diff options
author | Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> | 2008-02-28 23:15:42 +0800 |
---|---|---|
committer | Luca Ferretti <lferrett@src.gnome.org> | 2008-02-28 23:15:42 +0800 |
commit | ead80371268a06e3c248b9b9a666679f4c65e12c (patch) | |
tree | ce6fa32759c1b1b77f85e00cb7cbc3a95da82bb4 /po | |
parent | 69fa9b0bc01f2183139cbd7ba25907f4494daa7c (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-ead80371268a06e3c248b9b9a666679f4c65e12c.tar gsoc2013-evolution-ead80371268a06e3c248b9b9a666679f4c65e12c.tar.gz gsoc2013-evolution-ead80371268a06e3c248b9b9a666679f4c65e12c.tar.bz2 gsoc2013-evolution-ead80371268a06e3c248b9b9a666679f4c65e12c.tar.lz gsoc2013-evolution-ead80371268a06e3c248b9b9a666679f4c65e12c.tar.xz gsoc2013-evolution-ead80371268a06e3c248b9b9a666679f4c65e12c.tar.zst gsoc2013-evolution-ead80371268a06e3c248b9b9a666679f4c65e12c.zip |
Updated Italian translation.
2008-02-28 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation.
svn path=/trunk/; revision=35097
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 481 |
2 files changed, 271 insertions, 214 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fa9d6e3303..f763e41901 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-28 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> + + * it.po: Updated Italian translation. + 2008-02-28 Petr Kovar <pknbe@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation by Jiri Eischmann. @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.20.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-23 13:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-23 17:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-28 15:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-28 16:14+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:750 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1363 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2158 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2162 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 msgid "%a %d %b" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "%d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1367 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2174 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2178 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 msgid "%d %b" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 #: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:89 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2343 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2353 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Generale" @@ -896,8 +896,8 @@ msgstr "Salva come vCard..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:609 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1385 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1387 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 #: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459 #: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/em-folder-view.c:1346 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 @@ -1435,9 +1435,10 @@ msgstr "_Calendario:" msgid "_City:" msgstr "_Città:" +# GNOME-2-22 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Company:" -msgstr "So_cietà:" +msgstr "Soci_età:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Country:" @@ -1459,17 +1460,19 @@ msgstr "_Libero/Occupato:" msgid "_Home Page:" msgstr "_Pagina web:" +# GNOME-2-22 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Manager:" -msgstr "_Manager:" +msgstr "Manage_r:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Notes:" msgstr "_Note:" +# GNOME-2-22 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_Office:" -msgstr "_Ufficio:" +msgstr "U_fficio:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 @@ -1480,9 +1483,10 @@ msgstr "Casella _postale:" msgid "_Profession:" msgstr "_Professione:" +# GNOME-2-22 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Spouse:" -msgstr "_Coniuge:" +msgstr "Coni_uge:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 @@ -2993,8 +2997,8 @@ msgstr "Salva come vCard..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1363 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:922 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1365 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "_Apri" @@ -3051,8 +3055,8 @@ msgstr "_Taglia" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1373 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 #: ../composer/e-msg-composer.c:3100 ../mail/em-folder-tree.c:1013 #: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../mail/message-list.c:2065 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 @@ -3468,12 +3472,12 @@ msgid "Web Log" msgstr "Blog" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2327 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2335 msgid "Birthday" msgstr "Compleanno" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2328 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2336 msgid "Anniversary" msgstr "Anniversario" @@ -4585,7 +4589,7 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Impossibile scrivere il blocco dell'applicazione ToDo del Pilot " #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendario e compiti" @@ -4631,7 +4635,7 @@ msgid "Memo_s" msgstr "Mem_o" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1151 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1152 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1701 ../calendar/gui/memos-component.c:548 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:356 #: ../calendar/gui/memos-control.c:372 @@ -4639,7 +4643,7 @@ msgid "Memos" msgstr "Memo" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:495 ../calendar/gui/e-tasks.c:1441 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:495 ../calendar/gui/e-tasks.c:1442 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573 ../calendar/gui/print.c:1966 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:539 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:495 @@ -5790,10 +5794,11 @@ msgstr "Domenica" msgid "T_asks due today:" msgstr "Com_piti in scadenza oggi:" +# GNOME-2-22 #. Thursday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "T_hu" -msgstr "G_io" +msgstr "Gi_o" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Template:" @@ -5843,18 +5848,20 @@ msgstr "_12 ore (a.m./p.m.)" msgid "_24 hour" msgstr "_24 ore" +# GNOME-2-22 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Chiedere conferm_a quando si eliminano le voci" +msgstr "Chiedere conferma _quando si eliminano le voci" -# GNOME-2-20 +# GNOME-2-22 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Contrarre i fine settimana nella vista mensile" +msgstr "C_ontrarre i fine settimana nella vista mensile" +# GNOME-2-22 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Day begins:" -msgstr "Inizio _giornata:" +msgstr "Ini_zio giornata:" #. Friday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 @@ -5888,10 +5895,11 @@ msgstr "" msgid "_Time divisions:" msgstr "Suddivisioni di _tempo:" +# GNOME-2-22 #. Tuesday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68 msgid "_Tue" -msgstr "Mar" +msgstr "M_ar" #. Wednesday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 @@ -6350,7 +6358,7 @@ msgstr "Personalizza" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:205 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2011 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1531 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1745 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:50 @@ -6389,7 +6397,7 @@ msgstr "Descrizione evento" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Su_mmary:" -msgstr "_Indice:" +msgstr "I_ndice:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_Alarm" @@ -6681,9 +6689,10 @@ msgstr "anno/i" msgid "Completed date is wrong" msgstr "La data di completamento è errata" +# GNOME-2-22 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:515 msgid "Web Page" -msgstr "Pagina Web:" +msgstr "Pagina web:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" @@ -6766,9 +6775,10 @@ msgstr "Completato in _data:" msgid "_Priority:" msgstr "_Priorità:" +# GNOME-2-22 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Web Page:" -msgstr "Pagina _Web:" +msgstr "Pagina _web:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1322 @@ -7020,8 +7030,8 @@ msgstr "No" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/print.c:969 #: ../calendar/gui/print.c:986 ../mail/em-utils.c:1294 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:405 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2046 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:721 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 @@ -7049,8 +7059,8 @@ msgstr "Selezionare una cartella per salvare gli allegati selezionati..." msgid "untitled_image.%s" msgstr "immagine_senza_nome.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1365 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 #: ../mail/em-folder-view.c:1342 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582 msgid "_Save As..." msgstr "Sa_lva come..." @@ -7118,78 +7128,78 @@ msgstr "100%" msgid "Deleting selected objects" msgstr "Rimozione degli elementi selezionati in corso" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:952 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:805 ../calendar/gui/e-memo-table.c:643 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:954 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:645 msgid "Updating objects" msgstr "Aggiornamento elementi in corso" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1137 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1227 ../calendar/gui/e-memo-table.c:819 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1139 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 ../calendar/gui/e-memo-table.c:821 #: ../composer/e-msg-composer.c:1472 msgid "Save as..." msgstr "Salva come..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1360 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666 msgid "New _Task" msgstr "Nuovo _compito" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 msgid "Open _Web Page" msgstr "Apri pagina _web" # GNOME-2-22 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927 msgid "P_rint..." msgstr "S_tampa..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1370 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683 ../calendar/gui/e-memo-table.c:929 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Taglia" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1374 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1376 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1378 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Assegna compito" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1377 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1379 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "I_noltra come iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1378 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1380 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Contrassegna come co_mpletato" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1379 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1381 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "Contrassegna compiti selezionati come co_mpletati" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1380 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1382 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "Contrassegna come inco_mpleto" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1381 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1383 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" msgstr "Contrassegna compiti selezionati come inco_mpleti" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1386 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1388 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Eli_mina compiti selezionati" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1623 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1625 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Fare clic per aggiungere un compito" @@ -7227,106 +7237,106 @@ msgstr "Data inizio" msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1346 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1352 msgid "Moving items" msgstr "Spostamento voci" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1348 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1354 msgid "Copying items" msgstr "Copia voci" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nuovo _appuntamento..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1658 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nuovo _evento intera giornata" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665 msgid "New _Meeting" msgstr "Nuova _riunione" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 msgid "_Current View" msgstr "Vista _corrente" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 msgid "Select T_oday" msgstr "Seleziona _oggi" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 msgid "_Select Date..." msgstr "_Seleziona data..." # GNOME-2-22 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 msgid "Pri_nt..." msgstr "Sta_mpa..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Copia nel calendario..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "_Sposta nel calendario..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Delega riunione..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Pianifica riunione..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Inoltra come iCalendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 msgid "_Reply" msgstr "_Rispondi" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 ../mail/em-folder-view.c:1336 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 ../mail/em-folder-view.c:1336 #: ../mail/em-popup.c:576 ../mail/em-popup.c:587 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" msgstr "Rispondi a _tutti" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Rendi questa ricorrenza _spostabile" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1707 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Elimina _questa ricorrenza" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1708 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Elimina _tutte ricorrenze" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2202 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2208 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizzatore: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2206 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2212 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizzatore: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2222 ../calendar/gui/print.c:2477 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2228 ../calendar/gui/print.c:2477 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Ubicazione: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2256 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2262 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Data e ora: %s %s" @@ -7366,21 +7376,21 @@ msgstr "divisioni da %02i minuti" #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1359 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2141 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2145 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1656 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:766 ../calendar/gui/e-day-view.c:1119 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:507 ../calendar/gui/print.c:813 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:770 ../calendar/gui/e-day-view.c:1123 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:511 ../calendar/gui/print.c:813 msgid "am" msgstr "a.m." #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:769 ../calendar/gui/e-day-view.c:1122 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:510 ../calendar/gui/print.c:815 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:773 ../calendar/gui/e-day-view.c:1126 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:514 ../calendar/gui/print.c:815 msgid "pm" msgstr "p.m." @@ -7526,12 +7536,12 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:728 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2024 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2034 msgid "Accepted" msgstr "Accettato" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:731 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2027 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2037 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Accettato con tentativo" @@ -7539,7 +7549,7 @@ msgstr "Accettato con tentativo" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 ../calendar/gui/itip-utils.c:763 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2030 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2040 msgid "Declined" msgstr "Declinato" @@ -7739,80 +7749,80 @@ msgstr "L'allegato non contiene un messaggio di calendario valido" msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "L'allegato non ha alcun elemento di calendario visualizzabile" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1957 msgid "Update complete\n" msgstr "Aggiornamento completato\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1988 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1991 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "L'oggetto non è valido e non può essere aggiornato\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2005 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2008 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Questa risposta non proviene da un partecipante. Aggiungerlo come " "partecipante?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2023 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Impossibile aggiornare lo stato del partecipante a causa di uno stato non " "valido!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2047 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Stato del partecipante aggiornato\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2054 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1242 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2057 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Impossibile aggiornare lo stato del partecipante poiché la voce non esiste " "più" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2085 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2142 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2088 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2145 msgid "Item sent!\n" msgstr "Voce inviata!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2091 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2150 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2094 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2153 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "La voce non può essere spedita!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2230 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2233 msgid "Choose an action:" msgstr "Scegliere un'azione:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2301 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2304 msgid "Update" msgstr "Aggiornare" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2332 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "Accettare" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2330 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2333 msgid "Tentatively accept" msgstr "Accettare con tentativo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2331 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2334 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" msgstr "Declinare" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2360 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2363 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Invia informazioni libero/occupato" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2388 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2391 msgid "Update respondent status" msgstr "Aggiorna stato risposta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2416 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2419 msgid "Send Latest Information" msgstr "Invia informazioni recenti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2444 ../calendar/gui/itip-utils.c:751 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2447 ../calendar/gui/itip-utils.c:751 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -7924,7 +7934,7 @@ msgstr "Tentativo" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:737 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2033 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2043 msgid "Delegated" msgstr "Delegato" @@ -8058,15 +8068,15 @@ msgstr "Lingua" msgid "Member" msgstr "Membro" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:942 msgid "_Delete Selected Memos" msgstr "Eli_mina memo selezionati" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1091 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1093 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Fare clic per aggiungere un memo" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:790 ../calendar/gui/e-tasks.c:922 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:791 ../calendar/gui/e-tasks.c:923 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2871 #, c-format msgid "" @@ -8076,33 +8086,33 @@ msgstr "" "Errore su %s:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:839 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:840 msgid "Loading memos" msgstr "Caricamento memo" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:920 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:921 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Apertura memo presso %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1093 ../calendar/gui/e-tasks.c:1333 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1094 ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Eliminazione oggetti selezionati..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:975 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:976 msgid "Loading tasks" msgstr "Caricamento compiti" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1065 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1066 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Apertura compiti presso %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1311 msgid "Completing tasks..." msgstr "Completamento compiti..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1360 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1361 msgid "Expunging" msgstr "Pulizia" @@ -8264,7 +8274,7 @@ msgstr "Informazioni libero/occupato (da %s a %s)" msgid "iCalendar information" msgstr "Informazioni iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1008 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "È necessario essere un partecipante all'evento." @@ -8684,7 +8694,7 @@ msgstr "Appuntamenti e riunioni" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1570 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1580 msgid "Opening calendar" msgstr "Apertura calendario" @@ -10308,9 +10318,10 @@ msgstr "" msgid "_Post To:" msgstr "_Pubblica su:" +# GNOME-2-22 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:356 msgid "S_ubject:" -msgstr "_Oggetto:" +msgstr "O_ggetto:" #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:77 msgid "A_ttach" @@ -11082,9 +11093,10 @@ msgstr "Identità" msgid "Receiving Email" msgstr "Ricezione email" +# GNOME-2-22 #: ../mail/em-account-editor.c:2053 msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Controllare _nuovi messaggi ogni" +msgstr "_Controllare nuovi messaggi ogni" # GNOME-2-22 #: ../mail/em-account-editor.c:2061 @@ -11105,10 +11117,11 @@ msgstr "Predefiniti" msgid "Security" msgstr "Sicurezza" +# GNOME-2-22 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config #: ../mail/em-account-editor.c:2397 ../mail/em-account-editor.c:2488 msgid "Receiving Options" -msgstr "Ricezione opzioni" +msgstr "Opzioni ricezione" # GNOME-2-22 #: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/em-account-editor.c:2489 @@ -12358,9 +12371,10 @@ msgstr "Nome dell'intestazione:" msgid "Header Value Contains:" msgstr "Valore header contiene:" +# GNOME-2-22 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:451 msgid "Contains Value" -msgstr "" +msgstr "Contiene il valore" # GNOME-2-22 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 @@ -12534,9 +12548,10 @@ msgid "Allows evolution to display text part of limited size" msgstr "" "Consente ad Evolution di mostrare parti di testo di dimensione limitata" +# GNOME-2-22 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 msgid "Always request read receipt" -msgstr "" +msgstr "Richiedere sempre ricevuta di lettura" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." @@ -12890,7 +12905,10 @@ msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net. 1 - Load images in messages from contacts. 2 - " "Always load images off the net." -msgstr "Carica le immagini nei messaggi HTML attraverso http(s). Valori possibili sono: 0 (non carica le immagini dalla rete), 1 (carica le immagini nei messaggi dai contatti) e 2 (carica sempre le immagini dalla rete)." +msgstr "" +"Carica le immagini nei messaggi HTML attraverso http(s). Valori possibili " +"sono: 0 (non carica le immagini dalla rete), 1 (carica le immagini nei " +"messaggi dai contatti) e 2 (carica sempre le immagini dalla rete)." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Log filter actions" @@ -13086,7 +13104,9 @@ msgstr "Mostra la foto del mittente" msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." -msgstr "Mostra l'indirizzo email del mittente in una colonna separata nell'elenco dei messaggi." +msgstr "" +"Mostra l'indirizzo email del mittente in una colonna separata nell'elenco " +"dei messaggi." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." @@ -13149,7 +13169,8 @@ msgstr "Il carattere da terminale per la visualizzazione della posta." # GNOME-2-22 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Il carattere a larghezza variabile per la visualizzazione dei messaggi." +msgstr "" +"Il carattere a larghezza variabile per la visualizzazione dei messaggi." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "" @@ -13636,10 +13657,10 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Comportamento predefinito</span>" msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Eliminazione posta</span>" +# GNOME-2-22 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">_Intestazioni di posta mostrate</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">I_ntestazioni di messaggio mostrate</span>" # GNOME-2-22 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 @@ -13742,10 +13763,10 @@ msgstr "Dare sempre _fiducia alle chiavi nel portachiavi personali nel cifrare" msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Ci_frare sempre per se stessi quando si inviano messaggi cifrati" +# GNOME-2-22 #: ../mail/mail-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Richi_edere sempre ricevute di lettura" +msgstr "Richie_dere sempre ricevute di lettura" #: ../mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Attach original message" @@ -13768,10 +13789,10 @@ msgstr "Baltico (ISO-8859-4)" msgid "C_haracter set:" msgstr "_Set di caratteri:" +# GNOME-2-22 #: ../mail/mail-config.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "C_heck custom headers for junk" -msgstr "Controllare nella posta in _ingresso quella indesiderata" +msgstr "Controllare intestazioni _personalizzate per indesiderata" #: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Ch_eck for Supported Types " @@ -13843,12 +13864,16 @@ msgstr "Firmare digitalmente i messaggi in _uscita (predefinito)" # GNOME-2-22 #: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Do _not mark messages as junk if sender is in my addressbook" -msgstr "_Non contrassegnare i messaggi come indesiderati se il mittente è nella rubrica" +msgstr "" +"_Non contrassegnare i messaggi come indesiderati se il mittente è nella " +"rubrica" # GNOME-2-22 #: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds" -msgstr "Non formattare il testo contenuto nei messaggi se la _dimensione del testo eccede" +msgstr "" +"Non formattare il testo contenuto nei messaggi se la _dimensione del testo " +"eccede" #: ../mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Do not quote original message" @@ -13870,18 +13895,20 @@ msgstr "Account email" msgid "Email _Address:" msgstr "Indirizzo em_ail:" +# GNOME-2-22 #: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Svuotare le cartelle cestino all'_uscita" +msgstr "S_vuotare le cartelle cestino all'uscita" +# GNOME-2-22 #: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Enable Magic S_pacebar " -msgstr "" +msgstr "Abilitare la _barra spaziatrice magica" +# GNOME-2-22 #: ../mail/mail-config.glade.h:80 -#, fuzzy msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "Cartelle di ricerca" +msgstr "Abilitare le cartelle di _ricerca" #: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Encry_ption certificate:" @@ -14012,9 +14039,10 @@ msgstr "" msgid "Please select among the following options" msgstr "Selezionare una delle seguenti opzioni" +# GNOME-2-22 #: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Segnala l'invio di messaggi con solo destinatari _CCN" +msgstr "Segnalare l'invio di _messaggi con solo destinatari CCN" #: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Quote original message" @@ -14032,9 +14060,10 @@ msgstr "Ric_ordare la password" msgid "Re_ply-To:" msgstr "Ris_pondi-a:" +# GNOME-2-22 #: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Remember _password" -msgstr "Ricorda la _password" +msgstr "Ricordare la _password" # GNOME-2-20 #: ../mail/mail-config.glade.h:122 @@ -14049,9 +14078,10 @@ msgstr "S_eleziona..." msgid "S_end message receipts:" msgstr "Inviare le _ricevute di messaggio:" +# GNOME-2-22 #: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "S_tandard Font:" -msgstr "Carat_tere standard:" +msgstr "Caratt_ere standard:" #: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Select HTML fixed width font" @@ -14127,17 +14157,20 @@ msgstr "" "sigla. Il nome specificato avrà solo scopo \n" "visivo." +# GNOME-2-22 +# evitato di tradurre junk per tenere un po' corto il messaggio... -Luca #: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "" "This option will be overridden if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" +msgstr "Questa opzione viene ignorata se è trovata una corrispondenza con le intestazioni personali." +# GNOME-2-22 #: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" -"Digitare il nome con il quale ci si vuole riferire a questo account.\n" +"Digitare il nome con cui fare riferimento a questo account.\n" "Per esempio: «Lavoro» o «Personale»" #: ../mail/mail-config.glade.h:149 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 @@ -14163,9 +14196,10 @@ msgstr "" msgid "_Add Signature" msgstr "_Aggiungi sigla" +# GNOME-2-22 #: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Caricare sempre le immagini da Internet" +msgstr "Ca_ricare sempre le immagini da Internet" # GNOME-2-20 # @@ -14190,7 +14224,7 @@ msgstr "_Tenere la sigla sopra il messaggio originale nel rispondere" # GNOME-2-22 #: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "Caricare le i_mmagini nei messaggi dai contatti" +msgstr "C_aricare le immagini nei messaggi dai contatti" #: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Make this my default account" @@ -14198,7 +14232,7 @@ msgstr "Impostare co_me account predefinito" #: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "Segnare i _messaggi come letti dopo" +msgstr "Contrassegnare i _messaggi come letti dopo" #: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Never load images from the Internet" @@ -15043,7 +15077,8 @@ msgid "" "HTML email:\n" "{0}" msgstr "" -"Assicurarsi che i seguenti destinatari vogliano e possano ricevere email in HTML:\n" +"Assicurarsi che i seguenti destinatari vogliano e possano ricevere email in " +"HTML:\n" "{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:85 @@ -15485,15 +15520,18 @@ msgstr "" msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body." -msgstr "Elenco delle prove per il plugin promemoria allegati da cercare nel corpo di un messaggio." +msgstr "" +"Elenco delle prove per il plugin promemoria allegati da cercare nel corpo di " +"un messaggio." #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 msgid "Keywords" msgstr "Parole chiave" +# GNOME-2-22 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1 msgid "Remind _missing attachments" -msgstr "Avvisare per allegati _mancanti" +msgstr "_Avvisare per allegati mancanti" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 @@ -15740,7 +15778,8 @@ msgstr "Contatti automatici" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565 msgid "" "_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages" -msgstr "Creare _automaticamente voci nella rubrica quando si risponde ai messaggi" +msgstr "" +"Creare _automaticamente voci nella rubrica quando si risponde ai messaggi" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" @@ -15756,7 +15795,9 @@ msgstr "Contatti messaggi istantanei" msgid "" "Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy " "list" -msgstr "Sincronizzare periodicamente informazioni e immagini dei contatti dall'elenco conoscenti di Pidgin" +msgstr "" +"Sincronizzare periodicamente informazioni e immagini dei contatti " +"dall'elenco conoscenti di Pidgin" # GNOME-2-22 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607 @@ -15775,7 +15816,10 @@ msgid "" "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." -msgstr "Riempie automaticamente la rubrica con i nome e gli indirizzi email a cui si risponde. Riempie anche le informazioni dei contatti di Istant Messaging dal proprio elenco conoscenti." +msgstr "" +"Riempie automaticamente la rubrica con i nome e gli indirizzi email a cui si " +"risponde. Riempie anche le informazioni dei contatti di Istant Messaging dal " +"proprio elenco conoscenti." #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "BBDB" @@ -16949,7 +16993,11 @@ msgid "" "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/" "faces This will be used in messages that are sent further." -msgstr "Allega una intestazione Face ai messaggi in uscita. La prima volta è necessario che l'utente configuri un'immagine png 48×48. Tale immagine viene codificata in base64 e memorizzata in ~/.evolution/faces; verrà usata nei messaggi inviati in seguito." +msgstr "" +"Allega una intestazione Face ai messaggi in uscita. La prima volta è " +"necessario che l'utente configuri un'immagine png 48×48. Tale immagine viene " +"codificata in base64 e memorizzata in ~/.evolution/faces; verrà usata nei " +"messaggi inviati in seguito." # GNOME-2-20 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 @@ -17447,7 +17495,8 @@ msgstr "Formato iCalendar (.ics)" # GNOME-2-22 #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod" -msgstr "Sincronizza il compito/memo/calendario/rubrica selezionato con un Apple iPod" +msgstr "" +"Sincronizza il compito/memo/calendario/rubrica selezionato con un Apple iPod" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 msgid "Synchronize to iPod" @@ -17457,138 +17506,138 @@ msgstr "Sincronizza su iPod" msgid "iPod Synchronization" msgstr "Sincronizzazione iPod" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:564 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "Caricamento del calendario «%s» fallito" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:584 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:589 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Un appuntamento nel calendario «%s» è in conflitto con questa riunione" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:610 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:615 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Trovato l'appuntamento nel calendario «%s»." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Impossibile trovare alcun calendario" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:693 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:698 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Impossibile trovare questa riunione in alcun calendario" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:697 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:702 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Impossibile trovare questo compito in alcun elenco di compiti" # GNOME-2-20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:701 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:706 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Impossibile trovare questo memo in alcun elenco di memo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Ricerca di una versione esistente di questo appuntamento" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:935 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:943 msgid "Unable to parse item" msgstr "Impossibile elaborare la voce" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:993 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Impossibile inviare la voce al calendario «%s». %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1005 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Inviata al calendario «%s» come accettato" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Inviata al calendario «%s» come tentativo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1014 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1022 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Inviata al calendario «%s» come declinata" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1019 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1027 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Inviata al calendario «%s» come annullata" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1113 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1121 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "L'organizzatore ha rimosso il delegato %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Invia una notifica di annullamento al delegato" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1122 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1130 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Impossibile inviare una notifica di annullamento al delegato" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1216 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Impossibile aggiornare lo stato del partecipante perché lo stato non è " "valido!" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1243 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Impossibile aggiornare il partecipante. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247 msgid "Attendee status updated" msgstr "Stato del partecipante aggiornato" # GNOME-2-20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 msgid "Meeting information sent" msgstr "Informazioni sulla riunione inviate" # GNOME-2-20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 msgid "Task information sent" msgstr "Informazioni sul compito inviate" # GNOME-2-20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1269 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279 msgid "Memo information sent" msgstr "Informazioni sul memo inviate" # GNOME-2-20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1278 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1288 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" "Impossibile inviare informazioni sulla riunione, la riunione non esiste" # GNOME-2-20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1291 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Impossibile inviare informazioni sul compito, il compito non esiste" # GNOME-2-20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1284 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Impossibile inviare informazioni sul memo, il memo non esiste" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1359 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Il calendario allegato non è valido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1360 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1370 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17596,15 +17645,15 @@ msgstr "" "Il messaggio dichiara di contenere un calendario, ma il calendario non è un " "iCalendar valido." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1510 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1520 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "La voce nel calendario non è valida" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1411 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1429 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1511 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1521 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17612,11 +17661,11 @@ msgstr "" "Il messaggio contiene un calendario ma il calendario non contiene eventi, " "compiti o informazioni sulla disponibilità" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1440 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1450 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Il calendario allegato contiene voci multiple" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1441 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17625,33 +17674,33 @@ msgstr "" "calendario importato" # GNOME-2-20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2138 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2148 msgid "This meeting recurs" msgstr "Questo appuntamento è ricorrente" # GNOME-2-20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2141 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2151 msgid "This task recurs" msgstr "Questo compito è ricorrente" # GNOME-2-20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2144 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2154 msgid "This memo recurs" msgstr "Questo memo è ricorrente" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2359 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2369 msgid "_Delete message after acting" msgstr "Eliminare il messaggio _dopo l'azione" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2401 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2379 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2411 msgid "Conflict Search" msgstr "Ricerca conflitti" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2394 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Seleziona i calendari per cercare gli appuntamenti in conflitto" @@ -18691,10 +18740,10 @@ msgstr "Preferisci testo semplice" msgid "Only ever show PLAIN" msgstr "Mostra sempre e solo testo semplice" -# GNOME-2-20 +# GNOME-2-22 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:184 msgid "HTML _Mode" -msgstr "_Modalità HTML" +msgstr "M_odalità HTML" # GNOME-2-22 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 @@ -19099,11 +19148,11 @@ msgstr "Raggruppamento per oggetto" msgid "Thread messages by subject" msgstr "Raggruppa i messaggi per oggetto" -# GNOME-2-20 +# GNOME-2-22 #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "_Fare ricorso a raggruppamento dei messaggi per oggetto" +msgstr "Fare ricorso a raggruppamento dei messaggi per _oggetto" # GNOME-2-20 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 @@ -19964,13 +20013,15 @@ msgstr "<b>Validità</b>" msgid "Authorities" msgstr "Autorità" +# GNOME-2-22 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 msgid "Backup" -msgstr "Salvataggio" +msgstr "Backup" +# GNOME-2-22 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 msgid "Backup All" -msgstr "Salvataggio completo" +msgstr "Backup completo" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" @@ -20696,10 +20747,11 @@ msgstr "Fare clic qui per mostrare l'aiuto disponibile" msgid "Close" msgstr "Chiudi" +# GNOME-2-22 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 msgid "I_nsert" -msgstr "_Inserisci" +msgstr "Inse_risci" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 msgid "_Attachment..." @@ -20722,9 +20774,10 @@ msgstr "_File" msgid "_Help" msgstr "A_iuto" +# GNOME-2-22 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:21 msgid "_Options" -msgstr "_Opzioni" +msgstr "Op_zioni" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "All Day Event" @@ -22231,12 +22284,12 @@ msgstr "Con data di sca_denza" msgid "With _Status" msgstr "Con _stato" -#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:213 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:408 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:410 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:759 +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:241 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:442 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:791 msgid "UTC" msgstr "UTC" |