aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>2005-01-27 15:37:30 +0800
committerFrank Arnold <farnold@src.gnome.org>2005-01-27 15:37:30 +0800
commitd22c44df759736e454bf009addc6167f4bb8aea6 (patch)
treebc1e23dbf1696e87ac24076e8984b4beabd3a386 /po
parent17f3cc69943b594c9a28923ed7d076a8b3224bfe (diff)
downloadgsoc2013-evolution-d22c44df759736e454bf009addc6167f4bb8aea6.tar
gsoc2013-evolution-d22c44df759736e454bf009addc6167f4bb8aea6.tar.gz
gsoc2013-evolution-d22c44df759736e454bf009addc6167f4bb8aea6.tar.bz2
gsoc2013-evolution-d22c44df759736e454bf009addc6167f4bb8aea6.tar.lz
gsoc2013-evolution-d22c44df759736e454bf009addc6167f4bb8aea6.tar.xz
gsoc2013-evolution-d22c44df759736e454bf009addc6167f4bb8aea6.tar.zst
gsoc2013-evolution-d22c44df759736e454bf009addc6167f4bb8aea6.zip
Updated German translation.
2005-01-27 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org> * de.po: Updated German translation. svn path=/trunk/; revision=28575
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/de.po455
2 files changed, 251 insertions, 208 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 245454d8e4..9a40bd2150 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-01-27 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
2005-01-26 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f4e0f795e1..4bb088d0b5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-23 22:03+0100\n"
-"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-27 08:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-27 08:35+0100\n"
+"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Den Adressbuchinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus kopieren"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#: mail/em-folder-properties.c:214 mail/mail-config.glade.h:85
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "General"
@@ -815,6 +815,7 @@ msgstr "Hier können Sie Ihre S/MIME-Zertifikate verwalten"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
@@ -1213,7 +1214,7 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "_Geburtstag:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1573
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1575
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalender:"
@@ -2779,7 +2780,7 @@ msgstr "Protokoll nicht unterstützt"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:458 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 calendar/gui/print.c:2352
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgesagt"
@@ -3315,23 +3316,29 @@ msgid "Spouse"
msgstr "Ehepartner"
# CHECK ?!
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
+#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
+#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
+#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
+#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
+#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
+#. different and established translation for this in your language.
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
msgid "Title"
msgstr "Anrede"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Web Site"
msgstr "Website"
@@ -4094,12 +4101,11 @@ msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Aufgabe ohne eine Zusammenfassung verschicken "
"wollen?"
-#
#. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:131
msgid ""
"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
-"of what your appointment is about."
+"of what your task is about."
msgstr ""
"Das Hinzufügen einer aussagekräftigen Zusammenfassung zu Ihren Aufgaben "
"verschafft den Empfängern eine Vorstellung, worum es sich bei Ihrer Aufgabe "
@@ -4152,13 +4158,13 @@ msgstr "Termintitel"
#. End time
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
msgid "End time:"
msgstr "Endzeit:"
#. Location
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 plugins/itip-formatter/itip-view.c:813
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 plugins/itip-formatter/itip-view.c:815
msgid "Location:"
msgstr "Standort:"
@@ -4168,12 +4174,12 @@ msgstr "Schlummer_zeit:"
#. Start time
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:823
msgid "Start time:"
msgstr "Anfangszeit:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:11
#: mail/mail-config.glade.h:153 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
@@ -4907,55 +4913,55 @@ msgstr "Deaktivieren"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "05 minutes"
msgstr "05 Minuten"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "10 minutes"
msgstr "10 Minuten"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "15 minutes"
msgstr "15 Minuten"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "30 minutes"
msgstr "30 Minuten"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
msgid "60 minutes"
msgstr "60 Minuten"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Alerts</b>"
msgstr "<b>Alarme</b> "
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
msgstr "<b>Verfügbarkeits-Server-Vorgabe</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Allgemein</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Publishing</b>"
msgstr "<b>Veröffentlichung</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Task List</b>"
msgstr "<b>Aufgabenliste</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "<b>Time</b>"
msgstr "<b>Zeit</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "<b>Work Week</b>"
msgstr "<b>Arbeitswoche</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#, no-c-format
msgid ""
"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
@@ -4963,198 +4969,198 @@ msgstr ""
"<i>%u und %d werden durch Benutzername und Domain der E-Mail-Adresse ersetzt."
"</i>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Kalender- und Aufgaben-Einstellungen"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Farbe für überfällige Aufgaben"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Farbe für heute fällige Aufgaben"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Day _ends:"
msgstr "Tag _endet:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Days"
msgstr "Tage"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Display"
msgstr "Anzeigen"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "E_nable"
msgstr "_Aktivieren"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Free/Busy"
msgstr "Verfügbarkeit"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
#: calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
#: calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "S_un"
msgstr "_So"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
#: calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Eine _Erinnerung anzeigen"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "_Wochennummern im Datumsnavigator anzeigen"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
#: calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Heute fällige _Aufgaben:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "T_hu"
msgstr "D_o"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Template:"
msgstr "Vorlage:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
#: calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Time _zone:"
msgstr "Zeit_zone:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Time format:"
msgstr "Zeitformat:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
#: calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "W_eek starts:"
msgstr "W_oche beginnt:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
#: calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "Work days:"
msgstr "Arbeitstage:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 Stunden (am/pm)"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 Stunden"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Add URL"
msgstr "URL _hinzufügen"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Beim _Löschen von Objekten rückfragen"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "Wochenenden in Monatsansicht _komprimieren"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Tag beginnt:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "_Fri"
msgstr "_Fr"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Erledigte Aufgaben _verbergen nach"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "_Mon"
msgstr "_Mo"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "_Überfällige Aufgaben:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "_Sat"
msgstr "S_a"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
msgstr "_Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansichten anzeigen"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Zeit-_Unterteilungen:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "_Tue"
msgstr "_Di"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "_Wed"
msgstr "M_i"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
msgid "before every appointment"
msgstr "vor jedem Termin"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "option menu to choose reminder units"
msgstr "Optionsmenü zur Auswahl der Erinnerungszeiträume"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "option menu to choose time units"
msgstr "Optionsmenü zur Auswahl der Zeiteinheiten"
@@ -5499,7 +5505,7 @@ msgstr "E_instufung:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 calendar/gui/e-cal-list-view.c:255
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:362 calendar/gui/e-cal-list-view.c:255
#: calendar/gui/e-cal-model.c:305
msgid "Confidential"
msgstr "Vertraulich"
@@ -5514,14 +5520,14 @@ msgstr "_Standort:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 calendar/gui/e-cal-list-view.c:254
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 calendar/gui/e-cal-list-view.c:254
#: calendar/gui/e-cal-model.c:303
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359 calendar/gui/e-cal-list-view.c:253
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 calendar/gui/e-cal-list-view.c:253
#: calendar/gui/e-cal-model.c:294 calendar/gui/e-cal-model.c:301
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
@@ -5856,7 +5862,7 @@ msgstr "<b>Status</b>"
#. timezone.
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:456 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 calendar/gui/e-itip-control.c:896
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:196 calendar/gui/e-meeting-store.c:219
#: calendar/gui/print.c:2349
@@ -5865,13 +5871,13 @@ msgstr "Abgeschlossen"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 mail/message-list.c:1011
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 mail/message-list.c:1011
msgid "High"
msgstr "Hoch"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:455 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:456 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
#: calendar/gui/print.c:2346
msgid "In Progress"
@@ -5879,20 +5885,20 @@ msgstr "In Bearbeitung"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 mail/message-list.c:1009
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 mail/message-list.c:1009
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 calendar/gui/e-cal-model.c:899
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 calendar/gui/e-cal-model.c:899
#: mail/message-list.c:1010
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:454 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:455 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 calendar/gui/print.c:2343
msgid "Not Started"
msgstr "Nicht begonnen"
@@ -5902,7 +5908,7 @@ msgid "P_ercent complete:"
msgstr "_Prozent abgeschlossen:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385
msgid "Undefined"
msgstr "Nicht festgelegt"
@@ -6119,7 +6125,7 @@ msgstr "Fällig am:"
#. write status
#. Status
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
@@ -6131,101 +6137,105 @@ msgstr "Priorität:"
msgid "Web Page:"
msgstr "Website:"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:410
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:410
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:412
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:412
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:414
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179
msgid "Free"
msgstr "Frei"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:689 calendar/gui/e-calendar-view.c:652
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:516
+msgid "Task Table"
+msgstr "Aufgabentabelle"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:694 calendar/gui/e-calendar-view.c:652
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Gewählte Objekte werden gelöscht"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 calendar/gui/e-calendar-view.c:756
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:873 calendar/gui/e-calendar-view.c:756
msgid "Updating objects"
msgstr "Objekte werden aktualisiert"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1009 calendar/gui/e-calendar-view.c:1064
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 calendar/gui/e-calendar-view.c:1064
#: composer/e-msg-composer.c:1201
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern unter..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1151 calendar/gui/e-calendar-view.c:1389
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 calendar/gui/e-calendar-view.c:1389
#: mail/em-folder-view.c:931 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1152
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Website öffnen"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1153 calendar/gui/e-calendar-view.c:1390
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 calendar/gui/e-calendar-view.c:1390
#: mail/em-folder-view.c:933 mail/em-popup.c:493
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save As..."
msgstr "_Speichern unter..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 calendar/gui/e-calendar-view.c:1370
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 calendar/gui/e-calendar-view.c:1370
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1391 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-mail-message.xml.h:125
#: ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 calendar/gui/e-calendar-view.c:1395
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 calendar/gui/e-calendar-view.c:1395
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Ausschneiden"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 calendar/gui/e-calendar-view.c:1396
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 calendar/gui/e-calendar-view.c:1396
#: composer/e-msg-composer.c:2901 mail/em-folder-tree.c:1036
#: mail/message-list.c:1712 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
@@ -6233,42 +6243,42 @@ msgstr "_Ausschneiden"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1160 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1164
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1169
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Aufgabe zuweisen"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1170
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "Als i_Calendar weiterleiten"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1166
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1171
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Als abgeschlossen _markieren"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1167
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "Gewählte Aufgaben als abgeschlossen _markieren"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 calendar/gui/e-calendar-view.c:1408
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 calendar/gui/e-calendar-view.c:1408
#: mail/em-folder-tree.c:2766 mail/em-folder-view.c:956
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1177
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "Gewählte Aufgaben _löschen"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1323
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1328
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Klicken Sie hier, um eine Aufgabe hinzuzufügen"
@@ -6588,10 +6598,10 @@ msgstr "iCalendar-Fehler"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 calendar/gui/e-itip-control.c:1054
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-itip-control.c:1082
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:285
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:287
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:288
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
msgid "An unknown person"
msgstr "Eine unbekannte Person"
@@ -10609,7 +10619,7 @@ msgstr "Den Ordner »%s« umbenennen in:"
msgid "Rename Folder"
msgstr "Ordner umbenennen"
-#: mail/em-folder-tree.c:2677
+#: mail/em-folder-tree.c:2680
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Ordnernamen dürfen das Slash-Zeichen »/« nicht enthalten"
@@ -10950,7 +10960,7 @@ msgstr "Nachricht wird formatiert"
#. pseudo-header
#: mail/em-format-html.c:1537 mail/em-format-quote.c:315
-#: mail/em-mailer-prefs.c:984
+#: mail/em-mailer-prefs.c:986
msgid "Mailer"
msgstr "Mailer"
@@ -12178,7 +12188,7 @@ msgstr "<b>_Angezeigte E-Mail-Kopfzeilen</b>"
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr "<b>Filteroptionen</b>"
-#: mail/mail-config.glade.h:19 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641
+#: mail/mail-config.glade.h:19 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1656
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<b>Allgemein</b>"
@@ -13848,8 +13858,8 @@ msgstr "Am höchsten"
msgid "?"
msgstr "?"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
#: mail/message-list.c:1348 plugins/itip-formatter/itip-view.c:160
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Heute %I:%M %p"
@@ -14186,17 +14196,17 @@ msgstr "In Kalender »%s« als »Abgesagt« eingetragen"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:825
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
-"Teilnahmestatus konnte auf Grund eines ungültigen Zustands nicht "
+"Teilnehmerstatus konnte auf Grund eines ungültigen Zustands nicht "
"aktualisiert werden"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:836
#, c-format
-msgid "Unable to update attendee statusAttendee status updated. %s"
-msgstr "Der Teilnehmerstatus konnte nicht aktualisiert werden: %s"
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "Teilnehmer konnte nicht aktualisiert werden. %s"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:840
msgid "Attendee status updated"
-msgstr "Teilnahmestatus aktualisiert"
+msgstr "Teilnehmerstatus aktualisiert"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:965
msgid "The calendar attached is not valid"
@@ -14236,22 +14246,22 @@ msgstr ""
"Um alle diese Elemente weiterzuverarbeiten, sollte die Datei gespeichert und "
"der Kalender importiert werden."
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1632
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1647
msgid "Meetings and Tasks"
msgstr "Besprechungen und Aufgaben"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1670
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Löschen der Nachricht nach Abarbeitung"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1665
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680
msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Konfliktsuche</span>"
#. Source selector
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1693
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Kalender zur Suche nach Besprechungskonflikten auswählen"
@@ -14261,155 +14271,181 @@ msgstr "Kalender zur Suche nach Besprechungskonflikten auswählen"
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:151
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Heute %k:%M"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:155
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Heute %k:%M:%S"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:164
msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "Heute %I:%M:%S %p"
+msgstr "Heute %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:172
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A, %e. %B"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Morgen"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:177
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:229
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A, %e. %B %k:%M"
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "Morgen %k:%M"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:181
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %e. %B %k:%M:%S"
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "Morgen %k:%M:%S"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:186
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:238
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%A, %e. %B %I:%M %p"
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "Morgen %l:%M %p"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:190
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:242
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %e. %B %I:%M:%S %p"
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "Morgen %l:%M:%S %p"
-#. strftime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %k:%M"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:207
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %k:%M:%S"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%A %I:%M %p"
+msgstr "%A %l:%M %p"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %I:%M:%S %p"
+msgstr "%A %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. without a year.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %e. %B"
+
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. without a year and a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:231
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A, %e. %B %k:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 24-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:235
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e. %B %k:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:240
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e. %B %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:244
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e. %B %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:248
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:250
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:255
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e. %B %Y %k:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:257
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:259
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e. %B %Y %k:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:264
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%A, %e. %B %Y %I:%M %p"
+msgstr "%A, %e. %B %Y %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:266
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:268
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %e. %B %Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e. %B %Y %l:%M:%S %p"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr ""
"<b>%s</b> hat durch %s folgende Besprechungsinformationen veröffentlicht:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> hat folgende Besprechungsinformationen veröffentlicht:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:300
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> wünscht die Teilnahme von %s an folgender Besprechung:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:303
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> wünscht durch %s Ihre Teilnahme an folgender Besprechung:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:303
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> wünscht Ihre Teilnahme an folgender Besprechung:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:309
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr ""
"<b>%s</b> wünscht durch %s zu einer existierenden Besprechung hinzuzufügen:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> wünscht zu einer existierenden Besprechung hinzuzufügen:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:316
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
@@ -14417,72 +14453,72 @@ msgstr ""
"<b>%s</b> wünscht, aktuelle Informationen zu folgender Besprechung zu "
"erhalten:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> hat folgende Besprechungsrückmeldung geschickt:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> hat durch %s folgende Besprechung abgesagt:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:325
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> hat folgende Besprechung abgesagt:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:328
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> hat folgende Besprechungsänderungen vorgeschlagen:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:330
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:332
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> hat durch %s folgende Besprechungsänderungen abgelehnt:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:332
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:334
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> hat folgende Besprechungsänderungen abgelehnt:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:359
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> hat durch %s folgende Aufgabe veröffentlicht:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> hat folgende Aufgabe veröffentlicht:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> wünscht die Zuweisung folgender Aufgabe an %s:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> hat Ihnen durch %s eine Aufgabe zugewiesen:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:373
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> hat Ihnen eine Aufgabe zugewiesen:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> wünscht durch %s zu einer bestehenden Aufgabe hinzuzufügen:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> wünscht zu einer bestehenden Aufgabe hinzuzufügen:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
@@ -14491,41 +14527,41 @@ msgstr ""
"<b>%s</b> wünscht aktuelle Informationen zu folgender zugewiesener Aufgabe "
"zu erhalten:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:387
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""
"<b>%s</b> hat folgende Rückmeldung zu einer zugewiesenen Aufgabe geschickt:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> hat durch %s folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:393
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> hat folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
"<b>%s</b> hat folgende Änderungen an der Aufgabenzuweisung vorgeschlagen:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> hat durch %s folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> hat die folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:"
#. Comment
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:896
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:898
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
@@ -17671,7 +17707,7 @@ msgid "Evolution Query"
msgstr "Evolution-Abfrage"
#. setup a dummy error
-#: widgets/misc/e-error.c:436
+#: widgets/misc/e-error.c:438
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
@@ -17991,6 +18027,9 @@ msgstr "%s (...)"
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
+#~ msgid "Unable to update attendee statusAttendee status updated. %s"
+#~ msgstr "Der Teilnehmerstatus konnte nicht aktualisiert werden: %s"
+
#~ msgid "This contact belongs to these categories:"
#~ msgstr "Dieser Kontakt gehört in folgende Kategorien:"