diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-08-09 18:49:18 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-08-09 18:49:18 +0800 |
commit | 010b7fd343cc5f2dc6bbaa11b56a21d9ae114094 (patch) | |
tree | f4bc3d83694eda65f1c2ba4478ad6d6d0e967899 /po | |
parent | bed3f561761af046e607981bac81b2df1ab4c239 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-010b7fd343cc5f2dc6bbaa11b56a21d9ae114094.tar gsoc2013-evolution-010b7fd343cc5f2dc6bbaa11b56a21d9ae114094.tar.gz gsoc2013-evolution-010b7fd343cc5f2dc6bbaa11b56a21d9ae114094.tar.bz2 gsoc2013-evolution-010b7fd343cc5f2dc6bbaa11b56a21d9ae114094.tar.lz gsoc2013-evolution-010b7fd343cc5f2dc6bbaa11b56a21d9ae114094.tar.xz gsoc2013-evolution-010b7fd343cc5f2dc6bbaa11b56a21d9ae114094.tar.zst gsoc2013-evolution-010b7fd343cc5f2dc6bbaa11b56a21d9ae114094.zip |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 569 |
1 files changed, 281 insertions, 288 deletions
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-07 16:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-07 22:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-09 02:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-09 12:47+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -596,7 +596,6 @@ msgid "Certificates" msgstr "Certificados" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -#| msgid "Configure autocomplete here" msgid "Configure contacts and autocompletion here" msgstr "Configure los contactos y el autocompletado aquí" @@ -799,7 +798,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" @@ -1054,13 +1053,11 @@ msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "_Siempre mostrar la dirección del contacto autocompletado" #: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182 -#| msgid "Date/Time" msgid "Date/Time Format" msgstr "Formato de la fecha y hora" #: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456 -#| msgid "Table model" msgid "Table column:" msgstr "Columna de tabla:" @@ -1214,7 +1211,7 @@ msgstr "Método de _inicio de sesión:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" @@ -1229,7 +1226,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "Á_mbito de búsqueda:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" @@ -3436,7 +3433,7 @@ msgstr "_Descartar" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 @@ -3610,6 +3607,8 @@ msgstr "Confirmar compactación" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." msgstr "" +"Conteo de las repeticiones predeterminadas para un acontecimiento nuevo. -1 " +"significa para siempre." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." @@ -3621,10 +3620,9 @@ msgid "Default appointment reminder" msgstr "Recordatorio predeterminado de citas" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -#, fuzzy #| msgid "Default reminder units" msgid "Default recurrence count" -msgstr "Unidades predeterminadas del recordatorio" +msgstr "Conteo de repeticiones predeterminado" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 msgid "Default reminder units" @@ -3812,17 +3810,14 @@ msgstr "" "píxeles." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -#| msgid "Print this calendar" msgid "Primary calendar" msgstr "Calendario primario" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -#| msgid "New memo list" msgid "Primary memo list" msgstr "Lista de notas primaria" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -#| msgid "New task list" msgid "Primary task list" msgstr "Lista de tareas primaria" @@ -4003,10 +3998,11 @@ msgid "Use system timezone" msgstr "Usar la hora del sistema" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -#, fuzzy #| msgid "Check this to use system timezone in Evolution." msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "Marque esto para usar la hora del sistema en Evolution." +msgstr "" +"Usar la zona horaria del sistema en lugar de la zona horaria seleccionada en " +"Evolution." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Week start" @@ -4642,12 +4638,10 @@ msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Calendarios seleccionados para alertas" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865 -#| msgid "Time zone:" msgid "Time and date:" msgstr "Fecha y hora" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866 -#| msgid "Date:" msgid "Date only:" msgstr "Sólo fecha:" @@ -4682,13 +4676,12 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Alarmas</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Alertas</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -#| msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Formato de hora/fecha</span>" @@ -4697,7 +4690,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Servidor de disponibilidad predeterminado</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">General</span>" @@ -4767,7 +4760,7 @@ msgstr "" "domingo" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Pick a color" msgstr "Elija un color" @@ -5424,11 +5417,13 @@ msgstr "_Cita" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" +msgstr "El acontecimiento no se puede editar porque es de sólo lectura" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" +"El acontecimiento no se puede editar completamente porque no es el " +"organizador" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769 @@ -5606,7 +5601,7 @@ msgstr "_Hora:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:193 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 msgid "" @@ -5630,11 +5625,11 @@ msgstr "Nota" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" +msgstr "La nota no se puede editar porque es de sólo lectura" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" +msgstr "La nota no se puede editar completamente porque no es el organizador" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 #, c-format @@ -5758,7 +5753,6 @@ msgstr "cuarto" #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -#| msgid "Width" msgid "fifth" msgstr "quinto" @@ -5843,7 +5837,7 @@ msgid "<b>Exceptions</b>" msgstr "<b>Excepciones</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>Vista previa</b>" @@ -5892,10 +5886,9 @@ msgid "Send my alarms with this event" msgstr "Enviar mis alarmas con este evento" #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 -#, fuzzy #| msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Notificar nuevos mensajes sólo para la _bandeja de entrada" +msgstr "Notificar sól_o a los participantes" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396 @@ -5982,15 +5975,13 @@ msgstr "Detalles" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" +msgstr "La tarea no se puede editar porque es de sólo lectura" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 -#, fuzzy #| msgid "" #| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Este mensaje no puede enviarse porque no ha especificado ningún destinatario" +msgstr "La tarea no se puede editar completamente porque no es el organizador" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 @@ -6138,7 +6129,7 @@ msgstr "Fecha de inicio:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" @@ -10026,34 +10017,31 @@ msgid "Tomorrow" msgstr "Mañana" #: ../e-util/e-datetime-format.c:202 -#| msgid "Yesterday %l:%M %p" msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" #: ../e-util/e-datetime-format.c:205 #, c-format msgid "%d days from now" -msgstr "" +msgstr "Dentro de %d días" #: ../e-util/e-datetime-format.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "1 day ago" #| msgid_plural "%d days ago" msgid "%d days ago" -msgstr "hace un día" +msgstr "Hace %d días" #: ../e-util/e-datetime-format.c:281 ../e-util/e-datetime-format.c:291 #: ../e-util/e-datetime-format.c:300 -#, fuzzy #| msgid "_Use system defaults" msgid "Use locale default" -msgstr "_Usar los valores predeterminados del sistema" +msgstr "Usar los valores predeterminados del sistema" #: ../e-util/e-datetime-format.c:495 -#, fuzzy #| msgid "Format" msgid "Format:" -msgstr "Formato" +msgstr "Formato:" #: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 msgid "Evolution Error" @@ -10634,7 +10622,7 @@ msgid "Mail Accounts" msgstr "Cuentas de correo" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Mail Preferences" msgstr "Opciones de correo" @@ -10780,11 +10768,11 @@ msgstr "Siempre" msgid "Ask for each message" msgstr "Preguntar por cada mensaje" -#: ../mail/em-account-editor.c:1877 ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/em-account-editor.c:1877 ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Identity" msgstr "Identidad" -#: ../mail/em-account-editor.c:1928 ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/em-account-editor.c:1928 ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Receiving Email" msgstr "Recepción de correo" @@ -10796,16 +10784,16 @@ msgstr "Comprobar si hay correo _nuevo cada" msgid "minu_tes" msgstr "minu_tos" -#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Sending Email" msgstr "Envío de correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2457 ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/em-account-editor.c:2457 ../mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2523 ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/em-account-editor.c:2523 ../mail/mail-config.glade.h:133 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 msgid "Security" msgstr "Seguridad" @@ -10820,11 +10808,11 @@ msgstr "Opciones de recepción" msgid "Checking for New Messages" msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos" -#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:35 +#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Editor de cuentas" -#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" @@ -11014,7 +11002,7 @@ msgstr "no está establecida" msgid "is set" msgstr "está establecida" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "SPAM" @@ -11704,7 +11692,6 @@ msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Certificado no es visible" #: ../mail/em-format-html-display.c:980 -#, fuzzy #| msgid "Completed On" msgid "Completed on" msgstr "Completado en" @@ -11716,7 +11703,7 @@ msgstr "Atrasado:" #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" #: ../mail/em-format-html-display.c:992 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "por" #: ../mail/em-format-html-display.c:1071 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 @@ -11962,10 +11949,9 @@ msgid "No Junk plugin available" msgstr "No hay complemento para SPAM disponible" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455 -#, fuzzy #| msgid "Table header" msgid "Date header:" -msgstr "Cabecera de la tabla" +msgstr "Cabecera de fecha:" #. green #: ../mail/em-migrate.c:961 @@ -12371,6 +12357,8 @@ msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" +"Activar imágenes animadas en correos HTML. Muchos usuarios consideran " +"molestas las imágenes animadas y prefieren ver una imagen estática." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." @@ -12420,7 +12408,7 @@ msgstr "Activar para mostrar la parte de texto del mensaje de tamaño limitado." msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Activar/desactivar modo cursor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "Codificar nombres de archivo de la forma Outlook/GMail" @@ -12715,13 +12703,12 @@ msgstr "Preguntar cuando se marquen varios mensajes" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "" +msgstr "Poner firmas personalizas en la parte superior de las respuestas" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -#, fuzzy #| msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Comenzar a _escribir en la parte final al responder" +msgstr "Comenzar a escribir en la parte final al responder" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." @@ -12800,10 +12787,9 @@ msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Mostrar los mensajes borrados en la lista de mensajes" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -#, fuzzy #| msgid "_Show image animations" msgid "Show image animations" -msgstr "_Mostrar animaciones" +msgstr "Mostrar imágenes animadas" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Show photo of the sender" @@ -13287,167 +13273,163 @@ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Falló al actualizar la configuración de correo o carpetas." #: ../mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr "_Comprobar tipos soportados " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 msgid "(Note: Requires restart of the application)" msgstr "(Nota: Requiere reiniciar la aplicación)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" msgstr "<b>SSL no está soportado en esta compilación de Evolution</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 msgid "<b>Sender Photograph</b>" msgstr "<b>Foto del remitente</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 msgid "<b>Sig_natures</b>" msgstr "<b>_Firmas</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" msgstr "<b>Opción publicar por encima</b> (no se recomienda)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<b>_Languages</b>" msgstr "<b>_Idiomas</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Información de la cuenta</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Autenticación</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Redacción de mensajes</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Configuración</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Comportamiento predeterminado</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Borrar correo</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">_Cabeceras de correo mostradas</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Etiquetas</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Carga de imágenes</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Presentación del mensaje</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Tipografías del mensaje</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Notificaciones de recepción de mensajes</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Información opcional</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Opciones</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Tipografía para impresión</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Ajustes del proxy</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Información requerida</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">MIME seguro (S/MIME)</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Seguridad</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Mensajes enviados y borradores</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Configuración del servidor</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo de _autenticación</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Management" msgstr "Administración de cuentas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Añadir firma _nueva…" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Add _Script" msgstr "Añadir _script" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Firmar siempre los mensajes salientes cuando se use esta cuenta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "También cifrar a _mí mismo cuando envíe correo cifrado" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Siempre enviar _copia de carbón (Cc) a:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Siempre enviar copia de carbón _oculta (Cco) a:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Siempre _confiar en las claves de mi almacén al cifrar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Siempre cifrar a _mí mismo cuando envíe correo cifrado" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Siempre _solicitar confirmación de lectura" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 msgid "" "Attachment\n" "Inline\n" @@ -13457,7 +13439,7 @@ msgstr "" "En línea\n" "Citado" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 msgid "" "Attachment\n" "Inline (Outlook style)\n" @@ -13469,59 +13451,60 @@ msgstr "" "Citado\n" "No citar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Insertar imágenes de _emoticonos automáticamente" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "C_haracter set:" msgstr "Conjunto de carac_teres:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "_Comprobar tipos soportados " +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "_Comprobar tipos soportados" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Compro_bar las cabeceras personalizadas contra SPAM" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Comprobar si los _mensajes entrantes son basura" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Comprobar orto_grafía mientras se escribe" -#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Comprueba si el correo entrante es SPAM" -#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +#: ../mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Cle_ar" msgstr "_Vaciar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:63 +#: ../mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Clea_r" msgstr "Vacia_r" -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +#: ../mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Color para las palabras _mal escritas:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Confirmar antes de compactar una carpeta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -13537,106 +13520,106 @@ msgstr "" "\n" "Pulse «Aplicar» para guardar su configuración." -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "De_fault" msgstr "_Predeterminada" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "_Codificación de caracteres predeterminada:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Borrar los correos SPAM al _salir" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Firmar digitalmente los mensajes s_alientes (por omisión)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" msgstr "No formatear mensajes si el ta_maño del texto excede" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "_No marcar los mensajes como basura si el remitente está en mi libreta de " "direcciones" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Carpeta de _borradores:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Email Accounts" msgstr "Cuentas de correo-e" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Email _Address:" msgstr "Dir_ección de correo-e:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Vaciar _papelera al salir" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "Activar la barra e_spaciadora mágica" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "Activar las Carpetas de _búsqueda" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Certificado de ci_frado:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Cifrar mensajes _salientes (por omisión)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Anchura _fija:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "Tipografía de anchura _fija:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Font Properties" msgstr "Propiedades de tipografías" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Dar formato _HTML a los mensajes" -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Nombre _completo:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "HTML Messages" msgstr "Correos HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "Proxy H_TTP:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Headers" msgstr "Cabeceras" # Esta cadena debe permanecer así -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Resaltar texto _citado con este color:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "" "If the server uses a non-standard port then specify the server address as " "\"server-name:port-number\"" @@ -13644,69 +13627,74 @@ msgstr "" "Si el servidor usa un puerto no estándar especifique la dirección del " "servidor como «nombre-del-servidor:número-del-puerto»" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "KB" msgstr "Kib" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Languages Table" msgstr "Tabla de idiomas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuración del correo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabla de cabeceras de correo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Mailbox location" msgstr "Dirección del buzón" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Message Composer" msgstr "Editor de mensajes" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Sin _proxy para:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." msgstr "" "Nota: El guión bajo en el nombre de la etiqueta se usa como un identificador " "mnemónico en el menú." -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "Nota: No se le pedirá una contraseña hasta que conecte por primera vez" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Esta opción se omitirá si se encuentra alguna coincidencia para una cabecera " "de SPAM personalizada." -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Or_ganization:" msgstr "Organi_zación:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID de c_lave GPG/PGP:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Pass_word:" msgstr "_Contraseña:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#| msgid "Please select among the following options" +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Configure las siguientes opciones de la cuenta." + #: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below. This " @@ -13735,106 +13723,104 @@ msgstr "" "información en el correo-e que envíe." #: ../mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Por favor seleccione entre las siguientes opciones" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Preguntar al enviar mensajes que tan sólo tengan definido el _Cco" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Re_member password" msgstr "_Recordar contraseña" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Res_ponder a:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Remember _password" msgstr "Recordar _contraseña" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "Bu_scar la foto del remitente sólo en libretas de direcciones locales" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "S_elect..." msgstr "S_eleccionar…" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "S_end message receipts:" msgstr "_Enviar confirmaciones de mensajes:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Tipografía _estándar:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Selecciona letra de anchura fija para HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Selecciona letra de anchura fija en HTML para imprimir" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML para imprimir" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Sending Mail" msgstr "Envío de correo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "El ser_vidor requiere autenticación" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Server _Type: " -msgstr "_Tipo de servidor: " +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#| msgid "Server _Type: " +msgid "Server _Type:" +msgstr "_Tipo de servidor:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certificado de _firma:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "Signat_ure:" msgstr "_Firma:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "Signatures" msgstr "Firmas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "Signatures Table" msgstr "Tabla de firmas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "Spell Checking" msgstr "Ortografía" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Comenzar a _escribir en la parte final al responder" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "T_ype: " -msgstr "_Tipo: " +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#| msgid "T_ype: " +msgid "T_ype:" +msgstr "T_ipo:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -13842,7 +13828,7 @@ msgstr "" "La lista de idiomas de aquí refleja únicamente los idiomas para los cuáles " "hay instalado un diccionario." -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used for display purposes only." @@ -13850,7 +13836,7 @@ msgstr "" "La salida de este script se usará como su firma. El nombre que especifique " "se usará únicamente para mostrarlo por pantalla. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13858,155 +13844,159 @@ msgstr "" "Teclee el nombre por el que quiere identificar a esta cuenta.\n" "Por ejemplo: «Trabajo» o «Personal»" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "Us_ername:" msgstr "_Usuario:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Usar aute_nticación" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:681 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 msgid "User_name:" msgstr "_Usuario:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 msgid "V_ariable-width:" msgstr "An_chura variable:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#| msgid "" +#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +#| "\n" +#| "Click \"Forward\" to begin. " msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" -"Click \"Forward\" to begin. " +"Click \"Forward\" to begin." msgstr "" "Bienvenido al asistente de configuración de correo de Evolution.\n" "\n" "Pulse «Adelante» para comenzar. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Add Signature" msgstr "_Añadir firma" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Siempre cargar las imágenes desde Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "Complemento SPAM pre_determinado:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "Conexión _directa a Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" "No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Forward style:" msgstr "_Estilo de reenvío:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "_Mantener la firma por encima del mensaje original al responder" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_Cargar imágenes en los correo de mis contactos" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Buscar sólo en la libreta de direcciones local" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Hacer que ésta sea mi cuenta predeterminada" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "Configuración _manual del proxy:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Marcar mensajes como leídos tras" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Nunca cargar imágenes desde Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Path:" msgstr "R_uta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "_Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos que no los quieren" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Pr_eguntar al enviar mensajes con el asunto vacío" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Reply style:" msgstr "Estilo de _respuesta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 msgid "_Script:" msgstr "_Script:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "Proxy HTTP _seguro:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 msgid "_Select..." msgstr "_Seleccionar…" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +#: ../mail/mail-config.glade.h:186 msgid "_Show image animations" msgstr "_Mostrar animaciones" -#: ../mail/mail-config.glade.h:188 +#: ../mail/mail-config.glade.h:187 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Mostrar la foto del remitente en la vista previa del correo-e" -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +#: ../mail/mail-config.glade.h:188 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Reducir las cabeceras Para / Cc / Cco a " -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +#: ../mail/mail-config.glade.h:189 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Usar conexión segura:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +#: ../mail/mail-config.glade.h:190 msgid "_Use system defaults" msgstr "_Usar los valores predeterminados del sistema" -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 +#: ../mail/mail-config.glade.h:191 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Usar las mismas tipografías que en otras aplicaciones" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 +#: ../mail/mail-config.glade.h:194 msgid "addresses" msgstr "direcciones" # Esta traducción debe mantenerse así -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 +#: ../mail/mail-config.glade.h:195 msgid "color" msgstr "color" -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 +#: ../mail/mail-config.glade.h:196 msgid "description" msgstr "descripción" -#: ../mail/mail-config.glade.h:198 +#: ../mail/mail-config.glade.h:197 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -15633,42 +15623,37 @@ msgid "CalDAV Support" msgstr "Soporte CalDAV" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 -#, fuzzy #| msgid "Customize" msgid "_Customize options" -msgstr "Personalizar" +msgstr "Opciones de personali_zación" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:224 -#, fuzzy #| msgid "File name:" msgid "File _name:" -msgstr "Nombre del archivo:" +msgstr "_Nombre del archivo:" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 -#, fuzzy #| msgid "Choose a file" msgid "Choose calendar file" -msgstr "Elija un archivo" +msgstr "Elegir un archivo de calendario" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:272 -#, fuzzy #| msgid "Open" msgid "On open" -msgstr "Abrir" +msgstr "Al abrir" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:273 msgid "On file change" -msgstr "" +msgstr "Al cambiar un archivo" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 -#, fuzzy #| msgid "Personal" msgid "Periodically" -msgstr "Privado" +msgstr "Periodicamente" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:301 msgid "Force read _only" -msgstr "" +msgstr "Forzar _sólo lectura" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local calendars to Evolution." @@ -16010,10 +15995,6 @@ msgstr "_Buzón:" msgid "_Authentication Type" msgstr "Tipo de _autenticación" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "_Comprobar tipos soportados" - #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 #, c-format @@ -16922,8 +16903,8 @@ msgstr "" "Para Emacs use «xemacs»\n" "Para VI use «gvim -f»" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:307 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:309 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Redactar en un editor externo" @@ -17502,7 +17483,6 @@ msgstr "" "Use esto si no tiene filtros basados en listas de correo" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 -#, fuzzy #| msgid "Fetch A_ll Headers" msgid "_Fetch All Headers" msgstr "Obtener _todas las cabeceras" @@ -18426,6 +18406,8 @@ msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " "old event?" msgstr "" +"El calendario seleccionado ya contiene el acontecimiento «%s». ¿Quiere editar " +"el acontecimiento antiguo?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379 #, c-format @@ -18433,6 +18415,8 @@ msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " "old task?" msgstr "" +"La lista de tareas seleccionada ya contiene la tarea «%s». ¿Quiere editar la " +"tarea antigua?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382 #, c-format @@ -18440,24 +18424,32 @@ msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " "old memo?" msgstr "" +"La lista de notas seleccionada ya contiene la nota «%s». ¿Quiere editar la " +"nota antigua?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399 msgid "" "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " "you like to create new events anyway?" msgstr "" +"El calendario seleccionado ya contiene algunos acontecimientos para los " +"correos proporcionados. ¿Quiere crear acontecimientos nuevos de todas formas?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402 msgid "" "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " "you like to create new tasks anyway?" msgstr "" +"La lista de tareas seleccionada ya contiene algunas tareas para los correos " +"proporcionados. ¿Quiere crear tareas nuevas de todas formas?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405 msgid "" "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " "you like to create new memos anyway?" msgstr "" +"La lista de notas seleccionada contiene algunas notas para los correos " +"proporcionados. ¿Quiere crear notas nuevas de todas formas?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 msgid "" @@ -18467,7 +18459,11 @@ msgid_plural "" "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " "like to create new events anyway?" msgstr[0] "" +"El calendario seleccionado ya contiene un acontecimiento para el correo " +"proporcionado. ¿Quiere crear el acontecimiento nuevo de todas formas?" msgstr[1] "" +"El calendario seleccionada ya contiene acontecimientos para los correos " +"proporcionados. ¿Quiere crear los acontecimientos nuevos de todas formas?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429 msgid "" @@ -18477,7 +18473,11 @@ msgid_plural "" "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " "like to create new tasks anyway?" msgstr[0] "" +"La lista de tareas seleccionada ya contiene una nota para el correo " +"proporcionado. ¿Quiere crear la tarea nueva de todas formas?" msgstr[1] "" +"La lista de tareas seleccionada ya contiene notas para los correos " +"proporcionados. ¿Quiere crear las tareas nuevas de todas formas?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435 msgid "" @@ -18487,23 +18487,26 @@ msgid_plural "" "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " "like to create new memos anyway?" msgstr[0] "" +"La lista de notas seleccionada ya contiene una nota para el correo " +"proporcionado. ¿Quiere crear la nota nueva de todas formas?" msgstr[1] "" +"La lista de notas seleccionada ya contiene notas para los correos " +"proporcionados. ¿Quiere crear las notas nuevas de todas formas?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494 -#, fuzzy #| msgid "No Summary" msgid "[No Summary]" -msgstr "Sin resumen" +msgstr "[Sin resumen]" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505 msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "" +msgstr "Un servidor devolvió un objeto no válido" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "An error occurred while printing" msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Ocurrió un error al imprimir" +msgstr "Ocurrió un error al procesar: %s" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 #, c-format @@ -18545,59 +18548,51 @@ msgstr "Convertir el mensaje de correo en una tarea." #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Create a new memo" msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Crea una nota nueva" +msgstr "Crear una _nota" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Convert to a _Meeting" msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Convertir en re_unión" +msgstr "Crear una _reunión" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Create a new task" msgid "Create a _Task" -msgstr "Crea una tarea nueva" +msgstr "Crear una _tarea" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 -#, fuzzy #| msgid "Convert to an _Event" msgid "Create an _Event" -msgstr "Convertir en ac_ontecimiento" +msgstr "Crear un _acontecimiento" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 msgid "Mail-to-Task" msgstr "Correo a tarea" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 -#, fuzzy #| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado" +msgstr "Crear un acontecimiento nuevo del mensaje seleccionado" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 -#, fuzzy #| msgid "Create a new meeting request" msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Crea una solicitud de reunión nueva" +msgstr "Crear una reunión nueva del mensaje seleccionado" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 -#, fuzzy #| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado" +msgstr "Crear una nota nueva del mensaje seleccionado" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 -#, fuzzy #| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado" +msgstr "Crear una tarea nueva del mensaje seleccionado" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 msgid "Contact list _owner" @@ -18783,16 +18778,14 @@ msgstr "" "capeta actual y todas sus subcarpetas?" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166 -#, fuzzy #| msgid "Current Folder and _Subfolders" msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Carpeta actual y _subcarpetas" +msgstr "En la carpeta actual y _subcarpetas" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180 -#, fuzzy #| msgid "Current _Folder Only" msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Ca_rpeta actual solamente" +msgstr "Sólo en la ca_rpeta actual" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" @@ -19217,34 +19210,29 @@ msgid "Modified" msgstr "Modificado" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523 -#, fuzzy #| msgid "Advanced options for the CSV format" msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "Opciones avanzadas para el formato CSV" +msgstr "Opciones avan_zadas para el formato CSV" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 -#, fuzzy #| msgid "Prepend a header" msgid "Prepend a _header" -msgstr "Anteponer una cabecera" +msgstr "Anteponer una ca_becera" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -#, fuzzy #| msgid "Value delimiter:" msgid "_Value delimiter:" -msgstr "Delimitador de valor:" +msgstr "Delimitador de _valor:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 -#, fuzzy #| msgid "Record delimiter:" msgid "_Record delimiter:" -msgstr "Delimitador de registro:" +msgstr "Delimitador de _registro:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 -#, fuzzy #| msgid "Encapsulate values with:" msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "Encapsular valores con:" +msgstr "_Encapsular valores con:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575 msgid "Comma separated value format (.csv)" @@ -19276,10 +19264,9 @@ msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Formato RDF (.rdf)" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104 -#, fuzzy #| msgid "Format" msgid "_Format:" -msgstr "Formato" +msgstr "_Formato:" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 msgid "Select destination file" @@ -23361,6 +23348,12 @@ msgstr "Contexto IM" msgid "Handle Popup" msgstr "Tirador emergente" +#~ msgid " Ch_eck for Supported Types " +#~ msgstr "_Comprobar tipos soportados " + +#~ msgid "Ch_eck for Supported Types " +#~ msgstr "_Comprobar tipos soportados " + #~ msgid "Could not open autosave file" #~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de autoguardado" |