aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>2004-02-23 09:16:16 +0800
committerFrancisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org>2004-02-23 09:16:16 +0800
commitcc5c9897d1e987a90474491a9c94ba7d2b2bc5bc (patch)
tree5418d02eed281a27deafa072e0285edb56659eb0 /po
parent465b4b61a73684326714af1504384d9378b540a3 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-cc5c9897d1e987a90474491a9c94ba7d2b2bc5bc.tar
gsoc2013-evolution-cc5c9897d1e987a90474491a9c94ba7d2b2bc5bc.tar.gz
gsoc2013-evolution-cc5c9897d1e987a90474491a9c94ba7d2b2bc5bc.tar.bz2
gsoc2013-evolution-cc5c9897d1e987a90474491a9c94ba7d2b2bc5bc.tar.lz
gsoc2013-evolution-cc5c9897d1e987a90474491a9c94ba7d2b2bc5bc.tar.xz
gsoc2013-evolution-cc5c9897d1e987a90474491a9c94ba7d2b2bc5bc.tar.zst
gsoc2013-evolution-cc5c9897d1e987a90474491a9c94ba7d2b2bc5bc.zip
Updated Spanish translation.
2004-02-23 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation. svn path=/trunk/; revision=24828
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po2458
2 files changed, 1251 insertions, 1211 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 2bdc97f66b..d50118efd2 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-02-23 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
2004-02-22 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated finnish translation.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cc79381ee3..1cb94c5a30 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,20 +14,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-09 15:17-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-30 18:20+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-23 01:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-23 02:19+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"serrador@hispalinux.es>\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:272
msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "Dirección de sincronización predeterminada:"
+msgstr "Dirección de sincr. predeterminada:"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151
@@ -55,10 +55,10 @@ msgstr "Configure el autocompletado aquí"
#. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name.
#.
#. name = e_book_get_name (book);
+#. Create the contacts group
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51
-#: calendar/gui/migration.c:362 mail/importers/netscape-importer.c:1844
-#: shell/e-shortcuts.c:1088
+#: calendar/gui/migration.c:362
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
@@ -100,17 +100,17 @@ msgstr "Gestione sus certificados S/Mime aquí"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212
#, c-format
-msgid "Addressbook '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr "La libreta «%s» será eliminada. ¿Seguro que quiere continuar?"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:270
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-msgid "New Addressbook"
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
+msgid "New Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones nueva"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:271
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071
-#: calendar/gui/calendar-component.c:360 calendar/gui/tasks-component.c:363
+#: calendar/gui/calendar-component.c:362 calendar/gui/tasks-component.c:365
#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:236
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
@@ -119,7 +119,7 @@ msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:272
-#: calendar/gui/calendar-component.c:361 calendar/gui/tasks-component.c:365
+#: calendar/gui/calendar-component.c:363 calendar/gui/tasks-component.c:367
msgid "Properties..."
msgstr "Propiedades..."
@@ -199,13 +199,17 @@ msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Migrando «%s»:"
#. create the local source group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:406
+#. On This Computer is always first and VFolders is always last
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:409
#: calendar/gui/migration.c:425 calendar/gui/migration.c:502
+#: mail/em-folder-tree-model.c:159 mail/em-folder-tree-model.c:161
+#: mail/mail-component.c:173
msgid "On This Computer"
msgstr "En este equipo"
#. Create the default Person addressbook
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:414
+#. orange
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:417
#: calendar/gui/migration.c:433 calendar/gui/migration.c:510
#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:65
#: mail/mail-config.glade.h:90
@@ -213,19 +217,19 @@ msgid "Personal"
msgstr "Privado"
#. Create the LDAP source group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:422
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:425
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "En servidores LDAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:550
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:553
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Servidores LDAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:670
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:673
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr "Configuración de autocompletado"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:273
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:275
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -238,7 +242,7 @@ msgstr ""
"aumente el límite de resultados en las preferencias del servidor\n"
"de directorios para esta libreta de direcciones."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:279
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:281
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
@@ -251,21 +255,19 @@ msgstr ""
"tiempo en las opciones del servidor de directorios para esta libreta\n"
" de direcciones."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:285
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:287
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-msgstr ""
-"El soporte de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta."
+msgstr "El soporte de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:288
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:290
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
-msgstr ""
-"El motor para esta libreta de direcciones rehusó a efectuar esta consulta."
+msgstr "El motor para esta libreta de direcciones rehusó a efectuar esta consulta."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:291
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:293
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Esta consulta no se completó con éxito."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:592
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:594
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
"and that you have permission to access it."
@@ -273,7 +275,7 @@ msgstr ""
"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Compruebeque la ruta exista y "
"que tenga permisos para acceder a ella."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:599
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:601
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
@@ -281,7 +283,7 @@ msgstr ""
"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Esto significaque ha "
"introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP es inaccesible."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:604
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:606
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution you must compile the program from the CVS "
@@ -291,7 +293,7 @@ msgstr ""
"usar LDAP en Evolution debe compilar el programa de las fuentes del CVS una "
"vez que haya obtenido OpenLDAP delsiguiente enlace."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:613
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:615
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
@@ -299,27 +301,31 @@ msgstr ""
"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Esto significaque ha "
"introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP es inaccesible."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:630
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:632
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "No es posible abrir la libreta de direcciones"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:714
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:716
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Accediendo al servidor LDAP anónimamente"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:783
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:785
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Falló al autenticarme.\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:789
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:791
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%s Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1071
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1116
msgid "UID of the contacts source that the view will display"
msgstr "UID de la fuente de contactos que la vista mostrará"
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1121
+msgid "The URI that the address book will display"
+msgstr "La URI que mostrará la libreta de direcciones"
+
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
msgstr "Xml EFolderList para la lista de URIs de completado"
@@ -399,15 +405,15 @@ msgid "636"
msgstr "636"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-msgid "Addressbook Creation Assistant"
-msgstr "Asistente de creación de libretas"
+msgid "Address Book Creation Assistant"
+msgstr "Asistente de creación de libretas de direcciones"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-msgid "Addressbook Properties"
+msgid "Address Book Properties"
msgstr "Propiedades de la libreta de direcciones"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
-msgid "Addressbook Sources"
+msgid "Address Book Sources"
msgstr "Fuentes de la libreta de direcciones"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 mail/mail-account-gui.c:65
@@ -421,61 +427,60 @@ msgstr "Anónimamente"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
msgid ""
-"Congratulations, you are finished setting up this addressbook.\n"
+"Congratulations, you are\n"
+"\t finished setting up this address book.\n"
"\n"
"Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here."
msgstr ""
-"Felicidades, ha terminado de configurar esta libreta de direcciones. \n"
+"Felicidades, ha\n"
+"\t terminado de configurar esta libreta de direcciones. \n"
"\n"
"Por favor, pulse el botón «Aplicar» para guardar la configuración que ha "
"introducido aquí."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
msgid "Connecting"
msgstr "Conexión"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid "Distinguished _name:"
msgstr "_Nombre distintivo:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
msgid "Email address:"
msgstr "Dirección de correo-e:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
-msgstr ""
-"Evolution usará este Nombre Distintivo para autenticarle con el servidor"
-
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
-msgstr ""
-"Evolution usará esta dirección de correo-e para autenticarle con el servidor"
+msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
+msgstr "Evolution usará este Nombre Distintivo para autenticarle con el servidor"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
+msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
+msgstr "Evolution usará esta dirección de correo-e para autenticarle con el servidor"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
msgid "Finished"
msgstr "Terminar"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "General"
msgstr "General"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 mail/mail-account-gui.c:67
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 mail/mail-account-gui.c:67
#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid ""
"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
"(Secure Sockets Layer)\n"
@@ -490,23 +495,23 @@ msgstr ""
"para proteger criptográficamente la conexión. Pregunte a su administrador de "
"sistemas si sus servidores LDAP usan estos protocolos."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid "One"
msgstr "Uno"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid "S_earch scope: "
msgstr "Ámbito de bú_squeda: "
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid "Searching"
msgstr "Búsqueda"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid "Selected:"
msgstr "Seleccionado:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if\n"
@@ -516,7 +521,7 @@ msgstr ""
"servidores LDAP si\n"
"sus servidores LDAP soportan SSL o TLS."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
"you are in a \n"
@@ -532,7 +537,7 @@ msgstr ""
"cortafuegos en el trabajo, entonces Evolution no necesita usar SSL/TLS "
"porque su conexión ya es segura."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This \n"
@@ -545,7 +550,7 @@ msgstr ""
"significa que su conexión será insegura y que usted será vulnerable a fallos "
"de seguridad."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16
msgid ""
"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
@@ -556,40 +561,42 @@ msgstr ""
"predeterminada de Evolution para consultas LDAP\n"
"y para crear y editar contactos."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
msgid ""
-"Specifying a display name and group is the first step in setting up an "
-"addressbook."
+"Specifying a\n"
+"\t\t\t display name and group is the first step in setting\n"
+"\t\t\t up an address book."
msgstr ""
-"Especificar un nombre para mostrar es el primer paso requerido para "
-"configurar una libreta de direcciones."
+"Especificar un\n"
+"\t\t\t un nombre para mostrar es el primer paso requerido para\n"
+"\t\t\t configurar una libreta de direcciones."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:20
msgid "Step 1: Folder Characteristics"
msgstr "Paso 1: Características de la carpeta"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "Step 2: Server Information"
msgstr "Paso 2: Información del servidor"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
msgid "Step 3: Connecting to Server"
msgstr "Paso 3: Conexión con el servidor"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
msgid "Step 4: Searching the Directory"
msgstr "Paso 4: Búsqueda en el directorio"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
msgid "Sub"
msgstr "Sub"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Bases de búsqueda soportadas"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
msgid ""
"The options on this page control how many entries should be included in "
"your\n"
@@ -602,7 +609,7 @@ msgstr ""
"administrador de sistemas si\n"
"necesita cambiar estas opciones."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will \n"
@@ -614,7 +621,7 @@ msgstr ""
"Si deja esto en blanco, la búsqueda empezará en la raíz del árbol de "
"directorios."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the \n"
@@ -631,21 +638,23 @@ msgstr ""
"las entradas \n"
"un nivel bajo su base.\n"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66
msgid ""
-"This assistant will help you create a new addressbook. \n"
+"This assistant will help you\n"
+"\t create a new address book. \n"
"\n"
-"Depending on the type of addressbook you create, additional\n"
+"Depending on the type of address book you create, additional\n"
"parameters may be required. Please contact your system\n"
"administrator if you need help finding this information."
msgstr ""
-"Este asistente le ayudará a crear una libreta de direcciones nueva. \n"
-" \n"
+"Este asistente le ayudará a\n"
+"\t crear una libreta de direcciones nueva. \n"
+"\n"
"Dependiendo del tipo de libreta de direcciones que cree, se requerirán\n"
"parámetros adicionales. contacte con su administrador de sistemas\n"
"si necesita ayuda para encontrar esta información."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
@@ -653,16 +662,16 @@ msgstr ""
"Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, «ldap.micompañia."
"com»."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
"be \n"
-"too large will slow down your addressbook."
+"too large will slow down your address book."
msgstr ""
-"Este es el máximo número de entradas a descargar. Si pone este número "
+"Este es el máximo número de entradas para descargar. Si pone este número\n"
"demasiado alto ralentizará su libreta de direcciones."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
msgid ""
"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
@@ -672,7 +681,7 @@ msgstr ""
"establecer esto a «Dirección de Correo-e» requiere acceso anónimo a su "
"servidor ldap."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list.\n"
@@ -681,7 +690,7 @@ msgstr ""
"Este nombre será usado para identificar este servidor.\n"
"Es sólo para poder mostrarlo en pantalla."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:34
msgid ""
"This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for "
@@ -690,7 +699,7 @@ msgstr ""
"Este es el nombre aparecerá en su lista de carpetas de Evolution.Es sólo "
"para poder mostrarlo en pantalla."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. "
"A \n"
@@ -702,29 +711,28 @@ msgstr ""
"administrador del\n"
"sistema qué puerto debería especificar."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82
msgid "This option controls how long a search will be run."
-msgstr ""
-"Esta opción controla durante cuánto tiempo va a efectuarse una búsqueda."
+msgstr "Esta opción controla durante cuánto tiempo va a efectuarse una búsqueda."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
msgid "U_se SSL/TLS:"
msgstr "U_sar SSL/TLS:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Usando Nombre Distintivo (ND)"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
msgid "Using email address"
msgstr "Usando dirección de correo-e"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:66
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 mail/mail-account-gui.c:66
#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Cuando sea posible"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
msgid ""
"You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing this "
"is to provide its name and your\n"
@@ -736,16 +744,16 @@ msgstr ""
"de inicio de sesión. Por favor pregunte a su administrador de sistemas si no "
"está seguro de esta información."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:37
msgid "_Display name:"
msgstr "_Mostrar nombre:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
msgid "_Download limit:"
msgstr "Límite de _descarga:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:14
#: mail/mail-config.glade.h:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
@@ -757,46 +765,45 @@ msgstr "Límite de _descarga:"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
msgid "_Log in method:"
msgstr "Método de _inicio de sesión:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
msgid "_Port number:"
msgstr "Número de _puerto:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
msgid "_Search base:"
msgstr "Base de _búsqueda:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
msgid "_Server name:"
msgstr "Nombre del _servidor:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96
msgid "_Timeout (minutes):"
msgstr "_Tiempo de expiración (minutos):"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97
msgid "cards"
msgstr "tarjetas"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:98
msgid "connecting-tab"
msgstr "Conexión"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:99
msgid "general-tab"
msgstr "General"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100
msgid "searching-tab"
msgstr "búsqueda"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-msgstr ""
-"Interfaz de selección de nombre de la libreta de direcciones de Evolution"
+msgstr "Interfaz de selección de nombre de la libreta de direcciones de Evolution"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:207
msgid "Remove All"
@@ -905,7 +912,7 @@ msgstr "Colaboración"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2020
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2028
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de contactos"
@@ -999,10 +1006,10 @@ msgstr "_Categorías..."
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1255
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1286 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:2111
-#: mail/em-folder-view.c:772 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1300
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1331 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:2194
+#: mail/em-folder-view.c:773 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
@@ -2042,7 +2049,7 @@ msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "Mensajería instantánea de AOL"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2844
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2852
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:245
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259
msgid "Jabber"
@@ -2057,7 +2064,7 @@ msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2847
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:241
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:255
msgid "ICQ"
@@ -2078,7 +2085,7 @@ msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:245
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2534
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2542
msgid "Home"
msgstr "Domicilio"
@@ -2090,7 +2097,7 @@ msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:253
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2535
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2543
msgid "Other"
msgstr "Otro"
@@ -2125,19 +2132,19 @@ msgstr "Modificados"
msgid "Account Name"
msgstr "Nombre de la cuenta"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1454
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1461
msgid "Category editor not available."
msgstr "No hay un editor de categorías disponible."
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1462
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1469
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Este contacto pertenece a estas categorías:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1685
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1692
msgid "Save Contact as VCard"
msgstr "Guardar contacto como VCard"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1725
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1732
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
@@ -2145,7 +2152,7 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere\n"
"borrar estos contactos?"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1728
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1735
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
@@ -2153,29 +2160,29 @@ msgstr ""
"¿Seguro que quiere\n"
"borrar este contacto?"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2533
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2541
msgid "Business"
msgstr "Trabajo"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2843
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2851
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:242
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:256
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2845
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2853
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:244
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2846
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2854
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:243
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:257
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3134
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3142
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "No se pudo encontrar el widget para el campo: «%s»"
@@ -2328,8 +2335,7 @@ msgstr "_Nombre de la lista:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
-"_Teclee una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista inferior:"
+msgstr "_Teclee una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista inferior:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "contact-list-editor"
@@ -2349,11 +2355,11 @@ msgid "Is New List"
msgstr "Es una lista nueva"
#. Construct the app
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:247
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:248
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editor de listas de contactos"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:465
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:466
msgid "Save List as VCard"
msgstr "Guardar lista como VCard"
@@ -2465,8 +2471,8 @@ msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:494
-#: mail/importers/pine-importer.c:577
-msgid "Addressbook"
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
+msgid "Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:835
@@ -2497,7 +2503,6 @@ msgid "Search for Contacts..."
msgstr "Buscar contactos..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1050
-#, fuzzy
msgid "Address Book Sources..."
msgstr "Fuentes de la libreta de direcciones..."
@@ -2514,7 +2519,7 @@ msgstr "Reenviar contacto"
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Envía un mensaje al contacto"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058 calendar/gui/print.c:2475
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058 calendar/gui/print.c:2481
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:78
#: ui/my-evolution.xml.h:1
@@ -2526,14 +2531,12 @@ msgid "Print Envelope"
msgstr "Imprimir sobre"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064
-#, fuzzy
msgid "Copy to Address Book..."
-msgstr "Libreta de direcciones..."
+msgstr "Copiar a la libreta de direcciones..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1065
-#, fuzzy
msgid "Move to Address Book..."
-msgstr "Libreta de direcciones..."
+msgstr "Mover a la libreta de direcciones..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1068
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
@@ -2542,9 +2545,9 @@ msgstr "Cortar"
#. create the dialog
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1069
-#: calendar/gui/calendar-component.c:358
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:158
-#: calendar/gui/tasks-component.c:361 ui/evolution-addressbook.xml.h:2
+#: calendar/gui/calendar-component.c:360
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:159
+#: calendar/gui/tasks-component.c:363 ui/evolution-addressbook.xml.h:2
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
@@ -2555,7 +2558,7 @@ msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1224
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1269
msgid "Current View"
msgstr "Vista actual"
@@ -2615,7 +2618,7 @@ msgid "Company Phone"
msgstr "Teléfono de la compañía"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:438 smime/lib/e-cert.c:769
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:438 smime/lib/e-cert.c:774
msgid "Email"
msgstr "Correo-e"
@@ -2811,11 +2814,11 @@ msgstr "Tiene el cursor"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:116
msgid "(map)"
-msgstr ""
+msgstr "(mapa)"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:126
msgid "map"
-msgstr ""
+msgstr "mapa"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:414
@@ -2823,42 +2826,36 @@ msgid "List Members"
msgstr "Listar miembros"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:232
-#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "Correo-e"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:237
-#, fuzzy
msgid "work"
-msgstr "Trabajo"
+msgstr "trabajo"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:240
-#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "Boston"
+msgstr "Posición"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:246
-#, fuzzy
msgid "Video Conferencing"
-msgstr "URL para _videoconferencia:"
+msgstr "Videoconferencia"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:247
-#, fuzzy
msgid "Phone"
-msgstr "Ponce"
+msgstr "Teléfono"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:248
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:253
-#, fuzzy
msgid "personal"
-msgstr "Privado"
+msgstr "personal"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261
msgid "WWW"
-msgstr ""
+msgstr "WWW"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:262
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:473
@@ -2909,7 +2906,7 @@ msgstr "Protocolo no implementado"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/e-tasks.c:209
-#: calendar/gui/print.c:2344 camel/camel-service.c:728
+#: calendar/gui/print.c:2350 camel/camel-service.c:728
#: camel/camel-service.c:766 camel/camel-service.c:850
#: camel/camel-service.c:890 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
@@ -2929,7 +2926,7 @@ msgid "TLS not Available"
msgstr "TLS no Disponible"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
-msgid "Addressbook does not exist"
+msgid "Address Book does not exist"
msgstr "La libreta de direcciones no existe"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
@@ -3063,7 +3060,7 @@ msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Añadir dirección al contacto existente «%s»"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:888
-msgid "Querying Addressbook..."
+msgid "Querying Address Book..."
msgstr "Consultando la libreta de direcciones..."
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:972
@@ -3104,20 +3101,40 @@ msgstr "Vista de la tarjeta"
msgid "GTK Tree View"
msgstr "Vista de árbol GTK"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119
msgid "Reflow Test"
msgstr "Test de reflujo"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: addressbook/printing/test-print.c:53
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc."
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122
msgid "This should test the reflow canvas item"
msgstr "Esto debería probar el reflujo del elemento lienzo"
+#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution LDIF importer"
+msgstr "Importador de LDIF de Evolution"
+
+#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
+msgstr "Formato de intercambio de datos LDAP (.ldif)"
+
+#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution VCard Importer"
+msgstr "Importador de VCard de Evolution"
+
+#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution VCard importer"
+msgstr "Importador de VCard de Evolution"
+
+#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
+msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
+
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
msgid "Print envelope"
@@ -3351,8 +3368,7 @@ msgid "Export in asynchronous mode "
msgstr "Exportar en modo asíncrono"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
+msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
msgstr ""
"El número de tarjetas en un archivo de salida en modo asíncrono, tamaño por "
"omisión 100."
@@ -3362,8 +3378,7 @@ msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Error en los argumentos de la línea de comandos, por favor use la opción --"
"help para ver el uso."
@@ -3400,7 +3415,7 @@ msgstr "No ha especificado un nombre de archivo."
msgid "Unnamed List"
msgstr "Lista de anónimos"
-#: calendar/common/authentication.c:34 calendar/gui/itip-utils.c:1156
+#: calendar/common/authentication.c:37 calendar/gui/itip-utils.c:1156
#: smime/gui/component.c:39
msgid "Enter password"
msgstr "Introduzca contraseña"
@@ -3479,9 +3494,8 @@ msgstr "Componente de Tareas de Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: calendar/gui/e-tasks.c:1101 calendar/gui/print.c:1820
-#: calendar/gui/tasks-control.c:516 calendar/importers/icalendar-importer.c:80
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:710
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1845 shell/e-shortcuts.c:1087
+#: calendar/gui/tasks-control.c:516 calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
@@ -3525,26 +3539,24 @@ msgstr "Posponer el aviso (minutos)"
msgid "_Edit appointment"
msgstr "_Editar cita"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:899 calendar/gui/e-cal-view.c:1237
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1302 calendar/gui/e-calendar-table.c:1037
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 mail/em-folder-view.c:747
-#: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:903
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:901
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "_Rechazar"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:905
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Rechazar"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:903
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "Rechazar _todas"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:907
+msgid "Dismiss All"
+msgstr "Rechazar todas"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:968
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:972
msgid "No description available."
msgstr "No hay descripción disponible."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:986
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:990
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
@@ -3557,12 +3569,12 @@ msgstr ""
"Empezando a las %s\n"
"Terminando a las %s"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1102
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1082
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1106
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1082
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1086
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3574,7 +3586,7 @@ msgstr ""
"configurado para enviar un mensaje de correo-e. En su lugar\n"
"Evolution mostrará un diálogo de recordatorio normal."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1108
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1112
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -3591,19 +3603,19 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Está seguro que quiere ejecutar este programa?"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1126
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "No me preguntes otra vez sobre este programa."
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:160
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:163
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "No se pudo inicializar Bonobo"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:163
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "No se pudo inicializar gnome-vfs"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:172
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:175
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "No se pudo crear la fábrica del servicio de la alarma de notificación"
@@ -3729,18 +3741,15 @@ msgstr "Indica si debe ocultar las áreas terminadas"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Whether to set a default reminder for events"
-msgstr ""
-"Indica si debe establecer un recordatorio predeterminado para los eventos"
+msgstr "Indica si debe establecer un recordatorio predeterminado para los eventos"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
-msgstr ""
-"Indica si debe mostrar las horas en formato militar en vez de usar am/pm"
+msgstr "Indica si debe mostrar las horas en formato militar en vez de usar am/pm"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
-msgstr ""
-"Indica si debe mostrar los números de la semana en el navegador de fechas"
+msgstr "Indica si debe mostrar los números de la semana en el navegador de fechas"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Summary contains"
@@ -3758,8 +3767,7 @@ msgstr "El comentario contiene"
msgid "Unmatched"
msgstr "No coincidente"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1597
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1843 shell/e-shortcuts.c:1086
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1603
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
@@ -3788,6 +3796,10 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692
#: calendar/gui/e-day-view.c:1365 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
msgid "%a %d %b"
@@ -3816,65 +3828,65 @@ msgstr "%d de %B"
msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr "La Agenda «%s» será eliminada. ¿Seguro que quiere continuar?"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:356
+#: calendar/gui/calendar-component.c:358
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
msgid "New Calendar"
msgstr "Agenda nueva"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:601
+#: calendar/gui/calendar-component.c:603
msgid "New appointment"
msgstr "Cita nueva"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:602
+#: calendar/gui/calendar-component.c:604
msgid "_Appointment"
msgstr "_Cita"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:603
+#: calendar/gui/calendar-component.c:605
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Crear una cita nueva"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:608
+#: calendar/gui/calendar-component.c:610
msgid "New meeting"
msgstr "Reunión nueva"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:609
+#: calendar/gui/calendar-component.c:611
msgid "M_eeting"
msgstr "_Reunión"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:610
+#: calendar/gui/calendar-component.c:612
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Crear una solicitud de reunión nueva"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:615
+#: calendar/gui/calendar-component.c:617
msgid "New all day appointment"
msgstr "Cita para todo el día nueva"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:616
+#: calendar/gui/calendar-component.c:618
msgid "All _Day Appointment"
msgstr "Cita para todo el _día"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:617
+#: calendar/gui/calendar-component.c:619
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Crear una cita nueva para todo el día"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:622
+#: calendar/gui/calendar-component.c:624
msgid "New calendar"
msgstr "Agenda nueva"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:623
+#: calendar/gui/calendar-component.c:625
msgid "C_alendar"
msgstr "_Agenda"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:624
+#: calendar/gui/calendar-component.c:626
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Crear una agenda nueva"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:691
+#: calendar/gui/calendar-component.c:693
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr "no se pudo abrir la agenda «%s» para crear eventos y reuniones"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:703
+#: calendar/gui/calendar-component.c:705
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "No hay una agenda disponible para crear eventos y reuniones"
@@ -4326,8 +4338,7 @@ msgstr "_Sáb"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
-msgstr ""
-"Mostrar la hora del final de las citas en las vistas s_emanales y mensuales"
+msgstr "Mostrar la hora del final de las citas en las vistas s_emanales y mensuales"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "_Time divisions:"
@@ -4404,7 +4415,7 @@ msgstr ""
"introducido aquí."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: calendar/gui/tasks-component.c:359
+#: calendar/gui/tasks-component.c:361
msgid "New Task List"
msgstr "Lista de tareas nueva"
@@ -4571,23 +4582,23 @@ msgstr "%s No ha realizado cambios, ¿actualizar el editor?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Error de validación: %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2253
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2259
msgid " to "
msgstr " a "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2257
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2263
msgid " (Completed "
msgstr "(Completado "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2259
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2265
msgid "Completed "
msgstr "Completado "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2264
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2270
msgid " (Due "
msgstr " (Vence "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2266
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2272
msgid "Due "
msgstr "Vence "
@@ -4623,8 +4634,8 @@ msgstr "Entrada del diario - %s"
msgid "No summary"
msgstr "Sin resumen"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 calendar/gui/e-cal-view.c:1038
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 composer/e-msg-composer.c:1148
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 calendar/gui/e-cal-view.c:1083
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 composer/e-msg-composer.c:1144
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como..."
@@ -4652,9 +4663,18 @@ msgstr "No se pudo abrir el destino"
msgid "Destination is read only"
msgstr "El destino es de sólo lectura"
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164
-msgid "Select destination source"
-msgstr "Seleccione la fuente del destino"
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:165
+#, c-format
+msgid "Select destination %s"
+msgstr "Seleccione destino %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:167
+msgid "calendar"
+msgstr "agenda"
+
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:167
+msgid "task list"
+msgstr "lista de tareas"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95
#, c-format
@@ -4724,8 +4744,7 @@ msgstr "La tarea no pudo ser borrada porque el permiso fue denegado"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
-"La entrada del diario no pudo ser borrada porque el permiso fue denegado"
+msgstr "La entrada del diario no pudo ser borrada porque el permiso fue denegado"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
@@ -4759,7 +4778,7 @@ msgstr "Delegar en:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Introducir un delegado"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2290
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2296
msgid "Appointment"
msgstr "Cita"
@@ -4873,10 +4892,15 @@ msgid "_Start time:"
msgstr "Hora de _inicio:"
#. an empty string is the same as 'None'
+#. add a "None" option to the stores menu
+#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
+#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2086
-#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:781
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2082
+#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:782
#: mail/mail-account-gui.c:1258 mail/mail-account-gui.c:1782
#: mail/mail-config.glade.h:82
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194
@@ -5007,18 +5031,15 @@ msgstr "Nombre de la lista de tareas"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
-msgstr ""
-"Está modificando un acontecimiento que se repite, ¿qué quiere modificar?"
+msgstr "Está modificando un acontecimiento que se repite, ¿qué quiere modificar?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
msgstr "Está modificando una tarea que se repite, ¿qué quiere modificar?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
-msgid ""
-"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
-msgstr ""
-"Está modificando una entrada del diario que se repite, ¿qué quiere modificar?"
+msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
+msgstr "Está modificando una entrada del diario que se repite, ¿qué quiere modificar?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
msgid "This Instance Only"
@@ -5159,7 +5180,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere guardar los cambios?"
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1565
+#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1561
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Descartar cambios"
@@ -5179,8 +5200,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
-msgstr ""
-"La información de asignación de tareas ha sido creada. ¿Desea enviarla?"
+msgstr "La información de asignación de tareas ha sido creada. ¿Desea enviarla?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
@@ -5199,7 +5219,7 @@ msgstr "% _Terminado"
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/e-meeting-store.c:187
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:206
-#: calendar/gui/print.c:2341
+#: calendar/gui/print.c:2347
msgid "Completed"
msgstr "Terminado"
@@ -5212,7 +5232,7 @@ msgstr "Alta"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:595
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 calendar/gui/e-calendar-table.c:465
-#: calendar/gui/e-tasks.c:203 calendar/gui/print.c:2338
+#: calendar/gui/e-tasks.c:203 calendar/gui/print.c:2344
msgid "In Progress"
msgstr "En proceso"
@@ -5231,7 +5251,7 @@ msgstr "Normal"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:593
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 calendar/gui/e-tasks.c:213
-#: calendar/gui/print.c:2335
+#: calendar/gui/print.c:2341
msgid "Not Started"
msgstr "Sin comenzar"
@@ -5474,7 +5494,6 @@ msgstr "Fecha de inicio"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 mail/mail-security.glade.h:5
-#: shell/e-shortcuts.c:1083
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
@@ -5503,7 +5522,7 @@ msgstr "N"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 smime/lib/e-cert.c:624
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 smime/lib/e-cert.c:629
msgid "E"
msgstr "E"
@@ -5538,10 +5557,10 @@ msgstr "No"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
-#: camel/camel-gpg-context.c:1664 camel/camel-gpg-context.c:1715
+#: camel/camel-gpg-context.c:1673 camel/camel-gpg-context.c:1724
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2094
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2097
#: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -5554,32 +5573,32 @@ msgstr "Repetición"
msgid "Assigned"
msgstr "Asignado"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:680 calendar/gui/e-calendar-table.c:698
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:719 calendar/gui/e-calendar-table.c:698
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Borrando los objetos seleccionados"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:780 calendar/gui/e-calendar-table.c:861
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:820 calendar/gui/e-calendar-table.c:861
msgid "Updating objects"
msgstr "Actualizando objetos"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1209 calendar/gui/e-cal-view.c:1294
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1254 calendar/gui/e-cal-view.c:1339
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Cit_a nueva..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1210 calendar/gui/e-cal-view.c:1296
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1255 calendar/gui/e-cal-view.c:1341
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Acont_ecimiento nuevo para todo el día"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1211 calendar/gui/e-cal-view.c:1298
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1256 calendar/gui/e-cal-view.c:1343
msgid "New Meeting"
msgstr "Reunión nueva"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1212 calendar/gui/e-cal-view.c:1300
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1257 calendar/gui/e-cal-view.c:1345
msgid "New Task"
msgstr "Tarea nueva"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1216 calendar/gui/e-cal-view.c:1239
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1306 calendar/gui/e-calendar-table.c:1040
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1261 calendar/gui/e-cal-view.c:1284
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1351 calendar/gui/e-calendar-table.c:1040
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:122
@@ -5587,66 +5606,72 @@ msgstr "Tarea nueva"
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1220 calendar/gui/e-cal-view.c:1246
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1304 calendar/gui/e-calendar-table.c:1046
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1265 calendar/gui/e-cal-view.c:1291
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1349 calendar/gui/e-calendar-table.c:1046
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1226 calendar/gui/e-cal-view.c:1290
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1271 calendar/gui/e-cal-view.c:1335
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go to _Today"
msgstr "Ir a _hoy"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1227 calendar/gui/e-cal-view.c:1292
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1272 calendar/gui/e-cal-view.c:1337
msgid "_Go to Date..."
msgstr "_Ir a una fecha..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1231 ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1276 ui/evolution-calendar.xml.h:40
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Publicar la información de disponibilidad"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1238 calendar/gui/e-cal-view.c:1308
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1282 calendar/gui/e-cal-view.c:1347
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 calendar/gui/e-calendar-table.c:1078
+#: mail/em-folder-view.c:748 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1283 calendar/gui/e-cal-view.c:1353
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084
-#: mail/em-folder-view.c:749 mail/em-popup.c:659 mail/em-popup.c:774
+#: mail/em-folder-view.c:750 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Save As..."
msgstr "Guardar _como..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1244 calendar/gui/e-cal-view.c:1284
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1289 calendar/gui/e-cal-view.c:1329
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1073
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "C_ortar"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1245 calendar/gui/e-cal-view.c:1282
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1290 calendar/gui/e-cal-view.c:1327
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071
-#: mail/em-folder-tree.c:2104 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+#: mail/em-folder-tree.c:2187 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1250
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1295
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Concertar una _reunión..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1251
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1296
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Reenviar como i_Calendar..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1256 calendar/gui/e-cal-view.c:1287
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1301 calendar/gui/e-cal-view.c:1332
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Borrar esta _repetición"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1257 calendar/gui/e-cal-view.c:1288
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1302 calendar/gui/e-cal-view.c:1333
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Borrar tod_as las repeticiones"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1310 ui/evolution.xml.h:33
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1355 ui/evolution.xml.h:33
msgid "_Settings..."
msgstr "_Configuración..."
@@ -5733,7 +5758,7 @@ msgid "Alarms"
msgstr "Alarmas"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1167
-#: camel/camel-filter-driver.c:1262 mail/mail-send-recv.c:583
+#: camel/camel-filter-driver.c:1262 mail/mail-send-recv.c:580
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
@@ -5762,12 +5787,20 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
#: e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
#: e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -5791,6 +5824,10 @@ msgstr "%02i divisiones por minuto"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1348
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
msgid "%A %d %B"
@@ -5798,6 +5835,9 @@ msgstr "%A %d de %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1381
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
msgid "%d %b"
@@ -5993,7 +6033,7 @@ msgid "Send Latest Information"
msgstr "Enviar la última información"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/itip-utils.c:442
-#: mail/mail-send-recv.c:393 mail/mail-send-recv.c:445
+#: mail/mail-send-recv.c:390 mail/mail-send-recv.c:442
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:794 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -6187,8 +6227,7 @@ msgstr "Actualización terminada\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1807 calendar/gui/e-itip-control.c:1879
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento"
+msgstr "El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1823 calendar/gui/e-itip-control.c:1861
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
@@ -6358,6 +6397,10 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203
#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
@@ -6366,6 +6409,10 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
+#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606
msgid "%m/%d/%Y"
@@ -6449,12 +6496,12 @@ msgstr "Prioridad:"
msgid "Web Page:"
msgstr "Página web:"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2173
+#: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2180
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Pulse para abrir %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:736 calendar/gui/gnome-cal.c:1907
+#: calendar/gui/e-tasks.c:736 calendar/gui/gnome-cal.c:1928
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -6464,7 +6511,7 @@ msgstr ""
" %s"
#. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything
-#: calendar/gui/e-tasks.c:755 calendar/gui/gnome-cal.c:1928
+#: calendar/gui/e-tasks.c:755 calendar/gui/gnome-cal.c:1949
#, c-format
msgid ""
"The task backend for\n"
@@ -6505,12 +6552,22 @@ msgstr "Borrando los objetos seleccionados..."
msgid "Expunging"
msgstr "Compactando"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1787
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1755
+#, c-format
+msgid "Loading tasks at %s"
+msgstr "Cargando tareas de %s"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1767
+#, c-format
+msgid "Loading appointments at %s"
+msgstr "Cargando citas de %s"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1808
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abriendo %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1936
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1957
#, c-format
msgid ""
"The calendar backend for\n"
@@ -6521,7 +6578,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"se ha colgado."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2799
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2812
msgid "Purging"
msgstr "Compactando"
@@ -6578,9 +6635,8 @@ msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "_Go To Today"
-msgstr "Ir a hoy"
+msgstr "_Ir a hoy"
#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319
#: calendar/gui/itip-utils.c:351
@@ -6859,49 +6915,49 @@ msgstr "Mes seleccionado (%b de %Y)"
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Año seleccionado (%Y)"
-#: calendar/gui/print.c:2292
+#: calendar/gui/print.c:2298
msgid "Task"
msgstr "Tarea"
-#: calendar/gui/print.c:2351
+#: calendar/gui/print.c:2357
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2368
+#: calendar/gui/print.c:2374
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioridad: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2380
+#: calendar/gui/print.c:2386
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Porcentaje completado: %i"
-#: calendar/gui/print.c:2392
+#: calendar/gui/print.c:2398
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2406
+#: calendar/gui/print.c:2412
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Categorías: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2417
+#: calendar/gui/print.c:2423
msgid "Contacts: "
msgstr "Contactos: "
-#: calendar/gui/print.c:2554 calendar/gui/print.c:2640
-#: calendar/gui/print.c:2732 mail/em-format-html-print.c:147
+#: calendar/gui/print.c:2560 calendar/gui/print.c:2646
+#: calendar/gui/print.c:2738 mail/em-format-html-print.c:173
msgid "Print Preview"
msgstr "Vista previa"
-#: calendar/gui/print.c:2588
+#: calendar/gui/print.c:2594
msgid "Print Item"
msgstr "Imprimir elemento"
-#: calendar/gui/print.c:2754
+#: calendar/gui/print.c:2760
msgid "Print Setup"
msgstr "Configurar impresión"
@@ -6910,37 +6966,36 @@ msgstr "Configurar impresión"
msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr "La lista de tareas «%s» será eliminada. ¿Seguro que quiere continuar?"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:556
+#: calendar/gui/tasks-component.c:558
msgid "New task"
msgstr "Tarea nueva"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:557
+#: calendar/gui/tasks-component.c:559
msgid "_Task"
msgstr "_Tarea"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:558
+#: calendar/gui/tasks-component.c:560
msgid "Create a new task"
msgstr "Crea una tarea nueva"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:563
+#: calendar/gui/tasks-component.c:565
msgid "New task list"
msgstr "Lista de tareas nueva"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:564
+#: calendar/gui/tasks-component.c:566
msgid "_Task List"
msgstr "Lista de _tareas"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:565
+#: calendar/gui/tasks-component.c:567
msgid "Create a new task list"
msgstr "Crea una lista de tareas nueva"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:632
+#: calendar/gui/tasks-component.c:634
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
-"No es posible abrir la lista de tareas «%s» para crear eventos y reuniones"
+msgstr "No es posible abrir la lista de tareas «%s» para crear eventos y reuniones"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:644
+#: calendar/gui/tasks-component.c:646
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "No hay una agenda disponible para crear tareas"
@@ -6997,20 +7052,19 @@ msgstr "Archivos iCalendar (.ics)"
msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr "Archivos vCalendar (.vcf)"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:79
-#, fuzzy
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:78
msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Purgar reuniones y eventos antiguos"
+msgstr "Reuniones y citas"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:495
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494
msgid "Reminder!!"
msgstr "¡¡Recuerde!!"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:703
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702
msgid "Calendar Events"
msgstr "Acontecimientos de agenda"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:728
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
@@ -7018,7 +7072,7 @@ msgstr ""
"Evolution ha encontrado archivos de GNOME Calendar.\n"
"¿Quiere importarlos a Evolution?"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:735
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome Calendar"
@@ -8612,8 +8666,7 @@ msgstr "Resincronizando con el servidor"
#: camel/camel-disco-folder.c:41
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Copiar el contenido de la carpeta localmente para operación desconectada"
+msgstr "Copiar el contenido de la carpeta localmente para operación desconectada"
#: camel/camel-disco-folder.c:101
msgid "Downloading new messages for offline mode"
@@ -8766,7 +8819,7 @@ msgstr "Copiando mensajes"
msgid "Filtering new message(s)"
msgstr "Filtrando mensajes(s) nuevo(s)"
-#: camel/camel-gpg-context.c:709
+#: camel/camel-gpg-context.c:710
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -8777,15 +8830,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:723
+#: camel/camel-gpg-context.c:724
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Falló al analizar el id del usuario gpg."
-#: camel/camel-gpg-context.c:747
+#: camel/camel-gpg-context.c:748
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Falló al analizar la solicitud de contraseña gpg."
-#: camel/camel-gpg-context.c:761
+#: camel/camel-gpg-context.c:762
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -8794,30 +8847,30 @@ msgstr ""
"Necesita una contraseña para desbloquear la clave para \n"
"el usuario: «%s»"
-#: camel/camel-gpg-context.c:778 camel/camel-gpg-context.c:1268
-#: camel/camel-gpg-context.c:1427 camel/camel-gpg-context.c:1507
-#: camel/camel-gpg-context.c:1614 mail/mail-send-recv.c:579
+#: camel/camel-gpg-context.c:779 camel/camel-gpg-context.c:1271
+#: camel/camel-gpg-context.c:1430 camel/camel-gpg-context.c:1516
+#: camel/camel-gpg-context.c:1623 mail/mail-send-recv.c:576
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
-#: camel/camel-gpg-context.c:796
+#: camel/camel-gpg-context.c:797
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "Falló al desbloquear la clave secreta: se dieron 3 contraseñas falsas."
-#: camel/camel-gpg-context.c:802
+#: camel/camel-gpg-context.c:803
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Respuesta inesperada del GNUPG: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:814
+#: camel/camel-gpg-context.c:815
msgid "No data provided"
msgstr "No se proporcionaron datos"
-#: camel/camel-gpg-context.c:852
+#: camel/camel-gpg-context.c:855
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "No se pudo cifrar este mensaje: no hay destinatarios."
-#: camel/camel-gpg-context.c:1129
+#: camel/camel-gpg-context.c:1132
#, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s: %s\n"
@@ -8828,61 +8881,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1134
+#: camel/camel-gpg-context.c:1137
#, c-format
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
msgstr "Error con GPG %s: %s\n"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1247 camel/camel-smime-context.c:419
+#: camel/camel-gpg-context.c:1250 camel/camel-smime-context.c:419
#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
msgstr "No se pudo generar los datos de la firma: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1261 camel/camel-gpg-context.c:1663
-#: camel/camel-gpg-context.c:1714
+#: camel/camel-gpg-context.c:1264 camel/camel-gpg-context.c:1672
+#: camel/camel-gpg-context.c:1723
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Error al ejecutar gpg: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1285 camel/camel-gpg-context.c:1419
-#: camel/camel-gpg-context.c:1500 camel/camel-gpg-context.c:1523
-#: camel/camel-gpg-context.c:1607 camel/camel-gpg-context.c:1631
-#: camel/camel-gpg-context.c:1685 camel/camel-gpg-context.c:1736
+#: camel/camel-gpg-context.c:1288 camel/camel-gpg-context.c:1422
+#: camel/camel-gpg-context.c:1509 camel/camel-gpg-context.c:1532
+#: camel/camel-gpg-context.c:1616 camel/camel-gpg-context.c:1640
+#: camel/camel-gpg-context.c:1694 camel/camel-gpg-context.c:1745
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Falló al ejecutar gpg."
-#: camel/camel-gpg-context.c:1304
+#: camel/camel-gpg-context.c:1307
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "Esta parte del mensaje está firmada digitalmente"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1386 camel/camel-gpg-context.c:1395
+#: camel/camel-gpg-context.c:1389 camel/camel-gpg-context.c:1398
#: camel/camel-smime-context.c:717 camel/camel-smime-context.c:728
#: camel/camel-smime-context.c:735
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr ""
-"No se pudo verificar la firma del mensaje: Formato de mensaje incorrecto"
+msgstr "No se pudo verificar la firma del mensaje: Formato de mensaje incorrecto"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1402
+#: camel/camel-gpg-context.c:1405
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr ""
"No se pudo verificar la firma del mensaje: no pude crear un archivo "
"temporal: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1483
+#: camel/camel-gpg-context.c:1492
#, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
msgstr "No se pudo generar los datos de cifrado: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1541
+#: camel/camel-gpg-context.c:1550
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Esta parte del mensaje está cifrada digitalmente"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1638 camel/camel-smime-context.c:990
+#: camel/camel-gpg-context.c:1647 camel/camel-smime-context.c:990
msgid "Encrypted content"
msgstr "Contenido cifrado"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1642
+#: camel/camel-gpg-context.c:1651
msgid "Unable to parse message content"
msgstr "No se pudo interpretar el contenido del mensaje"
@@ -8914,8 +8966,7 @@ msgstr "No se pudo bloquear el archivo para %s: %s"
#: camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"Expiró el tiempo tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde."
+msgstr "Expiró el tiempo tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde."
#: camel/camel-lock.c:209
#, c-format
@@ -8993,23 +9044,36 @@ msgstr "Falló al descifrar la parte MIME: estructura inválida"
msgid "parse error"
msgstr "error de análisis"
-#: camel/camel-provider.c:140
+#: camel/camel-provider.c:59
+msgid "Virtual folder email provider"
+msgstr "Proveedor de correo de la carpeta virtual"
+
+#: camel/camel-provider.c:61
+msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
+msgstr "Para leer correo como una búsqueda de otras carpetas"
+
+#: camel/camel-provider.c:172
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"No se pudo cargar %s: La carga de módulos no está implementada es este "
"sistema."
-#: camel/camel-provider.c:149
+#: camel/camel-provider.c:181
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "No se pudo cargar %s: %s"
-#: camel/camel-provider.c:157
+#: camel/camel-provider.c:189
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "No se pudo cagar %s: No hay código de inicialización en el módulo."
+#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160
+#, c-format
+msgid "No provider available for protocol `%s'"
+msgstr "No hay proveedor para el protocolo «%s»"
+
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
@@ -9083,8 +9147,7 @@ msgstr "Reto del servidor no válido\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr ""
-"El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no válido\n"
+msgstr "El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no válido\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
@@ -9092,8 +9155,7 @@ msgstr "La respuesta del servidor no contenía información de autorización\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr ""
-"La respuesta del servidor contenía información de autorización incompleta\n"
+msgstr "La respuesta del servidor contenía información de autorización incompleta\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
msgid "Server response does not match\n"
@@ -9154,8 +9216,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr ""
-"El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido."
+msgstr "El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
@@ -9307,20 +9368,7 @@ msgstr "Error al resolver el host: host no encontrado"
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
msgstr "Error al resolver el host: razón desconocida"
-#: camel/camel-session.c:75
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Proveedor de correo de la carpeta virtual"
-
-#: camel/camel-session.c:77
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "Para leer correo como una búsqueda de otras carpetas"
-
-#: camel/camel-session.c:352 camel/camel-session.c:402
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "No hay proveedor para el protocolo «%s»"
-
-#: camel/camel-session.c:524
+#: camel/camel-session.c:282
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
@@ -9383,21 +9431,25 @@ msgstr "Firmante: %s <%s>: %s\n"
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "No se pudo obtener la carpeta: Operación no válida en este almacén"
-#: camel/camel-store.c:284
+#: camel/camel-store.c:244
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
+msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe"
+
+#: camel/camel-store.c:297
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "No se pudo crear la carpeta: Operación no válida en este almacén"
-#: camel/camel-store.c:368 camel/camel-vee-store.c:342
+#: camel/camel-store.c:381 camel/camel-vee-store.c:351
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s: Operación no válida"
-#: camel/camel-store.c:766 mail/importers/netscape-importer.c:1842
-#: mail/mail-ops.c:1129
+#: camel/camel-store.c:779 mail/mail-ops.c:1129
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: camel/camel-store.c:768 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1133
+#: camel/camel-store.c:781 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1133
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Junk"
msgstr "Basura"
@@ -9416,8 +9468,7 @@ msgstr "No se pudo descifrar la firma del certificado"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr ""
-"No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados"
+msgstr "No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
msgid "Unable to decode issuer's public key"
@@ -9630,17 +9681,17 @@ msgstr "No existe el mensaje %s en %s"
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "No se pudo copiar o mover mensajes a una Carpeta Virtual"
-#: camel/camel-vee-store.c:356
+#: camel/camel-vee-store.c:365
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s: No existe tal carpeta"
-#: camel/camel-vee-store.c:369
+#: camel/camel-vee-store.c:378
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No se pudo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida"
-#: camel/camel-vee-store.c:377
+#: camel/camel-vee-store.c:386
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "No se pudo cambiarle el nombre a la carpeta: %s: No existe"
@@ -9666,10 +9717,6 @@ msgstr ""
msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
msgstr "Sincronizar automáticamente el correo remoto localmente"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
-msgid "Address Book"
-msgstr "Libreta de direcciones"
-
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
msgid "LDAP Server Name:"
msgstr "Nombre del servidor LDAP:"
@@ -9683,7 +9730,6 @@ msgid "Novell GroupWise"
msgstr "Novell GroupWise"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
-#, fuzzy
msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
msgstr "Para acceder a servidores Novell Groupwise"
@@ -9706,7 +9752,7 @@ msgstr ""
#. default charset used in mail view
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:299
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:300
-#: mail/em-folder-view.c:1578 mail/em-folder-view.c:1616
+#: mail/em-folder-view.c:1579 mail/em-folder-view.c:1617
#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
@@ -9714,12 +9760,12 @@ msgstr "Predeterminado"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2827
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2876
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operación cancelada"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2830
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2879
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente: %s"
@@ -9971,25 +10017,32 @@ msgstr ""
"\n"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1674
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1816
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1826
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "No existe la carpeta %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2017
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1767
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:234
#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
+msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
+msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2027
+#, c-format
+msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
msgstr ""
"El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque no puede contener el "
"carácter de retorno de carro «%c»"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2029
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2039
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Carpeta padre desconocida: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2075
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas"
@@ -10098,8 +10151,8 @@ msgstr ""
"Pine o Mutt."
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:227
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:335
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:215
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
@@ -10111,55 +10164,55 @@ msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "El almacén raíz %s no es un directorio regular"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:154
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:170
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:238
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:162
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:226
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:174
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Los almacenes locales no tienen una bandeja de entrada"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:198
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Archivo de correo local %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:307
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:295
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "No se pudo cambiar el nombre de la carpeta %s a %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:372
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:360
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:397
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:264
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:385
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "No se pudo borrar el resumen la carpeta «%s»: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:407
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:395
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "No se pudo borrar el índice de la carpeta «%s»: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:429
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:299
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:417
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:319
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
msgstr "No se pudieron borrar los metadatos de la carpeta «%s»: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398
+#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "No se pudo guardar el resumen: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457
+#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "No se pudo añadir mensajes al resumen: razón desconocida"
@@ -10178,53 +10231,44 @@ msgstr "No se pudo añadir el mensaje a la carpeta tipo maildir: %s: %s"
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Contenido inválido en el mensaje"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo abrir la carpeta «%s»:\n"
-"%s"
+msgid "Cannot get folder `%s': %s"
+msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: «%s»: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:111
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "La carpeta «%s» no existe."
+msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
+msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: la carpeta no existe."
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo crear la carpeta «%s»:\n"
-"%s"
+msgid "Cannot create folder `%s': %s"
+msgstr "No se pudo crear la carpeta: «%s»: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
#, c-format
-msgid "`%s' is not a maildir directory."
-msgstr "«%s» no es un directorio tipo maildir."
+msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
+msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: no es un directorio tipo maildir."
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:211
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:258
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "No se pudo borrar la carpeta «%s»: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175
msgid "not a maildir directory"
msgstr "no es un directorio tipo maildir"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:382
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316
#, c-format
@@ -10246,9 +10290,9 @@ msgid "Checking for new messages"
msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:348
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:521
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
msgid "Storing folder"
msgstr "Guardando carpeta"
@@ -10292,156 +10336,134 @@ msgstr "La carpeta parece estar corrompida e irrecuperable."
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "Falló la construcción del mensaje: ¿Buzón corrompido?"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo abrir el archivo «%s»:\n"
-"%s"
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
+msgid "Cannot create a folder by this name."
+msgstr "No se pudo crear una carpeta con ese nombre."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:170
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206
#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo crear el directorio «%s»:\n"
-"%s"
+msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
+msgstr "No se pudo obtener la carpeta «%s»: no es un archivo regular."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270
#, c-format
msgid ""
-"Could not create file `%s':\n"
+"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"No se pudo crear el archivo «%s»:\n"
+"No se pudo borrar la carpeta «%s»:\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:192
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:235
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "«%s» no es un archivo normal."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:216
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:227
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:250
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo borrar la carpeta «%s»:\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:242
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "La carpeta «%s» no esta vacía. No fue borrada."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:341
-msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "No se pudo crear una carpeta con ese nombre."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:354
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374
#, c-format
msgid "Cannot create directory `%s': %s."
msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:368
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:370
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
msgid "Folder already exists"
msgstr "La carpeta ya existe"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:452
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "El nombre de carpeta nuevo es ilegal."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:465
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
#, c-format
msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: «%s» : %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:540
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560
+#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s"
+msgstr "No se pudo renombrar «%s» a %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:354
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "No se pudo abrir la carpeta: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:402
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "Análisis erróneo del correo cerca de la posición %ld en la carpeta %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:458
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "No se pudo comprobar la carpeta: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:538
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de correo temporal: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:551
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "No se pudo cerrar la carpeta origen %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "No se pudo cerrar la carpeta temporal: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:2066
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:571 mail/em-folder-tree.c:2149
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "No se pudo cambiar el nombre a la carpeta: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:864
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Resumen y carpeta no concuerdan, incluso después de una sincronización"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:779
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:790
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Error desconocido: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:814
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:825
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "No se pudo almacenar carpeta:: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:919
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:945
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Error la escribir al archivo de correo temporal: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:936
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Error la escribir al archivo temporal: %s: %s"
@@ -10456,10 +10478,15 @@ msgstr "Adición de mensaje en el MH cancelada"
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "No se pudo añadir el mensaje a la carpeta mh: %s: %s"
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
+#, c-format
+msgid "Could not create folder `%s': %s"
+msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: %s"
+
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "«%s» no es un directorio."
+msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
+msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: «%s»: no es un directorio."
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
#, c-format
@@ -10481,6 +10508,29 @@ msgstr "El spool «%s» no es un directorio o archivo normal"
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "La carpeta «%s/%s» no existe."
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open folder `%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo abrir la carpeta «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
+#, c-format
+msgid "Folder `%s' does not exist."
+msgstr "La carpeta «%s» no existe."
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create folder `%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo crear la carpeta «%s»:\n"
+"%s"
+
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
#, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
@@ -10630,10 +10680,8 @@ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr "No se pudo guardar el archivo de lista de grupo para %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
-msgid ""
-"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr ""
-"Mostrar carpetas en notación corta (ej: c.o.linux en vez de xomp.os.linux)"
+msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgstr "Mostrar carpetas en notación corta (ej: c.o.linux en vez de xomp.os.linux)"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
@@ -10708,8 +10756,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:792
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr ""
-"No puede crear una carpeta en un almacén de Noticias: suscríbase en su lugar."
+msgstr "No puede crear una carpeta en un almacén de Noticias: suscríbase en su lugar."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:800
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
@@ -10721,46 +10768,46 @@ msgstr ""
"No puede eliminar una carpeta en un almacén de noticias:desuscríbase en su "
"lugar."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:229
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:247
#, c-format
msgid "Connection error: %s"
msgstr "Error de conexión: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:258
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "No existe la carpeta %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:246
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:264
#, c-format
msgid "Could not get group: %s"
msgstr "No se pudo obtener grupo: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:311
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:329
msgid "Could not get messages: unspecificed error"
msgstr "No se pudieron obtener los mensajes: error no especificado"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374
#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "El comando NNTP ha fallado: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:416
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:517
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:434
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:539
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Buscando mensajes nuevos"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:532
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:554
#, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
msgstr "Respuesta del servidor desconocida: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:579
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:601
msgid "Use cancel"
msgstr "Usar cancelar"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:581
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:603
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Operación falló: %s"
@@ -10868,8 +10915,7 @@ msgstr "SASL «%s» Falló el inicio de sesión para servidor POP %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr ""
-"No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL"
+msgstr "No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:454
#, c-format
@@ -10877,9 +10923,9 @@ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "No se pudo autenticarme en el servidor POP %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
-msgstr "%s Escriba la contraseña POP para %s@%s"
+msgstr "%s Escriba la contraseña POP para %s en el host %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
@@ -10905,8 +10951,7 @@ msgstr "Sendmail"
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
-msgstr ""
-"Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local."
+msgstr "Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
msgid "Could not parse recipient list"
@@ -11004,8 +11049,7 @@ msgstr "El usuario no es local: lo reenviaré a <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
-"Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible"
+msgstr "Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
@@ -11021,8 +11065,7 @@ msgstr "El usuario no es local: pruebe con <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr ""
-"Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente"
+msgstr "Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
@@ -11086,13 +11129,12 @@ msgstr "Error de respuesta en STARTTLS"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr ""
-"El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s."
+msgstr "El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-msgstr "%s Escriba la contraseña SMTP para %s@%s"
+msgstr "%s Escriba la contraseña SMTP para %s en el host %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
#, c-format
@@ -11242,7 +11284,7 @@ msgstr "%.0fM"
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/em-utils.c:1473
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/em-utils.c:1476
msgid "attachment"
msgstr "adjunto"
@@ -11370,14 +11412,13 @@ msgstr "Pulse aquí para seleccionar las carpetas en las que publicar"
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Adjuntar archivo(s)"
-#: composer/e-msg-composer.c:656
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account"
+#: composer/e-msg-composer.c:652
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account"
msgstr ""
"No se puede firmar el correo saliente: No hay establecido un certificado de "
"firma para la cuenta remitente"
-#: composer/e-msg-composer.c:662
+#: composer/e-msg-composer.c:658
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from "
"account"
@@ -11385,7 +11426,7 @@ msgstr ""
"No se puede cifrar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado de "
"cifrado para la cuenta remitente."
-#: composer/e-msg-composer.c:793
+#: composer/e-msg-composer.c:789
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
@@ -11394,30 +11435,30 @@ msgstr ""
"Error leyendo el archivo: %s:\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1163
+#: composer/e-msg-composer.c:1159
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "El archivo existe, ¿quiere sobreescribirlo?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1174 composer/e-msg-composer.c:1190
+#: composer/e-msg-composer.c:1170 composer/e-msg-composer.c:1186
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Error guardando el archivo: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1214
+#: composer/e-msg-composer.c:1210
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Error cargando el archivo: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1252
+#: composer/e-msg-composer.c:1248
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Error accediendo al archivo: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1260
+#: composer/e-msg-composer.c:1256
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "No se pudo obtener los mensajes del editor"
-#: composer/e-msg-composer.c:1267
+#: composer/e-msg-composer.c:1263
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
@@ -11426,7 +11467,7 @@ msgstr ""
"No se pudo buscar en el archivo: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1274
+#: composer/e-msg-composer.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
@@ -11435,7 +11476,7 @@ msgstr ""
"No se pudo truncar el archivo: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1283
+#: composer/e-msg-composer.c:1279
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file descriptor: %s\n"
@@ -11444,7 +11485,7 @@ msgstr ""
"No se pudo copiar el descriptor de archivo: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1292
+#: composer/e-msg-composer.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
@@ -11453,7 +11494,7 @@ msgstr ""
"Error auto guardando el mensaje: %s\n"
" %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1396
+#: composer/e-msg-composer.c:1392
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
@@ -11461,7 +11502,7 @@ msgstr ""
"Ximian Evolution ha encontrado mensajes no guardados de una sesión previa.\n"
"¿Quiere tratar de recuperarlos?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1560
+#: composer/e-msg-composer.c:1556
#, c-format
msgid ""
"The message \"%s\" has not been sent.\n"
@@ -11472,43 +11513,43 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere guardar los cambios?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1569
+#: composer/e-msg-composer.c:1565
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Aviso: Mensaje modificado"
-#: composer/e-msg-composer.c:1602
+#: composer/e-msg-composer.c:1598
msgid "Open file"
msgstr "Abrir archivo"
-#: composer/e-msg-composer.c:2047
+#: composer/e-msg-composer.c:2043
msgid "Signature:"
msgstr "Firma"
-#: composer/e-msg-composer.c:2087 mail/mail-account-gui.c:1259
+#: composer/e-msg-composer.c:2083 mail/mail-account-gui.c:1259
msgid "Autogenerated"
msgstr "Auto-generado"
-#: composer/e-msg-composer.c:2265
+#: composer/e-msg-composer.c:2261
#, c-format
msgid "<b>%d</b> File Attached"
msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
msgstr[0] "<b>%d</b> archivo adjunto"
msgstr[1] ""
-#: composer/e-msg-composer.c:2294
+#: composer/e-msg-composer.c:2290
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "Ocultar barra de _adjuntos (soltar adjuntos aquí)"
-#: composer/e-msg-composer.c:2297 composer/e-msg-composer.c:3156
+#: composer/e-msg-composer.c:2293 composer/e-msg-composer.c:3169
msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "Mostrar barra de _adjuntos (soltar adjuntos aquí)"
-#: composer/e-msg-composer.c:2314 composer/e-msg-composer.c:3040
-#: composer/e-msg-composer.c:3041
+#: composer/e-msg-composer.c:2310 composer/e-msg-composer.c:3051
+#: composer/e-msg-composer.c:3052
msgid "Compose a message"
msgstr "Redactar un mensaje"
-#: composer/e-msg-composer.c:3072
+#: composer/e-msg-composer.c:3081
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
@@ -11516,7 +11557,7 @@ msgstr ""
"No se pudo crear una ventana de composición:\n"
"No se pudo activar el control de selección de direcciones."
-#: composer/e-msg-composer.c:3101
+#: composer/e-msg-composer.c:3110
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component.\n"
@@ -11528,7 +11569,7 @@ msgstr ""
"Asegúrese de que tiene la versión \n"
"correcta de gtkhtml y libgtkthml instalada.\n"
-#: composer/e-msg-composer.c:3201
+#: composer/e-msg-composer.c:3214
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
@@ -11536,12 +11577,11 @@ msgstr ""
"No se pudo crear una ventana de composición:\n"
"No se pudo activar el componente del editor HTML."
-#: composer/e-msg-composer.c:4222
+#: composer/e-msg-composer.c:4235
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
-msgstr ""
-"<b>(El editor contiene un mensaje sin texto, que no puede editarse)</b>"
+msgstr "<b>(El editor contiene un mensaje sin texto, que no puede editarse)</b>"
#: data/evolution.desktop.in.in.h:1
msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
@@ -11694,12 +11734,16 @@ msgstr "Sincronizando categorías:"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
@@ -11751,23 +11795,31 @@ msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638
msgid "%H:%M"
@@ -11888,7 +11940,7 @@ msgstr "Entonces"
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Debe especificar una carpeta."
-#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:466
+#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:505
#: mail/mail-account-gui.c:1098
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
@@ -12003,7 +12055,7 @@ msgstr ""
"La fecha del mensaje será comparada con la\n"
"fecha actual cuando el filtrado se realice."
-#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114
+#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:112
msgid "Virtual Folders"
msgstr "Carpetas virtuales"
@@ -12188,7 +12240,7 @@ msgstr "no está marcado"
msgid "Junk Test"
msgstr "Test de correo basura"
-#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:780
+#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:781
#: widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Etiquetar"
@@ -12296,7 +12348,7 @@ msgstr "Parar el proceso"
#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1484 mail/em-format.c:747
#: mail/em-mailer-prefs.c:72 mail/message-list.etspec.h:13
-#: mail/message-tag-followup.c:305 smime/lib/e-cert.c:1074
+#: mail/message-tag-followup.c:305 smime/lib/e-cert.c:1079
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
@@ -12304,25 +12356,25 @@ msgstr "Asunto"
msgid "Unset Status"
msgstr "Sin estado"
-#: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326
-#: mail/mail-vfolder.c:1005
+#: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:243 filter/rule-editor.c:328
+#: mail/mail-vfolder.c:1007
#, c-format
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
msgstr "El nombre de la regla «%s» no es único, elija otro."
-#: filter/rule-editor.c:170
+#: filter/rule-editor.c:172
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"
-#: filter/rule-editor.c:291
+#: filter/rule-editor.c:293
msgid "Add Rule"
msgstr "Añadir regla"
-#: filter/rule-editor.c:373
+#: filter/rule-editor.c:375
msgid "Edit Rule"
msgstr "Editar regla"
-#: filter/rule-editor.c:692
+#: filter/rule-editor.c:699
msgid "Rule name"
msgstr "Nombre de la regla"
@@ -12362,15 +12414,15 @@ msgstr "El asunto contiene"
msgid "Subject does not contain"
msgstr "El asunto no contiene"
-#: filter/vfolder-rule.c:209
+#: filter/vfolder-rule.c:215
msgid "You must name this vfolder."
msgstr "Debe dar un nombre a esta carpeta virtual."
-#: filter/vfolder-rule.c:223
+#: filter/vfolder-rule.c:229
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr "Debe especificar al menos una carpeta como fuente."
-#: filter/vfolder-rule.c:546
+#: filter/vfolder-rule.c:585
msgid "VFolder source"
msgstr "Origen de la carpeta virtual"
@@ -12379,8 +12431,7 @@ msgid "Composer Preferences"
msgstr "Preferencias del editor"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
"Configure las preferencias de correo incluyendo seguridad y visualización de "
"mensajes, aquí"
@@ -12421,9 +12472,9 @@ msgstr "Componente del visor de carpetas de correo de Evolution"
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Control de preferencias de Evolution"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:817
-#: mail/importers/elm-importer.c:526 mail/importers/netscape-importer.c:2085
-#: mail/importers/pine-importer.c:572
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:826
+#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1872
+#: mail/importers/pine-importer.c:473
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
@@ -12473,11 +12524,11 @@ msgstr " [guión]"
msgid "Language(s)"
msgstr "Idioma(s)"
-#: mail/em-composer-prefs.c:904
+#: mail/em-composer-prefs.c:900
msgid "Add script signature"
msgstr "Añadir script de firma"
-#: mail/em-composer-prefs.c:924
+#: mail/em-composer-prefs.c:920
msgid "Signature(s)"
msgstr "Firma(s)"
@@ -12563,7 +12614,6 @@ msgid "Unread messages"
msgstr "Mensajes no leídos"
#: mail/em-folder-selection-button.c:120
-#: shell/evolution-folder-selector-button.c:100
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<pinche aquí para seleccionar una carpeta>"
@@ -12571,7 +12621,7 @@ msgstr "<pinche aquí para seleccionar una carpeta>"
msgid "Create New Folder"
msgstr "Crear carpeta nueva"
-#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1843
+#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1907
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Especifique donde crear la carpeta:"
@@ -12581,244 +12631,251 @@ msgstr "Especifique donde crear la carpeta:"
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nombre de la carpeta:"
-#. On This Computer is always first and VFolders is always last
-#: mail/em-folder-tree-model.c:160 mail/em-folder-tree-model.c:162
-#: mail/mail-component.c:170
-msgid "On this Computer"
-msgstr "En este equipo"
-
-#: mail/em-folder-tree-model.c:164 mail/em-folder-tree-model.c:166
-#: mail/mail-vfolder.c:853
+#: mail/em-folder-tree-model.c:163 mail/em-folder-tree-model.c:165
+#: mail/mail-vfolder.c:855
msgid "VFolders"
msgstr "Carpetas virtuales"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:174 mail/em-folder-tree-model.c:176
+#: mail/em-folder-tree-model.c:173 mail/em-folder-tree-model.c:175
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NO COINCIDENTE"
#. Inbox is always first
-#: mail/em-folder-tree-model.c:202 mail/em-folder-tree-model.c:204
-#: shell/e-shortcuts.c:1085
+#: mail/em-folder-tree-model.c:201 mail/em-folder-tree-model.c:203
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:447 mail/em-folder-tree-model.c:730
+#: mail/em-folder-tree-model.c:446 mail/em-folder-tree-model.c:729
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
-#: mail/em-folder-tree.c:818
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:817
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "No se pudo copiar o mover mensajes a una Carpeta Virtual"
+msgstr "No se pudo dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior"
-#: mail/em-folder-tree.c:1721 mail/em-folder-tree.c:1808
+#: mail/em-folder-tree.c:1754
+#, c-format
+msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation"
+msgstr "No se pudo mover la carpeta: «%s»: Operación ilegal"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:1783 mail/em-folder-tree.c:1872
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: mail/em-folder-tree.c:1737 mail/em-folder-tree.c:1750
-#: mail/em-folder-view.c:657 mail/em-folder-view.c:671
+#: mail/em-folder-tree.c:1799 mail/em-folder-tree.c:1812
+#: mail/em-folder-view.c:658 mail/em-folder-view.c:672
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:118
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: mail/em-folder-tree.c:1843
+#: mail/em-folder-tree.c:1907
msgid "Create folder"
msgstr "Crear carpeta"
-#: mail/em-folder-tree.c:1962
+#: mail/em-folder-tree.c:2026
#, c-format
msgid "Could not delete folder: %s"
msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:1983
+#: mail/em-folder-tree.c:2051
+#, c-format
+msgid "Cannot delete local %s folder."
+msgstr "No se pudo borrar la carpeta local %s."
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2057
#, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
msgstr "¿Seguro que quiere borrar la carpeta «%s» y todas sus subcarpetas?"
-#: mail/em-folder-tree.c:1993 shell/e-shell-folder-commands.c:416
+#: mail/em-folder-tree.c:2067
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "Borrar «%s»"
-#: mail/em-folder-tree.c:2027 shell/e-shell-folder-commands.c:534
+#: mail/em-folder-tree.c:2101
+#, c-format
+msgid "Cannot rename local %s folder."
+msgstr "No se pudo renombrar la carpeta local %s."
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2110
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Renombrar la carpeta «%s» a:"
-#: mail/em-folder-tree.c:2029 shell/e-shell-folder-commands.c:541
+#: mail/em-folder-tree.c:2112
msgid "Rename Folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: mail/em-folder-tree.c:2053 shell/e-shell-folder-commands.c:554
+#: mail/em-folder-tree.c:2136
#, c-format
msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-"Ya existe una carpeta llamada «%s». por favor, use un nombre diferente."
+msgstr "Ya existe una carpeta llamada «%s». por favor, use un nombre diferente."
-#: mail/em-folder-tree.c:2099 ui/evolution-addressbook.xml.h:45
+#: mail/em-folder-tree.c:2182 ui/evolution-addressbook.xml.h:45
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: mail/em-folder-tree.c:2100
+#: mail/em-folder-tree.c:2183
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Abrir en una ventana _nueva"
-#: mail/em-folder-tree.c:2105
+#: mail/em-folder-tree.c:2188
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: mail/em-folder-tree.c:2109
+#: mail/em-folder-tree.c:2192
msgid "_New Folder..."
msgstr "Carpeta _nueva..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2112 shell/e-shortcuts-view.c:427
+#: mail/em-folder-tree.c:2195
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
-#: mail/em-folder-tree.c:2115 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: mail/em-folder-tree.c:2198 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propiedades..."
#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
-#: mail/em-folder-view.c:748 mail/em-popup.c:658
+#: mail/em-folder-view.c:749 mail/em-popup.c:688
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar como un mensaje nuevo..."
-#: mail/em-folder-view.c:750
+#: mail/em-folder-view.c:751
msgid "_Print"
msgstr "Im_primir"
-#: mail/em-folder-view.c:753 ui/evolution-mail-message.xml.h:124
+#: mail/em-folder-view.c:754 ui/evolution-mail-message.xml.h:124
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Responder al _remitente"
-#: mail/em-folder-view.c:754 mail/em-popup.c:778
+#: mail/em-folder-view.c:755 mail/em-popup.c:808
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Reply to _List"
msgstr "Responder a la _lista"
-#: mail/em-folder-view.c:755 mail/em-popup.c:779
+#: mail/em-folder-view.c:756 mail/em-popup.c:809
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reply to _All"
msgstr "Responder a _todos"
-#: mail/em-folder-view.c:756 mail/em-popup.c:781
+#: mail/em-folder-view.c:757 mail/em-popup.c:811
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Forward"
msgstr "Reen_viar"
-#: mail/em-folder-view.c:759
+#: mail/em-folder-view.c:760
msgid "Follo_w Up..."
msgstr "Se_guimiento..."
-#: mail/em-folder-view.c:760
+#: mail/em-folder-view.c:761
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Ma_rcar como terminado"
-#: mail/em-folder-view.c:761
+#: mail/em-folder-view.c:762
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "_Quitar marca"
-#: mail/em-folder-view.c:764 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: mail/em-folder-view.c:765 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mar_car como leído"
-#: mail/em-folder-view.c:765
+#: mail/em-folder-view.c:766
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar como _no leído"
-#: mail/em-folder-view.c:766
+#: mail/em-folder-view.c:767
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcar como _importante"
-#: mail/em-folder-view.c:767
+#: mail/em-folder-view.c:768
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Marcar como no im_portante"
-#: mail/em-folder-view.c:768 ui/evolution-mail-message.xml.h:52
+#: mail/em-folder-view.c:769 ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marcar como _basura"
-#: mail/em-folder-view.c:769 ui/evolution-mail-message.xml.h:53
+#: mail/em-folder-view.c:770 ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Marcar como _no basura"
-#: mail/em-folder-view.c:773
+#: mail/em-folder-view.c:774
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Recuperar"
-#: mail/em-folder-view.c:776
+#: mail/em-folder-view.c:777
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "Mo_ver a la carpeta..."
-#: mail/em-folder-view.c:777 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: mail/em-folder-view.c:778 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copiar a la carpeta..."
-#: mail/em-folder-view.c:785
+#: mail/em-folder-view.c:786
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "Añadir remitente a la li_breta de direcciones"
-#: mail/em-folder-view.c:788
+#: mail/em-folder-view.c:789
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Aplicar _filtros"
-#: mail/em-folder-view.c:791
+#: mail/em-folder-view.c:792
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Crear re_gla desde el mensaje"
-#: mail/em-folder-view.c:792
+#: mail/em-folder-view.c:793
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "Carpeta virtual según el a_sunto"
-#: mail/em-folder-view.c:793
+#: mail/em-folder-view.c:794
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "Carpeta virtual según el re_mitente"
-#: mail/em-folder-view.c:794
+#: mail/em-folder-view.c:795
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "Carpeta virtual según los des_tinatarios"
-#: mail/em-folder-view.c:795
+#: mail/em-folder-view.c:796
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "Carpeta virtual según la li_sta de correo"
-#: mail/em-folder-view.c:797
+#: mail/em-folder-view.c:798
msgid "VFolder on Thread"
msgstr "Carpeta virtual según la conversación"
-#: mail/em-folder-view.c:801
+#: mail/em-folder-view.c:802
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtro según el _asunto"
-#: mail/em-folder-view.c:802
+#: mail/em-folder-view.c:803
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtro según el _remitente"
-#: mail/em-folder-view.c:803
+#: mail/em-folder-view.c:804
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtro según los _destinatarios"
-#: mail/em-folder-view.c:804
+#: mail/em-folder-view.c:805
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtro según la lista de _correo"
-#: mail/em-folder-view.c:806
+#: mail/em-folder-view.c:807
msgid "Filter on Thread"
msgstr "Filtro según la conversación"
-#: mail/em-folder-view.c:1652
+#: mail/em-folder-view.c:1653
msgid "Print Message"
msgstr "Imprimir mensaje"
-#: mail/em-folder-view.c:1906
+#: mail/em-folder-view.c:1913
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar dirección del enlace"
-#: mail/em-folder-view.c:2168
+#: mail/em-folder-view.c:2175
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Pulse para enviar correo a %s"
@@ -12835,11 +12892,9 @@ msgstr "No firmado"
#: mail/em-format-html-display.c:639
msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee the sender of the message "
-"is authentic."
-msgstr ""
-"Este mensaje no está firmado digitalmente. No hay garantía de que el "
-"remitente del mensaje sea auténtico."
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr "Este mensaje no está firmado. No hay garantía de que el mensaje sea auténtico."
#: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:563
msgid "Valid signature"
@@ -12847,11 +12902,11 @@ msgstr "Firma válida"
#: mail/em-format-html-display.c:640
msgid ""
-"This message is signed and is valid, the sender of this message is very "
-"likely who they claim to be."
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
msgstr ""
-"Este mensaje está firmado y es válido, el remitente de este mensaje es muy "
-"posible que sea quien dice ser."
+"Este mensaje está firmado y es válido, lo que significa que es muy probable que el "
+"mensaje sea auténtico."
#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:564
msgid "Invalid signature"
@@ -12937,27 +12992,27 @@ msgstr "_Ver certificado"
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Certificado no es visible"
-#: mail/em-format-html-display.c:976
+#: mail/em-format-html-display.c:974
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Terminado el %d de %B de %Y, %l:%M %p"
-#: mail/em-format-html-display.c:984
+#: mail/em-format-html-display.c:982
msgid "Overdue:"
msgstr "Atrasado:"
-#: mail/em-format-html-display.c:987
+#: mail/em-format-html-display.c:985
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "antes del %d de %B de %Y, %l:%M %p"
-#: mail/em-format-html-display.c:1057
+#: mail/em-format-html-display.c:1055
msgid "_View Inline"
msgstr "_Ver incluido"
-#: mail/em-format-html-display.c:1058
+#: mail/em-format-html-display.c:1056
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"
-#: mail/em-format-html-print.c:99
+#: mail/em-format-html-print.c:125
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Página %d de %d"
@@ -13066,7 +13121,7 @@ msgstr "Formato de firma no soportado"
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Error desconocido al verificar la firma"
-#: mail/em-junk-filter.c:76
+#: mail/em-junk-filter.c:82
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spamassassin (integrado)"
@@ -13102,36 +13157,36 @@ msgstr "Fallo al crear directorio «%s»: %s"
msgid "Failed to open store for `%s': %s"
msgstr "Fallo al abrir almacén para «%s»: %s"
-#: mail/em-popup.c:668
+#: mail/em-popup.c:698
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como..."
-#: mail/em-popup.c:686
+#: mail/em-popup.c:716
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "imagen_sin_título.%s"
-#: mail/em-popup.c:775
+#: mail/em-popup.c:805
msgid "Set as _Background"
msgstr "Establecer como _fondo"
-#: mail/em-popup.c:777
+#: mail/em-popup.c:807
msgid "_Reply to sender"
msgstr "_Responder al remitente"
-#: mail/em-popup.c:825
+#: mail/em-popup.c:855
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Abrir enlace en el navegador"
-#: mail/em-popup.c:826
+#: mail/em-popup.c:856
msgid "Se_nd message to..."
msgstr "E_nviar un mensaje a..."
-#: mail/em-popup.c:827
+#: mail/em-popup.c:857
msgid "_Add to Addressbook"
msgstr "_Añadir a la libreta de direcciones"
-#: mail/em-popup.c:933
+#: mail/em-popup.c:963
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Abrir en %s..."
@@ -13178,17 +13233,17 @@ msgstr "Filtros"
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "--------- Mensaje reenviado --------"
-#: mail/em-utils.c:1136
+#: mail/em-utils.c:1139
msgid "an unknown sender"
msgstr "un remitente desconocido"
#. translators: attribution string used when quoting messages,
#. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s'
-#: mail/em-utils.c:1146
+#: mail/em-utils.c:1149
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
msgstr "El %a, %d-%m-%Y a las %H:%M, %%+05d, %%s escribió:"
-#: mail/em-utils.c:1423 mail/em-utils.c:1507 mail/em-utils.c:1516
+#: mail/em-utils.c:1426 mail/em-utils.c:1510 mail/em-utils.c:1519
#, c-format
msgid ""
"Cannot save to `%s'\n"
@@ -13197,7 +13252,7 @@ msgstr ""
"No se pudo guardar en «%s»\n"
" %s"
-#: mail/em-utils.c:1428
+#: mail/em-utils.c:1431
#, c-format
msgid ""
"`%s' already exists.\n"
@@ -13206,29 +13261,29 @@ msgstr ""
"«%s» ya existe\n"
"¿Quiere sobreescribirlo?"
-#: mail/em-utils.c:1471
+#: mail/em-utils.c:1474
msgid "message"
msgstr "mensaje"
-#: mail/em-utils.c:1523
+#: mail/em-utils.c:1526
#, c-format
msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
msgstr "Error: «%s» existe y no es un archivo normal"
-#: mail/em-utils.c:1577
+#: mail/em-utils.c:1580
msgid "Save Message..."
msgstr "Guardar mensaje..."
-#: mail/em-utils.c:1615
+#: mail/em-utils.c:1618
msgid "Add address"
msgstr "Añadir dirección"
-#: mail/em-utils.c:2085
+#: mail/em-utils.c:2088
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "No se pudo crear el directorio temporal: %s"
-#: mail/em-utils.c:2403
+#: mail/em-utils.c:2406
#, c-format
msgid ""
"This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%"
@@ -13241,7 +13296,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere borrar realmente esos mensajes?"
-#: mail/em-utils.c:2429
+#: mail/em-utils.c:2432
msgid ""
"This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. "
"If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
@@ -13278,70 +13333,84 @@ msgid "Citation highlight colour."
msgstr "Color de resaltado de citas."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
+msgid "Composer Window default height"
+msgstr "Altura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
+msgid "Composer Window default width"
+msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para redactar mensajes"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para redactar mensajes."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para mostrar mensajes"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para mostrar mensajes."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
msgid "Default forward style"
msgstr "Estilo de reenvío predeterminado"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
-#, fuzzy
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
+msgid "Default height of the Composer Window"
+msgstr "Altura predeterminada de la ventana del redacción de mensajes"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
msgid "Default height of the Message Window"
-msgstr "Asunto predeterminado para el mensaje."
+msgstr "Altura predeterminada de la ventana del mensaje"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
msgid "Default reply style"
msgstr "Estilo de respuesta predeterminado"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
-#, fuzzy
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
+msgid "Default width of the Composer Window"
+msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
msgid "Default width of the Message Window"
-msgstr "Anchura predeterminada del panel de la barra de carpetas"
+msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de mensajes"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr ""
"Dibujar indicadores de errores tipográficos en las palabras mientras se "
"escribe."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Vaciar papeleras al salir"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Vaciar todas las papeleras al salir de Evolution."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "Habilitar modo cursor, para que pueda ver un cursor cuando lee correo."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Habilitar/deshabilitar modo cursor"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Altura del panel de lista de mensajes"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Altura del panel de vista de mensajes."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
@@ -13352,15 +13421,15 @@ msgstr ""
"visor de componentes bonobo en la base de datos de Gnome puede usarse para "
"mostrar el contenido."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
msgid "List of Labels and their associated colours"
msgstr "Lista de etiquetas y sus colores asociados"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid "List of accounts"
msgstr "Lista de cuentas"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -13369,11 +13438,11 @@ msgstr ""
"lista contiene cadenas nombrando subdirectorios relativos a /apps/evolution/"
"mail/accounts."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Lista de cabeceras personalizadas y si están activadas."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding."
@@ -13382,15 +13451,15 @@ msgstr ""
"lista contiene cadenas con el nombre:color donde color usa la codificación "
"hex HTML."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr "Lista de tipos mime de comprobación de visores de componentes bonobo"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Cargar imágenes para mensajes HTML sobre http"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
@@ -13400,106 +13469,105 @@ msgstr ""
"Nunca cargar imágenes desde la red 1 - Cargar imágenes si el remitente está "
"en la libreta de direcciones 2 - Siempre cargar imágenes desde la red"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid "Log filter actions"
msgstr "Registrar acciones de filtrado"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Registrar acciones de filtrado en el archivo de registro especificado."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Marcar citas textuales en la vista preliminar del mensaje"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Marcar citas textuales en la vista preliminar del mensaje."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "Message Window default hight"
-msgstr ""
+msgstr "Altura predeterminada de la ventana de mensajes"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid "Message Window default width"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de mensaje"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
msgstr "Estilo del mensaje (normal, cabeceras completas, fuente)"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "New Mail Notify sound file"
msgstr "Archivo de sonido de notificación de correo nuevo"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "New Mail Notify type"
msgstr "Tipo de notificación de correo nuevo"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Preguntar si el asunto está en blanco"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Preguntar al usuario cuando intenta compactar una carpeta."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Preguntar al usuario cuando intenta enviar un mensaje sin un asunto."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Preguntar cuando el usuario compacta"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Preguntar cuando el usuario sólo rellena el campo CCo"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr "Preguntar al mandar mensajes en HTML a contactos que no los quieren."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "Preguntar al mandar mensajes que sin destinatarios Para o Cc"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Preguntar cuando el usuario intenta enviar HTML no deseado"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Reconocer enlaces en el texto y reemplazarlos."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr "Reconocer emoticonos en el texto y reemplazarlos con imágenes."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr "Ejecutar la prueba de basura en el correo entrante"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid ""
"Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if "
"check_incoming is set to true)"
@@ -13507,72 +13575,71 @@ msgstr ""
"Ejecutar el test de correo basura en el correo entrante de las cuentas IMAP "
"(sólo válido si check_incoming está puesto a «true»)"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
msgid "S3kr3t 0pt10n"
msgstr "S3kr3t 0pt10n"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid "S3kr3t 0pt10n."
msgstr "S3kr3t 0pt10n."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Enviar correo en HTML por omisión"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Enviar correo en HTML por omisión."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "Show Animations"
msgstr "Mostrar animaciones"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Mostrar imágenes animadas como animaciones."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Mostrar mensajes borrados (tachados) en la lista de mensajes."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Mostrar mensajes borrados en la lista de mensajes"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "Mostrar el panel de vista previa"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "Mostrar el panel de vista previa."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr "Reproducir un archivo de sonido cuando llegue correo nuevo."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-msgstr ""
-"Especifica el tipo de notificación de correo nuevo que el usuario desea usar."
+msgstr "Especifica el tipo de notificación de correo nuevo que el usuario desea usar."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Spell check inline"
msgstr "Comprobación ortográfica en línea"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Terminal font"
msgstr "Tipografía del terminal"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr "La tipografía de terminal para mostrar el correo"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr "La letra de anchura variable para mostrar el correo"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -13584,99 +13651,99 @@ msgstr ""
"estructura XML es &lt;header enabled&gt; - establece activado si la cabecera "
"se debe mostrar en la vista de correo."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Thread the message list."
msgstr "Lista de mensajes por conversaciones."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Lista de mensajes por conversaciones"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Conversaciones basadas en el asunto"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr "Temporización para marcar un mensaje como visto"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr "Temporización para marcar un mensaje como visto."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Cadena UID para la cuenta predeterminada."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
msgstr "Usar el demonio y cliente de Spamassassin"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr "Usar el demonio y cliente de Spamassassin (spamc/spamd)"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Usar tipografía personalizada"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr "Usar tipografía personalizada para mostrar el correo"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Usar sólo los tests de spam local."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Usar sólo los tests de spam local (Sin DNS)"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "Variable width font"
msgstr "Tipografía de anchura variable"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Desde» está marcado"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Desde» está marcado."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -13684,69 +13751,65 @@ msgstr ""
"Indica si se debe o no volver al hilado de conversaciones por asuntos cuando "
"los mensajes no contienen cabeceras In-Reply-To o References"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
msgid "port for starting user runned spamd"
msgstr "puerto pariniciar el spamd ejecutado por el usuario"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
msgid "spamd port"
msgstr "puerto spamd"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Importador de Elm de Evolution"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution mbox importer"
-msgstr "Importador de mbox de Evolution"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "MBox (mbox)"
-msgstr "MBox (mbox)"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Netscape Mail importer"
msgstr "Importador de correo de Netscape de Evolution"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
msgstr "Importador de Evolution para Outlook Express 4"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Importador de Pine de Evolution"
-#: mail/importers/elm-importer.c:105
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution mbox importer"
+msgstr "Importador de mbox de Evolution"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
+msgid "MBox (mbox)"
+msgstr "MBox (mbox)"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
+msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
+msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
+
+#: mail/importers/elm-importer.c:88
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "Evolution está importando su correo antiguo de Elm"
-#: mail/importers/elm-importer.c:106 mail/importers/netscape-importer.c:1238
-#: mail/importers/pine-importer.c:115
+#: mail/importers/elm-importer.c:89
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:215
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1220 mail/importers/pine-importer.c:117
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."
-#: mail/importers/elm-importer.c:108 mail/importers/netscape-importer.c:1240
-#: mail/importers/pine-importer.c:117
+#: mail/importers/elm-importer.c:91
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:217
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1222 mail/importers/pine-importer.c:119
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor espere"
-#: mail/importers/elm-importer.c:157 mail/importers/netscape-importer.c:1759
-#: mail/importers/pine-importer.c:288
-#, c-format
-msgid "Importing %s as %s"
-msgstr "Importando %s como %s"
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:392 mail/importers/netscape-importer.c:1887
-#: mail/importers/pine-importer.c:425
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "Analizando %s"
+#: mail/importers/elm-importer.c:244
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "Importando datos de Elm"
-#: mail/importers/elm-importer.c:547
+#: mail/importers/elm-importer.c:436
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
@@ -13754,16 +13817,41 @@ msgstr ""
"Evolution ha encontrado archivos de correo de Elm\n"
"¿Quiere importarlos a Evolution?"
-#: mail/importers/elm-importer.c:568
+#: mail/importers/elm-importer.c:444
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
-#: mail/importers/netscape-importer.c:75
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Carpeta de destino:"
+
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:118
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "Seleccione la carpeta enla que importar"
+
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:218
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:214
+#: mail/importers/mail-importer.c:220
+#, c-format
+msgid "Importing `%s'"
+msgstr "Importando «%s»"
+
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261
+#: mail/importers/mail-importer.c:134
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "Importando buzón de correo"
+
+#: mail/importers/mail-importer.c:354
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Analizando %s"
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:72
#, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
msgstr "Filtro de prioridad «%s»"
-#: mail/importers/netscape-importer.c:663
+#: mail/importers/netscape-importer.c:650
msgid ""
"Some of your Netscape email filters are based on\n"
"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
@@ -13789,7 +13877,7 @@ msgstr ""
"lugar de prioridades. Verifique los filtros importados para asegurarse de\n"
"que todo funciona como se espera."
-#: mail/importers/netscape-importer.c:687
+#: mail/importers/netscape-importer.c:674
msgid ""
"Some of your Netscape email filters use\n"
"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
@@ -13801,7 +13889,7 @@ msgstr ""
"que no están implementadas en Evolution.\n"
"Estos filtros se desecharán."
-#: mail/importers/netscape-importer.c:704
+#: mail/importers/netscape-importer.c:691
msgid ""
"Some of your Netscape email filters test the\n"
"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
@@ -13815,31 +13903,23 @@ msgstr ""
"en Evolution. Esos filtros serán modificados para probar\n"
"si esa cadena está o no contenida en el cuerpo del mensaje."
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1237
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1219
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "Evolution está importando su información antigua de Netscape"
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1995
-msgid "Scanning mail filters"
-msgstr "Examinando filtros de correo"
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520
-msgid "Scanning directory"
-msgstr "Analizando el directorio"
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:2015 shell/e-shell-startup-wizard.c:569
-msgid "Starting import"
-msgstr "Comenzando a importar"
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1677
+msgid "Importing Netscape data"
+msgstr "Importando datos de Netscape"
-#: mail/importers/netscape-importer.c:2090
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1877
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
-#: mail/importers/netscape-importer.c:2095
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1882
msgid "Mail Filters"
msgstr "Filtros de correo"
-#: mail/importers/netscape-importer.c:2119
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1903
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
@@ -13847,11 +13927,19 @@ msgstr ""
"Evolution ha encontrado archivos de correo de Netscape.\n"
"¿Quiere importarlos a Evolution?"
-#: mail/importers/pine-importer.c:114
+#: mail/importers/pine-importer.c:116
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr "Evolution está importando su información antigua de Pine"
-#: mail/importers/pine-importer.c:599
+#: mail/importers/pine-importer.c:313
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "Importando datos de Pine"
+
+#: mail/importers/pine-importer.c:478
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Libreta de direcciones"
+
+#: mail/importers/pine-importer.c:497
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
@@ -13859,7 +13947,7 @@ msgstr ""
"Evolution ha encontrado archivos de correo de Pine.\n"
"¿Quiere importarlos a Evolution?"
-#: mail/importers/pine-importer.c:618
+#: mail/importers/pine-importer.c:505
msgid "Pine"
msgstr "Pine"
@@ -13967,23 +14055,23 @@ msgstr ""
" «%s»\n"
"Y han sido actualizadas."
-#: mail/mail-component.c:463
+#: mail/mail-component.c:461
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Tiene mensajes no enviados, ¿quiere salir de todas formas?"
-#: mail/mail-component.c:522
+#: mail/mail-component.c:520
msgid "New Mail Message"
msgstr "Mensaje de correo nuevo"
-#: mail/mail-component.c:523
+#: mail/mail-component.c:521
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Mensaje de correo"
-#: mail/mail-component.c:524
+#: mail/mail-component.c:522
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Redacta un mensaje de correo nuevo"
-#: mail/mail-component.c:657
+#: mail/mail-component.c:656
msgid "URI of the mail source that the view will display"
msgstr "URI de la fuente de correo que la vista mostrará"
@@ -14215,8 +14303,7 @@ msgstr "No citar el mensaje original"
#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr ""
-"No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)"
+msgstr "No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)"
#: mail/mail-config.glade.h:51 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
@@ -14666,7 +14753,7 @@ msgstr "_Usar las mismas tipografías que en otras aplicaciones"
msgid "description"
msgstr "descripción"
-#: mail/mail-folder-cache.c:787
+#: mail/mail-folder-cache.c:796
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Haciendo ping a %s"
@@ -14689,7 +14776,7 @@ msgstr ""
"Error al efectuar operación:\n"
"%s"
-#: mail/mail-mt.c:903
+#: mail/mail-mt.c:902
msgid "Working"
msgstr "Trabajando"
@@ -14785,12 +14872,12 @@ msgstr "Guardando carpeta «%s»"
#: mail/mail-ops.c:1592
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Compactando y almacenando cuenta «%s»"
#: mail/mail-ops.c:1593
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Guardando carpeta «%s»"
+msgstr "Almacenando cuenta «%s»"
#: mail/mail-ops.c:1648
msgid "Refreshing folder"
@@ -14921,19 +15008,19 @@ msgstr "Ruta: %s, Tipo: %s"
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:311
+#: mail/mail-send-recv.c:308
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Enviar y recibir correo"
-#: mail/mail-send-recv.c:314
+#: mail/mail-send-recv.c:311
msgid "Cancel _All"
msgstr "Cancelar _todo"
-#: mail/mail-send-recv.c:395
+#: mail/mail-send-recv.c:392
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando..."
-#: mail/mail-send-recv.c:395 mail/mail-send-recv.c:447
+#: mail/mail-send-recv.c:392 mail/mail-send-recv.c:444
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperando..."
@@ -15040,20 +15127,20 @@ msgstr ""
" «%s»\n"
"Y han sido actualizadas."
-#: mail/mail-vfolder.c:923
+#: mail/mail-vfolder.c:925
msgid "vFolders"
msgstr "Carpetas virtuales"
-#: mail/mail-vfolder.c:962
+#: mail/mail-vfolder.c:964
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Editar carpeta virtual"
-#: mail/mail-vfolder.c:982
+#: mail/mail-vfolder.c:984
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr "Tratando de editar una carpeta virtual «%s» que no existe."
-#: mail/mail-vfolder.c:1054
+#: mail/mail-vfolder.c:1056
msgid "New VFolder"
msgstr "Nueva carpeta virtual"
@@ -15290,10 +15377,8 @@ msgstr ""
"desarrollo de Evolution no se mostrará."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
-"Lista de rutas a las carpetas que serán sincronizadas para uso en desconexión"
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr "Lista de rutas a las carpetas que serán sincronizadas para uso en desconexión"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid "Path to the default calendar folder"
@@ -15371,97 +15456,20 @@ msgstr "Carpetas sin conexión"
msgid "Autocompletion Folders"
msgstr "Carpetas para autocompletar"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:140
-#, c-format
-msgid "Cannot copy folder: %s"
-msgstr "No se pudo copiar la carpeta: %s"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:142
-#, c-format
-msgid "Cannot move folder: %s"
-msgstr "No se pudo mover la carpeta: %s"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:188
-msgid "Cannot move a folder over itself."
-msgstr "No se pudo mover una carpeta sobre sí misma."
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
-msgid "Cannot copy a folder over itself."
-msgstr "No se pudo copiar una carpeta sobre sí misma."
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:204
-msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-msgstr "No se pudo mover una carpeta dentro de uno de sus descendientes."
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:319
-#, c-format
-msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-msgstr "Especificar una carpeta en la que copiar la carpeta «%s»:"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:323
-msgid "Copy Folder"
-msgstr "Copiar carpeta"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:363
-#, c-format
-msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-msgstr "Especificar una carpeta a la que mover la carpeta «%s»:"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:367
-msgid "Move Folder"
-msgstr "Mover carpeta"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:391
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot delete folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo borrar la carpeta:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:405
-#, c-format
-msgid "Really delete folder \"%s\"?"
-msgstr "¿Seguro que quiere borrar «%s»?"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:489
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
#, c-format
msgid ""
-"Cannot rename folder:\n"
+"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"No se pudo renombrar la carpeta:\n"
+"No se pudo crear la carpeta especificada:\n"
"%s"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:547
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr "El nombre de carpeta especificado no es válido: %s"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:584
-msgid "Selected folder does not belong to another user"
-msgstr "La carpeta seleccionada no pertenece a otro usuario"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot remove folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo eliminar la carpeta:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the specified folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo crear la carpeta especificada:\n"
-"%s"
-
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sin título)"
@@ -15484,9 +15492,8 @@ msgstr ""
"Si no lo sabe, puede elegir «Automático» y Evolution tratará de encargarse."
#: shell/e-shell-importer.c:154
-#, fuzzy
msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "Cancela la reunión para este elemento"
+msgstr "Elija el destino de esta importación"
#: shell/e-shell-importer.c:157 shell/e-shell-startup-wizard.c:737
msgid "Please select the information that you would like to import:"
@@ -15527,9 +15534,9 @@ msgid "Importing"
msgstr "Importando"
#: shell/e-shell-importer.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importing %s.\n"
-msgstr "Importando"
+msgstr "Importando %s.\n"
#: shell/e-shell-importer.c:473 shell/e-shell-importer.c:474
#, c-format
@@ -15587,20 +15594,19 @@ msgid "From %s:"
msgstr "De %s:"
#: shell/e-shell-importer.c:1034
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No importer available for file %s"
-msgstr "No hay proveedor para el protocolo «%s»"
+msgstr "No hay importador disponible para el archivo «%s»"
#: shell/e-shell-importer.c:1046
-#, fuzzy
msgid "Unable to execute importer"
-msgstr "Falló al ejecutar gpg."
+msgstr "Imposible ejecutar importador"
#: shell/e-shell-importer.c:1156
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
-#: shell/e-shell-offline-handler.c:596
+#: shell/e-shell-offline-handler.c:595
msgid "Closing connections..."
msgstr "Cerrando conexiones..."
@@ -15638,6 +15644,10 @@ msgstr "No se pudo abrir la carpeta compartida: %s."
msgid "Cannot find the specified shared folder."
msgstr "No se pudo encontrar la carpeta compartida especificada."
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:569
+msgid "Starting import"
+msgstr "Comenzando a importar"
+
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:784
msgid ""
"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that "
@@ -15662,8 +15672,7 @@ msgstr "No ha especificado un nombre de carpeta."
#: shell/e-shell-utils.c:123
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr ""
-"El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro."
+msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro."
#: shell/e-shell-utils.c:129
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
@@ -15679,8 +15688,7 @@ msgstr "'.' y '..' son nombres reservados de carpetas."
#: shell/e-shell-window-commands.c:63
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr ""
-"Las utilidades GNOME Pilot no parecen estar instaladas en este sistema."
+msgstr "Las utilidades GNOME Pilot no parecen estar instaladas en este sistema."
#: shell/e-shell-window-commands.c:71
#, c-format
@@ -15712,8 +15720,7 @@ msgid "Work Offline"
msgstr "Trabajar desconectado"
#: shell/e-shell-window.c:327
-msgid ""
-"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Ximian Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar "
"desconectado."
@@ -15723,8 +15730,7 @@ msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Ximian Evolution está en proceso de desconectarse."
#: shell/e-shell-window.c:340
-msgid ""
-"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Ximian Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar "
"conectado."
@@ -15757,123 +15763,6 @@ msgstr "No se encontró la base de datos de configuración"
msgid "Generic error"
msgstr "Error genérico"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:80
-msgid "Create New Shortcut Group"
-msgstr "Crear un nuevo grupo de atajos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:81
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nombre del grupo:"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:179
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
-msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s» de la barra de atajos?"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:222
-msgid "Rename Shortcut Group"
-msgstr "Renombrar grupo de atajos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:223
-msgid "Rename selected shortcut group to:"
-msgstr "Renombrar grupos de atajos seleccionados a:"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:255
-msgid "_Small Icons"
-msgstr "Icono_s pequeños"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:256
-msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr "Mostrar los atajos como iconos pequeños"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:258
-msgid "_Large Icons"
-msgstr "Iconos _grandes"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:259
-msgid "Show the shortcuts as large icons"
-msgstr "Mostrar los atajos como iconos grandes"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:270
-msgid "_Add Group..."
-msgstr "_Añadir grupo..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:271
-msgid "Create a new shortcut group"
-msgstr "Crear un nuevo grupo de atajos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:273
-msgid "_Remove this Group..."
-msgstr "_Quitar este grupo..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:274
-msgid "Remove this shortcut group"
-msgstr "Quitar este grupo de atajos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:276
-msgid "Re_name this Group..."
-msgstr "Re_nombrar este grupo..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:277
-msgid "Rename this shortcut group"
-msgstr "Renombrar este grupo de atajos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:282
-msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-msgstr "_Ocultar la barra de atajos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:283
-msgid "Hide the shortcut bar"
-msgstr "Ocultar la barra de atajos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:288
-msgid "Create _Default Shortcuts"
-msgstr "Crear atajos pre_determinados"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:289
-msgid "Create Default Shortcuts"
-msgstr "Crear atajos predeterminados"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:408
-msgid "Rename Shortcut"
-msgstr "Renombrar atajo"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:409
-msgid "Rename selected shortcut to:"
-msgstr "Renombrar atajo seleccionado a:"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:422
-msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-msgstr "Abrir la carpeta enlazada a este atajo"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:424
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:424
-msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-msgstr "Abrir la carpeta asociada a este atajo en una nueva ventana"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:427
-msgid "Rename this shortcut"
-msgstr "Renombrar este atajo"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:429
-msgid "Re_move"
-msgstr "Qui_tar"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:429
-msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-msgstr "Quitar este atajo de la lista de atajos"
-
-#: shell/e-shortcuts.c:650
-msgid "Error saving shortcuts."
-msgstr "Error guardando atajos."
-
-#: shell/e-shortcuts.c:1097
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Atajos"
-
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación"
@@ -15884,11 +15773,6 @@ msgstr "Casilla de verificación"
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
-#: shell/evolution-folder-selector-button.c:128
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in \"%s\""
-msgstr "«%s» en «%s»"
-
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, c-format
msgid ""
@@ -16037,29 +15921,24 @@ msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Asistente de Importación de Evolution"
#: shell/importer/import.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Import File"
-msgstr "Importando archivos"
+msgstr "Importar archivo"
#: shell/importer/import.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Import Location"
-msgstr "Ubicación"
+msgstr "Ubicación de importación"
#: shell/importer/import.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Importer Type"
-msgstr "Importadores"
+msgstr "Tipo de importador"
#: shell/importer/import.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Select Importers"
-msgstr "Seleccionar importador"
+msgstr "Seleccionar importadores"
#: shell/importer/import.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Select a File"
-msgstr "Elija un archivo"
+msgstr "Seleccione un archivo"
#: shell/importer/import.glade.h:8
msgid ""
@@ -16187,34 +16066,34 @@ msgstr ""
"%s: --online y --offline no pueden usarse a la vez.\n"
" use %s --help para más información\n"
-#: smime/gui/certificate-manager.c:122 smime/gui/certificate-manager.c:311
-#: smime/gui/certificate-manager.c:458
+#: smime/gui/certificate-manager.c:127 smime/gui/certificate-manager.c:316
+#: smime/gui/certificate-manager.c:463
msgid "Select a cert to import..."
msgstr "Seleccionar un certificado para importar..."
-#: smime/gui/certificate-manager.c:233 smime/gui/certificate-manager.c:395
-#: smime/gui/certificate-manager.c:541
+#: smime/gui/certificate-manager.c:238 smime/gui/certificate-manager.c:400
+#: smime/gui/certificate-manager.c:546
msgid "Certificate Name"
msgstr "Nombre del certificado"
-#: smime/gui/certificate-manager.c:241 smime/gui/certificate-manager.c:411
+#: smime/gui/certificate-manager.c:246 smime/gui/certificate-manager.c:416
msgid "Purposes"
msgstr "Propósito"
-#: smime/gui/certificate-manager.c:249 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
-#: smime/lib/e-cert.c:512
+#: smime/gui/certificate-manager.c:254 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
+#: smime/lib/e-cert.c:517
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de serie"
-#: smime/gui/certificate-manager.c:257
+#: smime/gui/certificate-manager.c:262
msgid "Expires"
msgstr "Caducidad"
-#: smime/gui/certificate-manager.c:403
+#: smime/gui/certificate-manager.c:408
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Dirección de correo-e"
-#: smime/gui/certificate-viewer.c:326
+#: smime/gui/certificate-viewer.c:331
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Visor de certificados: %s"
@@ -16225,7 +16104,7 @@ msgid "Enter the password for `%s'"
msgstr "Introduzca la contraseña para «%s»"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: smime/gui/e-cert-selector.c:116
+#: smime/gui/e-cert-selector.c:121
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -16234,7 +16113,7 @@ msgstr ""
"Emitido a:\n"
" Asunto: %s\n"
-#: smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#: smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -16299,7 +16178,7 @@ msgstr ""
"Antes de confiar en esta AC para cualquier propósito, debería examinar su "
"certificado y su directiva y procedimientos (si están disponibles)."
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1019
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1024
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"
@@ -16364,11 +16243,11 @@ msgstr "Unidad de organización (OU)"
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Huella SHA1"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:761
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:766
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Certificado de cliente SSL"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:765
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:770
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Certificado de servidor SSL"
@@ -16401,8 +16280,7 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Tiene certificados de estas organizaciones que le identifican:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"Tiene certificados en el archivo que identifican a estas autoridades de "
"certificación:"
@@ -16415,209 +16293,209 @@ msgstr "Tiene certificados en el archivo que identifican a éstas personas:"
msgid "Your Certificates"
msgstr "Sus certificados:"
-#: smime/lib/e-cert-db.c:566
+#: smime/lib/e-cert-db.c:571
msgid "Certificate already exists"
msgstr "el certificado ya existe"
-#: smime/lib/e-cert.c:229 smime/lib/e-cert.c:239
+#: smime/lib/e-cert.c:234 smime/lib/e-cert.c:244
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#: smime/lib/e-cert.c:473
+#: smime/lib/e-cert.c:478
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: smime/lib/e-cert.c:488
+#: smime/lib/e-cert.c:493
msgid "Version 1"
msgstr "Versión 1"
-#: smime/lib/e-cert.c:491
+#: smime/lib/e-cert.c:496
msgid "Version 2"
msgstr "Versión 2"
-#: smime/lib/e-cert.c:494
+#: smime/lib/e-cert.c:499
msgid "Version 3"
msgstr "Versión 3"
-#: smime/lib/e-cert.c:576
+#: smime/lib/e-cert.c:581
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 con cifrado RSA"
-#: smime/lib/e-cert.c:579
+#: smime/lib/e-cert.c:584
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 con cifrado RSA"
-#: smime/lib/e-cert.c:582
+#: smime/lib/e-cert.c:587
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 con cifrado RSA"
-#: smime/lib/e-cert.c:585
+#: smime/lib/e-cert.c:590
msgid "C"
msgstr "C"
-#: smime/lib/e-cert.c:588
+#: smime/lib/e-cert.c:593
msgid "CN"
msgstr "CN"
-#: smime/lib/e-cert.c:591
+#: smime/lib/e-cert.c:596
msgid "OU"
msgstr "OU"
-#: smime/lib/e-cert.c:594
+#: smime/lib/e-cert.c:599
msgid "O"
msgstr "O"
-#: smime/lib/e-cert.c:597
+#: smime/lib/e-cert.c:602
msgid "L"
msgstr "L"
-#: smime/lib/e-cert.c:600
+#: smime/lib/e-cert.c:605
msgid "DN"
msgstr "ND"
-#: smime/lib/e-cert.c:603
+#: smime/lib/e-cert.c:608
msgid "DC"
msgstr "DC"
-#: smime/lib/e-cert.c:606
+#: smime/lib/e-cert.c:611
msgid "ST"
msgstr "ST"
-#: smime/lib/e-cert.c:609
+#: smime/lib/e-cert.c:614
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 cifrado RSA"
-#: smime/lib/e-cert.c:612
+#: smime/lib/e-cert.c:617
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Uso de la clave del certificado"
-#: smime/lib/e-cert.c:615
+#: smime/lib/e-cert.c:620
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Tipo de certificado Netscape"
-#: smime/lib/e-cert.c:618
+#: smime/lib/e-cert.c:623
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Identificador de la autoridad de la clave del certificado"
-#: smime/lib/e-cert.c:621
+#: smime/lib/e-cert.c:626
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: smime/lib/e-cert.c:630
+#: smime/lib/e-cert.c:635
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Identificador del objeto (%s)"
-#: smime/lib/e-cert.c:681
+#: smime/lib/e-cert.c:686
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Identificador del algoritmo"
-#: smime/lib/e-cert.c:689
+#: smime/lib/e-cert.c:694
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Parámetros del algoritmo"
-#: smime/lib/e-cert.c:711
+#: smime/lib/e-cert.c:716
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Información de clave pública del propósito"
-#: smime/lib/e-cert.c:716
+#: smime/lib/e-cert.c:721
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Algoritmo de clave pública del propósito"
-#: smime/lib/e-cert.c:731
+#: smime/lib/e-cert.c:736
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Clave pública del sujeto"
-#: smime/lib/e-cert.c:752 smime/lib/e-cert.c:801
+#: smime/lib/e-cert.c:757 smime/lib/e-cert.c:806
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Erro:No se pudo procesar la extensión"
-#: smime/lib/e-cert.c:773 smime/lib/e-cert.c:785
+#: smime/lib/e-cert.c:778 smime/lib/e-cert.c:790
msgid "Object Signer"
msgstr "Firmante del objeto"
-#: smime/lib/e-cert.c:777
+#: smime/lib/e-cert.c:782
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "Autoridad certificadora SSL"
-#: smime/lib/e-cert.c:781
+#: smime/lib/e-cert.c:786
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "Autoridad certificadora de correo"
-#: smime/lib/e-cert.c:809
+#: smime/lib/e-cert.c:814
msgid "Signing"
msgstr "Firma"
-#: smime/lib/e-cert.c:813
+#: smime/lib/e-cert.c:818
msgid "Non-repudiation"
msgstr "No repudio"
-#: smime/lib/e-cert.c:817
+#: smime/lib/e-cert.c:822
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Cifrado de la clave"
-#: smime/lib/e-cert.c:821
+#: smime/lib/e-cert.c:826
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Cifrado de datos"
-#: smime/lib/e-cert.c:825
+#: smime/lib/e-cert.c:830
msgid "Key Agreement"
msgstr "Acuerdo de claves"
-#: smime/lib/e-cert.c:829
+#: smime/lib/e-cert.c:834
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Firmante del certificado"
-#: smime/lib/e-cert.c:833
+#: smime/lib/e-cert.c:838
msgid "CRL Signer"
msgstr "Firmante de la LRC"
-#: smime/lib/e-cert.c:881
+#: smime/lib/e-cert.c:886
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"
-#: smime/lib/e-cert.c:883 smime/lib/e-cert.c:886
+#: smime/lib/e-cert.c:888 smime/lib/e-cert.c:891
msgid "Not Critical"
msgstr "No crítico"
-#: smime/lib/e-cert.c:907
+#: smime/lib/e-cert.c:912
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"
-#: smime/lib/e-cert.c:978
+#: smime/lib/e-cert.c:983
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: smime/lib/e-cert.c:1034 smime/lib/e-cert.c:1154
+#: smime/lib/e-cert.c:1039 smime/lib/e-cert.c:1159
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Algoritmo de firma del certificado"
-#: smime/lib/e-cert.c:1043
+#: smime/lib/e-cert.c:1048
msgid "Issuer"
msgstr "Emisor"
-#: smime/lib/e-cert.c:1097
+#: smime/lib/e-cert.c:1102
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "ID único del emisor"
-#: smime/lib/e-cert.c:1116
+#: smime/lib/e-cert.c:1121
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "ID único del propósito"
-#: smime/lib/e-cert.c:1159
+#: smime/lib/e-cert.c:1164
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Valor de la firma del certificado"
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:261
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:266
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "Contraseña para el archivo PKCS12"
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:261
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:266
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Introduzca contraseña para el archivo PKCS12:"
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:359
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:365
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Certificado importado"
@@ -17076,8 +16954,7 @@ msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr ""
-"Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas"
+msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Post Ne_w Message"
@@ -17136,10 +17013,8 @@ msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Oculta_r mensajes leídos"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr ""
-"Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea"
+msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgstr "Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as _Read"
@@ -17208,15 +17083,15 @@ msgid "_Threaded Message List"
msgstr "_Lista de mensajes por conversaciones"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-msgid "A_dd Sender to Addressbook"
-msgstr "Aña_dir remitente a la libreta de direcciones"
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "_Añadir remitente a la libreta de direcciones"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "A_pply Filters"
msgstr "A_plicar filtros"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
-msgid "Add Sender to Addressbook"
+msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Añadir remitente a la libreta de direcciones"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
@@ -17661,10 +17536,6 @@ msgstr "For_mato"
msgid "HT_ML"
msgstr "HT_ML"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir un archivo"
@@ -18334,9 +18205,8 @@ msgid "_Advanced..."
msgstr "_Avanzado..."
#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172
-#, fuzzy
msgid "Choose Image"
-msgstr "Elija un archivo"
+msgstr "Elija una imagen"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:531
msgid "_Search"
@@ -18376,6 +18246,189 @@ msgstr "%s (...)"
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% completado)"
+#~ msgid "Addressbook Sources"
+#~ msgstr "Fuentes de la libreta de direcciones"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open file `%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo abrir el archivo «%s»:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create directory `%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo crear el directorio «%s»:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create file `%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo crear el archivo «%s»:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "`%s' is not a directory."
+#~ msgstr "«%s» no es un directorio."
+
+#~ msgid "On this Computer"
+#~ msgstr "En este equipo"
+
+#~ msgid "Importing %s as %s"
+#~ msgstr "Importando %s como %s"
+
+#~ msgid "Scanning mail filters"
+#~ msgstr "Examinando filtros de correo"
+
+#~ msgid "Scanning directory"
+#~ msgstr "Analizando el directorio"
+
+#~ msgid "Cannot copy folder: %s"
+#~ msgstr "No se pudo copiar la carpeta: %s"
+
+#~ msgid "Cannot move folder: %s"
+#~ msgstr "No se pudo mover la carpeta: %s"
+
+#~ msgid "Cannot move a folder over itself."
+#~ msgstr "No se pudo mover una carpeta sobre sí misma."
+
+#~ msgid "Cannot copy a folder over itself."
+#~ msgstr "No se pudo copiar una carpeta sobre sí misma."
+
+#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
+#~ msgstr "No se pudo mover una carpeta dentro de uno de sus descendientes."
+
+#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
+#~ msgstr "Especificar una carpeta en la que copiar la carpeta «%s»:"
+
+#~ msgid "Copy Folder"
+#~ msgstr "Copiar carpeta"
+
+#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
+#~ msgstr "Especificar una carpeta a la que mover la carpeta «%s»:"
+
+#~ msgid "Move Folder"
+#~ msgstr "Mover carpeta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot delete folder:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo borrar la carpeta:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Really delete folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "¿Seguro que quiere borrar «%s»?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot rename folder:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo renombrar la carpeta:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Selected folder does not belong to another user"
+#~ msgstr "La carpeta seleccionada no pertenece a otro usuario"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot remove folder:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo eliminar la carpeta:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Create New Shortcut Group"
+#~ msgstr "Crear un nuevo grupo de atajos"
+
+#~ msgid "Group name:"
+#~ msgstr "Nombre del grupo:"
+
+#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
+#~ msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s» de la barra de atajos?"
+
+#~ msgid "Rename Shortcut Group"
+#~ msgstr "Renombrar grupo de atajos"
+
+#~ msgid "Rename selected shortcut group to:"
+#~ msgstr "Renombrar grupos de atajos seleccionados a:"
+
+#~ msgid "_Small Icons"
+#~ msgstr "Icono_s pequeños"
+
+#~ msgid "Show the shortcuts as small icons"
+#~ msgstr "Mostrar los atajos como iconos pequeños"
+
+#~ msgid "_Large Icons"
+#~ msgstr "Iconos _grandes"
+
+#~ msgid "Show the shortcuts as large icons"
+#~ msgstr "Mostrar los atajos como iconos grandes"
+
+#~ msgid "_Add Group..."
+#~ msgstr "_Añadir grupo..."
+
+#~ msgid "Create a new shortcut group"
+#~ msgstr "Crear un nuevo grupo de atajos"
+
+#~ msgid "_Remove this Group..."
+#~ msgstr "_Quitar este grupo..."
+
+#~ msgid "Remove this shortcut group"
+#~ msgstr "Quitar este grupo de atajos"
+
+#~ msgid "Re_name this Group..."
+#~ msgstr "Re_nombrar este grupo..."
+
+#~ msgid "Rename this shortcut group"
+#~ msgstr "Renombrar este grupo de atajos"
+
+#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar"
+#~ msgstr "_Ocultar la barra de atajos"
+
+#~ msgid "Hide the shortcut bar"
+#~ msgstr "Ocultar la barra de atajos"
+
+#~ msgid "Create _Default Shortcuts"
+#~ msgstr "Crear atajos pre_determinados"
+
+#~ msgid "Create Default Shortcuts"
+#~ msgstr "Crear atajos predeterminados"
+
+#~ msgid "Rename Shortcut"
+#~ msgstr "Renombrar atajo"
+
+#~ msgid "Rename selected shortcut to:"
+#~ msgstr "Renombrar atajo seleccionado a:"
+
+#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut"
+#~ msgstr "Abrir la carpeta enlazada a este atajo"
+
+#~ msgid "Open in New _Window"
+#~ msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
+
+#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
+#~ msgstr "Abrir la carpeta asociada a este atajo en una nueva ventana"
+
+#~ msgid "Rename this shortcut"
+#~ msgstr "Renombrar este atajo"
+
+#~ msgid "Re_move"
+#~ msgstr "Qui_tar"
+
+#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
+#~ msgstr "Quitar este atajo de la lista de atajos"
+
+#~ msgid "Error saving shortcuts."
+#~ msgstr "Error guardando atajos."
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Atajos"
+
+#~ msgid "\"%s\" in \"%s\""
+#~ msgstr "«%s» en «%s»"
+
#~ msgid "Copy to folder..."
#~ msgstr "Copiar a la carpeta..."
@@ -18974,24 +19027,9 @@ msgstr "%s (%d%% completado)"
#~ msgid "List Show Addresses"
#~ msgstr "Mostrar direcciones de la lista"
-#~ msgid "Evolution LDIF importer"
-#~ msgstr "Importador de LDIF de Evolution"
-
#~ msgid "Evolution LDIF importer factory"
#~ msgstr "Fábrica del importador de LDIF de Evolution"
-#~ msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-#~ msgstr "Formato de intercambio de datos LDAP (.ldif)"
-
-#~ msgid "Evolution VCard Importer"
-#~ msgstr "Importador de VCard de Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution VCard importer"
-#~ msgstr "Importador de VCard de Evolution"
-
-#~ msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
-#~ msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
-
#~ msgid "Searching..."
#~ msgstr "Buscando..."
@@ -26952,9 +26990,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)"
#~ msgid "Appointments"
#~ msgstr "Citas"
-#~ msgid "No appointments."
-#~ msgstr "No tiene citas."
-
#~ msgid "%k:%M %d %B"
#~ msgstr "%k:%M %d %B"
@@ -28539,3 +28574,4 @@ msgstr "%s (%d%% completado)"
#~ msgid "th"
#~ msgstr "º"
+