diff options
author | OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp> | 2013-05-02 19:56:08 +0800 |
---|---|---|
committer | Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org> | 2013-05-02 19:56:51 +0800 |
commit | dfd3e705779aaf46ddb115fe6bf959d2e5406732 (patch) | |
tree | acdb7c1de19fef981d009bca2ce2ab8c782bc6f3 /po | |
parent | 5bcd2066f486e61d1c4f6d2b4d6e48e3776890d8 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-dfd3e705779aaf46ddb115fe6bf959d2e5406732.tar gsoc2013-evolution-dfd3e705779aaf46ddb115fe6bf959d2e5406732.tar.gz gsoc2013-evolution-dfd3e705779aaf46ddb115fe6bf959d2e5406732.tar.bz2 gsoc2013-evolution-dfd3e705779aaf46ddb115fe6bf959d2e5406732.tar.lz gsoc2013-evolution-dfd3e705779aaf46ddb115fe6bf959d2e5406732.tar.xz gsoc2013-evolution-dfd3e705779aaf46ddb115fe6bf959d2e5406732.tar.zst gsoc2013-evolution-dfd3e705779aaf46ddb115fe6bf959d2e5406732.zip |
l10n: Update Japanese translation
Fix typo
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 740 |
1 files changed, 369 insertions, 371 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-25 14:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-25 21:41+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-30 17:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-01 21:34+0900\n" "Last-Translator: OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "記念日(_A):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197 msgid "Anniversary" msgstr "記念日" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "記念日" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:128 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:128 msgid "Birthday" msgstr "誕生日" @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "仕事" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3660 msgid "Other" msgstr "その他" @@ -514,15 +514,15 @@ msgstr "連絡先を削除する際にエラーが発生しました" msgid "Contact Editor - %s" msgstr "連絡先エディター - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3476 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "この連絡先の画像を選択してください" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3478 msgid "_No image" msgstr "画像なし(_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3810 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -530,28 +530,28 @@ msgstr "" "連絡先データが間違っています:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' の書式が間違っています" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3824 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "'%s' は未来の日付になり得ません" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3832 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' の書式が間違っています" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3859 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3868 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' は空です" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3874 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3883 msgid "Invalid contact." msgstr "連絡先が正しくありません。" @@ -762,9 +762,9 @@ msgstr "メールが次で始まる" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 msgid "Any field contains" msgstr "いずれかの項目が次を含む" @@ -984,7 +984,7 @@ msgid "Title" msgstr "敬称 (前つけ)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "役割" @@ -1142,22 +1142,22 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "メールアドレスのコピー(_E)" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "メールアドレスをクリップボードにコピー" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301 msgid "_Send New Message To..." msgstr "新しいメッセージの送信(_S)..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "このアドレスにメールのメッセージを送信" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "クリックすると %s さんにメールします" @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "場所の情報はありません。" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076 #, fuzzy #| msgid "Evolution Restore" msgid "Evolution Reminders" @@ -1555,24 +1555,11 @@ msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "%d個のリマインダーがあります" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution のカレンダーではメール通知式のリマインダーは\n" -"まだサポートしていませんが、このリマインダーはメール送信\n" -"の設定がされていました。その代わりに Evolution は\n" -"通常のリマインダーのダイアログを表示します。" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" @@ -1587,7 +1574,7 @@ msgstr "" "\n" "本当に、このプログラムを起動してもよろしいですか?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "このメッセージを二度と表示しない" @@ -2021,19 +2008,19 @@ msgid "is not" msgstr "が次ではない" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "公開" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "非公開" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "機密" @@ -2331,15 +2318,15 @@ msgstr "現在のウィンドウを閉じます" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322 -#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323 +#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:130 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 msgid "Copy the selection" msgstr "選択した連絡先/予定をコピーします" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 -#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137 +#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:137 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 msgid "Cut the selection" msgstr "選択した連絡先/予定を切り取ります" @@ -2355,7 +2342,7 @@ msgstr "ヘルプを表示する" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1189 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 -#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144 +#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:144 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 msgid "Paste the clipboard" msgstr "クリップボードへ貼り付けます" @@ -2908,7 +2895,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "日付の選択" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 msgid "Select _Today" msgstr "今日にする(_T)" @@ -3251,7 +3238,7 @@ msgstr "高い" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1681 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1900 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 #: ../mail/message-list.c:1256 msgid "Normal" @@ -3320,8 +3307,8 @@ msgstr "キャンセル済み" #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3520 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3714 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 @@ -3507,7 +3494,7 @@ msgstr "%Y年%B%e日 %A" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2316 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147 @@ -3539,7 +3526,7 @@ msgstr "%Y年%B%e日" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2332 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2337 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183 @@ -3692,7 +3679,7 @@ msgid "Start date" msgstr "開始日" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 @@ -3765,7 +3752,7 @@ msgstr "オブジェクトの更新" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" @@ -3774,21 +3761,21 @@ msgstr "主催者: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "主催者: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "場所: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "時刻: %s %s" @@ -3802,7 +3789,8 @@ msgstr "開始日" msgid "End Date" msgstr "終了日" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1073 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235 @@ -3813,56 +3801,56 @@ msgstr "終了日" msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1683 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1902 msgid "Recurring" msgstr "繰り返し" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1685 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1904 msgid "Assigned" msgstr "割当て済み" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3655 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983 msgid "Accepted" msgstr "受諾済" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3656 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989 msgid "Declined" msgstr "辞退済" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3463 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3657 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "Tentative" msgstr "仮承認" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3658 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992 msgid "Delegated" msgstr "委任済" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3465 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3659 msgid "Needs action" msgstr "要アクション" @@ -3912,14 +3900,14 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1581 ../calendar/gui/e-week-view.c:1500 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1586 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503 #: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 #: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 msgid "am" msgstr "午前" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1584 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1589 ../calendar/gui/e-week-view.c:1506 #: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 #: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 msgid "pm" @@ -3931,13 +3919,13 @@ msgstr "午後" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2299 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2304 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 msgid "%A %d %B" msgstr "%B%e日 %A" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2942 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2947 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "第%d週" @@ -4042,11 +4030,11 @@ msgstr "不参加者" msgid "Needs Action" msgstr "要アクション" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 msgid "Attendee " msgstr "出席者 " -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "返信の有無" @@ -4055,17 +4043,17 @@ msgstr "返信の有無" msgid "In Process" msgstr "進行中" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1905 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "サーバー %s にユーザー %s でスケジュール情報にアクセスするためのパスワードを入力してください" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1915 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "失敗しました。原因: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341 #: ../smime/gui/component.c:55 msgid "Enter password" @@ -4203,7 +4191,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "クリップボードからメモを貼り付けます" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 msgid "Delete selected memos" msgstr "選択したメモを削除します" @@ -4248,7 +4236,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "クリップボードからタスクを貼り付けます" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 msgid "Delete selected tasks" msgstr "選択したタスクを削除します" @@ -4267,12 +4255,12 @@ msgstr "タイムゾーンの選択" msgid "%d %B" msgstr "%B%e日" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2319 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2320 msgid "Purging" msgstr "抹消中" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 msgid "An organizer must be set." msgstr "主催者をセットしてください" @@ -4280,23 +4268,23 @@ msgstr "主催者をセットしてください" msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "最低一名の出席者が必要です" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089 msgid "Event information" msgstr "イベントの情報" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092 msgid "Task information" msgstr "タスクの情報" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 msgid "Memo information" msgstr "メモの情報" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113 msgid "Free/Busy information" msgstr "スケジュールの情報" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 msgid "Calendar information" msgstr "カレンダーの情報" @@ -4304,7 +4292,7 @@ msgstr "カレンダーの情報" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "受諾済" @@ -4313,7 +4301,7 @@ msgstr "受諾済" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "(仮)受諾済" @@ -4325,7 +4313,7 @@ msgstr "(仮)受諾済" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "辞退済" @@ -4334,7 +4322,7 @@ msgstr "辞退済" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "委任済" @@ -4342,7 +4330,7 @@ msgstr "委任済" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "更新済" @@ -4350,7 +4338,7 @@ msgstr "更新済" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -4358,7 +4346,7 @@ msgstr "キャンセル" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "更新" @@ -4366,31 +4354,31 @@ msgstr "更新" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "反対案" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "スケジュールの情報 (%s から %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar 情報" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1145 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "リソースを予約できません。新しいイベントが他のとかちあってます。" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1150 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to book a resource, error: " msgid "Unable to book a resource, error: %s" msgstr "リソースを予約できません。エラー: " -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "イベントに出席しなければなりません。" @@ -6748,14 +6736,6 @@ msgstr "メールや連絡先、予定などを管理します" msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" msgstr "" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Email Settings" -msgstr "メール設定" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "メールアカウントを設定" - #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Enable address formatting" @@ -9368,42 +9348,42 @@ msgstr "ビューの種類:" msgid "Type of View" msgstr "ビューの種類" -#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313 +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:247 +#: ../e-util/e-activity.c:256 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (キャンセルされた)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:250 +#: ../e-util/e-activity.c:259 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (完了)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:253 +#: ../e-util/e-activity.c:262 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (実行待ち)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:257 +#: ../e-util/e-activity.c:266 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (キャンセルされた)" -#: ../e-util/e-activity.c:259 +#: ../e-util/e-activity.c:268 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../e-util/e-activity.c:264 +#: ../e-util/e-activity.c:273 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% 完了)" @@ -9433,7 +9413,7 @@ msgstr "ファイル名(_I):" msgid "MIME Type:" msgstr "MIME 型" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:481 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "添付ファイルを自動的に表示するか提示する(_S)" @@ -9476,21 +9456,21 @@ msgstr "添付ファイルバーを隠す(_B)" msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "添付ファイルバーを表示する(_B)" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:429 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:461 msgid "Add Attachment" msgstr "添付ファイルの追加" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:432 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 msgid "A_ttach" msgstr "添付する(_T)" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:495 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:535 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "添付ファイルの保存" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:564 ../e-util/e-attachment.c:1841 #: ../e-util/e-attachment.c:2477 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" @@ -9745,7 +9725,7 @@ msgstr "今" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 msgid "Today" msgstr "今日" @@ -10367,9 +10347,9 @@ msgstr "検索(_S)" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 msgid "Any Category" msgstr "任意のカテゴリ" @@ -10857,51 +10837,51 @@ msgstr "UTC" msgid "Click here to go to URL" msgstr "ここをクリックすると URL へジャンプします" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274 msgid "_Copy Link Location" msgstr "リンク先のコピー(_C)" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "リンク先をクリップボードにコピーします。" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "リンクをブラウザーで開く(_O)" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "リンクをブラウザーで開きます" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294 msgid "_Copy Email Address" msgstr "メールアドレスのコピー(_C)" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311 msgid "_Copy Image" msgstr "画像をコピー(_C)" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "画像をクリップボードにコピーします。" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 -#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419 +#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297 msgid "Select all text and images" msgstr "すべてのテキストと画像を選択します" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086 -#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964 +#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "クリックすると %s さんを呼び出します" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "クリックするとメールアドレスの表示/非表示を切り替えます" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "クリックすると %s を開きます" @@ -11127,7 +11107,7 @@ msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d通のメッセージの保存中" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1905 ../mail/em-folder-utils.c:610 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1927 ../mail/em-folder-utils.c:610 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "無効なフォルダー URI : '%s'" @@ -11172,32 +11152,32 @@ msgstr "メッセージの送信中" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107 msgid "Inbox" msgstr "受信箱" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 msgid "Drafts" msgstr "草案" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 msgid "Outbox" msgstr "送信トレイ" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 msgid "Sent" msgstr "送信済み" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377 #: ../plugins/templates/templates.c:1387 @@ -11375,7 +11355,7 @@ msgstr "デフォルトに戻す(_R)" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:473 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." -msgstr "アカウント名をドラッグ&ドロップしてして並べかえることができます。" +msgstr "アカウント名をドラッグ&ドロップして並べかえることができます。" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:518 msgid "De_fault" @@ -11394,7 +11374,7 @@ msgstr "アカウント名" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3707 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3734 #: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Default" msgstr "デフォルト" @@ -11604,6 +11584,7 @@ msgstr "メールの受信" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 #: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 @@ -11922,7 +11903,7 @@ msgstr "メーリングリストで常に Reply-To: を無視する(_A)" msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "メッセージの取得に失敗しました:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2914 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2941 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "メッセージ '%s' を取得中" @@ -12284,7 +12265,7 @@ msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "選択したメッセージに削除マークを付けます" #: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196 msgid "Reply to _All" msgstr "全員へ返信(_A)" @@ -12466,47 +12447,47 @@ msgstr "メッセージのヘッダー情報(_H)" msgid "Show messages with all email headers" msgstr "メールヘッダーも含めてメッセージをすべて表示します" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2920 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2947 #, fuzzy msgid "Retrieving message" msgstr "%d通のメッセージの受信中" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3900 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3927 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 msgid "_Forward" msgstr "転送(_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3901 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3928 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "選択したメッセージを誰かに転送します" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3920 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3947 msgid "Group Reply" msgstr "グループに返信" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3921 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3948 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "メーリングリスト、あるいはすべての宛先に返信します" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4014 ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Delete" msgstr "削除する" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4020 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4047 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "Next" msgstr "次へ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4024 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4051 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "Previous" msgstr "前へ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4033 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4060 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "返信" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4751 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4778 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "フォルダー '%s'" @@ -12528,7 +12509,7 @@ msgid "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delet msgid_plural "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?" msgstr[0] "フォルダー '%s' には %u 通の重複したメッセージがあります。これを本当に削除しますか?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1614 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1624 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "メッセージの保存" @@ -12538,12 +12519,12 @@ msgstr[0] "メッセージの保存" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1635 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1645 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "メッセージ" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2089 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2099 #, fuzzy msgid "Parsing message" msgstr "%d通のメッセージの保存中" @@ -13581,7 +13562,7 @@ msgid "Mail Headers Table" msgstr "メールヘッダーの一覧" #: ../mail/mail-config.ui.h:101 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Date/Time Format" msgstr "日付/時刻の形式" @@ -14465,15 +14446,15 @@ msgid "Follow-up" msgstr "フォローアップ" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4638 ../mail/message-list.c:5042 +#: ../mail/message-list.c:4698 ../mail/message-list.c:5102 msgid "Generating message list" msgstr "メッセージの一覧の作成中" -#: ../mail/message-list.c:4872 +#: ../mail/message-list.c:4932 msgid "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show message filter from the drop down list above or by running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or by changing the query above." msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:4877 +#: ../mail/message-list.c:4937 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "このフォルダーにメッセージはありません。" @@ -14537,24 +14518,24 @@ msgid "Body contains" msgstr "メッセージの本文" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139 msgid "_Table column:" msgstr "表の項目(_T):" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 msgid "Address formatting" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 msgid "_Format address according to standard of its destination country" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 msgid "Autocompletion" msgstr "自動補完" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "自動補完した連絡先にメールアドレスを表示する(_S)" @@ -14674,9 +14655,9 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "選択したアドレス帳の連絡先を別へコピーします" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 msgid "_Rename..." msgstr "名前の変更(_R)..." @@ -14750,22 +14731,22 @@ msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "選択した連絡先へメールを送信します" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 msgid "_Actions" msgstr "アクション(_A)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 msgid "_Preview" msgstr "プレビュー(_P)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" @@ -14795,8 +14776,8 @@ msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "連絡先プレビューウィンドウに地図を表示する" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 msgid "_Classic View" msgstr "クラッシックな表示(_C)" @@ -14806,8 +14787,8 @@ msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "連絡先の一覧の下に連絡先のプレビューを表示します" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "_Vertical View" msgstr "縦型の表示(_V)" @@ -14817,16 +14798,16 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "連絡先の一覧の横に連絡先のプレビューを表示します" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 msgid "Unmatched" msgstr "該当しないもの" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 #: ../shell/e-shell-content.c:657 msgid "Advanced Search" @@ -15445,7 +15426,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "24 時間制(_2)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 msgid "Work Week" msgstr "平日" @@ -15609,7 +15590,7 @@ msgid "_Appointment" msgstr "予定(_A)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 msgid "Create a new appointment" msgstr "新しい予定を作成します" @@ -15637,7 +15618,7 @@ msgid "Cale_ndar" msgstr "カレンダー(_N)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 msgid "Create a new calendar" msgstr "新しいカレンダーを作成します" @@ -15645,15 +15626,15 @@ msgstr "新しいカレンダーを作成します" msgid "Calendar and Tasks" msgstr "カレンダーとタスク" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:565 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "カレンダーの選択" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:868 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "%s のカレンダーを開く" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:569 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "カレンダーの選択" + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 msgid "Calendar Properties" msgstr "カレンダーのプロパティ" @@ -15668,334 +15649,334 @@ msgstr "この操作は選択したイベントより古いイベントをすべ msgid "Purge events older than" msgstr "次より古いイベントを抹消する: " -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 msgid "Copying Items" msgstr "アイテムのコピー中" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 msgid "Moving Items" msgstr "アイテムの移動中" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 msgid "event" msgstr "イベント" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 msgid "Save as iCalendar" msgstr "iCalendar 形式で保存" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 msgid "_Copy..." msgstr "コピー(_C)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "D_elete Calendar" msgstr "カレンダーの削除(_E)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "選択したカレンダーを削除" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 msgid "Go Back" msgstr "前へ戻る" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Go Forward" msgstr "次へ進む" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 msgid "Select today" msgstr "今日に移動します" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 msgid "Select _Date" msgstr "日付の選択(_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "Select a specific date" msgstr "指定した日に移動します" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 msgid "_New Calendar" msgstr "新しいカレンダー(_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 msgid "Purg_e" msgstr "抹消(_E)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "古い予定と会議を完全に削除します" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 msgid "Re_fresh" msgstr "更新(_F)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "選択したカレンダーを更新" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "選択したカレンダーの名前を変更します" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "Find _next" msgstr "次を検索(_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "現在検索中の文字列の次の出現位置を検索" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Find _previous" msgstr "前を検索(_P)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "現在検索中の文字列の前の出現位置を検索" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 msgid "Stop _running search" msgstr "実行中の検索を中止(_R)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 msgid "Stop currently running search" msgstr "現在実行中の検索を中止する" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "このカレンダーだけ表示する(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "カレンダーへコピー(_Y)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "会議の委任(_D)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 msgid "_Delete Appointment" msgstr "予定を削除(_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Delete selected appointments" msgstr "選択した予定を削除します" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "このイベントの削除(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 msgid "Delete this occurrence" msgstr "このイベントを削除します" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "すべてのイベントの削除(_U)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 msgid "Delete all occurrences" msgstr "すべてのイベントを削除します" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 msgid "New All Day _Event..." msgstr "新しい終日のイベント(_E)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514 msgid "Create a new all day event" msgstr "新しい終日の予定を作成します" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "iCalendar 形式で転送(_F)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 msgid "New _Meeting..." msgstr "新しい会議(_M)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528 msgid "Create a new meeting" msgstr "新しい会議を作成します" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "カレンダーへ移動(_V)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 msgid "New _Appointment..." msgstr "新しい予定(_A)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "このイベントを移動可能にする(_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 msgid "_Open Appointment" msgstr "予定を開く(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 msgid "View the current appointment" msgstr "現在の予定の表示" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 msgid "_Reply" msgstr "返信(_R)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "会議のスケジュール(_S)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "約束を会議に変更します" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "約束へ変更(_E)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "会議を約束へ変更します" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589 msgid "Quit" msgstr "終了" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 msgid "Day" msgstr "日" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 msgid "Show one day" msgstr "1日を表示します" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 msgid "List" msgstr "一覧" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 msgid "Show as list" msgstr "一覧形式で表示します" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 msgid "Month" msgstr "月" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 msgid "Show one month" msgstr "1ヶ月を表示します" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 msgid "Week" msgstr "週" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 msgid "Show one week" msgstr "1週間を表示します" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 msgid "Show one work week" msgstr "平日1週間を表示します" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 msgid "Active Appointments" msgstr "実行中の予定" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "次の7日間の予定" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768 #, fuzzy msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "5回以下" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 msgid "Description contains" msgstr "説明が次のものを含む" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 msgid "Summary contains" msgstr "サマリが次のものを含む" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818 msgid "Print this calendar" msgstr "このカレンダーを印刷します" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "印刷されるカレンダーのプレビューを表示します" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "iCalendar 形式で保存(_S)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924 msgid "Go To" msgstr "移動" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545 msgid "memo" msgstr "メモ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 msgid "New _Memo" msgstr "新しいメモ(_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 msgid "Create a new memo" msgstr "新しいメモを作成します" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 msgid "_Open Memo" msgstr "メモを開く(_O)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 msgid "View the selected memo" msgstr "選択したメモを表示します" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 msgid "Open _Web Page" msgstr "ウェブページを開く(_W)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851 msgid "Print the selected memo" msgstr "選択したメモを印刷します" @@ -16029,22 +16010,22 @@ msgstr "" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662 msgid "task" msgstr "タスク" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 msgid "_Assign Task" msgstr "タスクの割当て(_A)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 msgid "_Mark as Complete" msgstr "完了としてマーク(_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "選択したタスクに完了マークを付与します" @@ -16053,33 +16034,33 @@ msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "未完了としてマーク(_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "選択したタスクに未完とのマークを付与します" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 msgid "New _Task" msgstr "新しいタスク(_T)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 msgid "Create a new task" msgstr "新しいタスクを作成します" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 msgid "_Open Task" msgstr "タスクを開く(_O)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 msgid "View the selected task" msgstr "選択したタスクを表示します" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 msgid "Print the selected task" msgstr "選択したタスクを印刷します" @@ -16108,19 +16089,19 @@ msgid "Memo Li_st" msgstr "メモの一覧(_S)" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 msgid "Create a new memo list" msgstr "新しいメモの一覧を作成します" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:499 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "メモの一覧の選択" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:755 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "%s のメモを開きます" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:504 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "メモの一覧の選択" + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 msgid "Print Memos" @@ -16130,63 +16111,63 @@ msgstr "メモの印刷" msgid "Memo List Properties" msgstr "タスクの一覧のプロパティ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 msgid "_Delete Memo" msgstr "メモの削除(_D)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 msgid "_Find in Memo..." msgstr "メモから検索(_F)..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "表示したメモに含まれる文字列を検索します" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 msgid "D_elete Memo List" msgstr "メモの一覧の削除(_E)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "選択したメモの一覧を削除します" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 msgid "_New Memo List" msgstr "新しいメモの一覧(_N)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "選択したメモの一覧を更新" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "選択したメモの一覧の名前を変更" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "このメモの一覧だけ表示(_O)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 msgid "Memo _Preview" msgstr "メモのプレビュー(_P)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 msgid "Show memo preview pane" msgstr "メモのプレビューペインを表示するかどうか" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "メモの一覧の下にメモのプレビューを表示します" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "メモの一覧の横にメモのプレビューを表示します" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837 msgid "Print the list of memos" msgstr "メモの一覧を印刷します" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "印刷するメモの一覧のプレビューを表示します" @@ -16198,14 +16179,14 @@ msgstr "複数のメモの削除" msgid "Delete Memo" msgstr "メモの削除" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:462 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d個のメモ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:639 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:466 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:636 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d個 選択済" @@ -16235,19 +16216,19 @@ msgid "Tas_k List" msgstr "タスクの一覧(_K)" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 msgid "Create a new task list" msgstr "新しいタスクの一覧を作成します" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:499 -msgid "Task List Selector" -msgstr "タスクの一覧の選択" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:755 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "Opening task list '%s'" msgstr "%s のタスクを開きます" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:504 +msgid "Task List Selector" +msgstr "タスクの一覧の選択" + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 msgid "Print Tasks" @@ -16257,7 +16238,7 @@ msgstr "タスクの印刷" msgid "Task List Properties" msgstr "タスクの一覧のプロパティ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" @@ -16267,99 +16248,99 @@ msgstr "" "\n" "本当にこれらのタスクを削除しますか?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613 msgid "Do not ask me again" msgstr "次回からこのメッセージを表示しない" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "_Delete Task" msgstr "タスク削除(_D)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 msgid "_Find in Task..." msgstr "タスクから検索(_F)..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "表示されているタスクから文字列を検索します" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Copy..." msgstr "コピー..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 msgid "D_elete Task List" msgstr "タスクの一覧の削除(_E)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 msgid "Delete the selected task list" msgstr "選択したタスクの一覧を削除します" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 msgid "_New Task List" msgstr "新しいタスクの一覧(_N)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "選択したタスクの一覧を更新" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 msgid "Rename the selected task list" msgstr "選択したタスクの一覧の名前を変更" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "このタスクの一覧だけ表示(_O)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "未完了としてマーク(_K)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 msgid "Delete completed tasks" msgstr "完了したタスクを削除します" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 msgid "Task _Preview" msgstr "タスクのプレビュー(_P)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 msgid "Show task preview pane" msgstr "タスクのプレビューペインを表示する" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "タスクの一覧の下にタスクのプレビューを表示します" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "タスクの一覧の横にタスクのプレビューを表示します" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 msgid "Active Tasks" msgstr "実行中のタスク" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 msgid "Completed Tasks" msgstr "完了したタスク" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "次の7日間のタスク" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979 msgid "Overdue Tasks" msgstr "期限を過ぎたタスク" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "添付ありのタスク" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 msgid "Print the list of tasks" msgstr "タスクの一覧を印刷します" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "タスクの一覧の印刷プレビューを表示します" @@ -16371,11 +16352,11 @@ msgstr "タスクを削除" msgid "Delete Task" msgstr "タスクを委任" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:524 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:521 msgid "Expunging" msgstr "抹消" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:635 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -17617,60 +17598,60 @@ msgstr "すべてのアカウントの検索" msgid "Account Search" msgstr "アカウントの検索" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] " 選択済 %d通、" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "削除済 %d通" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "ジャンク %d通" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "草案 %d通" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "未送信 %d通" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "送信済 %d通" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "未読 %d通, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "合計 %d通" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104 msgid "Trash" msgstr "ゴミ箱" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1520 msgid "Send / Receive" msgstr "送信 / 受信" @@ -18273,35 +18254,35 @@ msgstr "添付し忘れの防止" msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "メールのメッセージに添付し忘れた時に通知します。" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:638 ../plugins/bbdb/bbdb.c:647 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "連絡先の自動生成" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:662 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "メッセージを送ったらアドレス帳に登録する(_A)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:670 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "連絡先の自動登録に使用するアドレス帳を選択してください:" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:687 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "インスタントメッセンジャーの連絡先" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:702 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "Pidgin の仲間リストから連絡先とその画像を同期(_S)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Pidgin の仲間リストとして使用するアドレス帳を選択してください:" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:723 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "今すぐ仲間リストを同期する(_B)" @@ -20273,6 +20254,23 @@ msgstr "期日(_D)" msgid "With _Status" msgstr "ステータス(_S)" +#~ msgid "" +#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n" +#~ "email notifications yet, but this reminder was\n" +#~ "configured to send an email. Evolution will display\n" +#~ "a normal reminder dialog box instead." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution のカレンダーではメール通知式のリマインダーは\n" +#~ "まだサポートしていませんが、このリマインダーはメール送信\n" +#~ "の設定がされていました。その代わりに Evolution は\n" +#~ "通常のリマインダーのダイアログを表示します。" + +#~ msgid "Email Settings" +#~ msgstr "メール設定" + +#~ msgid "Configure email accounts" +#~ msgstr "メールアカウントを設定" + #~ msgid "Export in asynchronous mode" #~ msgstr "非同期モードでエクスポートする" |