#~ msgid "Ximian Evolution"
-#~ msgstr "Ximian Evolúció"
+#~ msgstr "Ximian Evolution"
#~ msgid ""
#~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n"
#~ "for mail, calendaring, and contact management\n"
#~ "within the GNOME desktop environment."
#~ msgstr ""
-#~ "A Ximian Evolúció egy munkacsoport program \n"
+#~ "A Ximian Evolution egy munkacsoport program \n"
#~ "levelezéshez, naptár és címjegyzék funkciókkal\n"
#~ "a GNOME grafikus környezethez."
#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s"
-#~ msgstr "%s - Ximian Evolúció %s"
+#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s"
#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
-#~ msgstr "%s - Ximian Evolúció %s [%s]"
+#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
#~ msgid ""
#~ "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -14347,11 +14126,11 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült"
#~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
#~ "eagerly await your contributions!\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Szia! Köszönjük, hogy letöltötted az Ximian Evolúció csoportmunka-"
+#~ "Szia! Köszönjük, hogy letöltötted az Ximian Evolution csoportmunka-"
#~ "szoftver\n"
#~ "előzetes verzióját.\n"
#~ "\n"
-#~ "A Ximian Evolúció még nincs kész. Már közel van a befejezéshez, de "
+#~ "A Ximian Evolution még nincs kész. Már közel van a befejezéshez, de "
#~ "vannak\n"
#~ "olyan részek, amelyek hiányoznak vagy csak félig működnek. \n"
#~ "\n"
@@ -14367,7 +14146,7 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült"
#~ "The Ximian Evolution Team\n"
#~ msgstr ""
#~ "Köszönettel\n"
-#~ "A Ximian Evolúció Csapat\n"
+#~ "A Ximian Evolution Csapat\n"
#~ msgid "F_ormat"
#~ msgstr "F_ormátum"
@@ -14383,7 +14162,7 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült"
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
#~ msgstr ""
-#~ "Nem sikerült az Evolúció Vezetői összefoglaló komponensét elindítani."
+#~ "Nem sikerült az Evolution Vezetői összefoglaló komponensét elindítani."
#~ msgid "Smoke w/ thunders"
#~ msgstr "Füst villámlással"
@@ -14404,7 +14183,8 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült"
#~ msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface"
#~ msgstr ""
-#~ "Nem sikerült inicializálni az Evolúció Levelezőbeállító Varázsló felületét"
+#~ "Nem sikerült inicializálni az Evolution Levelezőbeállító Varázsló "
+#~ "felületét"
#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
#~ msgstr "Add meg %s eléréséhez szükséges emailcímet és jelszót!"
@@ -14429,7 +14209,7 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült"
#~ "Ez valószínűleg azt jelenti, hogy a %s komponens összeomlott."
#~ msgid "Evolution Shortcuts"
-#~ msgstr "Evolúció indítóikonok"
+#~ msgstr "Evolution indítóikonok"
#~ msgid "Message _preview should be displayed by default"
#~ msgstr "Legyen _betekintő ablaktábla alapértelmezés szerint"
@@ -14529,13 +14309,13 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült"
#~ msgstr "Minden meghívott"
#~ msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
-#~ msgstr "Factory az Evolúció címjegyzék komponenséhez."
+#~ msgstr "Factory az Evolution címjegyzék komponenséhez."
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Kész."
#~ msgid "Factory for the Evolution calendar component."
-#~ msgstr "Factory az Evolúció naptár komponenséhez."
+#~ msgstr "Factory az Evolution naptár komponenséhez."
#~ msgid "Reminder of your appointment at "
#~ msgstr "A találkozód figyelmeztető üzenete:"
@@ -14583,7 +14363,7 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült"
#~ msgstr "'%s' szinkronizálása"
#~ msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
-#~ msgstr "Factory a Vezetői összefoglaló Evolúció komponens számára."
+#~ msgstr "Factory a Vezetői összefoglaló Evolution komponens számára."
#~ msgid "%l:%M%p"
#~ msgstr "%l:%M%p"
@@ -14700,7 +14480,7 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült"
#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
#~ msgstr ""
-#~ "Nyomd meg az \"OK\" gombot az Evolúció felhasználói fájljainak "
+#~ "Nyomd meg az \"OK\" gombot az Evolution felhasználói fájljainak "
#~ "telepítéséhez"
#~ msgid "RDF Summary"
@@ -14805,16 +14585,16 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült"
#~ "Biztosan folytatod?"
#~ msgid "My Evolution Settings"
-#~ msgstr "Saját Evolúció beállításai"
+#~ msgstr "Saját Evolution beállításai"
#~ msgid "%A, %d %B %Y"
#~ msgstr "%Y %B %d, %A"
#~ msgid "Print My Evolution"
-#~ msgstr "Saját Evolúció nyomtatása"
+#~ msgstr "Saját Evolution nyomtatása"
#~ msgid "Printing of My Evolution failed"
-#~ msgstr "A Saját Evolúció nyomtatása sikertelen"
+#~ msgstr "A Saját Evolution nyomtatása sikertelen"
#~ msgid "My Evolution"
#~ msgstr "Saját Evolúció"
@@ -14865,7 +14645,7 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült"
#~ msgstr "A mellékletben levő információ nem érvényes"
#~ msgid "Evolution Account Manager"
-#~ msgstr "Evolúció Postafiók-kezelő"
+#~ msgstr "Evolution Postafiók-kezelő"
#~ msgid "Go to present time"
#~ msgstr "Ugrás a jelenre"
@@ -15200,7 +14980,7 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült"
#~ msgstr "Régi mappa átnevezése és megnyitása"
#~ msgid "Evolution progress"
-#~ msgstr "Evolúció folyamatban"
+#~ msgstr "Evolution folyamatban"
#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
#~ msgstr "%d / %d számú levél letöltése (uid \"%s\")"
@@ -15284,7 +15064,7 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült"
#~ msgstr "???"
#~ msgid "Evolution files successfully installed."
-#~ msgstr "Az Evolúció fájljai sikeresen települtek."
+#~ msgstr "Az Evolution fájljai sikeresen települtek."
#~ msgid "Change the properties for this folder"
#~ msgstr "Mappa tulajdonságainak megváltoztatása"
@@ -16021,16 +15801,16 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült"
#~ "Özv.\n"
#~ msgid "Evolution Calendar Conduit"
-#~ msgstr "Evolúció naptár csatorna"
+#~ msgstr "Evolution naptár csatorna"
#~ msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
-#~ msgstr "Az Evolúció naptár csatorna beállító eszköze.\n"
+#~ msgstr "Az Evolution naptár csatorna beállító eszköze.\n"
#~ msgid "Evolution ToDo Conduit"
-#~ msgstr "Evolúció tennivaló csatorna"
+#~ msgstr "Evolution tennivaló csatorna"
#~ msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n"
-#~ msgstr "Az Evolúció tennivaló csatorna beállító eszköze.\n"
+#~ msgstr "Az Evolution tennivaló csatorna beállító eszköze.\n"
#~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
#~ msgstr "A prioritás 1 és 9 között lehet, bezárólag"
@@ -16604,7 +16384,7 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash."
-#~ msgstr "Nem tudom az Evolúció levelező komponensét elindítani."
+#~ msgstr "Nem tudom az Evolution levelező komponensét elindítani."
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n"
@@ -16612,7 +16392,7 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült"
#~ "settings, you can start sending and receiving email\n"
#~ "right away. Click Next to continue."
#~ msgstr ""
-#~ "Üdvözöllek az Evolúció levelezési varázslóban!\n"
+#~ "Üdvözöllek az Evolution levelezési varázslóban!\n"
#~ "A levelezési beállításaiddal kapcsolatos információk\n"
#~ "kitöltésével leveleket tudsz majd fogadni és küldeni.\n"
#~ "Kattints a 'Következő' gombra a folytatáshoz."