aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorRaphael Higino <raphaelh@src.gnome.org>2004-09-30 20:53:40 +0800
committerRaphael Higino <raphaelh@src.gnome.org>2004-09-30 20:53:40 +0800
commit903ddb26aee806b8440251eec273a29f19c0649f (patch)
treed53f1062581d9257352b5d0c0f225f648efa05b6 /po
parent6989b2cc5b4bfbe79b6dcf39e2db862c8cb01152 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-903ddb26aee806b8440251eec273a29f19c0649f.tar
gsoc2013-evolution-903ddb26aee806b8440251eec273a29f19c0649f.tar.gz
gsoc2013-evolution-903ddb26aee806b8440251eec273a29f19c0649f.tar.bz2
gsoc2013-evolution-903ddb26aee806b8440251eec273a29f19c0649f.tar.lz
gsoc2013-evolution-903ddb26aee806b8440251eec273a29f19c0649f.tar.xz
gsoc2013-evolution-903ddb26aee806b8440251eec273a29f19c0649f.tar.zst
gsoc2013-evolution-903ddb26aee806b8440251eec273a29f19c0649f.zip
Updating pt_BR translation
svn path=/trunk/; revision=27437
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pt_BR.po462
2 files changed, 236 insertions, 230 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 99169dca21..f283af9549 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-09-30 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
2004-09-30 Sebastien Bacher <seb128@debian.org>
* fr.po: Fix in the French translation.
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 2d694b3eb5..00f1be3179 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 2.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-26 11:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-13 05:35-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-30 11:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-30 09:57+0000\n"
"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Configure aqui o autocompletar"
#. Create the contacts group
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144
-#: calendar/gui/migration.c:377
+#: calendar/gui/migration.c:378
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
@@ -332,12 +332,12 @@ msgstr ""
"Falha ao atualizar as configuraçoes ou pastas do catálogo de endereços."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72
-#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160
+#: calendar/gui/migration.c:142 mail/em-migrate.c:1160
msgid "Migrating..."
msgstr "Migrando..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124
-#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201
+#: calendar/gui/migration.c:189 mail/em-migrate.c:1201
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Migrando `%s':"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Migrando `%s':"
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and VFolders is always last
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
-#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532
+#: calendar/gui/migration.c:452 calendar/gui/migration.c:545
#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
#: mail/mail-component.c:250 mail/mail-vfolder.c:218
msgid "On This Computer"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Neste computador"
#. orange
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540
+#: calendar/gui/migration.c:460 calendar/gui/migration.c:553
#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78
#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Personal"
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
"continuar?"
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:814
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123
#: calendar/gui/calendar-component.c:436 calendar/gui/tasks-component.c:382
#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
@@ -2461,97 +2461,97 @@ msgstr "Avançado..."
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:548
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:543
msgid "Address Book"
msgstr "Catálogo de endereços"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1112
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2102
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1107
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2097
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Salvar como VCard..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1094
msgid "New Contact..."
msgstr "Novo contato..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095
msgid "New Contact List..."
msgstr "Nova lista de contatos..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1098
msgid "Go to Folder..."
msgstr "Ir para pasta..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1104
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099
msgid "Import..."
msgstr "Importar..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1106
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1101
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "Pesquisar contatos..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1107
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102
msgid "Address Book Sources..."
msgstr "Fontes de catálogos de endereços..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1104
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "Configurações do pilot..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Encaminhar contato"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1114
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Enviar mensagem ao contato"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115 calendar/gui/print.c:2480
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110 calendar/gui/print.c:2480
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1112
msgid "Print Envelope"
msgstr "Imprimir envelope"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "Copiar para catálogo de endereços..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "Mover para catálogo de endereços..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1125
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1120
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Recortar"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1126
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121
#: calendar/gui/calendar-component.c:434 calendar/gui/tasks-component.c:380
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1127
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1132
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1127
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418
msgid "Current View"
msgstr "Visão atual"
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1687
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1682
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358
msgid "Any Category"
msgstr "Qualquer categoria"
@@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "Comentário contém"
msgid "Location contains"
msgstr "Local contém"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:342
msgid "Unmatched"
msgstr "Não casadas"
@@ -5123,12 +5123,12 @@ msgid "_Description:"
msgstr "D_escrição:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623
msgid "_End time:"
msgstr "Hora de tér_mino:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604
msgid "_Start time:"
msgstr "Hora de _início:"
@@ -5232,7 +5232,7 @@ msgid "C_hange Organizer"
msgstr "_Alterar organizador"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:425
msgid "Con_tacts..."
msgstr "Con_tatos..."
@@ -5726,7 +5726,7 @@ msgid "Free"
msgstr "Livre"
#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:184 calendar/gui/e-calendar-table.c:450
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
@@ -5779,7 +5779,7 @@ msgstr "Não"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1194
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1155
@@ -6410,86 +6410,86 @@ msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente."
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "A mensagem contém apenas pedidos não suportados."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1648
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1650
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "O anexo não contém uma mensagem de agenda válida"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1680
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1682
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "O anexo não contém itens de agenda visualizáveis"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1914
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1916
msgid "Update complete\n"
msgstr "Atualização concluída\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1942
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1944
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Objeto é inválido e não pode ser atualizado\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1952
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1954
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
"Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1964
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1966
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1981
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1983
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Estado do participante atualizado\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1984
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1986
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2011
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2013
msgid "Removal Complete"
msgstr "Remoção concluída"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2034 calendar/gui/e-itip-control.c:2082
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2036 calendar/gui/e-itip-control.c:2084
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Item enviado!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2036 calendar/gui/e-itip-control.c:2086
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2038 calendar/gui/e-itip-control.c:2088
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "O item não pôde ser enviado!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2166
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2168
msgid "Choose an action:"
msgstr "Escolher uma ação:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2237
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2239
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2265
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2267
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2266
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2268
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Aceitar preliminarmente"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2267
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2269
msgid "Decline"
msgstr "Recusar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2296
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2298
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Enviar informação de livre/ocupado"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2324
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2326
msgid "Update respondent status"
msgstr "Atualizar estado do respondente"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2352
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2354
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Enviar informação mais recente"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2380 calendar/gui/itip-utils.c:442
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2382 calendar/gui/itip-utils.c:442
#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
@@ -6590,7 +6590,7 @@ msgid "Needs Action"
msgstr "Necessita ação"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408
msgid "Tentative"
msgstr "Preliminar"
@@ -6606,7 +6606,7 @@ msgstr "Em andamento"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2079
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %B, %Y"
@@ -6617,7 +6617,7 @@ msgstr "%A, %d de %B, %Y"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2112 e-util/e-time-utils.c:203
#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
@@ -6633,55 +6633,55 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "Fora do escritório"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "No Information"
msgstr "Sem informação"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:442
msgid "O_ptions"
msgstr "_Opções"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Exibir apenas _horas de expediente"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:469
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Exibir com _menos ampliação"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:484
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Atualizar livre/ocupado"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:499
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:517
msgid "_Autopick"
msgstr "Auto_seleção"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:532
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
msgid "_All people and resources"
msgstr "Todas as _pessoas e recursos"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Todas as pessoas e um _recurso"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567
msgid "_Required people"
msgstr "Pessoas _necessárias"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:576
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Pessoas necessárias e _um recurso"
@@ -6853,7 +6853,7 @@ msgstr "Informação iCalendar"
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Você deve ser um participante do evento."
-#: calendar/gui/migration.c:150
+#: calendar/gui/migration.c:151
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
"Evolution 1.x.\n"
@@ -6865,7 +6865,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..."
-#: calendar/gui/migration.c:154
+#: calendar/gui/migration.c:155
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -6877,29 +6877,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..."
-#: calendar/gui/migration.c:380
+#: calendar/gui/migration.c:381
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Aniversários e bodas"
#. Create the Webcal source group
-#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548
+#: calendar/gui/migration.c:479 calendar/gui/migration.c:572
msgid "On The Web"
msgstr "Na web"
#. FIXME: set proper domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864
+#: calendar/gui/migration.c:736 calendar/gui/migration.c:888
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr ""
"Não é possível migrar as configurações antigas de evolution/config.xmldb"
#. FIXME: domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:741
+#: calendar/gui/migration.c:765
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "Não é possível migrar agenda `%s'"
#. FIXME: domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:893
+#: calendar/gui/migration.c:917
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "Não é possível migrar tarefas `%s'"
@@ -8920,7 +8920,7 @@ msgstr "Sincronizando pastas"
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Erro ao analisar filtro: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426
+#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1429
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s"
@@ -9092,9 +9092,8 @@ msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314
#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589
-#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1244
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1342 mail/mail-ops.c:705
-#: mail/mail-send-recv.c:611
+#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245
+#: mail/mail-ops.c:716 mail/mail-send-recv.c:611
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelada."
@@ -9223,56 +9222,56 @@ msgstr "Falha ao obter bloqueio usando fcntl(2): %s"
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Falha ao obter bloqueio usando flock(2): %s"
-#: camel/camel-movemail.c:107
+#: camel/camel-movemail.c:105
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Não foi possível verificar arquivo de correio %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:120
+#: camel/camel-movemail.c:118
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:128
+#: camel/camel-movemail.c:126
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio temporário %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:157
+#: camel/camel-movemail.c:155
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Falha ao armazenar correio no arquivo temporário %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:187
+#: camel/camel-movemail.c:185
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Não foi possível criar pipe: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:199
+#: camel/camel-movemail.c:197
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Não foi possível executar fork: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:237
+#: camel/camel-movemail.c:235
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "O programa Movemail falhou: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:238
+#: camel/camel-movemail.c:236
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Erro desconhecido)"
-#: camel/camel-movemail.c:261
+#: camel/camel-movemail.c:259
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Erro ao ler arquivo de correio: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:272
+#: camel/camel-movemail.c:270
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporário: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
+#: camel/camel-movemail.c:463 camel/camel-movemail.c:530
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Erro ao copiar arquivo de correio temporário: %s"
@@ -9836,12 +9835,12 @@ msgstr "Não é possível criar pasta: Operação inválida neste repositório"
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Não é possível criar pasta: %s: pasta existe"
-#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351
+#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:366
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Operação inválida"
-#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388
+#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:403
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
@@ -10070,26 +10069,26 @@ msgstr ""
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'"
-#: camel/camel-vee-folder.c:633
+#: camel/camel-vee-folder.c:603
#, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
msgstr "Erro ao armazenar `%s': %s"
-#: camel/camel-vee-folder.c:675
+#: camel/camel-vee-folder.c:645
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Não existe tal mensagem %s em %s"
-#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847
+#: camel/camel-vee-folder.c:812 camel/camel-vee-folder.c:818
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Não é possível copiar ou mover mensagem para uma pasta virtual"
-#: camel/camel-vee-store.c:374
+#: camel/camel-vee-store.c:389
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Não existe tal pasta"
-#: camel/camel-vee-store.c:396
+#: camel/camel-vee-store.c:411
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Não existe tal pasta"
@@ -10192,7 +10191,7 @@ msgstr "O servidor se desconectou inesperadamente: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:260
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563 shell/e-shell.c:1228
@@ -10268,7 +10267,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:415
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
msgid "No such message"
msgstr "Não existe tal mensagem"
@@ -10400,7 +10399,7 @@ msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
msgstr "Não foi possível conectar a %s (porta %s): %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:273
msgid "SSL unavailable"
@@ -10408,7 +10407,7 @@ msgstr "SSL não disponível"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:573
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:850
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:221
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:236
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:234
@@ -10418,7 +10417,8 @@ msgstr "Conexão cancelada"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:684
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:246
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
@@ -10429,6 +10429,7 @@ msgid "SSL/TLS extension not supported."
msgstr "Extensão SSL/TLS não suportada."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:281
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "As negociações SSL falharam"
@@ -10478,7 +10479,7 @@ msgstr "Não existe a pasta %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1890
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2268
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:735
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
@@ -10491,7 +10492,7 @@ msgstr "A pasta pai não pode conter sub-pastas"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2003
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:209
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
@@ -10617,22 +10618,13 @@ msgstr ""
"Esta opção estabelelece conexão com o servidor IMAPv4rev1 usando uma senha "
"em texto claro."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Não foi possível conectar a %s (porta %d): %s."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:209
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:224
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
-"STARTTLS"
-msgstr ""
-"Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: Servidor não suporta "
-"STARTTLS"
+msgid "Could not connect to %s: %s"
+msgstr "Não foi possível conectar a %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
#, c-format
msgid ""
"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
@@ -10640,92 +10632,92 @@ msgstr ""
"Não é possível autenticar-se com o servidor IMAP %s usando o mecanismo de "
"autenticação %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:379
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
msgstr "%sPor favor, entre a senha IMAP para %s na máquina %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:449
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
msgstr "Não é possível autenticar-se com o servidor IMAP %s usando %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:672
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
msgstr "Não é possível obter pasta `%s' no servidor IMAP %s: Desconhecido"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:786
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Não é possível criar pasta `%s': Nome de caixa de correio inválido"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:792
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
msgstr "Não é possível criar pasta `%s': Comando inválido"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
msgstr "Não é possível excluir pasta `%s': Pasta especial"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:882
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Não é possível excluir pasta `%s': Nome de caixa de correio inválido"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:887
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
msgstr "Não é possível excluir pasta `%s': Comando inválido"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
msgstr "Não é possível renomear pasta de `%s' para `%s': Pasta especial"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:939
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
"Não é possível renomear pasta de `%s' para `%s': Nome de caixa de correio "
"inválido"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:944
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
msgstr "Não é possível renomear pasta de `%s' para `%s': Comando inválido"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1192
#, c-format
msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr ""
"Não é possível obter informação %s para o padrão `%s' no servidor IMAP %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1194
msgid "Bad command"
msgstr "Comando inválido"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1270
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
"Não é possível inscrever a pasta `%s': Nome de caixa de correio inválido"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1275
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
msgstr "Não é possível inscrever a pasta `%s': Comando inválido"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1335
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
"Não é possível cancelar a inscrição da pasta `%s': Nome de caixa de correio "
"inválido"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1340
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
msgstr "Não é possível cancelar a inscrição da pasta `%s': Comando inválido"
@@ -10849,7 +10841,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:352
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
@@ -10887,19 +10879,19 @@ msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Não foi possível renomear '%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:281
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "Não foi possível excluir arquivo de resumo de pasta `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:293
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "Não foi possível excluir arquivo de índice de pasta `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:317
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
msgstr "Não foi possível excluir meta arquivo de pasta `%s': %s"
@@ -10918,6 +10910,7 @@ msgstr "Não é possível adicionar mensagem ao resumo: razão desconhecida"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:451
#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214
#: mail/mail-component.c:134
msgid "Inbox"
@@ -10935,10 +10928,10 @@ msgstr "Não é possível acrescentar mensagem à pasta maildir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:433
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:464
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:472
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221
@@ -10955,22 +10948,22 @@ msgid "Invalid message contents"
msgstr "Conteúdo de mensagem inválido"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:151
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': %s"
msgstr "Não é possível obter pasta `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:159
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
msgstr "Não é possível obter pasta `%s': pasta não existe."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:181
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:193
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': %s"
msgstr "Não é possível criar pasta `%s': %s"
@@ -10992,8 +10985,8 @@ msgid "not a maildir directory"
msgstr "não é um diretório maildir"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:318
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:332
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "Não foi possível varrer pasta `%s': %s"
@@ -11020,48 +11013,48 @@ msgstr "Verificando novas mensagens"
msgid "Storing folder"
msgstr "Armazenando pasta"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:222
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:176
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Não é possível criar bloqueio de pasta em %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Não é possível abrir caixa postal: %s: %s\n"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:341
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "Acréscimo de correio cancelado"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Não é possível acrescentar mensagem ao arquivo mbox: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
msgid "Message construction failed."
msgstr "A construção da mensagem falhou."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:173
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:358
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Não é possível criar uma pasta com este nome."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:203
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
msgstr "Não é possível obter pasta `%s': não é um arquivo comum."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:233
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:244
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:267
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
@@ -11070,40 +11063,40 @@ msgstr ""
"Não foi possível excluir pasta `%s':\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' não é um arquivo comum."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:259
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Pasta `%s' não está vazia. Ela não foi excluída."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:371
#, c-format
msgid "Cannot create directory `%s': %s."
msgstr "Não foi possível criar o diretório `%s': %s."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:385
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Não é possível criar pasta: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:387
msgid "Folder already exists"
msgstr "A pasta já existe"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:469
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "O novo nome de pasta não é válido."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:482
#, c-format
msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
msgstr "Não foi possível renomear `%s': `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:557
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Não foi possível renomear '%s' para %s: %s"
@@ -11294,7 +11287,7 @@ msgstr ""
"A pasta pode estar corrompida, cópia salva em `%s'"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1136
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1137
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr "Por favor, entre a senha NNTP para %s@%s"
@@ -11398,8 +11391,7 @@ msgstr ""
"Esta opção autenticará com o servidor NNTP usando uma senha em texto claro."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1246
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1344
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1247
#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "O comando NNTP falhou: %s"
@@ -11419,7 +11411,7 @@ msgstr "Servidor NNTP %s retornou código de erro %d: %s"
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Notícias USENET via %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:787
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:792
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -11430,7 +11422,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:882
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:886
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
@@ -11440,7 +11432,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Não existe tal grupo. O item selecionado provavelmente é uma pasta pai."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:914
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:918
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
@@ -11450,36 +11442,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Grupo de notícias não existe!"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:939
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:943
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Não é possível criar uma pasta num repositório de notícias: é possível se "
"inscrever."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:947
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:951
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Não é possível renomear uma pasta num repositório de notícias."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:955
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:959
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Não é possível remover uma pasta de um repositório de notícias: é possível "
"cancelar a inscrição."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1128
-msgid "Authentication requested but not username provided"
-msgstr "Foi pedida autenticação mas não foi fornecido o nome do usuário"
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1129
+msgid "Authentication requested but no username provided"
+msgstr "Foi pedida a autenticação mas não foi fornecido o nome do usuário"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1158
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1159
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
msgstr "Não é possível autenticar-se com o servidor: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1275
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1276
msgid "Not connected."
msgstr "Não conectado."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1324
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1327
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Não existe a pasta: %s"
@@ -13345,7 +13337,7 @@ msgstr "_Mover"
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Cancelar _arraste"
-#: mail/em-folder-tree.c:1707 mail/mail-ops.c:1002
+#: mail/em-folder-tree.c:1707 mail/mail-ops.c:1013
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Varrendo pastas em \"%s\""
@@ -13931,24 +13923,24 @@ msgstr "Adicionar ao _catálogo de endereços"
msgid "Open in %s..."
msgstr "Abrir em %s..."
-#: mail/em-subscribe-editor.c:606
+#: mail/em-subscribe-editor.c:612
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Este repositório não suporta inscrições ou elas estão desativadas."
-#: mail/em-subscribe-editor.c:635
+#: mail/em-subscribe-editor.c:641
msgid "Subscribed"
msgstr "Inscrito"
-#: mail/em-subscribe-editor.c:639
+#: mail/em-subscribe-editor.c:645
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: mail/em-subscribe-editor.c:852
+#: mail/em-subscribe-editor.c:860
msgid "Please select a server."
msgstr "Por favor, selecione um servidor."
-#: mail/em-subscribe-editor.c:873
+#: mail/em-subscribe-editor.c:881
msgid "No server has been selected"
msgstr "Não foi selecionado um servidor"
@@ -16181,12 +16173,12 @@ msgstr "Filtrando pasta"
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Pegando correio"
-#: mail/mail-ops.c:542
+#: mail/mail-ops.c:553
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Falha ao aplicar filtros de saída: %s"
-#: mail/mail-ops.c:567
+#: mail/mail-ops.c:578
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -16195,110 +16187,110 @@ msgstr ""
"Falha ao acrescentar a %s: %s\n"
"Acrescentando à pasta local `Enviada'."
-#: mail/mail-ops.c:576
+#: mail/mail-ops.c:587
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Falha ao acrescentar à pasta local `Enviada': %s"
-#: mail/mail-ops.c:672
+#: mail/mail-ops.c:683
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Enviando mensagem %d de %d"
-#: mail/mail-ops.c:703
+#: mail/mail-ops.c:714
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Falha ao enviar %d de %d mensagens"
-#: mail/mail-ops.c:707
+#: mail/mail-ops.c:718
msgid "Complete."
msgstr "Concluída."
-#: mail/mail-ops.c:804
+#: mail/mail-ops.c:815
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Salvando mensagem na pasta"
-#: mail/mail-ops.c:889
+#: mail/mail-ops.c:900
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Movendo mensagens para %s"
-#: mail/mail-ops.c:889
+#: mail/mail-ops.c:900
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Copiando mensagens para %s"
-#: mail/mail-ops.c:1115
+#: mail/mail-ops.c:1126
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mensagens encaminhadas"
-#: mail/mail-ops.c:1158
+#: mail/mail-ops.c:1169
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Abrindo pasta %s"
-#: mail/mail-ops.c:1230
+#: mail/mail-ops.c:1241
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Abrindo repositório %s"
-#: mail/mail-ops.c:1308
+#: mail/mail-ops.c:1319
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Removendo pasta %s"
-#: mail/mail-ops.c:1402
+#: mail/mail-ops.c:1413
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Armazenando pasta '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1467
+#: mail/mail-ops.c:1478
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Excluindo permanentemente e armazenando conta '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1468
+#: mail/mail-ops.c:1479
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Armazenando conta '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1523
+#: mail/mail-ops.c:1534
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Atualizando pasta"
-#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610
+#: mail/mail-ops.c:1570 mail/mail-ops.c:1621
msgid "Expunging folder"
msgstr "Excluindo permanentemente pasta"
-#: mail/mail-ops.c:1607
+#: mail/mail-ops.c:1618
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Esvaziando lixeira em '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1608
+#: mail/mail-ops.c:1619
msgid "Local Folders"
msgstr "Pastas locais"
-#: mail/mail-ops.c:1691
+#: mail/mail-ops.c:1702
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Buscando mensagem %s"
-#: mail/mail-ops.c:1763
+#: mail/mail-ops.c:1774
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Buscando %d mensagem"
msgstr[1] "Buscando %d mensagens"
-#: mail/mail-ops.c:1849
+#: mail/mail-ops.c:1860
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "Salvando %d mensagem"
msgstr[1] "Salvando %d mensagens"
-#: mail/mail-ops.c:1899
+#: mail/mail-ops.c:1910
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -16307,7 +16299,7 @@ msgstr ""
"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1927
+#: mail/mail-ops.c:1938
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -16316,11 +16308,11 @@ msgstr ""
"Erro ao salvar mensagens para: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1998
+#: mail/mail-ops.c:2009
msgid "Saving attachment"
msgstr "Salvando anexo"
-#: mail/mail-ops.c:2010
+#: mail/mail-ops.c:2021
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -16329,17 +16321,17 @@ msgstr ""
"Não é possível criar arquivo de saída: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2020
+#: mail/mail-ops.c:2031
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Não foi possível escrever dados: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2168
+#: mail/mail-ops.c:2179
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Desconectando de %s"
-#: mail/mail-ops.c:2168
+#: mail/mail-ops.c:2179
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Reconectando a %s"
@@ -16906,25 +16898,25 @@ msgstr "Bug buddy não pôde ser executado."
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per language credits for translation, displayed in the
#. * about box
-#: shell/e-shell-window-commands.c:424
+#: shell/e-shell-window-commands.c:425
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>\n"
"Afonso Celso Medina <medina@maua.br>"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:438
+#: shell/e-shell-window-commands.c:439
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Conjunto de aplicativos de groupware"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:678
+#: shell/e-shell-window-commands.c:679
msgid "_Work Online"
msgstr "_Trabalhar conectado"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:691 ui/evolution.xml.h:39
+#: shell/e-shell-window-commands.c:692 ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Trabalhar desconectado"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:704 ui/evolution.xml.h:25
+#: shell/e-shell-window-commands.c:705 ui/evolution.xml.h:25
msgid "Work Offline"
msgstr "Trabalhar desconectado"
@@ -19634,6 +19626,16 @@ msgstr "%s (...)"
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% cumprida)"
+#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
+#~ msgstr "Não foi possível conectar a %s (porta %d): %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not "
+#~ "support STARTTLS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: Servidor não "
+#~ "suporta STARTTLS"
+
#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
#~ msgstr "Falha ao resolver máquina `%s': %s"