diff options
author | Andre Klapper <a9016009@gmx.de> | 2009-08-11 20:43:50 +0800 |
---|---|---|
committer | Andre Klapper <a9016009@gmx.de> | 2009-08-11 20:43:50 +0800 |
commit | f7704c6556ccd438a1c11acc7cb26031460efef1 (patch) | |
tree | 51ca0dcbb78dc61a04cbff51508de95e66a1ad35 /po | |
parent | cd82d46430e589998462313fd3642134cf052a38 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-f7704c6556ccd438a1c11acc7cb26031460efef1.tar gsoc2013-evolution-f7704c6556ccd438a1c11acc7cb26031460efef1.tar.gz gsoc2013-evolution-f7704c6556ccd438a1c11acc7cb26031460efef1.tar.bz2 gsoc2013-evolution-f7704c6556ccd438a1c11acc7cb26031460efef1.tar.lz gsoc2013-evolution-f7704c6556ccd438a1c11acc7cb26031460efef1.tar.xz gsoc2013-evolution-f7704c6556ccd438a1c11acc7cb26031460efef1.tar.zst gsoc2013-evolution-f7704c6556ccd438a1c11acc7cb26031460efef1.zip |
Mark some ngettext strings as fuzzy to be able to branch
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 11799 |
1 files changed, 6147 insertions, 5652 deletions
@@ -4,12 +4,12 @@ # Vital Khilko <vk@altlinux.ru>, 2005. # # -#: ../shell/main.c:603 +#: ../shell/main.c:631 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-15 11:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 14:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-15 11:36+0300\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -21,22 +21,22 @@ msgstr "" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 #, fuzzy msgid "evolution address book" msgstr "адрасная кніга Evolution" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 msgid "New Contact" msgstr "Стварыць кантакт" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 msgid "New Contact List" msgstr "Стварыць сьпіс кантактаў" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" @@ -60,32 +60,32 @@ msgstr "Кантакт: " msgid "evolution minicard" msgstr "мінікартка evolution" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:265 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263 msgid "It has alarms." msgstr "Мае сыгналы." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 msgid "It has recurrences." msgstr "Мае паўтор." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 msgid "It is a meeting." msgstr "Гэта нарада." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Падзея календару: Рэзюмэ %s." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:279 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Падзея календару: Не мае рэзюмэ." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:299 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 msgid "calendar view event" msgstr "падзея агляду календара" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525 msgid "Grab Focus" msgstr "Захопліваць засяроджаньне" @@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "Перайсьці да сёньня" msgid "Go to Date" msgstr "Перайсьці да даты" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:301 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:298 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "табліца для прагляду й выбару бягучага прамежку часа" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "выгляд календару для агляду аднаго ці некалькі дзён" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -166,18 +166,18 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:826 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:831 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:833 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d %b %Y" @@ -185,10 +185,10 @@ msgstr "%a, %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:845 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:852 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:860 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -198,15 +198,15 @@ msgstr "%d %b %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:850 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1615 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1609 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Календар GNOME" @@ -218,11 +218,11 @@ msgstr "панэль пошуку" msgid "evolution calendar search bar" msgstr "панэль пошуку календару evolution" -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:147 +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146 msgid "Jump button" msgstr "Кнопка пераходу" -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:156 +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Шчоўкніце тут, каб адшукаць болей падзеяў." @@ -253,20 +253,20 @@ msgstr "кантэкстнае усплываньне" msgid "popup a child" msgstr "усплываньне нашчадка" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 msgid "edit" msgstr "рэдагаваньне" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 msgid "begin editing this cell" msgstr "пачаць рэдагаваньне гэтай ячэі" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:172 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 msgid "toggle" msgstr "пераключыць" #. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:173 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 msgid "toggle the cell" msgstr "пераключыць ячэю" @@ -286,17 +286,17 @@ msgstr "згарнуць" msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "згортвае радок у аб'екце ETree, які ўтрымлівае гэтую ячэю" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:121 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120 msgid "Table Cell" msgstr "Ячэя табліцы" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:580 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 msgid "click to add" msgstr "шчоўкніце для даданьня" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:68 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 msgid "click" msgstr "шчаўчок" @@ -330,16 +330,6 @@ msgstr "Актывізаваць прадвызначанае" msgid "Popup Menu" msgstr "Усплыўное мэню" -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 -#, fuzzy -msgid "Toggle Attachment Bar" -msgstr "Панэль укладаньняў" - -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 -#, fuzzy -msgid "activate" -msgstr "Прыватнае" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" @@ -394,9 +384,9 @@ msgstr "Немагчыма выдаліць адрасную кнігу." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 #, fuzzy msgid "" -"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " -"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " -"Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." +"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" "Зараз вы можаце даступіцца з Evolution толькі да Сыстэмнай адраснай кнігі " "GroupWise. Калі ласка, выкарыстоўвайце для атрыманьня тэчак кантактаў " @@ -421,7 +411,7 @@ msgstr "Збой праверкі тоеснасьці на паслужніку #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1746 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752 #, fuzzy msgid "Failed to delete contact" msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты" @@ -579,111 +569,101 @@ msgstr "{0}" msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:491 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Прадвызначаны адрас сынхранізацыі:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1521 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1522 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 #, fuzzy msgid "Could not load address book" msgstr "Немагчыма загрузіць адрасную кнігу" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1599 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1602 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня адрасоў \"Пілёта\"" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Аўтазавяршэньне" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "C_ontacts" msgstr "_Кантакты" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Certificates" msgstr "Сэртыфікаты" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Configure autocomplete here" +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Configure contacts and autocompletion here" msgstr "Канфігураваньне аўтазавяршэньня робіцца тут" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:316 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:319 ../calendar/gui/migration.c:396 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:395 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 msgid "Contacts" msgstr "Кантакты" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Address Book" msgstr "Адрасная кніга" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution Address Book address popup" msgstr "Усплыўны кантэкст адраснай кнігі" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Address Book address viewer" msgstr "Праглядальнік адраснай кнігі" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution Address Book card viewer" msgstr "Праглядальнік візытовак адраснай кнігі" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Address Book component" msgstr "Кампанэнт адраснай кнігі" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" msgstr "Кіраваньне сэртыфікатамі S/Mime" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "Сродак кіраваньня канфігурацыяй наладак тэчак" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "Кіраваньне вашымі сэртыфікатамі S/MIME адбываецца тутака" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:142 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:197 ../calendar/gui/memos-component.c:201 -#: ../calendar/gui/migration.c:475 ../calendar/gui/migration.c:577 -#: ../calendar/gui/migration.c:1091 ../calendar/gui/tasks-component.c:194 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2990 -#: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223 -#: ../mail/message-list.c:1517 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 ../calendar/gui/migration.c:474 +#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:191 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890 +#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217 +#: ../mail/message-list.c:1515 msgid "On This Computer" msgstr "На гэтым кампутэры" +#. Create the LDAP source group +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "На паслужніках LDAP" + #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration #. Create the default Person addressbook #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration @@ -695,149 +675,202 @@ msgstr "На гэтым кампутэры" #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration #. Create the default Person addressbook #. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:261 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memos-component.c:213 -#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585 -#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:206 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 ../mail/em-migrate.c:1058 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 ../calendar/gui/memos-component.c:193 +#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584 +#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:186 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-migrate.c:960 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 msgid "Personal" msgstr "Пэрсанальнае" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:168 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:171 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "На паслужніках LDAP" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 #, fuzzy msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Кантакт" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 msgid "Create a new contact" msgstr "Стварыць новы кантакт" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 #, fuzzy msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "_Сьпіс кантактаў" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 msgid "Create a new contact list" msgstr "Стварыць новы сьпіс кантактаў" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:253 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 msgid "New Address Book" msgstr "Новая адрасная кніга" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:254 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 #, fuzzy msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "Адрасная _кніга" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:255 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 msgid "Create a new address book" msgstr "Стварыць новую адарасную кнігу" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:418 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 #, fuzzy msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "Збой абнаўленьня наладак адраснай кнігі ці тэчкі." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 +#, fuzzy +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"Выбар гэтай можнасьць значыць, штокалі \"Evolution\" будзе далучацца да " +"вашага паслужніку LDAP толькі калі той падтрымлівае SSL ці TLS." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 +#, fuzzy +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"Выбар гэтай можнасьць значыць, штокалі \"Evolution\" будзе далучацца да " +"вашага паслужніку LDAP толькі калі той падтрымлівае SSL ці TLS." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"Выбар гэтай можнасьці значыць што ваш паслужнік не падтрымлівае альбо SSL " +"альбо TLS. Гэта азначае што ваша злучэньне будзе небясьпечным, і гэта будзе " +"нетрывалым да эксплойтаў бясьпекі. " + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 msgid "Base" msgstr "База" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 msgid "_Type:" msgstr "_Тып:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 #, fuzzy msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "Скапіяваць зьмест кнігі для адлучанага выкарыстаньня" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:90 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2532 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"Гэта порт на паслужніку LDAP які выкарыстоўвае \"Evolution\" для далучэньня. " +"Запытайцеся вашага адміністратара, каб даведацца які порт выкарыстоўвае ваш " +"паслужнік." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"Гэты мэтад \"Evolution\" будзе выкарыстоўваць для праверкі тоеснасьці. " +"Усталёўка значэньня у \"Адрас пошты\" патрабуе ананімны доступ да вашага " +"паслужніку LDAP." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"Межы пошуку вызначае як глыбока вы зьбіраецеся шукаць у дрэве каталёгаў. " +"Межы пошуку пазначаныя як \"усе ніжнія ўзроўні\" будуць уключаць усе запісы " +"пад базай пошуку. Межы пошуку пазначаныя як \"адзін узровень\" будуць " +"уключаць усе запісы ніжэй на узровень за базу пошуку." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Асноўнае" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 #: ../mail/importers/pine-importer.c:383 msgid "Address Book" msgstr "Адрасная кніга" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025 msgid "Server Information" msgstr "Інфармацыя аб паслужніку" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 msgid "Authentication" msgstr "Праверка тоеснасьці" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Падрабязнасьці" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1000 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1021 msgid "Searching" msgstr "Пошук" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 msgid "Downloading" msgstr "Загрузка" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "Address Book Properties" msgstr "Уласьцівасьці адараснай кнігі" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1209 +#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109 msgid "Migrating..." msgstr "Міграцыя..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1268 +#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "Міграцыя з \"%s\"" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 msgid "LDAP Servers" msgstr "Паслужнікі LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Наладкі аўтазавяршэньня" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -849,7 +882,7 @@ msgstr "" "\n" "Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -859,7 +892,7 @@ msgstr "" "\n" "Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -869,7 +902,7 @@ msgstr "" "\n" "Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" @@ -880,18 +913,18 @@ msgstr "" "Адбываецца пераўтварэньне вашых даньняў Pilot Sync..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:458 +#: ../mail/em-folder-utils.c:453 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:460 +#: ../mail/em-folder-utils.c:455 msgid "Rename Folder" msgstr "Зьмяніць назву тэчкі" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:466 +#: ../mail/em-folder-utils.c:461 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Назва тэчкі не можа ўтрымліваць сымбаль \"/\"." @@ -905,19 +938,19 @@ msgid "Save As vCard..." msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:678 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:501 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 ../calendar/gui/tasks-component.c:472 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 msgid "_Rename..." msgstr "Зьмяніць _назву..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1620 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:954 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:512 ../calendar/gui/tasks-component.c:504 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1342 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:949 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 ../calendar/gui/tasks-component.c:475 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 ../mail/em-folder-view.c:1340 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -925,11 +958,10 @@ msgid "_Delete" msgstr "Вы_даліць" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2101 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:517 ../calendar/gui/tasks-component.c:509 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2138 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 ../calendar/gui/tasks-component.c:480 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" msgstr "_Уласьцівасьці" @@ -942,20 +974,20 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Ананімнае далучэньне да паслужніку LDAP" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Збой праверкі тоеснасьці.\n" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:515 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Увядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 #: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:423 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:500 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" msgstr "Пазначце пароль" @@ -1005,7 +1037,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "URI тэчкі, якая была выкарыстаная апошняй ў дыялозе выбару назваў." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 msgid "Vertical pane position" msgstr "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі" @@ -1020,10 +1052,25 @@ msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Цт мусіць адлюстроўвацца панэль перадпрагляду." #: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Аўтазавяршэньне" + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180 +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182 +#, fuzzy +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Дата/Час" + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456 +#, fuzzy +msgid "Table column:" +msgstr "Мадэль табліцы" + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187 #, fuzzy msgid "Look up in address books" msgstr "адрасная кніга Evolution" @@ -1033,21 +1080,16 @@ msgid "1" msgstr "1" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "3268" -msgstr "3268" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -msgid "389" -msgstr "389" +msgid "" +"389\n" +"636\n" +"3268" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "5" msgstr "5" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "636" -msgstr "636" - #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "<b>Authentication</b>" msgstr "<b>Праверка тоеснасьці</b>" @@ -1060,154 +1102,71 @@ msgstr "<b>Загрузка</b>" msgid "<b>Searching</b>" msgstr "<b>Пошук</b>" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>Тып:</b> " - #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Дадаць адрасную кнігу" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#: ../mail/em-account-editor.c:760 -msgid "Always" -msgstr "Заўсёды" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -msgid "Anonymously" -msgstr "Ананімна" +#, fuzzy +msgid "" +"Anonymously\n" +"Using email address\n" +"Using distinguished name (DN)" +msgstr "Выкарыстоўваць удакладненую назву (DN)" #. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "B_rowse this book until limit reached" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Basic" -msgstr "Асноўнае" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Distinguished name" -msgstr "Удакладненая назва (DN)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "Email address" -msgstr "Адрасы э.пошты" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "" "\"Evolution\" будзе выкарыстоўваць гэты адрас для праверкі тоеснасьці вас на " "паслужніку." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Пошук магчымых базаў пошуку" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Lo_gin:" msgstr "_Уліковы запіс:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#: ../mail/em-account-editor.c:759 -msgid "Never" -msgstr "Ніколі" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:287 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 #, fuzzy -msgid "No encryption" -msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "One" +msgid "" +"One\n" +"Sub" msgstr "Адзін узровень" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#: ../mail/em-account-editor.c:295 -#, fuzzy -msgid "SSL encryption" -msgstr "PKCS #1 крыптаваньне RSA" +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +msgid "" +"SSL encryption\n" +"TLS encryption\n" +"No encryption" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Search Filter" msgstr "Фільтр пошуку" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "Search _base:" msgstr "_База пошуку:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "Search _filter:" msgstr "_Фільтр пошуку:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "Search filter" -msgstr "Фільтр пошуку" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#, fuzzy msgid "" -"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " -"search. If this is not modified, by default search will be performed on " -"objectclass of the type \"person\"." +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" "Фільтр пошуку пазначае тып аб'ектаў пошуку, для дасягненьня лепшых вынікаў. " "Калі значэньне гэтага парамэтру не зьмененае, прадвызначана выкарыстоўваецца " "тып \"person\"." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Выбар гэтай можнасьць значыць, штокалі \"Evolution\" будзе далучацца да " -"вашага паслужніку LDAP толькі калі той падтрымлівае SSL ці TLS." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Выбар гэтай можнасьць значыць, штокалі \"Evolution\" будзе далучацца да " -"вашага паслужніку LDAP толькі калі той падтрымлівае SSL ці TLS." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Выбар гэтай можнасьці значыць што ваш паслужнік не падтрымлівае альбо SSL " -"альбо TLS. Гэта азначае што ваша злучэньне будзе небясьпечным, і гэта будзе " -"нетрывалым да эксплойтаў бясьпекі. " - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -msgid "Sub" -msgstr "Усе ніжнія ўзроўні" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Базы пошуку, якія падтрымліваюцца" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -#: ../mail/em-account-editor.c:291 -#, fuzzy -msgid "TLS encryption" -msgstr "апісаньне" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " @@ -1218,26 +1177,14 @@ msgstr "" "пошук. Калі вы пакінеце гэтае поле пустым, пошук будзе пачаты з кораня дрэва " "каталёгаў." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"Межы пошуку вызначае як глыбока вы зьбіраецеся шукаць у дрэве каталёгаў. " -"Межы пошуку пазначаныя як \"усе ніжнія ўзроўні\" будуць уключаць усе запісы " -"пад базай пошуку. Межы пошуку пазначаныя як \"адзін узровень\" будуць " -"уключаць усе запісы ніжэй на узровень за базу пошуку." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "" "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "Гэта поўная назва вашага паслужніку LDAP. Да прыкладу, \"mova.org\"" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." @@ -1245,18 +1192,7 @@ msgstr "" "Гэта максымальная колькасьць запісаў для загрузкі. Усталяваньне гэтае лічбы " "ў вялікае значэньне запаволіць вашу адарасную кнігу." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Гэты мэтад \"Evolution\" будзе выкарыстоўваць для праверкі тоеснасьці. " -"Усталёўка значэньня у \"Адрас пошты\" патрабуе ананімны доступ да вашага " -"паслужніку LDAP." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " @@ -1264,87 +1200,61 @@ msgstr "" "Гэта назва паслужніку якая будзе адлюстроўвацца ў сьпісе тэчак \"Evolution" "\". Патрэбная толькі для адлюстраваньня. " -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Гэта порт на паслужніку LDAP які выкарыстоўвае \"Evolution\" для далучэньня. " -"Запытайцеся вашага адміністратара, каб даведацца які порт выкарыстоўвае ваш " -"паслужнік." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Выкарыстоўваць удакладненую назву (DN)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -msgid "Using email address" -msgstr "Выкарыстоўваць паштовы адрас" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -msgid "Whenever Possible" -msgstr "Калі магчыма" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -msgid "_Add Address Book" -msgstr "_Дадаць адрасную кнігу" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "_Download limit:" msgstr "Аб_межаваньне загрузкі:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "По_шук магчымых базаў пошуку" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "_Login method:" msgstr "_Мэтад уваходу:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227 -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "_Search scope:" msgstr "Межы _пошуку:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 msgid "_Server:" msgstr "Па_служнік:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "_Timeout:" msgstr "_Час чаканьня:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "_Use secure connection:" msgstr "_Выкарыстоўваць бясьпечнае далучэньне:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "cards" msgstr "карткі" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:286 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:720 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 msgid "minutes" msgstr "хвіліны" @@ -1369,44 +1279,43 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Розныя</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Notes</b>" +msgstr "<b>Хатні</b> " + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "<b>Other</b>" msgstr "<b>Іншы</b> " -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "<b>Telephone</b>" msgstr "<b>Тэлефон</b> " -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "<b>Web Addresses</b>" msgstr "<b>Адрасы ў сеціве</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "<b>Work</b>" msgstr "<b>Працоўны</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ка_тэгорыі..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 msgid "Contact" msgstr "Кантакт" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:543 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:558 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442 msgid "Contact Editor" msgstr "Рэдактар кантактаў" @@ -1415,1282 +1324,263 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "Поўнае _Імя..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2494 msgid "Image" msgstr "Відарыс" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Mailing Address" msgstr "Паштовы адрас" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Nic_kname:" msgstr "_Мянушка:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/migration.c:1225 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 #, fuzzy -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell Groupwise" +msgid "Notes" +msgstr "Заўвага" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "Personal Information" msgstr "Асабістыя зьвесткі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Telephone" msgstr "Тэлефон" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 -#: ../mail/em-migrate.c:1057 -msgid "Work" -msgstr "Працоўнае" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "_Address:" msgstr "_Адрас:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Юбілей:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "_Assistant:" msgstr "_Памочнік:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Birthday:" msgstr "Дзень _народзінаў:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календар:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_City:" msgstr "_Горад:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Company:" msgstr "_Прадпрыемства:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Country:" msgstr "_Краіна:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Department:" msgstr "Па_дразьдзяленьне:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_File under:" msgstr "Дадаць як:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Занятасьць:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Home Page:" msgstr "_Хатняя старонка:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager:" msgstr "_Мэнэджэр:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_Notes:" -msgstr "_Заўвагі:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Office:" msgstr "_Канцылярыя:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_PO Box:" msgstr "_Паштовая скрыня:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Profession:" msgstr "_Прафэсія:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Spouse:" msgstr "_Муж (Жонка):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_State/Province:" msgstr "_Вобласьць, Раён:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 msgid "_Title:" msgstr "_Пасада:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Відэаканфэрэнцыя:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Згодны атрымліваць пошту ў HTML" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 msgid "_Web Log:" msgstr "_Часопіс у сеціве:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Where:" msgstr "_Дзе:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "Паштовы _індэкс:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:91 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -msgid "Address" -msgstr "Адрас" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 +msgid "Name" +msgstr "Імя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:98 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:173 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1827 ../widgets/text/e-text.c:3689 -#: ../widgets/text/e-text.c:3690 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674 +#: ../widgets/text/e-text.c:3675 msgid "Editable" msgstr "Рэдагавальны" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 -msgid "United States" -msgstr "Злучаныя Штаты" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Аўганістан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 -msgid "Albania" -msgstr "Альбанія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 -msgid "Algeria" -msgstr "Альжыр" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 -msgid "American Samoa" -msgstr "Амэрыканскае Самоа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 -msgid "Andorra" -msgstr "Андора" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 -msgid "Angola" -msgstr "Ангола" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 -msgid "Anguilla" -msgstr "Ангуйла" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 -msgid "Antarctica" -msgstr "Антарктыка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Анціґуа і Барбуда" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 -msgid "Argentina" -msgstr "Аргентына" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 -msgid "Armenia" -msgstr "Армэнія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 -msgid "Aruba" -msgstr "Аруба" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 -msgid "Australia" -msgstr "Аўстралія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 -msgid "Austria" -msgstr "Аўстрыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Азэрбайджан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 -msgid "Bahamas" -msgstr "Багамы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 -msgid "Bahrain" -msgstr "Бахрэйн" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Банглядэш" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 -msgid "Barbados" -msgstr "Барбадас" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 -msgid "Belarus" -msgstr "Беларусь" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 -msgid "Belgium" -msgstr "Бэльгія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 -msgid "Belize" -msgstr "Беліз" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 -msgid "Benin" -msgstr "Бэнін" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 -msgid "Bermuda" -msgstr "Бэрмуды" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 -msgid "Bhutan" -msgstr "Бутан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 -msgid "Bolivia" -msgstr "Балівія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 -msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "Босьнія і Ґерцагавіна" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 -msgid "Botswana" -msgstr "Батсвана" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Выспа Боўвіт" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 -msgid "Brazil" -msgstr "Бразылія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Брытанская тэрыторыя Індыйскага акіяна" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Брунеі Дарусалям" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Баўгарыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Буркіна Хвасо" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 -msgid "Burundi" -msgstr "Бурундзі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 -msgid "Cambodia" -msgstr "Камбоджа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 -msgid "Cameroon" -msgstr "Камэрун" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 -msgid "Canada" -msgstr "Канада" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Капа Вэрдэ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Кайманавыя выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Цэнтральная Афрыканская Рэспубліка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 -msgid "Chad" -msgstr "Чад" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 -msgid "Chile" -msgstr "Чылі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 -msgid "China" -msgstr "Кітай" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Выспа Расства" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Какосавыя выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 -msgid "Colombia" -msgstr "Калюмбія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 -msgid "Comoros" -msgstr "Коморос" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 -msgid "Congo" -msgstr "Конга" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "Дэмакратычная Рэспубліка Конга" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Выспы Кука" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Коста-Рыка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Котэ дэ Інворэ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 -msgid "Croatia" -msgstr "Харватыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -msgid "Cuba" -msgstr "Куба" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 -msgid "Cyprus" -msgstr "Кіпр" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Чэская Рэспубліка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 -msgid "Denmark" -msgstr "Данія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 -msgid "Djibouti" -msgstr "Джыбуці" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 -msgid "Dominica" -msgstr "Дамініка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Дамініканская Рэспубліка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 -msgid "Ecuador" -msgstr "Эквадор" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 -msgid "Egypt" -msgstr "Эгіпт" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 -msgid "El Salvador" -msgstr "Эль Сальвадор" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Экватарыяльная Гвінэя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 -msgid "Eritrea" -msgstr "Эрытрэя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 -msgid "Estonia" -msgstr "Эстонія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Этыёпія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "Фольклэндскія выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Выспы Фаро" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 -msgid "Fiji" -msgstr "Фіджы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 -msgid "Finland" -msgstr "Фінляндыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 -msgid "France" -msgstr "Францыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 -msgid "French Guiana" -msgstr "Француская Гвіяна" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Француская Палінэзія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Паўднёвыя Францускія Тэрыторыі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 -msgid "Gabon" -msgstr "Габон" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 -msgid "Gambia" -msgstr "Ґамбія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 -msgid "Georgia" -msgstr "Грузія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 -msgid "Germany" -msgstr "Нямеччына" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 -msgid "Ghana" -msgstr "Гана" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Гібральтар" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 -msgid "Greece" -msgstr "Грэцыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 -msgid "Greenland" -msgstr "Грэнляндыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 -msgid "Grenada" -msgstr "Грэнада" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Гвадэлупа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 -msgid "Guam" -msgstr "Гуам" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 -msgid "Guatemala" -msgstr "Гватэмала" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 -msgid "Guernsey" -msgstr "Ґурнесі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 -msgid "Guinea" -msgstr "Гвінэя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 -#, fuzzy -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Гвінэя-Бісаў" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 -msgid "Guyana" -msgstr "Гаяна" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 -msgid "Haiti" -msgstr "Гаіці" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "Выспы Херда і МакДональда" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 -msgid "Holy See" -msgstr "Сьвятое мора" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 -msgid "Honduras" -msgstr "Гандурас" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Сян-Ган" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 -msgid "Hungary" -msgstr "Вугоршчына" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 -msgid "Iceland" -msgstr "Ісьляндыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 -msgid "India" -msgstr "Індыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 -msgid "Indonesia" -msgstr "Інданэзія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 -msgid "Iran" -msgstr "Іран" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 -msgid "Iraq" -msgstr "Ірак" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 -msgid "Ireland" -msgstr "Ірляндыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 -msgid "Isle of Man" -msgstr "Выспа Мэн" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 -msgid "Israel" -msgstr "Ізраіль" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -msgid "Italy" -msgstr "Італія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -msgid "Jamaica" -msgstr "Ямайка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 -msgid "Japan" -msgstr "Японія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 -msgid "Jersey" -msgstr "Джэрсі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 -msgid "Jordan" -msgstr "Ярдан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Казахстан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 -msgid "Kenya" -msgstr "Кенія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 -msgid "Kiribati" -msgstr "Кірыбаці" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Карэйская Народная Дэмакратычная Рэспубліка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Карэйская Рэспубліка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 -msgid "Kuwait" -msgstr "Кувэйт" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Кыргызстан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 -msgid "Laos" -msgstr "Лаос" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -msgid "Latvia" -msgstr "Латвія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 -msgid "Lebanon" -msgstr "Лібан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 -msgid "Lesotho" -msgstr "Лісота" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 -msgid "Liberia" -msgstr "Лібэрыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 -msgid "Libya" -msgstr "Лібія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Ліхтэнштэйн" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 -msgid "Lithuania" -msgstr "Жамойць" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Люксэмбург" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 -msgid "Macao" -msgstr "Макао" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -msgid "Macedonia" -msgstr "Македонія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 -msgid "Madagascar" -msgstr "Мадагаскар" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 -msgid "Malawi" -msgstr "Малаўі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 -msgid "Malaysia" -msgstr "Малайзія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -msgid "Maldives" -msgstr "Мальдзівы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 -msgid "Mali" -msgstr "Малі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 -msgid "Malta" -msgstr "Мальта" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Маршалавыя выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 -msgid "Martinique" -msgstr "Марцінік" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 -msgid "Mauritania" -msgstr "Маўрытанія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 -msgid "Mauritius" -msgstr "Маўрыцыюс" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 -msgid "Mayotte" -msgstr "Майотэ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 -msgid "Mexico" -msgstr "Мэксыка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 -msgid "Micronesia" -msgstr "Мікранэзія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Малдова" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 -msgid "Monaco" -msgstr "Манака" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 -msgid "Mongolia" -msgstr "Манголія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 -msgid "Montserrat" -msgstr "Мансэрат" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 -msgid "Morocco" -msgstr "Марока" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 -msgid "Mozambique" -msgstr "Мазамбік" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 -msgid "Myanmar" -msgstr "Маянмар" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 -msgid "Namibia" -msgstr "Намібія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 -msgid "Nauru" -msgstr "Науру" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 -msgid "Nepal" -msgstr "Нэпал" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 -msgid "Netherlands" -msgstr "Нідэрлянды" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Нідэрляндзкая Антылія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Новая Каледонія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 -msgid "New Zealand" -msgstr "Новая Зэляндыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Нікарагуа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 -msgid "Niger" -msgstr "Нігер" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 -msgid "Nigeria" -msgstr "Нігерыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 -msgid "Niue" -msgstr "Ню" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Норфалскія выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Выспы Паўночнае Мар'яны" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 -msgid "Norway" -msgstr "Нарвэгія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 -msgid "Oman" -msgstr "Оман" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 -msgid "Pakistan" -msgstr "Пакістан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 -msgid "Palau" -msgstr "Палаў" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Палестына" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 -msgid "Panama" -msgstr "Панама" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Папуа Новая Гвінэя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 -msgid "Paraguay" -msgstr "Парагвай" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 -msgid "Peru" -msgstr "Перу" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 -msgid "Philippines" -msgstr "Філіпіны" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Паткаірн" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 -msgid "Poland" -msgstr "Польшча" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 -msgid "Portugal" -msgstr "Партугалія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Пуэрта Рыка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 -msgid "Qatar" -msgstr "Кватэр" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 -msgid "Reunion" -msgstr "Прыяднаньне" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 -msgid "Romania" -msgstr "Румынія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Расея" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 -msgid "Rwanda" -msgstr "Руанда" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Сьвятыя Кітс і Нэвіс" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Санта Лючыо" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "Сьвятыя Вінцэнт і Грэнадыны" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 -msgid "Samoa" -msgstr "Самоа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 -msgid "San Marino" -msgstr "Сан Марына" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Сао Том і Прынцып" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Саудаўская Арабія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Senegal" -msgstr "Сенегал" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "Сэрбія й Чарнагорыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 -msgid "Seychelles" -msgstr "Сейшэльскія выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Сьера Ліонэ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 -msgid "Singapore" -msgstr "Сынгапур" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 -msgid "Slovakia" -msgstr "Славакія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 -msgid "Slovenia" -msgstr "Славенія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Салямонавыя выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 -msgid "Somalia" -msgstr "Сомалія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 -msgid "South Africa" -msgstr "Паўднёвая Афрыка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "Выспы Паўднёвая Джорджыя і Паўднёвы Сандвіч" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 -msgid "Spain" -msgstr "Гішпанія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Шры Ланка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 -msgid "St. Helena" -msgstr "Св. Гэлена" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 -msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "Сьв. П'ер і Мігель" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 -msgid "Sudan" -msgstr "Судан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 -msgid "Suriname" -msgstr "Сурынам" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 -msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "Выспы Свальбард і Ян Майен" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 -msgid "Swaziland" -msgstr "Свазілэнд" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 -msgid "Sweden" -msgstr "Швэцыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 -msgid "Switzerland" -msgstr "Швэйцарыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 -msgid "Syria" -msgstr "Сірыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 -msgid "Taiwan" -msgstr "Тайвань" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Таджыкістан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Злучаная Рэспубліка Танзанія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 -msgid "Thailand" -msgstr "Тайлянд" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "Тымор-Лестэ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 -msgid "Togo" -msgstr "Того" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 -msgid "Tokelau" -msgstr "Такелаў" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 -msgid "Tonga" -msgstr "Тонга" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Трынідад і Табага" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -msgid "Tunisia" -msgstr "Туніс" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 -msgid "Turkey" -msgstr "Турцыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Туркмэністан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Турэцкія і Кейкосавыя выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Тувалю" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 -msgid "Uganda" -msgstr "Уганда" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 -msgid "Ukraine" -msgstr "Украіна" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Аб'яднаныя Арабскія Эміраты" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Злучанае Каралеўства" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Блізкія да Злучаных штатаў выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 -msgid "Uruguay" -msgstr "Уругвай" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Узбэкістан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Ванюату" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 -msgid "Venezuela" -msgstr "Вэнэсуэла" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Віетнам" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Віргінскія выспы, Брытанія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Вірджынскія выспы, ЗША" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 -msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "Выспы Вэліса і Футуна" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Заходняя Сахара" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 -msgid "Yemen" -msgstr "Емэн" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 -msgid "Zambia" -msgstr "Замбія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Зімбабве" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:475 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63 -msgid "Name" -msgstr "Імя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:53 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL Instant Messenger" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo Messenger" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57 -#, fuzzy -msgid "Gadu-Gadu Messenger" -msgstr "Yahoo Messenger" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 #, fuzzy msgid "Skype" msgstr "Тып" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150 -msgid "Service" -msgstr "Паслуга" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:159 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Location" -msgstr "Разьмяшчэньне" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:166 -msgid "Username" -msgstr "Імя карыстальніка" +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 +#: ../mail/em-migrate.c:959 +msgid "Work" +msgstr "Працоўнае" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:264 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 msgid "Home" msgstr "Хатні" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:272 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2297 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289 msgid "Other" msgstr "Іншы" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 msgid "Source Book" msgstr "Крынічная кніга" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254 msgid "Target Book" msgstr "Мэтавая кніга" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 msgid "Is New Contact" msgstr "Гэта новы кантакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 msgid "Writable Fields" msgstr "Палі для запісу" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 msgid "Required Fields" msgstr "Запатрабаваныя палі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 msgid "Changed" msgstr "Зьмененае" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Рэдактар кантактаў - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Калі ласка выберыце відарыс для гэтага кантакту" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 #, fuzzy msgid "_No image" msgstr "Няма відарысу" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2698,45 +1588,45 @@ msgstr "" "Недапушчальныя даньні кантакту:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154 msgid "Invalid contact." msgstr "Недапушчальны кантакт." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Хуткае даданьне кантакту" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 msgid "_Edit Full" msgstr "_Рэдагаваньне поўнага імя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400 #, fuzzy msgid "_Full name" msgstr "_Поўнае імя:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 #, fuzzy msgid "E_mail" msgstr "Э.пошта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422 #, fuzzy msgid "_Select Address Book" msgstr "Стварыць _адрасную кнігу" @@ -2775,111 +1665,48 @@ msgstr "" "Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" "выдаліць гэтыя кантакты?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "Адрас _2:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "_Горад:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Countr_y:" -msgstr "_Краіна:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Full Address" -msgstr "Поўны адрас" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "_Паштовы індэкс:" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Dr." -msgstr "Доктар" +msgid "" +"\n" +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +"Dr." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Esq." -msgstr "Эскв." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +msgid "" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Full Name" msgstr "Поўнае імя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -msgid "I" -msgstr "І" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "мл." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "Спадарычна" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "Сп." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "Сп." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "Сп." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "Сп." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_First:" msgstr "_Імя:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Last:" msgstr "Прозьвішча:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Middle:" msgstr "_Імя па бацьку:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Suffix:" msgstr "_Суфікс:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -msgid "Add IM Account" -msgstr "Дадаць уліковы запіс хуткай дастаўкі паведамленьняў" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -msgid "_Account name:" -msgstr "_Уліковы запіс:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -msgid "_IM Service:" -msgstr "Паслуга _хуткай дастаўкі:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 -msgid "_Location:" -msgstr "_Разьмяшчэньне:" - #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 #, fuzzy msgid "<b>Members</b>" @@ -2891,9 +1718,9 @@ msgid "Contact List Editor" msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:220 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "В_ылучыць..." @@ -2920,11 +1747,11 @@ msgid "_Members" msgstr "_Удзельнікі" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530 msgid "Book" msgstr "Кніга" @@ -2971,29 +1798,29 @@ msgstr "" "у гэтай тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 #, fuzzy msgid "_Merge" msgstr "Па_ведамленьне" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 #, fuzzy msgid "Merge Contact" msgstr "Стварыць кантакт" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:871 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:810 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 msgid "Email" msgstr "Э.пошта" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 msgid "Any field contains" msgstr "Любое поле ўтрымлівае" @@ -3008,11 +1835,11 @@ msgstr "Э.пошта пачынаецца з" msgid "Name contains" msgstr "утрымлівае" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 msgid "No contacts" msgstr "Няма кантактаў" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" @@ -3020,24 +1847,24 @@ msgstr[0] "%d кантакт" msgstr[1] "%d кантакты" msgstr[2] "%d кантактаў" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537 msgid "Query" msgstr "Запыт" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460 msgid "Error getting book view" msgstr "Памылка атрыманьня прагляду кнігі" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3352 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3553 -#: ../widgets/text/e-text.c:3554 +#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/text/e-text.c:3542 msgid "Model" msgstr "Мадэль" @@ -3054,107 +1881,105 @@ msgid "Source" msgstr "Крыніца" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 msgid "Type" msgstr "Тып" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1965 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971 #, fuzzy msgid "Save as vCard..." msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2099 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "_Адкрыць" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 msgid "_New Contact..." msgstr "_Новы кантакт..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 msgid "New Contact _List..." msgstr "Новы _сьпіс кантактаў..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 #, fuzzy msgid "_Save as vCard..." msgstr "За_хаваць як візытоўку" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 msgid "_Forward Contact" msgstr "Пера_слаць кантакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 msgid "_Forward Contacts" msgstr "Пера_слаць кантакты" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 msgid "Send _Message to Contact" msgstr "Даслаць _паведамленьне кантактнай асобе" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 msgid "Send _Message to List" msgstr "Даслаць _паведамленьне ў сьпіс" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 msgid "Send _Message to Contacts" msgstr "Даслаць _паведамленьне кантактным асобам" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 msgid "_Print" msgstr "_Друкаваць" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 msgid "Cop_y to Address Book..." msgstr "_Капіяваць у адрасную кнігу..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 msgid "Mo_ve to Address Book..." msgstr "Пера_несьці ў кнігу адрасоў..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 msgid "Cu_t" msgstr "_Выразаць" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2072 ../mail/em-folder-tree.c:1005 -#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 +#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325 +#: ../mail/message-list.c:2109 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Copy" msgstr "_Капіяваць" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 msgid "P_aste" msgstr "У_ставіць" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686 msgid "Any Category" msgstr "Любая катэгорыя" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1531 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 msgid "Unmatched" msgstr "Іншае" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 msgid "Assistant" msgstr "Памочнік" @@ -3183,8 +2008,8 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Тэлефон у аўтамабілі" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -3192,7 +2017,7 @@ msgid "Categories" msgstr "Катэгорыі" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 #, fuzzy msgid "Company" msgstr "_Прадпрыемства:" @@ -3242,22 +2067,22 @@ msgid "Journal" msgstr "Часопіс" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 msgid "Manager" msgstr "Мэнэджэр" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мабільны тэлефон" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 msgid "Nickname" msgstr "Мянушка" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 msgid "Note" msgstr "Заўвага" @@ -3286,14 +2111,14 @@ msgid "Radio" msgstr "Радыё" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:710 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 msgid "Role" msgstr "Роля" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 msgid "Spouse" msgstr "Муж/жонка" @@ -3323,55 +2148,53 @@ msgstr "Адзінка" msgid "Web Site" msgstr "Пляцоўка ў сеціве" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 ../widgets/misc/e-reflow.c:1425 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:998 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078 -#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 +#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 msgid "Width" msgstr "Шырыня" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:991 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084 -#: ../widgets/text/e-text.c:3739 ../widgets/text/e-text.c:3740 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 +#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 msgid "Height" msgstr "Вышыня" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 msgid "Has Focus" msgstr "Мае засяроджаньне" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" msgstr "Поле" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 msgid "Field Name" msgstr "Назва поля" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 msgid "Text Model" msgstr "Мадэль тэксту" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" msgstr "Максымальная даўжыня поля імя" @@ -3379,7 +2202,7 @@ msgstr "Максымальная даўжыня поля імя" msgid "Column Width" msgstr "Шырыня слупка" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3390,7 +2213,7 @@ msgstr "" "\n" "Пошук кантакту." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 msgid "" "\n" "\n" @@ -3404,7 +2227,7 @@ msgstr "" "\n" "ці падвойны шчаўчок тутака створыць новы кантакт." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 msgid "" "\n" "\n" @@ -3418,7 +2241,7 @@ msgstr "" "\n" "Падвойны шчаўчок тутака створыць новы кантакт." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 msgid "" "\n" "\n" @@ -3428,7 +2251,7 @@ msgstr "" "\n" "Пошук кантакту." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 msgid "" "\n" "\n" @@ -3438,44 +2261,44 @@ msgstr "" "\n" "Адсутнічаюць запісы для прагляду." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523 msgid "Adapter" msgstr "Адаптар" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 #, fuzzy msgid "Work Email" msgstr "Э.пошта" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 #, fuzzy msgid "Home Email" msgstr "Э.пошта" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825 #, fuzzy msgid "Other Email" msgstr "Іншы факс" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 msgid "Selected" msgstr "Вылучаная" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 msgid "Has Cursor" msgstr "Мае курсор" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:621 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Адкрыць спасылку ў вандр_оўніку" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2757 +#: ../mail/em-folder-view.c:2694 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Капіяваць спасылку" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:622 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546 msgid "_Send New Message To..." msgstr "Да_слаць паведамленьне да..." @@ -3484,103 +2307,108 @@ msgstr "Да_слаць паведамленьне да..." msgid "Copy _Email Address" msgstr "Капіяваць _электронны адрас" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 msgid "(map)" msgstr "(мапа)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391 msgid "map" msgstr "мапа" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:838 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835 msgid "List Members" msgstr "Удзельнікі сьпісу" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 #, fuzzy msgid "Department" msgstr "Па_дразьдзяленьне:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 #, fuzzy msgid "Profession" msgstr "_Прафэсія:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 msgid "Position" msgstr "Пасада" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 #, fuzzy msgid "Video Chat" msgstr "_Відэаканфэрэнцыя:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2523 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 msgid "Free/Busy" msgstr "Занятасьць" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 msgid "Phone" msgstr "Тэлефон" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 msgid "Fax" msgstr "Факс" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 +msgid "Address" +msgstr "Адрас" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 #, fuzzy msgid "Home Page" msgstr "_Хатняя старонка:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 #, fuzzy msgid "Web Log" msgstr "_Часопіс у сеціве:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2576 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580 #, fuzzy msgid "Birthday" msgstr "Дзень _народзінаў:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2577 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581 #, fuzzy msgid "Anniversary" msgstr "_Юбілей:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:856 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853 msgid "Job Title" msgstr "Пасада" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:892 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 msgid "Home page" msgstr "Хатняя старонка" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897 msgid "Blog" msgstr "Блог" @@ -3635,12 +2463,11 @@ msgstr "Пратакол не падтрымліваецца" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664 ../calendar/gui/print.c:2564 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2548 #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "Скасаванае" @@ -3652,13 +2479,13 @@ msgstr "Не атрымалася скасаваць" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 msgid "Authentication Failed" msgstr "Збой праверкі тоеснасьці" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 msgid "Authentication Required" msgstr "Патрабуецца праверка тоеснасьці" @@ -3785,7 +2612,7 @@ msgid "Error adding list" msgstr "Памылка ў часе даданьня сьпісу" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685 msgid "Error adding contact" msgstr "Памылка даданьня кантакта" @@ -3802,7 +2629,7 @@ msgid "Error removing list" msgstr "Памылка выдаленьня сьпісу" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 msgid "Error removing contact" msgstr "Памылка выдаленьня кантакта" @@ -3841,7 +2668,7 @@ msgid "Display _All Contacts" msgstr "Вылучыць усе кантакты" #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3850,15 +2677,15 @@ msgstr "" "%s ужо існуе\n" "Жадаеце перапісаць?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354 msgid "Overwrite" msgstr "Перапісаць" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "кантакт" @@ -3866,32 +2693,32 @@ msgstr[1] "кантакты" msgstr[2] "кантактаў" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480 #, fuzzy msgid "Select Address Book" msgstr "Новая адрасная кніга" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 msgid "list" msgstr "сьпіс" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746 msgid "Move contact to" msgstr "Перанесьці кантакт ў" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 msgid "Copy contact to" msgstr "Капіяваць кантакт у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 msgid "Move contacts to" msgstr "Перанесьці кантакты ў" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 msgid "Copy contacts to" msgstr "Капіяваць кантакты ў" @@ -3916,310 +2743,107 @@ msgstr "Інфармацыя аб кантакце" msgid "Contact information for %s" msgstr "Кантактныя зьвесткі для %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291 msgid "Querying Address Book..." msgstr "Запыт адраснай кнігі..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141 -#, c-format -msgid "There is one other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Тут адзін іншы кантакт." -msgstr[1] "Тут %d іншыя кантакты." -msgstr[2] "Тут %d іншых кантактаў." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 -#, fuzzy -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Паказаць усю візытоўку" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230 -#, fuzzy -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Паказаць скарочаную візытоўку" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282 -#, fuzzy -msgid "Save in address book" -msgstr "Захаваць у адраснай кнізе" - #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 msgid "Card View" msgstr "Выгляд карткі" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:7 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Importing..." msgstr "Імпартаваньне..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 #, fuzzy msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Імпартаваньне візытовак \"Evolution\"." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 #, fuzzy msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Імпартаваньне візытовак \"Evolution\"." -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Фармат узаемаабмену даньнямі LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Імпартаваньне LDIF \"Evolution\"" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 #, fuzzy msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "Візытоўка (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 #, fuzzy msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Імпартаваньне візытовак \"Evolution\"." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 пт. Tahoma" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 пт. Tahoma" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Пустая форма на канцы:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Цела" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Унізе:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Разьмернасьць:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "_Шрыфт..." - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрыфты" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Ніжні калёнтытул:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Фармат" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:440 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "Верхні калёнтытул" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Верхні/ніжні калёнтытул" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Загалоўкі" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Загалоўкі для кожнай літары" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Вышыня:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Адно за адным" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Уключае:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Альбом" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Зьлевага:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Закладкі літар збоку" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Палі" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Колькасьць слупкоў:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Можнасьці" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Арыентацыя" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Старонка" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Усталёўкі старонкі:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Папера" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Крыніца паперы:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Партрэт" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Прыклад:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Друк з выкарыстаньнем паўтонаў" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Паварочваць на цотных старонках" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Зправа:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Падзелы:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Паўтон" - -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1141 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "Памер:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Пачаць з новай старонкі" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Назва стылю:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Зьверху:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:154 -msgid "Type:" -msgstr "Тып:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Шырыня:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "_Шрыфт..." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 msgid "Can not open file" msgstr "Немагчыма адкрыць файл" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 #, fuzzy msgid "Couldn't get list of address books" msgstr "Немагчыма атрымаць сьпіс адрасных кнігаў" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 msgid "failed to open book" msgstr "збой адкрыцьця адраснай кнігі" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Пазначыць вывад у файл замест стандартнага вываду" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "ФАЙЛ_ВЫВАДУ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 #, fuzzy msgid "List local address book folders" msgstr "Сьпіс мясцовых тэчак адраснай кнігі" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Паказаць візытоўкі як vcard ці csv файлы" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Экспартаваньне ў асынхронным рэжыме" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 #, fuzzy msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " @@ -4228,30 +2852,30 @@ msgstr "" "Колькасьць візытовак у адным выходным файле пры асынхроным рэжыме, " "прадвызначанае значэньне 100." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "NUMBER" msgstr "КОЛЬКАСЬЦЬ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Памылка аргумэнтаў загаднага радку, калі ласка выкарыстайце можнасьць --help " "для азнаямленьня з магчымым выкарыстаньнем." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Падтрымліваюцца фарматы толькі vcard ці csv." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "У асынхронным рэжыме вывадам мусіць быць файл." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "У звычайным рэжыме не трэба пазначаць памер." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 msgid "Unhandled error" msgstr "Неапрацаваная памылка" @@ -4700,7 +3324,7 @@ msgstr "" msgid "_Discard Changes" msgstr "_Адхіліць зьмены" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:497 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343 msgid "_Save" msgstr "_Захаваць" @@ -4723,56 +3347,56 @@ msgstr "Даслаць паведамленьне" msgid "{0}." msgstr "{0}." -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Падзяліць шматдзённыя падзеі:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Не магчыма пусьціць evolution-data-server" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня \"Calendar\" \"пілёта\"" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904 msgid "Could not read pilot's Memo application block" msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня \"Memo\" \"пілёта\"" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951 msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "Немагчыма запісаць блёк дастасаваньня \"Memo\" \"пілёта\"" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227 msgid "Default Priority:" msgstr "Прадвызначаны прыярытэт:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня \"ToDo\" \"пілёта\"" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Немагчыма запісаць блёк дастасаваньня \"ToDo\" \"пілёта\"" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2523 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календар і заданьні" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:869 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 msgid "Calendars" msgstr "Календары" @@ -4813,24 +3437,24 @@ msgid "Memo_s" msgstr "За_натоўкі" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1133 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:389 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:405 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1123 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 ../calendar/gui/memos-component.c:564 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 ../calendar/gui/memos-control.c:386 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 msgid "Memos" msgstr "Занатоўкі" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 ../calendar/gui/tasks-component.c:908 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 ../calendar/gui/print.c:1973 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 ../calendar/gui/tasks-component.c:879 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "Заданьні" @@ -4841,7 +3465,7 @@ msgstr "_Календары" #. Tasks #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Заданьні" @@ -4849,22 +3473,22 @@ msgstr "_Заданьні" msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Паслуга нагадваньня календара" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "хвіліна" msgstr[1] "хвіліны" msgstr[2] "хвілінаў" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:287 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:721 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 #, fuzzy msgid "hours" msgid_plural "hours" @@ -4872,7 +3496,7 @@ msgstr[0] "гадзіны" msgstr[1] "гадзіны" msgstr[2] "гадзіны" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 msgid "Start time" msgstr "Час пачатку" @@ -4887,10 +3511,10 @@ msgstr "" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1592 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 msgid "Location:" msgstr "Месца:" @@ -4903,11 +3527,11 @@ msgid "_Dismiss" msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1391 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 @@ -4923,32 +3547,32 @@ msgstr "_Нагадаць пазьней" msgid "location of appointment" msgstr "месца сустрэчы" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1451 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575 msgid "No summary available." msgstr "Рэзюмэ недаступнае." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462 msgid "No description available." msgstr "Апісаньне недаступнае." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1487 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 msgid "No location information available." msgstr "Інфармацыя аб месцы адсутнічае." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1532 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1515 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Вы маеце %d сыгналы" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Warning" msgstr "Папярэджаньне" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4960,7 +3584,7 @@ msgstr "" "\"Evolution\" будзе адлюстроўваць замест гэтага звычайны дыялёг\n" "нагадваньня." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1709 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4977,7 +3601,7 @@ msgstr "" "\n" "Вы жадаеце выканаць гэтую праграму?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Болей не пытацца ў мяне аб гэтай праграме." @@ -5054,165 +3678,178 @@ msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "Календары для пуску сыгналізацыі" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" "Колер маркера часу ў раскладзе (для прадвызначанага значэньня пакіньце " "пустым)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." msgstr "Колер маркера бягучага часу ў аглядзе дня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "Сьціснуць выходныя ў аглядзе месяца" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 msgid "Confirm expunge" msgstr "Падцьвердзіць выкрэсьліваньне" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "Дні, калі мусяць адлюстроўвацца пачатак і канец працоўных гадзінаў." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Прадвызначаны нагадвальнік аб сустрэчы" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Default recurrence count" +msgstr "Прадвызначаныя адзінкі нагадваньня " + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 msgid "Default reminder units" msgstr "Прадвызначаныя адзінкі нагадваньня " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 msgid "Default reminder value" msgstr "Прадвызначанае значэньне нагадваньня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 msgid "Directory for saving alarm audio files" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 #, fuzzy msgid "Event Gradient" msgstr "Інфармацыя аб падзеі" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 msgid "Event Transparency" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 #, fuzzy msgid "Free/busy server URLs" msgstr "Адрасы паслужніку занятасьці" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 #, fuzzy msgid "Free/busy template URL" msgstr "Адрас шаблёну занятасьці" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 msgid "Gradient of the events in calendar views." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Схаваць выкананыя заданьні" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 msgid "Hide task units" msgstr "Схаваць адзінкі заданьня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 msgid "Hide task value" msgstr "Схаваць значэньне заданьня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Гарызантальная пазыцыя панэлі" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Гадзіна заканчэньня працоўнага дню, як лічба ад 0 да 23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Гадзіна пачатку працоўнага дню, як лічба ад 0 да 23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "Інтэрвалы паказу для агляду дня й працоўнага тыдня, у хвілінах." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "Last alarm time" msgstr "Час апошняга сыгналу" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 msgid "List of recently used second time zones in a Day View." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 #, fuzzy msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "Сьпіс url паслужніка для публікацыі інфармацыі аб занятасьці." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Маркер бягучага часу" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "Колер маркеру бягучага часу - агляд месяца" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "Колер маркеру бягучага часу - паласа часу" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 msgid "" "Maximum number of recently used timezones to remember in a " "'day_second_zones' list." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "Хвіліны завяршэньня працоўнага дня, ад 0 да 59." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "Хвіліны пачатку працоўнага дня, ад 0 да 59." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Пазыцыя гарызантальнай панэлі у аглядзе месяца" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі ў аглядзе чесяца" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 #, fuzzy msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "Колькасьць адзінак для прадвызначанага нагадваньня." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "Колькасьць адзінак для вызначэньня часу хаваньня заданьняў." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Колер пратэрмінаваных заданьняў" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." @@ -5220,7 +3857,7 @@ msgstr "" "Пазыцыя гарызантальнай панэлі паміж навігатарам агляду даты і сьпісам " "заданьняў калі ён не ў рэжыме агляду месяца, у піксэлях." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -5228,7 +3865,7 @@ msgstr "" "Пазыцыя гарызантальнай панэлі паміж аглядам, навігатарам агляду даты і " "сьпісам заданьняў у рэжыме агляду месяца, у піксэлях." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 #, fuzzy msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " @@ -5237,7 +3874,7 @@ msgstr "" "Пазыцыя вэртыкальнай панэли паміж аглядам карткі й сьпісу й панэляй " "папярэдняга прагляду, у піксэлях." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "" "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " "pane, in pixels." @@ -5245,7 +3882,7 @@ msgstr "" "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі паміж сьпісам заданьняў і папярэднім праглядам " "заданьня, ў піксэлях." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -5253,7 +3890,7 @@ msgstr "" "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі паміж аглядам, навігатарам даты і сьпісам " "заданьняў у рэжыме агляду месяца, ў піксэлях." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." @@ -5261,84 +3898,103 @@ msgstr "" "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі паміж аглядам, навігатарам даты і сьпісам " "заданьняў калі ён не ў рэжыме агляду месяца, ў піксэлях." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +#, fuzzy +msgid "Primary calendar" +msgstr "Першасная Э.пошта" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "Primary memo list" +msgstr "Новы сьпіс занатовак" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "Primary task list" +msgstr "Новы сьпіс заданьняў" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "Праграмы, дазволеныя да выкарыстаньня сыгналамі." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "Save directory for alarm audio" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Паказваць поле RSVP у рэдактары падзеі/заданьня/нарады" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Паказваць поле ролі у рэдактары падзеі/заданьня/нарады" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Адлюстраваць сустрэчу і час у аглядзе тыдня й месяца" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "Паказваць поле катыгорыяў у рэдактары падзеі/нарады/заданьня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "Паказваць экранныя сыгналы ў прасторы паведамленьняў" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Паказваць поле стану ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Паказваць панэль папярэдняга прагляду" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Паказваць панэль папярэдняга прагляду." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Паказваць поле часавай зоны ў рэдактары падзеі/нарады" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Паказваць поле тыпу ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Show week number in Day and Work Week View" msgstr "Паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "Паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 msgid "" "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " "used in a 'timezone' key." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 msgid "Tasks due today color" msgstr "Колер заданьня на сёньня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі задачаў" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -5347,7 +4003,7 @@ msgstr "" "Шаблён URL для дасланьня даньняў аб занятасьці. %u будзе заменены на левую " "частку паштовага адрасу (уліковы запіс), %d - маёнтак." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." @@ -5356,72 +4012,92 @@ msgstr "" "выглядзе неперакладзенай назвы Olsen з базы часавых зон,напрыклад \"America/" "New York\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " "debug messages." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 msgid "Time divisions" msgstr "Дзельнікі часу" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "Час апошняга пуску сыгнала, у фармаце time_t." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 msgid "Timezone" msgstr "Часавая зона" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 msgid "" "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " "(transparent) and 1 (opaque)." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24-гадзінны фармат часу" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Прадвызначаныя адзінкі нагадваньня, \"minutes\", \"hours\" ці \"days\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Адзінкі для вызначэньня моманту хаваньня задачаў, \"minutes\", \"hours\" ці " "\"days\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +#, fuzzy +msgid "Use system timezone" +msgstr "Прад_вызначанае" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Week start" msgstr "Пачатак тыдню" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "Дзень, з якога пачынаецца тыдзень, з нядзелі (0) да суботы (6)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "Ці выкарыстоўваць прастору паведамленьняў для адлюстраваньня сыгналаў." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня сустрэчы ці заданьня." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "Запыт на падцьверджаньне выкрэсліваньня сустрэчы ці заданьня." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." @@ -5429,150 +4105,151 @@ msgstr "" "Ці сьціскаць выходныя дні ў аглядзе месяца (субота і нядзеля займаюць месца " "аднаго працоўнага дню)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "Ці показваць час завяршэньня падзеяў у аглядзе тыдня й месяца." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "Ці адлюстроўваць маркер бягучага часу ў календары." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "Ці хаваць скончаныя заданьні ў аглядзе задачаў." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "Ці усталёўваць прадвызначанае нагадваньне для сустрэчаў." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Ці паказваць поле RSVP у рэдактары падзеі/заданьня/нарады" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "Ці паказваць поле катыгорыяў у рэдактары падзеі/нарады" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Ці паказваць поле ролі ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Ці паказваць поле стану ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "Ці паказваць час у фармаце 24-х гадзінаў замест am/pm." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Ці паказваць поле часавай зоны ў рэдактары падзеі/нарады" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Ці паказваць поле тыпу ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 #, fuzzy msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." msgstr "Ці паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "Ці паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 msgid "Work days" msgstr "Працоўныя дні" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 msgid "Workday end hour" msgstr "Гадзіна завяршэньня працоўнага дня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 msgid "Workday end minute" msgstr "Хвіліны завяршэньня працоўнага дня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 msgid "Workday start hour" msgstr "Час пачатку працоўнага дня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 msgid "Workday start minute" msgstr "Хвіліна пачатку працоўнага дня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "daylight savings time" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100 +#, fuzzy +msgid "Invalid object" +msgstr "Недапушчальны кантакт." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 msgid "Summary contains" msgstr "Рэзюмэ ўтрымлівае" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 msgid "Description contains" msgstr "Апісаньне ўтрымлівае" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 msgid "Category is" msgstr "Катэгорыя" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 msgid "Comment contains" msgstr "Камэнтар утрымлівае" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 msgid "Location contains" msgstr "Разьмяшчэньне ўтрымлівае" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 #, fuzzy msgid "Active Tasks" msgstr "Прызначанае за_даньне" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 #, fuzzy msgid "Overdue Tasks" msgstr "Пратэр_мінаваныя заданьні:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 #, fuzzy msgid "Completed Tasks" msgstr "Выканана " -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 #, fuzzy msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Устаўка ўкладаньня" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698 #, fuzzy msgid "Active Appointments" msgstr "Сустрэчы" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 #, fuzzy msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Сустрэча на ўвесь _дзень" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Друк" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -5581,144 +4258,133 @@ msgstr "" "Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды ўсе падзеі, якія старэйшыя за пазначаны " "час. Калі вы працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтыя падзеі." -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337 msgid "Purge events older than" msgstr "Выдаляць падзеі старэйшыя за" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:288 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:722 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 msgid "days" msgstr "дні" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the On the web source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the source group #. Create the Webcal source group -#. Create the LDAP source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:287 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:240 ../calendar/gui/memos-component.c:243 -#: ../calendar/gui/migration.c:505 ../calendar/gui/migration.c:604 -#: ../calendar/gui/migration.c:1118 ../calendar/gui/tasks-component.c:237 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:243 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:504 +#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 msgid "On The Web" msgstr "У сеціве" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:333 ../calendar/gui/migration.c:399 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Дні нараджэньня й юбілеі" - -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:346 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:349 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 msgid "Weather" msgstr "Надвор'е" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:676 +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:398 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Дні нараджэньня й юбілеі" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626 msgid "_New Calendar" msgstr "Новы _календар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:677 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:500 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 ../calendar/gui/tasks-component.c:471 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 msgid "_Copy..." msgstr "_Капіяваць..." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:682 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:513 ../calendar/gui/tasks-component.c:505 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 ../calendar/gui/tasks-component.c:476 #, fuzzy msgid "_Make available for offline use" msgstr "Па_значыць календар для адлучанага выкарыстаньня" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:514 ../calendar/gui/tasks-component.c:506 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:477 #, fuzzy msgid "_Do not make available for offline use" msgstr "_Не рабіць даступным у адлучаным рэжыме" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1013 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Збой абнаўленьня календароў." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1142 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Не атрымліваецца адкрыць календар \"%s\" для стварэньня падзеяў і нарадаў" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1158 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Няма даступнага календара для стварэньня падзеяў і нарадаў" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1271 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Выбар крыніцы календара" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1487 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433 msgid "New appointment" msgstr "Новая сустрэча" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1488 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434 #, fuzzy msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Сустрэча" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435 msgid "Create a new appointment" msgstr "Стварае новую сустрэчу" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1495 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441 msgid "New meeting" msgstr "Новая нарада" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1496 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442 #, fuzzy msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Нарада" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Стварае запрашэньне на нараду" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1503 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449 msgid "New all day appointment" msgstr "Новая сустрэча на увесь дзень" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1504 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450 #, fuzzy msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Сустрэча на ўвесь _дзень" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Стварае новую сустрэчу \"на ўвесь дзень\"" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1511 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 msgid "New calendar" msgstr "Новы календар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1512 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 #, fuzzy msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Ка_лендар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 msgid "Create a new calendar" msgstr "Стварае новы календар " @@ -5762,21 +4428,21 @@ msgid "Category" msgstr "Катэгорыя" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Classification" msgstr "_Клясыфікацыя" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 msgid "Confidential" msgstr "Канфідыцыйнае" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Description" msgstr "Апісаньне" @@ -5797,21 +4463,27 @@ msgstr "Не існуе" msgid "Exist" msgstr "Існуе" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "Location" +msgstr "Разьмяшчэньне" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 msgid "Organizer" msgstr "Арганізатар" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Прыватнае" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 ../calendar/gui/e-cal-model.c:366 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Публічнае" @@ -5821,11 +4493,11 @@ msgid "Recurrence" msgstr "Паўтарэньне" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 msgid "Summary" msgstr "Рэзюмэ" @@ -5846,36 +4518,56 @@ msgid "does not contain" msgstr "не ўтрымлівае" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "is" msgstr "зьяўляецца" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is not" msgstr "не зьяўляецца" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Памылка адкрыцьця календара" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Мэтад не падтрымліваецца калі адкрываецца календар" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Адсутнічаюць правы на адкрыцьцё календара" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 ../shell/e-shell.c:1261 msgid "Unknown error" msgstr "Невядомая памылка" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:607 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 #, fuzzy msgid "Edit Alarm" msgstr "Дадаць сыгнал" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Усплыць папярэджаньне" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "Аднавіць гук" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "Пусьціць праграму" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "Даслаць пошту" + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Alarm</b>" msgstr "<b>Сыгнал</b>" @@ -5905,83 +4597,66 @@ msgid "Mes_sage:" msgstr "Па_ведамленьне:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Аднавіць гук" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Усплыць папярэджаньне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Пусьціць праграму" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Select A File" msgstr "Выберыце файл" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 msgid "Send To:" msgstr "Даслаць на:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Даслаць пошту" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 msgid "_Arguments:" msgstr "_Аргумэнты:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 msgid "_Program:" msgstr "_Праграма:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 msgid "_Repeat the alarm" msgstr "_Паўтарыць сыгнал" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 msgid "_Sound:" msgstr "_Гук:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 -msgid "after" -msgstr "пасьля" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -msgid "before" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "" +"before\n" +"after" msgstr "перад" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "day(s)" -msgstr "дзень(дзён)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 -msgid "end of appointment" -msgstr "канец сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 msgid "extra times every" msgstr "дадатковы час кожныя" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -msgid "hour(s)" -msgstr "гадзіна(ы)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"minute(s)\n" +"hour(s)\n" +"day(s)" +msgstr "" +"Хвілін/nГадзін\n" +"Дзён" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -msgid "minute(s)" -msgstr "хвіліна(ы)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "" +"minutes\n" +"hours\n" +"days" +msgstr "" +"Хвілін/nГадзін\n" +"Дзён" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 -msgid "start of appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "" +"start of appointment\n" +"end of appointment" msgstr "пачатак сустрэчы" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 @@ -5993,49 +4668,58 @@ msgid "A_dd" msgstr "_Дадаць" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 msgid "Alarms" msgstr "Сыгналы" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81 -#: ../composer/e-composer-actions.c:62 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 #, fuzzy msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "Прапаноўваць аўтаматычнае адлюстраваньне укладаньня" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 msgid "Attach file(s)" msgstr "Укласьці файл(ы)" #. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:144 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:193 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1153 ../filter/filter-rule.c:945 -#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408 -#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../mail/em-account-editor.c:717 ../mail/em-account-editor.c:1451 +#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:305 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:621 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648 #, fuzzy msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Календары для пуску сыгналізацыі" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865 +#, fuzzy +msgid "Time and date:" +msgstr "Часавая зона:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866 +#, fuzzy +msgid "Date only:" +msgstr "Дата:" + #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "(Shown in a Day View)" @@ -6063,51 +4747,63 @@ msgstr "" "пошты.</i>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Сыгналы</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Сыгналы</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Час</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Прадвызначаны вольны/заняты паслужнік</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Агульнае</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Сьпіс заданьняў</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Час</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Працоўны тыдзень</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Day _ends:" msgstr "Дзень _канчаецца:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Display" msgstr "Адлюстраваньне" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 +#, fuzzy +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "Паказваць экранныя сыгналы ў прасторы паведамленьняў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Friday" msgstr "Пятніца" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "" "Minutes\n" "Hours\n" @@ -6116,13 +4812,13 @@ msgstr "" "Хвілін/nГадзін\n" "Дзён" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Monday" msgstr "Панядзелак" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "" "Monday\n" "Tuesday\n" @@ -6140,228 +4836,245 @@ msgstr "" "Субота\n" "Нядзеля" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Pick a color" msgstr "Выберыце колер" #. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "S_un" msgstr "_Няд" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Saturday" msgstr "Субота" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Se_cond zone:" msgstr "Даслаць на:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "Выберыце календары для пошуку канфліктных нарадаў" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Паказаць _нагадваньне" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Show a _reminder" msgstr "Паказаць _нагадваньне" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Паказаць нумары тыдняў у навігатары па датах" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" msgstr "Паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 msgid "Sunday" msgstr "Нядзеля" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "T_asks due today:" msgstr "Заданьні на _сёньня:" #. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "T_hu" msgstr "_Чцв" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "Template:" msgstr "Шаблён:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Thursday" msgstr "Чацьвер" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "Часавая _зона: " -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "Time format:" msgstr "Фармат часу:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Tuesday" msgstr "Аўторак" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Паказваць панэль папярэдняга прагляду" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Wednesday" msgstr "Серада" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Тыдзень пачынаецца з:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "Work days:" msgstr "Працоўныя дні:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 гадзін (AM/PM)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 msgid "_24 hour" msgstr "_24 гадзіны" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Запытваць пацьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "Сь_ціснуць выходныя ў аглядзе месяца" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 msgid "_Day begins:" msgstr "_Дзень пачынаецца:" #. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 msgid "_Fri" msgstr "_Птн" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "С_хаваць выкананьне заданьня праз" #. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 msgid "_Mon" msgstr "П_ан" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Пратэр_мінаваныя заданьні:" #. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 msgid "_Sat" msgstr "С_уб" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Паказваць час завяршэньня сустрэчы ў аглядзе тыдня й месяца" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 msgid "_Time divisions:" msgstr "Д_зельнікі часу:" #. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 msgid "_Tue" msgstr "А_ўт" #. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 msgid "_Wed" msgstr "_Срд" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 msgid "before every appointment" msgstr "перад кожнай сустрэчай" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +msgid "Type:" +msgstr "Тып:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 #, fuzzy msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "Скапіяваць зьмест календара мясцова для працы ў адлучаным рэжыме" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 #, fuzzy msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "Скапіяваць зьмест сьпісу задачаў мясцова для працы ў адлучаным рэжыме" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 #, fuzzy msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "Скапіяваць зьмест сьпісу задачаў мясцова для працы ў адлучаным рэжыме" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 #, fuzzy msgid "Colo_r:" msgstr "_Колер:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 #, fuzzy msgid "Task List" msgstr "Сьпіс заданьняў" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 #, fuzzy msgid "Memo List" msgstr "Сьпіс занатовак" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 msgid "Calendar Properties" msgstr "Уласьцівасьці календара" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 msgid "New Calendar" msgstr "Новы календар" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 msgid "Task List Properties" msgstr "Уласьцівасьці сьпісу задачаў" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 #, fuzzy msgid "New Task List" msgstr "_Новы сьпіс заданьняў" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 #, fuzzy msgid "Memo List Properties" msgstr "Уласьцівасьці сьпісу задачаў" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 msgid "New Memo List" msgstr "Новы сьпіс занатовак" @@ -6416,310 +5129,246 @@ msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены, абнавіць рэдактар? msgid "Validation error: %s" msgstr "Памылка праверкі: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2365 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2349 msgid " to " msgstr " да " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2369 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2353 msgid " (Completed " msgstr " (Выканана " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2371 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2355 msgid "Completed " msgstr "Выканана " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2376 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2360 msgid " (Due " msgstr " (да даты " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2378 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2362 msgid "Due " msgstr "Да даты" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:239 -#, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "Укладзенае паведамленьне - %s" - -#. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:1786 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2005 -#, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "Укладзенае паведамленьне" -msgstr[1] "%d укладзеныя паведамленьні" -msgstr[2] "%d укладзеных паведамленьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2073 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:365 -#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106 -msgid "_Move" -msgstr "Пера_мясьціць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2075 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Скасаваць _перанос" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3325 ../mail/em-utils.c:373 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:459 -msgid "attachment" -msgstr "укладаньне" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224 +#, fuzzy +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Захаваць ўкладаньні" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:854 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 msgid "Could not update object" msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:943 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582 msgid "Edit Appointment" msgstr "Рэдагаваньне сустрэчы" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:950 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Нарада - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Сустрэча - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Прызначанае заданьне - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Заданьне - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:965 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Занатоўкі" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:981 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 #, fuzzy msgid "No Summary" msgstr "Няма рэзюмэ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 msgid "Keep original item?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 msgid "Click here to close the current window" msgstr "Шчоўкніце тутатка для закрыцьця акна" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Капіяваць вылучаны тэкст у буфэр абмену" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Выразаць вылучаны тэкст у буфэр абмену" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989 #, fuzzy msgid "Click here to view help available" msgstr "Шчоўкніце тутака для прагляду дапамогі" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Уставіць тэкст з буфэру абмену" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 msgid "Click here to save the current window" msgstr "Шчоўкніце тутатка для захаваньня бягучага акна" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 msgid "Select all text" msgstr "Вылучыць увесь тэкст" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031 msgid "_Classification" msgstr "_Клясыфікацыя" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:209 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 #: ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Help" msgstr "_Дапамога" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 msgid "_Insert" msgstr "_Уставіць" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 msgid "_Options" msgstr "_Можнасьці" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1426 ../mail/em-folder-tree.c:2116 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/em-folder-tree.c:2106 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 #: ../ui/evolution.xml.h:55 msgid "_View" msgstr "_Выгляд" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 -#: ../composer/e-composer-actions.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +#: ../composer/e-composer-actions.c:315 msgid "_Attachment..." msgstr "_Укладаньне..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 msgid "Click here to attach a file" msgstr "Шчоўкніце тутака для укладаньня файла" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 msgid "_Categories" msgstr "_Катэгорыі" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1448 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Пераключыць адлюстраваньне катэгорыяў" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1454 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 #, fuzzy msgid "Time _Zone" msgstr "Часавая зона" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Пераключыць паказ часавай зоны" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 msgid "Pu_blic" msgstr "_Публічнае" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1467 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 msgid "Classify as public" msgstr "Клясыфікаваць як публічнае" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 msgid "_Private" msgstr "_Прыватнае" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1474 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 #, fuzzy msgid "Classify as private" msgstr "Клясыфікаваць як прыватнае" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1479 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 msgid "_Confidential" msgstr "_Сакрэтнае" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1481 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 #, fuzzy msgid "Classify as confidential" msgstr "Клясыфікаваць як сакрэтнае" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1489 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 msgid "R_ole Field" msgstr "Поле \"_Роля\"" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1491 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Пераключыць паказ поля ролі" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1497 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1499 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Пераключыць паказ поля RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1505 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 msgid "_Status Field" msgstr "Поле \"_стан\"" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1507 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Пераключыць паказ поля стану" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 msgid "_Type Field" msgstr "Поле \"_тып\"" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1515 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 #, fuzzy msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Пераключыць паказ поля тыпу удзельнікаў" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1837 -#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1385 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 +#: ../composer/e-composer-private.c:67 #, fuzzy msgid "Recent _Documents" msgstr "адсотка выкананьня" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856 -#: ../composer/e-composer-actions.c:696 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615 +#: ../composer/e-composer-actions.c:518 msgid "Attach" msgstr "Укласьці" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1951 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> Attachment" -msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" -msgstr[0] "<b>%d</b> укладаньне" -msgstr[1] "<b>%d</b> укладаньні" -msgstr[2] "<b>%d</b> укладаньняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1983 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Схаваць _панэль укладаньня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1986 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2289 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Паказаць панэль _укладаньня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2100 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:1039 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Выдаліць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2103 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Дадаць укладаньне..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2311 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2384 -#, fuzzy -msgid "Show Attachments" -msgstr "Паказаць панэль _укладаньня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2312 -#, fuzzy -msgid "Press space key to toggle attachment bar" -msgstr "" -"Кнопка укладаньня: Націсьніце прагал каб пераключыць стан панэлі ўкладаньня" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670 +msgid "Save" +msgstr "Захаваць" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2457 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2505 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3358 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Зьмены гэтага элемэнту будуць адхіленыя, калі па э.пошце прыйдзе абнаўленьне." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3387 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 ../mail/em-utils.c:371 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 +msgid "attachment" +msgstr "укладаньне" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Немагчыма выкарыстоўваць бягучую вэрсію!" @@ -6795,7 +5444,7 @@ msgid "Contacts..." msgstr "Кантакты..." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 msgid "Delegate To:" msgstr "Даручыць:" @@ -6824,7 +5473,7 @@ msgstr "Зрабіць гэтую падзею паўтаральнай" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 msgid "Send Options" msgstr "Парамэтры дасланьня" @@ -6865,88 +5514,109 @@ msgstr "Запытаць зьвесткі аб занятасьці ўдзель msgid "Appoint_ment" msgstr "_Сустрэча" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2725 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769 #, fuzzy msgid "This event has alarms" msgstr "Мае сыгналы." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:799 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "_Арганізатар:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:845 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874 msgid "_Delegatees" msgstr "_Прадстаўнікі" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:847 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 msgid "Atte_ndees" msgstr "_Удзельнікі" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1031 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062 msgid "Event with no start date" msgstr "Паведамленьне без даты пачатку" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065 msgid "Event with no end date" msgstr "Падзея без даты завяршэньня" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1203 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:641 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:813 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830 msgid "Start date is wrong" msgstr "Дата пачатку памылковая" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1213 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246 msgid "End date is wrong" msgstr "Дата завяршэньня памылковая" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269 msgid "Start time is wrong" msgstr "Час пачатку памылковы" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276 msgid "End time is wrong" msgstr "Час заканчэньня памылковы" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1406 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:682 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Выбраны арганізатар болей не мае ўліковага запісу." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1412 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896 msgid "An organizer is required." msgstr "Неабходны арганізатар." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:903 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Патрабуе хаця б аднаго ўдзельніка." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Выдаліць" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220 msgid "_Add " msgstr "_Дадаць " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2601 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2645 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806 +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2925 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -6954,7 +5624,7 @@ msgstr[0] "%d дзень да сустрэчы" msgstr[1] "%d дні да сустрэчы" msgstr[2] "%d дзён да сустрэчы" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2931 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -6962,7 +5632,7 @@ msgstr[0] "%d гадзіна да сустрэчы" msgstr[1] "%d гадзіны да сустрэчы" msgstr[2] "%d гадзінаў да сустрэчы" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979 #, fuzzy, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -6970,103 +5640,106 @@ msgstr[0] "%d хвіліна да сустрэчы" msgstr[1] "%d хвіліны да сустрэчы" msgstr[2] "%d хвілінаў да сустрэчы" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2950 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992 #, fuzzy msgid "Customize" msgstr "На_ладзіць" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 дзень да сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 гадзіна да сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 хвілін да сустрэчы" +msgid "" +"15 minutes before appointment\n" +"1 hour before appointment\n" +"1 day before appointment" +msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Attendee_s..." msgstr "_Удзельнікі..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 +#, fuzzy +msgid "Attendees" +msgstr "_Удзельнікі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Custom Alarm:" msgstr "Свой гук сыгналу" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "Event Description" msgstr "Апісаньне падзеі" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Su_mmary:" msgstr "_Рэзюмэ:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Alarm" msgstr "_Сыгналы" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 msgid "_Description:" msgstr "_Апісаньне:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 +msgid "_Location:" +msgstr "_Разьмяшчэньне:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 msgid "_Time:" msgstr "_Час:" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "for" -msgstr "для" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +msgid "" +"a\n" +"b" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 -msgid "until" +#, fuzzy +msgid "" +"for\n" +"until" msgstr "пакуль" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -msgid "<b>Att_endees</b>" -msgstr "<b>_Удзельнікі</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "C_hange Organizer" -msgstr "_Зьмяніць арганізатара" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "Co_ntacts..." -msgstr "Ка_нтакты..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Арганізатар:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2485 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2469 msgid "Memo" msgstr "Занатоўка" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Не атрымалася адкрыць занатоўкі ў '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567 -#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651 -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:887 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 ../mail/em-format-html.c:1566 +#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format-html.c:1649 +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 ../mail/message-list.etspec.h:20 msgid "To" msgstr "Каму" @@ -7081,7 +5754,7 @@ msgid "T_o:" msgstr "Зьверху:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Група:" @@ -7106,23 +5779,23 @@ msgstr "Вы зьмяняеце паўтаральную падзею, што м msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "Вы зьмяняеце паўтаральную падзею, што вы задаеце зьмяніць?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "This Instance Only" msgstr "Толькі гэты запіс" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Гэты й папярэднія запісы" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 msgid "This and Future Instances" msgstr "Гэты й будучыя запісы" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 msgid "All Instances" msgstr "Усе запісы" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Гэтая сустрэча мае правілы паўтору, якія ня могуць быць адрэдагаваныя ў " @@ -7146,7 +5819,7 @@ msgstr "на" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 msgid "first" msgstr "першы" @@ -7155,7 +5828,7 @@ msgstr "першы" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 msgid "second" msgstr "другі" @@ -7163,7 +5836,7 @@ msgstr "другі" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 msgid "third" msgstr "трэці" @@ -7171,21 +5844,30 @@ msgstr "трэці" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 msgid "fourth" msgstr "чацьверты" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#, fuzzy +msgid "fifth" +msgstr "Шырыня" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 msgid "last" msgstr "апошні" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 msgid "Other Date" msgstr "Іншая дата" @@ -7193,7 +5875,7 @@ msgstr "Іншая дата" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 msgid "1st to 10th" msgstr "" @@ -7201,7 +5883,7 @@ msgstr "" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 msgid "11th to 20th" msgstr "" @@ -7209,47 +5891,47 @@ msgstr "" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 msgid "21st to 31st" msgstr "" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 msgid "day" msgstr "дзень" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 msgid "on the" msgstr "на" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410 msgid "occurrences" msgstr "выпадкі" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2120 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105 #, fuzzy msgid "Add exception" msgstr "апісаньне" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2161 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152 msgid "Modify exception" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2211 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196 #, fuzzy msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Немагчыма абнавіць сьпіс прадстаўнікоў." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2335 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320 msgid "Date/Time" msgstr "Дата/Час" @@ -7258,7 +5940,7 @@ msgid "<b>Exceptions</b>" msgstr "<b>Выняткі</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>Перадпрагляд</b>" @@ -7266,50 +5948,49 @@ msgstr "<b>Перадпрагляд</b>" msgid "<b>Recurrence</b>" msgstr "<b>Паўтарэньне</b>" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Every" msgstr "Кожны" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Гэтая сустрэча па_ўтараецца" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -msgid "forever" -msgstr "заўсёды" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 -msgid "month(s)" -msgstr "месяц(ы)" +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +msgid "" +"day(s)\n" +"week(s)\n" +"month(s)\n" +"year(s)" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 -msgid "week(s)" -msgstr "тыдзень(і)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 -msgid "year(s)" -msgstr "год(гады)" +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 +msgid "" +"for\n" +"until\n" +"forever" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 msgid "Send my alarms with this event" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Дата выкананьня памылковая" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481 msgid "Web Page" msgstr "Старонка ў сеціве" @@ -7321,74 +6002,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Рознае</span>" msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Стан</span>" -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/e-itip-control.c:941 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/print.c:2561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Completed" -msgstr "Выкананае" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1065 -msgid "High" -msgstr "Высокі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2558 -msgid "In Progress" -msgstr "Выконваецца" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +msgid "" +"High\n" +"Normal\n" +"Low\n" +"Undefined" +msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Low" -msgstr "Нізкі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1007 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064 -msgid "Normal" -msgstr "Нармальны" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2555 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Не распачатае" +msgid "" +"Not Started\n" +"In Progress\n" +"Completed\n" +"Canceled" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "P_ercent complete:" msgstr "_Адсоткі выкананьня:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 msgid "Stat_us:" msgstr "_Стан:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "Нявызначаны" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Date completed:" msgstr "_Дата заканчэньня:" @@ -7412,7 +6049,7 @@ msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "Шчоўкніце зьмяніць / прагледзіць падрабязнасьці стану заданьня" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:525 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 #, fuzzy msgid "_Send Options" msgstr "Парамэтры дасланьня" @@ -7425,17 +6062,27 @@ msgstr "_Заданьне" msgid "Task Details" msgstr "Абнаўленьне заданьня" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 +#, fuzzy +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"Паведамленьне не можа быць дасланае, паколькі не пазначаны аніводны атрымоўца" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Organi_zer:" msgstr "Арганізатар:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:786 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803 msgid "Due date is wrong" msgstr "Дата выкананьня памылковая" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Не атрымалася адкрыць заданьні ў '%s'." @@ -7535,80 +6182,167 @@ msgstr "%s на %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s для невядомага тыпу пераключальніка" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3273 +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 +#, fuzzy +msgid "I_mport" +msgstr "Імпарт" + +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 +#, fuzzy +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Новы календар" + +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 +#, fuzzy +msgid "Select a Task List" +msgstr "_Новы сьпіс заданьняў" + +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 +#, fuzzy +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "Календар месяцу" + +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 +#, fuzzy +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "Пераў_тварыць у заданьне" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3210 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Шчоўкніце, каб адкрыць %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:858 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:859 msgid "Untitled" msgstr "Бяз назвы" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 msgid "Start Date:" msgstr "Дата пачатку:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1213 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Description:" msgstr "Апісаньне:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 msgid "Web Page:" msgstr "Старонка ў сеціве:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Рэзюмэ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 msgid "Due Date:" msgstr "Дата выкананьня:" #. write status #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 msgid "Status:" msgstr "Стан:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2542 +msgid "In Progress" +msgstr "Выконваецца" + +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 +#: ../calendar/gui/print.c:2545 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +msgid "Completed" +msgstr "Выкананае" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:2539 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Не распачатае" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 msgid "Priority:" msgstr "Прыярытэт:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1064 +msgid "High" +msgstr "Высокі" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063 +msgid "Normal" +msgstr "Нармальны" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1062 +msgid "Low" +msgstr "Нізкі" + #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "Created" +msgstr "Створанае" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "End Date" msgstr "Дата завяршэньня" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#, fuzzy +msgid "Last modified" +msgstr "Зьмененае" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Start Date" msgstr "Дата пачатку" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637 msgid "Free" msgstr "Вольны" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391 msgid "Busy" msgstr "Заняты" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7618,231 +6352,206 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Не" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:984 -#: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1342 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978 +#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1339 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:830 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 msgid "Unknown" msgstr "Невядома" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1009 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078 msgid "Recurring" msgstr "Паўтарэньне" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1011 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080 msgid "Assigned" msgstr "Прызначанае" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:414 -msgid "Save As..." -msgstr "Захаваць як..." - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2217 -msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgstr "Выберыце тэчку для захаваньня вылучаных укладаньняў..." - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:442 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "безыменны_відарыс.%s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 -msgid "_Save As..." -msgstr "Захаваць _як..." - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:560 -#: ../mail/em-popup.c:571 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Усталяваць як _тло" - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288 -msgid "_Save Selected" -msgstr "Захаваць _вылучанае" - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:431 ../mail/em-popup.c:827 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Адкрыць у %s..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:336 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335 #, fuzzy msgid "* No Summary *" msgstr "Няма рэзюмэ" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:372 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2437 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Арганізатар: %s <%s>" #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:375 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2441 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433 #, fuzzy, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Арганізатар:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 #, fuzzy msgid "Start: " msgstr "Пачатак" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 #, fuzzy msgid "Due: " msgstr "Да даты" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "Нявызначаны" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:900 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:452 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:449 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:657 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:654 msgid "Updating objects" msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 ../calendar/gui/e-memo-table.c:833 -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 ../calendar/gui/e-memo-table.c:828 +#: ../composer/e-composer-actions.c:219 msgid "Save as..." msgstr "Захаваць як..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1796 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 msgid "New _Task" msgstr "Новае _заданьне" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 msgid "Open _Web Page" msgstr "Адкрыць старонку ў _сеціве" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934 +#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494 +msgid "_Save As..." +msgstr "Захаваць _як..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 #, fuzzy msgid "P_rint..." msgstr "_Друкаваць..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Вы_разаць" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 ../calendar/gui/e-memo-table.c:946 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "_Уставіць" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Прызначыць заданьне" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Пераслаць як iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Па_значыць як выкананае" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "Па_значыць вылучаныя заданьні як выкананыя" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 #, fuzzy msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "Па_значыць як выкананае" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1616 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 #, fuzzy msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" msgstr "Па_значыць вылучаныя заданьні як выкананыя" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1621 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Вы_даліць вылучаныя заданьні" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1858 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Шчоўкніце тут, каб дадаць заданьне" @@ -7860,170 +6569,170 @@ msgstr "Выканананае" msgid "Completion date" msgstr "Дата выкананьня" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Due date" msgstr "Тэрмін выкананьня" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "Priority" msgstr "Прыярытэт" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Start date" msgstr "Дата пачатку" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2345 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Status" msgstr "Стан" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478 msgid "Moving items" msgstr "Перамяшчэньне элемэнтаў" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 msgid "Copying items" msgstr "Капіяваньне элемэнтаў" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 msgid "New _Appointment..." msgstr "Новая _сустрэча..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 msgid "New All Day _Event" msgstr "Новая падзея на _ўвесь дзень" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 msgid "New _Meeting" msgstr "Новая _нарада" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 msgid "_Current View" msgstr "_Агляд" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 msgid "Select T_oday" msgstr "Вылучыць _сёньня" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1809 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 msgid "_Select Date..." msgstr "Вы_лучыць дату..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1815 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 #, fuzzy msgid "Pri_nt..." msgstr "_Друкаваць..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Кап_іяваць у календар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Пера_мясьціць у календар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Даручыць нараду..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Заплянаваць нараду..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Пераслаць як iCalendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823 #, fuzzy msgid "_Reply" msgstr "Адказаць" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 ../mail/em-folder-view.c:1332 -#: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824 +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330 +#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Reply to _All" msgstr "Адказаць _усім" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Зрабіць гэты выпадак _перамяшчальным" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Выдаліць гэты _выпадак" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1838 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Выдаліць _усе выпадкі" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221 msgid "Accepted" msgstr "Прынятае" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227 msgid "Declined" msgstr "Адхіленае" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390 msgid "Tentative" msgstr "Пробны" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 msgid "Delegated" msgstr "Даручанае" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 #, fuzzy msgid "Needs action" msgstr "Неабходнае дзеяньне" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2457 ../calendar/gui/print.c:2517 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 ../calendar/gui/print.c:2501 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Месца: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2491 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Час: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -8037,12 +6746,12 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "Дзельнікі праз %02i хвіліны" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768 #, fuzzy msgid "Show the second time zone" msgstr "Паказваць панэль папярэдняга прагляду" @@ -8053,51 +6762,51 @@ msgstr "Паказваць панэль папярэдняга прагляду" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1678 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1576 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1666 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:828 +#: ../calendar/gui/print.c:825 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:830 +#: ../calendar/gui/print.c:827 msgid "pm" msgstr "pm" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309 #, fuzzy, c-format msgid "Week %d" msgstr "Тыдзень" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Так. (Комплекснае паўтарэньне)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 -#, c-format +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 +#, fuzzy, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Штодзень" msgstr[1] "Кожныя %d дні" msgstr[2] "Кожныя %d дзён" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:790 -#, c-format +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 +#, fuzzy, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Штотыдзень" msgstr[1] "Кожныя %d тыдні" msgstr[2] "Кожныя %d тыдняў" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 -#, c-format +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#, fuzzy, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "Штотыдзень на " @@ -8105,37 +6814,37 @@ msgstr[1] "Кожныя %d тыдні на " msgstr[2] "Кожныя %d тыдняў на " #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 msgid " and " msgstr " і " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s дзён " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:833 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844 -#, c-format +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 +#, fuzzy, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "штомесяц" msgstr[1] "кожныя %d месяцы" msgstr[2] "кожны %d месяцаў" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 -#, c-format +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 +#, fuzzy, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Штогод" msgstr[1] "Кожныя %d гады" msgstr[2] "Кожныя %d год" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural "a total of %d times" @@ -8144,36 +6853,36 @@ msgstr[1] " агулам %d разы" msgstr[2] " агулам %d разоў" #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:880 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 msgid ", ending on " msgstr ", сканчаецца на " -#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 +#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 msgid "Starts" msgstr "Пачынаецца" -#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 +#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 msgid "Ends" msgstr "Сканчаецца" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:956 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "Due" msgstr "Тэрмін выкананьня" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052 msgid "iCalendar Information" msgstr "Зьвесткі iCalendar" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1015 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012 msgid "iCalendar Error" msgstr "Памылка iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1087 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1114 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 @@ -8184,7 +6893,7 @@ msgid "An unknown person" msgstr "Невядомая асоба" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -8192,12 +6901,12 @@ msgstr "" "<br>Калі ласка, прагледзьце наступную інфармацыю, і выберыце дзеяньне з мэню " "ніжэй." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2195 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Прынятае для спробы" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274 #, fuzzy msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " @@ -8205,7 +6914,7 @@ msgid "" msgstr "" "Нарада была адмененая, але яна не можа быць адшуканая ў вашых календарах" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 #, fuzzy msgid "" "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" @@ -8213,264 +6922,264 @@ msgstr "" "Заданьне было скасаванае, але яно не можа быць адшуканае ў вашых сьпісах " "заданьняў" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> апублікаваў(ла) зьвесткі аб нарадзе." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 msgid "Meeting Information" msgstr "Зьвесткі аб нарадзе" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> запытваецца прысутнасьці %s на нарадзе." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> запытваецца вашай прысутнасьці на нарадзе." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Прапанаваньне нарады" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> жадае далучыць да распачатае нарады." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 msgid "Meeting Update" msgstr "Абнаўленьне нарады" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> запытвае апошнюю інфармацыю па нарадзе." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Запыт абнаўленьня нарады" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> адказаў на запыт нарады." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 msgid "Meeting Reply" msgstr "Адказ нарады" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." msgstr "<b>%s</b> адмяніў нараду." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 #, fuzzy msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Адмена нарады" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> даслаў незразумелае паведамленьне." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Дрэннае паведамленьне нарады" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> апублікаваў зьвесткі аб заданьні." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 msgid "Task Information" msgstr "Інфармацыя аб заданьні" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> пытаецца %s для выкананьня заданьня." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> запытвае вас, для выкананьня заданьня." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 msgid "Task Proposal" msgstr "Прапанова заданьня" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." msgstr "<b>%s</b> жадае дадаць да распачатага заданьня." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447 msgid "Task Update" msgstr "Абнаўленьне заданьня" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па заданьні." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 msgid "Task Update Request" msgstr "Запыт на абнаўленьне заданьня" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> мае адказ на прызначэньне заданьня." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 msgid "Task Reply" msgstr "Адказ заданьня" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a task." msgstr "<b>%s</b> скасаваў заданьне." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 #, fuzzy msgid "Task Cancelation" msgstr "Скасаваньне заданьня" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479 msgid "Bad Task Message" msgstr "Дрэннае паведамленьне заданьня" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> апублікаваў інфармацыю аб занятасьці." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Інфармацыя аб занятасьці" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> запытвае ў вас інфармацыю аб занятасьці." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Запыт аб занятасьці" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> адказаў на запыт інфармацыі аб занятасьці." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Адказ аб занятасьці" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Дрэннае паведамленьне аб занятасьці" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Падобна што паведамленьне не было правільна сфармаванае" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1659 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Паведамленьне утрымлівае толькі запыты, якія не падтрымліваюцца." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1692 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Укладаньне ня ўтрымлівае дапушчальнага паведамленьня календара" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1730 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Укладаньне мае элемэнты календара, якія нельга адлюстраваць" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967 msgid "Update complete\n" msgstr "Абнаўленьне завершанае\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Аб'ект недапушчальны й не будзе абноўлены\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Адказ не ад бягучага удзельніка. Дадаць яго як удзельніка?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены з-за некарэктнага стану!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2068 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Стан удзельніка абноўлены\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены таму, што элемэнт ужо не існуе" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2106 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155 msgid "Item sent!\n" msgstr "Элемэнт дасланы!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2171 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Элемэнт ня можа быць дасланы!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2251 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281 msgid "Choose an action:" msgstr "Выберыце дзеяньне:" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "Зацікаўленая асоба (RSVP)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 msgid "Update" msgstr "Абнавіць" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 msgid "Accept" msgstr "Прыняць" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 msgid "Tentatively accept" msgstr "Прыняць для спробы" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 msgid "Decline" msgstr "Адхіліць" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Даслаць інфармацыю аб занятасьці" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2409 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425 msgid "Update respondent status" msgstr "Абнавіць стан удзельнікаў" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2437 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449 msgid "Send Latest Information" msgstr "Даслаць апошнюю інфармацыю" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Адмяніць" @@ -8494,6 +7203,10 @@ msgstr "Загрузка календара" msgid "Loading calendar..." msgstr "Загрузка календара..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Organizer:" +msgstr "Арганізатар:" + #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Server Message:" msgstr "Паведамленьне паслужніка:" @@ -8514,78 +7227,73 @@ msgstr "Дадатковыя ўдзельнікі" msgid "Resources" msgstr "Рэсурсы" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 -#, fuzzy -msgid "Attendees" -msgstr "_Удзельнікі" - #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:980 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974 msgid "Individual" msgstr "Асабіста" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 -#: ../calendar/gui/print.c:981 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 +#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "Група" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 -#: ../calendar/gui/print.c:982 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 +#: ../calendar/gui/print.c:976 msgid "Resource" msgstr "Крыніца" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 -#: ../calendar/gui/print.c:983 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 +#: ../calendar/gui/print.c:977 msgid "Room" msgstr "Пакой" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:997 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/print.c:991 msgid "Chair" msgstr "Старшыня" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:998 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992 msgid "Required Participant" msgstr "Патрэбны ўдзельнік" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 -#: ../calendar/gui/print.c:999 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 +#: ../calendar/gui/print.c:993 msgid "Optional Participant" msgstr "Дадатковы удзельнік" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 -#: ../calendar/gui/print.c:1000 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 +#: ../calendar/gui/print.c:994 msgid "Non-Participant" msgstr "Не ўдзельнічае" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 msgid "Needs Action" msgstr "Неабходнае дзеяньне" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544 msgid "Attendee " msgstr "Удзельнік " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 msgid "In Process" msgstr "У працэсе" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2127 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" @@ -8593,79 +7301,79 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2158 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 msgid "Out of Office" msgstr "Пакінуў офіс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 msgid "No Information" msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 #, fuzzy msgid "A_ttendees..." msgstr "_Удзельнікі..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 msgid "O_ptions" msgstr "М_ожнасьці" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:454 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446 msgid "Show _only working hours" msgstr "Адлюстроўваць толькі _працоўныя гадзіны" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Паказваць паменшанае" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 msgid "_Update free/busy" msgstr "Аб_навіць зьвесткі аб занятасьці" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:494 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:512 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 msgid "_Autopick" msgstr "Аўта_выбар" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 msgid "_All people and resources" msgstr "_Усе людзі й рэсурсы" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 msgid "All _people and one resource" msgstr "Усе _людзі й адзін рэсурс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 msgid "_Required people" msgstr "Па_трэбныя людзі" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Патрэбныя людзі й _адзін рэсурс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 msgid "_Start time:" msgstr "_Час пачатку:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 msgid "_End time:" msgstr "_Час заканчэньня:" @@ -8693,15 +7401,15 @@ msgstr "Мова" msgid "Member" msgstr "Удзельнік" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:955 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 msgid "_Delete Selected Memos" msgstr "Вы_даліць вылучаныя занатоўкі" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1106 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Шчоўкніце тут, каб дадаць занатоўку" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -8710,37 +7418,37 @@ msgstr "" "Памылка ў %s\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:812 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:806 msgid "Loading memos" msgstr "Загрузка занатовак" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:903 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:897 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Адкрыцьцё занатовак %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1075 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:963 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955 msgid "Loading tasks" msgstr "Загрузка заданьняў" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1061 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Адкрыцьцё заданьняў %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1306 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295 msgid "Completing tasks..." msgstr "Завяршэньне заданьняў..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1356 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345 msgid "Expunging" msgstr "Выкрэсьленьне" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124 #, fuzzy msgid "Select Timezone" msgstr "Выберыце часавую зону" @@ -8748,129 +7456,97 @@ msgstr "Выберыце часавую зону" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1659 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1647 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2648 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673 msgid "_Custom View" msgstr "_Свой агляд" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2649 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674 msgid "_Save Custom View" msgstr "_Захаваць свой агляд" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2654 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679 msgid "_Define Views..." msgstr "_Рэжымы агляду..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2891 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Загрузка сустрэчаў на %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2906 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Загрузка заданьняў на %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2915 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940 #, fuzzy, c-format msgid "Loading memos at %s" msgstr "Загрузка занатовак" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3027 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Адкрыцьцё %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3995 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4012 msgid "Purging" msgstr "Ачышчэньне" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "Красавік" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "Жнівень" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "Сьнежань" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Люты" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "January" -msgstr "Студзень" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "July" -msgstr "Ліпень" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "June" -msgstr "Чэрвень" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "March" -msgstr "Сакавік" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "May" -msgstr "Травень" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "November" -msgstr "Лістапад" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "October" -msgstr "Кастрычнік" +msgid "" +"January\n" +"February\n" +"March\n" +"April\n" +"May\n" +"June\n" +"July\n" +"August\n" +"September\n" +"October\n" +"November\n" +"December" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "Select Date" msgstr "Выберыце дату" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "Верасень" - #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "_Select Today" msgstr "_Выбраць сёньня" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:461 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 msgid "An organizer must be set." msgstr "Арганізатар мусіць быць пазначаны." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Патрэбны мінімум адзін удзельнік" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 msgid "Event information" msgstr "Інфармацыя аб падзеі" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 msgid "Task information" msgstr "Інфармацыя аб заданьні" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:787 #, fuzzy msgid "Memo information" msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:805 msgid "Free/Busy information" msgstr "Інфармацыя аб занятасьці" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 msgid "Calendar information" msgstr "Інфармацыя календара" @@ -8878,7 +7554,7 @@ msgstr "Інфармацыя календара" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 #, fuzzy msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" @@ -8888,7 +7564,7 @@ msgstr "Прынятае" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 #, fuzzy msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" @@ -8901,7 +7577,7 @@ msgstr "Прынятае для спробы" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739 #, fuzzy msgctxt "Meeting" msgid "Declined" @@ -8911,7 +7587,7 @@ msgstr "Адхіленае" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 #, fuzzy msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" @@ -8920,7 +7596,7 @@ msgstr "Даручанае" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 #, fuzzy msgctxt "Meeting" msgid "Updated" @@ -8929,7 +7605,7 @@ msgstr "Абноўлена" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 #, fuzzy msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" @@ -8938,7 +7614,7 @@ msgstr "Адмяніць" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 #, fuzzy msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" @@ -8947,31 +7623,31 @@ msgstr "Абнавіць" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 #, fuzzy msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Контар-прапанова" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Інфармацыя аб занятасьці (%s да %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 msgid "iCalendar information" msgstr "Інфармацыя iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Вы мусіце быць удзельнікам падзеі" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:507 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:477 #, fuzzy msgid "_New Memo List" msgstr "Новы сьпіс занатовак" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:590 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:560 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -8979,7 +7655,7 @@ msgstr[0] "%d занатоўка" msgstr[1] "%d занатоўкі" msgstr[2] "%d занатовак" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:592 ../calendar/gui/tasks-component.c:584 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:555 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -8987,69 +7663,69 @@ msgstr[0] ", %d выбранае" msgstr[1] ", %d выбраныя" msgstr[2] ", %d выбраныя" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:639 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:609 msgid "Failed upgrading memos." msgstr "Збой абнаўленьня заданьняў." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:769 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:739 #, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Немагчыма адкрыць сьпіс заданьняў '%s' для стварэньня падзеяў і нарадаў" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:782 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:752 msgid "There is no calendar available for creating memos" msgstr "Няма календара, даступнага для стварэньня занатовак" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:892 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:862 msgid "Memo Source Selector" msgstr "Выбраны крыніцы занатовак" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1071 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041 msgid "New memo" msgstr "Новая занатоўка" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1072 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042 #, fuzzy msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "Занатоўка" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1073 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043 msgid "Create a new memo" msgstr "Стварыць новую занатоўку" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1079 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049 #, fuzzy msgid "New shared memo" msgstr "Новая занатоўка" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1080 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050 #, fuzzy msgctxt "New" msgid "_Shared memo" msgstr "%d занатоўка" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1081 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051 #, fuzzy msgid "Create a shared new memo" msgstr "Стварыць новую занатоўку" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1087 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057 msgid "New memo list" msgstr "Новы сьпіс занатовак" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1088 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058 #, fuzzy msgctxt "New" msgid "Memo li_st" msgstr "Сьпіс за_натовак" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1089 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059 msgid "Create a new memo list" msgstr "Стварыць новы сьпіс занатовак" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:389 ../calendar/gui/memos-control.c:405 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402 msgid "Print Memos" msgstr "Друк занатовак" @@ -9078,236 +7754,227 @@ msgstr "" "Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..." #. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943 +#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942 #, c-format msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "Немагчыма міграваць старыя наладкі з evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:804 +#: ../calendar/gui/migration.c:803 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Немагчыма міграваць календар `%s'" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:972 +#: ../calendar/gui/migration.c:971 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Немагчыма міграваць заданьні `%s'" -#: ../calendar/gui/migration.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570 -#, fuzzy -msgid "Notes" -msgstr "Заўвага" - -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "1st" msgstr "1-га" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "2nd" msgstr "2-га" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "3rd" msgstr "3-га" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "4th" msgstr "4-га" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "5th" msgstr "5-га" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "6th" msgstr "6-га" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "7th" msgstr "7-га" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "8th" msgstr "8-га" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "9th" msgstr "9-га" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "10th" msgstr "10-га" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "11th" msgstr "11-га" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "12th" msgstr "12-га" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "13th" msgstr "13-га" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "14th" msgstr "14-га" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "15th" msgstr "15-га" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "16th" msgstr "16-га" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "17th" msgstr "17-га" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "18th" msgstr "18-га" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "19th" msgstr "19-га" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "20th" msgstr "20-га" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "21st" msgstr "21-га" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "22nd" msgstr "22-га" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "23rd" msgstr "23-га" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "24th" msgstr "24-га" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "25th" msgstr "25-га" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "26th" msgstr "26-га" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "27th" msgstr "27-га" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "28th" msgstr "28-га" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "29th" msgstr "29-га" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "30th" msgstr "30-га" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "31st" msgstr "31-га" -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Su" msgstr "Нд" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Mo" msgstr "Пн" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Tu" msgstr "Ат" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "We" msgstr "Ср" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "Th" msgstr "Чт" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "Fr" msgstr "Пт" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "Sa" msgstr "Сб" -#: ../calendar/gui/print.c:2481 +#: ../calendar/gui/print.c:2465 msgid "Appointment" msgstr "Сустрэча" -#: ../calendar/gui/print.c:2483 +#: ../calendar/gui/print.c:2467 msgid "Task" msgstr "Заданьне" -#: ../calendar/gui/print.c:2508 +#: ../calendar/gui/print.c:2492 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Рэзюмэ: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2531 +#: ../calendar/gui/print.c:2515 #, fuzzy msgid "Attendees: " msgstr "_Удзельнікі" -#: ../calendar/gui/print.c:2571 +#: ../calendar/gui/print.c:2555 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Стан: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2588 +#: ../calendar/gui/print.c:2569 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Прыярытэт: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2600 +#: ../calendar/gui/print.c:2584 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Адсоткі выкананьня: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2612 +#: ../calendar/gui/print.c:2595 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2625 +#: ../calendar/gui/print.c:2608 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Катэгорыі: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2636 +#: ../calendar/gui/print.c:2619 msgid "Contacts: " msgstr "Кантакты: " -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:499 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470 msgid "_New Task List" msgstr "_Новы сьпіс заданьняў" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:582 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -9315,66 +7982,66 @@ msgstr[0] "%d заданьне" msgstr[1] "%d заданьні" msgstr[2] "%d заданьняў" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:631 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Збой абнаўленьня заданьняў." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:764 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "Немагчыма адкрыць сьпіс задачаў '%s' для стварэньня падзеяў і нарадаў" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:777 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Няма даступнага календара для стварэньня заданьняў" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859 msgid "Task Source Selector" msgstr "Выбар крыніцы заданьняў" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1142 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113 msgid "New task" msgstr "Новае заданьне" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1143 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114 #, fuzzy msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Заданьне" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1144 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115 msgid "Create a new task" msgstr "Стварыць новае заданьне" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121 msgid "New assigned task" msgstr "Новае прызначанае заданьне" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122 #, fuzzy msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Прызначанае за_даньне" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Стварыць новае прызначанае заданьне" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129 msgid "New task list" msgstr "Новы сьпіс заданьняў" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130 #, fuzzy msgctxt "New" msgid "Tas_k list" msgstr "Сьп_іс заданьняў" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131 msgid "Create a new task list" msgstr "Стварыць новы сьпіс заданьняў" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:488 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -9386,11 +8053,11 @@ msgstr "" "\n" "Выдаліць гэтыя заданьні?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:491 ../mail/em-folder-view.c:1128 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126 msgid "Do not ask me again." msgstr "Не пытацца наступнага разу." -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 msgid "Print Tasks" msgstr "Друк заданьняў" @@ -9408,11 +8075,11 @@ msgstr "Скасаванае" msgid "In progress" msgstr "Выконваецца" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is greater than" msgstr "большае за" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is less than" msgstr "меншае за" @@ -9420,38 +8087,38 @@ msgstr "меншае за" msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Сустрэчы й нарады" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1723 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 msgid "Opening calendar" msgstr "Адкрыцьцё календара" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Файлы календару \"iCalendar\" (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Імпартаваньне iCalendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 #, fuzzy msgid "Reminder!" msgstr "Нагадваньне!!!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "Файлы календару \"vCalendar\" (.vcf)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Імпартаваньне vCalendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 msgid "Calendar Events" msgstr "Падзеі календара" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Інтэлектуальнае імпартаваньне календара \"Эвалюцыі\"" @@ -11004,232 +9671,203 @@ msgstr "Ціхі акіян/Валі" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Ціхі акіян/Яп" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:273 -#, fuzzy -msgid "Could not open autosave file" -msgstr "Немагчыма адкрыць файл" - -#: ../composer/e-composer-autosave.c:280 +#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Не атрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара" -#: ../composer/e-composer-actions.c:45 -msgid "Insert Attachment" -msgstr "Устаўка ўкладаньня" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:49 -msgid "A_ttach" -msgstr "_Укласьці" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:140 +#: ../composer/e-composer-actions.c:84 msgid "Untitled Message" msgstr "Паведамленьне без назвы" -#: ../composer/e-composer-actions.c:471 +#: ../composer/e-composer-actions.c:317 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 msgid "Attach a file" msgstr "Укласьці файл" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 ../mail/mail-signature-editor.c:194 +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:195 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 msgid "_Close" msgstr "_Закрыць" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 msgid "Close the current file" msgstr "Закрыць гэты файл" -#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1339 +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1337 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 msgid "_Print..." msgstr "_Друкаваць..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:490 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Перадпрагляд друку" -#: ../composer/e-composer-actions.c:499 +#: ../composer/e-composer-actions.c:345 msgid "Save the current file" msgstr "Захаваць файл" -#: ../composer/e-composer-actions.c:504 +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 msgid "Save _As..." msgstr "Захаваць _як..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:506 +#: ../composer/e-composer-actions.c:352 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Захаваць файл пад іншай назвай" -#: ../composer/e-composer-actions.c:511 +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 #, fuzzy msgid "Save as _Draft" msgstr "Захаваць як чарнавік" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 +#: ../composer/e-composer-actions.c:359 msgid "Save as draft" msgstr "Захаваць як чарнавік" -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:191 #, fuzzy msgid "S_end" msgstr "Даслаць" -#: ../composer/e-composer-actions.c:520 +#: ../composer/e-composer-actions.c:366 msgid "Send this message" msgstr "Даслаць гэтае паведамленьне" -#: ../composer/e-composer-actions.c:527 +#: ../composer/e-composer-actions.c:373 #, fuzzy msgid "Insert Send options" msgstr "Уставіць адмысловыя можнасьці дасланьня" -#: ../composer/e-composer-actions.c:532 +#: ../composer/e-composer-actions.c:378 #, fuzzy msgid "New _Message" msgstr "Па_ведамленьне" -#: ../composer/e-composer-actions.c:534 +#: ../composer/e-composer-actions.c:380 #, fuzzy msgid "Open New Message window" msgstr "Да_слаць паведамленьне да..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:541 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 #, fuzzy msgid "Character _Encoding" msgstr "Знаказбор" -#: ../composer/e-composer-actions.c:548 +#: ../composer/e-composer-actions.c:394 msgid "_Security" msgstr "_Бясьпека" -#: ../composer/e-composer-actions.c:558 +#: ../composer/e-composer-actions.c:404 #, fuzzy msgid "PGP _Encrypt" msgstr "Зашыфраваць з PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:560 +#: ../composer/e-composer-actions.c:406 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Зашыфраваць гэтае паведамленьне з дапамогай PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:566 +#: ../composer/e-composer-actions.c:412 #, fuzzy msgid "PGP _Sign" msgstr "Падпісацца з PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:568 +#: ../composer/e-composer-actions.c:414 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым ключом PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:574 +#: ../composer/e-composer-actions.c:420 #, fuzzy msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Прыярытэтнае паведамленьне" -#: ../composer/e-composer-actions.c:576 +#: ../composer/e-composer-actions.c:422 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Усталяваць высокі прыярытэт для паведамленьня" -#: ../composer/e-composer-actions.c:582 +#: ../composer/e-composer-actions.c:428 #, fuzzy msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Зыпыт аб _чытаньні атрыманага" -#: ../composer/e-composer-actions.c:584 +#: ../composer/e-composer-actions.c:430 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Усталюйце, каб атрымаць паведамленьне аб прачытаньні вашага лісту" -#: ../composer/e-composer-actions.c:590 +#: ../composer/e-composer-actions.c:436 #, fuzzy msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "Зашыфраваць з S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:592 +#: ../composer/e-composer-actions.c:438 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Зашыфраваць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:598 +#: ../composer/e-composer-actions.c:444 #, fuzzy msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Подпісацца з S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:600 +#: ../composer/e-composer-actions.c:446 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам подпісу S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:606 +#: ../composer/e-composer-actions.c:452 msgid "_Bcc Field" msgstr "Поле схаванай копія" -#: ../composer/e-composer-actions.c:608 +#: ../composer/e-composer-actions.c:454 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Схаваная копія\"" -#: ../composer/e-composer-actions.c:614 +#: ../composer/e-composer-actions.c:460 msgid "_Cc Field" msgstr "Поле копіі" -#: ../composer/e-composer-actions.c:616 +#: ../composer/e-composer-actions.c:462 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Копія\"" -#: ../composer/e-composer-actions.c:622 +#: ../composer/e-composer-actions.c:468 msgid "_From Field" msgstr "Поле \"А_д каго\"" -#: ../composer/e-composer-actions.c:624 +#: ../composer/e-composer-actions.c:470 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Пераключыць адлюстраваньне выбару для поля \"Ад\"" -#: ../composer/e-composer-actions.c:630 -msgid "_Post-To Field" -msgstr "Поле \"Да_слаць у\"" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:632 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Даслаць у\"" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:638 +#: ../composer/e-composer-actions.c:476 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Поле \"_Адказаць на\"" -#: ../composer/e-composer-actions.c:640 +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Адказаць на\"" -#: ../composer/e-composer-actions.c:646 -#, fuzzy -msgid "_Subject Field" -msgstr "Поле копіі" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:648 -#, fuzzy -msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" -msgstr "Пераключыць паказ поля стану" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:654 -msgid "_To Field" -msgstr "Поле \"_Каму\"" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:656 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Каму\"" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:699 +#: ../composer/e-composer-actions.c:521 msgid "Save Draft" msgstr "Захаваць чарнавік" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:64 +#: ../composer/e-composer-header.c:120 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-header.c:123 +#, fuzzy +msgid "Hide" +msgstr "С_хаваць" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Пазначце атрымоўцаў паведамленьня" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:66 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Пазначце атрымоўцаў, якія атрымаюць копію паведамленьня" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:69 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 #, fuzzy msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " @@ -11238,39 +9876,54 @@ msgstr "" "Пазначце адрасы тых, хто атрымае копію паведамленьня, не патрапіўшы ў сьпіс " "атрымоўцаў." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:643 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 msgid "Fr_om:" msgstr "_Ад:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:652 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:296 +msgid "From" +msgstr "Ад" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:954 msgid "_Reply-To:" msgstr "Адказаць _на:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:656 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 msgid "_To:" msgstr "_Каму:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:661 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 msgid "_Cc:" msgstr "Ко_пія (СС):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:666 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:8 +#, fuzzy +msgid "CC" +msgstr "C" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 msgid "_Bcc:" msgstr "С_х. копія (ВСС):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:671 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:976 msgid "_Post To:" msgstr "_Даслаць у:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:675 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 msgid "S_ubject:" msgstr "_Тэма:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:684 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:989 msgid "Si_gnature:" msgstr "По_дпіс:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:115 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:116 msgid "Click here for the address book" msgstr "Шчоўкніце тутака для выкліку адраснай кнігі" @@ -11286,19 +9939,19 @@ msgstr "Выберыце тэчкі каб адправіць у іх паве msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Шчоўкніце тутака для выбару тэчкі для дасланьня ў яе паведамленьняў" -#: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1573 +#: ../composer/e-composer-private.c:208 #, fuzzy -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "Паказаць панэль _укладаньня" +msgid "Save draft" +msgstr "Захаваць чарнавік" -#: ../composer/e-msg-composer.c:866 +#: ../composer/e-msg-composer.c:807 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Немагчыма падпісаць паведамленьне: няма сэртыфіката подпісу для гэтага " "ўліковага запісу" -#: ../composer/e-msg-composer.c:873 +#: ../composer/e-msg-composer.c:814 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -11306,27 +9959,12 @@ msgstr "" "Немагчыма шыфраваць зыходнае паведамленьне: няма сэртыфікату шыфраваньня для " "гэтага ўліковага запісу" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1515 ../mail/em-format-html-display.c:1952 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:45 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -#, fuzzy -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Укладаньне" -msgstr[1] "Укладаньне" -msgstr[2] "Укладаньне" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1571 -#, fuzzy -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "Схаваць _панэль укладаньня" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1588 ../composer/e-msg-composer.c:2813 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1350 ../composer/e-msg-composer.c:2189 #, fuzzy msgid "Compose Message" msgstr "Стварыць паведамленьне" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4095 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3347 #, fuzzy msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" @@ -11498,7 +10136,7 @@ msgstr "Захаваць чарнавік" msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Кампанэнт Evolution Mail" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:947 msgid "Groupware Suite" msgstr "Groupware Suite" @@ -11515,6 +10153,43 @@ msgstr "візытоўка" msgid "calendar information" msgstr "інфармацыя календара" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:188 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304 +msgid "Today" +msgstr "Сёньня" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:200 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Заўтра" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 +#, fuzzy +msgid "Yesterday" +msgstr "Учора %l:%M %p" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 +#, c-format +msgid "%d days from now" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d days ago" +msgstr "1 дзень таму" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:281 ../e-util/e-datetime-format.c:291 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:300 +#, fuzzy +msgid "Use locale default" +msgstr "Прад_вызначанае" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:494 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Фармат" + #: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 msgid "Evolution Error" msgstr "Памылка Evolution" @@ -11532,7 +10207,7 @@ msgid "Evolution Query" msgstr "Запыт Evolution" #. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:444 +#: ../e-util/e-error.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "" @@ -11548,72 +10223,72 @@ msgstr "Выканананае" msgid "Name of the component being logged" msgstr "" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 #, fuzzy msgid "Debug Logs" msgstr "_Часопіс у сеціве:" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 msgid "Show _errors in the status bar for" msgstr "" #. Translators: This is the second part of the sentence #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 #, fuzzy msgid "second(s)." msgstr "сэкундаў" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 #, fuzzy msgid "Log Messages:" msgstr "Па_ведамленьне:" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 msgid "Log Level" msgstr "" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "_Час:" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2527 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "_Паведамленьні" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" msgstr "Закрыць гэтае акно" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Error" msgstr "" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Errors" msgstr "" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Warnings and Errors" msgstr "" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 msgid "Debug" msgstr "" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799 -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:966 +#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798 +#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:957 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718 msgid "Enabled" msgstr "Уключанае" @@ -11635,6 +10310,10 @@ msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "" +#: ../e-util/e-signature.c:690 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Створанае аўтаматычна" + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Because \"{1}\"." @@ -11667,88 +10346,88 @@ msgstr "Перапісаць файл?" msgid "_Overwrite" msgstr "П_ерапісаць" -#: ../e-util/e-util.c:127 +#: ../e-util/e-util.c:133 #, fuzzy msgid "Could not open the link." msgstr "Немагчыма адкрыць файл" -#: ../e-util/e-util.c:174 +#: ../e-util/e-util.c:183 #, fuzzy msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Не атрымліваецца абнавіць правы тэчк." -#: ../e-util/e-util-labels.c:39 +#: ../e-util/e-util-labels.c:45 #, fuzzy msgid "I_mportant" msgstr "Важнае" #. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:40 +#: ../e-util/e-util-labels.c:46 #, fuzzy msgid "_Work" msgstr "Працоўнае" #. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:41 +#: ../e-util/e-util-labels.c:47 #, fuzzy msgid "_Personal" msgstr "Пэрсанальнае" #. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:42 +#: ../e-util/e-util-labels.c:48 #, fuzzy msgid "_To Do" msgstr "Трэба выканаць" #. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:43 +#: ../e-util/e-util-labels.c:49 #, fuzzy msgid "_Later" msgstr "Пазьней" -#: ../e-util/e-util-labels.c:315 +#: ../e-util/e-util-labels.c:320 #, fuzzy msgid "Label _Name:" msgstr "_Назва:" -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 +#: ../e-util/e-util-labels.c:343 #, fuzzy msgid "Edit Label" msgstr "Рэдагавальны" -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 +#: ../e-util/e-util-labels.c:343 #, fuzzy msgid "Add Label" msgstr "Адмеціна" -#: ../e-util/e-util-labels.c:357 +#: ../e-util/e-util-labels.c:362 msgid "Label name cannot be empty." msgstr "" -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 +#: ../e-util/e-util-labels.c:367 msgid "" "A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " "label." msgstr "" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1221 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "Памылка camel: %s" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1232 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format +#: ../filter/filter-datespec.c:73 +#, fuzzy, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 сэкунда таму" msgstr[1] "%d сэкунды таму" msgstr[2] "%d сэкундаў таму" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../filter/filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" @@ -11756,15 +10435,15 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, c-format +#: ../filter/filter-datespec.c:75 +#, fuzzy, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 хвіліна таму" msgstr[1] "%d хвіліны таму" msgstr[2] "%d хвілінаў таму" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/filter-datespec.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" @@ -11772,15 +10451,15 @@ msgstr[0] "Я зараз на працы" msgstr[1] "Я зараз на працы" msgstr[2] "Я зараз на працы" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format +#: ../filter/filter-datespec.c:77 +#, fuzzy, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 гадзіна таму" msgstr[1] "%d гадзіны таму" msgstr[2] "%d гадзінаў таму" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" @@ -11788,15 +10467,15 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format +#: ../filter/filter-datespec.c:79 +#, fuzzy, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 дзень таму" +msgstr[0] "%d дзень таму" msgstr[1] "%d дені таму" msgstr[2] "%d дзень таму" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/filter-datespec.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" @@ -11804,15 +10483,15 @@ msgstr[0] "Я зараз на працы" msgstr[1] "Я зараз на працы" msgstr[2] "Я зараз на працы" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, fuzzy, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 тыдзень таму" msgstr[1] "%d тыдні таму" msgstr[2] "%d тыдняў таму" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" @@ -11820,15 +10499,15 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, fuzzy, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 месяц таму" msgstr[1] "%d месяцы таму" msgstr[2] "%d месяцаў таму" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../filter/filter-datespec.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" @@ -11836,15 +10515,15 @@ msgstr[0] "Я зараз на працы" msgstr[1] "Я зараз на працы" msgstr[2] "Я зараз на працы" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 -#, c-format +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, fuzzy, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 год таму" msgstr[1] "%d годы таму" msgstr[2] "%d гадоў таму" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#: ../filter/filter-datespec.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" @@ -11852,89 +10531,89 @@ msgstr[0] "Я зараз на працы" msgstr[1] "Я зараз на працы" msgstr[2] "Я зараз на працы" -#: ../filter/filter-datespec.c:288 +#: ../filter/filter-datespec.c:294 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<шчоўкніце тутака для выбару даты>" -#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 -#: ../filter/filter-datespec.c:313 +#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308 +#: ../filter/filter-datespec.c:319 msgid "now" msgstr "зараз" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:298 +#: ../filter/filter-datespec.c:304 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/filter-datespec.c:452 +#: ../filter/filter-datespec.c:447 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Выбраць час для параўнаньня" -#: ../filter/filter-file.c:284 +#: ../filter/filter-file.c:281 msgid "Choose a file" msgstr "Выберыце файл" -#: ../filter/filter-part.c:532 +#: ../filter/filter-part.c:528 #: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" msgstr "Праверка" -#: ../filter/filter-rule.c:853 +#: ../filter/filter-rule.c:854 #, fuzzy msgid "R_ule name:" msgstr "Назва п_равіла:" -#: ../filter/filter-rule.c:881 +#: ../filter/filter-rule.c:882 #, fuzzy msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Выберыце адзін з наступных варыянтаў" -#: ../filter/filter-rule.c:915 +#: ../filter/filter-rule.c:916 msgid "A_dd Condition" msgstr "" -#: ../filter/filter-rule.c:921 +#: ../filter/filter-rule.c:922 #, fuzzy msgid "If all conditions are met" msgstr "калі адпавядае ўсім крытэрам" -#: ../filter/filter-rule.c:921 +#: ../filter/filter-rule.c:922 #, fuzzy msgid "If any conditions are met" msgstr "калі задавальняе любому з крытэраў" -#: ../filter/filter-rule.c:923 +#: ../filter/filter-rule.c:924 #, fuzzy msgid "_Find items:" msgstr "Перамяшчэньне элемэнтаў" -#: ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../filter/filter-rule.c:942 msgid "All related" msgstr "Усё зьвязанае" -#: ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../filter/filter-rule.c:942 msgid "Replies" msgstr "Адказы" -#: ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../filter/filter-rule.c:942 msgid "Replies and parents" msgstr "Адказы й бацькоўскае" -#: ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../filter/filter-rule.c:942 msgid "No reply or parent" msgstr "" -#: ../filter/filter-rule.c:947 +#: ../filter/filter-rule.c:944 #, fuzzy msgid "I_nclude threads" msgstr "Улічваючы ніці" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:310 +#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:309 msgid "Incoming" msgstr "Атрыманыя" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:311 +#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:310 msgid "Outgoing" msgstr "Дасланыя" @@ -12019,54 +10698,40 @@ msgstr "" "часу пуску фільтра." #: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "час адносна бягучага" - -#: ../filter/filter.glade.h:13 -msgid "ago" -msgstr "раней" +#, fuzzy +msgid "" +"ago\n" +"in the future" +msgstr "Я зараз на працы" -#: ../filter/filter.glade.h:16 -msgid "in the future" +#: ../filter/filter.glade.h:14 +msgid "" +"seconds\n" +"minutes\n" +"hours\n" +"days\n" +"weeks\n" +"months\n" +"years" msgstr "" -#: ../filter/filter.glade.h:18 -msgid "months" -msgstr "месяцы" - -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:198 -msgid "seconds" -msgstr "сэкундаў" - -#: ../filter/filter.glade.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "бягучы час" - #: ../filter/filter.glade.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "пазначаны вамі час" - -#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 -msgid "weeks" -msgstr "тыдні" - -#: ../filter/filter.glade.h:23 -msgid "years" -msgstr "гады" +#, fuzzy +msgid "" +"the current time\n" +"the time you specify\n" +"a time relative to the current time" +msgstr "час адносна бягучага" -#: ../filter/rule-editor.c:382 +#: ../filter/rule-editor.c:381 msgid "Add Rule" msgstr "Дадаць правіла" -#: ../filter/rule-editor.c:463 +#: ../filter/rule-editor.c:462 msgid "Edit Rule" msgstr "Рэдагаваць правіла" -#: ../filter/rule-editor.c:809 +#: ../filter/rule-editor.c:808 msgid "Rule name" msgstr "Назва правіла" @@ -12124,21 +10789,21 @@ msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты Evolution" msgid "Evolution Network configuration control" msgstr "Сродак кіраваньня канфігурацыяй календара" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:604 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602 #: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598 -#: ../mail/mail-component.c:767 +#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621 +#: ../mail/mail-component.c:793 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Пошта" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:495 +#: ../mail/em-account-prefs.c:490 msgid "Mail Accounts" msgstr "Уліковыя запісы" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Mail Preferences" msgstr "Перавагі пошты" @@ -12148,16 +10813,127 @@ msgid "Network Preferences" msgstr "Перавагі" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297 msgid "_Mail" msgstr "_Пошта" -#: ../mail/em-account-editor.c:386 +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331 +#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +msgid "_Forward" +msgstr "_Пераслаць" + +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "Адказаць _адпраўляльніку" + +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "Укладзенае паведамленьне" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1642 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 +#, fuzzy +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Укладаньне" +msgstr[1] "Укладаньне" +msgstr[2] "Укладаньне" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 +#, fuzzy +msgid "Icon View" +msgstr "Агляд месяца" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 +#, fuzzy +msgid "List View" +msgstr "Агляд _сьпісу" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Супадзеньні: %d" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 +#, fuzzy +msgid "Close the find bar" +msgstr "Закрыць гэтае акно" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 +#, fuzzy +msgid "Fin_d:" +msgstr "_Пошук:" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 +#, fuzzy +msgid "Clear the search" +msgstr "Заўсёды шукаць" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 +#, fuzzy +msgid "_Previous" +msgstr "Папярэдняе" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 +#, fuzzy +msgid "_Next" +msgstr "Наступнае" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 +#, fuzzy +msgid "Mat_ch case" +msgstr "Адпавядае ўсяму" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:309 +#, fuzzy +msgid "No encryption" +msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:313 +#, fuzzy +msgid "TLS encryption" +msgstr "апісаньне" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:317 +#, fuzzy +msgid "SSL encryption" +msgstr "PKCS #1 крыптаваньне RSA" + +#: ../mail/em-account-editor.c:408 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s Ліцэнзійнае пагадненьне" -#: ../mail/em-account-editor.c:393 +#: ../mail/em-account-editor.c:415 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12170,110 +10946,114 @@ msgstr "" "для %s, адлюстраванае ніжэй\n" "і пастаўце сьцяжокфлажок, каб прыняць яго\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +#: ../mail/em-account-editor.c:487 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 msgid "Select Folder" msgstr "Выбраць тэчку" -#: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634 -#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Створанае аўтаматычна" +#: ../mail/em-account-editor.c:797 +msgid "Never" +msgstr "Ніколі" + +#: ../mail/em-account-editor.c:798 +msgid "Always" +msgstr "Заўсёды" -#: ../mail/em-account-editor.c:761 +#: ../mail/em-account-editor.c:799 msgid "Ask for each message" msgstr "Пытацца для кожнага паведамленьня" -#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/em-account-editor.c:1877 ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Identity" msgstr "Тоеснасьць" -#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/em-account-editor.c:1928 ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Receiving Email" msgstr "Атрыманьне пошты" -#: ../mail/em-account-editor.c:2130 +#: ../mail/em-account-editor.c:2200 #, fuzzy msgid "Check for _new messages every" msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кож_ныя" -#: ../mail/em-account-editor.c:2138 +#: ../mail/em-account-editor.c:2208 #, fuzzy msgid "minu_tes" msgstr "хвіліны" -#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Sending Email" msgstr "Дасланьне пошты" -#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/em-account-editor.c:2457 ../mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Defaults" msgstr "Прадвызначанае" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 +#: ../mail/em-account-editor.c:2523 ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 msgid "Security" msgstr "Бясьпека" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579 +#: ../mail/em-account-editor.c:2560 ../mail/em-account-editor.c:2655 msgid "Receiving Options" msgstr "Можнасьці атрыманьня" -#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 +#: ../mail/em-account-editor.c:2561 ../mail/em-account-editor.c:2656 #, fuzzy msgid "Checking for New Messages" msgstr "Праверка новай пошты" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Рэдактар уліковых запісаў" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Дапаможнік уліковага запісу" #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:429 +#: ../mail/em-account-prefs.c:426 msgid "[Default]" msgstr "[Прадвызначаны]" -#: ../mail/em-account-prefs.c:488 +#: ../mail/em-account-prefs.c:483 msgid "Account name" msgstr "Назва уліковага запісу" -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 +#: ../mail/em-account-prefs.c:485 msgid "Protocol" msgstr "Пратакол" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 -#: ../mail/mail-config.c:1203 ../mail/mail-signature-editor.c:478 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 ../mail/em-composer-prefs.c:452 +#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:481 msgid "Unnamed" msgstr "Без назвы" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:970 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:961 msgid "Language(s)" msgstr "Мова(ы)" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1019 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:994 msgid "Add signature script" msgstr "Дадаць сцэнар подпісу" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1061 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036 msgid "Signature(s)" msgstr "Подпіс(ы)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1150 ../mail/em-format-quote.c:416 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 ../mail/em-format-quote.c:415 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "----- Перасланае паведамленьне -----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1602 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1585 msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1608 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1591 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "" @@ -12297,7 +11077,7 @@ msgstr "" msgid "-----Original Message-----" msgstr "----- Перасланае паведамленьне -----" -#: ../mail/em-filter-editor.c:156 +#: ../mail/em-filter-editor.c:172 msgid "_Filter Rules" msgstr "_Правілы фільтра" @@ -12314,19 +11094,10 @@ msgstr "Прызначыць колер" msgid "Assign Score" msgstr "Надаць вагу" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "Beep" msgstr "Сыгнал" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -#, fuzzy -msgid "CC" -msgstr "C" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 #, fuzzy msgid "Completed On" @@ -12345,7 +11116,7 @@ msgid "Date sent" msgstr "Дата дасланьня" #: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 @@ -12396,242 +11167,252 @@ msgstr "Выраз" msgid "Follow Up" msgstr "Да выкананьня" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#, fuzzy +msgid "Forward to" +msgstr "Пераслаць" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958 msgid "Important" msgstr "Важнае" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is after" msgstr "пасьля" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "is before" msgstr "перад" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is Flagged" msgstr "пазначанае" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is not Flagged" msgstr "не пазначанае" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 #, fuzzy msgid "is not set" msgstr "не зьяўляецца" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 #, fuzzy msgid "is set" msgstr "не зьяўляецца" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Спам" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "Junk Test" msgstr "Тэст на спам" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Label" msgstr "Адмеціна" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Mailing list" msgstr "Сьпіс рассылкі" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Match All" msgstr "Адпавядае ўсяму" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Message Body" msgstr "Цела паведамленьня" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Message Header" msgstr "Загаловак паведамленьня" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Message is Junk" msgstr "Паведамленьне зьяўляецца спамам" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Message is not Junk" msgstr "Паведамленьне не зьяўляецца спамам" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#, fuzzy +msgid "Message Location" +msgstr "Паведамленьне ўтрымлівае" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "Перамясьціць у тэчку" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Pipe to Program" msgstr "Перадаць праз канал у праграму" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Play Sound" msgstr "Аднавіць гук" #. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:62 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61 msgid "Read" msgstr "Чытанае" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Recipients" msgstr "Атрымоўцы" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Regex Match" msgstr "Адпавядае рэг.выразу" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "Replied to" msgstr "Адказ на" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "returns" msgstr "вяртае" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "returns greater than" msgstr "вяртае большае за" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "returns less than" msgstr "вяртае меншае за" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "Run Program" msgstr "Пусьціць праграму" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Score" msgstr "Вага" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "Sender" msgstr "Адпраўляльнік" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 #, fuzzy msgid "Sender or Recipients" msgstr "Фільтр па атрымоўцам" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 #, fuzzy msgid "Set Label" msgstr "Адмеціна" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "Set Status" msgstr "Усталяваць стан" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Size (kB)" msgstr "Памер (кБ)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "sounds like" msgstr "выглядае як" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "Source Account" msgstr "Уліковы запіс - крыніца" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "Specific header" msgstr "Спэцыфічны загаловак" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "starts with" msgstr "пачынаецца з" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "Stop Processing" msgstr "Спыніць апрацоўку" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342 -#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341 +#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1115 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 msgid "Subject" msgstr "Тэма" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "Unset Status" msgstr "Скінуць стан" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:522 +#: ../mail/em-filter-rule.c:521 #, fuzzy msgid "Then" msgstr "Затым па" -#: ../mail/em-filter-rule.c:550 +#: ../mail/em-filter-rule.c:549 #, fuzzy msgid "Add Ac_tion" msgstr "Неабходнае дзеяньне" -#: ../mail/em-folder-browser.c:193 +#: ../mail/em-folder-browser.c:194 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "С_тварыць тэчку па выніках пошуку..." -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 +#: ../mail/em-folder-browser.c:219 #, fuzzy msgid "All Messages" msgstr "_Паведамленьні" -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 +#: ../mail/em-folder-browser.c:220 #, fuzzy msgid "Unread Messages" msgstr "Нечытанае паведамленьне:" -#: ../mail/em-folder-browser.c:221 +#: ../mail/em-folder-browser.c:222 #, fuzzy msgid "No Label" msgstr "Адмеціна" -#: ../mail/em-folder-browser.c:228 +#: ../mail/em-folder-browser.c:229 #, fuzzy msgid "Read Messages" msgstr "Схаваць _прачытаныя паведамленьні" -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 +#: ../mail/em-folder-browser.c:230 #, fuzzy msgid "Recent Messages" msgstr "_Адкрыць паведамленьні" -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 +#: ../mail/em-folder-browser.c:231 #, fuzzy msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Дрэннае паведамленьне заданьня" -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 +#: ../mail/em-folder-browser.c:232 #, fuzzy msgid "Messages with Attachments" msgstr "Устаўка ўкладаньня" -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 +#: ../mail/em-folder-browser.c:233 #, fuzzy msgid "Important Messages" msgstr "Наступнае важнае паведамленьне" -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 +#: ../mail/em-folder-browser.c:234 #, fuzzy msgid "Messages Not Junk" msgstr "Паведамленьне не зьяўляецца спамам" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1188 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1194 #, fuzzy msgid "Account Search" msgstr "Назва уліковага запісу" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1241 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1256 #, fuzzy msgid "All Account Search" msgstr "Усталяваньне уліковага запісу Hula" @@ -12666,11 +11447,11 @@ msgid "Quota usage" msgstr "Агулам паведамленьняў:" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:509 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2598 ../mail/mail-component.c:164 -#: ../mail/mail-component.c:585 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 +#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 ../mail/mail-component.c:168 +#: ../mail/mail-component.c:608 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 msgid "Inbox" msgstr "Атрыманыя" @@ -12683,307 +11464,307 @@ msgstr "Уласьцівасьці тэчкі" msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<шчоўкніце тутака для выбару тэчкі>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:254 +#: ../mail/em-folder-selector.c:249 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "Стварыць" -#: ../mail/em-folder-selector.c:258 +#: ../mail/em-folder-selector.c:253 msgid "Folder _name:" msgstr "_Назва тэчкі:" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:980 ../mail/mail-vfolder.c:1047 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197 +#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028 msgid "Search Folders" msgstr "Папка пошуку" #. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 msgid "UNMATCHED" msgstr "НЕАДПАВЕДНАЕ" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:165 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169 msgid "Drafts" msgstr "Чарнавікі" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:168 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "Шаблён:" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:166 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170 msgid "Outbox" msgstr "Зыходныя" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/mail-component.c:167 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171 msgid "Sent" msgstr "Дасланыя" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:536 ../mail/em-folder-tree-model.c:843 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by -#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the -#. * number of unread messages in the folder. +#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be +#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced +#. * with the number of unread messages in the folder. The +#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed +#. * folders with unread messages in some subfolder too, +#. * or with an empty string for other cases. #. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The +#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The #. * languages that use localized digits (like Persian) may #. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages #. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional #. * formatting codes to take care of the cases the folder #. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:380 +#: ../mail/em-folder-tree.c:318 #, fuzzy, c-format msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u)" +msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (...)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:741 +#: ../mail/em-folder-tree.c:727 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Дрэва паштовых тэчак" -#: ../mail/em-folder-tree.c:900 +#: ../mail/em-folder-tree.c:886 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Перамяшчэньне тэчкі %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:902 +#: ../mail/em-folder-tree.c:888 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Капіяваньне тэчкі %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2014 +#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2018 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у тэчку %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2016 +#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2020 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у тэчку %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:926 +#: ../mail/em-folder-tree.c:912 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Немагчыма перамясьціць паведамленьне ў сховішча вышэйшага ўзроўню" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Капіяваць у тэчку" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Move to Folder" msgstr "Пера_мясьціць у тэчку" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1065 +#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:362 +#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2110 +msgid "_Move" +msgstr "Пера_мясьціць" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2112 +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "Скасаваць _перанос" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1063 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Сканаваньне тэчак на \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 msgid "Open in _New Window" msgstr "Адкрыць у _новым акне" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 msgid "_New Folder..." msgstr "_Стварыць тэчку..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2125 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 msgid "_Move..." msgstr "Пера_мясьціць..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Re_fresh" msgstr "Абнавіць" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 #, fuzzy msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Зыходныя" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Empty Trash" msgstr "Спустошыць _сьметніцу" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2243 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2232 #, fuzzy msgid "_Unread Search Folder" msgstr "Стварыць тэчку по_шуку" -#: ../mail/em-folder-utils.c:102 +#: ../mail/em-folder-utils.c:99 #, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Капіяваньне \"%s\" у \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1188 -#: ../mail/em-folder-view.c:1203 +#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186 +#: ../mail/em-folder-view.c:1201 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 msgid "Select folder" msgstr "Выбраць тэчку" -#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1203 +#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1201 msgid "C_opy" msgstr "_Капіяваць" -#: ../mail/em-folder-utils.c:542 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 +#: ../mail/em-folder-utils.c:537 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Стварэньне тэчкі \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-utils.c:701 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 +#: ../mail/em-folder-utils.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 msgid "Create folder" msgstr "Стварыць тэчку" -#: ../mail/em-folder-utils.c:701 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 +#: ../mail/em-folder-utils.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Пазначце, дзе стварыць тэчку:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126 #, fuzzy msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Не атрымліваецца вызначыць правы тэчкі для прадстаўнікоў." -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Адказаць _адпраўляльніку" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Forward" -msgstr "_Пераслаць" - #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Рэдагаваць _як новае паведамленьне..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 +#: ../mail/em-folder-view.c:1341 msgid "U_ndelete" msgstr "Ад_навіць" -#: ../mail/em-folder-view.c:1344 +#: ../mail/em-folder-view.c:1342 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Перамясьціць у тэчку..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1345 +#: ../mail/em-folder-view.c:1343 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Капіяваць у тэчку..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 +#: ../mail/em-folder-view.c:1346 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Па_значыць як чытанае" -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 +#: ../mail/em-folder-view.c:1347 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Пазначыць як _нечытанае" -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 +#: ../mail/em-folder-view.c:1348 msgid "Mark as _Important" msgstr "Пазначыць як _важнае" -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 +#: ../mail/em-folder-view.c:1349 #, fuzzy msgid "Mark as Un_important" msgstr "Пазначыць як н_еважнае" -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 +#: ../mail/em-folder-view.c:1350 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Пазначыць як _спам" -#: ../mail/em-folder-view.c:1353 +#: ../mail/em-folder-view.c:1351 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Пазначыць як _не спам" -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 +#: ../mail/em-folder-view.c:1352 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Пазначыць да вы_кананьня..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1356 +#: ../mail/em-folder-view.c:1354 #, fuzzy msgid "_Label" msgstr "Адмеціна" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478 +#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Няма" -#: ../mail/em-folder-view.c:1360 +#: ../mail/em-folder-view.c:1358 #, fuzzy msgid "_New Label" msgstr "Адмеціна" -#: ../mail/em-folder-view.c:1364 +#: ../mail/em-folder-view.c:1362 msgid "Fla_g Completed" msgstr "_Сьцяг \"Выкананае\"" -#: ../mail/em-folder-view.c:1365 +#: ../mail/em-folder-view.c:1363 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "А_чысьціць сьцяг" -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 +#: ../mail/em-folder-view.c:1366 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Ствары_ць правіла з паведамленьня" #. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 +#: ../mail/em-folder-view.c:1368 #, fuzzy msgid "Search Folder based on _Subject" msgstr "Тэчка пошуку па _тэме" -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 +#: ../mail/em-folder-view.c:1369 #, fuzzy msgid "Search Folder based on Se_nder" msgstr "Тэчка пошуку па а_дпраўляльніку" -#: ../mail/em-folder-view.c:1372 +#: ../mail/em-folder-view.c:1370 #, fuzzy msgid "Search Folder based on _Recipients" msgstr "Тэчка пошуку па а_трымоўцы" -#: ../mail/em-folder-view.c:1373 +#: ../mail/em-folder-view.c:1371 #, fuzzy msgid "Search Folder based on Mailing _List" msgstr "Тэчка пошуку па сьпісе _рассылкі" #. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 +#: ../mail/em-folder-view.c:1376 #, fuzzy msgid "Filter based on Sub_ject" msgstr "Фільтр па тэме" -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 +#: ../mail/em-folder-view.c:1377 #, fuzzy msgid "Filter based on Sen_der" msgstr "Фільтр па адпраўляльніку" -#: ../mail/em-folder-view.c:1380 +#: ../mail/em-folder-view.c:1378 #, fuzzy msgid "Filter based on Re_cipients" msgstr "Фільтр па атрымоўцам" -#: ../mail/em-folder-view.c:1381 +#: ../mail/em-folder-view.c:1379 #, fuzzy msgid "Filter based on _Mailing List" msgstr "Фільтр па сьпісе рассылкі" @@ -12991,105 +11772,69 @@ msgstr "Фільтр па сьпісе рассылкі" #. default charset used in mail view #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2257 ../mail/em-folder-view.c:2300 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:511 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708 +#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:593 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:764 msgid "Default" msgstr "Прадвызначанае" -#: ../mail/em-folder-view.c:2518 +#: ../mail/em-folder-view.c:2493 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне" -#: ../mail/em-folder-view.c:2537 -#, fuzzy -msgid "Retrieving Message..." -msgstr "Атрыманьне паведамленьня \"%s\"" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2756 -msgid "C_all To..." -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2759 +#: ../mail/em-folder-view.c:2696 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Стварыць тэчку по_шуку" -#: ../mail/em-folder-view.c:2760 +#: ../mail/em-folder-view.c:2697 msgid "_From this Address" msgstr "_З гэтага адрасу" -#: ../mail/em-folder-view.c:2761 +#: ../mail/em-folder-view.c:2698 msgid "_To this Address" msgstr "_На гэты адрас" -#: ../mail/em-folder-view.c:3254 +#: ../mail/em-folder-view.c:3191 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Шчоўкніце, каб ліставаць %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3266 +#: ../mail/em-folder-view.c:3203 #, fuzzy, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Шчоўкніце, каб ліставаць %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3271 +#: ../mail/em-folder-view.c:3208 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "" -#. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:474 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Супадзеньні: %d" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:618 -#, fuzzy -msgid "Fin_d:" -msgstr "_Пошук:" - -#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:642 -#, fuzzy -msgid "_Previous" -msgstr "Папярэдняе" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:647 -#, fuzzy -msgid "_Next" -msgstr "Наступнае" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:652 -#, fuzzy -msgid "M_atch case" -msgstr "Адпавядае ўсяму" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:655 +#: ../mail/em-format-html-display.c:560 ../mail/em-format-html.c:654 msgid "Unsigned" msgstr "Непадпісанае" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 +#: ../mail/em-format-html-display.c:560 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "Гэта паведамленьне не падпісанае. Гарантыя тоеснасьці адсутнічае." -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:656 +#: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655 msgid "Valid signature" msgstr "Сапраўдны подпіс" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 +#: ../mail/em-format-html-display.c:561 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" "Гэтае паведамлеьне падпісанае сапраўдным подпісам, што пацьвяржае тоеснасьць." -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:657 +#: ../mail/em-format-html-display.c:562 ../mail/em-format-html.c:656 msgid "Invalid signature" msgstr "Несапраўдны подпіс" -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 +#: ../mail/em-format-html-display.c:562 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -13097,12 +11842,12 @@ msgstr "" "Подпіс гэтага паведамленьня не можа быць правераны. Магчыма, паведамленьне " "было зьмененае ў часе дастаўкі." -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:658 +#: ../mail/em-format-html-display.c:563 ../mail/em-format-html.c:657 #, fuzzy msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Подпіс сапраўдны, але праверыць адпраўляльніка немагчыма" -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 +#: ../mail/em-format-html-display.c:563 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -13110,11 +11855,11 @@ msgstr "" "Гэтае паведамленьне падпісанае сапраўдным подпісам, але адпраўляльнік " "паведамленьня не можа быць спраўджаны." -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:659 +#: ../mail/em-format-html-display.c:564 ../mail/em-format-html.c:658 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 +#: ../mail/em-format-html-display.c:564 #, fuzzy msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " @@ -13123,11 +11868,11 @@ msgstr "" "Гэтае паведамленьне падпісанае сапраўдным подпісам, але адпраўляльнік " "паведамленьня не можа быць спраўджаны." -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:665 +#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:664 msgid "Unencrypted" msgstr "Некрыптаванае" -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 +#: ../mail/em-format-html-display.c:571 #, fuzzy msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " @@ -13136,11 +11881,11 @@ msgstr "" "Гэтае паведамленьне некрыптаванае. Ягоны зьмест можа быць прагледжаны ў часе " "перадачы праз сеціва." -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:666 +#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:665 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Крыптаванае, але шыфр слабы" -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 +#: ../mail/em-format-html-display.c:572 #, fuzzy msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " @@ -13151,11 +11896,11 @@ msgstr "" "крыптаваньня. Трэція асобы могуць, хоць і з пэўнымі цяжкасьцямі, атрымаць " "доступ да зьместу ліста за пэўны разумны час." -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:667 +#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:666 msgid "Encrypted" msgstr "Крыптаванае" -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 +#: ../mail/em-format-html-display.c:573 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -13163,11 +11908,11 @@ msgstr "" "Гэтае паведамленьне зашыфраванае. Трэцім асобам будзе складана атрымаць " "доступ да зьместу гэтага ліста." -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:668 +#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:667 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Крыптаванае, моцны шыфр" -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 +#: ../mail/em-format-html-display.c:574 #, fuzzy msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " @@ -13177,96 +11922,62 @@ msgstr "" "Гэтае паведамленьне зашыфраванае. Трэцім асобам будзе вельмі складана " "атрымаць доступ да зьместу гэтага ліста." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1066 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "Пра_гледзіць сэртыфікат" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 +#: ../mail/em-format-html-display.c:690 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Гэты сэртыфікат нельга прагледзіць" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1410 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "Выкананае %d %b %Y, %l:%M %p" +#: ../mail/em-format-html-display.c:980 +#, fuzzy +msgid "Completed on" +msgstr "Выканана " -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 +#: ../mail/em-format-html-display.c:988 msgid "Overdue:" msgstr "Пратэрмінаванае:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1421 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "ад %B %d, %Y, %l:%M %p" +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:992 +msgid "by" +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1499 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1071 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 msgid "_View Inline" msgstr "Убудаваны пра_гляд" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1500 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1072 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 msgid "_Hide" msgstr "С_хаваць" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1501 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1073 msgid "_Fit to Width" msgstr "Умясьціць па _шырыні" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1502 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1074 msgid "Show _Original Size" msgstr "Паказаць _арыгінальны памер" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2171 -#, fuzzy -msgid "Save attachment as" -msgstr "Захаваць ўкладаньні" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2175 -#, fuzzy -msgid "Select folder to save all attachments" -msgstr "Выберыце тэчку для захаваньня ўсіх укладаньняў..." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2226 -#, fuzzy -msgid "_Save Selected..." -msgstr "Захаваць вылучанае..." - -#. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2293 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d at_tachment" -msgid_plural "%d at_tachments" -msgstr[0] "%d укладаньне" -msgstr[1] "%d укладаньні" -msgstr[2] "%d укладаньняў" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2300 ../mail/em-format-html-display.c:2390 -#, fuzzy -msgid "S_ave" -msgstr "Захаваць" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2311 -#, fuzzy -msgid "S_ave All" -msgstr "Захаваць усё" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2386 -msgid "No Attachment" -msgstr "Няма ўкладаньняў" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2533 ../mail/em-format-html-display.c:2572 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 ../mail/em-format-html-display.c:1614 #, fuzzy msgid "View _Unformatted" msgstr "Фармат часу:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2535 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1577 #, fuzzy msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Фармат часу:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2592 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1634 #, fuzzy msgid "O_pen With" msgstr "Адкрыць файл" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2668 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1711 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -13277,262 +11988,254 @@ msgstr "" msgid "Page %d of %d" msgstr "Старонка %d з %d" -#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515 +#: ../mail/em-format-html.c:505 ../mail/em-format-html.c:514 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Атрыманьне %s" -#: ../mail/em-format-html.c:930 +#: ../mail/em-format-html.c:929 #, fuzzy msgid "Unknown external-body part." msgstr "Частка external-body памылкова сфармаваная" -#: ../mail/em-format-html.c:938 +#: ../mail/em-format-html.c:937 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Частка external-body памылкова сфармаваная" -#: ../mail/em-format-html.c:968 +#: ../mail/em-format-html.c:967 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Указальнік на FTP-пляцоўку (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:979 +#: ../mail/em-format-html.c:978 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Указальнік на мясцовы файл (%s), даступны на пляцоўцы \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:981 +#: ../mail/em-format-html.c:980 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Указальнік на мясцовы файл (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1002 +#: ../mail/em-format-html.c:1001 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Указальнік на аддаленыя даньні (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1013 +#: ../mail/em-format-html.c:1012 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Указальнік на невядомыя вонкавыя даньні (тыпу \"%s\")" -#: ../mail/em-format-html.c:1241 +#: ../mail/em-format-html.c:1240 msgid "Formatting message" msgstr "Фарматаваньне паведамленьня" -#: ../mail/em-format-html.c:1415 +#: ../mail/em-format-html.c:1414 #, fuzzy msgid "Formatting Message..." msgstr "Фарматаваньне паведамленьня" -#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632 -#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../mail/em-format-html.c:1567 ../mail/em-format-html.c:1631 +#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Cc" msgstr "Копія (СС)" -#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638 -#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 +#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1637 +#: ../mail/em-format-html.c:1655 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 msgid "Bcc" msgstr "Сх.копія (ВСС)" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1459 +#: ../mail/em-format-html.c:1747 ../mail/em-format-quote.c:352 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435 msgid "Mailer" msgstr "Паштовы кліент" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1776 -#, fuzzy -msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1781 -#, fuzzy -msgid " (%R %Z)" -msgstr "<I> (%R %Z)</I>" - #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1917 +#: ../mail/em-format-html.c:1910 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:307 -msgid "From" -msgstr "Ад" - -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Reply-To" msgstr "Адказаць на" -#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347 +#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 msgid "Newsgroups" msgstr "Групы навінаў" -#: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Face" msgstr "Францыя" -#: ../mail/em-format.c:1160 +#: ../mail/em-format.c:1201 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "укладаньне %s" -#: ../mail/em-format.c:1199 +#: ../mail/em-format.c:1239 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка" -#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492 +#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як ёсьць." -#: ../mail/em-format.c:1344 +#: ../mail/em-format.c:1384 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Тып крыптаваньня не падтрымліваецца для multipart/encrypted" -#: ../mail/em-format.c:1354 +#: ../mail/em-format.c:1394 #, fuzzy msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка" -#: ../mail/em-format.c:1354 +#: ../mail/em-format.c:1394 #, fuzzy msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка" -#: ../mail/em-format.c:1511 +#: ../mail/em-format.c:1552 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Фармат подпісу не падтрымліваецца" -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590 +#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698 msgid "Error verifying signature" msgstr "Памылка спраўджаньня подпісу" -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590 +#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Невядомая памылка спраўджаньня подпісу" -#: ../mail/em-format.c:1664 +#: ../mail/em-format.c:1772 #, fuzzy msgid "Could not parse PGP message" msgstr "Немагчыма стварыць паведамленьне." -#: ../mail/em-format.c:1664 +#: ../mail/em-format.c:1772 #, fuzzy msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 msgid "Every time" msgstr "Шточас" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 msgid "Once per day" msgstr "Штодзень" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 msgid "Once per week" msgstr "Штотыдзень" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98 msgid "Once per month" msgstr "Штомесяц" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:333 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336 #, fuzzy msgid "Header Name:" msgstr "_Назва тэчкі:" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:338 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 #, fuzzy msgid "Header Value Contains:" msgstr "\"Адпраўляльнік\" утрымлівае" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:444 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "Верхні калёнтытул" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442 #, fuzzy msgid "Contains Value" msgstr "Працягнуць" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Колеры" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:470 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468 #, fuzzy msgid "Tag" msgstr "раней" #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1141 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 ../mail/em-mailer-prefs.c:1117 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "" #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1095 ../mail/em-mailer-prefs.c:1150 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 ../mail/em-mailer-prefs.c:1126 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1116 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092 #, fuzzy msgid "No Junk plugin available" msgstr "Апісаньне недаступнае." +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455 +#, fuzzy +msgid "Date header:" +msgstr "Загаловак табліцы" + #. green -#: ../mail/em-migrate.c:1059 +#: ../mail/em-migrate.c:961 msgid "To Do" msgstr "Трэба выканаць" #. blue -#: ../mail/em-migrate.c:1060 +#: ../mail/em-migrate.c:962 msgid "Later" msgstr "Пазьней" -#: ../mail/em-migrate.c:1228 +#: ../mail/em-migrate.c:1128 #, fuzzy msgid "Migration" msgstr "Міграцыя..." -#: ../mail/em-migrate.c:1673 +#: ../mail/em-migrate.c:1573 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "Немагчыма стварыць новую тэчку \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1699 +#: ../mail/em-migrate.c:1599 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку \"%s\" у \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1884 +#: ../mail/em-migrate.c:1784 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "Не атрымалася сканаваць наяўныя паштовыя скрыні на \"%s\" %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1889 +#: ../mail/em-migrate.c:1789 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -13544,34 +12247,34 @@ msgstr "" "\n" "Калі ласка пачакайце, пакуль Evolution пераўтворыць вашы тэчкі..." -#: ../mail/em-migrate.c:2090 +#: ../mail/em-migrate.c:1990 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Немагчыма адкрыць захаваныя на POP-паслужніку даньні \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2104 +#: ../mail/em-migrate.c:2004 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "" "Немагчыма стварыць каталёг для захаваньня даньняў на POP3-паслужніку \"%s\": " "%s" -#: ../mail/em-migrate.c:2133 +#: ../mail/em-migrate.c:2033 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Немагчыма скопіяваць захаваныя на POP3-паслужніку даньні \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2604 ../mail/em-migrate.c:2616 +#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Збой стварэньня мясцовага сховішча пошты \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2974 +#: ../mail/em-migrate.c:2874 #, fuzzy msgid "Migrating Folders" msgstr "Фільтраваньне тэчкі" -#: ../mail/em-migrate.c:2974 +#: ../mail/em-migrate.c:2874 #, fuzzy msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " @@ -13584,12 +12287,12 @@ msgstr "" "\n" "Калі ласка пачакайце, пакуль Evolution пераўтворыць вашы тэчкі..." -#: ../mail/em-migrate.c:3056 +#: ../mail/em-migrate.c:2955 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Не атрымалася стварыць мясцовыя тэчкі ў \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:3075 +#: ../mail/em-migrate.c:2974 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." @@ -13597,77 +12300,94 @@ msgstr "" "Немагчыма прачытаць даньні папярэдняга ўсталяваньня Evolution, `evolution/" "config/xmldb' не існуе ці пашкоджаны." -#: ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573 +#: ../mail/em-popup.c:364 +msgid "Save As..." +msgstr "Захаваць як..." + +#: ../mail/em-popup.c:389 +#, c-format +msgid "untitled_image.%s" +msgstr "безыменны_відарыс.%s" + +#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Усталяваць як _тло" + +#: ../mail/em-popup.c:497 msgid "_Reply to sender" msgstr "Адказаць адп_раўляльніку" -#: ../mail/em-popup.c:563 ../mail/em-popup.c:574 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Reply to _List" msgstr "Адказаць у _сьпіс" #. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:623 ../mail/em-popup.c:848 +#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:746 #, fuzzy msgid "_Add to Address Book" msgstr "_Дадаць ў адрасную кнігу" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:605 +#: ../mail/em-popup.c:725 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "Адкрыць у %s..." + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Гэты паслужнік не падтрымлівае падпіску, ці падпіска забароненая." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:638 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 msgid "Subscribed" msgstr "Падпісаны" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:642 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 msgid "Folder" msgstr "Тэчка" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:844 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 msgid "Please select a server." msgstr "Калі ласка, выберыце паслужнік." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:865 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894 msgid "No server has been selected" msgstr "Не быў выбраны паслужнік" #. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:122 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +#: ../mail/em-utils.c:121 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 #, fuzzy msgid "_Do not show this message again." msgstr "Болей не адлюстроўваць гэтае паведамленьне." -#: ../mail/em-utils.c:318 +#: ../mail/em-utils.c:317 #, fuzzy msgid "Message Filters" msgstr "_Фільтры паведамленьняў" -#: ../mail/em-utils.c:371 +#: ../mail/em-utils.c:369 msgid "message" msgstr "паведамленьне" -#: ../mail/em-utils.c:655 +#: ../mail/em-utils.c:652 msgid "Save Message..." msgstr "Захаваць паведамленьне..." -#: ../mail/em-utils.c:705 +#: ../mail/em-utils.c:702 msgid "Add address" msgstr "Дадаць адрас" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1226 +#: ../mail/em-utils.c:1223 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Паведамленьні ад %s" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114 msgid "Search _Folders" msgstr "Тэчкі _пошуку" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 msgid "Search Folder source" msgstr "Крыніца тэчак пошуку" @@ -13883,75 +12603,85 @@ msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Спусташаць усе сьметніцы ў часе выхаду." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Уключыць рэжым кареткі, вы зможаце бачыць курсор у часе чытаньня пошты." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 #, fuzzy msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Уключае й выключае модулі" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#, fuzzy +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "Папярэджваць, калі карыстальнік выкрэсьлівае паведамленьне" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 #, fuzzy msgid "Enable search folders" msgstr "Папка пошуку" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "" -"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " -"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " -"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " -"that folder." +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "Не атрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Уключыць/выключыць рэжым карэткі" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let " -"them understand localized file names sent by Evolution, because they do not " -"follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -13959,13 +12689,13 @@ msgstr "" "Калі карыстальнік спрабуе адкрыць 10 ці болей паведамленьняў адначасова, " "паказваць дыялёг запыту, ці сапраўды карыстальнік жадае гэтага." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "" "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " "vertically." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " @@ -13977,13 +12707,13 @@ msgstr "" "кампанэнтам прагляду bonobo асяродзьдзя GNOME, могуць выкарыстоўвацца для " "адлюстраваньня зьместу." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "" "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -13992,56 +12722,52 @@ msgid "" "detail." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "" "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " "before going into offline mode." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " "the search results." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Last time empty junk was run" msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Сьпіс адмецін і зьвязаных з імі колераў" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "Сьпіс тыпаў mime для падбору праграмы прагляду праз bonobo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Сьпіс прынятых ліцэнзіяў" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "List of accounts" msgstr "Сьпіс уліковых запісаў" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -14050,15 +12776,15 @@ msgstr "" "сьпіс утрымлівае радкі, якія адпавядаюць назвам каталёгаў у /apps/evolution/" "mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Сьпіс дадатковых загалоўкаў і ці ўключаныя яны." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -14066,16 +12792,16 @@ msgstr "" "Сьпіс адмецін, якія вядомыя паштоваму кампанэнту Evolution. Сьпіс утрымлівае " "радкі назва:колер, дзе колер выкарыстоўвае кадаваньне колеру HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Сьпіс назваў пратаколаў, чые ліцэнзіі былі прынятыя." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 #, fuzzy msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Загружаць паведамленьні для HTML-паведамленьняў па http" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 #, fuzzy msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " @@ -14086,118 +12812,118 @@ msgstr "" "- ніколі не загружаць відарысы, 1 - загружаць відарысы, калі адпраўляльнік " "ёсьць у адраснай кнізе, 2 - заўсёды загружаць відарысы" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "Log filter actions" msgstr "Рэгістраваць дзеяньні фільтра" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Регістраваць дзеяньні фільтра ў пазначаны файл часопісу." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Файл часопісу дзеяньняў фільтра" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Файл часопісу дзеяньняў фільтра." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Пазначаць як прагледзеныя праз пэўны час" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Пазначаць паведамленьні як прагледзеныя праз пазначаны час." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Пазначаць цытаваньне ў паведамленьні ў часе перадпрагляду" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Пазначаць цытаваньне ў паведамленьні ў часе перадпрагляду." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "Message Window default height" msgstr "Прадвызначаная вышыня акна паведамленьня" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "Message Window default width" msgstr "Прадвызначаная шырыня акна паведамленьня" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 #, fuzzy msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" "Тып адлюстраваньня паведамленьня (нармальнае, усе загалоўкі, крынічны текст)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 #, fuzzy msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 #, fuzzy msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду, у " "днях." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" "Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду, у " "днях." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Папярэджваць, калі пустая тэма" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" "Папярэджваць, калі карыстальнік спрабуе выкрэсьліць выдаленыя паведамлеьні ў " "тэчцы." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Папярэджваць, калі карыстальнік спрабуе даслаць паведамленьне з пустым полем " "\"Тэма\" (Subject)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 #, fuzzy msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "_Папярэджваць у часе адпраўкі паведамленьняў з пустой тэмай" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Папярэджваць, калі карыстальнік выкрэсьлівае паведамленьне" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "" "Папярэджваць, калі карыстальнік запоўніў толькі поле \"Схаваная копія\" (Bcc)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Пытацца аб спробе адкрыцьця 10 ці болей новых паведамлеьняў адначасова" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -14205,84 +12931,158 @@ msgstr "" "Папярэджваць аб дасланьні паведамленьняў у фармаце HTML тым,\n" "хто не жадае гэтага." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Папярэджваць аб спробе дасланьня паведамленьняў з пустымі палямі \"Каму\" і " "\"Схаваная копія\" (Cc)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Папярэджваць аб спробе дасланьня непажаданага HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 #, fuzzy msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Папярэджваць, калі карыстальнік выкрэсьлівае паведамленьне" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 #, fuzzy msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Распазнаваць усьмешкі у тэксьце й замяняць іх відарысамі." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Распазнаваць спасылкі ў тэксьце й замяняць іх." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 #, fuzzy msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Правераць на спам уваходную пошту" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 #, fuzzy msgid "Save directory" msgstr "Архіваваць каталёг Evolution" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Прадвызначана дасылаць ліст у фармаце HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Прадвызначана дасылаць лісты ў фармаце HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 #, fuzzy msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Выдаліць э.паштовы адрас са сьпісу" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 #, fuzzy msgid "Server synchronization interval" msgstr "Можнасьці _сынхранізацыі..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#, fuzzy +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "Таксама шыфраваць для _сябе ў часе дасыланьня шыфраванай пошты" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Show Animations" msgstr "Паказваць анімацыю" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Паказваць анімаваныя відарысы як анімацыю." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" "Показваць выдаленыя паведамленьні (як перакрэсьленыя) у сьпісе паведамленьяў." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Паказваць выдаленыя паведамленьні ў сьпісе паведамленьняў" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#, fuzzy +msgid "Show image animations" +msgstr "Паказваць анімацыю" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Show photo of the sender" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "" +"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 #, fuzzy msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " @@ -14290,90 +13090,90 @@ msgid "" msgstr "" "Показваць выдаленыя паведамленьні (як перакрэсьленыя) у сьпісе паведамленьяў." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Spell check inline" msgstr "Спраўджаньне правапісу ў часе ўводу" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 #, fuzzy msgid "Spell checking color" msgstr "Спраўджаньне правапісу" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 #, fuzzy msgid "Spell checking languages" msgstr "Спраўджаньне правапісу ў часе ўводу" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Прадвызначаная вышыня дыялёгу падпіскі" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Прадвызначаная шырыня дыялёгу падпіскі" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Terminal font" msgstr "Тэрмінальны шрыфт" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 #, fuzzy msgid "Text message part limit" msgstr "_Апублікаваць паведамленьне ў сьпісе" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 #, fuzzy msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы, у днях з пачатку эпохі." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы, у днях з пачатку эпохі." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 #, fuzzy msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Шрыфт тэрміналу для адлюстраваньня пошты" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 #, fuzzy msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Прапарцаянальны шрыфт для адлюстраваньня пошты" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " "to the other available plugins." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -14385,150 +13185,124 @@ msgstr "" "<header enabled> - усталяваць уключаным, калі загаловак мусіць " "адлюстроўвацца ў акне перадпрагляду." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " "mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " "restart." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Thread the message list." msgstr "Упарадкаваць паведамленьні па тэмах." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "Thread the message-list" msgstr "Упарадкаваць сьпіс па тэмах" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Упарадкаваць сьпіс паведамленьняў па полю \"Тема\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 #, fuzzy msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Затрымка перад пазначэньнем паведамленьня як прагледзенае" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 #, fuzzy msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Затрымка перад пазначэньнем паведамленьня як прагледзенае." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "UID string of the default account." msgstr "Радок UID асноўнага ўліковага запісу." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 #, fuzzy msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Выкарыстоўваць кліента й дэмана Spamasssassin" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 #, fuzzy msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Выкарыстоўваць кліента й дэмана Spamasssassin (spamc/spamd)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "Use custom fonts" msgstr "Выкарыстоўваць свае шрыфты" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 #, fuzzy msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Выкарыстоўваць свае шрыфты для адлюстраваньня пошты" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Выкарыстоўваць толькі мясцовыя спам-тэсты." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Выкарыстоўваць толькі мясцовыя спам-тэсты (без DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "Use side-by-side or wide layout" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Variable width font" -msgstr "Шрыфт зьменнай шырыні" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Схаваная копія\" ўсталяваны" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Схаваная копія\" ўсталяваны." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Копія\" ўсталяваны" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Копія\" ўсталяваны." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Ад\" ўсталяваны" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Ад\" ўсталяваны." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Даслаць у\" ўсталяваны" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Даслаць у\" ўсталяваны." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Адказаць на\" ўсталяваны" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Адказаць на\" ўсталяваны." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "Variable width font" +msgstr "Шрыфт зьменнай шырыні" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -14536,16 +13310,16 @@ msgstr "" "Ці пераходзіць да разортваньня упарадкаваньня па тэме, калі паведамленьні не " "ўтрымліваюць загалоўкі In-Reply-To і References." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 #, fuzzy msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 #, fuzzy msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў." @@ -14563,12 +13337,12 @@ msgid "Import mail from Elm." msgstr "Імпартаваньне пашты з Elm." #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 msgid "Destination folder:" msgstr "Тэчка прызначэньня:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 msgid "Select folder to import into" msgstr "Выберыце тэчку для імпарту" @@ -14586,8 +13360,8 @@ msgstr "Імпартаваньне з файла mailbox" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:512 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 ../shell/e-shell-importer.c:555 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Імпартаваньне \"%s\"" @@ -14614,26 +13388,26 @@ msgstr "Імпартаваньне пошты з Pine." msgid "Mail to %s" msgstr "Пошта да %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 +#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Пошта ад %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:259 +#: ../mail/mail-autofilter.c:258 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Тэма %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:294 +#: ../mail/mail-autofilter.c:293 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "сьпіс рассылкі %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:365 +#: ../mail/mail-autofilter.c:364 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Дадаць правіла фільтра" -#: ../mail/mail-component.c:550 +#: ../mail/mail-component.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -14641,7 +13415,7 @@ msgstr[0] ", %d выбранае" msgstr[1] ", %d выбраныя" msgstr[2] ", %d выбраныя" -#: ../mail/mail-component.c:554 +#: ../mail/mail-component.c:577 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -14649,7 +13423,7 @@ msgstr[0] "%d выдаленае" msgstr[1] "%d выдаленыя" msgstr[2] "%d выдаленае" -#: ../mail/mail-component.c:561 +#: ../mail/mail-component.c:584 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -14657,7 +13431,7 @@ msgstr[0] "%d спам" msgstr[1] "%d спам" msgstr[2] "%d спам" -#: ../mail/mail-component.c:564 +#: ../mail/mail-component.c:587 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -14665,7 +13439,7 @@ msgstr[0] "%d чарнавое" msgstr[1] "%d чарнавыя" msgstr[2] "%d чарнавыя" -#: ../mail/mail-component.c:566 +#: ../mail/mail-component.c:589 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -14673,7 +13447,7 @@ msgstr[0] "%d дасланае" msgstr[1] "%d дасланыя" msgstr[2] "%d дасланыя" -#: ../mail/mail-component.c:568 +#: ../mail/mail-component.c:591 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -14681,7 +13455,7 @@ msgstr[0] "%d недасланае" msgstr[1] "%d недасланыя" msgstr[2] "%d недасланыя" -#: ../mail/mail-component.c:574 +#: ../mail/mail-component.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -14689,7 +13463,7 @@ msgstr[0] ",%d нечытанае" msgstr[1] ",%d нечытаныя" msgstr[2] ",%d нечытаныя" -#: ../mail/mail-component.c:575 +#: ../mail/mail-component.c:598 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -14697,81 +13471,77 @@ msgstr[0] "%d агулам" msgstr[1] "%d агулам" msgstr[2] "%d агулам" -#: ../mail/mail-component.c:927 +#: ../mail/mail-component.c:952 msgid "New Mail Message" msgstr "Новае паштовае паведамленьне" -#: ../mail/mail-component.c:928 +#: ../mail/mail-component.c:953 #, fuzzy msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Паштовае паведамленьне" -#: ../mail/mail-component.c:929 +#: ../mail/mail-component.c:954 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Скласьці новае паведамленьне" -#: ../mail/mail-component.c:935 +#: ../mail/mail-component.c:960 msgid "New Mail Folder" msgstr "Новая паштовая тэчка" -#: ../mail/mail-component.c:936 +#: ../mail/mail-component.c:961 #, fuzzy msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Па_штовая тэчка" -#: ../mail/mail-component.c:937 +#: ../mail/mail-component.c:962 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Стварыць новую паштовую тэчку" -#: ../mail/mail-component.c:1084 +#: ../mail/mail-component.c:1109 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Збой абнаўленьня парамэтраў пошты ці тэчак." #: ../mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " Праверка тыпаў, якія падтрымліваюцца " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 msgid "(Note: Requires restart of the application)" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" msgstr "<b>SSL не падтрымліваецца ў гэтай зборцы Evolution</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 #, fuzzy msgid "<b>Sender Photograph</b>" msgstr "<b>Можнасьці календара</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "<b>Sig_natures</b>" msgstr "<b>_Подпісы</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<b>_Languages</b>" msgstr "<b>_Мовы</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Інфармацыя ўліковага запісу</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Праверка тоеснасьці</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Складаньне паведамленьняў</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Канфігурацыя</span>" @@ -14900,62 +13670,79 @@ msgstr "Заўсёды шыфраваць для сябе ў часе адпра msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Заўсёды дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline\n" +"Quoted" +msgstr "Панэль укладаньняў" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline (Outlook style)\n" +"Quoted\n" +"Do not quote" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "_Аўтаматычна ўстаўляць відарысы ўсьмешак" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Балцкая (ISO-8859-13)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Балцкая (ISO-8859-4)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "C_haracter set:" msgstr "Знаказбор:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Ch_eck for Supported Types " +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 +msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "Праверка тыпаў, якія падтрымліваюцца" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Правяраць ўваходную пошту на спам" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Правяраць ўваходную пошту на спам" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Спраўджваць правапіс у часе _ўводу" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Праверае, ці ўваходныя паведамленьні спам" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Cle_ar" msgstr "А_чысьціць" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Clea_r" msgstr "А_чысьціць" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Колер для памылковых словаў:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Запытвацца падцьверджаньня ачысткі тэчкі ад выдаленых паведамленьняў" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -14971,160 +13758,154 @@ msgstr "" "\n" "Шчоўкніце \"Ужыць\" каб захаваць вашы усталёўкі." -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "De_fault" msgstr "Зрабіць _асноўным" -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Прадвызначаны знаказбор:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "вывучае спам-паведамленьні пры дапамозе spamd." -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Падпісваць зыходныя паведамленьні (прадвызначана)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Do not quote" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Done" msgstr "Зроблена" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Тэчка чарнавікоў:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Email Accounts" msgstr "Уліковыя запісы пошты" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Email _Address:" msgstr "_Электронны адрас:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Спусташаць сьметніцу ў часе вы_хаду" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 #, fuzzy msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "Папка пошуку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Сэрты_фікат шыфраваньня:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Шыфраваць зыходныя паведамленьні (прадвызначана)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Фіксаваная шырыня:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 #, fuzzy msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "Фіксаваная шырыня:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Font Properties" msgstr "Уласьцівасьці шрыфту" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Фарматаваць паведамленьні ў _HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Поўнае імя:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 #, fuzzy msgid "HTML Messages" msgstr "_Паведамленьні" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 #, fuzzy msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "_Паштовая скрыня:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Headers" msgstr "Загалоўкі" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Падсьвятляць _цытаваньне:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Inline" -msgstr "Убудаванае" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Inline (Outlook style)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +msgid "" +"If the server uses a non-standard port then specify the server address as " +"\"server-name:port-number\"" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "KB" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8 #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "Адмеціна" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Languages Table" msgstr "Табліца моваў" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Mail Configuration" msgstr "Наладка пошты" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Табліца загалоўкаў пошты" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Mailbox location" msgstr "Разьмяшчэньне паштовай скрыні" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Message Composer" msgstr "Рэдактар паведамленьняў" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "No _Proxy for:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" @@ -15132,32 +13913,38 @@ msgstr "" "Заўвага: вам не будзе прапанавана ўвесьці пароль да першага далучэньня да " "паслужніку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Or_ganization:" msgstr "Ус_танова:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "Ідэнтыфікатар ключа PGP/GPG:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 #, fuzzy msgid "Pass_word:" msgstr "_Пароль:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Выберыце адзін з наступных варыянтаў" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#, fuzzy msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." +"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This " +"name will be used for display purposes only." msgstr "" "Пазначце назву, якая будзе апісваць гэты ўліковы запіс.\n" "Гэтая назва будзе выкарыстоўвацца толькі на экране." -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -15166,7 +13953,7 @@ msgstr "" "няпэўненыя, запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра " "паслуг Інтэрнэт." -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -15176,63 +13963,46 @@ msgstr "" "абавязковыя для запаўненьня, калі толькі вы не жадаеце ўключаць гэтыя " "зьвесткі ў пошту, якую дасылаеце." -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Выберыце адзін з наступных варыянтаў" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" "Папярэджваць у часе адпраўленьня паведамленьняў,\n" "у якіх вызначаныя толькі атрымоўцы схаванай копіі." -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Quoted" -msgstr "Цытаванае" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Re_member password" msgstr "За_помніць пароль" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Адказаць _на:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Remember _password" msgstr "Запомніць _пароль" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "S_OCKS Host:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "S_elect..." msgstr "В_ылучыць..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 #, fuzzy msgid "S_end message receipts:" msgstr "Даслаць справаздачы:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "S_tandard Font:" msgstr "С_тандартны шрыфт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -#, fuzzy -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "Выбраць тэчку" - #: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Выберыце шрыфт HTML фіксаванай шырыні" @@ -15249,56 +14019,53 @@ msgstr "Выберыце шрыфт HTML зьменнай шырыні" msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Выберыце шрыфт HTML зьменнае шырыні для друку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 -#, fuzzy -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Sending Mail" msgstr "Адпраўка пошты" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Тэчка да_сланых паведамленьняў:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Паслужнік патрабуе праверку тоеснасьці" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Server _Type: " +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#, fuzzy +msgid "Server _Type:" msgstr "_Тып паслужніку: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Сэртыфікат подпісу:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "Signat_ure:" msgstr "Подп_іс:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "Signatures" msgstr "Подпісы" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "Signatures Table" msgstr "Табліца подпісаў" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "Spell Checking" msgstr "Спраўджаньне правапісу" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "T_ype: " +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#, fuzzy +msgid "T_ype:" msgstr "_Тып: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -15306,17 +14073,17 @@ msgstr "" "Гэты сьпіс моваў адлюстроўвае толькі тыя мовы, слоўнікі якіх усталяваныя ў " "вашай сыстэме." -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#, fuzzy msgid "" "The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " +"signature. The name you specify will be used for display purposes only." msgstr "" "Вывад з гэтага сцэнару будзе выкарыстоўвацца\n" "ў якасьці вашага подпісу. Імя, пазначанае вамі,\n" "будзе выкарыстоўвацца толькі для адлюстраваньня. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -15324,173 +14091,173 @@ msgstr "" "Пазначце назву, па якой вы будзеце зьвяртацца да гэтага\n" "рахунку. Напрыклад: \"Праца\" ці \"Асабістае\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 #, fuzzy msgid "Us_ername:" msgstr "_Імя карыстальніка:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 #, fuzzy msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Праверка тоеснасьці" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 ../plugins/caldav/caldav-source.c:387 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:349 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:681 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 msgid "User_name:" msgstr "_Імя карыстальніка:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 msgid "V_ariable-width:" msgstr "_Пераменная шырыня:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" -"Click \"Forward\" to begin. " +"Click \"Forward\" to begin." msgstr "" "Вітаем вас у памочніку па наладцы дастасаваньня\n" "электроннай пошты Evolution.\n" "\n" "Калі ласка, націсьніце \"Наперад\" каб пачаць наладку. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Add Signature" msgstr "_Дадаць подпіс" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "За_ўсёды загружаць відарысы з сеціва" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 -#, fuzzy -msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне ўсьмешак (smile)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 #, fuzzy msgid "_Default junk plugin:" msgstr "Sa спам-модуль" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 #, fuzzy msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Не падпісываць запыты на нараду (для сумяшчальнасьці з Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Forward style:" msgstr "Стыль _перасылкі:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 #, fuzzy msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_Загружаць відарысы з пошты ад асоб з адраснай кнігі" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Сьпіс мясцовых тэчак адраснай кнігі" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Зрабіць асноўным уліковым запісам" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 #, fuzzy msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "Наладка пошты" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Ніколі не загружаць відарысы з сеціва" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Path:" msgstr "_Шлях:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 #, fuzzy msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "_Папярэджваць у часе адпраўленьня паведамленьняў у фармаце HTML тым, хто не " "жадае гэтага." -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Папярэджваць у часе адпраўкі паведамленьняў з пустой тэмай" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Reply style:" msgstr "Стыль _адказу:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 msgid "_Script:" msgstr "_Сцэнар:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 #, fuzzy msgid "_Select..." msgstr "В_ылучыць..." #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +#: ../mail/mail-config.glade.h:186 #, fuzzy msgid "_Show image animations" msgstr "Паказваць анімацыю" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +#: ../mail/mail-config.glade.h:187 #, fuzzy msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +#: ../mail/mail-config.glade.h:188 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 +#: ../mail/mail-config.glade.h:189 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "Выкарыстоўваць _бясьпечнае далучэньне:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:193 +#: ../mail/mail-config.glade.h:190 #, fuzzy msgid "_Use system defaults" msgstr "Прад_вызначанае" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 +#: ../mail/mail-config.glade.h:191 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Выкарыстоўваць той сама шрыфт, што і астатнія дастасаваньні" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 +#: ../mail/mail-config.glade.h:194 #, fuzzy msgid "addresses" msgstr "Адрас" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 +#: ../mail/mail-config.glade.h:195 msgid "color" msgstr "колер" -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 +#: ../mail/mail-config.glade.h:196 msgid "description" msgstr "апісаньне" +#: ../mail/mail-config.glade.h:197 +msgid "seconds" +msgstr "сэкундаў" + #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -15523,52 +14290,35 @@ msgid "All local folders" msgstr "з усімі мясцовымі тэчкамі" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Case _sensitive" -msgstr "Улічваць _рэгістар" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "Co_mpleted" msgstr "_Выкананае" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Пошук:" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 -msgid "Find in Message" -msgstr "Пошук у паведамленьні" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:276 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Пазначыць як \"Да выкананьня\"" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Падпіска на тэчкі" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "License Agreement" msgstr "Ліцэнзійнае пагадненьне" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "None Selected" -msgstr "Нічога не вылучана" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "S_erver:" msgstr "П_аслужнік:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 msgid "Security Information" msgstr "Зьвесткі аб бясьпецы" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Specific folders" msgstr "толькі пазначаныя тэчкі" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -15576,43 +14326,43 @@ msgstr "" "Паведамленьні, пазначаныя вамі да выкананьня, пералічаныя ніжэй.\n" "Выберыце дзеяньне з мэню \"Сьцяг\"." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "_Accept License" msgstr "_Прыняць ліцэнзію" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "_Due By:" msgstr "_Тэрмін да:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "_Flag:" msgstr "_Сьцяг:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Пазначце, каб прыняць ліцэнзійнае пагадненьне" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:835 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Зандаваньне %s" -#: ../mail/mail-ops.c:106 +#: ../mail/mail-ops.c:107 #, fuzzy msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Схаваць вы_лучаныя паведамленьні" -#: ../mail/mail-ops.c:265 +#: ../mail/mail-ops.c:266 msgid "Fetching Mail" msgstr "Атрыманьне пошты" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:561 +#: ../mail/mail-ops.c:562 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Збой ужыцьця фільтраў зыходнай пошты: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 +#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -15621,106 +14371,106 @@ msgstr "" "Памылка даданьня ў %s: %s\n" "Адбываецца даданьне ў мясцовую тэчку \"Дасланыя\"." -#: ../mail/mail-ops.c:619 +#: ../mail/mail-ops.c:618 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Збой захаваньня пошты ў мясцовай тэчцы \"Дасланыя\": %s" -#: ../mail/mail-ops.c:725 ../mail/mail-ops.c:806 +#: ../mail/mail-ops.c:724 ../mail/mail-ops.c:805 #, fuzzy msgid "Sending message" msgstr "_Даслаць паведамленьне" -#: ../mail/mail-ops.c:735 +#: ../mail/mail-ops.c:734 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Адпраўленьне паведамленьня %d з %d" -#: ../mail/mail-ops.c:762 +#: ../mail/mail-ops.c:761 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Не атрымалася даслаць %d з %d паведамленьняў" -#: ../mail/mail-ops.c:764 ../mail/mail-send-recv.c:700 +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:701 #, fuzzy msgid "Canceled." msgstr "Скасаванае." -#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:702 +#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:703 msgid "Complete." msgstr "Выкананае." -#: ../mail/mail-ops.c:878 +#: ../mail/mail-ops.c:877 msgid "Saving message to folder" msgstr "Захаваньне паведамленьня ў тэчцы" -#: ../mail/mail-ops.c:956 +#: ../mail/mail-ops.c:954 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:956 +#: ../mail/mail-ops.c:954 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1173 +#: ../mail/mail-ops.c:1171 msgid "Forwarded messages" msgstr "Перасланыя паведамленьні" -#: ../mail/mail-ops.c:1214 +#: ../mail/mail-ops.c:1212 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1279 +#: ../mail/mail-ops.c:1277 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving quota information for folder %s" msgstr "Кантактныя зьвесткі для %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1348 +#: ../mail/mail-ops.c:1346 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Адкрыцьцё сховішча \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1419 +#: ../mail/mail-ops.c:1417 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Выдаленьне тэчкі \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1537 +#: ../mail/mail-ops.c:1535 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1600 +#: ../mail/mail-ops.c:1598 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Выкрэсьленьне й захаваньне ўліковага запісу \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1601 +#: ../mail/mail-ops.c:1599 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Захаваньне ўліковага запісу \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1655 +#: ../mail/mail-ops.c:1653 msgid "Refreshing folder" msgstr "Абнаўленьне тэчкі" -#: ../mail/mail-ops.c:1695 ../mail/mail-ops.c:1745 +#: ../mail/mail-ops.c:1693 ../mail/mail-ops.c:1743 msgid "Expunging folder" msgstr "Выкрэсьленьне тэчкі" -#: ../mail/mail-ops.c:1742 +#: ../mail/mail-ops.c:1740 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Спусташэньне сьметніцы ў \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1743 +#: ../mail/mail-ops.c:1741 msgid "Local Folders" msgstr "Мясцовыя тэчкі" -#: ../mail/mail-ops.c:1824 +#: ../mail/mail-ops.c:1822 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Атрыманьне паведамленьня \"%s\"" @@ -15741,7 +14491,7 @@ msgstr[0] "Захаваньне %d паведамленьня" msgstr[1] "Захаваньне %d паведамленьняў" msgstr[2] "Захаваньне %d паведамленьняў" -#: ../mail/mail-ops.c:2094 +#: ../mail/mail-ops.c:2096 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -15750,11 +14500,11 @@ msgstr "" "Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2166 +#: ../mail/mail-ops.c:2168 msgid "Saving attachment" msgstr "Захаваньне ўкладаньня" -#: ../mail/mail-ops.c:2184 ../mail/mail-ops.c:2192 +#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -15763,27 +14513,27 @@ msgstr "" "Не атрымалася стварыць файл вываду: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2207 +#: ../mail/mail-ops.c:2209 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2353 +#: ../mail/mail-ops.c:2354 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Адлучэньне ад %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2353 +#: ../mail/mail-ops.c:2354 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Перадалучэньне да %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2449 +#: ../mail/mail-ops.c:2450 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Уліковы запіс Exchange у адлучаным рэжыме." -#: ../mail/mail-ops.c:2535 +#: ../mail/mail-ops.c:2536 msgid "Checking Service" msgstr "Праверка паслугі" @@ -15808,46 +14558,46 @@ msgstr "Абнаўленьне..." msgid "Waiting..." msgstr "Чаканьне..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:806 +#: ../mail/mail-send-recv.c:814 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Праверка новай пошты" -#: ../mail/mail-session.c:212 +#: ../mail/mail-session.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Пазначце пароль для %s" -#: ../mail/mail-session.c:214 +#: ../mail/mail-session.c:212 #, fuzzy msgid "Enter Passphrase" msgstr "Пазначце пароль" -#: ../mail/mail-session.c:217 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708 +#: ../mail/mail-session.c:215 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Пазначце пароль для %s" -#: ../mail/mail-session.c:219 +#: ../mail/mail-session.c:217 msgid "Enter Password" msgstr "Пазначце пароль" -#: ../mail/mail-session.c:261 +#: ../mail/mail-session.c:259 msgid "User canceled operation." msgstr "Апэрацыя скасаваная карыстальнікам." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:201 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:202 #, fuzzy msgid "_Save and Close" msgstr "Захаваць і закрыць" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:355 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:356 #, fuzzy msgid "Edit Signature" msgstr "Рэдагаваньне подпісу" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:370 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:371 #, fuzzy msgid "_Signature Name:" msgstr "Табліца подпісаў" @@ -15881,21 +14631,21 @@ msgstr "Недапушчальная тэчка: \"%s\"" msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Наладка тэчкі пошуку: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 +#: ../mail/mail-vfolder.c:234 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Абнаўленьне тэчак пошуку для \"%s:%s\"" -#: ../mail/mail-vfolder.c:247 +#: ../mail/mail-vfolder.c:241 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Абнаўленьне тэчак пошуку для \" %s\"" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1086 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Рэдагаваць тэчку пошуку" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1175 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 msgid "New Search Folder" msgstr "Новая тэчка пошуку" @@ -16572,86 +15322,91 @@ msgstr "_Выкрэсьліць" msgid "_Open Messages" msgstr "_Адкрыць паведамленьні" -#: ../mail/message-list.c:1052 +#: ../mail/message-list.c:1051 msgid "Unseen" msgstr "Нечытанае" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1052 msgid "Seen" msgstr "Прагледжанае" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1053 msgid "Answered" msgstr "Адказанае" -#: ../mail/message-list.c:1055 +#: ../mail/message-list.c:1054 #, fuzzy msgid "Forwarded" msgstr "Пераслаць" -#: ../mail/message-list.c:1056 +#: ../mail/message-list.c:1055 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Шматлікія нечытаныя паведамленьні" -#: ../mail/message-list.c:1057 +#: ../mail/message-list.c:1056 msgid "Multiple Messages" msgstr "Шматлікія паведамленьні" -#: ../mail/message-list.c:1061 +#: ../mail/message-list.c:1060 msgid "Lowest" msgstr "Ніжэйшы" -#: ../mail/message-list.c:1062 +#: ../mail/message-list.c:1061 msgid "Lower" msgstr "Нізкі" -#: ../mail/message-list.c:1066 +#: ../mail/message-list.c:1065 msgid "Higher" msgstr "Высокі" -#: ../mail/message-list.c:1067 +#: ../mail/message-list.c:1066 msgid "Highest" msgstr "Вышэйшы" -#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:71 +#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Сёньня %I:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:81 +#: ../mail/message-list.c:1670 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Учора %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:93 +#: ../mail/message-list.c:1682 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:101 +#: ../mail/message-list.c:1690 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:103 +#: ../mail/message-list.c:1692 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4456 +#: ../mail/message-list.c:3987 ../mail/message-list.c:4462 msgid "Generating message list" msgstr "Стварэньне сьпісу паведамленьняў" -#: ../mail/message-list.c:4295 +#: ../mail/message-list.c:4299 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:4297 +#: ../mail/message-list.c:4301 +msgid "" +"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " +"Messages to show them." +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.c:4303 #, fuzzy msgid "There are no messages in this folder." msgstr "" @@ -16686,6 +15441,7 @@ msgstr "_Адкрыць паведамленьні" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 msgid "Size" msgstr "Памер" @@ -16694,39 +15450,39 @@ msgstr "Памер" msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Упарадкаваньне па абмеркаваньнютэмы" -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 +#: ../mail/message-tag-followup.c:54 msgid "Call" msgstr "Патэлефанаваць" -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 +#: ../mail/message-tag-followup.c:55 msgid "Do Not Forward" msgstr "Не перасылаць" -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 +#: ../mail/message-tag-followup.c:56 msgid "Follow-Up" msgstr "Да выкананьня" -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 +#: ../mail/message-tag-followup.c:57 msgid "For Your Information" msgstr "Да вашага ведама" -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Пераслаць" -#: ../mail/message-tag-followup.c:60 +#: ../mail/message-tag-followup.c:59 msgid "No Response Necessary" msgstr "Можна не адказваць" -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Reply" msgstr "Адказаць" -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Reply to All" msgstr "Адказаць усім" -#: ../mail/message-tag-followup.c:65 +#: ../mail/message-tag-followup.c:64 msgid "Review" msgstr "Праверыць" @@ -16752,22 +15508,27 @@ msgstr "Тэма ўтрымлівае" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 #, fuzzy -msgid "Subject or Recipients contains" +msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Тэма ці \"Адпраўляльнік\" ўтрымліваюць" #: ../mail/searchtypes.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Subject or Recipients contains" +msgstr "Тэма ці \"Адпраўляльнік\" ўтрымліваюць" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:8 msgid "Subject or Sender contains" msgstr "Тэма ці \"Адпраўляльнік\" ўтрымліваюць" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Local Address Books" -msgstr "Адрасная кніга" +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "Сьпіс мясцовых тэчак адраснай кнігі" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Provides core functionality for local address books." -msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для мясцовых календароў." +msgid "Local Address Books" +msgstr "Адрасная кніга" #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 msgid "" @@ -16781,8 +15542,8 @@ msgid "" "body." msgstr "" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 -#: ../plugins/templates/templates.c:390 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 +#: ../plugins/templates/templates.c:389 msgid "Keywords" msgstr "" @@ -16793,9 +15554,7 @@ msgid "Attachment Reminder" msgstr "Панэль укладаньняў" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " -"attachment is missing" +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 @@ -16809,6 +15568,10 @@ msgstr "" msgid "Message has no attachments" msgstr "Захаваць усе ўкладаньні" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "_Дадаць укладаньне..." + #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 #, fuzzy msgid "_Edit Message" @@ -16816,18 +15579,14 @@ msgstr "_Рэдагаваць паведамленьне" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "" -"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " -"play them directly from Evolution." -msgstr "" -"Модуль фарматавальніку для адлюстраваньня гукавых укладаньняў, які дазваляе " -"аднаўляць іх непасрэдна з Evolution." +msgid "Audio Inline" +msgstr "Убудаваны гукавы модуль " #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Audio inline plugin" -msgstr "Убудаваны гукавы модуль " +msgid "Play audio attachments directly from Evolution." +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:138 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 #, fuzzy msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Выберыце назву архіву Evolution" @@ -16853,146 +15612,149 @@ msgstr "Пе_рапусьціць Evolution пасьля захаваньня" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -"It also restores all your personal settings, mail filters etc." +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 #, fuzzy msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "Пе_рапусьціць Evolution пасьля захаваньня" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 #, fuzzy msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "Выберыце архіў Evolution для аднаўленьня" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 #, fuzzy msgid "Choose a file to restore" msgstr "Выберыце файл" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "Архіваваць каталёг Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Аднавіць каталёг Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 #, fuzzy msgid "Check Evolution Backup" msgstr "Праверыць архіў Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 msgid "Restart Evolution" msgstr "Перапусьціць Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:73 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:124 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:257 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 #, fuzzy msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Выключэньне %s (%s)\n" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:131 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 #, fuzzy msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Архіваваньне й аднаўленьне даньняў і наладак Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:135 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:146 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 #, fuzzy msgid "Backup complete" msgstr "_Дата заканчэньня:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:151 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 #, fuzzy msgid "Restarting Evolution" msgstr "Перапусьціць Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:261 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 #, fuzzy msgid "Backup current Evolution data" msgstr "Архіваваць каталёг Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 msgid "Extracting files from backup" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 #, fuzzy msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Зьмяніць наладкі Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:277 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 msgid "Removing temporary backup files" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 msgid "Ensuring local sources" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Наладка тэчкі пошуку: %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Выдаленьне тэчкі \"%s\"" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 #, fuzzy msgid "Evolution Backup" msgstr "Пошта Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 #, fuzzy msgid "Evolution Restore" msgstr "Праверка Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:513 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 #, fuzzy msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Архіваваць каталёг Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 #, fuzzy msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Перапусьціць Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "Модуль для архіваваньня й аднаўленьня даньняў і парамэтраў Evolution." - #. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore plugin" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Backup and Restore" msgstr "Модуль архіваваньня й аднаўленьня" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Архіваваньне й аднаўленьне даньняў і наладак Evolution" + #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close Evolution?" @@ -17055,83 +15817,85 @@ msgstr "Аднавіць усталёўкі..." msgid "_Backup Settings..." msgstr "Усталёўкі архіваваньня..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Аўтаматычныя кантакты" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 #, fuzzy -msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" +msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "" "_Аўтаматычна стварае запісы ў адраснай кнізе, калі вы адказваеце на " "паведамленьне" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 #, fuzzy msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Аўтаматычныя кантакты" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 #, fuzzy msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "<b>Хуткая дастаўка</b>" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 #, fuzzy msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "Пэр_ыядычнае сынхранізаваньне зьвестак аб кантактах і\n" "відарысаў з праграмы абмену імгненнымі паведамленьнямі Gaim" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Сынхранізаваць са _сьпісам кантактаў зараз" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" "Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." msgstr "" "Аўтаматычна запаўняе вашу адрасную кнігу імёны й адрасы вашых кантактных " "асобаў, калі вы адказваеце на паведамленьні. Таксама запаўняе кантактныя " "даньні са сьпісу кантактаў паслугі імгненных паведамленьняў." -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" - #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 #, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgstr "" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." msgstr "" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." msgstr "" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." msgstr "" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 #, fuzzy msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Захаваць паведамленьне як файл тэксту" @@ -17149,81 +15913,122 @@ msgstr "" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Рэгістраваць дзеяньні фільтра" +msgid "Bogofilter Junk Filter" +msgstr "Sa спам-модуль" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Bogofilter junk plugin" -msgstr "Sa спам-модуль" +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Рэгістраваць дзеяньні фільтра" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "Filters junk messages using Bogofilter." +msgid "Filter junk messages using Bogofilter." msgstr "вывучае спам-паведамленьні пры дапамозе spamd." -#. we found the group, change the name based on the actual language -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:80 ../plugins/caldav/caldav-source.c:92 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 #, fuzzy msgid "CalDAV" msgstr "Патэлефанаваць" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:348 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 msgid "Use _SSL" msgstr "" #. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:267 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 #, fuzzy msgid "Re_fresh:" msgstr "Аб_навіць:" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:289 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:723 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +msgid "weeks" +msgstr "тыдні" + #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "CalDAV Calendar sources" -msgstr "Мясцовыя календары" +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "" #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "CalDAV sources" +msgid "CalDAV Support" msgstr "Рэсурсы" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 +#, fuzzy +msgid "_Customize options" +msgstr "Наладзіць Evolution" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:224 +#, fuzzy +msgid "File _name:" +msgstr "Назва файла:" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 +#, fuzzy +msgid "Choose calendar file" +msgstr "Выберыце файл" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:272 +#, fuzzy +msgid "On open" +msgstr "Адкрыць" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:273 +msgid "On file change" +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 +#, fuzzy +msgid "Periodically" +msgstr "Пэрсанальнае" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:301 +msgid "Force read _only" +msgstr "" + #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Мясцовыя календары" +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local calendars." -msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для мясцовых календароў." +msgid "Local Calendars" +msgstr "Мясцовыя календары" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 #, fuzzy msgid "_Secure connection" msgstr "_Выкарыстоўваць бясьпечнае далучэньне:" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 #, fuzzy msgid "Userna_me:" msgstr "_Імя карыстальніка:" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "HTTP Calendars" -msgstr "Календары HTTP" +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для календароў webcal і http." +#, fuzzy +msgid "Web Calendars" +msgstr "Календары" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 msgid "Weather: Fog" @@ -17269,37 +16074,35 @@ msgstr "Надвор'е: Навальніца" msgid "Select a location" msgstr "Выберыце адрас" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:615 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 msgid "_Units:" msgstr "_Адзінкі:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:622 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Мэтрычныя (Цэльсій, сантымэтры, і г.д.)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:623 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Брытанскія (Фарэнгейт, цалі, і г.д.)" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Provides core functionality for weather calendars." -msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для календароў надвор'я." +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 msgid "Weather Calendars" msgstr "Календары надвор'я" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " -"things to the clipboard." -msgstr "" -"Моуль праверкі, які дэманструе модуль выпадальнага мэню, які дазваляе " -"скапіяваць элемэнты ў буфэр абмену." +#, fuzzy +msgid "Copy Tool" +msgstr "Інструмэнт капіяваньня" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy tool" -msgstr "Інструмэнт капіяваньня" +#, fuzzy +msgid "Copy things to the clipboard." +msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" @@ -17314,13 +16117,15 @@ msgstr "" "дастасаваньнем." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." +#, fuzzy +msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." msgstr "" "Правярае штопуск, ці зьяўляецца Evolution прадвызначаным паштовым " "дастасаваньнем." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client " +#, fuzzy +msgid "Default Mail Client" msgstr "Прадвызначанае паштовае дастасаваньне" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 @@ -17328,26 +16133,26 @@ msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "Зрабіць Evolution вашым прадвызначаным паштовым кліентам?" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:599 +#: ../shell/main.c:627 msgid "Evolution" msgstr "Evolution - Эвалюцыя" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 #, fuzzy msgid "Mark as _default address book" msgstr "Памылка загрузкі прадвызначанай адраснай кнігі." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 #, fuzzy msgid "Mark as _default calendar" msgstr "Пазначыць як прадвызначаную тэчку" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:104 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 #, fuzzy msgid "Mark as _default task list" msgstr "Пазначыць як прадвызначаную тэчку" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 #, fuzzy msgid "Mark as _default memo list" msgstr "Пазначыць як прадвызначаную тэчку" @@ -17358,47 +16163,45 @@ msgid "Default Sources" msgstr "Прадвызначанае" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " -"default one." +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333 #, fuzzy msgid "Security:" msgstr "Бясьпека" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 #, fuzzy msgid "Unclassified" msgstr "Непадпісанае" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 #, fuzzy msgid "Protected" msgstr "Створанае" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 #, fuzzy msgid "Secret" msgstr "Вага" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 msgid "Top secret" msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 #, fuzzy msgid "_Custom Header" msgstr "_Свой агляд" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:907 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 #, fuzzy msgid "Key" msgstr "Кенія" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:918 -#: ../plugins/templates/templates.c:396 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 +#: ../plugins/templates/templates.c:395 msgid "Values" msgstr "" @@ -17415,7 +16218,7 @@ msgstr "" #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Adds custom header to outgoing messages." +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." msgstr "" #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 @@ -17476,11 +16279,11 @@ msgstr "" "Гэтая можнасьць дазволіць далучыцца да паслужніку Exchange сродкамі " "стандартнай праверкі тоеснасьці (пароль у выглядзе звычайнага тэксту)." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 msgid "Out Of Office" msgstr "Не на працы" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -17488,95 +16291,97 @@ msgstr "" "Паведамленьне, якое пазначана ніжэй, будзе аўтаматычна дасланае\n" "ўсім асобам, якія даслалі вам пошту ў часе вашай адсутнасьці на працы." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 msgid "I am out of the office" msgstr "Зараз я на працы" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 msgid "I am in the office" msgstr "Я зараз на працы" #. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "Зьмяніць пароль уліковага запісу Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 msgid "Change Password" msgstr "Зьмяніць пароль" #. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "Кіраваньне парамэтрамі даручэньня ўліковага запісу Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 #, fuzzy msgid "Delegation Assistant" msgstr "Памочнік па даручэньню" #. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 msgid "Miscelleneous" msgstr "Рознае" #. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "Прагляд памеру ўсіх тэчак Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373 msgid "Folders Size" msgstr "Памер тэчак" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 msgid "Exchange Settings" msgstr "Усталёўкі Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726 #, fuzzy msgid "_OWA URL:" msgstr "URL _OWA:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752 msgid "A_uthenticate" msgstr "_Праверка тоеснасьці" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777 -#, fuzzy -msgid "S_pecify the mailbox name" -msgstr "Назва _файла:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 +msgid "Mailbox name is _different than user name" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 #, fuzzy msgid "_Mailbox:" msgstr "_Пошта" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1005 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001 #, fuzzy msgid "_Authentication Type" msgstr "Тып праверкі тоеснасьці" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "Праверка тыпаў, якія падтрымліваюцца" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "%s KB" msgstr "%ld КБ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1136 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "0 KB" msgstr "%ld КБ" +#. FIXME: Take care of i18n +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 +msgid "Size:" +msgstr "Памер:" + #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 msgid "" @@ -17617,38 +16422,35 @@ msgstr "Новы пароль:" msgid "Your current password has expired. Please change your password now." msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага бягучага паролю выйшаў. Зьмяніце пароль." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "Your password will expire in the next %d days" msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага паролю скончаны." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:565 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 msgid "Custom" msgstr "Свой" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 msgid "Editor (read, create, edit)" msgstr "Рэдактар (чытаньне, стварэньне, зьмяненьне)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 msgid "Author (read, create)" msgstr "Аўтар (чытаньне, стварэньне)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 msgid "Reviewer (read-only)" msgstr "Аглядальнік (толькі чытаньне)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 msgid "Delegate Permissions" msgstr "Правы прадстаўнікоў" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 #, c-format msgid "Permissions for %s" msgstr "Правы доступу для %s" @@ -17656,7 +16458,7 @@ msgstr "Правы доступу для %s" #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee #. summarizing the permissions assigned to him. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 msgid "" "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." @@ -17664,14 +16466,14 @@ msgstr "" #. To translators: Another chunk of the same message. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 msgid "You have been given the following permissions on my folders:" msgstr "" #. To translators: This message is included if the delegatee has been given access #. to the private items. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 #, fuzzy msgid "You are also permitted to see my private items." msgstr "_Прадстаўнік можа бачыць прыватныя элемэнты" @@ -17679,70 +16481,78 @@ msgstr "_Прадстаўнік можа бачыць прыватныя эле #. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access #. to the private items. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 msgid "However you are not permitted to see my private items." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 #, c-format msgid "You have been designated as a delegate for %s" msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 msgid "Delegate To" msgstr "Даручыць" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 #, c-format msgid "Remove the delegate %s?" msgstr "Выдаліць прадстаўніка %s?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 msgid "Could not access Active Directory" msgstr "Немагчыма даступіцца да Active Directory" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 msgid "Could not find self in Active Directory" msgstr "Немагчыма адшукаць сябе ў Active Directory" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 #, c-format msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" msgstr "Немагчыма адшукаць прадстаўніка %s у Active Directory" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 #, c-format msgid "Could not remove delegate %s" msgstr "Немагчыма выдаліць прадстаўніка %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 msgid "Could not update list of delegates." msgstr "Немагчыма абнавіць сьпіс прадстаўнікоў." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 #, c-format msgid "Could not add delegate %s" msgstr "Не атрымалася дадаць прадстаўніка %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 msgid "Error reading delegates list." msgstr "Памылка чытаньня сьпісу прадстаўнікоў." #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 msgid "C_alendar:" msgstr "К_алендар:" #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 msgid "Co_ntacts:" msgstr "Ка_нтакты:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 msgid "Delegates" msgstr "Прадстаўнікі" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +msgid "" +"None\n" +"Reviewer (read-only)\n" +"Author (read, create)\n" +"Editor (read, create, edit)" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 msgid "Permissions for" msgstr "Правы для" @@ -17771,6 +16581,7 @@ msgstr "Правы прадстаўнікоў" #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 msgid "_Tasks:" msgstr "_Заданьні:" @@ -17788,12 +16599,12 @@ msgid "Folder Size" msgstr "Памер тэчка" #. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Карыстальнікі" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:321 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" msgstr "Падпіска на тэчку іншага карыстальніка" @@ -17802,20 +16613,20 @@ msgstr "Падпіска на тэчку іншага карыстальніка msgid "Exchange Folder Tree" msgstr "Дерево папок Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243 msgid "Unsubscribe Folder..." msgstr "Адпісацца ад тэчкі..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518 #, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" msgstr "Адпісацца ад тэчкі \"%s\"?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530 #, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" msgstr "Адпісацца ад \"%s\"" @@ -17881,18 +16692,18 @@ msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага паролю скончаны msgid "_Change Password" msgstr "Зьмяніць пароль" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 msgid "(Permission denied.)" msgstr "(Адмоўлена ў доступе.)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 msgid "Add User:" msgstr "Дадаць карыстальніка:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 msgid "Add User" msgstr "Дадаць карыстальніка" @@ -18016,11 +16827,11 @@ msgstr "Улічваць _рэгістар" msgid "_User" msgstr "_Карыстальнік:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134 msgid "Select User" msgstr "Выберыце арыстальніка" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172 #, fuzzy msgid "Address Book..." msgstr "Адрасная кніга..." @@ -18034,9 +16845,7 @@ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" msgstr "Падписка на календар іншага карыстальніка" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations " -"and features." +msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 @@ -18187,7 +16996,7 @@ msgid "Folder offline" msgstr "Тэчка ў адлучаным рэжыме" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1269 +#: ../shell/e-shell.c:1259 msgid "Generic error" msgstr "Агульная памылка" @@ -18313,7 +17122,9 @@ msgid "Unknown error looking up {0}" msgstr "Невядомая памылка пошуку {0}" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 msgid "Unknown error." msgstr "Невядомая памылка." @@ -18401,66 +17212,81 @@ msgid "Check folder permissions" msgstr "Праверце правы тэчкі" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 #, fuzzy msgid "Default External Editor" msgstr "Прадвызначанае паштовае дастасаваньне" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " -"plain-text messages." -msgstr "" - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "External Editor" msgstr "Рэдактар пошуку" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "Адкрыць акно для стварэньня паштовага паведамленьня" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Cannot create Temporary File" msgstr "Немагчыма стварыць каталёг для часовага захаваньня." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 msgid "Editor not launchable" msgstr "" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 msgid "" "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " "later." msgstr "" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "External editor still running" +msgstr "Рэдактар пошуку" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." msgstr "" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Compose in _External Editor" -msgstr "Прадвызначаная шырыня акна рэдактара" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 -msgid "Compose messages using an external editor" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." msgstr "" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim\"" +"For VI use \"gvim -f\"" msgstr "" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356 +#, fuzzy +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Прадвызначаная шырыня акна рэдактара" + #: ../plugins/face/face.c:59 msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" msgstr "" @@ -18476,89 +17302,88 @@ msgstr "Францыя" #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "" -"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " -"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/" -"faces This will be used in messages that are sent further." +"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +"\n" +"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " +"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " +"sent messages." msgstr "" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 +#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Адпіска ад тэчкі \"%s\"" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." -msgstr "" -"Дазваляе скасаваць падпіску на паштовыя тэчкі ў кантэкстным мэню тэчкі." - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 msgid "Unsubscribe Folders" msgstr "Адпіска ад тэчак" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." +msgstr "" + #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Ад_мовіцца ад падпіскі" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 +#, fuzzy +msgid "Google" +msgstr "пераключыць" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "Дадаць тэчку да вашага сьпісу падпісаных тэчак" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" "%s" msgstr "" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 #, fuzzy msgid "Cal_endar:" msgstr "_Календар:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:774 #, fuzzy msgid "Retrieve _list" msgstr "Атрыманьне %s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:69 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:71 -#, fuzzy -msgid "Google" -msgstr "пераключыць" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:326 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 #, fuzzy msgid "<b>Server</b>" msgstr "<b>Перадпрагляд</b>" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." -msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара." +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Google sources" -msgstr "Рэсурсы" +msgid "Google Calendars" +msgstr "Календар GNOME" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 msgid "Checklist" msgstr "Сьпіс" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." -msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара." +msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." +msgstr "" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "GroupWise Account Setup" msgstr "Наладка ўліковага запісу Groupwise" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 #, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" @@ -18573,12 +17398,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 #, fuzzy msgid "Install the shared folder" msgstr "з усімі актыўнымі аддаленымі тэчкамі" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 #, fuzzy msgid "Shared Folder Installation" msgstr "Паведамленьне даступнай тэчкі" @@ -18618,22 +17443,22 @@ msgstr "_Уключыць" msgid "_Junk List" msgstr "_Спіс спаму" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 #, fuzzy msgid "Message Retract" msgstr "Загаловак паведамленьня" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 msgid "" "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " "sure you want to do this ?" msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 msgid "Message retracted successfully" msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 #, fuzzy msgid "Retract Mail" msgstr "Атрыманьне пошты" @@ -18645,7 +17470,7 @@ msgstr "Дадаць Можнасьці Дасланьня да паведамл #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." msgstr "Модуль для падтрымкі функцыяў уліковых запісаў Groupwise." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 @@ -18653,90 +17478,124 @@ msgstr "Модуль для падтрымкі функцыяў уліковых msgid "GroupWise Features" msgstr "Магчымасьці Groupware" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Message retract failed" msgstr "Паведамленьне ўтрымлівае" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "Тэчка з назвай "{1}" ужо існуе. Скарыстайце іншую назву." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Account Already Exists" +msgstr "Тэчка ўжо існуе" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Invalid user" msgstr "Несапраўдны подпіс" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 +msgid "" +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." +msgstr "" + #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" msgstr "Немагчыма захаваць у файл "{0}"." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Specify User" msgstr "Выберыце арыстальніка" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 msgid "You have already given proxy permissions to this user." msgstr "" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "Тэчка з назвай "{1}" ужо існуе. Скарыстайце іншую назву." +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "Не атрымліваецца захаваць файл аўтазахаваньня "{0}"." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Тэчка ўжо існуе" +msgid "Do you want to resend the meeting ?" +msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" +msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Do you want to retract the original item ?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса '{0}'?" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 +msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 #, fuzzy msgid "This is a recurring meeting" msgstr "Зрабіць гэтую падзею паўтаральнай" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 +msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 +msgid "" +"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +"recurrence rule needs to be re-entered." +msgstr "" + #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Would you like to accept it?" msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Would you like to decline it?" msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "Не атрымліваецца захаваць файл аўтазахаваньня "{0}"." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 msgid "Accept Tentatively" msgstr "Прыняць у якасьці экспэрымэнту" +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 +#, fuzzy +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "_Даручыць нараду..." + #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 #, fuzzy msgid "<b>Users:</b>" @@ -18752,7 +17611,7 @@ msgid "Con_tacts..." msgstr "_Кантакты..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 msgid "Message" msgstr "Паведамленьне" @@ -18837,10 +17696,10 @@ msgstr "<b>Назва ўліковага запісу</b>" msgid "Proxy Login" msgstr "Уліковы запіс паўнамоцнага" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sУвядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)" @@ -18848,19 +17707,19 @@ msgstr "%sУвядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise #. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity #. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 msgid "_Proxy Login..." msgstr "Уліковы запіс _паўнамоцнага..." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "" "Укладка \"Паўнамоцны\" будзе даступная толькі ў тым выпадку, калі ўліковы " "запіс уключаны." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "" "Укладка \"Паўнамоцны\" будзе даступная толькі ў тым выпадку, калі ўліковы " @@ -18871,117 +17730,117 @@ msgstr "" msgid "Advanced send options" msgstr "Уставіць адмысловыя можнасьці дасланьня" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 msgid "Users" msgstr "Карыстальнікі" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Пазначце карыстальнікаў і ўсталюйце правы" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:341 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "Новая _агульная тэчка..." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:449 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 msgid "Sharing" msgstr "Агульны доступ" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 #, fuzzy msgid "Custom Notification" msgstr "Раўнаньне" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 #, fuzzy msgid "Add " msgstr "_Дадаць " -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "Зьмененае" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 #, fuzzy msgid "Message Status" msgstr "Сачыць за станам паведамленьня..." #. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "_Тэма:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 #, fuzzy msgid "From:" msgstr "_Ад:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 #, fuzzy msgid "Creation date:" msgstr "Дата выкананьня" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 #, fuzzy msgid "Recipient: " msgstr "Атрымоўцы" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 #, fuzzy msgid "Delivered: " msgstr "_Дастаўленае" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 #, fuzzy msgid "Opened: " msgstr "Адкрыць" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 #, fuzzy msgid "Accepted: " msgstr "Прынятае" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 #, fuzzy msgid "Deleted: " msgstr "Выдаленае" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 #, fuzzy msgid "Declined: " msgstr "Адхіленае" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 #, fuzzy msgid "Completed: " msgstr "Выканана " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 #, fuzzy msgid "Undelivered: " msgstr "_Дастаўленае" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 msgid "Track Message Status..." msgstr "Сачыць за станам паведамленьня..." #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара." +msgid "Add Hula support to Evolution." +msgstr "" #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Account Setup" -msgstr "Усталяваньне уліковага запісу Hula" +msgid "Hula Support" +msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 #, fuzzy msgid "Custom Headers" msgstr "Сваё _паведамленьне" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345 #, fuzzy msgid "IMAP Headers" msgstr "Загалоўкі" @@ -19001,90 +17860,48 @@ msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" msgstr "" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Fetch A_ll Headers" -msgstr "Поўны загаловак" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 msgid "" "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " "standard headers. \n" "You can ignore this if you choose \"All Headers\"." msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 msgid "" "Select your IMAP Header Preferences. \n" "The more headers you have the more time it will take to download." msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 msgid "" "_Basic Headers - (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 #, fuzzy -msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -msgstr "Модуль для падтрымкі функцыяў уліковых запісаў Groupwise." +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "Поўны загаловак" + +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "" #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 msgid "IMAP Features" msgstr "" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78 -#, fuzzy -msgid "_Import to Calendar" -msgstr "Кап_іяваць у календар..." - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 -#, fuzzy -msgid "_Import to Tasks" -msgstr "Пераў_тварыць у заданьне" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201 -#, fuzzy -msgid "Import ICS" -msgstr "Імпарт" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224 -#, fuzzy -msgid "Select Task List" -msgstr "_Новы сьпіс заданьняў" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228 -#, fuzzy -msgid "Select Calendar" -msgstr "Новы календар" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260 -#: ../shell/e-shell-importer.c:696 -msgid "_Import" -msgstr "_Імпарт" - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Import to Calendar" -msgstr "Календар месяцу" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Imports ICS attachments to calendar." -msgstr "Укладаньне для даданьня." - #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" msgstr "" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 msgid "" "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " "the service and rerun this program, or contact your system administrator." msgstr "" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 msgid "Search for an iPod failed" msgstr "" @@ -19100,151 +17917,155 @@ msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "Фармат iCalendar (.ics)" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" -msgstr "Сынхранізаваць вылучанае заданьне/календар/адрасную кнігу з Apple iPod" +msgid "Synchronize to iPod" +msgstr "Сынхранізаваць з iPod" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize to iPod" +#, fuzzy +msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." msgstr "Сынхранізаваць з iPod" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 msgid "iPod Synchronization" msgstr "Сынхранізацыя з iPod" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 #, fuzzy, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "" "Не атрымліваецца адкрыць календар \"%s\" для стварэньня падзеяў і нарадаў" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 #, fuzzy msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Немагчыма міграваць календар `%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 #, fuzzy msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:763 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 #, fuzzy msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Немагчыма дадаць карыстальніка ў сьпіс кіраваньня доступам:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 #, fuzzy msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Не атрымалася адкрыць занатоўкі ў '%s'." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839 +#, fuzzy +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "Адкрыцьцё календара" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 msgid "Unable to parse item" msgstr "Немагчыма разабраць элемэнт" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Немагчыма даслаць элемэнт у календар \"%s\". %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як далучаны" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як спробны" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як адхілены" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 #, fuzzy, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як скасаваны" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Арганізатар выдаліў прадстаўніка %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 #, fuzzy msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Прадстаўніку дасланае паведамленьне аб скасаваньні" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1236 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 #, fuzzy msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Немагчыма даслаць прадстаўніку паведамленьне аб скасаваньні" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены з-за недапушчальнага стану" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Немагчыма абнавіць удзельніка. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 msgid "Attendee status updated" msgstr "Стан удзельніка абноўлены" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 #, fuzzy msgid "Meeting information sent" msgstr "Зьвесткі аб нарадзе" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 #, fuzzy msgid "Task information sent" msgstr "Інфармацыя аб заданьні" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 #, fuzzy msgid "Memo information sent" msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Укладзены календар несапраўдны" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1492 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508 #, fuzzy msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " @@ -19253,15 +18074,15 @@ msgstr "" "Гэтае паведамленьне патрабуе календар, але календар не зьяўляецца сапраўдным " "iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1543 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1663 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Запіс у календары несапраўдны" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1544 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -19269,11 +18090,11 @@ msgstr "" "Гэтае паведамленьне ўтрымлівае календар, але календар не ўтрымлівае падзеяў, " "задачаў ці зьвестак аб занятасьці." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Укладзены календар утрымлівае некалькі элемэнтаў" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -19281,44 +18102,38 @@ msgstr "" "Каб апрацаваць усе гэтыя элемэнты, файл мусіць быць захаваны й календар " "мусіць быць імпартаваны" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 #, fuzzy msgid "This meeting recurs" msgstr "Гэтая сустрэча па_ўтараецца" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 #, fuzzy msgid "This task recurs" msgstr "Гэтая сустрэча па_ўтараецца" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2312 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 #, fuzzy msgid "This memo recurs" msgstr "Гэтая сустрэча па_ўтараецца" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2548 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Зьнішчыць паведамленьне пасьля дзеяньня" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2590 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617 #, fuzzy msgid "Conflict Search" msgstr "Табліца пошуку канфліктаў" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Выберыце календары для пошуку канфліктных нарадаў" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:297 -msgid "Today" -msgstr "Сёньня" - #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 @@ -19337,11 +18152,6 @@ msgstr "Сёньня ў %H:%M:%S" msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Сёньня ў %l:%M:%S %p" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Заўтра" - #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 @@ -19682,127 +18492,123 @@ msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" msgstr "<b>%s</b> скасаваў(ла) наступнае прызначанае заданьне:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 #, fuzzy msgid "_Open Calendar" msgstr "Новы _календар" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 #, fuzzy msgid "_Decline" msgstr "Адхіліць" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 #, fuzzy msgid "_Accept" msgstr "Прыняць" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 #, fuzzy msgid "_Decline all" msgstr "Выдаліць _усё" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 #, fuzzy msgid "_Tentative all" msgstr "Пробны" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 #, fuzzy msgid "_Tentative" msgstr "Пробны" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 #, fuzzy msgid "_Accept all" msgstr "Прыняць" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 #, fuzzy msgid "_Send Information" msgstr "Інфармацыя аб паслужніку" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 #, fuzzy msgid "_Update Attendee Status" msgstr "Абнавіць стан удзельнікаў" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 #, fuzzy msgid "_Update" msgstr "Абнавіць" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 msgid "Start time:" msgstr "Час пачатку:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 msgid "End time:" msgstr "Час заканчэньня:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 msgid "Comment:" msgstr "Камэнтар:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 #, fuzzy msgid "Send _reply to sender" msgstr "Адказаць адп_раўляльніку" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 #, fuzzy msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Даслаць а_бнаўленьні да ўдзельнікаў" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 #, fuzzy msgid "_Apply to all instances" msgstr "У_жыць да ўсіх сутнасьцяў" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 #, fuzzy msgid "Show time as _free" msgstr "Паказаць час як заняты" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 #, fuzzy msgid "_Inherit reminder" msgstr "Паказаць _нагадваньне" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 -#, fuzzy -msgid "_Tasks :" -msgstr "_Заданьні:" - #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 #, fuzzy -msgid "Memos :" -msgstr "Занатоўкі" +msgid "_Memos:" +msgstr "_Занатоўкі" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Displays text/calendar parts in messages." +#, fuzzy +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." msgstr "Адлюстроўвае часткі text/calendar у паведамленьнях." #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 @@ -19833,13 +18639,13 @@ msgid "Proxy _Logout" msgstr "_Пакінуць паўнамоцны паслужнік" #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows disabling of accounts." -msgstr "Дазваляе забараняць уліковыя запісы." - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 msgid "Disable Account" msgstr "Забарона ўліковага запісу" +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 +msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +msgstr "" + #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Beep or play sound file." @@ -19914,23 +18720,23 @@ msgstr "Ці мусіць панэль інструмэнтаў быць бач msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:260 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245 #, fuzzy msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "Стварэньне сьпісу паведамленьняў" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 #, fuzzy msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "Паведамленьне аб пошце" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:404 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389 #, fuzzy msgid "Mail Notification Properties" msgstr "Паведамленьне аб пошце" #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -19942,7 +18748,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:488 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -19950,116 +18756,236 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:505 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 #, fuzzy msgid "New email" msgstr "Новая занатоўка" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588 #, fuzzy msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Паказваць экранныя сыгналы ў прасторы паведамленьняў" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:573 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591 #, fuzzy msgid "B_link icon in notification area" msgstr "_Сваё паведамленьне" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:575 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 #, fuzzy msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "А_днаўляць гук па атрыманьні новай пошты" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:762 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780 #, fuzzy msgid "_Beep" msgstr "Сыгнал" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:763 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781 #, fuzzy msgid "Play _sound file" msgstr "Аднавіць гук" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 msgid "Specify _filename:" msgstr "Назва _файла:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:775 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793 #, fuzzy msgid "Select sound file" msgstr "Выберыце файл" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:776 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794 #, fuzzy msgid "Pl_ay" msgstr "Палаў" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:833 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " -"area and a notification message whenever a new message has arrived." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Mail Notification" msgstr "Паведамленьне аб пошце" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "А_днаўляць гук па атрыманьні новай пошты" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376 +#, c-format +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379 +#, c-format +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382 +#, c-format msgid "" -"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " -"message." +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" msgstr "" -"Модуль, які дазваляе ствараць нарады са зьместу паштовага паведамленьне." -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 -msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "Пераўтварыць у _нараду" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399 +msgid "" +"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +"you like to create new events anyway?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402 +msgid "" +"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +"you like to create new tasks anyway?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405 +msgid "" +"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +"you like to create new memos anyway?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 +msgid "" +"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +"like to create new event anyway?" +msgid_plural "" +"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +"like to create new events anyway?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429 +msgid "" +"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +"like to create new task anyway?" +msgid_plural "" +"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +"like to create new tasks anyway?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435 +msgid "" +"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +"like to create new memo anyway?" +msgid_plural "" +"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +"like to create new memos anyway?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494 +#, fuzzy +msgid "[No Summary]" +msgstr "Няма рэзюмэ" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to meeting" -msgstr "Паведамленьне ў нараду" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570 +#, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:295 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Немагчыма адкрыць файл" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:300 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 msgid "" -"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -"message." +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." msgstr "" -"Модуль, які дазваляе стварэньне заданьняў са зьместу паштовага паведамленьня." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу "{2}"" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -msgid "Con_vert to Task" -msgstr "Пераў_тварыць у заданьне" +#, fuzzy +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Стварыць новую занатоўку" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to task" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Новая _нарада" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Create a _Task" +msgstr "Стварыць новае заданьне" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Create an _Event" +msgstr "_Стварыць новы агляд" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Mail-to-Task" msgstr "Паведамленьне ў заданьне" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 #, fuzzy -msgid "Convert the selected message to a new task" -msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне" +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Стварае запрашэньне на нараду" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 msgid "Contact list _owner" @@ -20084,8 +19010,7 @@ msgstr "Сьпіс _рассылкі" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 #, fuzzy -msgid "" -"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." msgstr "" "Надае дзеі для асноўных загадаў сьпісаў рассылкі (падпіска, адпісаньне, ...)." @@ -20254,14 +19179,14 @@ msgid "" "current folder as well as all subfolders?" msgstr "" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166 #, fuzzy -msgid "Current Folder and _Subfolders" +msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "Стварыць падтэчкі" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180 #, fuzzy -msgid "Current _Folder Only" +msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Стварыць тэчку" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 @@ -20275,20 +19200,22 @@ msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Паз_начаць паведамленьні як прачытаныя" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя" #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which implements mono plugins." -msgstr "Модуль, які рэалізуе падтрымку модуляў Mono." - -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 msgid "Mono Loader" msgstr "Загрузчык Mono" +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 +msgid "Support plugins written in Mono." +msgstr "" + #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "Модуль для кіраваньня іншымі модулямі" +#, fuzzy +msgid "Manage your Evolution plugins." +msgstr "Зьмяніць наладкі Evolution" #. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 @@ -20328,28 +19255,20 @@ msgstr "Праверыць" msgid "Plugin" msgstr "Модуль" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " -"disable HTML messages.\n" -"\n" -"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" -msgstr "" -"Пробны модуль, які дэманструе модуль фарматару, які дазваляе забараніць HTML-" -"паведамленьні.\n" -"\n" -"Гэты модуль - код, які прызначаны толькі для дэманстрацыі.\n" - #. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 msgid "Plain Text Mode" msgstr "Рэжым звычайнага тэксту" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 -msgid "Prefer plain-text" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Prefer Plain Text" msgstr "Пераважаць цвычайны тэкст" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "" + #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 msgid "Show HTML if present" msgstr "Паказваць HTML, калі ёсьць" @@ -20373,7 +19292,7 @@ msgid "Evolution Profiler" msgstr "Памылка Evolution" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Writes a log of profiling data events." +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." msgstr "" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 @@ -20390,52 +19309,84 @@ msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "" #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315 #, fuzzy msgid "_Address Book" msgstr "Адрасная кніга" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322 #, fuzzy msgid "A_ppointments" msgstr "Сустрэчы" #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334 #, fuzzy msgid "_Journal entries" msgstr "Запіс часопіса - %s" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349 #, fuzzy msgid "Importing Outlook data" msgstr "Імпартаваньне даньняў Elm" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Calendar Publishing" msgstr "Календары" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Locations" msgstr "Разьмяшчэньне" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Прагледзіць выгляд календару ў друку" + #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 #, fuzzy msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Зьвесткі iCalendar" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты URL?" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 +#, fuzzy +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Немагчыма стварыць паведамленьне." + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" @@ -20488,41 +19439,59 @@ msgstr "" msgid "Service _type:" msgstr "_Тып паслужніку: " -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Time _duration:" +msgstr "Часавая _зона: " + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_File:" msgstr "_Файл" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 #, fuzzy msgid "_Publish as:" msgstr "Табліца публікацыяў" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Remember password" msgstr "_Запомніць пароль" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 msgid "_Username:" msgstr "_Імя карыстальніка:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 +msgid "" +"days\n" +"weeks\n" +"months" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 #, fuzzy msgid "" "iCal\n" "Free/Busy" msgstr "Занятасьць" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 #, fuzzy msgid "New Location" msgstr "Разьмяшчэньне" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 #, fuzzy msgid "Edit Location" msgstr "Разьмяшчэньне" @@ -20553,187 +19522,150 @@ msgstr "" msgid "Python Loader" msgstr "Загрузчык Mono" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107 -#, fuzzy -msgid "SpamAssassin (built-in)" -msgstr "Spamassassin (убудаваны)" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 #, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" msgstr "" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "" "Не атрымалася стварыць файл вываду: %s\n" " %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Error after fork: %s" msgstr "" "Памылка ў %s\n" " %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." msgstr "" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 #, c-format msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." msgstr "" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" msgstr "" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "SpamAssassin is not available." msgstr "Дзея недаступная" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 #, fuzzy msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "" "<small>Гэта зробіць фильтр болей надзейным, але й болей павольным</small>" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "Уключыць аддаленыя тэсты" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " -"to be installed." -msgstr "" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Spamassassin (убудаваны)" +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "вывучае спам-паведамленьні пры дапамозе spamd." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "SpamAssassin junk plugin" +msgid "SpamAssassin Junk Filter" msgstr "Sa спам-модуль" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "" -"Модуль для захаваньня ўсіх укладаньняў ці частак паведамленьня адначасова." - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315 -msgid "Save attachments" -msgstr "Захаваць ўкладаньні" - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "Save Attachments..." -msgstr "Захаваць укладаньні ..." - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 -msgid "Save all attachments" -msgstr "Захаваць усе ўкладаньні" - -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321 -msgid "Select save base name" -msgstr "Выбраць базаваю назву для захаваньня" - -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 -msgid "MIME Type" -msgstr "Тып MIME" - -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348 -msgid "Save" -msgstr "Захаваць" +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Spamassassin (убудаваны)" #. #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 msgid "%F %T" msgstr "%d/%m/%Y %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 msgid "Description List" msgstr "Сьпіс апісаньняў" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 msgid "Categories List" msgstr "Сьпіс катэгорыяў" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 msgid "Comment List" msgstr "Сьпіс камэнтараў" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Created" -msgstr "Створанае" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Contact List" msgstr "Сьпіс кантактаў" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 msgid "Start" msgstr "Пачатак" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 msgid "End" msgstr "Канец" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "percent Done" msgstr "адсотка выкананьня" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 #, fuzzy msgid "URL" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 msgid "Attendees List" msgstr "Сьпіс удзельнікаў" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "Modified" msgstr "Зьмененае" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 -msgid "Advanced options for the CSV format" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523 +#, fuzzy +msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "Дадатковыя можнасьці фармату CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -msgid "Prepend a header" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +#, fuzzy +msgid "Prepend a _header" msgstr "Пачынаць загаловак" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 -msgid "Value delimiter:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 +#, fuzzy +msgid "_Value delimiter:" msgstr "Дзельнік значэньняў:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 -msgid "Record delimiter:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +#, fuzzy +msgid "_Record delimiter:" msgstr "Дзельнік запісу:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 -msgid "Encapsulate values with:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +#, fuzzy +msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "Інкапсуляваць значэньні ў:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Значэньні, падзеленыя коскамі (.csv)" @@ -20742,7 +19674,8 @@ msgid "Save Selected" msgstr "Захаваць вылучанае" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +#, fuzzy +msgid "Save a calendar or task list to disk." msgstr "Захаваць вылучаны календар ці сьпіс заданьняў на дыск." #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 @@ -20759,21 +19692,28 @@ msgstr "Захаваць на _дыск" msgid "%FT%T" msgstr "%d/%m/%Y %T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Фармат RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104 +#, fuzzy +msgid "_Format:" +msgstr "Фармат" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 msgid "Select destination file" msgstr "Выберыце файл прызначэньня" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Select one source" -msgstr "Выбар адной крыніцы" +#, fuzzy +msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." +msgstr "Выбірае адзін календар ці крыніцу заданьняў для прагляду." #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "Выбірае адзін календар ці крыніцу заданьняў для прагляду." +#, fuzzy +msgid "Select One Source" +msgstr "Выбар адной крыніцы" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 #, fuzzy @@ -20799,15 +19739,15 @@ msgstr "" msgid "Setup Assistant" msgstr "Памочнік" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Дапаможнік усталёўкі Evolution" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 msgid "Welcome" msgstr "Вітаем" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -20821,38 +19761,37 @@ msgstr "" "\n" "Калі ласка, клікніце кнопку \"Наперад\" каб працягнуць. " -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 #, fuzzy msgid "Importing files" msgstr "Імпартаваньне _асобнага файла" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137 -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 +#: ../shell/e-shell-importer.c:138 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Калі ласка выберыце інфармацыю, якую вы жадаеце імпартаваць:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152 -#: ../shell/e-shell-importer.c:394 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 +#: ../shell/e-shell-importer.c:419 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "З %s:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 -#: ../shell/e-shell-importer.c:505 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 +#: ../shell/e-shell-importer.c:548 #, c-format msgid "Importing data." msgstr "Імпартаваньне даньняў." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 -#: ../shell/e-shell-importer.c:519 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 +#: ../shell/e-shell-importer.c:562 msgid "Please wait" msgstr "Калі ласка, пачакайце" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "" -"Паказвае, ці мусіць альгарытм упарадкаваньня паведамленьняў вяртацца да " -"упарадкаваньня па абмеркаваньню тэмы." +#, fuzzy +msgid "Sort mail message threads by subject." +msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 msgid "Subject Threading" @@ -20874,17 +19813,17 @@ msgid "" "message body." msgstr "" -#: ../plugins/templates/templates.c:603 +#: ../plugins/templates/templates.c:601 #, fuzzy msgid "No title" msgstr "Пасада" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 +#: ../plugins/templates/templates.c:709 #, fuzzy msgid "Save as _Template" msgstr "Захаваць як чарнавік" -#: ../plugins/templates/templates.c:713 +#: ../plugins/templates/templates.c:711 #, fuzzy msgid "Save as Template" msgstr "Захаваць як чарнавік" @@ -20894,35 +19833,72 @@ msgid "Drafts based template plugin" msgstr "" #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." msgstr "" #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "TNEF Attachment decoder" +msgid "TNEF Decoder" msgstr "Няма ўкладаньняў" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Inline vCards" +msgstr "Складаныя VCards" + +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "" + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 +#, fuzzy +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Паказаць усю візытоўку" + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162 +#, fuzzy +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Паказаць скарочаную візытоўку" + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222 +#, fuzzy +msgid "There is one other contact." +msgstr "Тут адзін іншы кантакт." + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Тут %d іншы кантакт." +msgstr[1] "Тут %d іншыя кантакты." +msgstr[2] "Тут %d іншых кантактаў." + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252 +#, fuzzy +msgid "Save in Address Book" +msgstr "Захаваць у адраснай кнізе" + #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара." +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "Няма кантактаў" #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "WebDAV contacts" msgstr "Няма кантактаў" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:96 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:107 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 msgid "WebDAV" msgstr "" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:337 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:364 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "" @@ -21009,46 +19985,66 @@ msgid "" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Устаўка ўкладаньня" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "з усімі актыўнымі аддаленымі тэчкамі" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Вэрсія апошняй абноўленай канфігурацыі" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Сьпіс шляхоў для тэчак, якія будуць сынхранізавацца на дыск для працы ў " "адлучаным рэжыме" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "Non-proxy hosts" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 #, fuzzy msgid "Proxy configuration mode" msgstr "Наладзіць абмен з \"Пілётам\"" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 msgid "SOCKS proxy host name" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "SOCKS proxy port" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Secure HTTP proxy host name" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Secure HTTP proxy port" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "" "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " @@ -21056,44 +20052,44 @@ msgid "" "\" respectively." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 #, fuzzy msgid "Sidebar is visible" msgstr "Панель інструмэнтаў бачная" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Абмінаць дыялёг папярэджаньня аб пробнай вэрсіі" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 ../shell/main.c:483 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489 msgid "Start in offline mode" msgstr "Запуск у адлучаным рэжыме" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "Statusbar is visible" msgstr "Панель інструмэнтаў бачная" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 #, fuzzy msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." msgstr "Вэрсія канфігурацыі Evolution, з узроўнямі major/minor/configuration" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "Прадвызначаная вышыня акна, у піксэлях." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "Прадвызначаная шырыня асноўнага акна, у піксэлях." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Прадвызначаная шырыня бакавой панэлі, у піксэлях." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 #, fuzzy msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" @@ -21102,37 +20098,37 @@ msgstr "" "Вэрсія апошняй абноўленай вэрсіі Evolution, з узроўнямі major/minor/" "configuration" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 msgid "The machine name to proxy HTTP through." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 msgid "The machine name to proxy socks through." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "http_host\" that you proxy through." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "secure_host\" that you proxy through." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "socks_host\" that you proxy through." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -21142,7 +20138,7 @@ msgstr "" "\"toolbar\". Калі ўсталяванае значэньне \"toolbar\", стыль кнопак адпавядае " "сыстэмным парамэтрам асяродьдзя GNOME." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "" "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " @@ -21150,63 +20146,63 @@ msgid "" "IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Панель інструмэнтаў бачная" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 #, fuzzy msgid "URL that provides proxy configuration values." msgstr "Вэрсія апошняй абноўленай канфігурацыі" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" "Калі гэты ключ усталяваны, Evolution будзе запускацца ў адлучаным рэжыме." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 #, fuzzy msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "Ці мусяць быць бачныя кнопкі вокнаў." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 #, fuzzy msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Ці мусіць панэль інструмэнтаў быць бачная." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 #, fuzzy msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "Ці мусіць панэль інструмэнтаў быць бачная." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Ці мусіць панэль інструмэнтаў быць бачная." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Калі гэты ключ усталяваны, дыялёг папярэджаньня ў пробных вэрсіях Evolution " "не адлюстроўваецца." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Ці мусяць быць бачныя кнопкі вокнаў." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 msgid "Window button style" msgstr "Стыль кнопак акна" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Кнопкі акна бачныя" @@ -21224,11 +20220,11 @@ msgstr "" "Націсьніце \"Так\" каб закрыць гэтыя далучэньні й працаваць у адлучаным " "рэжыме" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 +#: ../shell/e-shell-importer.c:128 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Выберыце тып імпартаваньня для выкананьня:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:134 +#: ../shell/e-shell-importer.c:131 #, fuzzy msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " @@ -21240,11 +20236,11 @@ msgstr "" "Вы можаце выбраць \"Аўтаматычна\", калі не ведаеце яго, і Evolution " "паспрабуе распазнаць яго сама." -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 +#: ../shell/e-shell-importer.c:135 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Выберыце прызначэньне для гэтага імпарту" -#: ../shell/e-shell-importer.c:144 +#: ../shell/e-shell-importer.c:141 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" @@ -21257,80 +20253,84 @@ msgstr "" "імпартаваць. Калі вы жадаеце паспрабаваць яшчэ раз,\n" "націсьніце клявішу \"Назад\".\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:282 +#: ../shell/e-shell-importer.c:295 msgid "F_ilename:" msgstr "_Назва файла:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:287 +#: ../shell/e-shell-importer.c:300 msgid "Select a file" msgstr "Выберыце файл" -#: ../shell/e-shell-importer.c:296 +#: ../shell/e-shell-importer.c:309 msgid "File _type:" msgstr "_Тып файла:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:332 +#: ../shell/e-shell-importer.c:357 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Імпартаваньне даньняў і усталёвак са _старых праграм" -#: ../shell/e-shell-importer.c:335 +#: ../shell/e-shell-importer.c:360 msgid "Import a _single file" msgstr "Імпартаваньне _асобнага файла" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 +#: ../shell/e-shell-importer.c:743 +msgid "_Import" +msgstr "_Імпарт" + +#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312 #, fuzzy msgid "Evolution Preferences" msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты Evolution" #. To translators: This is the window title and %s is the #. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:328 +#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "Evolution - Эвалюцыя" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Сродкі GNOME для сувязі з \"Пілётам\" не ўсталяваныя на гэтай сыстэме." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:83 -#, c-format -msgid "Error executing %s." +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error executing %s. (%s)" msgstr "Памылка выкананьня %s" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "Bug buddy не ўсталяваны." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:142 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Немагчыма пусьціць Bug buddy." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:938 msgid "translator-credits" msgstr "Віталь Хілько <vk@altlinux.ru>" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:949 #, fuzzy msgid "Evolution Website" msgstr "Праверка Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1170 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1163 msgid "_Work Online" msgstr "_Далучаны рэжым" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1183 ../ui/evolution.xml.h:57 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176 ../ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Work Offline" msgstr "_Адлучаны рэжым" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1196 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1189 msgid "Work Offline" msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме" -#: ../shell/e-shell-window.c:377 +#: ../shell/e-shell-window.c:372 #, fuzzy msgid "" "Evolution is currently online.\n" @@ -21339,11 +20339,11 @@ msgstr "" "Evolution працуе ў далучаным рэжыме. Шчоўкніце па гэтай кнопцы, каб " "працаваць у адлучаным рэжыме." -#: ../shell/e-shell-window.c:384 +#: ../shell/e-shell-window.c:379 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution ў працэсе пераходу да працы ў адлучаным рэжыме." -#: ../shell/e-shell-window.c:391 +#: ../shell/e-shell-window.c:386 #, fuzzy msgid "" "Evolution is currently offline.\n" @@ -21352,54 +20352,54 @@ msgstr "" "Evolution працуе ў адлучаным рэжыме. Шчоўкніце па гэтай кнопцы, каб " "працаваць у далучаным рэжыме." -#: ../shell/e-shell-window.c:785 +#: ../shell/e-shell-window.c:778 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Пераключыцца ў %s" -#: ../shell/e-shell.c:640 +#: ../shell/e-shell.c:634 #, fuzzy msgid "Unknown system error." msgstr "Невядомая сыстэмная памылка." -#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839 +#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld КБ" -#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:313 +#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320 msgid "OK" msgstr "Так" -#: ../shell/e-shell.c:1263 +#: ../shell/e-shell.c:1253 msgid "Invalid arguments" msgstr "Недапушчальныя аргумэнты" -#: ../shell/e-shell.c:1265 +#: ../shell/e-shell.c:1255 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Не атрымалася зарэгістраваць на OAF" -#: ../shell/e-shell.c:1267 +#: ../shell/e-shell.c:1257 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Адсутнічае канфігурацыя базы даньняў" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 msgid "New" msgstr "Стварыць" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103 msgid "New Test" msgstr "Новая праверка" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106 +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104 #, fuzzy msgctxt "New" msgid "_Test" msgstr "_Праверка" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 msgid "Create a new test item" msgstr "Стварыць новы праверачны элемэнт" @@ -21443,7 +20443,7 @@ msgstr "" "вонкавых файлаў у Evolution." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:221 +#: ../shell/main.c:226 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -21486,7 +20486,7 @@ msgstr "" "дастасаваньнем, якое зьяўляецца вынікам нашай цяжкай\n" "працы, і моцна спадзяемся на вашую падтрымку!\n" -#: ../shell/main.c:245 +#: ../shell/main.c:250 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -21494,45 +20494,45 @@ msgstr "" "Дзякуй\n" "Каманда распрацоўшчыкаў Evolution\n" -#: ../shell/main.c:252 +#: ../shell/main.c:257 #, fuzzy msgid "Do not tell me again" msgstr "Болей не пытацца" -#: ../shell/main.c:481 +#: ../shell/main.c:487 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Пуск Evolution з актываваньнем пазначнага кампанэнту" -#: ../shell/main.c:485 +#: ../shell/main.c:491 msgid "Start in online mode" msgstr "Пуск у далучаным рэжыме" -#: ../shell/main.c:488 +#: ../shell/main.c:494 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Прымусова выключыць усе кампанэнты Evolution" -#: ../shell/main.c:492 +#: ../shell/main.c:498 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Прымусова паўторна міграваць з Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:495 +#: ../shell/main.c:501 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Даслаць вывад адладкі усіх кампанэнтаў у файл." -#: ../shell/main.c:497 +#: ../shell/main.c:503 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Забараніць загрузку любых модуляў." -#: ../shell/main.c:499 +#: ../shell/main.c:505 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "" -#: ../shell/main.c:586 +#: ../shell/main.c:614 #, fuzzy msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "Кампанэнт Evolution Mail" -#: ../shell/main.c:614 +#: ../shell/main.c:642 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -21695,7 +20695,7 @@ msgstr "" "\n" "Зьмяніць давер сэртыфікату:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -21704,7 +20704,7 @@ msgstr "" "Паколькі вы давяраеце крыніцы гэтага сэртыфікату, вы давяраеце й " "аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату, калі тут не пазначана інакш" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -21743,7 +20743,7 @@ msgid "Purposes" msgstr "Прызначэньне" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:553 +#: ../smime/lib/e-cert.c:552 msgid "Serial Number" msgstr "Сэрыйны нумар" @@ -21864,7 +20864,7 @@ msgstr "" "вам неабходна прагледзіць сэртыфікат, яго палітыку й працэдуры (калі " "даступныя)." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058 msgid "Certificate" msgstr "Сэртыфікат" @@ -21940,11 +20940,11 @@ msgstr "Арганізацыйная адзінка (OU)" msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Адбітак SHA1" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "Сэртыфікат кліенту SSL" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Сэртыфікат паслужніку SSL" @@ -21991,7 +20991,7 @@ msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Зьмяніць давер да крыніцы" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:654 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 msgid "Certificate already exists" msgstr "Сэртыфікат ужо існуе" @@ -22000,161 +21000,161 @@ msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 +#: ../smime/lib/e-cert.c:407 msgid "Sign" msgstr "Падпісаць" -#: ../smime/lib/e-cert.c:409 +#: ../smime/lib/e-cert.c:408 msgid "Encrypt" msgstr "Зашыфраваць" -#: ../smime/lib/e-cert.c:514 +#: ../smime/lib/e-cert.c:513 msgid "Version" msgstr "Вэрсія" -#: ../smime/lib/e-cert.c:529 +#: ../smime/lib/e-cert.c:528 msgid "Version 1" msgstr "Вэрсія 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:532 +#: ../smime/lib/e-cert.c:531 msgid "Version 2" msgstr "Вэрсія 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:535 +#: ../smime/lib/e-cert.c:534 msgid "Version 3" msgstr "Вэрсія 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:617 +#: ../smime/lib/e-cert.c:616 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 з крыптаваньнем RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:620 +#: ../smime/lib/e-cert.c:619 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 з крыптаваньнем RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:623 +#: ../smime/lib/e-cert.c:622 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 з крыптаваньнем RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:650 +#: ../smime/lib/e-cert.c:649 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 крыптаваньне RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:653 +#: ../smime/lib/e-cert.c:652 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Выкарыстаньне ключу сэртыфікату" -#: ../smime/lib/e-cert.c:656 +#: ../smime/lib/e-cert.c:655 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Тып сэртыфікату Netscape" -#: ../smime/lib/e-cert.c:659 +#: ../smime/lib/e-cert.c:658 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Ідэнтыфікатар ключу крыніцы" -#: ../smime/lib/e-cert.c:671 +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Ідэнтыфікатар аб'екту (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 +#: ../smime/lib/e-cert.c:720 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Ідэнтыфікатар альгарытму" -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 +#: ../smime/lib/e-cert.c:728 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Парамэтры альгарытму" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 +#: ../smime/lib/e-cert.c:750 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Апісаньне публічнага ключа тэмы" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 +#: ../smime/lib/e-cert.c:755 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Альгарытм публічнага ключа тэмы" -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 +#: ../smime/lib/e-cert.c:770 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Публічны ключ тэмы" -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842 +#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Памылка: немагчыма апрацаваць пашырэньне" -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 +#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824 msgid "Object Signer" msgstr "Падпісчык аб'екту" -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 +#: ../smime/lib/e-cert.c:816 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "Крыніца сэртыфікату SSL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 +#: ../smime/lib/e-cert.c:820 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Крыніца сэртыфікату э-пошты" -#: ../smime/lib/e-cert.c:850 +#: ../smime/lib/e-cert.c:848 msgid "Signing" msgstr "Падпісваньне" -#: ../smime/lib/e-cert.c:854 +#: ../smime/lib/e-cert.c:852 msgid "Non-repudiation" msgstr "Няма адмовы" -#: ../smime/lib/e-cert.c:858 +#: ../smime/lib/e-cert.c:856 msgid "Key Encipherment" msgstr "Шыфраваньне ключу" -#: ../smime/lib/e-cert.c:862 +#: ../smime/lib/e-cert.c:860 msgid "Data Encipherment" msgstr "Шыфраваньне даньняў" -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 +#: ../smime/lib/e-cert.c:864 msgid "Key Agreement" msgstr "Пагадненьне ключу" -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 +#: ../smime/lib/e-cert.c:868 msgid "Certificate Signer" msgstr "Падпісчык сэртыфікату" -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 msgid "CRL Signer" msgstr "Падпісчык CRL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 +#: ../smime/lib/e-cert.c:920 msgid "Critical" msgstr "Крытычнае" -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927 +#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925 msgid "Not Critical" msgstr "Некрытычнае" -#: ../smime/lib/e-cert.c:948 +#: ../smime/lib/e-cert.c:946 msgid "Extensions" msgstr "Пашырэньні" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1019 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Алльгарытм подпісу сэртыфікату" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1084 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 msgid "Issuer" msgstr "Крыніца" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1138 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Унікальны ID крыніцы" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1157 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Унікальны ID тэмы" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1200 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Значэньне подпісу сэртыфікату" @@ -22317,7 +21317,7 @@ msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоў msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2725 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719 msgid "Select All" msgstr "Вылучыць усё" @@ -22464,7 +21464,7 @@ msgid "Month" msgstr "Месяц" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 msgid "Next" msgstr "Наступнае" @@ -22472,8 +21472,8 @@ msgstr "Наступнае" msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Прагледзіць выгляд календару ў друку" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 msgid "Previous" msgstr "Папярэдняе" @@ -22803,7 +21803,7 @@ msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" msgid "_Group By Threads" msgstr "Групаваць па абмеркаваньню _тэмы" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 msgid "_Message" msgstr "Па_ведамленьне" @@ -23076,210 +22076,192 @@ msgid "Paste messages from the clipboard" msgstr "Уставіць паведамленьні з буфэра абмену" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -#, fuzzy -msgid "Pos_t New Message to Folder" -msgstr "Даслаць но_вае паведамленьне ў тэчку..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -#, fuzzy -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Даслаць ад_каз..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Даслаць адказ на паведамленьне ў публічную тэчку" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Папярэдняе важнае паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Прагледзіць выгляд паведамленьня ў друку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Print this message" msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 #, fuzzy msgid "Re_direct" msgstr "Пера_накіраваць..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне ад свайго імя" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Скінуць тэкст да ягонага арыгінальнага памеру" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 #, fuzzy msgid "Save the selected messages as a text file" msgstr "Захаваць паведамленьне як файл тэксту" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Тэчка пошуку па _сьпісе рассылкі..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 #, fuzzy msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Тэчка пошуку па атрымоўцах..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Тэчка пошуку па _тэме..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Тэчка пошуку па _адпраўляльніках..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Select _All Text" msgstr "_Вылучыць увесь тэкст" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Select all the text in a message" msgstr "Вылучыць тэкст у паведамленьні" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Усталяваць парамэтры старонкі для вашай выбранай друкаркі" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Паказываць мільгаючы курсор у адлюстраваным паведамленьні" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 #, fuzzy msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Паказаць паведамленьне з усімі загалоўкамі" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 #, fuzzy msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Аднавіць вылучаныя выдаленыя паведамленьні" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Неважнае" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Zoom _Out" msgstr "Маштаб _-" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Attached" msgstr "_Укладзенае" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "_Caret Mode" msgstr "Рэжым _карэткі" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 #, fuzzy msgid "_Clear Flag" msgstr "А_чысьціць сьцяг" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Delete Message" msgstr "_Выдаліць паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Пошук у паведамленьні..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 #, fuzzy msgid "_Flag Completed" msgstr "_Сьцяг \"Выкананае\"" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Go To" msgstr "_Перайсьці да" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Important" msgstr "_Важнае" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Inline" msgstr "_Убудаванае" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Junk" msgstr "_Спам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Load Images" msgstr "_Загрузіць відарысы" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 #, fuzzy msgid "_Message Source" msgstr "Крынічны тэкст паведамленьня" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Next Message" msgstr "_Наступнае паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Normal Size" msgstr "_Звычайны памер" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Not Junk" msgstr "_Не спам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Адкрыць у новым акне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Previous Message" msgstr "_Папярэдняе паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Quoted" msgstr "_Цытаванае" #. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Read" msgstr "_Чытаньне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Save Message..." msgstr "За_хаваць паведамленьне..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Аднавіць паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Unread" msgstr "_Нечытанае" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Маштаб _+" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Zoom In" msgstr "Маштаб _+" @@ -23661,11 +22643,11 @@ msgid "With _Status" msgstr "Са _станам" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -23695,19 +22677,19 @@ msgstr "" "часавую зону.\n" "Карыстайцеся правай клявішай каб паменшыць маштаб." -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 msgid "Collection" msgstr "Збор" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Вызначыць агляды для %s" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 msgid "Define Views" msgstr "Вызначыць агляды" @@ -23717,17 +22699,16 @@ msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Вызначыць агляды для \"%s\"" #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 msgid "Table" msgstr "Табліца" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 msgid "Instance" msgstr "Прыклад" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 msgid "Save Current View" msgstr "Захаваць гэты агляд" @@ -23740,17 +22721,17 @@ msgid "_Replace existing view" msgstr "_Замяніць наяўны агляд" #. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365 msgid "Custom View" msgstr "Свой агляд" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 msgid "Save Custom View" msgstr "Захаваць свой тып агляду" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388 msgid "Define Views..." msgstr "Вызначаныя агляды..." @@ -23759,34 +22740,34 @@ msgstr "Вызначаныя агляды..." msgid "C_urrent View" msgstr "_Агляд" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "Select View: %s" msgstr "Агляд тыдню: %s. %s" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370 msgid "Current view is a customized view" msgstr "" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374 msgid "Save Custom View..." msgstr "Захаваць свой тып агляду..." -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379 #, fuzzy msgid "Save current custom view" msgstr "Захаваць гэты агляд" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393 #, fuzzy msgid "Create or edit views" msgstr "_Стварыць новы агляд" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 msgid "Factory" msgstr "Вытворчасьць" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 msgid "Define New View" msgstr "Вызначыць новы агляд" @@ -23802,64 +22783,185 @@ msgstr "Тып агляду" msgid "Type of view:" msgstr "Тып агляду:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1141 -msgid "Attachment Bar" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 +#, fuzzy +msgid "Attached message" +msgstr "Укладзенае паведамленьне" + +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 +#, fuzzy +msgid "attachment.dat" +msgstr "укладаньне" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Немагчыма загрузіць адрасную кнігу" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Тып зьместу укладаньня." + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Немагчыма адкрыць файл" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 +#, fuzzy +msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Панэль укладаньняў" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Немагчыма выканаць \"%s\": %s\n" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца звычайным файлам" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Тып зьместу укладаньня." -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 msgid "Attachment Properties" msgstr "Уласьцівасьці укладаньня" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 -msgid "File name:" -msgstr "Назва файла:" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "_Назва файла:" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 -msgid "MIME type:" -msgstr "Тып MIME:" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +#, fuzzy +msgid "MIME Type:" +msgstr "Тып MIME" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Прапаноўваць аўтаматычнае адлюстраваньне укладаньня" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +#, fuzzy +msgid "Could not set as background" +msgstr "Усталяваць як _тло" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 +#, fuzzy +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "Немагчыма адкрыць файл" +msgstr[1] "Немагчыма адкрыць файл" +msgstr[2] "Немагчыма адкрыць файл" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 +#, fuzzy +msgid "_Send To..." +msgstr "Даслаць на:" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +#, fuzzy +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "Выберыце тэчку для захаваньня вылучаных укладаньняў..." + +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "Загрузка..." + +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 +#, fuzzy +msgid "Saving" +msgstr "Паўтон" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 +#, fuzzy +msgid "Hide _Attachment Bar" +msgstr "Схаваць _панэль укладаньня" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 +#, fuzzy +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "Паказаць панэль _укладаньня" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +#, fuzzy +msgid "Add Attachment" +msgstr "Укладаньне" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +msgid "A_ttach" +msgstr "_Укласьці" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Захаваць ўкладаньні" +msgstr[1] "Захаваць ўкладаньні" +msgstr[2] "Захаваць ўкладаньні" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 +#, fuzzy +msgid "S_ave All" +msgstr "Захаваць усё" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 +#, fuzzy +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "_Дадаць укладаньне..." + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Адкрыць у %s..." + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Захаваць ўкладаньні" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 msgid "Month Calendar" msgstr "Календар месяцу" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3645 -#: ../widgets/text/e-text.c:3646 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 +#: ../widgets/text/e-text.c:3633 msgid "Fill color" msgstr "Колер запаўненьня" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3652 -#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3660 -#: ../widgets/text/e-text.c:3661 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 +#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 +#: ../widgets/text/e-text.c:3647 msgid "GDK fill color" msgstr "Колер запаўненьня GDK" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3667 -#: ../widgets/text/e-text.c:3668 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 +#: ../widgets/text/e-text.c:3654 msgid "Fill stipple" msgstr "Запаўненьне пункцірам" @@ -23883,26 +22985,25 @@ msgstr "Y1" msgid "Y2" msgstr "Y2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 msgid "Minimum width" msgstr "Мінімальная шырыня" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1418 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1005 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 msgid "Minimum Width" msgstr "Мінімальная шырыня" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 msgid "Spacing" msgstr "Прамежак" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:289 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296 msgid "Now" msgstr "Зараз" @@ -23911,7 +23012,7 @@ msgstr "Зараз" msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Час мусіць быць у фармаце: %s" -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77 +#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Адсоткавае значэньне мусіць быць між 0 і 100, уключна" @@ -24012,157 +23113,100 @@ msgstr "Іншае..." msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Знаказбор" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295 #, fuzzy msgid "Date and Time" msgstr "Поле уводу даты й часу" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315 msgid "Text entry to input date" msgstr "Поле для тэкставага ўводу даты" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Націсьніце гэтую кнопку для адлюстраваньня календара" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379 #, fuzzy msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Выпадальны сьпіс для выбару часу" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455 #, fuzzy msgid "No_w" msgstr "Зараз" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 #, fuzzy msgid "_Today" msgstr "Сёньня" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583 #, fuzzy msgid "Invalid Date Value" msgstr "Несапраўдны подпіс" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1666 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613 #, fuzzy msgid "Invalid Time Value" msgstr "Несапраўдны подпіс" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 -msgid "Expanded" -msgstr "Пашыраны" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 -msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "Ці пашыраны пашыральнік" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Тэкст адмеціны пашыральніку" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 -msgid "Use underline" -msgstr "Выкарыстоўваць падкрэсьленьне" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Калі ўсталяванае, падкрэсьленьне ў тэксьце значыць, што наступны сымбаль " -"будзе выкарыстоўвацца як мнеманічны клявіятурны паскаральнік" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Прастора паміж адмецінай і нашчадкам" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 -msgid "Label widget" -msgstr "Віджэт адмеціны" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Віджэт, які адлюстроўваецца на месцы звычайнай адмеціны пашыральніку" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3390 -msgid "Expander Size" -msgstr "Памер пашыральніку" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3391 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Памер стрэлкі пашыральніку" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Прастора індыкатару" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Прастора вакол стрэлкі пашыральніку" - #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:748 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737 msgid "Advanced Search" msgstr "Адмысловы пошук" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229 msgid "Save Search" msgstr "Захаваць вынікі пошуку" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266 msgid "_Searches" msgstr "По_шук" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 #, fuzzy msgid "Searches" msgstr "По_шук" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 msgid "_Save Search..." msgstr "_Захаваць вынікі пошуку..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:116 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Р_эдагаваць захаваныя вынікі пошуку..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:117 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Адмысловы пошук..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 #, fuzzy msgid "All Accounts" msgstr "Уліковыя запісы" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 #, fuzzy msgid "Current Account" msgstr "Уліковы запіс - крыніца" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:109 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 #, fuzzy msgid "Current Folder" msgstr "Стварыць тэчку" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -#, fuzzy -msgid "Current Message" -msgstr "Друк паведамленьня" - -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:169 +#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 msgid "Choose Image" msgstr "Выберыце відарыс" -#: ../widgets/misc/e-map.c:627 +#: ../widgets/misc/e-map.c:605 msgid "World Map" msgstr "Мапа сьвету" -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 +#: ../widgets/misc/e-map.c:607 #, fuzzy msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " @@ -24180,106 +23224,105 @@ msgstr "Убудаванае" msgid "The button state is online" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102 +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 msgid "Sync with:" msgstr "Сынхранізаваць з:" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110 +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 msgid "Sync Private Records:" msgstr "Сынхранізаваць прыватныя запісы:" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119 +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 msgid "Sync Categories:" msgstr "Сынхранізаваць катэгорыі:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 ../widgets/misc/e-reflow.c:1440 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 msgid "Empty message" msgstr "Пустое паведамленьне" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 ../widgets/misc/e-reflow.c:1447 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443 msgid "Reflow model" msgstr "Мадэль вяртаньня" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 ../widgets/misc/e-reflow.c:1454 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450 msgid "Column width" msgstr "Шырыня слупка" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "По_шук" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 #, fuzzy msgid "Click here to change the search type" msgstr "Шчоўкніце тутака для укладаньня файла" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 msgid "_Search" msgstr "По_шук" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 msgid "_Find Now" msgstr "_Шукаць зараз" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644 msgid "_Clear" msgstr "А_чысьціць" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899 msgid "Item ID" msgstr "ІД пункта" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3567 -#: ../widgets/text/e-text.c:3568 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 ../widgets/text/e-text.c:3555 +#: ../widgets/text/e-text.c:3556 msgid "Text" msgstr "Тэкст" #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053 msgid "Sho_w: " msgstr "" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters -#. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072 #, fuzzy msgid "Sear_ch: " msgstr "По_шук" #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: #. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088 #, fuzzy msgid " i_n " msgstr " і " -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 msgid "Cursor Row" msgstr "Радок курсора" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 msgid "Cursor Column" msgstr "Слупок курсора" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:209 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 msgid "Sorter" msgstr "Упарадкавальнік" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 msgid "Selection Mode" msgstr "Рэжым вылучэньня" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:224 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 msgid "Cursor Mode" msgstr "Рэжым курсора" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 msgid "When de_leted:" msgstr "Калі выда_ленае:" @@ -24303,19 +23346,19 @@ msgstr "<b>Сачэньне за станам</b>" msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "А_ўтаматычна выдаляць дасланыя элемэнты" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "_Стварыць дасланы элемэнт для осачэньня за інфармацыяй" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 msgid "Deli_vered and opened" msgstr "Атрыманае й _разгорнутае" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 msgid "Gene_ral Options" msgstr "Агульныя _можнасьці" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 msgid "" "None\n" "Mail Receipt" @@ -24323,7 +23366,7 @@ msgstr "" "Няма\n" "Паведамленьне аб атрыманьні" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 msgid "" "Normal\n" "Proprietary\n" @@ -24333,15 +23376,15 @@ msgid "" "For Your Eyes Only" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 msgid "R_eply requested" msgstr "Запытаны _адказ" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "С_ачэньне за станам" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 msgid "" "Undefined\n" "High\n" @@ -24353,31 +23396,36 @@ msgstr "" "Стандартны\n" "Нізкі" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 msgid "When acce_pted:" msgstr "_Пры атрыманьні:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When co_mpleted:" msgstr "Пры _завяршэньні:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 msgid "When decli_ned:" msgstr "Пры _адмове:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Wi_thin" msgstr "_У часе" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 msgid "_After:" msgstr "_Пасьля:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 msgid "_All information" msgstr "_Усе зьвесткі" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "_Classification:" +msgstr "_Клясыфікацыя" + #. To translators: This means Delay the message delivery for some time #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 msgid "_Delay message delivery" @@ -24404,47 +23452,27 @@ msgid "_When opened:" msgstr "_Калі распачатае:" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252 +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); #. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258 +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% завершана)" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 #, fuzzy msgid "Click here to go to URL" msgstr "<шчоўкніце тутака для пераходу па спасылцы>" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "Edit Master Category List..." -msgstr "Рэдагаваць асноўны сьпіс катэгорыяў..." - -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 -msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "Элемэнт(ы) належаць наступным _катэгорыям:" - -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "_Даступныя катэгорыі:" - -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 -msgid "categories" -msgstr "катэгорыі" - -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 msgid "popup list" msgstr "выпадальны слупок" -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:63 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 msgid "Selected Column" msgstr "Вылучаны слупок" @@ -24457,23 +23485,23 @@ msgstr "Засяроджаны слупок" msgid "Unselected Column" msgstr "Невылучаны слупок" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1799 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 msgid "Strikeout Column" msgstr "Перакрэсьлены слупок" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1806 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 msgid "Underline Column" msgstr "Падкрэсьлены слупок" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1813 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 msgid "Bold Column" msgstr "Тлусты слупок" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1820 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 msgid "Color Column" msgstr "Каляровы слупок" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1834 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 msgid "BG Color Column" msgstr "Колер тла слупка" @@ -24497,12 +23525,12 @@ msgstr "Без упарадкаваньня" msgid "No grouping" msgstr "Без групаваньня" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "Адлюстроўваць палі" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 msgid "Available Fields" msgstr "Даступныя палі" @@ -24511,7 +23539,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "_Даступныя палі:" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 msgid "Ascending" msgstr "Узрастаючае" @@ -24525,7 +23553,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Ачысьціць усё" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 msgid "Descending" msgstr "Спадальнае" @@ -24589,21 +23617,7 @@ msgstr "_Адлюстроўваць гэтыя палі ў парадку:" msgid "_Sort..." msgstr "У_парадкаваць..." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 -msgid "DnD code" -msgstr "Код тэхналёгіі DnD" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 -msgid "Full Header" -msgstr "Поўны загаловак" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 msgid "Add a column..." msgstr "Дадаць слупок..." @@ -24619,7 +23633,7 @@ msgstr "" "Каб дадаць слупок у вашу табліцу,\n" "перацягніце яго ў патрэбнае месца." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:344 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "%s : %s (%d item)" msgid_plural "%s : %s (%d items)" @@ -24627,7 +23641,7 @@ msgstr[0] "%s : %s (%d элемэнт)" msgstr[1] "%s : %s (%d элемэнт)" msgstr[2] "%s : %s (%d элемэнт)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" @@ -24635,308 +23649,1801 @@ msgstr[0] "%s (%d элемэнт)" msgstr[1] "%s (%d элемэнт)" msgstr[2] "%s (%d элемэнт)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:928 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Альтэрнатыўныя колеры радка" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:935 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Гарызантальныя рысы сеткі" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:942 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Вэртыкальныя рысы сеткі" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:949 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 msgid "Draw focus" msgstr "Засяроджаньне фокусу" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:956 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 msgid "Cursor mode" msgstr "Рэжым курсора" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:963 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 msgid "Selection model" msgstr "Мадэль вылучэньня" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:970 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064 -#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3337 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3338 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 +#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 msgid "Length Threshold" msgstr "Парог даўжыні" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:977 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098 -#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3369 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 +#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 msgid "Uniform row height" msgstr "Агульная вышыня радку" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:984 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 msgid "Frozen" msgstr "Замарожанае" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449 msgid "Customize Current View" msgstr "Свой выгляд" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 #, fuzzy msgid "Sort _Ascending" msgstr "Сартаваць па ўзрастаньню" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 #, fuzzy msgid "Sort _Descending" msgstr "Сартаваць па ўбываньню" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 #, fuzzy msgid "_Unsort" msgstr "Раскідаць" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 #, fuzzy msgid "Group By This _Field" msgstr "Групаваць па гэтым палі" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 #, fuzzy msgid "Group By _Box" msgstr "Групаваць па скрыні" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 #, fuzzy msgid "Remove This _Column" msgstr "Выдаліць гэты слупок" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 #, fuzzy msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Дадаць слупок..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 #, fuzzy msgid "A_lignment" msgstr "Раўнаньне" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 #, fuzzy msgid "B_est Fit" msgstr "Лепшы выгляд" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 #, fuzzy msgid "Format Column_s..." msgstr "Фармат слупкоў..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 #, fuzzy msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Наладзіць бягучы выгляд..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 #, fuzzy msgid "_Sort By" msgstr "Упарадкаваньне" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Свой" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 -#, fuzzy -msgid "Font Description" -msgstr "Апісаньне падзеі" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 -msgid "Sort Info" -msgstr "Зьвесткі аб сартаваньні" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "Дрэва" - -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 msgid "Table header" msgstr "Загаловак табліцы" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 msgid "Table model" msgstr "Мадэль табліцы" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 msgid "Cursor row" msgstr "Радок курсору" -#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3376 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3377 +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 +msgid "Sort Info" +msgstr "Зьвесткі аб сартаваньні" + +#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 msgid "Always search" msgstr "Заўсёды шукаць" -#: ../widgets/table/e-table.c:3345 +#: ../widgets/table/e-table.c:3337 msgid "Use click to add" msgstr "Выкарыстоўваць шчаўчок для даданьня" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 +msgid "Tree" +msgstr "Дрэва" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 msgid "ETree table adapter" msgstr "Адаптар табліцаў ETree" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 msgid "Retro Look" msgstr "Рэтра-выгляд" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3384 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Вывадзіць рысы й пашыральнікі +/-." -#: ../widgets/text/e-text.c:2737 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 +msgid "Expander Size" +msgstr "Памер пашыральніку" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Памер стрэлкі пашыральніку" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2731 msgid "Input Methods" msgstr "Мэтады ўводу" -#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561 +#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 msgid "Event Processor" msgstr "Працэсар падзеяў" -#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575 +#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 msgid "Bold" msgstr "Тлусты" -#: ../widgets/text/e-text.c:3581 ../widgets/text/e-text.c:3582 +#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 msgid "Strikeout" msgstr "Перакрэсьлены" -#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589 +#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 msgid "Anchor" msgstr "Якар" -#: ../widgets/text/e-text.c:3596 ../widgets/text/e-text.c:3597 +#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584 msgid "Justification" msgstr "Раўнаньне" -#: ../widgets/text/e-text.c:3603 ../widgets/text/e-text.c:3604 +#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591 msgid "Clip Width" msgstr "Шырыня адсячэньня" -#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611 +#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 msgid "Clip Height" msgstr "Вышыня адсячэньня" -#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618 +#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 msgid "Clip" msgstr "Адсячэньне" -#: ../widgets/text/e-text.c:3624 ../widgets/text/e-text.c:3625 +#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Запаўняць вобласьць адсячэньня" -#: ../widgets/text/e-text.c:3631 ../widgets/text/e-text.c:3632 +#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 msgid "X Offset" msgstr "Зрух па Х" -#: ../widgets/text/e-text.c:3638 ../widgets/text/e-text.c:3639 +#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 msgid "Y Offset" msgstr "Зрух па Y" -#: ../widgets/text/e-text.c:3674 ../widgets/text/e-text.c:3675 +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 msgid "Text width" msgstr "Шырыня тэксту" -#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 +#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 msgid "Text height" msgstr "Вышыня тэксту" -#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697 +#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 msgid "Use ellipsis" msgstr "Выкарыстоўваць шматкропье" -#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704 +#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 msgid "Ellipsis" msgstr "Шматкропье" -#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711 +#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 msgid "Line wrap" msgstr "Перанос радкоў" -#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718 +#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 msgid "Break characters" msgstr "Сымбалі разрыву" -#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725 +#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 msgid "Max lines" msgstr "Максымум радкоў" -#: ../widgets/text/e-text.c:3746 ../widgets/text/e-text.c:3747 +#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 msgid "Draw borders" msgstr "Вывад рамак" -#: ../widgets/text/e-text.c:3753 ../widgets/text/e-text.c:3754 +#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 msgid "Allow newlines" msgstr "Дазволіць новы радок" -#: ../widgets/text/e-text.c:3760 ../widgets/text/e-text.c:3761 +#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 msgid "Draw background" msgstr "Вывад тла" -#: ../widgets/text/e-text.c:3767 ../widgets/text/e-text.c:3768 +#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 msgid "Draw button" msgstr "Вывад кнопкі" -#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 +#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 msgid "Cursor position" msgstr "Пазыцыя курсора" #. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3782 ../widgets/text/e-text.c:3784 +#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768 msgid "IM Context" msgstr "Кантэкст IM" -#: ../widgets/text/e-text.c:3790 ../widgets/text/e-text.c:3791 +#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 msgid "Handle Popup" msgstr "Кіраваць усплыўным" +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle Attachment Bar" +#~ msgstr "Панэль укладаньняў" + +#, fuzzy +#~ msgid "activate" +#~ msgstr "Прыватнае" + +#~ msgid "3268" +#~ msgstr "3268" + +#~ msgid "389" +#~ msgstr "389" + +#~ msgid "636" +#~ msgstr "636" + +#~ msgid "<b>Type:</b>" +#~ msgstr "<b>Тып:</b> " + +#~ msgid "Add Address Book" +#~ msgstr "Дадаць адрасную кнігу" + +#~ msgid "Anonymously" +#~ msgstr "Ананімна" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Асноўнае" + +#~ msgid "Distinguished name" +#~ msgstr "Удакладненая назва (DN)" + +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "Адрасы э.пошты" + +#~ msgid "Find Possible Search Bases" +#~ msgstr "Пошук магчымых базаў пошуку" + +#~ msgid "Search filter" +#~ msgstr "Фільтр пошуку" + +#~ msgid "Sub" +#~ msgstr "Усе ніжнія ўзроўні" + +#~ msgid "Using email address" +#~ msgstr "Выкарыстоўваць паштовы адрас" + +#~ msgid "Whenever Possible" +#~ msgstr "Калі магчыма" + +#~ msgid "_Add Address Book" +#~ msgstr "_Дадаць адрасную кнігу" + +#~ msgid "MSN Messenger" +#~ msgstr "MSN Messenger" + +#, fuzzy +#~ msgid "Novell GroupWise" +#~ msgstr "Novell Groupwise" + +#~ msgid "_Notes:" +#~ msgstr "_Заўвагі:" + +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "Злучаныя Штаты" + +#~ msgid "Afghanistan" +#~ msgstr "Аўганістан" + +#~ msgid "Albania" +#~ msgstr "Альбанія" + +#~ msgid "Algeria" +#~ msgstr "Альжыр" + +#~ msgid "American Samoa" +#~ msgstr "Амэрыканскае Самоа" + +#~ msgid "Andorra" +#~ msgstr "Андора" + +#~ msgid "Angola" +#~ msgstr "Ангола" + +#~ msgid "Anguilla" +#~ msgstr "Ангуйла" + +#~ msgid "Antarctica" +#~ msgstr "Антарктыка" + +#~ msgid "Antigua And Barbuda" +#~ msgstr "Анціґуа і Барбуда" + +#~ msgid "Argentina" +#~ msgstr "Аргентына" + +#~ msgid "Armenia" +#~ msgstr "Армэнія" + +#~ msgid "Aruba" +#~ msgstr "Аруба" + +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "Аўстралія" + +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "Аўстрыя" + +#~ msgid "Azerbaijan" +#~ msgstr "Азэрбайджан" + +#~ msgid "Bahamas" +#~ msgstr "Багамы" + +#~ msgid "Bahrain" +#~ msgstr "Бахрэйн" + +#~ msgid "Bangladesh" +#~ msgstr "Банглядэш" + +#~ msgid "Barbados" +#~ msgstr "Барбадас" + +#~ msgid "Belarus" +#~ msgstr "Беларусь" + +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "Бэльгія" + +#~ msgid "Belize" +#~ msgstr "Беліз" + +#~ msgid "Benin" +#~ msgstr "Бэнін" + +#~ msgid "Bermuda" +#~ msgstr "Бэрмуды" + +#~ msgid "Bhutan" +#~ msgstr "Бутан" + +#~ msgid "Bolivia" +#~ msgstr "Балівія" + +#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" +#~ msgstr "Босьнія і Ґерцагавіна" + +#~ msgid "Botswana" +#~ msgstr "Батсвана" + +#~ msgid "Bouvet Island" +#~ msgstr "Выспа Боўвіт" + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Бразылія" + +#~ msgid "British Indian Ocean Territory" +#~ msgstr "Брытанская тэрыторыя Індыйскага акіяна" + +#~ msgid "Brunei Darussalam" +#~ msgstr "Брунеі Дарусалям" + +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "Баўгарыя" + +#~ msgid "Burkina Faso" +#~ msgstr "Буркіна Хвасо" + +#~ msgid "Burundi" +#~ msgstr "Бурундзі" + +#~ msgid "Cambodia" +#~ msgstr "Камбоджа" + +#~ msgid "Cameroon" +#~ msgstr "Камэрун" + +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "Канада" + +#~ msgid "Cape Verde" +#~ msgstr "Капа Вэрдэ" + +#~ msgid "Cayman Islands" +#~ msgstr "Кайманавыя выспы" + +#~ msgid "Central African Republic" +#~ msgstr "Цэнтральная Афрыканская Рэспубліка" + +#~ msgid "Chad" +#~ msgstr "Чад" + +#~ msgid "Chile" +#~ msgstr "Чылі" + +#~ msgid "China" +#~ msgstr "Кітай" + +#~ msgid "Christmas Island" +#~ msgstr "Выспа Расства" + +#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" +#~ msgstr "Какосавыя выспы" + +#~ msgid "Colombia" +#~ msgstr "Калюмбія" + +#~ msgid "Comoros" +#~ msgstr "Коморос" + +#~ msgid "Congo" +#~ msgstr "Конга" + +#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" +#~ msgstr "Дэмакратычная Рэспубліка Конга" + +#~ msgid "Cook Islands" +#~ msgstr "Выспы Кука" + +#~ msgid "Costa Rica" +#~ msgstr "Коста-Рыка" + +#~ msgid "Cote d'Ivoire" +#~ msgstr "Котэ дэ Інворэ" + +#~ msgid "Croatia" +#~ msgstr "Харватыя" + +#~ msgid "Cuba" +#~ msgstr "Куба" + +#~ msgid "Cyprus" +#~ msgstr "Кіпр" + +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "Чэская Рэспубліка" + +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "Данія" + +#~ msgid "Djibouti" +#~ msgstr "Джыбуці" + +#~ msgid "Dominica" +#~ msgstr "Дамініка" + +#~ msgid "Dominican Republic" +#~ msgstr "Дамініканская Рэспубліка" + +#~ msgid "Ecuador" +#~ msgstr "Эквадор" + +#~ msgid "Egypt" +#~ msgstr "Эгіпт" + +#~ msgid "El Salvador" +#~ msgstr "Эль Сальвадор" + +#~ msgid "Equatorial Guinea" +#~ msgstr "Экватарыяльная Гвінэя" + +#~ msgid "Eritrea" +#~ msgstr "Эрытрэя" + +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "Эстонія" + +#~ msgid "Ethiopia" +#~ msgstr "Этыёпія" + +#~ msgid "Falkland Islands" +#~ msgstr "Фольклэндскія выспы" + +#~ msgid "Faroe Islands" +#~ msgstr "Выспы Фаро" + +#~ msgid "Fiji" +#~ msgstr "Фіджы" + +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "Фінляндыя" + +#~ msgid "France" +#~ msgstr "Францыя" + +#~ msgid "French Guiana" +#~ msgstr "Француская Гвіяна" + +#~ msgid "French Polynesia" +#~ msgstr "Француская Палінэзія" + +#~ msgid "French Southern Territories" +#~ msgstr "Паўднёвыя Францускія Тэрыторыі" + +#~ msgid "Gabon" +#~ msgstr "Габон" + +#~ msgid "Gambia" +#~ msgstr "Ґамбія" + +#~ msgid "Georgia" +#~ msgstr "Грузія" + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Нямеччына" + +#~ msgid "Ghana" +#~ msgstr "Гана" + +#~ msgid "Gibraltar" +#~ msgstr "Гібральтар" + +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "Грэцыя" + +#~ msgid "Greenland" +#~ msgstr "Грэнляндыя" + +#~ msgid "Grenada" +#~ msgstr "Грэнада" + +#~ msgid "Guadeloupe" +#~ msgstr "Гвадэлупа" + +#~ msgid "Guam" +#~ msgstr "Гуам" + +#~ msgid "Guatemala" +#~ msgstr "Гватэмала" + +#~ msgid "Guernsey" +#~ msgstr "Ґурнесі" + +#~ msgid "Guinea" +#~ msgstr "Гвінэя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Guinea-Bissau" +#~ msgstr "Гвінэя-Бісаў" + +#~ msgid "Guyana" +#~ msgstr "Гаяна" + +#~ msgid "Haiti" +#~ msgstr "Гаіці" + +#~ msgid "Heard And McDonald Islands" +#~ msgstr "Выспы Херда і МакДональда" + +#~ msgid "Holy See" +#~ msgstr "Сьвятое мора" + +#~ msgid "Honduras" +#~ msgstr "Гандурас" + +#~ msgid "Hong Kong" +#~ msgstr "Сян-Ган" + +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "Вугоршчына" + +#~ msgid "Iceland" +#~ msgstr "Ісьляндыя" + +#~ msgid "India" +#~ msgstr "Індыя" + +#~ msgid "Indonesia" +#~ msgstr "Інданэзія" + +#~ msgid "Iran" +#~ msgstr "Іран" + +#~ msgid "Iraq" +#~ msgstr "Ірак" + +#~ msgid "Ireland" +#~ msgstr "Ірляндыя" + +#~ msgid "Isle of Man" +#~ msgstr "Выспа Мэн" + +#~ msgid "Israel" +#~ msgstr "Ізраіль" + +#~ msgid "Italy" +#~ msgstr "Італія" + +#~ msgid "Jamaica" +#~ msgstr "Ямайка" + +#~ msgid "Japan" +#~ msgstr "Японія" + +#~ msgid "Jersey" +#~ msgstr "Джэрсі" + +#~ msgid "Jordan" +#~ msgstr "Ярдан" + +#~ msgid "Kazakhstan" +#~ msgstr "Казахстан" + +#~ msgid "Kenya" +#~ msgstr "Кенія" + +#~ msgid "Kiribati" +#~ msgstr "Кірыбаці" + +#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +#~ msgstr "Карэйская Народная Дэмакратычная Рэспубліка" + +#~ msgid "Korea, Republic Of" +#~ msgstr "Карэйская Рэспубліка" + +#~ msgid "Kuwait" +#~ msgstr "Кувэйт" + +#~ msgid "Kyrgyzstan" +#~ msgstr "Кыргызстан" + +#~ msgid "Laos" +#~ msgstr "Лаос" + +#~ msgid "Latvia" +#~ msgstr "Латвія" + +#~ msgid "Lebanon" +#~ msgstr "Лібан" + +#~ msgid "Lesotho" +#~ msgstr "Лісота" + +#~ msgid "Liberia" +#~ msgstr "Лібэрыя" + +#~ msgid "Libya" +#~ msgstr "Лібія" + +#~ msgid "Liechtenstein" +#~ msgstr "Ліхтэнштэйн" + +#~ msgid "Lithuania" +#~ msgstr "Жамойць" + +#~ msgid "Luxembourg" +#~ msgstr "Люксэмбург" + +#~ msgid "Macao" +#~ msgstr "Макао" + +#~ msgid "Macedonia" +#~ msgstr "Македонія" + +#~ msgid "Madagascar" +#~ msgstr "Мадагаскар" + +#~ msgid "Malawi" +#~ msgstr "Малаўі" + +#~ msgid "Malaysia" +#~ msgstr "Малайзія" + +#~ msgid "Maldives" +#~ msgstr "Мальдзівы" + +#~ msgid "Mali" +#~ msgstr "Малі" + +#~ msgid "Malta" +#~ msgstr "Мальта" + +#~ msgid "Marshall Islands" +#~ msgstr "Маршалавыя выспы" + +#~ msgid "Martinique" +#~ msgstr "Марцінік" + +#~ msgid "Mauritania" +#~ msgstr "Маўрытанія" + +#~ msgid "Mauritius" +#~ msgstr "Маўрыцыюс" + +#~ msgid "Mayotte" +#~ msgstr "Майотэ" + +#~ msgid "Mexico" +#~ msgstr "Мэксыка" + +#~ msgid "Micronesia" +#~ msgstr "Мікранэзія" + +#~ msgid "Moldova, Republic Of" +#~ msgstr "Малдова" + +#~ msgid "Monaco" +#~ msgstr "Манака" + +#~ msgid "Mongolia" +#~ msgstr "Манголія" + +#~ msgid "Montserrat" +#~ msgstr "Мансэрат" + +#~ msgid "Morocco" +#~ msgstr "Марока" + +#~ msgid "Mozambique" +#~ msgstr "Мазамбік" + +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "Маянмар" + +#~ msgid "Namibia" +#~ msgstr "Намібія" + +#~ msgid "Nauru" +#~ msgstr "Науру" + +#~ msgid "Nepal" +#~ msgstr "Нэпал" + +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "Нідэрлянды" + +#~ msgid "Netherlands Antilles" +#~ msgstr "Нідэрляндзкая Антылія" + +#~ msgid "New Caledonia" +#~ msgstr "Новая Каледонія" + +#~ msgid "New Zealand" +#~ msgstr "Новая Зэляндыя" + +#~ msgid "Nicaragua" +#~ msgstr "Нікарагуа" + +#~ msgid "Niger" +#~ msgstr "Нігер" + +#~ msgid "Nigeria" +#~ msgstr "Нігерыя" + +#~ msgid "Niue" +#~ msgstr "Ню" + +#~ msgid "Norfolk Island" +#~ msgstr "Норфалскія выспы" + +#~ msgid "Northern Mariana Islands" +#~ msgstr "Выспы Паўночнае Мар'яны" + +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "Нарвэгія" + +#~ msgid "Oman" +#~ msgstr "Оман" + +#~ msgid "Pakistan" +#~ msgstr "Пакістан" + +#~ msgid "Palau" +#~ msgstr "Палаў" + +#~ msgid "Palestinian Territory" +#~ msgstr "Палестына" + +#~ msgid "Panama" +#~ msgstr "Панама" + +#~ msgid "Papua New Guinea" +#~ msgstr "Папуа Новая Гвінэя" + +#~ msgid "Paraguay" +#~ msgstr "Парагвай" + +#~ msgid "Peru" +#~ msgstr "Перу" + +#~ msgid "Philippines" +#~ msgstr "Філіпіны" + +#~ msgid "Pitcairn" +#~ msgstr "Паткаірн" + +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "Польшча" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Партугалія" + +#~ msgid "Puerto Rico" +#~ msgstr "Пуэрта Рыка" + +#~ msgid "Qatar" +#~ msgstr "Кватэр" + +#~ msgid "Reunion" +#~ msgstr "Прыяднаньне" + +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "Румынія" + +#~ msgid "Russian Federation" +#~ msgstr "Расея" + +#~ msgid "Rwanda" +#~ msgstr "Руанда" + +#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" +#~ msgstr "Сьвятыя Кітс і Нэвіс" + +#~ msgid "Saint Lucia" +#~ msgstr "Санта Лючыо" + +#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +#~ msgstr "Сьвятыя Вінцэнт і Грэнадыны" + +#~ msgid "Samoa" +#~ msgstr "Самоа" + +#~ msgid "San Marino" +#~ msgstr "Сан Марына" + +#~ msgid "Sao Tome And Principe" +#~ msgstr "Сао Том і Прынцып" + +#~ msgid "Saudi Arabia" +#~ msgstr "Саудаўская Арабія" + +#~ msgid "Senegal" +#~ msgstr "Сенегал" + +#~ msgid "Serbia And Montenegro" +#~ msgstr "Сэрбія й Чарнагорыя" + +#~ msgid "Seychelles" +#~ msgstr "Сейшэльскія выспы" + +#~ msgid "Sierra Leone" +#~ msgstr "Сьера Ліонэ" + +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "Сынгапур" + +#~ msgid "Slovakia" +#~ msgstr "Славакія" + +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "Славенія" + +#~ msgid "Solomon Islands" +#~ msgstr "Салямонавыя выспы" + +#~ msgid "Somalia" +#~ msgstr "Сомалія" + +#~ msgid "South Africa" +#~ msgstr "Паўднёвая Афрыка" + +#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +#~ msgstr "Выспы Паўднёвая Джорджыя і Паўднёвы Сандвіч" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "Гішпанія" + +#~ msgid "Sri Lanka" +#~ msgstr "Шры Ланка" + +#~ msgid "St. Helena" +#~ msgstr "Св. Гэлена" + +#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" +#~ msgstr "Сьв. П'ер і Мігель" + +#~ msgid "Sudan" +#~ msgstr "Судан" + +#~ msgid "Suriname" +#~ msgstr "Сурынам" + +#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" +#~ msgstr "Выспы Свальбард і Ян Майен" + +#~ msgid "Swaziland" +#~ msgstr "Свазілэнд" + +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "Швэцыя" + +#~ msgid "Switzerland" +#~ msgstr "Швэйцарыя" + +#~ msgid "Syria" +#~ msgstr "Сірыя" + +#~ msgid "Taiwan" +#~ msgstr "Тайвань" + +#~ msgid "Tajikistan" +#~ msgstr "Таджыкістан" + +#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" +#~ msgstr "Злучаная Рэспубліка Танзанія" + +#~ msgid "Thailand" +#~ msgstr "Тайлянд" + +#~ msgid "Timor-Leste" +#~ msgstr "Тымор-Лестэ" + +#~ msgid "Togo" +#~ msgstr "Того" + +#~ msgid "Tokelau" +#~ msgstr "Такелаў" + +#~ msgid "Tonga" +#~ msgstr "Тонга" + +#~ msgid "Trinidad And Tobago" +#~ msgstr "Трынідад і Табага" + +#~ msgid "Tunisia" +#~ msgstr "Туніс" + +#~ msgid "Turkey" +#~ msgstr "Турцыя" + +#~ msgid "Turkmenistan" +#~ msgstr "Туркмэністан" + +#~ msgid "Turks And Caicos Islands" +#~ msgstr "Турэцкія і Кейкосавыя выспы" + +#~ msgid "Tuvalu" +#~ msgstr "Тувалю" + +#~ msgid "Uganda" +#~ msgstr "Уганда" + +#~ msgid "Ukraine" +#~ msgstr "Украіна" + +#~ msgid "United Arab Emirates" +#~ msgstr "Аб'яднаныя Арабскія Эміраты" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "Злучанае Каралеўства" + +#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" +#~ msgstr "Блізкія да Злучаных штатаў выспы" + +#~ msgid "Uruguay" +#~ msgstr "Уругвай" + +#~ msgid "Uzbekistan" +#~ msgstr "Узбэкістан" + +#~ msgid "Vanuatu" +#~ msgstr "Ванюату" + +#~ msgid "Venezuela" +#~ msgstr "Вэнэсуэла" + +#~ msgid "Viet Nam" +#~ msgstr "Віетнам" + +#~ msgid "Virgin Islands, British" +#~ msgstr "Віргінскія выспы, Брытанія" + +#~ msgid "Virgin Islands, U.S." +#~ msgstr "Вірджынскія выспы, ЗША" + +#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" +#~ msgstr "Выспы Вэліса і Футуна" + +#~ msgid "Western Sahara" +#~ msgstr "Заходняя Сахара" + +#~ msgid "Yemen" +#~ msgstr "Емэн" + +#~ msgid "Zambia" +#~ msgstr "Замбія" + +#~ msgid "Zimbabwe" +#~ msgstr "Зімбабве" + +#~ msgid "AOL Instant Messenger" +#~ msgstr "AOL Instant Messenger" + +#~ msgid "Yahoo Messenger" +#~ msgstr "Yahoo Messenger" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" +#~ msgstr "Yahoo Messenger" + +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "Паслуга" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Імя карыстальніка" + +#~ msgid "Address _2:" +#~ msgstr "Адрас _2:" + +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "_Горад:" + +#~ msgid "Countr_y:" +#~ msgstr "_Краіна:" + +#~ msgid "Full Address" +#~ msgstr "Поўны адрас" + +#~ msgid "_ZIP Code:" +#~ msgstr "_Паштовы індэкс:" + +#~ msgid "Dr." +#~ msgstr "Доктар" + +#~ msgid "Esq." +#~ msgstr "Эскв." + +#~ msgid "I" +#~ msgstr "І" + +#~ msgid "II" +#~ msgstr "II" + +#~ msgid "III" +#~ msgstr "III" + +#~ msgid "Jr." +#~ msgstr "мл." + +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "Спадарычна" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Сп." + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Сп." + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Сп." + +#~ msgid "Sr." +#~ msgstr "Сп." + +#~ msgid "Add IM Account" +#~ msgstr "Дадаць уліковы запіс хуткай дастаўкі паведамленьняў" + +#~ msgid "_Account name:" +#~ msgstr "_Уліковы запіс:" + +#~ msgid "_IM Service:" +#~ msgstr "Паслуга _хуткай дастаўкі:" + +#~ msgid "10 pt. Tahoma" +#~ msgstr "10 пт. Tahoma" + +#~ msgid "8 pt. Tahoma" +#~ msgstr "8 пт. Tahoma" + +#~ msgid "Blank forms at end:" +#~ msgstr "Пустая форма на канцы:" + +#~ msgid "Body" +#~ msgstr "Цела" + +#~ msgid "Bottom:" +#~ msgstr "Унізе:" + +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "Разьмернасьць:" + +#~ msgid "F_ont..." +#~ msgstr "_Шрыфт..." + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Шрыфты" + +#~ msgid "Footer:" +#~ msgstr "Ніжні калёнтытул:" + +#~ msgid "Header/Footer" +#~ msgstr "Верхні/ніжні калёнтытул" + +#~ msgid "Headings" +#~ msgstr "Загалоўкі" + +#~ msgid "Headings for each letter" +#~ msgstr "Загалоўкі для кожнай літары" + +#~ msgid "Height:" +#~ msgstr "Вышыня:" + +#~ msgid "Immediately follow each other" +#~ msgstr "Адно за адным" + +#~ msgid "Include:" +#~ msgstr "Уключае:" + +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Альбом" + +#~ msgid "Left:" +#~ msgstr "Зьлевага:" + +#~ msgid "Letter tabs on side" +#~ msgstr "Закладкі літар збоку" + +#~ msgid "Margins" +#~ msgstr "Палі" + +#~ msgid "Number of columns:" +#~ msgstr "Колькасьць слупкоў:" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Можнасьці" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Арыентацыя" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Старонка" + +#~ msgid "Page Setup:" +#~ msgstr "Усталёўкі старонкі:" + +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "Папера" + +#~ msgid "Paper source:" +#~ msgstr "Крыніца паперы:" + +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Партрэт" + +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "Прыклад:" + +#~ msgid "Print using gray shading" +#~ msgstr "Друк з выкарыстаньнем паўтонаў" + +#~ msgid "Reverse on even pages" +#~ msgstr "Паварочваць на цотных старонках" + +#~ msgid "Right:" +#~ msgstr "Зправа:" + +#~ msgid "Sections:" +#~ msgstr "Падзелы:" + +#~ msgid "Start on a new page" +#~ msgstr "Пачаць з новай старонкі" + +#~ msgid "Style name:" +#~ msgstr "Назва стылю:" + +#~ msgid "Top:" +#~ msgstr "Зьверху:" + +#~ msgid "Width:" +#~ msgstr "Шырыня:" + +#~ msgid "_Font..." +#~ msgstr "_Шрыфт..." + +#~ msgid "after" +#~ msgstr "пасьля" + +#~ msgid "day(s)" +#~ msgstr "дзень(дзён)" + +#~ msgid "end of appointment" +#~ msgstr "канец сустрэчы" + +#~ msgid "hour(s)" +#~ msgstr "гадзіна(ы)" + +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "хвіліна(ы)" + +#~ msgid "Attached message - %s" +#~ msgstr "Укладзенае паведамленьне - %s" + +#~ msgid "<b>%d</b> Attachment" +#~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" +#~ msgstr[0] "<b>%d</b> укладаньне" +#~ msgstr[1] "<b>%d</b> укладаньні" +#~ msgstr[2] "<b>%d</b> укладаньняў" + +#~ msgid "Hide Attachment _Bar" +#~ msgstr "Схаваць _панэль укладаньня" + +#~ msgid "Show Attachment _Bar" +#~ msgstr "Паказаць панэль _укладаньня" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Attachments" +#~ msgstr "Паказаць панэль _укладаньня" + +#, fuzzy +#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" +#~ msgstr "" +#~ "Кнопка укладаньня: Націсьніце прагал каб пераключыць стан панэлі " +#~ "ўкладаньня" + +#, fuzzy +#~ msgid "1 day before appointment" +#~ msgstr "1 дзень да сустрэчы" + +#~ msgid "1 hour before appointment" +#~ msgstr "1 гадзіна да сустрэчы" + +#~ msgid "15 minutes before appointment" +#~ msgstr "15 хвілін да сустрэчы" + +#~ msgid "for" +#~ msgstr "для" + +#~ msgid "<b>Att_endees</b>" +#~ msgstr "<b>_Удзельнікі</b>" + +#~ msgid "C_hange Organizer" +#~ msgstr "_Зьмяніць арганізатара" + +#~ msgid "Co_ntacts..." +#~ msgstr "Ка_нтакты..." + +#~ msgid "forever" +#~ msgstr "заўсёды" + +#~ msgid "month(s)" +#~ msgstr "месяц(ы)" + +#~ msgid "week(s)" +#~ msgstr "тыдзень(і)" + +#~ msgid "year(s)" +#~ msgstr "год(гады)" + +#~ msgid "_Save Selected" +#~ msgstr "Захаваць _вылучанае" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Красавік" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Жнівень" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Сьнежань" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Люты" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Студзень" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Ліпень" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Чэрвень" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Сакавік" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Травень" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Лістапад" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Кастрычнік" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Верасень" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open autosave file" +#~ msgstr "Немагчыма адкрыць файл" + +#~ msgid "_Post-To Field" +#~ msgstr "Поле \"Да_слаць у\"" + +#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +#~ msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Даслаць у\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Subject Field" +#~ msgstr "Поле копіі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" +#~ msgstr "Пераключыць паказ поля стану" + +#~ msgid "_To Field" +#~ msgstr "Поле \"_Каму\"" + +#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" +#~ msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Каму\"" + +#~ msgid "ago" +#~ msgstr "раней" + +#~ msgid "months" +#~ msgstr "месяцы" + +#~ msgid "the current time" +#~ msgstr "бягучы час" + +#~ msgid "the time you specify" +#~ msgstr "пазначаны вамі час" + +#~ msgid "years" +#~ msgstr "гады" + +#, fuzzy +#~ msgid "Retrieving Message..." +#~ msgstr "Атрыманьне паведамленьня \"%s\"" + +#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +#~ msgstr "Выкананае %d %b %Y, %l:%M %p" + +#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +#~ msgstr "ад %B %d, %Y, %l:%M %p" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select folder to save all attachments" +#~ msgstr "Выберыце тэчку для захаваньня ўсіх укладаньняў..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Save Selected..." +#~ msgstr "Захаваць вылучанае..." + +#, fuzzy +#~ msgid "%d at_tachment" +#~ msgid_plural "%d at_tachments" +#~ msgstr[0] "%d укладаньне" +#~ msgstr[1] "%d укладаньні" +#~ msgstr[2] "%d укладаньняў" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_ave" +#~ msgstr "Захаваць" + +#~ msgid "No Attachment" +#~ msgstr "Няма ўкладаньняў" + +#, fuzzy +#~ msgid " (%a, %R %Z)" +#~ msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" + +#, fuzzy +#~ msgid " (%R %Z)" +#~ msgstr "<I> (%R %Z)</I>" + +#~ msgid "View/Bcc menu item is checked" +#~ msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Схаваная копія\" ўсталяваны" + +#~ msgid "View/Bcc menu item is checked." +#~ msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Схаваная копія\" ўсталяваны." + +#~ msgid "View/Cc menu item is checked" +#~ msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Копія\" ўсталяваны" + +#~ msgid "View/Cc menu item is checked." +#~ msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Копія\" ўсталяваны." + +#~ msgid "View/From menu item is checked" +#~ msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Ад\" ўсталяваны" + +#~ msgid "View/From menu item is checked." +#~ msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Ад\" ўсталяваны." + +#~ msgid "View/PostTo menu item is checked" +#~ msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Даслаць у\" ўсталяваны" + +#~ msgid "View/PostTo menu item is checked." +#~ msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Даслаць у\" ўсталяваны." + +#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +#~ msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Адказаць на\" ўсталяваны" + +#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +#~ msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Адказаць на\" ўсталяваны." + +#~ msgid " Ch_eck for Supported Types " +#~ msgstr " Праверка тыпаў, якія падтрымліваюцца " + +#~ msgid "Ch_eck for Supported Types " +#~ msgstr "Праверка тыпаў, якія падтрымліваюцца" + +#~ msgid "Inline" +#~ msgstr "Убудаванае" + +#~ msgid "Quoted" +#~ msgstr "Цытаванае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Drafts Folder" +#~ msgstr "Выбраць тэчку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Sent Folder" +#~ msgstr "Выбраць тэчку" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" +#~ msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне ўсьмешак (smile)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Case _sensitive" +#~ msgstr "Улічваць _рэгістар" + +#~ msgid "F_ind:" +#~ msgstr "_Пошук:" + +#~ msgid "Find in Message" +#~ msgstr "Пошук у паведамленьні" + +#~ msgid "None Selected" +#~ msgstr "Нічога не вылучана" + +#, fuzzy +#~ msgid "Provides core functionality for local address books." +#~ msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для мясцовых календароў." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " +#~ "to play them directly from Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Модуль фарматавальніку для адлюстраваньня гукавых укладаньняў, які " +#~ "дазваляе аднаўляць іх непасрэдна з Evolution." + +#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." +#~ msgstr "" +#~ "Модуль для архіваваньня й аднаўленьня даньняў і парамэтраў Evolution." + +#, fuzzy +#~ msgid "CalDAV Calendar sources" +#~ msgstr "Мясцовыя календары" + +#~ msgid "Provides core functionality for local calendars." +#~ msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для мясцовых календароў." + +#~ msgid "HTTP Calendars" +#~ msgstr "Календары HTTP" + +#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." +#~ msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для календароў webcal і http." + +#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars." +#~ msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для календароў надвор'я." + +#~ msgid "" +#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " +#~ "things to the clipboard." +#~ msgstr "" +#~ "Моуль праверкі, які дэманструе модуль выпадальнага мэню, які дазваляе " +#~ "скапіяваць элемэнты ў буфэр абмену." + +#, fuzzy +#~ msgid "S_pecify the mailbox name" +#~ msgstr "Назва _файла:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." +#~ msgstr "" +#~ "Дазваляе скасаваць падпіску на паштовыя тэчкі ў кантэкстным мэню тэчкі." + +#, fuzzy +#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." +#~ msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара." + +#, fuzzy +#~ msgid "Google sources" +#~ msgstr "Рэсурсы" + +#, fuzzy +#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." +#~ msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара." + +#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." +#~ msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара." + +#~ msgid "Hula Account Setup" +#~ msgstr "Усталяваньне уліковага запісу Hula" + +#, fuzzy +#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." +#~ msgstr "Модуль для падтрымкі функцыяў уліковых запісаў Groupwise." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Import to Calendar" +#~ msgstr "Кап_іяваць у календар..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Import ICS" +#~ msgstr "Імпарт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." +#~ msgstr "Укладаньне для даданьня." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" +#~ msgstr "" +#~ "Сынхранізаваць вылучанае заданьне/календар/адрасную кнігу з Apple iPod" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Tasks :" +#~ msgstr "_Заданьні:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Memos :" +#~ msgstr "Занатоўкі" + +#~ msgid "Allows disabling of accounts." +#~ msgstr "Дазваляе забараняць уліковыя запісы." + +#~ msgid "" +#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " +#~ "mail message." +#~ msgstr "" +#~ "Модуль, які дазваляе ствараць нарады са зьместу паштовага паведамленьне." + +#~ msgid "Con_vert to Meeting" +#~ msgstr "Пераўтварыць у _нараду" + +#~ msgid "Mail to meeting" +#~ msgstr "Паведамленьне ў нараду" + +#~ msgid "" +#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +#~ "message." +#~ msgstr "" +#~ "Модуль, які дазваляе стварэньне заданьняў са зьместу паштовага " +#~ "паведамленьня." + +#~ msgid "Con_vert to Task" +#~ msgstr "Пераў_тварыць у заданьне" + +#~ msgid "A plugin which implements mono plugins." +#~ msgstr "Модуль, які рэалізуе падтрымку модуляў Mono." + +#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +#~ msgstr "Модуль для кіраваньня іншымі модулямі" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose " +#~ "to disable HTML messages.\n" +#~ "\n" +#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Пробны модуль, які дэманструе модуль фарматару, які дазваляе забараніць " +#~ "HTML-паведамленьні.\n" +#~ "\n" +#~ "Гэты модуль - код, які прызначаны толькі для дэманстрацыі.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "SpamAssassin (built-in)" +#~ msgstr "Spamassassin (убудаваны)" + +#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +#~ msgstr "" +#~ "Модуль для захаваньня ўсіх укладаньняў ці частак паведамленьня адначасова." + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Attachments..." +#~ msgstr "Захаваць укладаньні ..." + +#~ msgid "Save all attachments" +#~ msgstr "Захаваць усе ўкладаньні" + +#~ msgid "Select save base name" +#~ msgstr "Выбраць базаваю назву для захаваньня" + +#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +#~ msgstr "" +#~ "Паказвае, ці мусіць альгарытм упарадкаваньня паведамленьняў вяртацца да " +#~ "упарадкаваньня па абмеркаваньню тэмы." + +#, fuzzy +#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." +#~ msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара." + +#, fuzzy +#~ msgid "Pos_t New Message to Folder" +#~ msgstr "Даслаць но_вае паведамленьне ў тэчку..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Post a Repl_y" +#~ msgstr "Даслаць ад_каз..." + +#~ msgid "Post a message to a Public folder" +#~ msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку" + +#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +#~ msgstr "Даслаць адказ на паведамленьне ў публічную тэчку" + +#~ msgid "Attachment Bar" +#~ msgstr "Панэль укладаньняў" + +#~ msgid "Cannot attach file %s: %s" +#~ msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" + +#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +#~ msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца звычайным файлам" + +#~ msgid "MIME type:" +#~ msgstr "Тып MIME:" + +#~ msgid "Suggest automatic display of attachment" +#~ msgstr "Прапаноўваць аўтаматычнае адлюстраваньне укладаньня" + +#~ msgid "Expanded" +#~ msgstr "Пашыраны" + +#~ msgid "Whether or not the expander is expanded" +#~ msgstr "Ці пашыраны пашыральнік" + +#~ msgid "Text of the expander's label" +#~ msgstr "Тэкст адмеціны пашыральніку" + +#~ msgid "Use underline" +#~ msgstr "Выкарыстоўваць падкрэсьленьне" + +#~ msgid "" +#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " +#~ "used for the mnemonic accelerator key" +#~ msgstr "" +#~ "Калі ўсталяванае, падкрэсьленьне ў тэксьце значыць, што наступны сымбаль " +#~ "будзе выкарыстоўвацца як мнеманічны клявіятурны паскаральнік" + +#~ msgid "Space to put between the label and the child" +#~ msgstr "Прастора паміж адмецінай і нашчадкам" + +#~ msgid "Label widget" +#~ msgstr "Віджэт адмеціны" + +#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +#~ msgstr "" +#~ "Віджэт, які адлюстроўваецца на месцы звычайнай адмеціны пашыральніку" + +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "Прастора індыкатару" + +#~ msgid "Spacing around expander arrow" +#~ msgstr "Прастора вакол стрэлкі пашыральніку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Message" +#~ msgstr "Друк паведамленьня" + +#~ msgid "Edit Master Category List..." +#~ msgstr "Рэдагаваць асноўны сьпіс катэгорыяў..." + +#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:" +#~ msgstr "Элемэнт(ы) належаць наступным _катэгорыям:" + +#~ msgid "_Available Categories:" +#~ msgstr "_Даступныя катэгорыі:" + +#~ msgid "categories" +#~ msgstr "катэгорыі" + +#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgstr "%l:%M %p" + +#~ msgid "DnD code" +#~ msgstr "Код тэхналёгіі DnD" + +#~ msgid "Full Header" +#~ msgstr "Поўны загаловак" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font Description" +#~ msgstr "Апісаньне падзеі" + #~ msgid "Addressbook" #~ msgstr "Адрасная кніга" @@ -25026,9 +25533,6 @@ msgstr "Кіраваць усплыўным" #~ msgid "(none)" #~ msgstr "(няма)" -#~ msgid "Primary Email" -#~ msgstr "Першасная Э.пошта" - #~ msgid "Select an Action" #~ msgstr "Выбраць дзеяньне" @@ -25088,9 +25592,6 @@ msgstr "Кіраваць усплыўным" #~ "Уся інфармацыя аб гэтым часопісе будзе зьнішчаная й яе нельга будзе " #~ "аднавіць." -#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса '{0}'?" - #~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" #~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0} запісы часопіса?" @@ -25753,9 +26254,6 @@ msgstr "Кіраваць усплыўным" #~ msgid "E" #~ msgstr "E" -#~ msgid "Content type of the attachment." -#~ msgstr "Тып зьместу укладаньня." - #~ msgid "The filename to display in the mail." #~ msgstr "Назва файла для адлюстраваньня ў лісьце." @@ -25782,9 +26280,6 @@ msgstr "Кіраваць усплыўным" #~ msgid "_All day Event" #~ msgstr "Падзея _усяго дня" -#~ msgid "Customize My Evolution" -#~ msgstr "Наладзіць Evolution" - #~ msgid "Reply to _All..." #~ msgstr "Адказаць _усім..." |