diff options
author | Alessio Frusciante <algol@src.gnome.org> | 2006-09-05 04:55:32 +0800 |
---|---|---|
committer | Alessio Frusciante <algol@src.gnome.org> | 2006-09-05 04:55:32 +0800 |
commit | 48ae00026954a343220a7d2a967b37e6407a1498 (patch) | |
tree | f9e3c2994afab0ceff10d224ce828be4deef24d8 /po | |
parent | d0f749fcde4456e6eb335285460803f299f8fdc6 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-48ae00026954a343220a7d2a967b37e6407a1498.tar gsoc2013-evolution-48ae00026954a343220a7d2a967b37e6407a1498.tar.gz gsoc2013-evolution-48ae00026954a343220a7d2a967b37e6407a1498.tar.bz2 gsoc2013-evolution-48ae00026954a343220a7d2a967b37e6407a1498.tar.lz gsoc2013-evolution-48ae00026954a343220a7d2a967b37e6407a1498.tar.xz gsoc2013-evolution-48ae00026954a343220a7d2a967b37e6407a1498.tar.zst gsoc2013-evolution-48ae00026954a343220a7d2a967b37e6407a1498.zip |
Fixed a bug in Italian translation.
svn path=/trunk/; revision=32741
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 6003 |
2 files changed, 3187 insertions, 2820 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 457fcafba5..9f416a95f4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-09-04 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> + + * it.po: Fixed a bug in translation (#338403). + 2006-09-04 Danilo Šegan <danilo@gnome.org> * sr.po, sr@Latn.po: Updated by Igor Miletić. @@ -26,12 +26,13 @@ # offline -> fuori rete # # +#: ../mail/em-format-html-display.c:683 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-28 11:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-28 11:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-04 22:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-04 22:53+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:180 msgid "evolution addressbook" msgstr "rubrica di evolution" @@ -55,10 +56,10 @@ msgstr "Nuovo contatto" msgid "New Contact List" msgstr "Nuovo elenco contatti" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:152 -#, c-format -msgid "current addressbook folder has %d card" -msgid_plural "current addressbook folder has %d cards" +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" msgstr[0] "la cartella di rubrica corrente presenta %d tessera" msgstr[1] "la cartella di rubrica corrente presenta %d tessere" @@ -79,34 +80,34 @@ msgstr "Contatto: " msgid "evolution minicard" msgstr "minitessera di evolution" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:264 msgid "It has alarms." msgstr "Presenta degli allarmi." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:267 msgid "It has recurrences." msgstr "Presenta delle ricorrenze." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:270 msgid "It is a meeting." msgstr "È una riunione." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:276 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Evento di calendario: l'indice è «%s»." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Evento di calendario: nessun indice." # descrizione accessibile... spero di averla indovinata -Luca -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:298 #, fuzzy msgid "calendar view event" msgstr "evento vista calendario" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527 #, fuzzy msgid "Grab Focus" msgstr "Cattura il focus" @@ -137,37 +138,47 @@ msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "" "una tabella per visualizzare e selezionare l'intervallo di tempo corrente" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148 +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." msgstr[0] "Presenta %d evento." msgstr[1] "Presenta %d eventi." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152 msgid "It has no events." msgstr "Non presenta eventi." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Vista settimana lavorativa: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Vista giornaliera: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199 msgid "calendar view for a work week" msgstr "vista calendario per una settimana lavorativa" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "vista calendario per uno o più giorni" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:661 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:707 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -178,18 +189,20 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:711 ../calendar/gui/e-day-view.c:1503 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:710 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2104 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:666 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:671 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:673 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:712 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:717 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:719 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -197,10 +210,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:685 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:692 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:698 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:700 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:731 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:738 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:744 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -210,9 +223,11 @@ msgstr "%d %b %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:690 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1519 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:736 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2120 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -238,21 +253,21 @@ msgstr "Pulsante \"vai a\"" msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Fare clic qui per trovare altri eventi." -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Vista mensile: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Vista settimanale: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 msgid "calendar view for a month" msgstr "vista calendario per un mese" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "vista calendario per una o più settimane" @@ -342,6 +357,15 @@ msgstr "Attiva il predefinito" msgid "Popup Menu" msgstr "Menù a comparsa" +#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 +msgid "Toggle Attachment Bar" +msgstr "Commuta barra allegati" + +#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 +#, fuzzy +msgid "activate" +msgstr "Privato" + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " @@ -410,37 +434,49 @@ msgstr "Errore nel salvare {0} su {1}: {2}" msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Autenticazione col server LDAP fallita." +#. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1976 +#, fuzzy +msgid "Failed to delete contact" +msgstr "Elimina contatti selezionati" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "Creazione della rubrica GroupWise:" # o informazioni schema ?? -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "Il server LDAP non ha risposto con uno schema informazioni valido." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Permission Denied." +msgstr "Permesso negato" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "Server Version" msgstr "Versione del server" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "" "Alcune funzionalità potrebbero non operare correttamente col server " "attualmente in uso" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "La rubrica di Evolution è terminata in modo inatteso." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" "L'immagine selezionata è troppo grande. Ridimensionare tale immagine e " "memorizzarla?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -450,19 +486,19 @@ msgstr "" "supporta questa funzionalità, oppure potrebbe essere mal configurato. " "Chiedere all'amministratore le basi di ricerca supportate." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Questa rubrica sarà rimossa in modo permanente." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This addressbook could not be opened." msgstr "Impossibile aprire questa rubrica." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." msgstr "Questo server di rubriche non ha alcuna base di ricerca suggerita." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "" "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -471,27 +507,27 @@ msgstr "" "del server potrebbe essere errato o ancora la connessione di rete potrebbe " "non essere attiva." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Questo server non supporta lo schema informazioni LDAPv3." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Impossibile aprire la rubrica" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to perform search." msgstr "Impossibile effettuare la ricerca." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Impossibile salvare {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Salvare le modifiche apportate?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -499,7 +535,7 @@ msgstr "" "Si sta cercando di spostare un contatto da una rubrica ad un'altra, ma " "questo non può essere rimosso dall'origine. Farne solamente la copia?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -509,7 +545,7 @@ msgstr "" "potrebbero riscontrare dei problemi usando Evolution. Per risultati " "ottimali, sarebbe opportuno aggiornare il server ad una versione supportata." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" @@ -517,30 +553,30 @@ msgstr "" "Sono state apportate delle modifiche a questo contatto. Salvare tali " "cambiamenti?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "I propri contatti per {0} non saranno disponibili fino al riavvio di " "Evolution." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:496 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:511 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "_Add" msgstr "A_ggiungi" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "_Discard" msgstr "_Scarta" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "{1}" msgstr "{1}" @@ -576,9 +612,9 @@ msgstr "Configurare il completamento automatico" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1334 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:585 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1332 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:272 ../calendar/gui/migration.c:403 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" @@ -619,11 +655,11 @@ msgstr "Gestione dei certificati S/MIME" #. On This Computer is always first and Search Folders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:209 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:194 ../calendar/gui/migration.c:474 -#: ../calendar/gui/migration.c:567 ../calendar/gui/migration.c:1075 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:231 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:477 +#: ../calendar/gui/migration.c:573 ../calendar/gui/migration.c:1081 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:299 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300 #: ../mail/mail-vfolder.c:223 msgid "On This Computer" msgstr "Su questo computer" @@ -635,12 +671,13 @@ msgstr "Su questo computer" #. orange #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:217 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482 -#: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:241 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:487 +#: ../calendar/gui/migration.c:581 ../calendar/gui/migration.c:1089 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123 -#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Personal" msgstr "Personale" @@ -667,7 +704,7 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "Crea un nuovo elenco contatti" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1205 msgid "New Address Book" msgstr "Nuova rubrica" @@ -681,78 +718,79 @@ msgstr "_Rubrica" msgid "Create a new address book" msgstr "Crea una nuova rubrica" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:382 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:407 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "" "Aggiornamento delle impostazioni o delle cartelle della rubrica fallito." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "" "Copia il contenuto della rubrica localmente per operazioni non in linea" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:217 ../mail/mail-config.glade.h:86 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1978 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2051 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:563 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:569 #: ../mail/importers/pine-importer.c:392 msgid "Address Book" msgstr "Rubrica" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989 msgid "Server Information" msgstr "Informazioni sul server" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995 +#: ../mail/em-folder-browser.c:852 msgid "Searching" msgstr "Ricerca in corso" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:997 msgid "Downloading" msgstr "Scaricamento in corso" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1200 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Address Book Properties" msgstr "Proprietà della rubrica" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 -#: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1201 +#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1202 msgid "Migrating..." msgstr "Migrazione in corso..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 -#: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1242 +#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1243 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Migrazione di «%s»:" @@ -829,34 +867,35 @@ msgstr "I nomi di cartella non possono contenere il carattere \"/\"." msgid "A Folder with this name already exists" msgstr "Esiste già una cartella con questo nome" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:953 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956 msgid "_New Address Book" msgstr "_Nuova rubrica" #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1194 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:869 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2054 -#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:985 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:584 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1302 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:443 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/em-folder-view.c:1131 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" msgstr "Eli_mina" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959 msgid "Save As Vcard..." msgstr "Salva come Vcard..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:539 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:444 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:585 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:454 ../calendar/gui/tasks-component.c:444 msgid "_Properties..." msgstr "Pr_oprietà..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1345 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1343 msgid "Contact Source Selector" msgstr "Selettore origine contatti" @@ -865,12 +904,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Accesso anonimo al server LDAP" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:492 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:499 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Autenticazione fallita.\n" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:471 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:479 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Inserire la password per %s (utente %s)" @@ -918,7 +957,7 @@ msgstr "" "URI per la cartella usata più recentemente nella finestra di selezione nomi." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 msgid "Vertical pane position" msgstr "Posizione riquadro verticale" @@ -947,7 +986,7 @@ msgid "636" msgstr "636" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Authentication</b>" msgstr "<b>Autenticazione</b>" @@ -1197,9 +1236,9 @@ msgstr "_Metodo di login:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" @@ -1212,7 +1251,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "_Ampiezza ricerca:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" @@ -1231,275 +1270,253 @@ msgstr "tessere" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../calendar/gui/misc.c:112 -#: ../calendar/gui/misc.c:114 ../filter/filter.glade.h:16 -#: ../mail/em-account-editor.c:2020 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16 +#: ../mail/em-account-editor.c:2054 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 msgid "minutes" msgstr "minuti" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -#: ../mail/message-tags.glade.h:1 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "<b>Email</b>" msgstr "<b>Email</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "<b>Home</b>" msgstr "<b>Casa</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "<b>Instant Messaging</b>" msgstr "<b>Messaggi istantanei</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "<b>Job</b>" msgstr "<b>Lavoro</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Varie</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "<b>Other</b>" msgstr "<b>Altro</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "<b>Telephone</b>" msgstr "<b>Telefono</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "<b>Web Addresses</b>" msgstr "<b>Indirizzi web</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "<b>Work</b>" msgstr "<b>Lavoro</b>" # Un Marvel fan penserebbe all'organizzazione AIM (Avanzate Idee Meccaniche) # che fornisce macchinari, ad esempio, al temibile Teschio Rosso... -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:193 msgid "Contact" msgstr "Contatto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2402 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:567 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2417 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor dei contatti" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "Full _Name..." msgstr "_Nome completo..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 msgid "MSN Messenger" msgstr "Messenger MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "Mailing Address" msgstr "Indirizzo di posta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Ni_ckname:" msgstr "Ni_ckname:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Personal Information" msgstr "Informazioni personali" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "Telephone" msgstr "Telefono" #. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 -#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1053 -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:585 +#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "Work" msgstr "Lavoro" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "_Address:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Address: " msgstr "_Indirizzo:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Anniversario:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Assistant:" msgstr "_Assistente:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Birthday:" msgstr "Co_mpleanno:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1652 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1709 msgid "_Calendar:" msgstr "_Calendario:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 -msgid "_Categories" -msgstr "_Categorie" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Categories..." +msgstr "Ca_tegorie..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_City:" msgstr "_Città:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Company:" msgstr "So_cietà:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Country:" msgstr "_Paese:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Department:" msgstr "_Dipartimento:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_File under:" msgstr "_Memorizza come:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Libero/Occupato:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Home Page:" msgstr "_Pagina web:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Manager:" msgstr "_Manager:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Notes:" msgstr "_Note:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_Office:" msgstr "_Ufficio:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" msgstr "Casella _postale:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Profession:" msgstr "_Professione:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Spouse:" msgstr "_Coniuge:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stato/Provincia:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Titolo:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "_Video Chat:" msgstr "Chat _video:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Vuole ricevere email in HTML" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 msgid "_Web Log:" msgstr "_Blog:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Where:" msgstr "_Dove:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_CAP:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:142 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:186 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1772 ../widgets/text/e-entry.c:1312 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3607 -#: ../widgets/text/e-text.c:3608 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 ../widgets/text/e-entry.c:1312 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3625 +#: ../widgets/text/e-text.c:3626 msgid "Editable" msgstr "Modificabile" @@ -2476,7 +2493,7 @@ msgstr "Zimbabwe" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:369 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:370 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -2487,7 +2504,7 @@ msgstr "AOL Instant Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" @@ -2495,92 +2512,105 @@ msgstr "Jabber" msgid "Yahoo Messenger" msgstr "Yahoo Messenger" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 +#, fuzzy +msgid "Gadu-Gadu Messenger" +msgstr "Yahoo Messenger" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:119 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121 msgid "Service" msgstr "Servizio" # verificare nel codice se indica effettivamente posizione geografica -Luca -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:478 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 msgid "Location" msgstr "Ubicazione" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137 msgid "Username" msgstr "Nome utente" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:232 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 msgid "Home" msgstr "Casa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:206 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 msgid "Other" msgstr "Altro" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 msgid "Source Book" msgstr "Rubrica d'origine" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 msgid "Target Book" msgstr "Rubrica di destinazione" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 msgid "Is New Contact" msgstr "È un nuovo contatto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 msgid "Writable Fields" msgstr "Campi scrivibili" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 msgid "Required Fields" msgstr "Campi richiesti" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 msgid "Changed" msgstr "Cambiato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2397 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:562 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2412 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Editor dei contatti - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2757 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2792 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Selezionare un'immagine per questo contatto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2758 -msgid "No image" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2793 +#, fuzzy +msgid "_No image" msgstr "Nessuna immagine" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3042 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2588,15 +2618,31 @@ msgstr "" "I dati del contatto non sono validi:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3094 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3101 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3134 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3149 msgid "Invalid contact." msgstr "Contatto non valido." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:291 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Aggiunta veloce di un contatto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293 msgid "_Edit Full" msgstr "_Modifica completamente" @@ -2604,19 +2650,20 @@ msgstr "_Modifica completamente" msgid "_Full name" msgstr "_Nome completo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347 -msgid "E-_mail" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:348 +#, fuzzy +msgid "E_mail" msgstr "E_mail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:357 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:359 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Seleziona rubrica" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s) ?" +"to delete contact list (%s)?" msgstr "" "Eliminare veramente\n" "l'elenco di contatti (%s)?" @@ -2630,10 +2677,10 @@ msgstr "" "questo elenco di contatti?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s) ?" +"to delete contact (%s)?" msgstr "" "Eliminare veramente\n" "il contatto (%s)?" @@ -2646,108 +2693,113 @@ msgstr "" "Eliminare veramente\n" "questi contatti?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "Indirizzo _2:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Ci_ty:" msgstr "_Città:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" msgstr "_Stato:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Full Address" msgstr "Indirizzo completo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +msgid "_Address:" +msgstr "_Indirizzo:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" msgstr "CA_P:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Dr." msgstr "Dott." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Esq." msgstr "Egr." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "I" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "Jr." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "Sig.na" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "Sig." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "Sig.ra" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "Sig.ra" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "Sr." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Nome:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_Cognome:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_Secondo nome:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "S_uffisso:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 msgid "Add IM Account" msgstr "Aggiungi account IM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 msgid "_Account name:" msgstr "Nome _account:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 msgid "_IM Service:" msgstr "Servizio _IM:" # verificare che sia realmente ubicazione -Luca -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:234 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:235 msgid "_Location:" msgstr "_Ubicazione:" @@ -2755,62 +2807,62 @@ msgstr "_Ubicazione:" msgid "\n" msgstr "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Add an email to the List" msgstr "Aggiunge un'email all'elenco" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:846 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:938 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor di elenco contatti" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "Insert email addresses from Address Book" msgstr "Inserisce indirizzi email dalla rubrica" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Members" msgstr "Membri" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "Remove an email address from the List" msgstr "Rimuove un indirizzo email dall'elenco" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Nascondere gli indirizzi inviando email a questo elenco" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_List name:" msgstr "Nome dell'e_lenco:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "_Select" msgstr "_Seleziona" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "_Digitare un indirizzo email o trascinare un contatto nella lista qui sotto:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508 msgid "Book" msgstr "Rubrica" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181 msgid "Is New List" msgstr "È un nuovo elenco" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:719 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 msgid "_Members" msgstr "_Membri" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:722 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762 msgid "Contact List Members" msgstr "Membri elenco contatti" @@ -2852,26 +2904,19 @@ msgstr "" "Il nome o l'indirizzo email di questo contatto esistono\n" "già in questa cartella. Aggiungere comunque?" -#. We attach subitems below #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:58 msgid "Any field contains" msgstr "Un campo qualsiasi contiene" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 -msgid "Category is" -msgstr "Categoria è" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177 msgid "Email begins with" msgstr "Email comincia per" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:4 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176 msgid "Name begins with" msgstr "Nome comincia per" @@ -2888,9 +2933,9 @@ msgstr[1] "%d contatti" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515 msgid "Query" msgstr "Interrogazione" @@ -2904,7 +2949,7 @@ msgstr "Errore nell'ottenere la vista rubrica" #: ../widgets/table/e-table.c:3329 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825 #: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236 -#: ../widgets/text/e-text.c:3471 ../widgets/text/e-text.c:3472 +#: ../widgets/text/e-text.c:3489 ../widgets/text/e-text.c:3490 msgid "Model" msgstr "Modello" @@ -2912,118 +2957,126 @@ msgstr "Modello" msgid "Error modifying card" msgstr "Errore nel modificare la tessera" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 msgid "Source" msgstr "Origine" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:250 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:480 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:486 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2067 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:840 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2151 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "Save as VCard..." msgstr "Salva come VCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:901 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 msgid "_New Contact..." msgstr "_Nuovo contatto..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 msgid "New Contact _List..." msgstr "Nuovo e_lenco contatti..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969 msgid "_Save as VCard..." msgstr "_Salva come VCard..." # nel senso di 'to forward', come per le email # invia una email con in allegato i dati del contatto # scelto salvati in una VCard -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Inoltra contatto" # nel senso di 'to forward', come per le email # invia una email con in allegato i dati del contatto # scelto salvati in una VCard -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Inoltra contatti" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972 msgid "Send _Message to Contact" msgstr "Invia _messaggio al contatto" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973 msgid "Send _Message to List" msgstr "Invia _messaggio alla lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974 msgid "Send _Message to Contacts" msgstr "Invia _messaggio ai contatti" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975 msgid "_Print" msgstr "Stam_pa" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 msgid "Cop_y to Address Book..." msgstr "Cop_ia nella rubrica..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 msgid "Mo_ve to Address Book..." msgstr "Sp_osta nella rubrica..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:982 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:983 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:583 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1182 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 ../calendar/gui/e-memo-table.c:860 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3098 -#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077 -#: ../mail/message-list.c:1724 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:909 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:442 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3152 ../mail/em-folder-tree.c:1002 +#: ../mail/em-folder-view.c:1117 ../mail/message-list.c:1919 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:984 msgid "P_aste" msgstr "_Incolla" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1601 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:343 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1667 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:422 msgid "Any Category" msgstr "Categoria qualsiasi" #. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1802 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1869 msgid "Print cards" msgstr "Stampa tessere" +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1976 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +msgid "Other error" +msgstr "Altro errore" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 msgid "Assistant" msgstr "Assistente" @@ -3052,7 +3105,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Telefono auto" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -3064,7 +3117,7 @@ msgid "Company Phone" msgstr "Telefono ditta" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785 #: ../smime/lib/e-cert.c:827 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -3110,20 +3163,22 @@ msgid "Journal" msgstr "Diario" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 msgid "Manager" msgstr "Manager" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:596 msgid "Mobile Phone" msgstr "Cellulare" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 msgid "Nickname" msgstr "Nickname" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 msgid "Note" msgstr "Note" @@ -3132,7 +3187,7 @@ msgid "Office" msgstr "Ufficio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 msgid "Organization" msgstr "Organizzazione" @@ -3158,13 +3213,14 @@ msgstr "Radio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:491 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:497 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725 msgid "Role" msgstr "Ruolo" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 msgid "Spouse" msgstr "Coniuge" @@ -3195,9 +3251,9 @@ msgid "Web Site" msgstr "Sito Web" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:149 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:656 @@ -3205,28 +3261,28 @@ msgstr "Sito Web" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 -#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3650 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023 +#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 msgid "Width" msgstr "Larghezza" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:156 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:663 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 -#: ../widgets/text/e-text.c:3657 ../widgets/text/e-text.c:3658 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 +#: ../widgets/text/e-text.c:3675 ../widgets/text/e-text.c:3676 msgid "Height" msgstr "Altezza" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:164 msgid "Has Focus" msgstr "Ha il focus" @@ -3250,7 +3306,7 @@ msgstr "Lunghezza massima del nome del campo" msgid "Column Width" msgstr "Larghezza colonna" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 msgid "" "\n" "\n" @@ -3264,7 +3320,7 @@ msgstr "" "\n" "o fare doppio clic qui per creare un nuovo contatto." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 msgid "" "\n" "\n" @@ -3278,7 +3334,7 @@ msgstr "" "\n" "Fare doppio clic qui per creare un nuovo contatto." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 msgid "" "\n" "\n" @@ -3288,7 +3344,7 @@ msgstr "" "\n" "Cercare il contatto." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 msgid "" "\n" "\n" @@ -3298,82 +3354,156 @@ msgstr "" "\n" "Non c'è niente da mostrare in questa vista" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501 msgid "Adapter" msgstr "Adattatore" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#, fuzzy +msgid "Work Email" +msgstr "Email" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +#, fuzzy +msgid "Home Email" +msgstr "Email" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 +#, fuzzy +msgid "Other Email" +msgstr "Altro fax" + # magari femminile a seconda della traduzione che # daro' a card -Luca -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:172 msgid "Selected" msgstr "Selezionato" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:179 msgid "Has Cursor" msgstr "Ha il cursore" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:620 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Apri c_ollegamento nel browser" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175 +#: ../mail/em-folder-view.c:2516 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Copia posizione collegamento" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 +#, fuzzy +msgid "_Send New Message To ..." +msgstr "Invia nuovo _messaggio a..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177 +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Copia indirizzo _email" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:301 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 msgid "(map)" msgstr "(mappa)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 msgid "map" msgstr "mappa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:462 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763 msgid "List Members" msgstr "Membri elenco" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 msgid "E-mail" msgstr "Email" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 +#, fuzzy +msgid "Department" +msgstr "_Dipartimento:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 +#, fuzzy +msgid "Profession" +msgstr "_Professione:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 -msgid "Video Conferencing" -msgstr "Video conferenza" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +#, fuzzy +msgid "Video Chat" +msgstr "Chat _video:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:578 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2286 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:388 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:598 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:379 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:408 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:591 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Libero/Occupato" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 msgid "Phone" msgstr "Telefono" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 -msgid "work" -msgstr "lavoro" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 +#, fuzzy +msgid "Home Page" +msgstr "_Pagina web:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 -msgid "WWW" -msgstr "WWW" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593 +#, fuzzy +msgid "Web Log" +msgstr "_Blog:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:598 +#, fuzzy +msgid "Birthday" +msgstr "Co_mpleanno:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385 -msgid "personal" -msgstr "personale" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 +#, fuzzy +msgid "Anniversary" +msgstr "_Anniversario:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:781 msgid "Job Title" msgstr "Qualifica" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:812 msgid "Home page" msgstr "Pagina web" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:820 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + #. E_BOOK_ERROR_OK #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 msgid "Success" @@ -3404,7 +3534,7 @@ msgstr "Nessun contatto \"se stesso\" definito" #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 msgid "Permission denied" msgstr "Permesso negato" @@ -3428,8 +3558,8 @@ msgstr "Protocollo non supportato" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2372 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/print.c:2385 msgid "Canceled" msgstr "Annullato" @@ -3466,11 +3596,6 @@ msgstr "Origine inesistente" msgid "Not available in offline mode" msgstr "Avvia in modalità fuori linea" -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -msgid "Other error" -msgstr "Altro errore" - #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "Invalid server version" @@ -3565,7 +3690,7 @@ msgid "Error adding list" msgstr "Errore nell'aggiungere l'elenco" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:695 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 msgid "Error adding contact" msgstr "Errore nell'aggiungere il contatto" @@ -3582,7 +3707,7 @@ msgid "Error removing list" msgstr "Errore nel rimovere l'elenco" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:657 msgid "Error removing contact" msgstr "Errore nel rimuovere il contatto" @@ -3601,7 +3726,7 @@ msgstr[1] "" "Aprendo %d contatti verranno aperte %d nuove finestre.\n" "Visualizzare tutti questi contatti?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:321 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3610,69 +3735,69 @@ msgstr "" "%s esiste già\n" "Sovrascriverlo?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:327 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:370 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:373 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:374 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:377 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "contatto" msgstr[1] "contatti" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:420 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425 msgid "card.vcf" msgstr "tessera.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462 msgid "Select Address Book" msgstr "Selezione rubrica" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:603 msgid "list" msgstr "elenco" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:765 msgid "Move contact to" msgstr "Sposta contatto su" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:767 msgid "Copy contact to" msgstr "Copia contatto su" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770 msgid "Move contacts to" msgstr "Sposta contatti su" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:763 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:772 msgid "Copy contacts to" msgstr "Copia contatti su" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:989 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:998 msgid "Multiple VCards" msgstr "VCard multiple" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:992 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1001 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard per %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1033 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1042 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1060 msgid "Contact information" msgstr "Informazioni sul contatto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1053 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1062 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Informazioni sul contatto per %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:287 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289 msgid "Querying Address Book..." msgstr "Interrogazione rubrica..." @@ -3741,19 +3866,19 @@ msgstr "Importatore CSV e Tab di Evolution" msgid "Importing ..." msgstr "Importazione..." -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:761 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Formato dati di scambio LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:762 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Importatore LDIF di Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:554 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:555 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Importatore VCard di Evolution" @@ -3764,12 +3889,12 @@ msgstr "Stampa busta" # a me compare la normale finestra di GNOME per la stampa... # quindi non controllo questi messaggi della directory addressbook/printing/ -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:923 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:849 msgid "Print contacts" msgstr "Stampa contatti" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1015 -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1043 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:939 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:967 msgid "Print contact" msgstr "Stampa contatto" @@ -3818,7 +3943,7 @@ msgstr "Formato" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:649 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:91 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1825 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1913 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318 msgid "Header" msgstr "Intestazione" @@ -3922,9 +4047,9 @@ msgstr "Ombreggiatura" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:955 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:224 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:205 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:956 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:218 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" @@ -4162,14 +4287,17 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Eliminare veramente questo appuntamento?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" msgstr "Eliminare veramente questa voce di diario?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Eliminare veramente questa riunione?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186 msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Eliminare veramente questo compito?" @@ -4313,17 +4441,18 @@ msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Il calendario di Evolution è terminato in modo inatteso." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#, fuzzy +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Il calendario di Evolution è terminato in modo inatteso." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "I compiti di Evolution sono terminati in modo inatteso." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Il calendario non è segnato per l'uso fuori linea" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "The calendar you have selected is read-only" -msgstr "Il calendario selezionato è in sola lettura" - #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "The memo list is not marked for offline usage" msgstr "L'elenco di memo non è segnato per l'uso fuori linea" @@ -4394,53 +4523,66 @@ msgstr "" "ottimali, sarebbe opportuno aggiornare il server ad una versione supportata." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "" +"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and " +"highlight a calendar that can accept appointments." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Questo appuntamento è stato cambiato, ma non ancora salvato." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Questo compito è stato cambiato, ma non ancora salvato." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Questo memo è stato cambiato, ma non ancora salvato." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "I propri calendari non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di " "Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#, fuzzy +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"I propri compiti non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di " +"Evolution." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "I propri compiti non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di " "Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Scarta modifiche" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "_Save Changes" msgstr "Salva _modifiche" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "_Send" msgstr "In_via" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "_Send Notice" msgstr "_Invia notifica" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "{0}." msgstr "{0}." @@ -4458,8 +4600,8 @@ msgstr "Dividi eventi multi-giorno:" #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1433 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:854 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:855 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1032 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1033 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1038 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1039 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Impossibile avviare evolution-data-server" @@ -4498,12 +4640,12 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Impossibile scrivere il blocco dell'applicazione ToDo del Pilot " #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1969 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendario e compiti" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1361 msgid "Calendars" msgstr "Calendari" @@ -4545,21 +4687,22 @@ msgid "Memo_s" msgstr "Mem_o" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:274 ../calendar/gui/e-memos.c:1084 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:530 ../calendar/gui/memos-component.c:997 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:340 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:323 ../calendar/gui/e-memos.c:1084 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1637 ../calendar/gui/memos-component.c:531 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1008 ../calendar/gui/memos-control.c:340 msgid "Memos" msgstr "Memo" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:525 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329 -#: ../calendar/gui/print.c:1828 ../calendar/gui/tasks-component.c:521 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:475 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:526 ../calendar/gui/e-tasks.c:1348 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1509 ../calendar/gui/print.c:1840 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:521 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:483 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:591 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:591 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:389 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:599 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "Compiti" @@ -4577,19 +4720,16 @@ msgstr "Compi_ti" msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Servizio notifica allarme del calendario di Evolution" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67 ../calendar/gui/misc.c:112 -#: ../calendar/gui/misc.c:114 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minuti" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:130 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:287 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 @@ -4599,7 +4739,7 @@ msgstr[0] "ore" msgstr[1] "ore" # cfr sopra -Luca -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:270 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277 msgid "Start time" msgstr "Tempo di inizio" @@ -4610,10 +4750,10 @@ msgstr "Appuntamenti" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1268 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1274 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1619 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1625 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:936 msgid "Location:" msgstr "Ubicazione:" @@ -4623,16 +4763,16 @@ msgstr "Tempo _suoneria:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#: ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" @@ -4644,32 +4784,31 @@ msgstr "_Suoneria" msgid "location of appointment" msgstr "ubicazione dell'appuntamento" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1107 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1250 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1455 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1601 msgid "No summary available." msgstr "Nessun indice disponibile." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1464 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 msgid "No description available." msgstr "Nessuna descrizione disponibile." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1126 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1474 msgid "No location information available." msgstr "Nessuna informazione sull'ubicazione disponibile." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1184 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Sono presenti %d allarmi" -#. FIXME -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1344 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1368 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727 msgid "Warning" msgstr "Avvertimento" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1348 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4681,7 +4820,7 @@ msgstr "" "di calendario con notifiche via email. Al posto di ciò,\n" "Evolution visualizzerà un normale promemoria in dialogo." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1374 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4698,7 +4837,7 @@ msgstr "" "\n" "Eseguire veramente questo programma?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1388 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1747 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "In futuro non chiedere di nuovo su questo programma." @@ -4714,67 +4853,34 @@ msgstr "Impossibile creare la fabbrica per il servizio di notifica allarme" msgid "invalid time" msgstr "tempo non valido" -#. Can't be zero -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:58 -#, c-format -msgid "(%ld seconds)" -msgstr "(%ld secondi)" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 ../calendar/gui/misc.c:112 -#, c-format -msgid "(%d %s %d %s)" -msgstr "(%d %s %d %s)" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 ../calendar/gui/misc.c:112 -msgid "second" -msgstr "secondo" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 ../calendar/gui/misc.c:112 -#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:178 -msgid "seconds" -msgstr "secondi" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67 ../calendar/gui/misc.c:114 -#, c-format -msgid "(%d %s)" -msgstr "(%d %s)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:78 ../calendar/gui/misc.c:125 -#, c-format -msgid " %u second" -msgstr " %u secondo" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:78 ../calendar/gui/misc.c:125 -#, c-format -msgid " %u seconds" -msgstr " %u secondi" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/misc.c:127 -#, c-format -msgid " %u minute" -msgstr " %u minuto" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/misc.c:127 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 +#: ../calendar/gui/misc.c:113 #, c-format -msgid " %u minutes" -msgstr " %u minuti" +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ora" +msgstr[1] "%d ore" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:82 ../calendar/gui/misc.c:129 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414 +#: ../calendar/gui/misc.c:119 #, c-format -msgid "%u hour" -msgstr "%u ora" +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuto" +msgstr[1] "%d minuti" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:82 ../calendar/gui/misc.c:129 +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 +#: ../calendar/gui/misc.c:123 #, c-format -msgid "%u hours" -msgstr "%u ore" +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d secondo" +msgstr[1] "%d secondi" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Alarm programs" @@ -4837,100 +4943,113 @@ msgid "Default reminder value" msgstr "Valore predefinito promemoria" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Event Gradient" +msgstr "Informazioni sull'evento" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 +msgid "Event Transparency" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Free/busy server URLs" msgstr "URL server libero/occupato" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Free/busy template URL" msgstr "URL modello libero/occupato" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Nasconde compiti completati" # pare strana, ma è corretta; la descrizione long aiuta molto -Luca -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Hide task units" msgstr "Unità per nascondere compito" # pare strana, ma è corretta; la descrizione long aiuta molto -Luca -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 msgid "Hide task value" msgstr "Valore per nascondere compito" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Posizione pannello orizzontale" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" "Ora di termine della giornata lavorativa, nel formato a 24 ore, tra 0 e 23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" "Ora di inizio della giornata lavorativa, nel formato a 24 ore, tra 0 e 23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "" "Intervalli mostrati nelle viste giornaliera e settimana lavorativa, in " "minuti." # forse, controllare la chiave -Luca -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Last alarm time" msgstr "Ultima esecuzione allarme" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "" "Elenco di URL dei server per pubblicazione delle informazioni libero/" "occupato." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Linea Marcus Bains" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "Colore linea Marcus Bains - vista giornaliera" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "Colore linea Marcus Bains - barra tempo" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "Minuto di termine della giornata lavorativa, tra 0 e 59." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "Minuto di inizio della giornata lavorativa, tra 0 e 59." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Posizione riquadro orizzontale vista mensile" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Posizione riquadro verticale vista mensile" # Da rivedere -Luca -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "Numero di unità per determinare per un promemoria predefinito." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "Numero di unità per determinare quando nascondere i compiti." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Colore compiti scaduti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." @@ -4938,7 +5057,7 @@ msgstr "" "Posizione del riquadro orizzontale, in pixel, tra l'esploratore data di " "calendario e l'elenco di compiti, quando non si è nella vista mensile." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -4946,7 +5065,16 @@ msgstr "" "Posizione del riquadro orizzontale, in pixel, tra la vista e l'esploratore " "data di calendario e l'elenco di compiti nella vista mensile." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 +#, fuzzy +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "" +"Posizione del riquadro verticale, in pixel, tra la vista a tessere o a lista " +"e il riquadro di anteprima." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 msgid "" "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " "pane, in pixels." @@ -4954,7 +5082,7 @@ msgstr "" "Posizione del riquadro verticale, in pixel, tra l'elenco di compiti ed il " "riquadro anteprima del compito." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -4962,7 +5090,7 @@ msgstr "" "Posizione del riquadro verticale, in pixel, tra la vista ed l'esploratore " "data di calendario e l'elenco di compiti nella vista mensile." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." @@ -4970,66 +5098,66 @@ msgstr "" "Posizione del riquadro verticale, in pixel, tra la vista e l'esploratore " "data di calendario e l'elenco di compiti quando non nella vista mensile." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "Programmi che possono essere eseguiti dagli allarmi." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Mostrare campo RSVP nell'editor di evento/compito/riunione" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Mostrare il campo Ruolo nell'editor di evento/compito/riunione" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "" "Mostra tempi di termine degli appuntamenti nelle vista settimanale e mensile" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "Mostra campi di categoria nell'editor di eventi/riunioni/compiti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "Mostra allarmi in vassoio di notifica" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Mostra il campo di stato nell'editor di evento/compito/riunione" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Mostra riquadro \"Anteprima\"" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Mostra il riquadro \"Anteprima\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Mostrare il campo fuso orario nell'editor di evento/riunione" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Mostrare il campo tipo nell'editor di evento/compito/riunione" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "Mostra numeri di settimana nell'esploratore data" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 msgid "Tasks due today color" msgstr "Colore compiti in scadenza oggi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "Posizione riquadro verticale compiti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -5039,7 +5167,7 @@ msgstr "" "viene sostituito dalla parte relativa all'utente dell'indirizzo email, %d è " "sostituito dal dominio." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." @@ -5048,60 +5176,66 @@ msgstr "" "espresso come località non tradotta del database Olsen di fusi orari. Ad " "esempio \"Italy/Rome\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 msgid "Time divisions" msgstr "Divisioni di tempo" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "Tempo di esecuzione dell'ultimo allarme, espresso in time_t." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 msgid "Timezone" msgstr "Fuso orario" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 +msgid "" +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "Formato orario 24 ore" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Unità di tempo per un promemoria predefinito: \"minutes\", \"hours\" o \"days" "\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Unità di tempo per determinare quando nascondere i compiti: \"minutes\", " "\"hours\" o \"days\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 msgid "Week start" msgstr "Inizio settimana" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "" "Giorno della settimana di inizio della settimana, da Domenica (0) a Sabato " "(6)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "Indica se usare o no il vassoio di notifica per mostrare gli allarmi." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "" "Indica se chiedere conferma quando si elimina un appuntamento o un compito." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "" "Indica se chiedere conferma quando si fa pulizia di appuntamenti e compiti." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." @@ -5109,125 +5243,123 @@ msgstr "" "Indica se comprimere i fine settimana nella vista mensile, cioè se porre il " "Sabato e la Domenica nello spazio di un giorno." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "" "Indica se mostrare il tempo di termine degli eventi nelle viste settimanali " "e mensili" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "" "Indica se disegnare la \"linea Marcus Bains\" (linea all'orario attuale) nel " "calendario." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "Indica se nascondere i compiti completati nella vista compiti." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "Indica se impostare un promemoria predefinito per gli appuntamenti." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Indica se mostrare il campo RSVP nell'editor di evento/compito/riunione" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "Indica se mostrare il campo categorie nell'editor di evento/riunione" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Indica se mostrare il campo ruolo nell'editor di evento/compito/riunione" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Indica se mostrare il campo stato nell'editor di evento/compito/riunione" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "Indica se mostrare il tempo in formato orario a 24 ore o a.m./p.m." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Indica se mostrare il campo fuso orario nell'editor di evento/riunione" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Indica se mostrare il campo tipo nell'editor di evento/compito/riunione" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "Indica se mostrare i numeri di settimana nel navigatore data." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87 +msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88 msgid "Work days" msgstr "Giornate lavorativi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89 msgid "Workday end hour" msgstr "Ora termine giornata lavorativa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90 msgid "Workday end minute" msgstr "Minuto termine giornata lavorativa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:91 msgid "Workday start hour" msgstr "Ora inizio giornata lavorativa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:92 msgid "Workday start minute" msgstr "Minuto inizio giornata lavorativa" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:93 +msgid "daylight savings time" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Summary contains" msgstr "Indice contiene" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:54 msgid "Description contains" msgstr "Descrizione contiene" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:55 +msgid "Category is" +msgstr "Categoria è" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:56 msgid "Comment contains" msgstr "Commento contiene" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:57 msgid "Location contains" msgstr "Ubicazione contiene" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:347 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:426 msgid "Unmatched" msgstr "Non corrispondenti" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2509 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2522 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:709 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:590 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:379 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:408 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:348 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " @@ -5244,10 +5376,10 @@ msgstr "Ripulisci eventi predecenti a" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:359 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 #: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 msgid "days" msgstr "giorni" @@ -5255,89 +5387,89 @@ msgstr "giorni" #. Create the LDAP source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:235 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:221 ../calendar/gui/migration.c:501 -#: ../calendar/gui/migration.c:594 ../calendar/gui/migration.c:1102 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:260 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:507 +#: ../calendar/gui/migration.c:600 ../calendar/gui/migration.c:1108 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:217 msgid "On The Web" msgstr "Sul Web" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:253 ../calendar/gui/migration.c:403 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:278 ../calendar/gui/migration.c:406 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Compleanni e anniversari" #. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:259 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:284 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 msgid "Weather" msgstr "Meteo" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:582 msgid "_New Calendar" msgstr "_Nuovo calendario" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:840 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:899 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Aggiornamento dei calendari fallito." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1198 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "Impossibile aprire il calendario «%s» per creare eventi e appuntamenti" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1152 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1214 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Non c'è alcun calendario disponibile per creare eventi e appuntamenti" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1266 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1336 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Selettore origine calendario" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1544 msgid "New appointment" msgstr "Nuovo appuntamento" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1545 msgid "_Appointment" msgstr "_Appuntamento" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1546 msgid "Create a new appointment" msgstr "Crea un nuovo appuntamento" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1552 msgid "New meeting" msgstr "Nuova riunione" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1553 msgid "M_eeting" msgstr "Riunion_e" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1554 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Crea una nuova richiesta di riunione" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1560 msgid "New all day appointment" msgstr "Nuovo appuntamento giornaliero" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1561 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "A_ppuntamento intera giornata" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1562 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Crea un nuovo appuntamento per l'intera giornata" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1568 msgid "New calendar" msgstr "Nuovo calendario" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1569 msgid "Cale_ndar" msgstr "Calen_dario" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1570 msgid "Create a new calendar" msgstr "Crea un nuovo calendario" @@ -5369,11 +5501,11 @@ msgstr "Metodo non supportato durante l'apertura del calendario" msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Negato il permesso di aprire il calendario" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1272 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:567 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:615 msgid "Edit Alarm" msgstr "Modifica allarme" @@ -5480,7 +5612,7 @@ msgstr "minuto/i" msgid "start of appointment" msgstr "inizio dell'appuntamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:232 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:235 msgid "Action/Trigger" msgstr "Azione/Attivatore" @@ -5489,54 +5621,26 @@ msgid "A_dd" msgstr "A_ggiungi" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Alarms" msgstr "Allarmi" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6 -msgid "Suggest automatic display of attachment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118 +#, fuzzy +msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "Suggerisce la visualizzazione automatica degli allegati" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191 msgid "Attach file(s)" msgstr "Allega file" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Proprietà dell'allegato" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 -msgid "File name:" -msgstr "Nome del file:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 -msgid "MIME type:" -msgstr "Tipo MIME:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:486 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Calendari selezionati per allarmi" @@ -5562,7 +5666,7 @@ msgstr "" "<i>%u e %d verranno rimpiazzati da utente e dominio dall'indirizzo email.</i>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Allarmi</span>" @@ -5571,7 +5675,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Server libero/occupato predefinito</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Generale</span>" @@ -5588,27 +5692,25 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Tempo</span>" msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Settimana lavorativa</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Adjust for daylight sa_ving time" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Day _ends:" msgstr "Fine _giornata:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:572 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Libero/Occupato" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "" "Minutes\n" "Hours\n" @@ -5618,13 +5720,13 @@ msgstr "" "Ore\n" "Giorni" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 msgid "Monday" msgstr "Lunedì" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "" "Monday\n" "Tuesday\n" @@ -5642,224 +5744,235 @@ msgstr "" "Sabato\n" "Domenica" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Pick a color" msgstr "Scegliere un colore" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#. Sunday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "S_un" msgstr "_Dom" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "Seleziona i calendari per la notifica di allarme" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Mostrare un p_romemoria" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Mostrare i _numeri di settimana nell'esploratore della data" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "T_asks due today:" msgstr "Com_piti in scadenza oggi:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#. Thursday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "T_hu" msgstr "G_io" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Template:" msgstr "Modello:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "_Fuso orario: " -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Time format:" msgstr "Formato dell'ora:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "La se_ttimana inizia di:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "Work days:" msgstr "Giorni lavorativi:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 ore (a.m./p.m.)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_24 hour" msgstr "_24 ore" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Chiedere conferm_a quando si eliminano le voci" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Comprimere i fine settimana nella vista mensile" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Day begins:" msgstr "Inizio _giornata:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#. Friday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Fri" msgstr "_Ven" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Nascondere i compiti completati dopo" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#. Monday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "_Mon" msgstr "_Lun" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Compiti sca_duti:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#. Saturday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 msgid "_Sat" msgstr "_Sab" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "" "Mostrare la scaden_za degli appuntamenti nelle viste mensili e settimanali" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 msgid "_Time divisions:" msgstr "Suddivisioni di _tempo:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#. Tuesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68 msgid "_Tue" msgstr "Mar" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +#. Wednesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 msgid "_Wed" msgstr "_Mer" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 msgid "before every appointment" msgstr "prima di ogni appuntamento" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +#, fuzzy +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "" "Copia il contenuto del calendario localmente per operazioni non in linea" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:291 -msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 +#, fuzzy +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "Copia il contenuto dell'elenco di compiti per operazioni fuori linea" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293 -msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292 +#, fuzzy +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "" "Copia localmente il contenuto dell'elenco di memo per operazioni fuori linea" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 msgid "C_olor:" msgstr "C_olore:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 -msgid "Tasks List" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#, fuzzy +msgid "Task List" msgstr "Elenco compiti" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 -msgid "Memos List" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 +#, fuzzy +msgid "Memo List" msgstr "Elenco memo" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:479 msgid "Calendar Properties" msgstr "Proprietà calendario" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481 msgid "New Calendar" msgstr "Nuovo calendario" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:529 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:566 msgid "Task List Properties" msgstr "Proprietà elenco compiti" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:450 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:632 msgid "New Memo List" msgstr "Nuovo elenco memo" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 msgid "Add Calendar" msgstr "Aggiungi caledario" # Novell Translation -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 msgid "Add Task List" msgstr "Aggiungi elenco dei compiti" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 msgid "_Add Calendar" msgstr "_Aggiungi caledario" # Novell Translation -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 msgid "_Add Task List" msgstr "A_ggiungi elenco dei compiti" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548 msgid "_Refresh:" msgstr "Aggio_rna:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:133 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 #: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 msgid "weeks" @@ -5919,162 +6032,161 @@ msgstr "%s Non sono state apportate modifiche. Aggiornare l'editor?" msgid "Validation error: %s" msgstr "Errore di validazione: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2267 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2280 msgid " to " msgstr " a " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2271 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2284 msgid " (Completed " msgstr " (Completato " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2273 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2286 msgid "Completed " msgstr "Completato " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2278 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2291 msgid " (Due " msgstr " (Scadenza " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2280 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2293 msgid "Due " msgstr "Scadenza " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2850 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2888 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Messaggio allegato - %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2855 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3034 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2893 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3089 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Messaggio allegato" msgstr[1] "%d messaggi allegati" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3099 -#: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368 -#: ../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1725 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3153 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../mail/em-folder-utils.c:368 +#: ../mail/em-folder-view.c:1013 ../mail/message-list.c:1920 msgid "_Move" msgstr "_Sposta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3101 -#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1727 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3155 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/message-list.c:1922 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Annulla _trascinamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:800 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802 msgid "Could not update object" msgstr "Impossibile aggiornare l'oggetto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:943 ../composer/e-msg-composer.c:2479 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948 ../composer/e-msg-composer.c:2501 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" msgstr[0] "<b>%d</b> allegato" msgstr[1] "<b>%d</b> allegati" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Nascondi _barra allegati" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1442 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1468 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Mostra _barra allegati" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1087 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:899 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3597 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3651 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3598 ../mail/em-folder-tree.c:2058 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3652 ../mail/em-folder-tree.c:2081 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "_Properties" msgstr "_Proprietà" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3600 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3654 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Aggiungi allegato..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1466 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2063 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1492 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2266 msgid "Show Attachments" msgstr "Mostra allegati" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1467 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1493 msgid "Press space key to toggle attachment bar" msgstr "Premere la barra spaziatrice per commutare la barra degli allegati" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2074 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2117 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2100 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2143 msgid "Edit Appointment" msgstr "Modifica appuntamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2080 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2123 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2106 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2149 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Riunione - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2108 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2151 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Appuntamento - %s" # Novell Translation -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2086 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2129 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2112 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2155 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Compito assegnato - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2131 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2157 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Compito - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2134 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2117 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2160 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Voce diario - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2102 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2144 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2128 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170 msgid "No summary" msgstr "Nessun indice" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2652 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:464 -#: ../mail/em-utils.c:501 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2715 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:518 +#: ../mail/em-utils.c:555 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:365 msgid "attachment" msgstr "allegato" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2741 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2795 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2819 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2804 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2858 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2882 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "I cambiamenti apportati a questa voce possono essere scartati se arriva un " "aggiornamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2843 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2906 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Impossibile usare la versione corrente!" @@ -6090,6 +6202,10 @@ msgstr "Impossibile aprire la destinazione" msgid "Destination is read only" msgstr "La destinazione è in sola lettura" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "" + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "L'evento non può essere eliminato a causa di un errore di CORBA" @@ -6155,87 +6271,82 @@ msgstr "Delega a:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Inserire delegato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:547 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:564 msgid "Appoint_ment" msgstr "Appunta_mento" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:551 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:568 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 msgid "Recurrence" msgstr "Ricorrenza" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2717 msgid "This event has alarms" msgstr "Questo evento presenta degli allarmi" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "Cale_ndario:" - # Novell Translation -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:446 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizzatore:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:919 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:920 msgid "_Delegatees" msgstr "_Delegati" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:921 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:922 msgid "Atte_ndees" msgstr "Partecipa_nti" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1087 msgid "Event with no start date" msgstr "Evento senza data di inizio" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1092 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1090 msgid "Event with no end date" msgstr "Evento senza data di termine" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1260 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1259 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:685 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:849 msgid "Start date is wrong" msgstr "La data di inizio è errata" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1270 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269 msgid "End date is wrong" msgstr "La data di termine è errata" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1293 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1292 msgid "Start time is wrong" msgstr "L'ora di inizio è errata" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1300 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 msgid "End time is wrong" msgstr "L'ora di termine è errata" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1455 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1454 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:720 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:906 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "L'organizzatore selezionato non ha più un account" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:475 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:915 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1460 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:912 msgid "An organizer is required." msgstr "È richiesto un organizzatore." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:490 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:930 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 msgid "At least one attendee is required." msgstr "È richiesto almeno un partecipante." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:900 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1203 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200 msgid "_Add " msgstr "A_ggiungi " @@ -6244,51 +6355,45 @@ msgstr "A_ggiungi " msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Impossibile aprire il calendario «%s»." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2920 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2928 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d giorno prima dell'appuntamento" msgstr[1] "%d giorni prima dell'appuntamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2928 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2934 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d ora prima dell'appuntamento" msgstr[1] "%d ore prima dell'appuntamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minuto prima dell'appuntamento" msgstr[1] "%d minuti prima dell'appuntamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2952 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 msgid "Customize" msgstr "Personalizza" #. an empty string is the same as 'None' -#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -#. When "None" is selected we want the field to be cleared. -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2957 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2958 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2271 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2293 #: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701 -#: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475 +#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:475 #: ../mail/em-junk-hook.c:78 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1505 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1739 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1507 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1721 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -6305,8 +6410,8 @@ msgid "15 minutes before appointment" msgstr "15 minuti prima dell'appuntamento" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." +#, fuzzy +msgid "Attendee_s..." msgstr "Partecipa_nti..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 @@ -6314,31 +6419,26 @@ msgstr "Partecipa_nti..." msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegorie..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "Custom Alarm:" msgstr "Allarme personalizzato:" # Novell Translation -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "D_escription:" msgstr "D_escrizione:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "Event Description" msgstr "Descrizione evento" -# Novell Translation #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -msgid "Locat_ion:" -msgstr "Ubi_cazione:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Su_mmary:" msgstr "_Indice:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_Alarm" msgstr "_Allarme" @@ -6360,14 +6460,6 @@ msgstr "per" msgid "until" msgstr "fino a" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307 -msgid "Dele_gatees" -msgstr "Dele_gati" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 -msgid "From:" -msgstr "Da:" - #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" @@ -6405,16 +6497,16 @@ msgstr "Membro" #. To translators: RSVP means "please reply" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:503 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:509 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:514 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:520 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 msgid "Status" msgstr "Stato" @@ -6437,62 +6529,83 @@ msgid "Organizer" msgstr "Organizzatore" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Organizer:" msgstr "Organizzatore:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2308 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:220 ../calendar/gui/print.c:2321 msgid "Memo" msgstr "Memo" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:551 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:870 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Impossibile aprire i memo in «%s»." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1021 ../mail/em-format-html.c:1489 +#: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:846 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:18 +msgid "To" +msgstr "A" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Data di ini_zio:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Su_mmary" +msgstr "_Indice:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "T_o:" +msgstr "Superiore:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Gruppo:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 msgid "_Memo Content:" msgstr "Contenuto _memo:" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 msgid "<b>Calendar options</b>" msgstr "<b>Opzioni del calendario</b>" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 msgid "Add New Calendar" msgstr "Aggiungi nuovo caledario" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 msgid "Calendar Group" msgstr "Gruppo calendario" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 msgid "Calendar Location" msgstr "Posizione calendario" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar Name" msgstr "Nome calendario" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 msgid "<b>Task List Options</b>" msgstr "<b>Opzioni elenco compiti</b>" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 msgid "Add New Task List" msgstr "Aggiungi nuovo elenco compiti" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 msgid "Task List Group" msgstr "Gruppo elenco compiti" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 msgid "Task List Name" msgstr "Nome elenco compiti" @@ -6530,18 +6643,18 @@ msgstr "Questa istanza e quelle future" msgid "All Instances" msgstr "Tutte le istanze" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Questo appuntamento contiene ricorrenze che Evolution non può modificare." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "La data di ricorrenza è errata" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "on" msgstr "il" @@ -6549,15 +6662,24 @@ msgstr "il" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996 msgid "first" msgstr "primo" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002 +msgid "second" +msgstr "secondo" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007 msgid "third" msgstr "terzo" @@ -6565,7 +6687,7 @@ msgstr "terzo" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012 msgid "fourth" msgstr "quarto" @@ -6573,13 +6695,13 @@ msgstr "quarto" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 msgid "last" msgstr "ultimo" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "Other Date" msgstr "Altra data" @@ -6587,7 +6709,7 @@ msgstr "Altra data" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 msgid "1st to 10th" msgstr "1 - 10" @@ -6595,7 +6717,7 @@ msgstr "1 - 10" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057 msgid "11th to 20th" msgstr "11 - 20" @@ -6603,26 +6725,26 @@ msgstr "11 - 20" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 msgid "21st to 31st" msgstr "21 - 31" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 msgid "day" msgstr "giorno" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1219 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223 msgid "on the" msgstr "il" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1408 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 msgid "occurrences" msgstr "ricorrenze" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2377 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2378 msgid "Date/Time" msgstr "Data/Ora" @@ -6631,7 +6753,7 @@ msgid "<b>Exceptions</b>" msgstr "<b>Eccezioni</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>Anteprima</b>" @@ -6673,12 +6795,12 @@ msgstr "settimana/e" msgid "year(s)" msgstr "anno/i" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:411 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:431 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430 msgid "Completed date is wrong" msgstr "La data di completamento è errata" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:518 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:517 msgid "Web Page" msgstr "Pagina Web:" @@ -6695,46 +6817,46 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Stato</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../calendar/gui/print.c:2369 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 +#: ../calendar/gui/print.c:2382 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" msgstr "Completato" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 ../mail/message-list.c:1012 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1031 msgid "High" msgstr "Alta" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:728 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2366 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2379 msgid "In Progress" msgstr "In corso" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1010 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1029 msgid "Low" msgstr "Bassa" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 -#: ../mail/message-list.c:1011 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 +#: ../mail/message-list.c:1030 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:459 ../calendar/gui/print.c:2363 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2376 msgid "Not Started" msgstr "Non cominciato" @@ -6747,7 +6869,7 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "Sta_to:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390 msgid "Undefined" msgstr "Non definita" @@ -6756,7 +6878,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "Completato in _data:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 msgid "_Priority:" msgstr "_Priorità:" @@ -6764,24 +6886,28 @@ msgstr "_Priorità:" msgid "_Web Page:" msgstr "Pagina _Web:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:425 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1171 msgid "_Task" msgstr "Compi_to" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:429 msgid "Task Details" msgstr "Dettagli del compito" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822 msgid "Due date is wrong" msgstr "La data di scadenza è errata" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1653 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1650 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Impossibile aprire i compiti in «%s»." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "Partecipa_nti..." + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Categor_ies..." msgstr "Ca_tegorie..." @@ -6790,10 +6916,6 @@ msgstr "Ca_tegorie..." msgid "Or_ganiser:" msgstr "Or_ganizzatore:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Data di ini_zio:" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Time zone:" msgstr "Fuso orario:" @@ -6802,46 +6924,46 @@ msgstr "Fuso orario:" msgid "_Due date:" msgstr "Data di sca_denza:" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>" msgstr "<b>Calendari libero/occupato</b>" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 msgid "<b>Publishing Frequency</b>" msgstr "<b>Frequenza di pubblicazione</b>" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 msgid "<b>Publishing _Location</b>" msgstr "<b>_Posizione di pubblicazione</b>" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 msgid "Free/Busy Publishing Settings" msgstr "Impostazioni pubblicazione libero/occupato" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 msgid "_Daily" msgstr "_Giornaliero" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 msgid "_Manual" msgstr "_Manuale" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 msgid "_Remember password" msgstr "_Ricorda la password" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 msgid "_Username:" msgstr "Nome _utente:" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 msgid "_Weekly" msgstr "_Settimanalmente" @@ -6861,30 +6983,6 @@ msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d settimana" msgstr[1] "%d settimane" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d ora" -msgstr[1] "%d ore" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuto" -msgstr[1] "%d minuti" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d secondo" -msgstr[1] "%d secondi" - #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Azione sconosciuta da portare a termine" @@ -6946,35 +7044,42 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s per un'attivazione di tipo sconosciuto" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2823 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2884 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Fare clic qui per aprire %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:166 -msgid "Memo:" -msgstr "Memo:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:155 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804 +msgid "Untitled" +msgstr "Senza titolo" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:204 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 +msgid "Start Date:" +msgstr "Data di inizio:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:199 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:217 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:68 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:250 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301 msgid "Web Page:" msgstr "Pagina Web:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804 -msgid "Untitled" -msgstr "Senza titolo" - #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Indice:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 -msgid "Start Date:" -msgstr "Data di inizio:" - #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217 msgid "Due Date:" msgstr "Data di scadenza:" @@ -6984,7 +7089,7 @@ msgstr "Data di scadenza:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1127 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:905 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:961 msgid "Status:" msgstr "Stato:" @@ -6993,17 +7098,17 @@ msgid "Priority:" msgstr "Priorità:" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:364 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365 msgid "Public" msgstr "Pubblico" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 msgid "Private" msgstr "Privato" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367 msgid "Confidential" msgstr "Confidenziale" @@ -7012,28 +7117,29 @@ msgid "End Date" msgstr "Data di termine" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 msgid "Start Date" msgstr "Data di inizio" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Summary" msgstr "Indice" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:438 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439 msgid "Free" msgstr "Libero" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 msgid "Busy" msgstr "Occupato" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:610 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7043,146 +7149,151 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:770 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "No" #. This is the default filename used for temporary file creation #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:167 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 ../mail/em-utils.c:1274 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1330 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1764 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:686 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:720 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 msgid "Recurring" msgstr "Ricorrente" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:928 msgid "Assigned" msgstr "Assegnato" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:173 ../mail/em-popup.c:412 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:412 msgid "Save As..." msgstr "Salva come..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:189 ../mail/em-format-html-display.c:1911 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2112 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Selezionare una cartella per salvare gli allegati selezionati..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:218 ../mail/em-popup.c:437 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:222 ../mail/em-popup.c:437 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "immagine_senza_nome.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1596 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854 -#: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:903 +#: ../mail/em-folder-view.c:1127 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 msgid "_Save As..." msgstr "Sa_lva come..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:273 ../mail/em-popup.c:555 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:277 ../mail/em-popup.c:555 #: ../mail/em-popup.c:566 msgid "Set as _Background" msgstr "Imposta come _sfondo" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:274 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:278 msgid "_Save Selected" msgstr "_Salva selezionati" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:396 ../mail/em-popup.c:775 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:400 ../mail/em-popup.c:776 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Apri in %s..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:482 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Rimozione degli elementi selezionati in corso" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:882 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:610 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:957 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:659 msgid "Updating objects" msgstr "Aggiornamento elementi in corso" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1032 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1138 ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1349 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1106 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:798 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1348 msgid "Save as..." msgstr "Salva come..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1277 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 +msgid "New _Task" +msgstr "Nuovo _compito" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1281 ../calendar/gui/e-memo-table.c:902 msgid "Open _Web Page" msgstr "Apri pagina _web" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1581 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1597 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 -#: ../mail/em-folder-view.c:1088 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1283 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:904 +#: ../mail/em-folder-view.c:1128 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 @@ -7190,44 +7301,54 @@ msgstr "Apri pagina _web" msgid "_Print..." msgstr "S_tampa..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1181 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1287 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../calendar/gui/e-memo-table.c:908 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Taglia" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1584 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1289 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:910 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1187 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1293 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Assegna compito" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1188 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1294 ../calendar/gui/e-memo-table.c:914 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "I_noltra come iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1295 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Segna come completato" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1296 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "Segna compiti selezionati come co_mpletati" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1195 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1297 +#, fuzzy +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "_Segna come completato" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1298 +#, fuzzy +msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +msgstr "Segna compiti selezionati come co_mpletati" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1303 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Eli_mina compiti selezionati" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1428 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1536 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Fare clic per aggiungere un compito" @@ -7237,7 +7358,7 @@ msgstr "Fare clic per aggiungere un compito" msgid "% Complete" msgstr "% completato" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:627 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:656 msgid "Complete" msgstr "Completato" @@ -7262,100 +7383,96 @@ msgstr "Data inizio" msgid "Task sort" msgstr "Ordina compiti" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1264 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1367 msgid "Moving items" msgstr "Spostamento voci" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1266 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1369 msgid "Copying items" msgstr "Copia voci" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1575 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nuovo _appuntamento..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1576 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nuovo _evento intera giornata" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1577 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 msgid "New _Meeting" msgstr "Nuova _riunione" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1578 -msgid "New _Task" -msgstr "Nuovo _compito" - #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1588 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 msgid "_Current View" msgstr "Vista _corrente" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1590 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 msgid "Select T_oday" msgstr "Seleziona _oggi" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1591 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 msgid "_Select Date..." msgstr "_Seleziona data..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1607 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Copia nel calendario..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1608 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "_Sposta nel calendario..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1609 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1712 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Delega riunione..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1610 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1713 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Pianifica riunione..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1611 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1714 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Inoltra come iCalendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1715 msgid "_Reply" msgstr "_Rispondi" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613 ../mail/em-folder-view.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1122 #: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" msgstr "Rispondi a _tutti" # Novell Translation -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1618 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Rendi questa ricorrenza _spostabile" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1619 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Elimina _questa ricorrenza" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1620 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Elimina _tutte ricorrenze" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2030 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2175 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizzatore: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2034 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2179 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizzatore: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/print.c:2336 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2195 ../calendar/gui/print.c:2349 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Ubicazione: %s" @@ -7363,7 +7480,7 @@ msgstr "Ubicazione: %s" # Se appariono entrambe mi pare corretto metterle, no? -Luca # #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2081 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2226 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Data e ora: %s %s" @@ -7393,7 +7510,7 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:552 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i divisioni per minuto" @@ -7404,20 +7521,22 @@ msgstr "%02i divisioni per minuto" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:707 ../calendar/gui/e-day-view.c:1486 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1525 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2087 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1538 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:744 ../calendar/gui/e-week-view.c:503 -#: ../calendar/gui/print.c:841 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1087 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:858 msgid "am" msgstr "a.m." #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:747 ../calendar/gui/e-week-view.c:506 -#: ../calendar/gui/print.c:843 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1090 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:860 msgid "pm" msgstr "p.m." @@ -7509,10 +7628,12 @@ msgstr "Errore iCalendar" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1077 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479 msgid "An unknown person" msgstr "Una persona sconosciuta" @@ -7527,22 +7648,22 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1752 msgid "Accepted" msgstr "Accettato" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:672 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1642 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:688 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Accettato con tentativo" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1140 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:720 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1758 msgid "Declined" msgstr "Declinato" @@ -7773,7 +7894,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Stato del partecipante aggiornato\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1029 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1104 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Impossibile aggiornare lo stato del partecipante poiché la voce non esiste " @@ -7821,49 +7942,36 @@ msgstr "Aggiorna stato risposta" msgid "Send Latest Information" msgstr "Invia informazioni recenti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:692 -#: ../mail/mail-send-recv.c:423 ../mail/mail-send-recv.c:476 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:708 +#: ../mail/mail-send-recv.c:451 ../mail/mail-send-recv.c:504 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%p %%" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 msgid "--to--" msgstr "--a--" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 msgid "Calendar Message" msgstr "Messaggio di calendario" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Loading Calendar" msgstr "Caricamento del calendario" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 msgid "Loading calendar..." msgstr "Caricamento del calendario..." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Server Message:" msgstr "Messaggio del server:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -msgid "date-end" -msgstr "data-termine" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -msgid "date-start" -msgstr "data-inizio" - #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 msgid "Chair Persons" msgstr "Moderatori" @@ -7882,81 +7990,81 @@ msgid "Resources" msgstr "Risorse" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:100 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758 msgid "Individual" msgstr "Individuale" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Group" msgstr "Gruppo" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 msgid "Resource" msgstr "Risorse" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 msgid "Room" msgstr "Stanza" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 msgid "Chair" msgstr "Moderatore" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:767 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761 msgid "Required Participant" msgstr "Partecipante richiesto" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 msgid "Optional Participant" msgstr "Partecipante opzionale" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 msgid "Non-Participant" msgstr "Non partecipante" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:777 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771 msgid "Needs Action" msgstr "Richiede azione" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Tentative" msgstr "Tentativo" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1648 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761 msgid "Delegated" msgstr "Delegato" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:464 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:470 msgid "Attendee " msgstr "Partecipante " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 msgid "In Process" msgstr "In corso" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2098 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2113 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A %d %B %Y" @@ -7964,87 +8072,87 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:446 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2131 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2146 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:450 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" # questo è un Outlook-ismo. Qualcuno ne conosce la traduzione?? -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Fuori ufficio" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 msgid "No Information" msgstr "Nessuna informazione" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 msgid "A_ttendees..." msgstr "Partecipa_nti..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:444 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 msgid "O_ptions" msgstr "O_pzioni" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 msgid "Show _only working hours" msgstr "Mostra solo le _ore lavorative" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Mostra _zoom out" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 msgid "_Update free/busy" msgstr "A_ggiorna libero/occupato" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:501 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520 msgid "_Autopick" msgstr "_Autopick" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "_All people and resources" msgstr "Tutto il person_ale e le risorse" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "All _people and one resource" msgstr "Tutto il _personale e una risorsa" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "_Required people" msgstr "Personale _richiesto" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Personale richiesto e _una risorsa" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 msgid "_Start time:" msgstr "_Ora di inizio:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 msgid "_End time:" msgstr "Ora di _termine:" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:870 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:919 msgid "_Delete Selected Memos" msgstr "Eli_mina memo selezionati" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Fare clic per aggiungere un memo" @@ -8052,8 +8160,8 @@ msgstr "Fare clic per aggiungere un memo" msgid "Memo sort" msgstr "Ordinamento memo" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:818 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:837 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2748 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -8071,7 +8179,7 @@ msgstr "Caricamento memo" msgid "Opening memos at %s" msgstr "Apertura memo presso %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1221 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1240 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Eliminazione oggetti selezionati..." @@ -8080,66 +8188,72 @@ msgstr "Eliminazione oggetti selezionati..." msgid "Enter the password for %s" msgstr "Inserire la password per %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:866 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:885 msgid "Loading tasks" msgstr "Caricamento compiti" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:953 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:972 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Apertura compiti presso %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1198 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1217 msgid "Completing tasks..." msgstr "Completamento compiti..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1248 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1267 msgid "Expunging" msgstr "Pulizia" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135 msgid "Select Timezone" msgstr "Selezione fuso orario" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1509 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1522 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:786 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:820 msgid "Updating query" msgstr "Aggiornamento interrogazione" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2234 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2409 msgid "_Custom View" msgstr "Vista personali_zzata" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2410 msgid "_Save Custom View" msgstr "_Salva vista personalizzata" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2415 msgid "_Define Views..." msgstr "_Definisci viste..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2402 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2579 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Caricamento appuntamento presso %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2421 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2598 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Caricamento compiti presso %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2525 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2607 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading memos at %s" +msgstr "Caricamento memo" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2713 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Apertura di %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3430 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3641 msgid "Purging" msgstr "Pulizia" @@ -8208,123 +8322,128 @@ msgstr "È necessario impostare un organizzatore." msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "È richiesto almeno un partecipante" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:757 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:647 ../calendar/gui/itip-utils.c:770 msgid "Event information" msgstr "Informazioni sull'evento" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:759 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:772 msgid "Task information" msgstr "Informazioni sul compito" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:761 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:651 ../calendar/gui/itip-utils.c:774 msgid "Journal information" msgstr "Informazioni sul diario" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:779 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:653 ../calendar/gui/itip-utils.c:792 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informazioni libero/occupato" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:655 msgid "Calendar information" msgstr "Informazioni di calendario" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:704 msgid "Updated" msgstr "Aggiornato" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:716 msgid "Counter-proposal" msgstr "Contro-proposta" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:775 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:788 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Informazioni libero/occupato (da %s a %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:785 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:798 msgid "iCalendar information" msgstr "Informazioni iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:953 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "È necessario essere un partecipante all'evento." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 -msgid "Properties..." -msgstr "Proprietà..." +#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 +#, fuzzy +msgid "_New Memo List" +msgstr "Nuovo elenco memo" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:526 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:527 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d memo" msgstr[1] "%d memo" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:528 ../calendar/gui/tasks-component.c:519 -#: ../mail/mail-component.c:560 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:529 ../calendar/gui/tasks-component.c:519 +#: ../mail/mail-component.c:563 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] ", %d selezionato" msgstr[1] ", %d selezionati" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:575 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:576 msgid "Failed upgrading memos." msgstr "Aggiornamento dei memo fallito." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:871 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:874 #, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" msgstr "Impossibile aprire l'elenco memo «%s» per creare eventi e riunioni" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:884 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:887 msgid "There is no calendar available for creating memos" msgstr "Non c'è alcun calendario disponibile per creare dei memo" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:972 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:983 msgid "Memo Source Selector" msgstr "Selettore origine memo" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1155 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166 msgid "New memo" msgstr "Nuovo memo" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1156 -msgid "_Memo" -msgstr "_Memo" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1167 +#, fuzzy +msgid "Mem_o" +msgstr "Memo" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1157 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1168 msgid "Create a new memo" msgstr "Crea un nuovo memo" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1174 +#, fuzzy +msgid "New shared memo" +msgstr "Nuovo memo" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1175 +#, fuzzy +msgid "_Shared memo" +msgstr "%d memo" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1176 +#, fuzzy +msgid "Create a shared new memo" +msgstr "Crea un nuovo memo" + # Novell Translation -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1163 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1182 msgid "New memo list" msgstr "Nuovo elenco di memo" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1164 -msgid "Memo l_ist" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Memo li_st" msgstr "El_enco di memo" # Novell Translation -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1184 msgid "Create a new memo list" msgstr "Crea un nuovo elenco di memo" @@ -8332,7 +8451,7 @@ msgstr "Crea un nuovo elenco di memo" msgid "Print Memos" msgstr "Stampa memo" -#: ../calendar/gui/migration.c:162 +#: ../calendar/gui/migration.c:164 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" @@ -8344,7 +8463,7 @@ msgstr "" "\n" "Attendere che Evolution finisca la migrazione delle cartelle..." -#: ../calendar/gui/migration.c:166 +#: ../calendar/gui/migration.c:168 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -8357,262 +8476,264 @@ msgstr "" "Attendere che Evolution finisca la migrazione delle cartelle..." #. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:765 ../calendar/gui/migration.c:933 +#: ../calendar/gui/migration.c:771 ../calendar/gui/migration.c:939 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "Impossibile migrare le vecchie impostazioni da evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:794 +#: ../calendar/gui/migration.c:800 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Impossibile migrare il calendario «%s»" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:962 +#: ../calendar/gui/migration.c:968 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Impossibile migrare i compiti «%s»." -#. Can't be zero -#: ../calendar/gui/misc.c:105 -#, c-format -msgid "(%d seconds)" -msgstr "(%d secondi)" +#: ../calendar/gui/migration.c:1212 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:390 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:600 +#, fuzzy +msgid "Notes" +msgstr "Note" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "1st" msgstr "1" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "2nd" msgstr "2" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "3rd" msgstr "3" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "4th" msgstr "4" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "5th" msgstr "5" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "6th" msgstr "6" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "7th" msgstr "7" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "8th" msgstr "8" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "9th" msgstr "9" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "10th" msgstr "10" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "11th" msgstr "11" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "12th" msgstr "12" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "13th" msgstr "13" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "14th" msgstr "14" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "15th" msgstr "15" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:577 msgid "16th" msgstr "16" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:577 msgid "17th" msgstr "17" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:577 msgid "18th" msgstr "18" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:577 msgid "19th" msgstr "19" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:577 msgid "20th" msgstr "20" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:578 msgid "21st" msgstr "21" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:578 msgid "22nd" msgstr "22" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:578 msgid "23rd" msgstr "23" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:578 msgid "24th" msgstr "24" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:578 msgid "25th" msgstr "25" -#: ../calendar/gui/print.c:498 +#: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "26th" msgstr "26" -#: ../calendar/gui/print.c:498 +#: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "27th" msgstr "27" -#: ../calendar/gui/print.c:498 +#: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "28th" msgstr "28" -#: ../calendar/gui/print.c:498 +#: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "29th" msgstr "29" -#: ../calendar/gui/print.c:498 +#: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "30th" msgstr "30" -#: ../calendar/gui/print.c:499 +#: ../calendar/gui/print.c:580 msgid "31st" msgstr "31" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "Su" msgstr "Do" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "Mo" msgstr "Lu" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "Tu" msgstr "Ma" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "We" msgstr "Me" -#: ../calendar/gui/print.c:575 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "Th" msgstr "Gi" -#: ../calendar/gui/print.c:575 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "Fr" msgstr "Ve" -#: ../calendar/gui/print.c:575 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "Sa" msgstr "Sa" #. Day -#: ../calendar/gui/print.c:1923 +#: ../calendar/gui/print.c:1936 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Giorno selezionato (%a %d %b %Y)" -#: ../calendar/gui/print.c:1948 ../calendar/gui/print.c:1952 +#: ../calendar/gui/print.c:1961 ../calendar/gui/print.c:1965 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/print.c:1949 +#: ../calendar/gui/print.c:1962 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: ../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1955 -#: ../calendar/gui/print.c:1956 +#: ../calendar/gui/print.c:1966 ../calendar/gui/print.c:1968 +#: ../calendar/gui/print.c:1969 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/print.c:1960 +#: ../calendar/gui/print.c:1973 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Settimana selezionata (%s - %s) " #. Month -#: ../calendar/gui/print.c:1968 +#: ../calendar/gui/print.c:1981 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Mese selezionato (%b %Y)" #. Year -#: ../calendar/gui/print.c:1975 +#: ../calendar/gui/print.c:1988 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Anno selezionato (%Y)" -#: ../calendar/gui/print.c:2304 +#: ../calendar/gui/print.c:2317 msgid "Appointment" msgstr "Appuntamento" -#: ../calendar/gui/print.c:2306 +#: ../calendar/gui/print.c:2319 msgid "Task" msgstr "Compito" -#: ../calendar/gui/print.c:2328 +#: ../calendar/gui/print.c:2341 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Indice: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2379 +#: ../calendar/gui/print.c:2392 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stato: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2396 +#: ../calendar/gui/print.c:2409 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Priorità: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2408 +#: ../calendar/gui/print.c:2421 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Percentuale completata: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2420 +#: ../calendar/gui/print.c:2433 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2434 +#: ../calendar/gui/print.c:2447 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categorie: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2445 +#: ../calendar/gui/print.c:2458 msgid "Contacts: " msgstr "Contatti: " -#: ../calendar/gui/print.c:2585 ../calendar/gui/print.c:2673 -#: ../calendar/gui/print.c:2799 ../mail/em-format-html-print.c:178 +#: ../calendar/gui/print.c:2601 ../calendar/gui/print.c:2691 +#: ../calendar/gui/print.c:2820 ../mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" msgstr "Anteprima di stampa" -#: ../calendar/gui/print.c:2620 +#: ../calendar/gui/print.c:2636 msgid "Print Item" msgstr "Stampa voce" @@ -8674,7 +8795,8 @@ msgstr "Nuovo elenco di compiti" # Novell Translation #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187 -msgid "Task l_ist" +#, fuzzy +msgid "Tas_k list" msgstr "E_lenco di compiti" # Novell Translation @@ -8682,7 +8804,7 @@ msgstr "E_lenco di compiti" msgid "Create a new task list" msgstr "Crea un nuovo elenco di compiti" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:446 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -8695,11 +8817,11 @@ msgstr "" "\n" "Cancellare comunque questi compiti?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:449 msgid "Do not ask me again." msgstr "Non chiedere più in futuro." -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:475 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:483 msgid "Print Tasks" msgstr "Stampa compiti" @@ -9277,7 +9399,7 @@ msgid "America/Nassau" msgstr "America/Nassau" #: ../calendar/zones.h:138 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "America/New_York" msgstr "America/New_York" @@ -10296,7 +10418,7 @@ msgid "%.0fG" msgstr "%.0f GB" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:986 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1027 msgid "Attachment Bar" msgstr "Barra allegati" @@ -10304,28 +10426,43 @@ msgstr "Barra allegati" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:238 ../widgets/misc/e-attachment.c:254 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:441 ../widgets/misc/e-attachment.c:457 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Impossibile allegare il file «%s»: %s" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:246 ../widgets/misc/e-attachment.c:449 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Impossibile allegare il file «%s»: non è un file regolare" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:557 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Proprietà dell'allegato" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 +msgid "File name:" +msgstr "Nome del file:" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 +msgid "MIME type:" +msgstr "Tipo MIME:" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570 msgid "Posting destination" msgstr "Destinazione di pubblicazione" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Scegliere le cartelle su cui pubblicare il messaggio." -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:589 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 msgid "Click here for the address book" msgstr "Fare clic qui per la rubrica" @@ -10336,46 +10473,46 @@ msgstr "Fare clic qui per la rubrica" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Rispondi-a:" #. #. * From #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:626 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:642 msgid "Fr_om:" msgstr "_Da:" #. #. * Subject #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:633 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:649 msgid "S_ubject:" msgstr "_Oggetto:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:642 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658 msgid "_To:" msgstr "_A:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:643 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:659 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Inserire i destinatari del messaggio" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "" "Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -10386,15 +10523,15 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:674 msgid "_Post To:" msgstr "_Pubblica su:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:679 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Fare clic per selezionare le cartelle su cui pubblicare" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:669 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:684 msgid "Post To:" msgstr "Pubblica su:" @@ -10402,18 +10539,18 @@ msgstr "Pubblica su:" msgid "A_ttach" msgstr "A_llega" -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:239 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243 msgid "Insert Attachment" msgstr "Inserire allegato" -#: ../composer/e-msg-composer.c:828 +#: ../composer/e-msg-composer.c:827 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Impossibile firmare i messaggi in uscita: nessun set di certificati di firma " "è impostato per questo account" -#: ../composer/e-msg-composer.c:835 +#: ../composer/e-msg-composer.c:834 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -10421,55 +10558,56 @@ msgstr "" "Impossibile cifrare il messaggio in uscita: nessun set di certificati di " "cifratura è impostato per questo account" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2508 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1294 ../composer/e-msg-composer.c:2530 msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "Nascondi _barra allegati" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2511 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3843 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1297 ../composer/e-msg-composer.c:2533 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3897 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Mostra _barra allegati" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1330 ../composer/e-msg-composer.c:1364 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1329 ../composer/e-msg-composer.c:1363 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 msgid "Unknown reason" msgstr "Motivo sconosciuto" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1402 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1401 msgid "Could not open file" msgstr "Impossibile aprire il file" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1410 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1409 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Impossibile recuperare il messaggio dall'editor" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1689 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1688 msgid "Untitled Message" msgstr "Messaggio senza titolo" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1724 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1723 msgid "Open File" msgstr "Apri file" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2151 ../mail/em-account-editor.c:606 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2173 ../mail/em-account-editor.c:606 #: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718 msgid "Autogenerated" msgstr "Generata autom." -#: ../composer/e-msg-composer.c:2254 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2276 msgid "Si_gnature:" msgstr "Si_gla:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2522 ../composer/e-msg-composer.c:3725 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3728 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2544 ../composer/e-msg-composer.c:3779 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3782 msgid "Compose Message" msgstr "Composizione messaggio" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4952 +#: ../composer/e-msg-composer.c:5006 +#, fuzzy msgid "" -"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -"<b>" +"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" +"b>" msgstr "" "<b>(Il compositore contiene un corpo messaggio non di testo, che non è " "possibile modificare.)<b>" @@ -10500,7 +10638,7 @@ msgstr "" "Motivazione: {0}. " #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Because "{1}"." msgstr "Motivazione: {1}." @@ -10620,12 +10758,12 @@ msgstr "_Salva messaggio" # Novell Translation #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:514 +#: ../shell/main.c:523 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" # Novell Translation -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:544 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:575 msgid "Groupware Suite" msgstr "Suite groupware" @@ -10642,6 +10780,7 @@ msgid "calendar information" msgstr "informazioni calendario" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 msgid "" "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" "\n" @@ -10652,14 +10791,17 @@ msgstr "" "Cambiare lo stato in \"In ufficio\"? " #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 msgid "<b>Out of Office Message:</b>" msgstr "<b>Messaggio per fuori ufficio:</b>" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 msgid "<b>Status:</b>" msgstr "<b>Stato:</b>" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 msgid "" "<small>The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" @@ -10669,10 +10811,12 @@ msgstr "" "mittente che invierà posta mentre si è fuori dall'ufficio.</small>" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" msgstr "Attualmente sono in ufficio" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" msgstr "Attualmente sono fuori dall'ufficio" @@ -10681,26 +10825,24 @@ msgid "No, Do not Change Status" msgstr "Non cambiare stato" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 msgid "Out of Office Assistant" msgstr "Assistente per fuori ufficio" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 msgid "Yes, Change Status" msgstr "Cambia stato" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "<b>Receiving Email</b>" msgstr "<b>Ricezione email</b>" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "<b>Sending Email:</b>" msgstr "<b>Invio email:</b>" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "" "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" @@ -10713,33 +10855,33 @@ msgstr "" "cosa dovrà fare Evolution\n" "quando qualcuno richiede una ricevuta.</small>" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:5 msgid "Always send back a read receipt" msgstr "Spedire sempre indietro una ricevuta di lettura" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "Chiedere prima se si desidera inviare una ricevuta di lettura" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Never send back a read receipt" msgstr "Non spedire in alcun caso una ricevuta di lettura" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Read Receipts" msgstr "Ricevute di lettura" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "Richiedere una ricevuta di lettura per tutti i messaggi inviati" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "" "A meno che il messaggio non sia spedito ad una mailing list e non " "personalmente" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" @@ -10747,7 +10889,7 @@ msgstr "" "Alla ricezione di una email con una ricevuta di lettura, cosa dovrebbe fare " "Evolution?" -#: ../e-util/e-dialog-utils.c:281 +#: ../e-util/e-dialog-utils.c:283 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -10755,28 +10897,28 @@ msgstr "" "Esiste già un file con questo nome.\n" "Sovrascriverlo?" -#: ../e-util/e-dialog-utils.c:283 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +#: ../e-util/e-dialog-utils.c:285 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 msgid "Overwrite file?" msgstr "Sovrascrivere il file?" -#: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127 +#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129 msgid "Evolution Error" msgstr "Errore di Evolution" -#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125 +#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127 msgid "Evolution Warning" msgstr "Avvertimento di Evolution" -#: ../e-util/e-error.c:124 +#: ../e-util/e-error.c:126 msgid "Evolution Information" msgstr "Informazione di Evolution" -#: ../e-util/e-error.c:126 +#: ../e-util/e-error.c:128 msgid "Evolution Query" msgstr "Domanda di Evolution" #. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:443 +#: ../e-util/e-error.c:454 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "Errore interno, richiesto errore sconosciuto «%s»" @@ -10797,7 +10939,7 @@ msgstr "Sovrascriverlo?" msgid "File exists "{0}"." msgstr "Il file esiste «{0}»." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "_Overwrite" msgstr "S_ovrascrivi" @@ -10871,24 +11013,24 @@ msgstr "%d/%b/%Y" msgid "Select a time to compare against" msgstr "Scegliere una data da confrontare" -#: ../filter/filter-file.c:289 +#: ../filter/filter-file.c:293 ../filter/filter-file.c:299 msgid "Choose a file" msgstr "Scegli un file" #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1052 ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Important" msgstr "Importante" #. forest green -#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1055 -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "To Do" msgstr "Da fare" #. blue -#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1056 -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Later" msgstr "Più tardi" @@ -10937,11 +11079,11 @@ msgid "Include threads" msgstr "Includere le discussioni" #: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:311 +#: ../mail/em-utils.c:328 msgid "Incoming" msgstr "In entrata" -#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:312 +#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:329 msgid "Outgoing" msgstr "In uscita" @@ -11037,6 +11179,10 @@ msgstr "fa" msgid "months" msgstr "mesi" +#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:179 +msgid "seconds" +msgstr "secondi" + #: ../filter/filter.glade.h:19 msgid "the current time" msgstr "l'ora corrente" @@ -11104,22 +11250,22 @@ msgstr "Controllo di configurazione del compositore di Evolution" msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Controllo delle preferenze della posta di Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:517 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:522 #: ../mail/importers/elm-importer.c:341 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:578 -#: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:664 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:581 +#: ../mail/mail-component.c:582 ../mail/mail-component.c:723 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Posta" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -#: ../mail/em-account-prefs.c:531 +#: ../mail/em-account-prefs.c:532 msgid "Mail Accounts" msgstr "Account di posta" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Preferences" msgstr "Preferenze di posta" @@ -11146,7 +11292,7 @@ msgstr "" "e spuntare il riquadro per l'accettazione\n" #: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:496 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:511 msgid "Select Folder" msgstr "Scelta cartella" @@ -11154,46 +11300,46 @@ msgstr "Scelta cartella" msgid "Ask for each message" msgstr "Domandare per ciascun messaggio" -#: ../mail/em-account-editor.c:1779 ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/em-account-editor.c:1812 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" msgstr "Identità" -#: ../mail/em-account-editor.c:1828 ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Receiving Email" msgstr "Ricezione email" -#: ../mail/em-account-editor.c:2012 +#: ../mail/em-account-editor.c:2046 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "Controllare automaticamente la _nuova posta ogni" -#: ../mail/em-account-editor.c:2193 ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Sending Email" msgstr "Invio email" -#: ../mail/em-account-editor.c:2252 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2286 ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Defaults" msgstr "Predefiniti" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2318 ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/em-account-editor.c:2352 ../mail/mail-config.glade.h:123 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2355 ../mail/em-account-editor.c:2446 +#: ../mail/em-account-editor.c:2389 ../mail/em-account-editor.c:2480 msgid "Receiving Options" msgstr "Ricezione opzioni" -#: ../mail/em-account-editor.c:2356 ../mail/em-account-editor.c:2447 +#: ../mail/em-account-editor.c:2390 ../mail/em-account-editor.c:2481 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Controllo nuova posta" -#: ../mail/em-account-editor.c:2786 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Account Editor" msgstr "Editor account" -#: ../mail/em-account-editor.c:2786 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Assistente agli account di Evolution" @@ -11213,22 +11359,22 @@ msgid "[Default]" msgstr "[Predefinito]" #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); -#: ../mail/em-account-prefs.c:518 ../mail/em-composer-prefs.c:930 +#: ../mail/em-account-prefs.c:519 ../mail/em-composer-prefs.c:930 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:474 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: ../mail/em-account-prefs.c:524 +#: ../mail/em-account-prefs.c:525 msgid "Account name" msgstr "Nome dell'account" -#: ../mail/em-account-prefs.c:526 +#: ../mail/em-account-prefs.c:527 msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" #: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437 -#: ../mail/mail-config.c:967 +#: ../mail/mail-config.c:999 msgid "Unnamed" msgstr "Senza nome" @@ -11244,7 +11390,7 @@ msgstr "Aggiungi script di sigla" msgid "Signature(s)" msgstr "Sigla/e" -#: ../mail/em-composer-utils.c:873 ../mail/em-format-quote.c:389 +#: ../mail/em-composer-utils.c:874 ../mail/em-format-quote.c:389 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "------- Messaggio inoltrato -------" @@ -11304,6 +11450,12 @@ msgstr "Data ricezione" msgid "Date sent" msgstr "Data invio" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Eliminato" @@ -11392,16 +11544,16 @@ msgstr "non è" msgid "is not Flagged" msgstr "è senza segnalazione" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" -msgstr "Indesidetata" +msgstr "Indesiderata" #: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "Junk Test" msgstr "Test indesiderata" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:189 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Label" msgstr "Etichetta" @@ -11445,7 +11597,7 @@ msgstr "Riproduci suono" msgid "Read" msgstr "Letto" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Recipients" msgstr "Destinatari" @@ -11473,11 +11625,11 @@ msgstr "ritorna minore di" msgid "Run Program" msgstr "Esegui programma" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Score" msgstr "Punteggio" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Sender" msgstr "Mittente" @@ -11509,11 +11661,11 @@ msgstr "comincia con" msgid "Stop Processing" msgstr "Ferma l'elaborazione" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1584 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1660 #: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:17 #: ../mail/message-tag-followup.c:336 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 #: ../smime/lib/e-cert.c:1132 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" @@ -11527,27 +11679,72 @@ msgstr "Stato non impostato" msgid "<b>Then</b>" msgstr "<b>allora</b>" -#: ../mail/em-folder-browser.c:144 +#: ../mail/em-folder-browser.c:170 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "_Crea cartella di ricerca da ricerca..." +#: ../mail/em-folder-browser.c:192 +#, fuzzy +msgid "All Messages" +msgstr "Messaggi" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:193 +#, fuzzy +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messaggi non letti:" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:195 +#, fuzzy +msgid "No Label" +msgstr "Etichetta" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:202 +#, fuzzy +msgid "Read Messages" +msgstr "Nascondi messaggi _letti" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:203 +#, fuzzy +msgid "Recent Messages" +msgstr "_Apri messaggi" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:204 +#, fuzzy +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Messaggio di compito errato" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:205 +#, fuzzy +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Inserire allegato" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:206 +#, fuzzy +msgid "Important Messages" +msgstr "Messaggio _importante successivo" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:207 +#, fuzzy +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Il messaggio è attendibile" + #. TODO: can this be done in a loop? #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 +#: ../mail/em-folder-properties.c:150 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Messaggi in totale:" msgstr[1] "Messaggi in totale:" #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:158 +#: ../mail/em-folder-properties.c:163 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Messaggi non letti:" msgstr[1] "Messaggi non letti:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:289 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +#: ../mail/em-folder-properties.c:316 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 msgid "Folder Properties" msgstr "Proprietà cartella" @@ -11564,7 +11761,7 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "_Nome della cartella:" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205 -#: ../mail/mail-vfolder.c:938 ../mail/mail-vfolder.c:1011 +#: ../mail/mail-vfolder.c:911 ../mail/mail-vfolder.c:984 msgid "Search Folders" msgstr "Cartelle di ricerca" @@ -11573,21 +11770,21 @@ msgstr "Cartelle di ricerca" msgid "UNMATCHED" msgstr "NONRISCONTRATO" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:151 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:152 msgid "Drafts" msgstr "Bozze" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:150 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:597 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:151 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587 msgid "Inbox" msgstr "In arrivo" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:152 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:153 msgid "Outbox" msgstr "In uscita" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:153 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:154 msgid "Sent" msgstr "Inviata" @@ -11595,77 +11792,97 @@ msgstr "Inviata" msgid "Loading..." msgstr "Caricamento in corso..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:694 +#. Translators: This is the string used for displaying the +#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by +#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the +#. * number of unread messages in the folder. +#. * +#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The +#. * languages that use localized digits (like Persian) may +#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages +#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +#. * formatting codes to take care of the cases the folder +#. * name appears in either direction. +#. * +#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +#. * from your translation. +#. +#: ../mail/em-folder-tree.c:366 +#, c-format +msgid "folder-display|%s (%u)" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:717 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Albero cartelle di posta" -#: ../mail/em-folder-tree.c:854 +#: ../mail/em-folder-tree.c:877 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Spostamento cartella %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:856 +#: ../mail/em-folder-tree.c:879 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Copia cartella %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1629 +#: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/message-list.c:1824 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Spostamento messaggi nella cartella %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1631 +#: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/message-list.c:1826 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copia messaggi nella cartella %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:881 +#: ../mail/em-folder-tree.c:904 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Impossibile scaricare i messaggi nell'archivio di primo livello" -#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1000 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Copia nella cartella" -#: ../mail/em-folder-tree.c:978 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1001 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Sposta nella cartella" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1059 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1706 ../mail/mail-ops.c:1060 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Scansione delle cartelle in «%s» in corso" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2042 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2065 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:52 +#: ../ui/evolution.xml.h:53 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2043 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2066 msgid "Open in _New Window" msgstr "Apri in nuova _finestra" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2047 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2070 msgid "_Copy..." msgstr "_Copia..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2048 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2071 msgid "_Move..." msgstr "_Sposta..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2052 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2075 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nuova cartella..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2055 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 msgid "_Rename..." msgstr "_Rinomina..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "_Empty Trash" msgstr "S_vuota cestino" @@ -11674,13 +11891,14 @@ msgstr "S_vuota cestino" msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Copia di «%s» su «%s»" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:973 -#: ../mail/em-folder-view.c:988 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1013 +#: ../mail/em-folder-view.c:1028 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 msgid "Select folder" msgstr "Scelta cartella" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:988 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1028 msgid "C_opy" msgstr "C_opia" @@ -11702,159 +11920,177 @@ msgstr "Creazione cartella" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Specificare dove creare la cartella:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1081 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1121 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Rispondi al mittente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1083 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 +#: ../mail/em-folder-view.c:1123 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "_Inoltra" -#: ../mail/em-folder-view.c:1086 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../mail/em-folder-view.c:1126 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Modifica come nuovo messaggio..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1092 +#: ../mail/em-folder-view.c:1132 msgid "U_ndelete" msgstr "_Ripristina" -#: ../mail/em-folder-view.c:1093 +#: ../mail/em-folder-view.c:1133 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Sposta nella cartella..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1094 +#: ../mail/em-folder-view.c:1134 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copia nella cartella..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1097 +#: ../mail/em-folder-view.c:1137 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Contrassegna come _letto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1098 +#: ../mail/em-folder-view.c:1138 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Contrassenga come non _letto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1099 +#: ../mail/em-folder-view.c:1139 msgid "Mark as _Important" msgstr "Contrassenga come i_mportante" -#: ../mail/em-folder-view.c:1100 -msgid "_Mark as Unimportant" +#: ../mail/em-folder-view.c:1140 +#, fuzzy +msgid "Mark as Un_important" msgstr "Contrassegna come non i_mportante" -#: ../mail/em-folder-view.c:1101 +#: ../mail/em-folder-view.c:1141 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Contrassegna come in_desiderata" -#: ../mail/em-folder-view.c:1102 +#: ../mail/em-folder-view.c:1142 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Contrassenga come atten_dibile" -#: ../mail/em-folder-view.c:1103 +#: ../mail/em-folder-view.c:1143 #, fuzzy msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Contrassengal come seg_ue..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1105 +#: ../mail/em-folder-view.c:1145 msgid "_Label" msgstr "_Etichetta" -#: ../mail/em-folder-view.c:1106 +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../mail/em-folder-view.c:1146 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 msgid "_None" msgstr "_Nessuno" -#: ../mail/em-folder-view.c:1111 +#: ../mail/em-folder-view.c:1151 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Fla_g completata" -#: ../mail/em-folder-view.c:1112 +#: ../mail/em-folder-view.c:1152 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Pu_lisci flag" -#: ../mail/em-folder-view.c:1115 +#: ../mail/em-folder-view.c:1155 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Crea re_gola dal messaggio" -#: ../mail/em-folder-view.c:1116 +#: ../mail/em-folder-view.c:1156 msgid "Search Folder from _Subject" msgstr "Cartella di ricerca da _oggetto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1117 +#: ../mail/em-folder-view.c:1157 msgid "Search Folder from Se_nder" msgstr "Cartella di ricerca da _mittente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1118 +#: ../mail/em-folder-view.c:1158 msgid "Search Folder from _Recipients" msgstr "Cartella di ricerca da _destinatari" -#: ../mail/em-folder-view.c:1119 +#: ../mail/em-folder-view.c:1159 msgid "Search Folder from Mailing _List" msgstr "Cartella di ricerca da mailing _list" -#: ../mail/em-folder-view.c:1123 +#: ../mail/em-folder-view.c:1163 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtro su o_ggetto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1124 +#: ../mail/em-folder-view.c:1164 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtro su mitte_nte" -#: ../mail/em-folder-view.c:1125 +#: ../mail/em-folder-view.c:1165 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtro su d_estinatari" -#: ../mail/em-folder-view.c:1126 +#: ../mail/em-folder-view.c:1166 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtro su mailing _list" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1968 ../mail/em-folder-view.c:2012 +#: ../mail/em-folder-view.c:2017 ../mail/em-folder-view.c:2061 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: ../mail/em-folder-view.c:2111 +#: ../mail/em-folder-view.c:2160 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87 msgid "Print Message" msgstr "Stampa messaggio" -#: ../mail/em-folder-view.c:2267 +#: ../mail/em-folder-view.c:2320 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Impossibile recuperare il messaggio" -#: ../mail/em-folder-view.c:2460 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copia posizione collegamento" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2462 +#: ../mail/em-folder-view.c:2518 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Crea car_tella di ricerca" -#: ../mail/em-folder-view.c:2463 +#: ../mail/em-folder-view.c:2519 msgid "_From this Address" msgstr "_Da questo indirizzo" -#: ../mail/em-folder-view.c:2464 +#: ../mail/em-folder-view.c:2520 msgid "_To this Address" msgstr "_A questo indirizzo" -#: ../mail/em-folder-view.c:2818 +#: ../mail/em-folder-view.c:2877 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Fare clic per spedire %s" +#: ../mail/em-folder-view.c:2882 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "" + #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:496 +#: ../mail/em-format-html-display.c:503 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Corrisponde: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:756 ../mail/em-format-html.c:607 +#: ../mail/em-format-html-display.c:646 +#, fuzzy +msgid "Fi_nd:" +msgstr "Tr_ova:" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:674 +#, fuzzy +msgid "Fo_rward" +msgstr "Inoltra" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:679 +#, fuzzy +msgid "M_atch case" +msgstr "Corrispondenza totale" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:926 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Unsigned" msgstr "Non firmato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:756 +#: ../mail/em-format-html-display.c:926 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -11862,11 +12098,11 @@ msgstr "" "Questo messaggio non è firmato. Non c'è garanzia che il messaggio sia " "autentico." -#: ../mail/em-format-html-display.c:757 ../mail/em-format-html.c:608 +#: ../mail/em-format-html-display.c:927 ../mail/em-format-html.c:619 msgid "Valid signature" msgstr "Firma valida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:757 +#: ../mail/em-format-html-display.c:927 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11874,11 +12110,11 @@ msgstr "" "Questo messaggio è firmato ed è valido. È molto probabile che il messaggio " "sia autentico." -#: ../mail/em-format-html-display.c:758 ../mail/em-format-html.c:609 +#: ../mail/em-format-html-display.c:928 ../mail/em-format-html.c:620 msgid "Invalid signature" msgstr "Firma non valida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:758 +#: ../mail/em-format-html-display.c:928 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11886,11 +12122,11 @@ msgstr "" "La firma di questo messaggio non può essere verificata. Può essere stata " "alterata durante la trasmissione." -#: ../mail/em-format-html-display.c:759 +#: ../mail/em-format-html-display.c:929 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Firma valida, non è possibile verificare il mittente" -#: ../mail/em-format-html-display.c:759 +#: ../mail/em-format-html-display.c:929 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11898,11 +12134,11 @@ msgstr "" "Questo messaggio è firmato con una firma valida, ma non è possibile " "verificare chi ha spedito il messaggio." -#: ../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:616 +#: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:627 msgid "Unencrypted" msgstr "Non cifrato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:765 +#: ../mail/em-format-html-display.c:935 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11910,11 +12146,11 @@ msgstr "" "Questo messaggio non è cifrato. Il suo contenuto può essere visualizzato " "durante la trasmissione attraverso Internet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../mail/em-format-html.c:617 +#: ../mail/em-format-html-display.c:936 ../mail/em-format-html.c:628 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Cifrato, crittografia debole" -#: ../mail/em-format-html-display.c:766 +#: ../mail/em-format-html-display.c:936 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11924,11 +12160,11 @@ msgstr "" "difficile, ma non impossibile, per un estraneo visualizzarne il contenuto in " "un tempo ragionevolmente breve." -#: ../mail/em-format-html-display.c:767 ../mail/em-format-html.c:618 +#: ../mail/em-format-html-display.c:937 ../mail/em-format-html.c:629 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:767 +#: ../mail/em-format-html-display.c:937 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11936,11 +12172,11 @@ msgstr "" "Questo messaggio è cifrato. È difficile per un estraneo visualizzarne il " "contenuto." -#: ../mail/em-format-html-display.c:768 ../mail/em-format-html.c:619 +#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:630 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Cifrato, crittografia forte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:768 +#: ../mail/em-format-html-display.c:938 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11950,72 +12186,72 @@ msgstr "" "essere molto difficile per un estraneo visualizzarne il contenuto in un " "tempo ragionevole." -#: ../mail/em-format-html-display.c:869 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1039 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Visualizza certificato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:884 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1054 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Certificato non è visualizzabile" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1172 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1373 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Completato il %d %B %Y alle %k.%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1180 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1381 msgid "Overdue:" msgstr "Scaduto:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1183 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1384 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "per il %d %b alle %k.%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1243 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1444 msgid "_View Inline" msgstr "_Visualizza inlinea" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1244 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1445 msgid "_Hide" msgstr "_Nascondi" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1245 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1446 msgid "_Fit to Width" msgstr "Adatta alla _larghezza" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1246 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1447 msgid "Show _Original Size" msgstr "Mostra dimensioni _originali" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1665 ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1866 ../mail/mail-config.glade.h:44 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Allegato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1872 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2073 msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "Selezionare una cartella per salvare tutti gli allegati..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1919 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2120 msgid "_Save Selected..." msgstr "_Salva selezionati..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:1986 -#, c-format -msgid "%d attachme_nt" -msgid_plural "%d attachme_nts" +#: ../mail/em-format-html-display.c:2187 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d at_tachment" +msgid_plural "%d at_tachments" msgstr[0] "%d alle_gato" msgstr[1] "%d alle_gati" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1993 ../mail/em-format-html-display.c:2069 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2194 ../mail/em-format-html-display.c:2272 msgid "S_ave" msgstr "S_alva" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2004 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2205 msgid "S_ave All" msgstr "S_alva tutti" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2065 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2268 msgid "No Attachment" msgstr "Nessun allegato" @@ -12029,94 +12265,88 @@ msgstr "Pagina %d di %d" msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Ricezione di «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:610 +#: ../mail/em-format-html.c:621 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "Firma valida ma non è possibile verificare il mittente" -#: ../mail/em-format-html.c:881 +#: ../mail/em-format-html.c:892 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte esterna al corppo del messaggio malformata." -#: ../mail/em-format-html.c:911 +#: ../mail/em-format-html.c:922 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Puntatore al sito FTP (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:922 +#: ../mail/em-format-html.c:933 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Puntatore a file locale (%s) valido al sito \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:924 +#: ../mail/em-format-html.c:935 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Puntatore a file locale (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:945 +#: ../mail/em-format-html.c:956 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Puntatore a dati remoti (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:956 +#: ../mail/em-format-html.c:967 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo «%s»)" -#: ../mail/em-format-html.c:1183 +#: ../mail/em-format-html.c:1194 msgid "Formatting message" msgstr "Formattazione messaggio" -#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 msgid "From" msgstr "Da" -#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Reply-To" msgstr "Rispondi-a" -#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 -#: ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "To" -msgstr "A" - -#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1588 ../mail/em-format-quote.c:322 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1001 +#: ../mail/em-format-html.c:1664 ../mail/em-format-quote.c:322 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1025 msgid "Mailer" msgstr "Gestore di posta" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1615 +#: ../mail/em-format-html.c:1691 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1618 +#: ../mail/em-format-html.c:1694 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" -#: ../mail/em-format-html.c:1628 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-format-html.c:1704 ../mail/em-format-quote.c:329 #: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../mail/em-format-html.c:1651 ../mail/em-format.c:851 +#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format.c:851 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgroup" @@ -12126,7 +12356,7 @@ msgstr "Newsgroup" msgid "%s attachment" msgstr "%s allegato" -#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:1576 +#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:1591 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: errore sconosciuto" @@ -12143,11 +12373,11 @@ msgstr "Tipo di crittografia non supportata per multipart/encrypted" msgid "Unsupported signature format" msgstr "Formato firma non supportato" -#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518 +#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1520 msgid "Error verifying signature" msgstr "Errore nel verificare la firma" -#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518 +#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1520 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Errore sconosciuto nel verificare la firma" @@ -12167,7 +12397,7 @@ msgstr "Una volta a settimana" msgid "Once per month" msgstr "Una volta al mese" -#: ../mail/em-migrate.c:1209 +#: ../mail/em-migrate.c:1210 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -12179,47 +12409,47 @@ msgstr "" "\n" "Attendere che Evolution finisca la migrazione delle cartelle..." -#: ../mail/em-migrate.c:1648 +#: ../mail/em-migrate.c:1649 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "Impossibile creare la nuova cartella «%s»: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1674 +#: ../mail/em-migrate.c:1675 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "Impossibile copiare la cartella «%s» su «%s»: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1859 +#: ../mail/em-migrate.c:1860 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "Impossibile scansionar le caselle di posta esistenti su «%s»: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2063 +#: ../mail/em-migrate.c:2064 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Impossibile aprire vecchi dati POP keep-on-server da «%s»: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2077 +#: ../mail/em-migrate.c:2078 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "Impossibile creare directory dati POP3 keep-on-server «%s»: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2106 +#: ../mail/em-migrate.c:2107 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Impossibile copiare dati POP3 keep-on-server «%s»: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2577 ../mail/em-migrate.c:2589 +#: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Creazione dello storage di posta locale «%s» fallita: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2712 +#: ../mail/em-migrate.c:2713 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Impossibile creare cartelle di posta locali su «%s»: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2731 +#: ../mail/em-migrate.c:2732 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." @@ -12236,10 +12466,6 @@ msgstr "_Rispondi al mittente" msgid "Reply to _List" msgstr "Rispondi alla _lista" -#: ../mail/em-popup.c:620 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Apri c_ollegamento nel browser" - #: ../mail/em-popup.c:621 msgid "_Send New Message To..." msgstr "Invia nuovo _messaggio a..." @@ -12248,49 +12474,49 @@ msgstr "Invia nuovo _messaggio a..." msgid "_Add to Address Book" msgstr "A_ggiungi alla rubrica" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:615 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:582 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Questo archivio non supporta le sottoscrizioni o non sono abilitate." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:612 msgid "Subscribed" msgstr "Iscritto" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:648 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:616 msgid "Folder" msgstr "Cartella" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:869 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:814 msgid "Please select a server." msgstr "Selezionare un server." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:890 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 msgid "No server has been selected" msgstr "Nessun server è stato selezionato" -#: ../mail/em-utils.c:124 +#: ../mail/em-utils.c:141 msgid "Do not show this message again." msgstr "Non mostrare questo messagio in futuro." -#: ../mail/em-utils.c:319 +#: ../mail/em-utils.c:336 msgid "Message Filters" msgstr "Filtri dei messaggi" -#: ../mail/em-utils.c:462 ../mail/em-utils.c:499 +#: ../mail/em-utils.c:516 ../mail/em-utils.c:553 msgid "message" msgstr "messaggio" -#: ../mail/em-utils.c:634 +#: ../mail/em-utils.c:688 msgid "Save Message..." msgstr "Salva messaggio..." -#: ../mail/em-utils.c:683 +#: ../mail/em-utils.c:737 msgid "Add address" msgstr "Aggiungi indirizzo" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1167 +#: ../mail/em-utils.c:1221 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Messaggi da %s" @@ -12299,7 +12525,7 @@ msgstr "Messaggi da %s" msgid "Search _Folders" msgstr "C_artelle di ricerca" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:576 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:591 msgid "Search Folder source" msgstr "Origine cartella di ricerca" @@ -12333,84 +12559,106 @@ msgid "Composer Window default width" msgstr "Larghezza predefinita finestra di composizione" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Set di caratteri predefinito per comporre i messaggi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Set di caratteri predefinito per comporre i messaggi." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Set di Caratteri predefinito per mostrare i messaggi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 msgid "Default forward style" msgstr "Stile di inoltro predefinito" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 msgid "Default height of the Composer Window" msgstr "Altezza predefinita della finestra di composizione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Default height of the Message Window" msgstr "Altezza predefinita della finestra del messaggio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 msgid "Default height of the Subscribe dialog" msgstr "Altezza predefinita della finestra di sottoscrizione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 msgid "Default reply style" msgstr "Stile della risposta predefinito" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 msgid "Default width of the Composer Window" msgstr "Larghezza predefinita della finestra di composizione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Default width of the Message Window" msgstr "Larghezza predefinita della finestra del messaggio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 msgid "Default width of the Subscribe dialog" msgstr "Larghezza predefinita della finestra di sottoscrizione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Mostra gli errori di ortografia sulle parole durante la digitazione." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Svuota cartelle cestino all'uscita" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Svuota tutte le cartelle cestina all'uscita da Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Abilita la modalità cursore visibile, in maniera da visualizzare il cursore " "mentre si legge la posta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 +msgid "" +"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " +"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " +"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " +"that folder." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Abilita/disabilità modalità cursore visibile" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -12418,7 +12666,13 @@ msgstr "" "Se un'utente cerca di aprire 10 o più messaggi allo stesso tempo chiedere se " "si è sicuri di ciò che si sta facendo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +msgid "" +"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +"vertically." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " @@ -12429,23 +12683,27 @@ msgstr "" "corrispondeza con un visualizzatore bonobo nel database dei tipi MIME di " "GNOME può usato per visualizzare il contentuto." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "L'ultima volta che è stato svuotato il cestino" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Elenco delle etichette e dei colori associati" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Elenco delle licenze accettate" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "List of accounts" msgstr "Elenco degli account" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -12454,11 +12712,11 @@ msgstr "" "contiene delle stringhe che identificano le sottodirectory relative a /apps/" "evolution/mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Elenco delle intestazioni personalizzate e se sono abilitate." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -12467,20 +12725,20 @@ msgstr "" "contiene delle stringhe del tipo NOME:COLORE, dove COLORE usa la notazione " "esadecimale dell'HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "" "Elenco di tipi MIME da controllare per componenti di visualizzazione bonobo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Elenco nomi di protocollo la cui licenza è stata accettata." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Carica le immagini in messaggi HTML attraverso HTTP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " @@ -12490,95 +12748,99 @@ msgstr "" "sono: 0 (non carica le immagini dalla rete), 1 (carica le immagini nelle " "email dai contatti) e 2 (carica sempre le immagini dalla rete)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Log filter actions" msgstr "Azioni di filtraggio dei log" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Azioni di filtraggio sul file log specificato." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "File di log per controllare le azioni dei filtri" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "File di log per controllare le azioni dei filtri." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Segna come letto dopo un tempo specificato" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Segna come letto dopo un tempo specificato." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Segna le citazioni nell'anteprima del messaggio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Segna le citazioni nell'anteprima del messaggio." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Message Window default height" msgstr "Altezza predefinita finestra messaggio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Message Window default width" msgstr "Larghezza predefinita finestra messaggio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" "Stile di visualizzazione messaggio (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Giorni minimi per lo svuotamento del cestino all'uscita" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Tempo minimo tra gli svuotamenti del cestino in uscita, in giorni." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "Nuovo file sonoro di notifica nuova posta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "New Mail Notify type" msgstr "Nuovo tipo di notifica nuova posta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Segnala se l'oggetto è vuoto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Avverte l'utente quando si cerca di ripulire una cartella." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Avverte l'utente quando si cerca di spedire un messaggio sprovvisto di " "oggetto." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Avverte l'utente quando elimina qualcosa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Avverte l'utente quando si compila solo il campo Bcc" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Avverte l'utente quando cerca di aprire 10 o più messaggi insieme" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -12586,91 +12848,108 @@ msgstr "" "Avverte quando l'utente tenta di inviare messaggi HTML a destinatare che " "potrebbero non desiderare ricevere posta in HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Avverte quando l'utente tenta di inviare un messaggio senza destinatari A: o " "CC:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Avverte quando l'utente tenta di inviare HTML non desiderato" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +#, fuzzy +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Avverte l'utente quando elimina qualcosa" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Riconosce i collegamenti nel testo e li sostituisce." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "Riconosce le faccine nel testo e le sostituisce con delle immagini." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "Esegue dei controlli sulla posta indesiderata in ingresso" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Invio posta predefinito in HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Invio posta predefinito in HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Show Animations" msgstr "Mostra animazioni" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Mostra le immagini animate come animazioni." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" "Mostra messaggi eliminati (con una riga sopra) nell'elenco dei messaggi." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Mostra i messaggi eliminati nell'elenco messaggi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +#, fuzzy +msgid "" +"Show the email of the sender in the messages composite column in the message " +"list" +msgstr "Mostra i messaggi eliminati nell'elenco messaggi" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +#, fuzzy +msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" +msgstr "Mostra i messaggi eliminati nell'elenco messaggi" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "File audio da riprodurre all'arrivo di nuova posta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "" "Specifica il tipo di notifica posta in arrivo che l'utente intende usare." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Spell check inline" msgstr "Controllo ortografico in linea" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Altezza predefinita finestra di sottoscrizione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Larghezza predefinita finestra di sottoscrizione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "Terminal font" msgstr "Carattere del terminale" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "L'ultima volta che è stato svuotato il cestino, in giorni da epoch." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "Il carattere da terminale per la visualizzazione della posta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "Il carattere a larghezza variabile per la visualizzazione dei messaggi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -12682,99 +12961,109 @@ msgstr "" "visualizzate. Il formato della struttura è <intestazione abilitata> - " "impostata se l'intestazione deve essere mostrata con la posta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "Thread the message list." msgstr "Elenca per discussioni." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "Thread the message-list" msgstr "Elenca per discussioni" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Elenca per discussioni basate sull'oggetto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "Tempo necessario per marcare un messaggio come letto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "Tempo necessario per marcare un messaggio come letto." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "UID string of the default account." msgstr "Stringa UID dell'account predefinito." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "Use Spamassassin daemon and client" msgstr "Usa demone e client Spamassassin" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "Usa il client e il demone Spamassassin (spamc/spamd)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "Use custom fonts" msgstr "Usa caratteri personalizzati" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "Usa caratteri personalizzati per mostrare la posta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Usa solo test di spam locale." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Usa solo test di spam locale (senza DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 +msgid "Use side-by-side or wide layout" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 msgid "Variable width font" msgstr "Carattere a larghezza variabile" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "La voce di menu Mostra/Bcc è selezionata" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "La voce di menu Mostra/Bcc è selezionata." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "La voce di menu Mostra/Cc è selezionata" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "La voce di menu Mostra/Cc è selezionata." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "La voce di menu Mostra/Da è selezionata" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "La voce di menu Mostra/Da è selezionata." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "La voce di menu Mostra/Posta a è selezionata" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "La voce di menu Mostra/Posta a è selezionata." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "La voce di menu Mostra/Rispondi a è selezionata" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "La voce di menu Mostra/Rispondi a è selezionata." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -12782,6 +13071,16 @@ msgstr "" "Reimposta l'elenco per discussione in base all'oggetto se i messaggi non " "contengono le intestazioni In-Risposta-A o Riferimenti." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121 +#, fuzzy +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122 +#, fuzzy +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi." + #: ../mail/importers/elm-importer.c:192 msgid "Importing Elm data" msgstr "Importazione dati Elm" @@ -12813,15 +13112,15 @@ msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importatore per cartelle nel formatio Mailbox di Berkeley" #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:529 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Importazione di «%s»" #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237 -#: ../shell/e-shell-importer.c:525 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235 +#: ../shell/e-shell-importer.c:536 msgid "Please wait" msgstr "Attendere" @@ -12952,80 +13251,80 @@ msgstr "Mailing list %s" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Aggiungi regola di filtro" -#: ../mail/mail-component.c:521 +#: ../mail/mail-component.c:524 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d eliminato" msgstr[1] "%d eliminati" -#: ../mail/mail-component.c:523 +#: ../mail/mail-component.c:526 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d indesiderato" msgstr[1] "%d indesiderati" -#: ../mail/mail-component.c:546 +#: ../mail/mail-component.c:549 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d bozza" msgstr[1] "%d bozze" -#: ../mail/mail-component.c:548 +#: ../mail/mail-component.c:551 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d inviato" msgstr[1] "%d inviati" -#: ../mail/mail-component.c:550 +#: ../mail/mail-component.c:553 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d non inviato" msgstr[1] "%d non inviati" -#: ../mail/mail-component.c:554 +#: ../mail/mail-component.c:557 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d in totale" msgstr[1] "%d in totale" -#: ../mail/mail-component.c:556 +#: ../mail/mail-component.c:559 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" msgstr[0] ", %d non letto" msgstr[1] ", %d non letti" -#: ../mail/mail-component.c:779 +#: ../mail/mail-component.c:841 msgid "New Mail Message" msgstr "Nuovo messaggio di posta" -#: ../mail/mail-component.c:780 +#: ../mail/mail-component.c:842 msgid "_Mail Message" msgstr "_Messaggio email" -#: ../mail/mail-component.c:781 +#: ../mail/mail-component.c:843 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Componi un nuovo messaggio di posta" -#: ../mail/mail-component.c:787 +#: ../mail/mail-component.c:849 msgid "New Mail Folder" msgstr "Nuova cartella di posta" -#: ../mail/mail-component.c:788 +#: ../mail/mail-component.c:850 msgid "Mail _Folder" msgstr "Cartella di _posta" -#: ../mail/mail-component.c:789 +#: ../mail/mail-component.c:851 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Crea una nuova cartella di posta" -#: ../mail/mail-component.c:933 +#: ../mail/mail-component.c:995 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Aggiornamento delle impostazioni o cartelle di posta fallito." @@ -13053,227 +13352,221 @@ msgstr "_Da fare" msgid "_Later" msgstr "Più _tardi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " _Controlla tipi supportati" -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" msgstr "<b>SSL non è supportato in questa compilazione di Evolution</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 #, fuzzy msgid "<b>Sig_natures</b>" msgstr "<b>Si_gle</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 msgid "<b>_Languages</b>" msgstr "<b>_Linguaggi</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" msgstr "<small>Ciò renderà il filtro più affidabile, ma più lento</small>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Informazioni account</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo autenticazione</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Autenticazione</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Composizione messaggi</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Configurazione</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Comportamento predefinito</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Eliminazione posta</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">_Intestazioni di posta mostrate</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Opzioni filtro</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Etichette e colori</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Caricamento immagini</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Visualizzazione messaggio</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Caratteri messaggio</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Ricevute messaggi</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Notifica nuova posta</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Informazioni opzionali</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Opzioni</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Caratteri di stampa</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Informazioni necessarie</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">MIME sicuro (S/MIME)</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Sicurezza</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Messaggi inviati e bozze</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Configurazione server</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +#: ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Management" msgstr "Gestione degli account" -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Aggiungi n_uova sigla..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add _Script" msgstr "Aggiungi _script" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Firmare _sempre i messaggi in uscita quando si usa questo account" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" msgstr "Ci_frare anche per se stessi quando si invia posta cifrata" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Sempre _copia conforme (CC) a:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Sempre copia conforme _nascosta (BCC) a:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Dare sempre _fiducia alle chiavi nel portachiavi personali nel cifrare" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" msgstr "Ci_frare sempre per se stessi quando si invia posta cifrata" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Attach original message" msgstr "Allega messaggio originale" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Automatically insert _smiley images" msgstr "_Inserire automaticamente immagini delle faccine" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +#: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltico (ISO-8859-4)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "Emettere un suono _quando arriva nuova posta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 +#: ../mail/mail-config.glade.h:49 msgid "C_haracter set:" msgstr "_Set di caratteri:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "Controllare _tipi supportati" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Check in_coming mail for junk" msgstr "Controllare nella posta in _ingresso quella indesiderata" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Controllare l'_ortografia durante la digitazione" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Controlla se la posta in ingresso è indesiderata" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Cle_ar" msgstr "Pu_lisci" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Clea_r" msgstr "Puli_sci" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Colore per le parole scritte _male:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Colors" msgstr "Colori" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Confermare _prima di ripulire una cartella" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -13289,134 +13582,134 @@ msgstr "" "\n" "Fare clic su \"Applica\" per salvare le impostazioni." -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "De_fault" msgstr "Prede_finito" -#: ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Codi_fica dei caratteri predefinita:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" msgstr "Firmare _digitalmente i messaggi in uscita (predefinito)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not quote original message" msgstr "Non citare il messaggio originale" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Done" msgstr "Completato" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Cartella delle bo_zze:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 msgid "E_nable" msgstr "_Abilita" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Email Accounts" msgstr "Account email" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email _Address:" msgstr "Indirizzo em_ail:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Svuotare le cartelle cestino all'_uscita" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Certi_ficato di crittazione:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Cif_rare i messaggi in uscita (predefinito)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Fi_xed width Font:" msgstr "Carattere a larg_hezza fissa:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Larg_hezza fissa:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Font Properties" msgstr "Proprietà caratteri" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Formato messaggi in _HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Nom_e completo:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "HTML Mail" msgstr "Posta in HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Headers" msgstr "Intestazioni" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Evidenziare ci_tazioni con" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "I_ncludere controlli remoti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Inline" msgstr "In linea" -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Languages Table" msgstr "Tabella delle lingue" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configurazione della posta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabella delle intestazioni di posta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mailbox location" msgstr "Posizione casella di posta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Message Composer" msgstr "Compositore messaggio" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "Nota: non verrà richiesta una password fino alla prima connessione" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizzazione:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID della _chiave PGP/GPG:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "Riprodurre un file _audio quando arriva nuova posta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -13424,7 +13717,7 @@ msgstr "" "Inserire una descrizione per questo account nello spazio sottostante.\n" "Questo nome verrà usato solo per la visualizzazione." -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -13433,7 +13726,7 @@ msgstr "" "non si è sicuri, chiedere all'amministratore di sistema o al provider " "Internet." -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -13443,38 +13736,43 @@ msgstr "" "i campi \"opzionali\", a meno che non si desideri includere queste " "informazioni alle email inviate." -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Please select among the following options" msgstr "Selezionare una delle seguenti opzioni" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Segnala l'invio di messaggi con solo destinatari _Bcc" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Quote original message" msgstr "Cita messaggio originale" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quoted" msgstr "Citato" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Re_member password" msgstr "Ric_ordare la password" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Ris_pondi-a:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Remember _password" msgstr "Ricorda la _password" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "S_elect..." msgstr "S_eleziona..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "Invia ricezione messaggio:" + #: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Carat_tere standard:" @@ -13503,55 +13801,51 @@ msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile per la stampa" msgid "Select sound file" msgstr "Selezione file audio" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "Send message receipts:" -msgstr "Invia ricezione messaggio:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Mail" msgstr "Invio posta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Cartella _messaggi inviati:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Il ser_ver richiede autenticazione" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Server _Type: " msgstr "_Tipo di server:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certificato di fir_ma:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Signat_ure:" msgstr "_Sigla:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Signatures" msgstr "Sigle" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Signatures Table" msgstr "Tabella delle sigle" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Specify _filename:" msgstr "Specifica nome del _file:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Spell Checking" msgstr "Controllo ortografico" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "T_ype: " msgstr "_Tipo:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -13559,7 +13853,7 @@ msgstr "" "Questo elenco delle lingue rispecchia solamente le lingue per le quali " "risulta installato il dizionario." -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -13569,7 +13863,7 @@ msgstr "" "sigla. Il nome specificato avrà solo scopo \n" "visivo." -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13577,15 +13871,15 @@ msgstr "" "Digitare il nome con il quale ci si vuole riferire a questo account.\n" "Per esempio: «Lavoro» o «Personale»" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 msgid "User_name:" msgstr "_Nome utente:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "V_ariable-width:" msgstr "Larghezza _variabile:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -13595,69 +13889,73 @@ msgstr "" "\n" "Fare clic su \"Avanti\" per cominciare." -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Add Signature" msgstr "_Aggiungi sigla" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Caricare sempre le immagini da Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "Non notificare l'arrivo _di nuova posta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Non firmare le richieste di ri_unione (per compatibilità con Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Forward style:" msgstr "Stile i_noltro:" # aggiunta non conforme alle regole, ma mi pare molto ma molto meglio così # d'altra parte 'Contatti' è il termine usato proprio per gli elementi in rubrica -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Load images in mail from contacts" msgstr "_Caricare le immagini nella posta da contatti in rubrica" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Make this my default account" msgstr "Impostare co_me account predefinito" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "Segnare i _messaggi come letti dopo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Non caricare le immagini dalla rete" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Path:" msgstr "_Percorso:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "Confermare l'invio di messaggi _HTML a contatti che non li desiderano" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Confermare l'invio di messaggi senza _oggetto" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Reply style:" msgstr "Stile _risposta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Script:" msgstr "_Script:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Show image animations" msgstr "_Mostrare le animazioni delle immagini" +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +msgstr "" + #: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Usare connessione sicura:" @@ -13667,13 +13965,22 @@ msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Usare gli stessi tipi di carattere delle altre applicazioni" #: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#, fuzzy +msgid "addresses" +msgstr "Indirizzo" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "color" msgstr "colore" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "description" msgstr "descrizione" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 msgid "<b>Search Folder Sources</b>" msgstr "<b>Origini cartella di ricerca</b>" @@ -13687,47 +13994,67 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Crittografia</span>" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "All active remote folders" +msgstr "con tutte le cartelle remote attive" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "con tutte le cartelle locali e remote attive" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "All local folders" +msgstr "con tutte le cartelle locali" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "Case _sensitive" msgstr "_Distinzione MAIUSCOLE/minuscole" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tags.glade.h:1 msgid "Co_mpleted" msgstr "Co_mpletato" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "F_ind:" msgstr "Tr_ova:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "Find in Message" msgstr "Trova nel messaggio" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:297 -#: ../mail/message-tags.glade.h:3 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297 +#: ../mail/message-tags.glade.h:2 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Segnalazione che segue" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Sottoscrizione cartella" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "License Agreement" msgstr "Accordo di licenza" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 msgid "None Selected" msgstr "Nessuna selezione" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "S_erver:" msgstr "S_erver:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "Security Information" msgstr "Informazioni di sicurezza" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Specific folders" +msgstr "solo le cartelle specificate" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:3 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -13735,67 +14062,42 @@ msgstr "" "I messaggi selezionati come seguenti sono elencati sotto.\n" "Selezionare un'azione seguente dal menu \"Segnalazioni\"." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Accept License" msgstr "Accetta _licenza" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 ../mail/message-tags.glade.h:5 msgid "_Due By:" msgstr "Sca_de il:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 ../mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Flag:" msgstr "_Segnalazione:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Sottoscrivi" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Spuntare _questo per accettare la licenza" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Annulla sottoscrizione" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 -msgid "specific folders only" -msgstr "solo le cartelle specificate" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "con tutte le cartelle remote attive" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "con tutte le cartelle locali e remote attive" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 -msgid "with all local folders" -msgstr "con tutte le cartelle locali" - #: ../mail/mail-folder-cache.c:858 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Sto facendo ping a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:104 +#: ../mail/mail-ops.c:105 msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtraggio cartella" -#: ../mail/mail-ops.c:265 +#: ../mail/mail-ops.c:266 msgid "Fetching Mail" msgstr "Ricezione posta" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:565 +#: ../mail/mail-ops.c:566 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Applicazione dei filtri in uscita fallita: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:577 ../mail/mail-ops.c:606 +#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13804,123 +14106,114 @@ msgstr "" "Accodamento a %s fallito: %s\n" "Accodato invece alla cartella locale «Inviata»." -#: ../mail/mail-ops.c:623 +#: ../mail/mail-ops.c:624 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Accodamento alla cartella locale «Inviata» fallito: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:735 +#: ../mail/mail-ops.c:736 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Invio del messaggio %d di %d" -#: ../mail/mail-ops.c:760 +#: ../mail/mail-ops.c:761 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Invio di %d messaggi su %d fallito" -#: ../mail/mail-ops.c:762 ../mail/mail-send-recv.c:623 +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:652 msgid "Canceled." msgstr "Annullato." -#: ../mail/mail-ops.c:764 +#: ../mail/mail-ops.c:765 msgid "Complete." msgstr "Completato." -#: ../mail/mail-ops.c:861 +#: ../mail/mail-ops.c:862 msgid "Saving message to folder" msgstr "Salvataggio del messaggio nella cartella" -#: ../mail/mail-ops.c:946 +#: ../mail/mail-ops.c:947 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Spostamento messaggi in %s" -#: ../mail/mail-ops.c:946 +#: ../mail/mail-ops.c:947 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copia messaggi in %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1169 +#: ../mail/mail-ops.c:1170 msgid "Forwarded messages" msgstr "Messaggi inoltrati" -#: ../mail/mail-ops.c:1212 +#: ../mail/mail-ops.c:1213 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Apertura cartella %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1284 +#: ../mail/mail-ops.c:1285 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Apertura store %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1362 +#: ../mail/mail-ops.c:1363 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Rimozione cartella %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1456 +#: ../mail/mail-ops.c:1457 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Archiviazione cartella «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1521 +#: ../mail/mail-ops.c:1522 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Pulizia e archiviazione account «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1522 +#: ../mail/mail-ops.c:1523 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Archiviazione account «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1577 +#: ../mail/mail-ops.c:1578 msgid "Refreshing folder" msgstr "Aggiornamento cartella" -#: ../mail/mail-ops.c:1613 ../mail/mail-ops.c:1664 +#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665 msgid "Expunging folder" msgstr "Pulizia cartella" -#: ../mail/mail-ops.c:1661 +#: ../mail/mail-ops.c:1662 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Svuotamento cestino in «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1662 +#: ../mail/mail-ops.c:1663 msgid "Local Folders" msgstr "Cartelle Locali" -#: ../mail/mail-ops.c:1745 +#: ../mail/mail-ops.c:1746 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Ricezione messaggio %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1855 +#: ../mail/mail-ops.c:1856 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Ricezione di %d messaggio" msgstr[1] "Ricezione di %d messaggi" -#: ../mail/mail-ops.c:1941 +#: ../mail/mail-ops.c:1942 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Salvataggio di %d messaggio" msgstr[1] "Salvataggio di %d messaggi" -#: ../mail/mail-ops.c:1991 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Impossibile creare il file di output: %s\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2019 +#: ../mail/mail-ops.c:2013 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13929,11 +14222,11 @@ msgstr "" "Errore nel salvare i messaggi in: %s\n" "%s" -#: ../mail/mail-ops.c:2091 +#: ../mail/mail-ops.c:2085 msgid "Saving attachment" msgstr "Salvataggio allegati" -#: ../mail/mail-ops.c:2104 ../mail/mail-ops.c:2110 +#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13942,60 +14235,70 @@ msgstr "" "Impossibile creare il file di output: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2120 +#: ../mail/mail-ops.c:2114 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Impossibile srivere i dati: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2269 +#: ../mail/mail-ops.c:2263 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Disconnessione da %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2269 +#: ../mail/mail-ops.c:2263 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Riconnessione a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2385 +#: ../mail/mail-ops.c:2379 msgid "Checking Service" msgstr "Verifica servizi" -#: ../mail/mail-send-recv.c:158 +#: ../mail/mail-send-recv.c:159 msgid "Canceling..." msgstr "Annullamento..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:329 +#: ../mail/mail-send-recv.c:349 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Invio e ricezione posta" -#: ../mail/mail-send-recv.c:336 +#: ../mail/mail-send-recv.c:356 msgid "Cancel _All" msgstr "Annulla _tutto" -#: ../mail/mail-send-recv.c:425 +#: ../mail/mail-send-recv.c:453 msgid "Updating..." msgstr "Aggiornamento in corso..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:425 ../mail/mail-send-recv.c:478 +#: ../mail/mail-send-recv.c:453 ../mail/mail-send-recv.c:506 msgid "Waiting..." msgstr "In attesa..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:709 +#: ../mail/mail-send-recv.c:738 msgid "Checking for new mail" msgstr "Controllo nuova posta" -#: ../mail/mail-session.c:204 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:681 +#: ../mail/mail-session.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Inserire la password per %s" + +#: ../mail/mail-session.c:207 +#, fuzzy +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Inserire la password" + +#: ../mail/mail-session.c:210 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Inserire la password per %s" -#: ../mail/mail-session.c:206 +#: ../mail/mail-session.c:212 msgid "Enter Password" msgstr "Inserire la password" -#: ../mail/mail-session.c:241 +#: ../mail/mail-session.c:250 msgid "User canceled operation." msgstr "Operazione annullata dall'utente." @@ -14008,7 +14311,7 @@ msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Inserire un nome per questa sigla." #: ../mail/mail-signature-editor.c:434 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -14051,11 +14354,11 @@ msgstr "Aggiornamento cartelle di ricerca per «%s:%s»" msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Aggiornamento cartelle di ricerca per «%s»" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1050 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1023 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Modifica cartella di ricerca" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1134 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1107 msgid "New Search Folder" msgstr "Nuova cartella di ricerca" @@ -14065,18 +14368,19 @@ msgid "" msgstr "Una cartella di nome «{1}» esiste già. Usare un nome differente." #: ../mail/mail.error.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "" "A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" "\n" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit.\n" +"quit." msgstr "" "Esiste già una cartella non vuota presso «{1}».\n" "\n" "È possibile scegliere di ignorare questa cartella, di sovrascriverla o di " "accodare il suo contentuto, oppure di uscire.\n" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 #, fuzzy msgid "" "A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the " @@ -14085,13 +14389,13 @@ msgstr "" "È stata richesta una notifica di ricezione e lettura per «{1}». Inviare la " "notifica di ricezione a {0}?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" "A signature already exists with the name "{0}". Please specify a " "different name." msgstr "Esiste già una sigla con il nome «{0}». Usare un nome differente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." @@ -14099,111 +14403,111 @@ msgstr "" "L'aggiunta di una riga «Oggetto» significativa al messaggio, permette ai " "destinatari di farsi un'idea del contenuto della email." -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "Eliminare veramente questo account e tutti i suoi proxy?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Eliminare veramente questo account?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "" "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "Disabilitare veramente questo account ed eliminare tutti i suoi proxy?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" msgstr "Aprire veramente {0} messaggi tutti insieme?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "" "Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati in tutte le cartelle" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder "{0}"?" msgstr "" "Rimuovere in modo permanente tutti messaggi eliminati nella cartella «{0}»?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "Spedire veramente un messaggio in formato HTML?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "Inviare veramente un messaggio cono solo destinatari BCC?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Spedire veramente un messaggio senza un oggetto?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Because "{0}"." msgstr "Motivazione: {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Because "{2}"." msgstr "Motivazione: {2}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Blank Signature" msgstr "Sigla vuota" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." msgstr "Impossibile aggiungere la cartella di ricerca «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." msgstr "Impossibile copiare la cartella «{0}» su «{1}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Cannot create folder "{0}"." msgstr "Impossibile creare la cartella «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Impossibile creare la directory temporanea per il salvataggio." -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" msgstr "Impossibile creare la directory di salvataggio. Motivazione: {1}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot delete folder "{0}"." msgstr "Impossibile eliminare la cartella «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot delete system folder "{0}"." msgstr "Impossibile eliminare la cartella di sistema «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." msgstr "" "Impossibile modificare la cartella di ricerca «{0}» perché questa non esiste." -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." msgstr "Impossibile spostare la cartella «{0}» su «{1}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot open source "{1}"" msgstr "Impossibile aprire l'origine «{1}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot open source "{2}"." msgstr "Impossibile aprire l'origine «{2}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot open target "{2}"." msgstr "Impossibile aprire la destinazione «{2}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 #, fuzzy msgid "" "Cannot read the license file "{0}", due to an installation " @@ -14214,31 +14518,31 @@ msgstr "" "installazione. Non è possibile usare questo fornitore finché non si accetta " "la sua licenza." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." msgstr "Impossibile rinominare «{0}» in «{1}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." msgstr "Impossibile rinominare o spostare la cartella di sistema «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Impossibile salvare le modifiche al contatto." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot save to directory "{0}"." msgstr "Impossibile salvare nella directory «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot save to file "{0}"." msgstr "Impossibile salvare sul file «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot set signature script "{0}"." msgstr "Impossibile impostare lo script per la sigla «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." @@ -14247,74 +14551,74 @@ msgstr "" "password fanno distinzione tra maiuscole e minuscole sono; controllare il " "tasto BlocMaiusc." -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Could not save signature file." msgstr "Impossibile salvare il file della sigla." -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Delete "{0}"?" msgstr "Eliminare «{0}»?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Delete account?" msgstr "Eliminare l'account?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Discard changes?" msgstr "Scartare le modifiche?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Do not delete" msgstr "Non eliminare" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do not disable" msgstr "Non disabilitare" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" msgstr "Eseguire questa operazione nelle sottocartelle?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Contrassengare tutti i messaggi come letti?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Salvare le modifiche apportate?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Enter password." msgstr "Inserire la password." -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Impossibile caricare le definizioni di filtro." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Error while performing operation." msgstr "Errore durante l'esecuzione dell'operazione." # le «» sono necessarie per non far apparire cose come # Errore durante Ricezione posta -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Error while {0}." msgstr "Errore durante «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Il file esiste, ma non può essere sovrascritto." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Il file esiste, ma non è un file normale." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" "Scegliendo di continuare, non sarà più possibile recuperare questi messaggi." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." @@ -14322,13 +14626,13 @@ msgstr "" "Scegliendo di eliminare la cartella, tutto ciò che è contenuto in essa e " "nelle sue sotto-cartelle sarà eliminato in modo permanente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" "Scegliendo di procedere, tutti gli account proxy saranno eliminati in modo " "permanente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -14336,13 +14640,13 @@ msgstr "" "Scegliendo di procedere, le informazioni sull'account\n" "e quelle su tutti i proxy saranno eliminate in modo permanente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" "Scegliendo di procedere, le informazioni sull'account saranno eliminate in " "modo permanente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -14350,19 +14654,19 @@ msgstr "" "Scegliendo di uscire, tali messaggi non saranno inviati fino al prossimo " "avvio di Evolution." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Invalid authentication" msgstr "Autenticazione non valida" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Filtri di posta aggiornati automaticamente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -14374,13 +14678,19 @@ msgstr "" "elencherà comunque tutti i destinatari del messaggio. Per evitare ciò si " "dovrebbe aggiungere almeno un destinatario «A:» o «CC:»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Mark all messages as read" msgstr "Segna tutti i messaggi come letti" +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#, fuzzy +msgid "Mark all messages in subfolders as read?" +msgstr "Segna tutti i messaggi come letti" + #: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Mark all messages as read in the selected folder" -msgstr "Segna tutti i messaggi nella cartella selezionata come letti" +#, fuzzy +msgid "Mark as _Read" +msgstr "Contrassegna come _letto" #: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Missing folder." @@ -14468,9 +14778,10 @@ msgid "Signature Already Exists" msgstr "La sigla esiste già" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#, fuzzy msgid "" -"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " -"cannot be renamed, moved, or deleted." +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." msgstr "" "Le cartelle di sistema sono necessarie a Ximian Evolution per operare in " "modo corretto e non possono essere rinominate, spostate o eliminate." @@ -14521,24 +14832,10 @@ msgstr "" "Le regole sono state aggiornate." #: ../mail/mail.error.xml.h:104 -#, fuzzy -msgid "" -"The message was sent via the "sendmail" external application. " -"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors and " -"resend." -msgstr "" -"Il messaggio è stato inviato attraverso l'applicazione esterna "" -"sendmail". Sendmail notifica il seguente errore: stato 67: email non " -"inviata.\n" -"Il messaggio è stato memorizzato nella cartella «In uscita». Verificare che " -"non ci siano errori nel messaggio ed inviare di nuovo." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Il file script deve esistere ed essere eseguibile." -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -14547,7 +14844,7 @@ msgstr "" "aprire l'editor delle cartelle di ricerca ed aggiungerla esplicitamente, se " "richiesto." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -14555,14 +14852,14 @@ msgstr "" "Questo messaggio non può essere inviato perché l'account scelto per inviarlo " "non è abilitato" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" "Questo messaggio non può essere inviato perché non è stato specificato alcun " "destinatario" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -14570,11 +14867,11 @@ msgstr "" "Questo server non supporta questo tipo di autenticazione e potrebbe non " "supportarne nessuna." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "La sigla è stata cambiata, ma non è stata salvata." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -14582,11 +14879,11 @@ msgstr "" "In questo modo tutti i messaggi nella cartella selezionata e nelle sue " "sottocartelle verranno contrassegnati come letti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Impossibile connettersi al server GroupWise." -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -14594,39 +14891,39 @@ msgstr "" "Impossibile aprire la cartella delle bozze per questo account. Usare la " "cartella delle bozze di sistema?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Unable to read license file." msgstr "Impossibile leggere il file della licenza." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Use _Default" msgstr "Usa _predefinita" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Usare la cartella delle bozza predefinita?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Non sono state fornite tutte le informazioni richieste." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Sono presenti messaggi non inviati: uscire lo stesso?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Non è possibile creare due account con lo stesso nome." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "È necessario assegnare un nome a questa cartella di ricerca." -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "You must specify a folder." msgstr "È necessario indicare una cartella." -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -14636,67 +14933,68 @@ msgstr "" "È possibile sia selezionare le cartelle una ad una, sia selezionare tutte le " "cartelle locali e/o remote, oppure entrambe." -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "Il login al server «{0}» come «{0}» è fallito." -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." -msgstr "Il messaggio con oggetto «{0}» non è stato consegnato." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "_Append" msgstr "A_ccoda" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "_Discard changes" msgstr "_Scarta modifiche" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#, fuzzy +msgid "_Do not Mark as Read" +msgstr "Contrassegna come _letto" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "_Expunge" msgstr "Ri_pulisci" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "_Open Messages" msgstr "_Apri messaggi" -#: ../mail/message-list.c:1000 +#: ../mail/message-list.c:1019 msgid "Unseen" msgstr "Non visto" -#: ../mail/message-list.c:1001 +#: ../mail/message-list.c:1020 msgid "Seen" msgstr "Visto" -#: ../mail/message-list.c:1002 +#: ../mail/message-list.c:1021 msgid "Answered" msgstr "Risposto" -#: ../mail/message-list.c:1003 +#: ../mail/message-list.c:1022 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Messaggi multipli non visti" -#: ../mail/message-list.c:1004 +#: ../mail/message-list.c:1023 msgid "Multiple Messages" msgstr "Messaggi multipli" -#: ../mail/message-list.c:1008 +#: ../mail/message-list.c:1027 msgid "Lowest" msgstr "Il più basso" -#: ../mail/message-list.c:1009 +#: ../mail/message-list.c:1028 msgid "Lower" msgstr "Più basso" -#: ../mail/message-list.c:1013 +#: ../mail/message-list.c:1032 msgid "Higher" msgstr "Più alto" -#: ../mail/message-list.c:1014 +#: ../mail/message-list.c:1033 msgid "Highest" msgstr "Il più alto" -#: ../mail/message-list.c:1341 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 +#: ../mail/message-list.c:1466 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 msgid "?" msgstr "?" @@ -14704,34 +15002,34 @@ msgstr "?" # restituiti da %a #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1348 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 +#: ../mail/message-list.c:1473 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "oggi alle %k.%M" # minuscolo per coerenza con i giorni della settimana, minuscoli, # restituiti da %a -#: ../mail/message-list.c:1357 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 +#: ../mail/message-list.c:1482 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "ieri alle %k.%M" -#: ../mail/message-list.c:1369 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 +#: ../mail/message-list.c:1494 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a alle %k.%M" -#: ../mail/message-list.c:1377 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1502 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%-d %b %k.%M" -#: ../mail/message-list.c:1379 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 +#: ../mail/message-list.c:1504 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 msgid "%b %d %Y" msgstr "%-d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2063 +#: ../mail/message-list.c:2259 ../mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" -#: ../mail/message-list.c:3441 +#: ../mail/message-list.c:3647 msgid "Generating message list" msgstr "Generazione elenco messaggi" @@ -14751,15 +15049,16 @@ msgstr "Con segnalazione" msgid "Follow Up Flag" msgstr "Segnalazione che segue" -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Original Location" -msgstr "Posizione originale" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Received" msgstr "Ricevuta" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +#: ../mail/message-list.etspec.h:14 +#, fuzzy +msgid "Sent Messages" +msgstr "_Apri messaggi" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 msgid "Size" msgstr "Dimensione" @@ -14902,32 +15201,42 @@ msgstr "Fa il backup e ripristina dati e impostazioni di Evolution" msgid "Restore Settings..." msgstr "Ripristina le impostazioni..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:430 ../plugins/bbdb/bbdb.c:439 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:447 ../plugins/bbdb/bbdb.c:456 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Contatti automatici" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:454 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:471 msgid "" "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "" "_Creare automaticamente voci di rubrica quando si risponde ad una email" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:477 +#, fuzzy +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Contatti automatici" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:492 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Contatti messaggi istantanei" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:490 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507 msgid "" "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" msgstr "" "Sincronizza periodicamente informazioni e immagini dei contatti dalla buddy " "listi di gaim" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:513 +#, fuzzy +msgid "Select Address book for Gaim buddy list" +msgstr "Selezione rubrica" + #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:524 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Sincronizza ora l'elenco _buddy" @@ -15035,10 +15344,6 @@ msgstr "" "Un plugin di test per mostrare un menù a comparsa che consente di copiare " "dagli appunti." -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Copia indirizzo _email" - #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 msgid "Copy tool" msgstr "Strumenti di copia" @@ -15155,7 +15460,7 @@ msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "Cambia la password per l'account Exchange" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 msgid "Change Password" msgstr "Cambia la password" @@ -15187,24 +15492,24 @@ msgstr "Dimensione cartelle" msgid "Exchange Settings" msgstr "Impostazioni Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:609 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:610 msgid "_OWA URL:" msgstr "URL O_WA:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:635 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:636 msgid "A_uthenticate" msgstr "A_utentica" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:829 msgid "Authentication Type" msgstr "Tipo di autenticazione" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:842 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:843 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "Verifica _tipi supportati" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:192 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:166 msgid "" "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" "Please switch to online mode for such operations." @@ -15227,30 +15532,32 @@ msgstr "" msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." msgstr "Le due password non corrispondono. Re-inserire le password." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 msgid "Confirm Password:" msgstr "Conferma password:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 msgid "Current Password:" msgstr "Password attuale:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 msgid "New Password:" msgstr "Nuova password:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 msgid "Your current password has expired. Please change your password now." msgstr "" "La password attualmente in uso è scaduta. È opportuno cambiarla subito." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:633 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663 #, c-format msgid "Your password will expire in the next %d days" msgstr "La password in uso scadrà tra %d giorni" +#. Custom #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1572 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" @@ -15370,7 +15677,7 @@ msgstr "Nome della cartella" msgid "Folder Size" msgstr "Dimensione cartelle" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:279 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" msgstr "Sottoscrizione alla cartella di altro utente" @@ -15385,14 +15692,14 @@ msgstr "Albero cartelle Exchange" msgid "Unsubscribe Folder..." msgstr "Annulla sottoscrizione cartella..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:523 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:459 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:514 #, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" msgstr "Annullare veramente la sottoscrizione alla cartella «%s»?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:535 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:471 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:526 #, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" msgstr "Annullamento sottoscrizione a «%s»" @@ -15426,63 +15733,68 @@ msgstr "Aggiungi utente:" msgid "Add User" msgstr "Aggiungi utente" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Permissions</b>" msgstr "<b>Permessi</b>" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 msgid "Cannot Delete" msgstr "Impossibile eliminare" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 msgid "Cannot Edit" msgstr "Impossibile modificare" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 msgid "Create items" msgstr "Creare oggetti" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 msgid "Create subfolders" msgstr "Creare sottocartelle" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 msgid "Delete Any Items" msgstr "Eliminare ogni ogetto" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 msgid "Delete Own Items" msgstr "Eliminare oggetti personali" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 msgid "Edit Any Items" msgstr "Modificare ogni ogetto" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 msgid "Edit Own Items" msgstr "Modificare oggetti personali" # non so se è giusta.... -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 msgid "Folder contact" msgstr "Cartella contatti" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 msgid "Folder owner" msgstr "Proprietario cartella" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 msgid "Folder visible" msgstr "Cartella visibile" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 msgid "Read items" msgstr "Leggere oggetti" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 msgid "Role: " msgstr "Ruolo:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "Non cambiare stato" + #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144 msgid "Select User" msgstr "Selezione utente" @@ -15521,22 +15833,28 @@ msgid "Cannot display folders." msgstr "Impossibile mostrare le cartelle." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Cannot perform the operation." +msgstr "Errore durante l'esecuzione dell'operazione." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and " -"restart Evolution." +"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " +"restarting Evolution." msgstr "" "Le modifiche alla configurazione dell'account Exchange avranno luogo solo " "dopo aver terminato e riavviato Evolution." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 msgid "Could not authenticate to server." msgstr "Impossibile autenticarsi sul server." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 msgid "Could not change password." msgstr "Impossibile cambiare la password." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 msgid "" "Could not configure Exchange account because \n" "an unknown error occurred. Check the URL, \n" @@ -15546,55 +15864,55 @@ msgstr "" "causa di un errore sconosciuto. Verificare URL, \n" "nome utente e password, quindi provare di nuovo" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 msgid "Could not connect to Exchange server." msgstr "Impossibile connetersi al server Exchange." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 msgid "Could not connect to server {0}." msgstr "Impossibile connetersi al server {0}." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 msgid "Could not determine folder permissions for delegates." msgstr "Impossibile determinare i permessi della cartella per i delegati." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 msgid "Could not find Exchange Web Storage System." msgstr "Impossibile trovare il sistema di storage Web di Exchange." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 msgid "Could not locate server {0}." msgstr "Impossibile localizzare il server {0}." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 msgid "Could not make {0} a delegate" msgstr "Impossibile rendere {0} un delegato." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 msgid "Could not read folder permissions" msgstr "Impossibile leggere i permessi della cartella" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 msgid "Could not read folder permissions." msgstr "Impossibile leggere i permessi della cartella." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 msgid "Could not read out-of-office state" msgstr "Impossibile leggere lo stato fuori-ufficio" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 msgid "Could not update folder permissions." msgstr "Impossibile aggiornare i permessi della cartella." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 msgid "Could not update out-of-office state" msgstr "Impossibile aggiornare lo stato fuori-ufficio" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 msgid "Exchange Account is offline." msgstr "L'account Exchange è fuori linea." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 #, fuzzy msgid "" "Exchange Connector requires access to certain\n" @@ -15624,29 +15942,34 @@ msgstr "" "html\n" " " -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 msgid "Failed to update delegates:" msgstr "Aggiornamento delegati fallito:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 msgid "Folder already exists" msgstr "La cartella esiste già" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 msgid "Folder does not exist" msgstr "La cartella non esiste" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 msgid "Folder offline" msgstr "La cartella è fuori linea" # Novell Translation -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -#: ../shell/e-shell.c:1269 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +#: ../shell/e-shell.c:1270 msgid "Generic error" msgstr "Errore generico" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "Global Catalog Server is not reachable" +msgstr "Nessun server Global Catalog configurato per questo account." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." @@ -15654,65 +15977,70 @@ msgstr "" "Se OWA è un esecuzione su un percorso diverso, è necessario specificarlo nel " "dialogo di configurazione dell'account." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." msgstr "La casella di posta per {0} non è su questo server." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 msgid "Make sure the URL is correct and try again." msgstr "Assicurarsi che l'URL sia corretto e provare di nuovo." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." msgstr "Assicurarsi che il nome del server sia corretto e provare di nuovo." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." msgstr "" "Assicurarsi che il nome utente e la password siano corretti e provare di " "nuovo." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 msgid "No Global Catalog server configured for this account." msgstr "Nessun server Global Catalog configurato per questo account." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 msgid "No mailbox for user {0} on {1}." msgstr "Nessuna casella di posta per l'utente {0} su {1}." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 msgid "No such user {0}" msgstr "Nessun utente {0}" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 msgid "Password successfully changed." msgstr "Password cambiata con successo." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "Please restart Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +#, fuzzy +msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" msgstr "Riavviare Evolution" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 msgid "Please select a user." msgstr "Selezionare un utente." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 msgid "Server rejected password because it is too weak." msgstr "Il server ha rigettato la password perché è troppo semplice." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" msgstr "L'account Exchange verrà disabilitato all'uscita di Evolution." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" msgstr "L'account Exchange verrà rimosso all'uscita da Evolution." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." msgstr "Il server Exchange non è compatibile con Exchange Connector." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 msgid "" "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." @@ -15720,7 +16048,7 @@ msgstr "" "Sul server è in esecuzione Exchange 5.5. Exchange Connector\n" "supporta solo Microsoft Exchange 2000 e 2003." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 msgid "" "This probably means that your server requires \n" "you to specify the Windows domain name \n" @@ -15734,55 +16062,55 @@ msgstr "" "\n" "Oppure, semplicemente, che si è digitata la passwoed sbagliata." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 msgid "Try again with a different password." msgstr "Provare di nuovo con una password diversa." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 msgid "Unable to add user to access control list:" msgstr "Impossibile aggiungere l'utente alla ACL:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 msgid "Unable to edit delegates." msgstr "Impossibile modificare i delegati." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 msgid "Unknown error looking up {0}" msgstr "Errore sconosciuto nel cercare {0}" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 msgid "Unknown error." msgstr "Errore sconosciuto." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 msgid "Unknown type" msgstr "Tipo sconosciuto" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 msgid "Unsupported operation" msgstr "Operazione non supportata" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." msgstr "" "Si è prossimi alla quota a disposizione per la memorizzazione di email su " "questo server." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 msgid "You cannot make yourself your own delegate" msgstr "Impossibile rendersi un delegato di se stesso." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." msgstr "" "Si è ecceduta la quota a disposizione per la per la memorizzazione di email " "su questo server. " -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "You may only configure a single Exchange account." msgstr "È possibile configurare solo un singolo account Exchange." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " "mail." @@ -15790,7 +16118,7 @@ msgstr "" "La porzione al momento in uso è {0} kB. Provare a liberare dello spazio " "eliminando alcune email." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " "receive mail now." @@ -15798,7 +16126,7 @@ msgstr "" "La porzione al momento in uso è {0} kB. Non sarà possibile inviare o " "ricevere email per ora." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " "clear up some space by deleting some mail." @@ -15806,19 +16134,19 @@ msgstr "" "La porzione al momento in uso è {0} kB. Non sarà possibile inviare email " "prima di aver liberato dello spazio eliminando alcune email." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 msgid "Your password has expired." msgstr "La password è scaduta." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 msgid "{0} cannot be added to an access control list" msgstr "Non è possibile aggiungere {0} ad una ACL" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 msgid "{0} is already a delegate" msgstr "{0} è già un delegato" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 msgid "{0} is already in the list" msgstr "{0} è già nell'elenco." @@ -15845,7 +16173,11 @@ msgstr "" msgid "Unsubscribe Folders" msgstr "Annulla sottoscrizione cartelle" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414 +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Annulla sottoscrizione" + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 msgid "Checklist" msgstr "Elenco" @@ -15891,13 +16223,22 @@ msgstr "_Abilita" msgid "_Junk List" msgstr "Elenco in_desiderata" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60 +#, fuzzy +msgid "Retract Mail" +msgstr "Ricezione posta" + #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "Aggiunge «Opzioni di invio» ai messaggi groupwise" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "Send Options" msgstr "Opzioni di invio" @@ -15915,40 +16256,40 @@ msgstr "Funzionalità Groupwise" msgid "Accept Tentatively" msgstr "Accetta con riserva" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 msgid "<b>Users:</b>" msgstr "<b>Utenti:</b>" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 msgid "Message" msgstr "Messaggio" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 msgid "Shared Folder Notification" msgstr "Notifica cartella condivisa" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 msgid "The participants will receive the following notification.\n" msgstr "I partecipanti riceveranno le seguente notifica.\n" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "_Contatti..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 msgid "_Customize notification message" msgstr "_Personalizza messaggio di notifica" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 msgid "_Not Shared" msgstr "_Non condivisa" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 msgid "_Shared With ..." msgstr "Condivi_sa con ..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 msgid "_Sharing" msgstr "Condivi_sione" @@ -16022,7 +16363,10 @@ msgstr "Login proxy" msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sInserire la password per %s (utente %s)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:505 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise +#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity +#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:517 msgid "_Proxy Login..." msgstr "_Login proxy..." @@ -16085,12 +16429,12 @@ msgstr "Selezione calendario" # Novell Translation #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:261 -#: ../shell/e-shell-importer.c:703 +#: ../shell/e-shell-importer.c:714 msgid "_Import" msgstr "_Importa" #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:149 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "Formato iCalendar (.ics)" @@ -16145,104 +16489,104 @@ msgstr "" "Impossibile aprire il calendario o l'elenco di compiti di Evolution per " "esportare i dati." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:275 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:392 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "Caricamento del calendario «%s» fallito" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:415 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Un appuntamento nel calendario «%s» è in conflitto con questa riunione" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:433 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:441 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Trovato l'appuntamento nel calendario «%s»." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:488 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:517 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Impossibile trovare alcun calendario" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:495 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Impossibile trovare questa riunione in alcun calendario" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Impossibile trovare questo compito in alcun elenco di compiti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:503 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:532 msgid "Unable to find this journal entry in any journal" msgstr "Impossibile trovare questa voce di diario in alcun diario" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:529 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:605 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Ricerca di una versione esistente di questo appuntamento" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:726 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 msgid "Unable to parse item" msgstr "Impossibile elaborare la voce" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:857 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Impossibile inviare la voce al calendario «%s». %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:793 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Inviata al calendario «%s» come accettato" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:872 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Inviata al calendario «%s» come tentativo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:877 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Inviata al calendario «%s» come declinata" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:807 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:882 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Inviata al calendario «%s» come annullata" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:900 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:975 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "L'organizzatore ha rimosso il delegato %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:982 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Invia una notifica di annullamento al delegato" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:909 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:984 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Impossibile inviare una notifica di annullamento al delegato" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:994 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1069 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Impossibile aggiornare lo stato del partecipante perché lo stato non è " "valido!" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1096 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Impossibile aggiornare il partecipante. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100 msgid "Attendee status updated" msgstr "Stato del partecipante aggiornato" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1152 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Il calendario allegato non è valido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1153 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1228 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -16250,15 +16594,15 @@ msgstr "" "Il messaggio dichiara di contenere un calendario, ma il calendario non è un " "iCalendar valido." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1187 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1202 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1278 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1359 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "La voce nel calendario non è valida" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1188 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1203 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1282 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1360 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -16266,11 +16610,11 @@ msgstr "" "Il messaggio contiene un calendario ma il calendario non contiene eventi, " "compiti o informazioni sulla disponibilità" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1213 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1293 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Il calendario allegato contiene voci multiple" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1214 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -16280,279 +16624,279 @@ msgstr "" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2067 msgid "_Delete message after acting" msgstr "Elimina il messaggio _dopo l'azione" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2077 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2109 msgid "Conflict Search" msgstr "Ricerca conflitti" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2019 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Seleziona i calendari per cercare gli appuntamenti in conflitto" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:467 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 msgid "Today" msgstr "Oggi" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 msgid "Today %H:%M" msgstr "Oggi alle %k.%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Oggi alle %k.%M.%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Oggi alle %l.%M.%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 msgid "Tomorrow" msgstr "Domani" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Domani alle %k.%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Domani alle %k.%M.%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Domani alle %l.%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Domani alle %l.%M.%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A alle %k.%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A alle %k.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A alle %l.%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A alle %l.%M.%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:280 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A %e %B" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A %e %B alle %k.%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A %e %B alle %k.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A %e %B alle %l.%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e %B alle %l.%M.%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A %e %B %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M.%S" # per il %d %b %l:%M %p #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M %p" # per il %d %b %l:%M %p #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M.%S %p" # il primo %s è organizer, il secondo priv->sentby -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" msgstr "" "<b>%s</b> attraverso %s ha pubblicato le seguenti informazioni sulla " "riunione:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato se seguenti informazioni sulla riunione:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 #, c-format msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" msgstr "<b>%s</b> ha delegato a te la seguente riunione a Voi:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "" "<b>%s</b> attraverso %s richiede la Vostra presenza alla seguente riunione:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> richiede la Vostra presenza alla seguente riunione:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "" "<b>%s</b> attraverso %s desidera aggiungersi ad una riunione esistente:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> desidera aggiungersi ad una riunione esistente:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" "<b>%s</b> desidera ricevere le ultime informazioni sulla seguente riunione:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> ha inviato indietro la seguente risposta di riunione:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> attraverso %s ha annullato la seguente riunione:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." msgstr "<b>%s</b> ha annullato la seguente riunione." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> ha proposto le seguenti modifiche di riunione." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "" "<b>%s</b> attraverso %s ha declinato le seguenti modifiche di riunione:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> ha declinato le seguenti modifiche di riunione." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> attraverso %s ha pubblicato il seguente compito:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato il seguente compito:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "<b>%s</b> richiede l'assegnamento di %s al seguente compito:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> attraverso %s Vi ha assegnato un compito:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428 #, c-format msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> Vi ha assegnato un compito:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> attraverso %s desidera aggiungersi ad un compito esistente:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> desidera aggiungersi ad un compito esistente:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " @@ -16561,119 +16905,160 @@ msgstr "" "<b>%s</b> desidera ricevere le ultime informazioni per il seguente compito " "assengato:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" msgstr "" "<b>%s</b> ha inviato indietro la seguente risposta per il compito assegnato:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> attraverso %s ha annullato il seguente compito assegnato:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> ha annullato il seguente compito assegnato:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" "<b>%s</b> ha proposto le seguenti modifiche all'assegnamento del compito:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> attraverso %s ha declinato il seguente compito assegnato:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> ha declinato il seguente compito assegnato:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" +msgstr "<b>%s</b> attraverso %s ha pubblicato il seguente compito:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" +msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato il seguente compito:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "" +"<b>%s</b> attraverso %s desidera aggiungersi ad una riunione esistente:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" +msgstr "<b>%s</b> desidera aggiungersi ad una riunione esistente:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "<b>%s</b> attraverso %s ha annullato la seguente riunione:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" +msgstr "<b>%s</b> ha annullato il seguente compito assegnato:" + #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:705 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:755 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Apri calendario" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:720 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:736 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:741 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:761 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:771 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:788 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:793 +msgid "_Decline" +msgstr "_Declina" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:762 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:774 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:790 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:795 msgid "_Accept" msgstr "_Accetta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765 msgid "_Decline all" msgstr "_Declina tutti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:718 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:734 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:739 -msgid "_Decline" -msgstr "_Declina" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766 msgid "_Tentative all" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:719 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:735 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:740 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:789 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:794 msgid "_Tentative" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767 msgid "_Accept all" msgstr "_Accetta tutti" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:724 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:778 msgid "_Send Information" msgstr "_Invia informazioni" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:728 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:782 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "A_ggiorna stato partecipante" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:731 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:785 msgid "_Update" msgstr "A_ggiorna" # cfr sopra -Luca #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:944 msgid "Start time:" msgstr "Tempo di inizio:" # non è solo data o solo ora, è data E ora, quindi tempo. # Non bellissimo, ma corretto -Luca #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:897 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:953 msgid "End time:" msgstr "Tempo di termine:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:913 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:963 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:969 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1019 msgid "Comment:" msgstr "Commmento:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:977 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 msgid "Send u_pdates to attendees" msgstr "Invia a_ggiornamenti ai partecipanti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:986 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042 msgid "A_pply to all instances" msgstr "A_pplica a tutte le istanze" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1711 +#, fuzzy +msgid "_Tasks :" +msgstr "Compi_ti:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1713 +#, fuzzy +msgid "Memos :" +msgstr "Memo" + #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Displays text/calendar parts in messages." msgstr "Mostra parti text/calendar nei messaggi." @@ -16683,9 +17068,10 @@ msgid "Itip Formatter" msgstr "Formattatore Itip" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "" ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}" ?" +""{1}"?" msgstr "" ""{0}" ha delegato qualcuno per la riunione. Aggiungere il delegato " ""{1}"?" @@ -16780,17 +17166,14 @@ msgid "Convert the selected message to a new task" msgstr "Converte il messaggio selezionato in un nuovo compito" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 msgid "Contact list _owner" msgstr "Contatta _proprietario lista" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 msgid "Get list _archive" msgstr "Ottieni _archivio lista" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 msgid "Get list _usage information" msgstr "Ottieni informazioni _uso lista" @@ -16812,17 +17195,14 @@ msgstr "" "annullamento sottoscrizione...)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 msgid "_Post message to list" msgstr "_Pubblica messaggio sulla lista" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 msgid "_Subscribe to list" msgstr "_Sottoscrivi alla lista" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 msgid "_Un-subscribe to list" msgstr "A_nnulla sottoscrizione alla lista" @@ -16908,6 +17288,11 @@ msgstr "_Modifica messaggio" msgid "_Send message" msgstr "In_via messaggio" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Contatta _proprietario lista" + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "" @@ -16915,10 +17300,20 @@ msgstr "" "appartiene" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Ottieni _archivio lista" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Ottieni informazioni _uso lista" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Ottiene un archivio della lista a cui questo messaggio appartiene" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" "Ottine informazioni sull'uso della lista a cui questo messaggio appartiene" @@ -16938,12 +17333,28 @@ msgstr "" "Annulla la sottoscrizione alla mailing lista a cui questo messaggio " "appartiene" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Pubblica messaggio sulla lista" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Sottoscrivi alla lista" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "Annullamento sottoscrizione a «%s»" + #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" msgstr "Segna tutto come letto" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark me_ssages as read" +#, fuzzy +msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Segna me_ssaggi come letti" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 @@ -17099,7 +17510,7 @@ msgstr "Posizioni" msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Pubblica informazioni calendario" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:386 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "Rimuovere veramente questo URL?" @@ -17171,7 +17582,7 @@ msgstr "" "iCal\n" "Libero/Occupato" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:101 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:102 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (integrato)" @@ -17206,16 +17617,16 @@ msgstr "Salva allegati..." msgid "Save all attachments" msgstr "Salva tutti gli allegati" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:338 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 msgid "Select save base name" msgstr "Selezionare nome base di salvataggio" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:358 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:367 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save" msgstr "Salva" @@ -17320,13 +17731,13 @@ msgstr "Salva su _disco" msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:397 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Formato RDF (.rdf)" # Novell Translation #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169 -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:179 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180 msgid "Select destination file" msgstr "Seleziona file di destinazione" @@ -17381,20 +17792,20 @@ msgstr "" "Fare clic sul pulsante \"Avanti\" per continuare. " # Novell Translation -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140 -#: ../shell/e-shell-importer.c:147 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:138 +#: ../shell/e-shell-importer.c:149 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Selezionare le informazioni che si desidera importare:" # Novell Translation -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:155 -#: ../shell/e-shell-importer.c:400 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153 +#: ../shell/e-shell-importer.c:411 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Da %s:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235 -#: ../shell/e-shell-importer.c:511 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233 +#: ../shell/e-shell-importer.c:522 msgid "Importing data." msgstr "Importazione dati." @@ -17453,43 +17864,53 @@ msgid "Default window height" msgstr "Altezza predefinita finestra" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default window state" +msgstr "Larghezza predefinita finestra" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "Default window width" msgstr "Larghezza predefinita finestra" # Novell Translation -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "ID o alias del componente da visualizzare per default all’avvio." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Ultima versione aggiornata di configurazione" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Elenco dei percorsi delle cartelle da sincronizzare su disco per l’uso non " "in linea" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Printer settings" msgstr "Impostazioni stampante" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Sidebar is visible" msgstr "Il riquadro laterale è visibile" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Omette dialogo avvertimento sviluppo" # Novell Translation -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:473 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:471 msgid "Start in offline mode" msgstr "Avvia in modalità non in linea" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Il riquadro laterale è visibile" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." @@ -17497,19 +17918,19 @@ msgstr "" "La versione di configurazione di Evolution, con livello major/minor/" "configurazione (per esempio \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "L'altezza predefinita della finestra principale, in pixel." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "La larghezza predefinita della finestra principale, in pixel." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "La larghezza predefinita del riquadro laterale, in pixel." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." @@ -17517,7 +17938,7 @@ msgstr "" "L'ultima versione aggiornata di configurazione, con livello major/minor/" "configurazione (per esempio \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -17527,40 +17948,50 @@ msgstr "" "\"both\", \"toolbar\". Se impostata a \"toolbar\", lo stile dei pulsanti è " "determinato dalle impostazioni di GNOME per le barre strumenti." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Barra degli strumenti visibile" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" "Indica se Evolution è avviato in modalità non in linea invece che in " "modalità in linea." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Indica se i pulsanti finestra devono essere visibili." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Indica se il riquadro laterale deve essere visibile." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Indica se il riquadro laterale deve essere visibile." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Indica se la barra degli strumenti deve essere visibile." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Indica se è omessa la finestra di avvertimento nelle versioni di sviluppo di " "Evolution." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Indica se i pulsanti finestra devono essere visibili." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:29 msgid "Window button style" msgstr "Stile pulsanti finestra" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:30 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Pulsanti finestra sono visibili" @@ -17587,12 +18018,12 @@ msgid "(Untitled)" msgstr "(Senza titolo)" # Novell Translation -#: ../shell/e-shell-importer.c:135 +#: ../shell/e-shell-importer.c:137 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Scegliere il tipo di utility di importazione da eseguire:" # Novell Translation -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 +#: ../shell/e-shell-importer.c:140 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -17607,11 +18038,11 @@ msgstr "" "che Evolution tenti di riconoscerlo." # Novell Translation -#: ../shell/e-shell-importer.c:144 +#: ../shell/e-shell-importer.c:146 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Scegliere la destinazione dell’importazione" -#: ../shell/e-shell-importer.c:150 +#: ../shell/e-shell-importer.c:152 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" @@ -17624,25 +18055,25 @@ msgstr "" "Per provare ancora fare clic sul pulsante «Indietro».\n" # Novell Translation -#: ../shell/e-shell-importer.c:285 +#: ../shell/e-shell-importer.c:291 msgid "F_ilename:" msgstr "Nome _file:" # Novell Translation -#: ../shell/e-shell-importer.c:290 +#: ../shell/e-shell-importer.c:297 ../shell/e-shell-importer.c:300 msgid "Select a file" msgstr "Seleziona un file" -#: ../shell/e-shell-importer.c:302 +#: ../shell/e-shell-importer.c:313 msgid "File _type:" msgstr "_Tipo file:" # Novell Translation -#: ../shell/e-shell-importer.c:338 +#: ../shell/e-shell-importer.c:349 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importa dati e impostazioni da programmi _precedenti" -#: ../shell/e-shell-importer.c:341 +#: ../shell/e-shell-importer.c:352 msgid "Import a _single file" msgstr "Importa un _singolo file" @@ -17687,19 +18118,19 @@ msgid "Error executing %s." msgstr "Errore nell'eseseguire %s." # Novell Translation -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:128 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "Bug buddy non è installato." # Novell Translation -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:136 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:130 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Impossibile eseguire Bug buddy." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:530 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:561 msgid "translator-credits" msgstr "" "Responsabile traduzione:\n" @@ -17714,72 +18145,74 @@ msgstr "" " * tutti i revisori del TP\n" " * Ettore Perazzoli, perso, ma mai dimenticato" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:806 msgid "_Work Online" msgstr "Lavora _in linea" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:788 ../ui/evolution.xml.h:54 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:819 ../ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Work Offline" msgstr "Lavora non _in linea" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:801 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:832 msgid "Work Offline" msgstr "Lavora non in linea" -#: ../shell/e-shell-window.c:368 +#: ../shell/e-shell-window.c:371 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Evolution è attualmente in rete. Fare clic su questo pulsante per lavorare " "fuori rete." -#: ../shell/e-shell-window.c:376 +#: ../shell/e-shell-window.c:379 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution sta per passare alla modalità fuori rete." # Novell Translation -#: ../shell/e-shell-window.c:383 +#: ../shell/e-shell-window.c:386 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Evolution è attualmente fuori rete. Fare clic su questo pulsante per " "lavorare in rete." # Novell Translation -#: ../shell/e-shell-window.c:783 +#: ../shell/e-shell-window.c:786 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Passa a %s" # Novell Translation -#: ../shell/e-shell.c:633 +#: ../shell/e-shell.c:634 msgid "Uknown system error." msgstr "Errore di sistema sconosciuto." -#: ../shell/e-shell.c:829 ../shell/e-shell.c:830 +#: ../shell/e-shell.c:830 ../shell/e-shell.c:831 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld kB" -#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 +#: ../shell/e-shell.c:1262 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 msgid "OK" msgstr "OK" # Novell Translation -#: ../shell/e-shell.c:1263 +#: ../shell/e-shell.c:1264 msgid "Invalid arguments" msgstr "Argomenti non validi" # Novell Translation -#: ../shell/e-shell.c:1265 +#: ../shell/e-shell.c:1266 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Impossibile registrare su OAF" # Novell Translation -#: ../shell/e-shell.c:1267 +#: ../shell/e-shell.c:1268 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Database di configurazione non trovato" # Novell Translation -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 msgid "New" msgstr "Nuovo" @@ -17846,7 +18279,7 @@ msgstr "" "l’importazione di file esterni in Evolution." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:230 +#: ../shell/main.c:233 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -17883,7 +18316,7 @@ msgstr "" "grazie al contributo degli utenti.\n" # Novell Translation -#: ../shell/main.c:254 +#: ../shell/main.c:257 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -17891,41 +18324,46 @@ msgstr "" "Grazie\n" "il team di Evolution\n" -#: ../shell/main.c:261 +#: ../shell/main.c:264 msgid "Do not tell me again" msgstr "Non ripetere il messaggio in futuro" # Novell Translation -#: ../shell/main.c:471 +#: ../shell/main.c:469 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Avvia Evolution e attiva il componente specificato" # Novell Translation -#: ../shell/main.c:475 +#: ../shell/main.c:473 msgid "Start in online mode" msgstr "Avvia in modalità in linea" # Novell Translation -#: ../shell/main.c:478 +#: ../shell/main.c:476 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Forza la chiusura di tutti i componenti di Evolution" # Novell Translation -#: ../shell/main.c:482 +#: ../shell/main.c:480 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Forza la migrazione da Evolution 1.4" # Novell Translation -#: ../shell/main.c:485 +#: ../shell/main.c:483 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Invia l’output di debug di tutti i componenti a un file." -#: ../shell/main.c:487 +#: ../shell/main.c:485 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Disabilita il caricamento di qualsiasi plugin." +#: ../shell/main.c:516 +#, fuzzy +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "Il client di posta elettronica e PIM Evolution" + # Novell Translation -#: ../shell/main.c:518 +#: ../shell/main.c:527 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -18368,7 +18806,7 @@ msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Modifica la fiducia nella AC" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:664 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:676 msgid "Certificate already exists" msgstr "Il certificato esiste già" @@ -18601,6 +19039,12 @@ msgstr "Cop_ia ogni contatto su..." msgid "Contact _Preview" msgstr "Ante_prima contatto" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "Copia contatti selezionati su un'altra cartella..." @@ -18700,12 +19144,12 @@ msgstr "Salva i contatti selezionati come VCard." msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" msgstr "Salva i contatti della cartella selezionata come VCard" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2709 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2727 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Selezion_a tutto" @@ -18775,7 +19219,7 @@ msgstr "S_posta contatto su..." msgid "_Move Folder Contacts To" msgstr "_Sposta cartella contatti su..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_New" msgstr "_Nuovo" @@ -18836,6 +19280,7 @@ msgid "Month" msgstr "Mese" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 msgid "Next" msgstr "Successivo" @@ -18844,7 +19289,7 @@ msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Anteprima del calendario da stampare" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 msgid "Previous" msgstr "Precedente" @@ -18932,11 +19377,11 @@ msgstr "Taglia la selezione negli appunti" msgid "Paste from clipboard" msgstr "Incolla dagli appunti" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Incolla il testo dagli appunti" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14 msgid "Select all text" msgstr "Seleziona tutto il testo" @@ -18971,30 +19416,31 @@ msgstr "Fare clic qui per mostrare l'aiuto disponibile" msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:14 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 +msgid "I_nsert" +msgstr "_Inserisci" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "_Attachment..." msgstr "_Allegato..." -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserisci" - #: ../ui/evolution-editor.xml.h:21 msgid "_Options" msgstr "_Opzioni" @@ -19093,6 +19539,11 @@ msgstr "Commuta la visualizzazione del tempo come occupato" msgid "_Alarms" msgstr "_Allarmi" +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 +msgid "_Categories" +msgstr "_Categorie" + #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 msgid "_Classification" @@ -19158,54 +19609,80 @@ msgid "F_older" msgstr "C_artella" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -msgid "Message _Preview" -msgstr "Ante_prima messaggio" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Sposta la cartella selezionata in un'altra cartella" #. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "" "Rimuove permanentemente tutti i messaggi eliminati da tutte le cartelle" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Search F_olders" msgstr "C_artelle di ricerca" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Ante_prima messaggio" + #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Mostra i messaggi eliminati nell'elenco messaggi" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +msgstr "Mostra i messaggi eliminati nell'elenco messaggi" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Show message preview window" msgstr "Mostra la finestra di anteprima messaggio" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Effettua ed annulla la sottoscrizione a cartelle su server remoti" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Classic View" +msgstr "C_lassificazione" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Copia cartella su..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Message Filters" msgstr "_Filtri dei messaggi" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Sposta cartella su..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 msgid "_New..." msgstr "_Nuovo..." +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Preview" +msgstr "Anteprima:" + #. #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> #. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 msgid "_Subscriptions" msgstr "_Sottoscrizione" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Vertical View" +msgstr "Disegna griglia verticale" + #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Cambia il nome di questa cartella" @@ -19301,7 +19778,8 @@ msgid "Select all visible messages" msgstr "Seleziona tutti i messaggi visibili" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Sh_ow Hidden Messages" +#, fuzzy +msgid "Show Hidde_n Messages" msgstr "Mostra _messaggi nascosti" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 @@ -19771,6 +20249,11 @@ msgid "_Unread" msgstr "_Non letto" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 +#, fuzzy +msgid "_Zoom" +msgstr "Aum_enta ingrandimento" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 msgid "_Zoom In" msgstr "Aum_enta ingrandimento" @@ -19778,7 +20261,7 @@ msgstr "Aum_enta ingrandimento" msgid "Close this window" msgstr "Chiude questa finestra" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 msgid "Main toolbar" msgstr "Barra degli strumenti principale" @@ -19855,11 +20338,6 @@ msgstr "" msgid "HT_ML" msgstr "HT_ML" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 -msgid "I_nsert" -msgstr "_Inserisci" - #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open a file" msgstr "Apre un file" @@ -20191,43 +20669,55 @@ msgstr "Icone _e testo" msgid "Import data from other programs" msgstr "Importa dati da altri programmi" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 +#: ../ui/evolution.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Lay_out" +msgstr "I_nfomazioni" + +#: ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "New _Window" msgstr "Nuova _finestra" -#: ../ui/evolution.xml.h:18 +#: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "Prefere_nces" msgstr "Preferen_ze" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 +#: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Send / Receive" msgstr "Invia / Ricevi" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 +#: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Send / _Receive" msgstr "Invia / _Ricevi" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 +#: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Invia gli elementi in coda e riceve quelli nuovi" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Imposta configurazione Pilot" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Mostra informazioni su Evolution" - #: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Side _Bar" +#, fuzzy +msgid "Show Side _Bar" msgstr "Riquadro _laterale" #: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Status _Bar" +#, fuzzy +msgid "Show _Status Bar" msgstr "Barra di s_tato" #: ../ui/evolution.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "_Barra degli strumenti" + +#: ../ui/evolution.xml.h:27 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Mostra informazioni su Evolution" + +#: ../ui/evolution.xml.h:28 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Inoltra una notifica di bug" @@ -20235,75 +20725,71 @@ msgstr "Inoltra una notifica di bug" #. _label="Evolution _FAQ"/> #. #. <separator/> -#: ../ui/evolution.xml.h:31 +#: ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Inoltra notifica di _bug" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 +#: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Inoltra una notifica di report usando Bug Buddy" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Indica se si sta lavorando in linea." -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Tool_bar" -msgstr "_Barra degli strumenti" - -#: ../ui/evolution.xml.h:35 +#: ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "Tool_bar style" msgstr "Stile _barra strumenti" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 +#: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "View/Hide the Side Bar" msgstr "Mostra/Nasconde il riquadro laterale" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 +#: ../ui/evolution.xml.h:38 msgid "View/Hide the Status Bar" msgstr "Mostra/Nasconde la barra di stato" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 +#: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "_About" msgstr "I_nfomazioni" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 +#: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Close Window" msgstr "_Chiudi finestra" -#: ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Forget Passwords" msgstr "_Dimentica password" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 +#: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Hide buttons" msgstr "Na_scondi pulsanti" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 +#: ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Icons only" msgstr "Solo _icone" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 +#: ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Quick Reference" msgstr "Riferimenti _veloci" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 +#: ../ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../ui/evolution.xml.h:49 +#: ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Aspetto _selettore" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 +#: ../ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "Opzioni _sincronizzazione..." -#: ../ui/evolution.xml.h:51 +#: ../ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Text only" msgstr "Solo _testo" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 +#: ../ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Window" msgstr "_Finestra" @@ -20340,26 +20826,36 @@ msgid "_Work Week View" msgstr "Vista _settimana lavorativa" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As _Sent Folder" +#, fuzzy +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "Come cartella in_viati" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Come cartella in_viati" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By S_tatus" msgstr "Per s_tato" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Se_nder" msgstr "Per mitt_ente" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Su_bject" msgstr "Per _oggetto" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "Per segnato come _seguente" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "For _Wide View" +msgstr "Vista settimana lavorativa" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 msgid "_Messages" msgstr "_Messaggi" @@ -20375,28 +20871,32 @@ msgstr "Con data di sca_denza" msgid "With _Status" msgstr "Con _stato" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:642 +#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:211 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:402 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:404 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:757 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Time Zones</b>" msgstr "<b>Fusi orari</b>" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "<b>_Selection</b>" msgstr "<b>_Selezione</b>" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Selezionare un fuso orario" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "TimeZone Combobox" msgstr "Casella combinata fuso orario" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -20432,7 +20932,7 @@ msgid "_Edit..." msgstr "_Modifica..." #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1839 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1927 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:222 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:223 msgid "Table" @@ -20446,11 +20946,11 @@ msgstr "Istanza" msgid "Save Current View" msgstr "Salva vista attuale" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "_Crea nuova vista" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 msgid "_Replace existing view" msgstr "_Sostituisci vista esistente" @@ -20485,18 +20985,22 @@ msgstr "Fabbrica" msgid "Define New View" msgstr "Definisci nuova vista" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 msgid "Name of new view:" msgstr "Nome della nuova vista:" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 msgid "Type of View" msgstr "Tipo di vista" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 msgid "Type of view:" msgstr "Tipo di vista:" +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 +msgid "Suggest automatic display of attachment" +msgstr "Suggerisce la visualizzazione automatica degli allegati" + #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416 @@ -20505,6 +21009,7 @@ msgstr "LMMGVSD" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1093 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1747 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -20514,8 +21019,8 @@ msgstr "Calendario mensile" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1284 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3563 -#: ../widgets/text/e-text.c:3564 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3581 +#: ../widgets/text/e-text.c:3582 msgid "Fill color" msgstr "Colore riempimento" @@ -20524,16 +21029,16 @@ msgstr "Colore riempimento" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:1291 #: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3570 -#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3578 -#: ../widgets/text/e-text.c:3579 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3588 +#: ../widgets/text/e-text.c:3589 ../widgets/text/e-text.c:3596 +#: ../widgets/text/e-text.c:3597 msgid "GDK fill color" msgstr "Colore riempimento GDK" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1305 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3585 -#: ../widgets/text/e-text.c:3586 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3603 +#: ../widgets/text/e-text.c:3604 msgid "Fill stipple" msgstr "Riempimento retinato" @@ -20557,26 +21062,26 @@ msgstr "Y1" msgid "Y2" msgstr "Y2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 msgid "Minimum width" msgstr "Larghezza minima" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3016 msgid "Minimum Width" msgstr "Larghezza minima" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:205 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Spacing" msgstr "Spaziatura" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 msgid "Now" msgstr "Adesso" @@ -20704,34 +21209,44 @@ msgstr "Caselle combinata per selezionare l'orario" msgid "Time" msgstr "Ora" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +#, fuzzy +msgid "No_w" +msgstr "Adesso" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:467 +#, fuzzy +msgid "_Today" +msgstr "Oggi" + #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1436 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1763 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1765 msgid "%H:%M" msgstr "%k.%M" # nel caso in cui si usi il formato a 12 ore -Luca #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1439 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1441 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1768 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I.%M %p" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:181 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 msgid "Expanded" msgstr "Espansa" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 msgid "Whether or not the expander is expanded" msgstr "Chiedi se l'espansore è espanso" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:190 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Testo per l'etichetta dell'espansore" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:197 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "Use underline" msgstr "Usa sottolineatura" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -20739,73 +21254,93 @@ msgstr "" "Se impostata, una sottolineatura nel testo indica il prossimo carattere che " "dovrebbe essere usato per il tasto mnemonico di accelerazione" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Spazio da mettere tra l'etichetta e il figlio" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:215 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "Label widget" msgstr "Widget etichetta" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Un widget per mostrare al posto della solita etichetta espansa" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3312 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3312 msgid "Expander Size" msgstr "Dimensione espansore" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3313 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3313 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Dimensione della freccia espansore" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:231 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Spaziatura indicatore" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Spaziatura attorno la freccia dell'espansore" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:163 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:168 msgid "Advanced Search" msgstr "Ricerca avanzata" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:202 +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:216 +msgid "Save Search" +msgstr "Salva ricerca" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:249 msgid "_Searches" msgstr "_Ricerche" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:204 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:251 msgid "Searches" msgstr "Ricerche" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:227 -msgid "Save Search" -msgstr "Salva ricerca" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 msgid "_Save Search..." msgstr "_Salva ricerca..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Modifica ric_erche salvate..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Ricerca avanzata..." +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +#, fuzzy +msgid "All Accounts" +msgstr "Account di posta" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +#, fuzzy +msgid "Current Account" +msgstr "Account origine" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 +#, fuzzy +msgid "Current Folder" +msgstr "Creazione cartella" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 +#, fuzzy +msgid "Current Message" +msgstr "Stampa messaggio" + #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" msgstr "Scegli un'immagine" -#: ../widgets/misc/e-map.c:627 +#: ../widgets/misc/e-map.c:629 msgid "World Map" msgstr "Mappamondo" -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 +#: ../widgets/misc/e-map.c:631 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should select the timezone from the below combo box instead." @@ -20827,64 +21362,66 @@ msgstr "Sincronizza Record Privati:" msgid "Sync Categories:" msgstr "Categorie Sync:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1451 ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 msgid "Empty message" msgstr "Messaggio vuoto" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1456 ../widgets/misc/e-reflow.c:1457 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1458 ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 msgid "Reflow model" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1463 ../widgets/misc/e-reflow.c:1464 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1465 ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 msgid "Column width" msgstr "Larghezza colonna" -#. To translators: This is the accessibility name of -#. the search bar's text entry widget -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:371 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:588 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:573 msgid "_Search" msgstr "C_erca" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:594 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:579 msgid "_Find Now" msgstr "Tr_ova ora" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:595 ../widgets/misc/e-search-bar.c:982 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:580 msgid "_Clear" msgstr "Cance_lla" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:686 -msgid "Search Type" -msgstr "Tipo di ricerca" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:890 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:831 msgid "Item ID" msgstr "ID voce" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:897 -msgid "Subitem ID" -msgstr "ID sottovoce" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:904 ../widgets/text/e-entry.c:1249 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3485 -#: ../widgets/text/e-text.c:3486 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:838 ../widgets/text/e-entry.c:1249 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3503 +#: ../widgets/text/e-text.c:3504 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:984 -msgid "Find _Now" -msgstr "Trova _ora" +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose +#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:971 +msgid "Sho_w: " +msgstr "" + +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters +#. the term to search for +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:988 +#, fuzzy +msgid "Sear_ch: " +msgstr "Cerca" + +#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: +#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1000 +#, fuzzy +msgid " i_n " +msgstr " e " -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:547 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 msgid "Cursor Row" msgstr "Riga cursore" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:554 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818 msgid "Cursor Column" msgstr "Colonna cursore" @@ -20926,7 +21463,8 @@ msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "Eli_mina automaticamente voci inviate" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "C_lassification" +#, fuzzy +msgid "Classification" msgstr "C_lassificazione" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 @@ -20951,23 +21489,23 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 msgid "" -"Public\n" -"Private\n" +"Normal\n" +"Proprietary\n" "Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" msgstr "" -"Pubblica\n" -"Privata\n" -"Confidenziale\n" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 msgid "R_eply requested" msgstr "Richi_esta risposta" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Tracciamento s_tato" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 msgid "" "Undefined\n" "High\n" @@ -20979,51 +21517,51 @@ msgstr "" "Standard\n" "Basso" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When acce_pted:" msgstr "_Quando accettata:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 msgid "When co_mpleted:" msgstr "Quando co_mpletata:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "When decli_ned:" msgstr "Quando decli_nata:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 msgid "Wi_thin" msgstr "_Entro" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 msgid "_After:" msgstr "_Dopo:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 msgid "_All information" msgstr "_Tutte le informazioni" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Ritarda la consegna del messaggio" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 msgid "_Delivered" msgstr "_Spedito" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 msgid "_Set expiration date" msgstr "_Imposta data di scadenza" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 msgid "_Until:" msgstr "_Fino a:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "_When convenient" msgstr "Quando con_veniente" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 msgid "_When opened:" msgstr "_Quando aperto:" @@ -21041,19 +21579,19 @@ msgstr "%s (%d%% completata)" msgid "Click here to go to URL" msgstr "Fare clic qui per aprire l'URL" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 msgid "Edit Master Category List..." msgstr "Modifica lista principale delle categorie..." -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 msgid "Item(s) belong to these _categories:" msgstr "Oggetto(i) appartenenti a queste _categorie:" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 msgid "_Available Categories:" msgstr "Categorie _disponibili:" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 msgid "categories" msgstr "categorie" @@ -21077,23 +21615,23 @@ msgstr "Colonna con focus" msgid "Unselected Column" msgstr "Colonna deselezionata" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1744 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1793 msgid "Strikeout Column" msgstr "Colonna barrata" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1751 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1800 msgid "Underline Column" msgstr "Colonna sottolineata" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1758 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807 msgid "Bold Column" msgstr "Colonna in grassetto" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1765 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814 msgid "Color Column" msgstr "Colonna colorata" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1779 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 msgid "BG Color Column" msgstr "Colore di sfondo colonna" @@ -21108,6 +21646,7 @@ msgstr "Campi _disponibili:" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593 msgid "Ascending" msgstr "Crescente" @@ -21118,6 +21657,7 @@ msgstr "Pulisci tutto" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593 msgid "Descending" msgstr "Decrescente" @@ -21141,6 +21681,7 @@ msgid "Sh_ow these fields in order:" msgstr "_Mostra questi campi nell'ordine:" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:563 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 msgid "Show Fields" msgstr "Mostra campi" @@ -21199,6 +21740,10 @@ msgstr "Non ordinato" msgid "No grouping" msgstr "Non raggruppato" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:584 +msgid "Available Fields" +msgstr "Campi disponibili" + #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 msgid "_Group By..." msgstr "_Raggruppa per..." @@ -21210,14 +21755,14 @@ msgstr "_Mostra questi campi nell'ordine:" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:635 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:77 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1804 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1892 msgid "DnD code" msgstr "Codice DnD" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:642 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:84 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1818 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1906 msgid "Full Header" msgstr "Intestazione completa" @@ -21237,31 +21782,25 @@ msgstr "" "Per aggiungere una colonna alla tabella, trascinarla\n" "nella posizione dove si desidea che appaia." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:346 -#, c-format +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345 +#, fuzzy, c-format msgid "%s : %s (%d item)" -msgstr "%s: %s (%d oggetto)" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d items)" -msgstr "%s: %s (%d oggetti)" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "%s: %s (%d oggetto)" +msgstr[1] "%s: %s (%d oggetto)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:352 -#, c-format +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#, fuzzy, c-format msgid "%s (%d item)" -msgstr "%s (%d oggetto)" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353 -#, c-format -msgid "%s (%d items)" -msgstr "%s (%d oggetti)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d oggetto)" +msgstr[1] "%s (%d oggetto)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Colori colonna alternativi" @@ -21269,7 +21808,7 @@ msgstr "Colori colonna alternativi" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 ../widgets/table/e-table-item.c:2980 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981 #: ../widgets/table/e-tree.c:3265 ../widgets/table/e-tree.c:3266 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Disegna griglia orizzontale" @@ -21278,7 +21817,7 @@ msgstr "Disegna griglia orizzontale" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 ../widgets/table/e-table-item.c:2987 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988 #: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Disegna griglia verticale" @@ -21287,7 +21826,7 @@ msgstr "Disegna griglia verticale" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 ../widgets/table/e-table-item.c:2994 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995 #: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 msgid "Draw focus" msgstr "Disegna focus" @@ -21296,7 +21835,7 @@ msgstr "Disegna focus" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 ../widgets/table/e-table-item.c:3001 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 ../widgets/table/e-table-item.c:3002 msgid "Cursor mode" msgstr "Modalità cursore" @@ -21304,7 +21843,7 @@ msgstr "Modalità cursore" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 ../widgets/table/e-table-item.c:2966 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967 msgid "Selection model" msgstr "Modello di selezione" @@ -21312,7 +21851,7 @@ msgstr "Modello di selezione" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 #: ../widgets/table/e-table.c:3301 ../widgets/table/e-tree.c:3259 #: ../widgets/table/e-tree.c:3260 msgid "Length Threshold" @@ -21322,7 +21861,7 @@ msgstr "Lunghezza soglia" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 #: ../widgets/table/e-table.c:3308 ../widgets/table/e-tree.c:3291 #: ../widgets/table/e-tree.c:3292 msgid "Uniform row height" @@ -21335,79 +21874,84 @@ msgstr "Altezza uniforme righa" msgid "Frozen" msgstr "Congelato" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1466 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 msgid "Customize Current View" msgstr "Personalizza vista corrente" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1491 msgid "Sort Ascending" msgstr "Ordine ascendente" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492 msgid "Sort Descending" msgstr "Ordine decrescente" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 msgid "Unsort" msgstr "Rimuovi ordine" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1495 msgid "Group By This Field" msgstr "Raggruppa per questo campo" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1491 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 msgid "Group By Box" msgstr "Raggruppa per contenitore" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1498 msgid "Remove This Column" msgstr "Rimuovi questa colonna" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499 msgid "Add a Column..." msgstr "Aggiungi una colonna..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1501 msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502 msgid "Best Fit" msgstr "Adatta" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1498 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503 msgid "Format Columns..." msgstr "Formato colonne..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1505 msgid "Customize Current View..." msgstr "Personalizza vista corrente..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1811 ../widgets/text/e-entry.c:1263 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554 +#, fuzzy +msgid "Sort By" +msgstr "Ordina" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1899 ../widgets/text/e-entry.c:1263 #: ../widgets/text/e-entry.c:1264 msgid "Fontset" msgstr "Fontset" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1832 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1920 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 msgid "Sort Info" msgstr "Informazioni ordinamento" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1846 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1934 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:221 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:222 msgid "Tree" msgstr "Albero" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 msgid "Table header" msgstr "Intestazione tabella" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 ../widgets/table/e-table-item.c:2959 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960 msgid "Table model" msgstr "Modello tabella" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 msgid "Cursor row" msgstr "Riga cursore" @@ -21447,7 +21991,7 @@ msgid "This should test the minicard canvas item" msgstr "Questo dovrebbe verificare gli oggetti di tela minicard" #: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243 -#: ../widgets/text/e-text.c:3478 ../widgets/text/e-text.c:3479 +#: ../widgets/text/e-text.c:3496 ../widgets/text/e-text.c:3497 msgid "Event Processor" msgstr "Processamento eventi" @@ -21460,58 +22004,58 @@ msgid "GDKFont" msgstr "GDKFont" #: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 -#: ../widgets/text/e-text.c:3514 ../widgets/text/e-text.c:3515 +#: ../widgets/text/e-text.c:3532 ../widgets/text/e-text.c:3533 msgid "Justification" msgstr "Giustificazione" #: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320 -#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615 +#: ../widgets/text/e-text.c:3632 ../widgets/text/e-text.c:3633 msgid "Use ellipsis" msgstr "Usa puntini di sospensione" #: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327 -#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622 +#: ../widgets/text/e-text.c:3639 ../widgets/text/e-text.c:3640 msgid "Ellipsis" msgstr "Puntini di sospensione" # Novell Translation #: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334 -#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629 +#: ../widgets/text/e-text.c:3646 ../widgets/text/e-text.c:3647 msgid "Line wrap" msgstr "Linea a capo" #: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 -#: ../widgets/text/e-text.c:3635 ../widgets/text/e-text.c:3636 +#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3654 msgid "Break characters" msgstr "Interrompi caratteri" #: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348 -#: ../widgets/text/e-text.c:3642 ../widgets/text/e-text.c:3643 +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 msgid "Max lines" msgstr "Linee massime" #: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355 -#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672 +#: ../widgets/text/e-text.c:3689 ../widgets/text/e-text.c:3690 msgid "Allow newlines" msgstr "Consenti a capo" #: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362 -#: ../widgets/text/e-text.c:3664 ../widgets/text/e-text.c:3665 +#: ../widgets/text/e-text.c:3682 ../widgets/text/e-text.c:3683 msgid "Draw borders" msgstr "Disegna bordi" #: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369 -#: ../widgets/text/e-text.c:3678 ../widgets/text/e-text.c:3679 +#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697 msgid "Draw background" msgstr "Disegna sfondo" #: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376 -#: ../widgets/text/e-text.c:3685 ../widgets/text/e-text.c:3686 +#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704 msgid "Draw button" msgstr "Disegna pulsanti" #: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383 -#: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693 +#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711 msgid "Cursor position" msgstr "Posizione cursore" @@ -21519,246 +22063,65 @@ msgstr "Posizione cursore" msgid "Emulate label resize" msgstr "Emula ridimensionamento etichetta" -#: ../widgets/text/e-text.c:2721 +#: ../widgets/text/e-text.c:2739 msgid "Input Methods" msgstr "Metodi di input" -#: ../widgets/text/e-text.c:3492 ../widgets/text/e-text.c:3493 +#: ../widgets/text/e-text.c:3510 ../widgets/text/e-text.c:3511 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: ../widgets/text/e-text.c:3499 ../widgets/text/e-text.c:3500 +#: ../widgets/text/e-text.c:3517 ../widgets/text/e-text.c:3518 msgid "Strikeout" msgstr "Barrato" -#: ../widgets/text/e-text.c:3506 ../widgets/text/e-text.c:3507 +#: ../widgets/text/e-text.c:3524 ../widgets/text/e-text.c:3525 msgid "Anchor" msgstr "Ancora" # Novell Translation -#: ../widgets/text/e-text.c:3521 ../widgets/text/e-text.c:3522 +#: ../widgets/text/e-text.c:3539 ../widgets/text/e-text.c:3540 msgid "Clip Width" msgstr "Larghezza clip" # Novell Translation -#: ../widgets/text/e-text.c:3528 ../widgets/text/e-text.c:3529 +#: ../widgets/text/e-text.c:3546 ../widgets/text/e-text.c:3547 msgid "Clip Height" msgstr "Altezza clip" # Novell Translation -#: ../widgets/text/e-text.c:3535 ../widgets/text/e-text.c:3536 +#: ../widgets/text/e-text.c:3553 ../widgets/text/e-text.c:3554 msgid "Clip" msgstr "Clip" # Novell Translation -#: ../widgets/text/e-text.c:3542 ../widgets/text/e-text.c:3543 +#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Riempimento rettangolo clip" # Novell Translation -#: ../widgets/text/e-text.c:3549 ../widgets/text/e-text.c:3550 +#: ../widgets/text/e-text.c:3567 ../widgets/text/e-text.c:3568 msgid "X Offset" msgstr "Offset X" # Novell Translation -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557 +#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575 msgid "Y Offset" msgstr "Offset Y" -#: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593 +#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611 msgid "Text width" msgstr "Larghezza testo" -#: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600 +#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618 msgid "Text height" msgstr "Altezza testo" # Novell Translation -#: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700 +#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718 msgid "IM Context" msgstr "Contesto IM" -#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707 +#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725 msgid "Handle Popup" msgstr "Gestisci popup" - -#~ msgid "Addressbook" -#~ msgstr "Rubrica" - -#~ msgid "" -#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS " -#~ "if you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP " -#~ "server are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use " -#~ "SSL/TLS because your connection is already secure." -#~ msgstr "" -#~ "Selezionando quest'opzione, Evolution tenterà di utilizzare SSL/TLS " -#~ "solamente se ci si trova in un ambiente insicuro. Per esempio se si è, " -#~ "insieme al server LDAP, dietro ad un firewall funzionante, Evolution non " -#~ "necessita di utilizzare SSL/TLS dato che la connessione è già sicura." - -#~ msgid "Task Table" -#~ msgstr "Tabella compiti" - -#~ msgid "Removal Complete" -#~ msgstr "Rimozione completata" - -#~ msgid "Con_tacts..." -#~ msgstr "Con_tatti..." - -#~ msgid "Memo Table" -#~ msgstr "Tabella memo" - -#~ msgid "Timezone Button" -#~ msgstr "Pulsante fuso orario" - -#~ msgid "The Evolution Groupware Suite" -#~ msgstr "La suite Evolution per il groupware" - -#~ msgid "Mail Accounts Table" -#~ msgstr "Tabella account di posta" - -#~ msgid "Attachment Button" -#~ msgstr "Pulsante allegati" - -#~ msgid "Toggle Attachment Bar" -#~ msgstr "Commuta barra allegati" - -#~ msgid "Filters" -#~ msgstr "Filtri" - -#~ msgid "_Show animated images" -#~ msgstr "Mostrare i_mmagini animate" - -#~ msgid "<b>%s (%s)</b> : %s" -#~ msgstr "<b>%s (%s)</b> : %s" - -#~ msgid "<b>%s (%s)</b>" -#~ msgstr "<b>%s (%s)</b>" - -#~ msgid "<b>%s</b> : %s" -#~ msgstr "<b>%s</b> : %s" - -#~ msgid "<b>%s</b>" -#~ msgstr "<b>%s</b>" - -#~ msgid "Message List" -#~ msgstr "Elenco messaggi" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Contatti automatici</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Contatti di messaggistica istantanea</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ricerca conflitti</span>" - -#~ msgid "_All day Event" -#~ msgstr "_Evento intera giornata" - -#~ msgid "Previous Button" -#~ msgstr "Pulsante precedente" - -#~ msgid "Text Date Entry" -#~ msgstr "Inserimento testo data" - -#~ msgid "Date Button" -#~ msgstr "Pulsante data" - -#~ msgid "Time Combo Box" -#~ msgstr "Casella combinata orario" - -#~ msgid "Search Text Entry" -#~ msgstr "Inserimento testo da cercare" - -#~ msgid "Advanced..." -#~ msgstr "Avanzata..." - -#~ msgid "Select target addressbook." -#~ msgstr "Seleziona rubrica di destinazione." - -#~ msgid "(none)" -#~ msgstr "(nessuna)" - -#~ msgid "Primary Email" -#~ msgstr "Email principale" - -#~ msgid "Select an Action" -#~ msgstr "Seleziona un'azione" - -#~ msgid "Create a new contact \"%s\"" -#~ msgstr "Crea un nuovo contatto «%s»" - -#~ msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -#~ msgstr "Aggiungi indirizzo al contatto esistente «%s»" - -#~ msgid "Merge E-Mail Address" -#~ msgstr "Unisci indirizzi email" - -#~ msgid "<b>Calendars</b>" -#~ msgstr "<b>Calendari</b>" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preferenze" - -#~ msgid "_Configure Alarms" -#~ msgstr "_Configura allarmi" - -#~ msgid "<b>Publishing</b>" -#~ msgstr "<b>Pubblicazione</b>" - -#~ msgid "Publishing Table" -#~ msgstr "Tabella di pubblicazione" - -#~ msgid "_Add URL" -#~ msgstr "_Aggiungi URL" - -# Novell Translation -#~ msgid "Or_ganizer" -#~ msgstr "Or_ganizzatore" - -#~ msgid "_Description:" -#~ msgstr "_Descrizione:" - -#~ msgid "<b>Dele_gatees</b>" -#~ msgstr "<b>Dele_gati</b>" - -#~ msgid "<b>From:</b>" -#~ msgstr "<b>Da:</b>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Base</span>" - -#~ msgid "Classi_fication:" -#~ msgstr "Classi_ficazione:" - -#~ msgid "_Group" -#~ msgstr "_Gruppo" - -#~ msgid "T_erminal Font:" -#~ msgstr "Carattere del t_erminale:" - -#~ msgid "dialog1" -#~ msgstr "dialogo1" - -#~ msgid "Id" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Percorso" - -# Novell Translation -#~ msgid "Evolution Settings" -#~ msgstr "Impostazioni di Evolution" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "_Seleziona tutto" - -#~ msgid "Show Time _Zone" -#~ msgstr "Mostra _fuso orario" - -#~ msgid "_About Evolution..." -#~ msgstr "I_nformazioni su Evolution..." - -#~ msgid "Available Fields" -#~ msgstr "Campi disponibili" |