aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2010-08-21 20:11:47 +0800
committerChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2010-08-21 20:11:47 +0800
commit89161c387a7ed6edb8b63d784fb7efd01ee83516 (patch)
tree59e1dd7c4ce856e47694ddc7c19074b1110b35cc /po
parent60fc85205f086508cb10d3499b59f9ad61d71597 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-89161c387a7ed6edb8b63d784fb7efd01ee83516.tar
gsoc2013-evolution-89161c387a7ed6edb8b63d784fb7efd01ee83516.tar.gz
gsoc2013-evolution-89161c387a7ed6edb8b63d784fb7efd01ee83516.tar.bz2
gsoc2013-evolution-89161c387a7ed6edb8b63d784fb7efd01ee83516.tar.lz
gsoc2013-evolution-89161c387a7ed6edb8b63d784fb7efd01ee83516.tar.xz
gsoc2013-evolution-89161c387a7ed6edb8b63d784fb7efd01ee83516.tar.zst
gsoc2013-evolution-89161c387a7ed6edb8b63d784fb7efd01ee83516.zip
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/zh_HK.po1522
-rw-r--r--po/zh_TW.po1530
2 files changed, 1600 insertions, 1452 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 105b6919f6..4223fd65b5 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -5,13 +5,13 @@
# Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>,2004.
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2005, 2010.
# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2006.
-#: ../shell/main.c:519
+#: ../shell/main.c:533
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 2.31.6\n"
+"Project-Id-Version: evolution 2.31.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 14:48+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-20 14:48+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 20:09+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-21 20:10+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "無法驗證 LDAP 伺服器。"
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1273
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "刪除聯絡人失敗"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "週年紀念日"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2021 ../capplet/anjal-settings-main.c:118
-#: ../shell/main.c:118
+#: ../shell/main.c:123
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
@@ -250,9 +250,9 @@ msgid "Contact"
msgstr "聯絡人"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2584
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583
msgid "Contact Editor"
msgstr "聯絡人編輯器"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgid "Full _Name..."
msgstr "全名(_N)..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
msgid "Home"
msgstr "住家"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgid "Notes"
msgstr "備註"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
@@ -346,7 +346,7 @@ msgid "Web addresses"
msgstr "網址"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
msgid "Work"
@@ -454,74 +454,74 @@ msgstr "通訊錄(_W):"
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "郵遞區號(_Z):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:353
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352
msgid "Error adding contact"
msgstr "新增聯絡人時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222
msgid "Error modifying contact"
msgstr "修改聯絡人時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236
msgid "Error removing contact"
msgstr "移除聯絡人時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "聯絡人編輯器 - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2987
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "請選取代表此聯絡人的圖片"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2988
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002
msgid "_No image"
msgstr "沒有圖片(_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3261
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -529,23 +529,23 @@ msgstr ""
"聯絡人資料無效:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3265
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "「%s」含有無效的格式"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s「%s」含有無效的格式"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s「%s」是空的"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326
msgid "Invalid contact."
msgstr "無效的聯絡人。"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "(_Suffix):"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657
msgid "Contact List Editor"
msgstr "聯絡人清單編輯器"
@@ -660,24 +660,24 @@ msgstr "選取(_S)..."
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "輸入電子郵件地址或拖曳聯絡人到以下清單(_T):"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:760
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751
msgid "Contact List Members"
msgstr "聯絡人清單成員"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:911
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1328
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:905
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1320
msgid "_Members"
msgstr "成員(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
msgid "Error adding list"
msgstr "新增清單時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1180
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172
msgid "Error modifying list"
msgstr "編輯清單時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1194
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186
msgid "Error removing list"
msgstr "移除清單時發生錯誤"
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "合併聯絡人"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
@@ -742,12 +742,12 @@ msgid "Any field contains"
msgstr "任何欄位包含"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
msgid "Email begins with"
msgstr "電子郵件開始於"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
msgid "Name contains"
msgstr "名稱包含"
@@ -774,54 +774,54 @@ msgstr "搜尋被中斷"
msgid "Error modifying card"
msgstr "編輯卡片時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "剪下選取的聯絡人至剪貼簿"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "複製選取的聯絡人至剪貼簿"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上聯絡人"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "刪除選定的聯絡人"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "選擇全部可見的聯絡人"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "你確定要刪除這些聯絡人清單?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "你確定要刪除這個聯絡人清單?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "你確定要刪除這個聯絡人清單 (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "你確定要刪除這些聯絡人?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "你確定要刪除這個聯絡人?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "你確定要刪除這個聯絡人 (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1468
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -830,11 +830,11 @@ msgstr ""
"開啟 %d 個聯絡人會同時開啟 %d 個新視窗。\n"
"確定要顯示這裏所有的聯絡人?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1473
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
msgid "_Don't Display"
msgstr "不要顯示(_D)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "顯示所有的聯絡人(_A)"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "網誌"
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:115
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151
@@ -1242,37 +1242,37 @@ msgstr "部落格"
msgid "Click to mail %s"
msgstr "按一下來傳送郵件 %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。這可能表示此目錄服務未標記為離線用途或者尚未下載以供離線使用。請於上線模式再次讀取目錄服務以下載它的內容。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
"and that permissions are set to access it."
msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。請檢查路徑 %s 是否存在而且權限已設定可以存取它。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr "此 Evolution 版本未將 LDAP 支援編譯進去。如果你想在 Evolution 使用 LDAP,必須安裝啟用 LDAP 的 Evolution 套件。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。這表示你輸入錯誤的URI,或伺服器無法連線。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
msgid "Detailed error message:"
msgstr "詳細的錯誤訊息:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr ""
"請使用更加明確的查詢或是提高此目錄服務的目錄\n"
"伺服器偏好設定中的結果限制。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -1297,49 +1297,49 @@ msgstr ""
"時間上限。"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "此目錄服務的後端程式無法解析這次的查詢。%s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "此目錄服務的後端程式拒絕執行這次的查詢。%s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "這次的查詢並未完全成功。%s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
msgid "Select Address Book"
msgstr "選擇通訊錄"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:287
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286
msgid "list"
msgstr "清單"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:414
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425
msgid "Move contact to"
msgstr "將聯絡人移到"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:416
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427
msgid "Copy contact to"
msgstr "複製聯絡人到"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:419
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
msgid "Move contacts to"
msgstr "將聯絡人移到"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:421
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
msgid "Copy contacts to"
msgstr "複製聯絡人到"
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "重新啟動 Evolution 之前,無法使用你的工作。"
msgid "_Discard Changes"
msgstr "放棄更改(_D)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:268
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
@@ -1905,20 +1905,10 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "解除(_D)"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:153
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "編輯(_E)"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
msgid "_Snooze"
msgstr "延期(_S)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 ../e-util/e-plugin-util.c:424
#: ../filter/filter.ui.h:15
@@ -1926,12 +1916,12 @@ msgstr "延期(_S)"
msgid "hours"
msgstr "小時"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
msgid "location of appointment"
msgstr "約會的地點"
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 ../e-util/e-plugin-util.c:423
#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
@@ -2621,7 +2611,7 @@ msgstr "機密"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:514
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:530
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "描述:"
@@ -2905,7 +2895,7 @@ msgstr "警示"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
#: ../mail/mail-config.ui.h:30
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156
msgid "Date/Time Format"
msgstr "日期/時刻格式"
@@ -3316,22 +3306,22 @@ msgstr "是否保持原始項目?"
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "按這裏以關閉目前視窗"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:118
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1061
msgid "Copy the selection"
msgstr "複製選取的內容"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:125
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1055
msgid "Cut the selection"
msgstr "剪下選取範圍"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
msgid "Delete the selection"
msgstr "刪除選取範圍"
@@ -3340,8 +3330,8 @@ msgstr "刪除選取範圍"
msgid "Click here to view help available"
msgstr "按這裏以檢視可用的說明"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:132
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1067
msgid "Paste the clipboard"
@@ -3351,8 +3341,8 @@ msgstr "貼上剪貼簿的內容"
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "按這裏以儲存目前視窗"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:139
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Select all text"
msgstr "選取所有文字"
@@ -3361,14 +3351,23 @@ msgstr "選取所有文字"
msgid "_Classification"
msgstr "歸類(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:146
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:152
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯(_E)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
@@ -3377,17 +3376,17 @@ msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
-#: ../composer/e-composer-actions.c:312
+#: ../composer/e-composer-actions.c:315
msgid "_Options"
msgstr "選項(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:160
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
-#: ../composer/e-composer-actions.c:240
+#: ../composer/e-composer-actions.c:243
msgid "_Attachment..."
msgstr "附件(_A)..."
@@ -3473,7 +3472,7 @@ msgid "Recent _Documents"
msgstr "最近使用文件(_D)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../composer/e-composer-actions.c:431
msgid "Attach"
msgstr "附加"
@@ -3869,9 +3868,9 @@ msgstr "不能完整的編輯備忘錄,因為你不是召集人"
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "無法在「%s」開啟備忘錄。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:215
-#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/em-format-html.c:2284
-#: ../mail/em-format-html.c:2343 ../mail/em-format-html.c:2367
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270
+#: ../em-format/em-format.c:1030 ../mail/em-format-html.c:2289
+#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372
#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "To"
msgstr "收件者"
@@ -4149,7 +4148,7 @@ msgstr "已完成"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1172 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "高"
@@ -4168,7 +4167,7 @@ msgstr "進行中"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1170 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
msgid "Low"
msgstr "低"
@@ -4176,7 +4175,7 @@ msgstr "低"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1171
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "Normal"
msgstr "一般"
@@ -4541,7 +4540,7 @@ msgstr "開始日期"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:588
msgid "Type"
msgstr "類型"
@@ -5327,7 +5326,7 @@ msgid "Member"
msgstr "成員"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:412
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:468
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
@@ -5386,7 +5385,7 @@ msgstr "%d%%"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 ../calendar/gui/print.c:2052
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:429
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
@@ -7734,141 +7733,141 @@ msgstr "太平洋/雅浦島"
msgid "Save as..."
msgstr "另存新檔..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:242
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:329
+#: ../composer/e-composer-actions.c:245
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:374
msgid "Attach a file"
msgstr "附加檔案"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:247
+#: ../composer/e-composer-actions.c:250
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:249
+#: ../composer/e-composer-actions.c:252
msgid "Close the current file"
msgstr "關閉目前的檔案"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:254
+#: ../composer/e-composer-actions.c:257
msgid "_Print..."
msgstr "打印(_P)..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:261
+#: ../composer/e-composer-actions.c:264
msgid "Print Pre_view"
msgstr "預覽打印(_V)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:270
+#: ../composer/e-composer-actions.c:273
msgid "Save the current file"
msgstr "儲存目前的檔案"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:275
+#: ../composer/e-composer-actions.c:278
msgid "Save _As..."
msgstr "另存新檔(_A)..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:277
+#: ../composer/e-composer-actions.c:280
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "以另一個名稱儲存目前的檔案"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:282
+#: ../composer/e-composer-actions.c:285
msgid "Save as _Draft"
msgstr "儲存為草稿(_D)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:284
+#: ../composer/e-composer-actions.c:287
msgid "Save as draft"
msgstr "儲存為草稿"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../composer/e-composer-private.c:293
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297
msgid "S_end"
msgstr "傳送(_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:291
+#: ../composer/e-composer-actions.c:294
msgid "Send this message"
msgstr "傳送這個郵件"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:296
+#: ../composer/e-composer-actions.c:299
msgid "New _Message"
msgstr "撰寫新郵件(_M)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:298
+#: ../composer/e-composer-actions.c:301
msgid "Open New Message window"
msgstr "開啟新的郵件視窗"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:305
+#: ../composer/e-composer-actions.c:308
msgid "Character _Encoding"
msgstr "字符編碼(_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:322
+#: ../composer/e-composer-actions.c:325
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PG_P 加密"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:324
+#: ../composer/e-composer-actions.c:327
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "使用 PGP 將這封郵件加密"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:330
+#: ../composer/e-composer-actions.c:333
msgid "PGP _Sign"
msgstr "P_GP 加簽"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:332
+#: ../composer/e-composer-actions.c:335
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "用你的 PGP 密碼匙為郵件加上數碼簽署"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:338
+#: ../composer/e-composer-actions.c:341
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "郵件優先權(_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:340
+#: ../composer/e-composer-actions.c:343
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "將郵件優先權設為「高」"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:346
+#: ../composer/e-composer-actions.c:349
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "要求讀信回條(_Q)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:348
+#: ../composer/e-composer-actions.c:351
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "在你的郵件被閱讀時取得送信通知"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:354
+#: ../composer/e-composer-actions.c:357
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "_S/MIME 加密"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:356
+#: ../composer/e-composer-actions.c:359
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "使用你的 S/MIME 加密證書將這封郵件加密"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+#: ../composer/e-composer-actions.c:365
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MI_ME 加簽"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "用你的 S/MIME 簽署證書為郵件加上數碼簽署"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370
+#: ../composer/e-composer-actions.c:373
msgid "_Bcc Field"
msgstr "密件副本欄位(_B)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:372
+#: ../composer/e-composer-actions.c:375
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "切換密件副本欄位的顯示狀態"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:378
+#: ../composer/e-composer-actions.c:381
msgid "_Cc Field"
msgstr "副本欄位(_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../composer/e-composer-actions.c:383
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "切換副本欄位的顯示狀態"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:386
+#: ../composer/e-composer-actions.c:389
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "回覆欄位(_R)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../composer/e-composer-actions.c:391
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "切換回覆欄位的顯示狀態"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:431
+#: ../composer/e-composer-actions.c:434
msgid "Save Draft"
msgstr "儲存草稿"
@@ -7886,35 +7885,35 @@ msgid ""
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr "輸入郵件密件副本的收件者,他們會收到這封郵件但不會出現在郵件的收件者清單"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1002
msgid "Fr_om:"
msgstr "寄件者(_O):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1011
msgid "_Reply-To:"
msgstr "回覆(_R):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015
msgid "_To:"
msgstr "收件者(_T):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1020
msgid "_Cc:"
msgstr "副本(_C):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1025
msgid "_Bcc:"
msgstr "密件副本(_B):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030
msgid "_Post To:"
msgstr "張貼到(_P):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
msgid "S_ubject:"
msgstr "主旨(_U):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1043
msgid "Si_gnature:"
msgstr "簽名檔(_G):"
@@ -7926,58 +7925,58 @@ msgstr "按這裏新增目錄服務"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "按一下這裏,選取要張貼的資料夾"
-#: ../composer/e-composer-private.c:211
+#: ../composer/e-composer-private.c:215
msgid "Undo the last action"
msgstr "復原上一次的動作"
-#: ../composer/e-composer-private.c:215
+#: ../composer/e-composer-private.c:219
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "取消上一次復原的動作"
-#: ../composer/e-composer-private.c:219
+#: ../composer/e-composer-private.c:223
msgid "Search for text"
msgstr "搜尋文字"
-#: ../composer/e-composer-private.c:223
+#: ../composer/e-composer-private.c:227
msgid "Search for and replace text"
msgstr "搜尋和取代文字"
-#: ../composer/e-composer-private.c:313
+#: ../composer/e-composer-private.c:317
msgid "Save draft"
msgstr "儲存草稿"
#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:199
+#: ../composer/e-msg-composer.c:192
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "不要再顯示這個訊息(_D)"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1029
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "無法簽署送出的郵件:此帳號沒有設定簽署證書"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1041
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1036
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr "無法加密送出的郵件:沒有設定加密證書(此帳號)"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1465
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1461
msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
msgstr "無法從自動儲存的檔案重建郵件"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1533 ../composer/e-msg-composer.c:1817
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1531 ../composer/e-msg-composer.c:1877
msgid "Compose Message"
msgstr "編輯郵件"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3538
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3562
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "郵件編輯器包含不能編輯的非文字的郵件內文。"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4144
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4174
msgid "Untitled Message"
msgstr "未命名的郵件"
@@ -8274,7 +8273,7 @@ msgid "Back - Receiving options"
msgstr "上一步 - 正在接收選項"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-#: ../mail/em-account-editor.c:2983 ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2985 ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Defaults"
msgstr "預設值"
@@ -8352,8 +8351,8 @@ msgstr "Evolution 帳號助理"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207
-#: ../mail/message-list.c:1655
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:95
+#: ../mail/message-list.c:1666
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141
@@ -8389,7 +8388,7 @@ msgstr "行事曆事件通知"
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Evolution 鬧鈴通知"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:865
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845
#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -8609,15 +8608,15 @@ msgstr "紀錄檔訊息:"
msgid "Log Level"
msgstr "紀錄等級"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2741
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "郵件"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:111
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
msgid "Close this window"
msgstr "關閉本視窗"
@@ -8660,7 +8659,7 @@ msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "打印系統沒有回報任何關於此錯誤的額外資訊。"
-#: ../e-util/e-signature.c:701
+#: ../e-util/e-signature.c:731
msgid "Autogenerated"
msgstr "自動產生的"
@@ -8705,30 +8704,30 @@ msgstr "GConf 錯誤:%s"
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "所有進一步的錯誤訊息只會在終端機中顯示。"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:940
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1028
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
msgid "From"
msgstr "寄件者"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:941
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1029
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "Reply-To"
msgstr "回覆"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:943
-#: ../mail/em-format-html.c:2285 ../mail/em-format-html.c:2347
-#: ../mail/em-format-html.c:2370 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1031
+#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352
+#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "Cc"
msgstr "副本"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:944
-#: ../mail/em-format-html.c:2286 ../mail/em-format-html.c:2351
-#: ../mail/em-format-html.c:2373 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1032
+#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356
+#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
msgid "Bcc"
msgstr "密件副本"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:945
+#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1033
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140
@@ -8736,73 +8735,73 @@ msgid "Subject"
msgstr "主旨"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2467
+#: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
msgid "Mailer"
msgstr "寄件者"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1190
+#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1262
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- 轉遞的郵件 --------"
-#: ../em-format/em-format.c:946 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../em-format/em-format.c:1034 ../mail/message-list.etspec.h:2
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: ../em-format/em-format.c:947 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../em-format/em-format.c:1035 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
msgid "Newsgroups"
msgstr "新聞羣組"
-#: ../em-format/em-format.c:948 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: ../em-format/em-format.c:1036 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "面貌"
-#: ../em-format/em-format.c:1310
+#: ../em-format/em-format.c:1416
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s 附件"
-#: ../em-format/em-format.c:1370
+#: ../em-format/em-format.c:1481
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "無法剖析 S/MIME 郵件:未知的錯誤"
-#: ../em-format/em-format.c:1525 ../em-format/em-format.c:1699
+#: ../em-format/em-format.c:1639 ../em-format/em-format.c:1823
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "無法解析 MIME 格式的郵件。只好顯示原始檔。"
-#: ../em-format/em-format.c:1533
+#: ../em-format/em-format.c:1649
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "多部份/已加密不支援的加密類型"
-#: ../em-format/em-format.c:1546
+#: ../em-format/em-format.c:1665
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件"
-#: ../em-format/em-format.c:1547
+#: ../em-format/em-format.c:1666
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件:未知的錯誤"
-#: ../em-format/em-format.c:1723
+#: ../em-format/em-format.c:1848
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "不支援的簽署格式"
-#: ../em-format/em-format.c:1733 ../em-format/em-format.c:1889
+#: ../em-format/em-format.c:1858 ../em-format/em-format.c:2018
msgid "Error verifying signature"
msgstr "檢驗簽署發生錯誤"
-#: ../em-format/em-format.c:1734 ../em-format/em-format.c:1877
-#: ../em-format/em-format.c:1890
+#: ../em-format/em-format.c:1859 ../em-format/em-format.c:2006
+#: ../em-format/em-format.c:2019
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "檢驗簽署發生不明錯誤"
-#: ../em-format/em-format.c:1970
+#: ../em-format/em-format.c:2106
msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "無法解析 PGP 郵件:"
-#: ../em-format/em-format.c:1976 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#: ../em-format/em-format.c:2112 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
msgid "Unknown error"
@@ -9102,26 +9101,26 @@ msgstr "你指定的時刻"
msgid "years"
msgstr "年"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1027 ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:118
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:123
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:119
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "附件"
msgstr[1] "附件"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:586
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:581
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:605
msgid "Icon View"
msgstr "圖示檢視"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:587
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:582
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:606
msgid "List View"
msgstr "清單檢視"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:266
+#: ../mail/e-mail-browser.c:265
msgid "(No Subject)"
msgstr "(沒有主旨)"
@@ -9200,26 +9199,26 @@ msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:700 ../mail/em-folder-tree.c:2759
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:959
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2759
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
msgid "Inbox"
msgstr "收件匣"
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:693
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:703
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700
msgid "Outbox"
msgstr "寄件匣"
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:705
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702
msgid "Sent"
msgstr "已傳送"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:696
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:573
+#: ../plugins/templates/templates.c:577
msgid "Templates"
msgstr "範本"
@@ -9256,6 +9255,10 @@ msgstr ""
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "無法在「%s」建立本地郵件資料夾:%s"
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "請選擇資料夾"
+
#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
#. * icon. But for now, screw it.
@@ -9264,33 +9267,33 @@ msgstr "無法在「%s」建立本地郵件資料夾:%s"
msgid "Do not ask me again"
msgstr "不要再詢問我"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:265 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:274 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "複製至資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:265 ../mail/em-folder-utils.c:402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:274 ../mail/em-folder-utils.c:402
msgid "C_opy"
msgstr "複製(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:639 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:687 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "移至資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:639 ../mail/em-folder-utils.c:402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:687 ../mail/em-folder-utils.c:402
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"
#. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:854 ../mail/e-mail-reader.c:964
-#: ../mail/e-mail-reader.c:998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:952 ../mail/e-mail-reader.c:1068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1109
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "不要再詢問我(_D)。"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1002
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1114
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "永遠忽略通信論壇的回覆欄位(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1204
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "儲存郵件"
@@ -9302,510 +9305,542 @@ msgstr[1] "儲存郵件"
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1225
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "郵件"
msgstr[1] "郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1366
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1490
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "加入寄件者到目錄服務(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1368
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
msgid "Add sender to address book"
msgstr "新增寄件者至通訊錄"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1373
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1497
msgid "Check for _Junk"
msgstr "檢查垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1375
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "篩選所選信件的垃圾郵件狀態"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1380
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1504
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "複製至資料夾(_C)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1382
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "複製已選定的郵件到另一個資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1387
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1511
msgid "_Delete Message"
msgstr "刪除郵件(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1389
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "將選定的郵件標示成要刪除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1394
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1518
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "通信論壇過濾器(_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1396
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "為這個通信論壇建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1401
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1525
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "收件者過濾器(_R)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1403
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "為這些收件者建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1408
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1532
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "寄件者過濾器(_N)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1410
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "為這個寄件者建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1415
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1539
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "主旨過濾器(_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1417
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "為這個主旨建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1422
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1546
msgid "A_pply Filters"
msgstr "套用過濾器(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "套用過濾器規則於所選定的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1429
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1553
msgid "_Find in Message..."
msgstr "在郵件內尋找(_F)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1431
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "搜尋顯示的郵件本文中的文字"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1436
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1560
msgid "_Clear Flag"
msgstr "清除標幟(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1438
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "移除選取郵件的跟隨旗標"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1443
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1567
msgid "_Flag Completed"
msgstr "標記為已完成(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1445
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "將已選取郵件的跟隨旗標設為已完成"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1450
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1574
msgid "Follow _Up..."
msgstr "跟隨(_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1452
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "將選定的郵件加上跟隨旗標"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1457
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1581
msgid "_Attached"
msgstr "附件(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1459 ../mail/e-mail-reader.c:1466
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 ../mail/e-mail-reader.c:1590
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "將選定的郵件以附件形式轉寄給某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1464
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1588
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "以附件轉寄(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1471
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1595
msgid "_Inline"
msgstr "行內(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1473 ../mail/e-mail-reader.c:1480
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 ../mail/e-mail-reader.c:1604
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "將需要轉寄的郵件夾附於新郵件的內文中"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1478
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "以行內轉寄(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1485
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1609
msgid "_Quoted"
msgstr "引文(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1487 ../mail/e-mail-reader.c:1494
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 ../mail/e-mail-reader.c:1618
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "將需要轉寄的郵件以回覆郵件方式寄出"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1616
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "以引文轉寄(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1623
msgid "_Load Images"
msgstr "載入圖片(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1501
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1625
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "閱讀 HTML 格式的郵件時強迫載入圖片"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1630
msgid "_Important"
msgstr "重要(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1508
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "將選定的郵件標示成重要"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1637
msgid "_Junk"
msgstr "垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1515
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "將選定的郵件標示成垃圾郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1644
msgid "_Not Junk"
msgstr "不是垃圾郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1522
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1646
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "將選取的郵件標示成不是垃圾郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1651
msgid "_Read"
msgstr "已閱讀(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1653
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "將選定的郵件標示成已經閱讀"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1658
msgid "Uni_mportant"
msgstr "不重要(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "將選定的郵件標示成不重要"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1665
msgid "_Unread"
msgstr "未閱讀(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1543
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "將選定的郵件標示成未閱讀"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1672
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "編輯為新郵件(_E)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "在撰寫視窗開啟選取的郵件以便編輯"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1679
msgid "Compose _New Message"
msgstr "撰寫新郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "開啟視窗以便撰寫郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1686
msgid "_Open in New Window"
msgstr "在新視窗開啟(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1564
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "使用新視窗開啟選定的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1693
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "移至資料夾(_M)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1571
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "將選定的郵件移至另一個資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1700
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "切換至資料夾(_S)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "顯示上層資料夾"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1707
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "切換至下一個分頁(_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1709
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "切換至下一個分頁"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1714
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "切換至上一個分頁(_P)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "切換至上一個分頁"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1721
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "關閉目前的分頁(_O)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
+msgid "Close current tab"
+msgstr "關閉目前的分頁"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1728
msgid "_Next Message"
msgstr "下一封郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1578
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
msgid "Display the next message"
msgstr "顯示下一封郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1583
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1735
msgid "Next _Important Message"
msgstr "下一封重要郵件(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1585
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
msgid "Display the next important message"
msgstr "顯示下一封重要的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1742
msgid "Next _Thread"
msgstr "下一封相關郵件(_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1592
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1744
msgid "Display the next thread"
msgstr "顯示下一封相關郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1749
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "下一封未閱讀的郵件(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1599
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1751
msgid "Display the next unread message"
msgstr "顯示下一封未閱讀的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1756
msgid "_Previous Message"
msgstr "上一封郵件(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1758
msgid "Display the previous message"
msgstr "顯示上一封郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1611
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1763
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "上一封重要郵件(_E)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1613
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1765
msgid "Display the previous important message"
msgstr "顯示上一封重要的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1770
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "上一封未閱讀的郵件(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1620
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "顯示上一封未閱讀的郵件"
# zh_HK: msgstr "列印郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1627
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1779
msgid "Print this message"
msgstr "列印郵件"
# zh_HK: msgstr "預覽需要列印的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1786
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "預覽需要列印的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1791
msgid "Re_direct"
msgstr "重新導向(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1641
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "將選定的郵件重新導向給某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 ../mail/mail.error.xml.h:91
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:139
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151
msgid "Reply to _All"
msgstr "回覆所有人(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1648
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1800
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給已選取郵件的全部收件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Reply to _List"
msgstr "回覆至清單(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1655
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1807
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給所選定郵件的通信論壇"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1812
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "回覆寄件者(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給所選定的郵件的寄件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1819
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "儲存成 mbox(_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1669
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "將選定的郵件另存成 mbox 檔案"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1826
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "通信論壇搜尋資料夾(_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1676
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "為這個通信論壇建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1833
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "從收件者搜尋資料夾(_T)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1683
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "為這些收件者建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "寄件者搜尋資料夾(_D)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1690
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "為這個寄件者建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1847
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "主旨搜尋資料夾(_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1697
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "為這個主旨建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1854
msgid "_Message Source"
msgstr "郵件來源(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1704
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "顯示郵件原始檔"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1868
msgid "_Undelete Message"
msgstr "復原刪除郵件(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1718
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "取消刪除選定的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1875
msgid "_Normal Size"
msgstr "正常大小(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1725
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "重設文字為原始大小"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1882
msgid "_Zoom In"
msgstr "拉近(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
msgid "Increase the text size"
msgstr "將文字放大"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1889
msgid "Zoom _Out"
msgstr "拉遠(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1739
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
msgid "Decrease the text size"
msgstr "將文字縮小"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1746
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
msgid "Create R_ule"
msgstr "建立規則(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1753
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "字符編碼(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1760
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
msgid "F_orward As"
msgstr "轉寄為(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1767
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
msgid "_Group Reply"
msgstr "羣組回覆(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
msgid "_Go To"
msgstr "移至(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
msgid "Mar_k As"
msgstr "標示成(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
msgid "_Message"
msgstr "郵件(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
msgid "_Zoom"
msgstr "縮放(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1820
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "標示為跟隨(_W)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
msgid "Mark as _Important"
msgstr "標示成重要(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "標示成垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1836
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "標示成非垃圾郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "標示成已閱讀(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "標示成不重要(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1848
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "標示成未閱讀(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
msgid "_Caret Mode"
msgstr "漏字模式(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "在顯示的郵件內文中顯示閃爍游標"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
msgid "All Message _Headers"
msgstr "所有郵件檔頭(_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "顯示郵件及詳細檔頭"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2267
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "無法接收郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ../mail/mail-ops.c:1891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail-ops.c:1891
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "正在取回郵件「%s」"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2701 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2887 ../mail/mail-config.ui.h:31
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
@@ -9813,12 +9848,12 @@ msgstr "正在取回郵件「%s」"
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2841
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3056
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144
msgid "_Forward"
msgstr "轉寄(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2842
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3057
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "將選定的郵件轉寄給某人"
@@ -9827,35 +9862,40 @@ msgstr "將選定的郵件轉寄給某人"
#. (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2860
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3075
msgid "Group Reply"
msgstr "羣組回覆"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2861
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3076
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "回覆給通信論壇,或是給所有的收件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2906 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3121 ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2918
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3153
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "下一個"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2922
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3157
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "上一個"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2932 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3167 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3782
+#, c-format
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "資料夾「%s」"
+
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "要跟隨的標幟"
@@ -9955,7 +9995,7 @@ msgstr "接收電子郵件"
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "請在設定下列帳號的設定值。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2738
+#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2740
msgid "Sending Email"
msgstr "傳送電子郵件"
@@ -10003,58 +10043,58 @@ msgstr "自動檢查新郵件每(_N)"
msgid "minu_tes"
msgstr "分鐘(_T)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2836
+#: ../mail/em-account-editor.c:2838
msgid "Please select a folder from the current account."
msgstr "請選擇目前帳號的資料夾。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3106 ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/em-account-editor.c:3108 ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Security"
msgstr "安全性"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3151 ../mail/em-account-editor.c:3219
+#: ../mail/em-account-editor.c:3153 ../mail/em-account-editor.c:3221
msgid "Receiving Options"
msgstr "接收選項"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3152 ../mail/em-account-editor.c:3220
+#: ../mail/em-account-editor.c:3154 ../mail/em-account-editor.c:3222
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "檢查新郵件"
#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1539
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1695
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "你寄給 %s 主旨「%s」 (%s) 的郵件已被閱讀。"
#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1587
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1743
#, c-format
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgstr "遞送通知:「%s」"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1991
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2152
msgid "an unknown sender"
msgstr "不明的寄件者"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2038
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2199
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr "於 ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone},${Sender} 提到:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2182
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2343
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----原始郵件-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2372
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2555
msgid "Posting destination"
msgstr "張貼的目的端"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2373
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2556
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "選取資料夾來張貼郵件。"
@@ -10359,7 +10399,7 @@ msgstr "資料夾名稱(_N):"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1061 ../mail/mail-vfolder.c:1126
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1064 ../mail/mail-vfolder.c:1129
msgid "Search Folders"
msgstr "搜尋資料夾"
@@ -10368,7 +10408,7 @@ msgstr "搜尋資料夾"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "不符合"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:768 ../mail/em-folder-tree-model.c:1111
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113
msgid "Loading..."
msgstr "載入中..."
@@ -10419,12 +10459,12 @@ msgstr "正在移動資料夾 %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "正在複製資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2153
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2164
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "正在將郵件移至資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2155
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2166
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "正在複製郵件至資料夾 %s"
@@ -10463,7 +10503,7 @@ msgstr "指定要建立資料夾的位置:"
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "取消訂閱資料夾 「%s」"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1571
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576
msgid "Unsigned"
msgstr "未簽署"
@@ -10473,7 +10513,7 @@ msgid ""
"authentic."
msgstr "此郵件未簽署。不保證此郵件已驗證。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1572
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577
msgid "Valid signature"
msgstr "有效的簽署"
@@ -10483,7 +10523,7 @@ msgid ""
"message is authentic."
msgstr "此郵件已簽署而且有效,表示它非常有可能是驗證的郵件。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1573
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578
msgid "Invalid signature"
msgstr "無效的簽署"
@@ -10493,7 +10533,7 @@ msgid ""
"in transit."
msgstr "郵件的簽署無法檢驗,可能已在傳送時被更動了。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1574
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "簽署有效,但是無法檢驗寄件者"
@@ -10503,7 +10543,7 @@ msgid ""
"cannot be verified."
msgstr "此郵件有一個有效的簽署,但是郵件的寄件者無法檢驗。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1575
+#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "簽署存在,但需要公開密碼匙"
@@ -10513,7 +10553,7 @@ msgid ""
"public key."
msgstr "此郵件有一個有效的簽署,但是沒有對應的公開密碼匙。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1581
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586
msgid "Unencrypted"
msgstr "未加密"
@@ -10523,7 +10563,7 @@ msgid ""
"the Internet."
msgstr "此郵件未加密。它的內容在透過互聯網傳送可能會被檢閱。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1582
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "已加密,不嚴密"
@@ -10534,7 +10574,7 @@ msgid ""
"message in a practical amount of time."
msgstr "此郵件已加密,但是使用不嚴密的加密演算法。外面的人很難檢閱內容,但只要一些時日,並不是無法檢視此郵件的內容。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1583
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588
msgid "Encrypted"
msgstr "已加密"
@@ -10544,7 +10584,7 @@ msgid ""
"the content of this message."
msgstr "此郵件已加密。外面的人難以檢視此郵件的內容。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1584
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "已加密,嚴密"
@@ -10582,72 +10622,72 @@ msgstr "到期日:"
msgid "by"
msgstr "於"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html-display.c:999
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html-display.c:996
msgid "View _Unformatted"
msgstr "檢閱未排版的(_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:954
+#: ../mail/em-format-html-display.c:951
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "隱藏未排版的(_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1019
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1016
msgid "O_pen With"
msgstr "以...開啟(_O)"
-#: ../mail/em-format-html-print.c:162
+#: ../mail/em-format-html-print.c:176
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "第 %d / %d 頁"
-#: ../mail/em-format-html.c:151
+#: ../mail/em-format-html.c:153
msgid "Formatting message"
msgstr "格式化郵件"
-#: ../mail/em-format-html.c:347
+#: ../mail/em-format-html.c:352
msgid "Formatting Message..."
msgstr "格式化郵件..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1416 ../mail/em-format-html.c:1425
+#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430
#, c-format
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "正在取回「%s」"
-#: ../mail/em-format-html.c:1896
+#: ../mail/em-format-html.c:1901
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "未知的外加本文部分。"
-#: ../mail/em-format-html.c:1904
+#: ../mail/em-format-html.c:1909
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "格式不良的外加本文部分。"
-#: ../mail/em-format-html.c:1934
+#: ../mail/em-format-html.c:1939
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP 站指示 (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1945
+#: ../mail/em-format-html.c:1950
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "本地端檔案 (%s) 於 「%s」有效的指示"
-#: ../mail/em-format-html.c:1947
+#: ../mail/em-format-html.c:1952
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "本地檔案指示 (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1968
+#: ../mail/em-format-html.c:1973
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "遠端資料指示 (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1979
+#: ../mail/em-format-html.c:1984
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "不明的外部檔案指示 (「%s」類型)"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2642
+#: ../mail/em-format-html.c:2647
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "這封郵件是由 %s 代表 %s 寄出"
@@ -11721,7 +11761,7 @@ msgid "Importing Elm data"
msgstr "輸入 Elm 資料"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
msgid "Mail"
@@ -12874,13 +12914,13 @@ msgstr "輸入密碼"
msgid "User canceled operation."
msgstr "使用者已取消操作。"
-#: ../mail/mail-session.c:723
+#: ../mail/mail-session.c:724
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr "沒有提供目的地位址,郵件的轉寄已經取消。"
-#: ../mail/mail-session.c:732
+#: ../mail/mail-session.c:733
#, c-format
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr "找不到可使用的帳號,郵件的轉寄已經取消。"
@@ -12946,11 +12986,11 @@ msgstr[1] ""
"%s 已經更新,因為它們只用在剛剛移除的資料夾\n"
"「%s」。"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1179
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1182
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "編輯搜尋資料夾"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1284
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1287
msgid "New Search Folder"
msgstr "新增搜尋資料夾"
@@ -13547,88 +13587,88 @@ msgstr "傳送回條(_S)"
msgid "_Synchronize"
msgstr "同步化(_S)"
-#: ../mail/message-list.c:1159
+#: ../mail/message-list.c:1170
msgid "Unseen"
msgstr "未閱讀"
-#: ../mail/message-list.c:1160
+#: ../mail/message-list.c:1171
msgid "Seen"
msgstr "已閱讀"
-#: ../mail/message-list.c:1161
+#: ../mail/message-list.c:1172
msgid "Answered"
msgstr "已回覆"
-#: ../mail/message-list.c:1162
+#: ../mail/message-list.c:1173
msgid "Forwarded"
msgstr "轉寄"
-#: ../mail/message-list.c:1163
+#: ../mail/message-list.c:1174
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "多個未閱讀的郵件"
-#: ../mail/message-list.c:1164
+#: ../mail/message-list.c:1175
msgid "Multiple Messages"
msgstr "多個郵件"
-#: ../mail/message-list.c:1168
+#: ../mail/message-list.c:1179
msgid "Lowest"
msgstr "最低"
-#: ../mail/message-list.c:1169
+#: ../mail/message-list.c:1180
msgid "Lower"
msgstr "低"
-#: ../mail/message-list.c:1173
+#: ../mail/message-list.c:1184
msgid "Higher"
msgstr "高"
-#: ../mail/message-list.c:1174
+#: ../mail/message-list.c:1185
msgid "Highest"
msgstr "最高"
-#: ../mail/message-list.c:1784 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1791 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "今天 %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1800
+#: ../mail/message-list.c:1811
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "昨天 %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1812
+#: ../mail/message-list.c:1823
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%A%p %-l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1820
+#: ../mail/message-list.c:1831
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%m月%d日%p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1822
+#: ../mail/message-list.c:1833
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y/%m/%d"
-#: ../mail/message-list.c:2582
+#: ../mail/message-list.c:2598
msgid "Select all visible messages"
msgstr "選擇全部可見的郵件"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4329 ../mail/message-list.c:4721
+#: ../mail/message-list.c:4412 ../mail/message-list.c:4820
msgid "Generating message list"
msgstr "產生郵件清單"
-#: ../mail/message-list.c:4560
+#: ../mail/message-list.c:4643
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
msgstr "沒有郵件符合你的搜尋條作。可以使用「搜尋->清除」選單項目來清除搜尋或改變它。"
-#: ../mail/message-list.c:4562
+#: ../mail/message-list.c:4645
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "這個資料夾中沒有郵件。"
@@ -13657,7 +13697,7 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "傳送郵件"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:560
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:576
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -13842,106 +13882,110 @@ msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "是否顯示預覽窗格。"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1165
msgid "_Table column:"
msgstr "表格欄(_T):"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
msgid "Autocompletion"
msgstr "自動完成"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "永遠顯示自動補齊的聯絡人位址(_S)"
#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:97
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "在 LDAP 伺服器"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:281
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "聯絡人(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
msgid "Create a new contact"
msgstr "建立新的聯絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "聯絡人清單(_L)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
msgid "Create a new contact list"
msgstr "建立新的聯絡人清單"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:298
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "通訊錄(_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:300
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
msgid "Create a new address book"
msgstr "建立新通訊錄"
#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:398
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:317
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
msgid "Contacts"
msgstr "聯絡人"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326
+msgid "Certificates"
+msgstr "證書"
+
#. Translators: This is a save dialog title
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:541
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
msgid "Save as vCard"
msgstr "儲存為 vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "複製所有的聯絡人到(_P)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "將已選取通訊錄中的聯絡人複製到另一個通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "刪除通訊錄(_E)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "刪除選取的通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "將所有的聯絡人移到(_V)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "將已選取通訊錄中的聯絡人移動到另一個通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
msgid "_New Address Book"
msgstr "新增通訊錄(_N)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "通訊錄屬性(_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "顯示選取通訊錄的屬性"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
@@ -13949,157 +13993,157 @@ msgstr "顯示選取通訊錄的屬性"
msgid "_Rename..."
msgstr "重新命名(_R)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "重新命名選取的通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "將通訊錄另存為 vC_ard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "將已選取通訊錄中的聯絡人儲存為 vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
msgid "Stop loading"
msgstr "停止載入"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "複製聯絡人到(_C)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "將選取的聯絡人複製到另一個通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
msgid "_Delete Contact"
msgstr "刪除聯絡人(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "在聯絡人內尋找(_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "搜尋顯示的聯絡人中的文字"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "轉寄聯絡人(_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "傳送選取聯絡人給其他使用者。"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "將聯絡人移到(_M)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "將選取的聯絡人移至另一個通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
msgid "_New Contact..."
msgstr "新增聯絡人(_N)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
msgid "New Contact _List..."
msgstr "新增聯絡人清單(_L)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
msgid "_Open Contact"
msgstr "開啟聯絡人(_O)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
msgid "View the current contact"
msgstr "檢視目前的聯絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "傳送郵件給聯絡人(_S)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "傳送郵件至選取的聯絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
msgid "_Actions"
msgstr "動作(_A)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
msgid "_Preview"
msgstr "預覽(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
msgid "_Properties"
msgstr "屬性(_P)"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "儲存成 _vCard..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
msgid "Contact _Preview"
msgstr "聯絡人預覽(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
msgid "Show contact preview window"
msgstr "顯示聯絡人預覽視窗"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128
msgid "_Classic View"
msgstr "傳統檢視(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:865
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "在聯絡人清單下方顯示聯絡人預覽"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
msgid "_Vertical View"
msgstr "垂直檢視(_V)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "在聯絡人清單旁邊顯示聯絡人預覽"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Any Category"
msgstr "任何分類"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
msgid "Unmatched"
msgstr "沒有相符資料"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
@@ -14109,60 +14153,60 @@ msgid "Advanced Search"
msgstr "進階搜尋"
# zh_HK: msgstr "列印選定的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "列印選定的連絡人"
# zh_HK: msgstr "預覽將要列印的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "預覽將要列印的連絡人"
# zh_HK: msgstr "列印選定的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
msgid "Print selected contacts"
msgstr "列印選定的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "將選取的聯絡人儲存為 vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "轉寄聯絡人(_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
msgid "_Forward Contact"
msgstr "轉寄聯絡人(_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "傳送郵件給聯絡人(_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:377
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
msgid "_Send Message to List"
msgstr "傳送郵件給清單(_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "傳送郵件給聯絡人(_S)"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
msgid "Multiple vCards"
msgstr "多重 vCard"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "%s 的 vCard"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "聯絡人資訊"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "%s 的聯絡人資訊"
@@ -14341,7 +14385,7 @@ msgstr "行事曆(_N)"
msgid "Create a new calendar"
msgstr "建立新行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:707
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2667
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "行事曆與工作"
@@ -15055,7 +15099,7 @@ msgid "Delete Task"
msgstr "刪除工作"
#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:333
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345
#, c-format
msgid "%d attached messages"
msgstr "%d 個附加的郵件"
@@ -15067,42 +15111,42 @@ msgctxt "mail-junk-hook"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:169
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "郵件訊息(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "編輯新的郵件訊息"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:179
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "郵件資料夾(_F)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "建立新郵件資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:200
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489
msgid "Mail Accounts"
msgstr "郵件帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:208
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497
msgid "Mail Preferences"
msgstr "郵件偏好設定"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:216
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505
msgid "Composer Preferences"
msgstr "郵件編輯器偏好設定"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:224
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:513
msgid "Network Preferences"
msgstr "網絡偏好設定"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:871
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:870
msgid "_Disable Account"
msgstr "停用帳號(_D)"
@@ -15366,57 +15410,57 @@ msgstr "目前的帳號"
msgid "Current Folder"
msgstr "目前的資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:887
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "已選擇 %d 個,"
msgstr[1] "已選擇 %d 個,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:898
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:947
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d 封已刪除"
msgstr[1] "%d 封已刪除"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:904
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:911
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d 封垃圾"
msgstr[1] "%d 封垃圾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:917
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d 個草稿"
msgstr[1] "%d 個草稿"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:923
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d 封未傳送"
msgstr[1] "%d 封未傳送"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d 封已傳送"
msgstr[1] "%d 封已傳送"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d 封未讀,"
msgstr[1] "%d 封未讀,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -15431,26 +15475,26 @@ msgstr "所有的帳號搜尋"
msgid "Account Search"
msgstr "帳號搜尋"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:869
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:868
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "登出代理伺服器(_L)"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:129
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:130
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution 帳號助理"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:178
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:179
msgid "Account Editor"
msgstr "帳號編輯器"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:498
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:530
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:534
msgid "Language(s)"
msgstr "語言"
@@ -15546,12 +15590,12 @@ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
msgstr "Python EPlugin 載入程式的測試外掛程式。"
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:270
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:389
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:393
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "請選擇你想要匯入的資訊:"
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:302
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:545
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:549
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "來自 %s:"
@@ -15801,11 +15845,11 @@ msgstr "這個動作所花的時間取決於你的帳號中資料的多寡。"
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
msgid "Backup and Restore"
-msgstr "備份與回存"
+msgstr "備份與還原"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
-msgstr "備份與回存 Evolution 的資料與設定值。"
+msgstr "備份與還原 Evolution 的資料與設定值。"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
@@ -15817,37 +15861,42 @@ msgid ""
msgstr "確定要從選定的備份檔案還原 Evolution?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
-"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
-"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
-"toggle button."
-msgstr "Evolution 備份只能在 Evolution 沒有執行時啟動。在進行之前請確定你已儲存並關閉所有未儲存的視窗。如果希望 Evolution 在備份後自動重新啟動,請啟用切換按鈕。"
+msgid "Close and Backup Evolution"
+msgstr "關閉並備份 Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "關閉並還原 Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "權限不足"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "無效的 Evolution 備份檔案"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid "Please select a valid backup file to restore."
msgstr "請選擇有效的備份檔案來還原。"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "選取的資料夾無法寫入。"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
msgid ""
-"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
-"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
-"restore, please enable the toggle button."
-msgstr "這將會刪除所有 Evolution 目前的資料與設定值並從備份中還原它們。Evolution 還原只能在 Evolution 沒有執行時啟動。如果希望 Evolution 在還原後自動重新啟動,請啟用切換按鈕。"
+"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr "要備份你的資料和設定值,你必須先關閉 Evolution。請確定你在繼續進行之前已儲存任何尚未儲存的資料。"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+msgid ""
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
+msgstr "要還原你的資料和設定值,你必須先關閉 Evolution。請確定你在繼續進行之前已儲存任何尚未儲存的資料。這個動作會刪除你目前 Evolution 所有的資料和設定值,並從你的備份還原它們。"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
@@ -17731,15 +17780,15 @@ msgstr "圖示是否要閃爍。"
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "是否只通知收件匣的新郵件。"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:355
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:369
msgid "Evolution's Mail Notification"
msgstr "Evolution 的新郵件通知"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:377
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391
msgid "Mail Notification Properties"
msgstr "新郵件通知屬性"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:513
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -17756,67 +17805,67 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:539
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "寄件者:%s"
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:538
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:552
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "主旨:%s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:548
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:562
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "你已經接收 %d 封郵件 。 "
msgstr[1] "你已經接收 %d 封郵件 。 "
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:577
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:584
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591
msgid "New email"
msgstr "新郵件"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:638
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:652
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "在通知區中顯示圖示(_N)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:666
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:680
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "讓通知區圖示閃爍(_L)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:676
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "在圖示上彈出訊息(_M)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:877
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "當新郵件到達時播放聲音檔案(_P)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:892
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:906
msgid "_Beep"
msgstr "嗶聲(_B)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:905
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:919
msgid "Use sound _theme"
msgstr "使用音效主題(_T)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:924
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:938
msgid "Play _file:"
msgstr "播放檔案(_F):"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:935
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:949
msgid "Select sound file"
msgstr "選擇聲音檔案"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:993
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1007
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "只通知收件匣的新郵件(_I)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1002
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1016
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "產生 _D-Bus 訊息"
@@ -17998,55 +18047,55 @@ msgstr "以選取的郵件建立新的會議"
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "將郵件轉換為工作。"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:286
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291
msgid "Get List _Archive"
msgstr "取得清單檔案庫(_A)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:288
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "取得此郵件所屬論壇的檔案庫"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "取得清單使用資訊(_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:295
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "取得此郵件所屬論壇的使用方法相關資訊"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "聯絡人清單擁有者(_O)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:302
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "聯絡此郵件所屬通信論壇的管理者"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312
msgid "_Post Message to List"
msgstr "傳送郵件給論壇(_P)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:309
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "撰寫郵件給此郵件所屬的通信論壇"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "訂閱論壇(_S)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:316
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "訂閱此郵件所屬的通信論壇"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "取消訂閱論壇(_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:323
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "取消訂閱此郵件所屬的通信論壇"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:330
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335
msgid "Mailing _List"
msgstr "通信論壇(_L)"
@@ -18662,15 +18711,15 @@ msgstr "使用郵件內文的範本外掛程式可用的關鍵字/數值組清
msgid "Drafts based template plugin"
msgstr "基於草稿的範本外掛程式"
-#: ../plugins/templates/templates.c:616
+#: ../plugins/templates/templates.c:620
msgid "No Title"
msgstr "沒有標題"
-#: ../plugins/templates/templates.c:687
+#: ../plugins/templates/templates.c:691
msgid "Save as _Template"
msgstr "儲存為範本(_T)"
-#: ../plugins/templates/templates.c:689
+#: ../plugins/templates/templates.c:693
msgid "Save as Template"
msgstr "儲存為範本"
@@ -18690,27 +18739,27 @@ msgstr "行內 vCard"
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr "直接在郵件中顯示 vCard。"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:164
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:249
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266
msgid "Show Full vCard"
msgstr "顯示完整的 vCard"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:167
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:184
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "顯示精簡的 vCard"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:228
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245
msgid "There is one other contact."
msgstr "還有聯絡人。"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:237
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "還有 %d 個其他聯絡人。"
msgstr[1] "還有 %d 個其他聯絡人。"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:258
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:275
msgid "Save in Address Book"
msgstr "存入通訊錄"
@@ -18882,7 +18931,7 @@ msgstr "顯示側邊欄"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "忽略開發警告對話盒"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:331
msgid "Start in offline mode"
msgstr "以離線模式啟動"
@@ -19080,276 +19129,276 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution 網站"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "尚未安裝 Bug Buddy。"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "無法執行 Bug Buddy。"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "顯示 Evolution 相關資訊"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438
msgid "_Close Window"
msgstr "關閉視窗(_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "開啟 Evolution 使用者指南"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "Evolution _FAQ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr "開啟常見問題(FAQ)網頁"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "遺忘密碼(_F)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "忘記所有記憶的密碼"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
msgid "I_mport..."
msgstr "匯入(_M)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
msgid "Import data from other programs"
msgstr "匯入其他程式的資料"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
msgid "New _Window"
msgstr "開新視窗(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "建立一個新的視窗來顯示這個檢視"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
msgid "Configure Evolution"
msgstr "設定 Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
msgid "_Quick Reference"
msgstr "快速偏好設定(_Q)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "顯示 Evolution 的捷徑鍵"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
msgid "Exit the program"
msgstr "離開這個程式"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "進階搜尋(_A)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "建立更進階的搜尋"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "清除目前的搜尋參數"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "編輯儲存的搜尋結果(_E)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "管理你已儲存的搜尋"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "按這裏以改變搜尋類型"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
msgid "_Find Now"
msgstr "立即搜尋(_F)"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "執行目前的搜尋參數"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
msgid "_Save Search..."
msgstr "儲存搜尋結果(_S)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "儲存目前的搜尋參數"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
msgid "Send / _Receive"
msgstr "傳送/接收(_R)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "傳送待送的項目並接收新的項目"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "傳送錯誤報告(_B)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "使用 Bug Buddy 送出錯誤報告。"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
msgid "_Work Offline"
msgstr "離線工作(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "讓 Evolution 進入離線模式"
# zh_HK: msgstr "線上工作(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
msgid "_Work Online"
msgstr "線上工作(_W)"
# zh_HK: msgstr "以線上模式啟動"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "以線上模式啟動"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629
msgid "Lay_out"
msgstr "佈局(_O)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
msgid "_New"
msgstr "新增(_N)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643
msgid "_Search"
msgstr "搜尋(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "切換外觀(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664
msgid "_Window"
msgstr "視窗(_O)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "顯示側邊欄(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
msgid "Show the side bar"
msgstr "顯示側邊列"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
msgid "Show _Buttons"
msgstr "顯示按鈕(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1702
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "顯示切換程式按鈕"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "顯示狀態列(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
msgid "Show the status bar"
msgstr "顯示狀態列"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "顯示工具列(_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1718
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
msgid "Show the tool bar"
msgstr "顯示工具列"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
msgid "_Icons Only"
msgstr "只有圖示(_I)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "只顯示視窗按鈕的圖示"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
msgid "_Text Only"
msgstr "只有文字(_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "只顯示視窗按鈕的文字"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755
msgid "Icons _and Text"
msgstr "圖示及文字(_A)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "顯示視窗按鈕的圖示及文字"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "工具列風格(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "使用桌面工具列設定值顯示視窗按鈕"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
msgid "Define Views..."
msgstr "定義檢視..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
msgid "Create or edit views"
msgstr "建立或編輯檢視(_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
msgid "Save Custom View..."
msgstr "儲存自選檢視..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781
msgid "Save current custom view"
msgstr "儲存目前的自選檢視"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
msgid "C_urrent View"
msgstr "目前檢視(_U)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798
msgid "Custom View"
msgstr "自選檢視"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1799
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "目前的檢視方式是自選的檢視"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1809
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "修改目前打印機的頁面打印設定"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2182
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "切換至 %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2395
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "執行這些搜尋參數"
@@ -19376,7 +19425,7 @@ msgid "Preparing to quit..."
msgstr "準備結束..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:175
+#: ../shell/main.c:180
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19411,7 +19460,7 @@ msgstr ""
"我們希望你享受工作成果,而且我們\n"
"熱切希望你提供意見!\n"
-#: ../shell/main.c:199
+#: ../shell/main.c:204
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19419,56 +19468,56 @@ msgstr ""
"謝謝\n"
"Evolution 小組敬上\n"
-#: ../shell/main.c:206
+#: ../shell/main.c:211
msgid "Do not tell me again"
msgstr "不要再顯示這個訊息"
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../shell/main.c:327
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "啟動 Evolution 會啟動指定的元件"
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:329
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "將指定的尺寸套用到主視窗"
# zh_HK: msgstr "以線上模式啟動"
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:333
msgid "Start in online mode"
msgstr "以線上模式啟動"
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:335
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "以「快速」模式啟動"
-#: ../shell/main.c:333
+#: ../shell/main.c:338
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "強制關閉 Evoultion"
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:341
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "將全部元件的除錯輸出資料傳送至一個檔案。"
-#: ../shell/main.c:338
+#: ../shell/main.c:343
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "停用對任何外掛程式的載入。"
-#: ../shell/main.c:340
+#: ../shell/main.c:345
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "停用郵件、聯絡人和工作的預覽窗格。"
-#: ../shell/main.c:344
+#: ../shell/main.c:349
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr "將指定的 URI 或檔案名稱匯入為接下來的引數。"
-#: ../shell/main.c:346
+#: ../shell/main.c:351
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "要求執行中的 Evolution 程序結束"
-#: ../shell/main.c:469
+#: ../shell/main.c:475 ../shell/main.c:483
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM 與郵件客戶端"
-#: ../shell/main.c:531
+#: ../shell/main.c:545
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19691,10 +19740,6 @@ msgstr "所有的 CA 證書檔案"
msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
msgstr "無法匯入證書中心的證書"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1156
-msgid "Certificates"
-msgstr "證書"
-
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
@@ -20298,22 +20343,22 @@ msgstr "傳送至(_S)..."
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "傳送選取的附件到別處"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:495
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:535
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:511
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:551
msgid "Loading"
msgstr "載入中"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:507
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:523
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:563
msgid "Saving"
msgstr "儲存中"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:88
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "隱藏附件列(_B)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:90
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:637
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "顯示附件列(_B)"
@@ -20337,28 +20382,36 @@ msgstr[1] "儲存附件"
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:301
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:346
msgid "S_ave All"
msgstr "儲存全部(_A)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:372
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "加入附件(_A)..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:396
msgid "_Hide"
msgstr "隱藏(_H)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:358
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:403
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "全部隱藏(_E)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:410
msgid "_View Inline"
msgstr "檢視行內(_V)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:640
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:417
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "全部以行內檢視(_W)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:734
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "以「%s」開啟"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:737
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "在 %s 中開啟這個附件"
@@ -20484,43 +20537,43 @@ msgstr "無效的日期數值"
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "無效的時刻數值"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:242
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:246
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr "選取要匯入 Evolution 的檔案,並且在清單內選取檔案類型。"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:259
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:263
msgid "F_ilename:"
msgstr "檔案名稱(_I):"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
msgid "Select a file"
msgstr "選擇一個檔案"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:458
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:287
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:462
msgid "File _type:"
msgstr "檔案類型(_T):"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:326
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:330
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "選擇此輸入的目的地"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:351
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "選擇匯入服務要執行的類型:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:359
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "從舊程式輸入資料和設定值(_O)"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:367
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:371
msgid "Import a _single file"
msgstr "匯入單一檔案(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:519
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:523
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
@@ -20528,37 +20581,37 @@ msgid ""
msgstr "Evolution 已經檢查從以下應用程式輸入的設定值:Pine、Netscape、Elm、iCalendar。找不到可以輸入的設定值。如果你想再試一次,請按一下「向後」按鈕。"
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:770
msgid "_Cancel Import"
msgstr "取消匯入(_C)"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "預覽需要匯入的資料"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1342
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1351
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1356
msgid "Import Data"
msgstr "匯入資料"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "選擇你想要從清單中匯入的檔案類型。"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1268
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1300
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1305
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution 匯入助理"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1335
msgid "Import Location"
msgstr "輸入位置"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1299
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -20567,19 +20620,19 @@ msgstr ""
"歡迎使用 Evolution 的匯入助理。\n"
"這個精靈將會領導你如何將外部的檔案匯入到 Evolution。"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1313
msgid "Importer Type"
msgstr "輸入器類型"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321
msgid "Select Information to Import"
msgstr "選擇要匯入的資訊"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1323
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1328
msgid "Select a File"
msgstr "選取檔案"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1337
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1342
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "按「套用」開始將檔案匯入到 Evolution。"
@@ -20608,7 +20661,7 @@ msgstr "Evolution 目前為離線模式。按一下此按鈕以進行線上工
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "Evolution 目前為離線模式。按一下此按鈕以進行線上工作。"
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:266
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:276
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Evolution 偏好設定"
@@ -21155,6 +21208,27 @@ msgstr "全部選取"
msgid "Input Methods"
msgstr "輸入法"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
+#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
+#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, "
+#~ "please enable the toggle button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution 備份只能在 Evolution 沒有執行時啟動。在進行之前請確定您已儲存並"
+#~ "關閉所有未儲存的視窗。如果希望 Evolution 在備份後自動重新啟動,請啟用切換"
+#~ "按鈕。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
+#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
+#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
+#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
+#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
+#~ msgstr ""
+#~ "這將會刪除所有 Evolution 目前的資料與設定值並從備份中還原它們。Evolution "
+#~ "還原只能在 Evolution 沒有執行時啟動。如果希望 Evolution 在還原後自動重新啟"
+#~ "動,請啟用切換按鈕。"
+
#~ msgid "{0}"
#~ msgstr "{0}"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 7023c1dd02..23c627e703 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -5,13 +5,13 @@
# Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>,2004.
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2005, 2010.
# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2006.
-#: ../shell/main.c:519
+#: ../shell/main.c:533
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 2.31.6\n"
+"Project-Id-Version: evolution 2.31.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 14:48+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-16 19:48+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 20:09+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-20 08:47+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "無法驗證 LDAP 伺服器。"
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1273
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "刪除連絡人失敗"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "週年紀念日"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2021 ../capplet/anjal-settings-main.c:118
-#: ../shell/main.c:118
+#: ../shell/main.c:123
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
@@ -263,9 +263,9 @@ msgid "Contact"
msgstr "連絡人"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2584
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583
msgid "Contact Editor"
msgstr "連絡人編輯器"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Full _Name..."
msgstr "全名(_N)..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
msgid "Home"
msgstr "住家"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgid "Notes"
msgstr "備註"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
@@ -359,7 +359,7 @@ msgid "Web addresses"
msgstr "網址"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
msgid "Work"
@@ -467,74 +467,74 @@ msgstr "通訊錄(_W):"
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "郵遞區號(_Z):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:353
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352
msgid "Error adding contact"
msgstr "新增連絡人時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222
msgid "Error modifying contact"
msgstr "修改連絡人時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236
msgid "Error removing contact"
msgstr "移除連絡人時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "連絡人編輯器 - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2987
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "請選取代表此連絡人的圖片"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2988
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002
msgid "_No image"
msgstr "沒有圖片(_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3261
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -542,23 +542,23 @@ msgstr ""
"連絡人資料無效:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3265
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "「%s」含有無效的格式"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s「%s」含有無效的格式"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s「%s」是空的"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326
msgid "Invalid contact."
msgstr "無效的連絡人。"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "(_Suffix):"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657
msgid "Contact List Editor"
msgstr "連絡人清單編輯器"
@@ -673,24 +673,24 @@ msgstr "選取(_S)..."
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "輸入電子郵件地址或拖曳連絡人到以下清單(_T):"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:760
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751
msgid "Contact List Members"
msgstr "連絡人清單成員"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:911
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1328
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:905
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1320
msgid "_Members"
msgstr "成員(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
msgid "Error adding list"
msgstr "新增清單時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1180
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172
msgid "Error modifying list"
msgstr "編輯清單時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1194
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186
msgid "Error removing list"
msgstr "移除清單時發生錯誤"
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "合併連絡人"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
@@ -755,12 +755,12 @@ msgid "Any field contains"
msgstr "任何欄位包含"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
msgid "Email begins with"
msgstr "電子郵件開始於"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
msgid "Name contains"
msgstr "名稱包含"
@@ -787,54 +787,54 @@ msgstr "搜尋被中斷"
msgid "Error modifying card"
msgstr "編輯名片時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "剪下選取的連絡人至剪貼簿"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "複製選取的連絡人至剪貼簿"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上連絡人"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "刪除選定的連絡人"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "選擇全部可見的連絡人"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "您確定要刪除這些連絡人清單?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "您確定要刪除這個連絡人清單?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "您確定要刪除這個連絡人清單 (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "您確定要刪除這些連絡人?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "您確定要刪除這個連絡人?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "您確定要刪除這個連絡人 (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1468
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -843,11 +843,11 @@ msgstr ""
"開啟 %d 個連絡人會同時開啟 %d 個新視窗。\n"
"確定要顯示這裡所有的連絡人?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1473
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
msgid "_Don't Display"
msgstr "不要顯示(_D)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "顯示所有的連絡人(_A)"
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "網誌"
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:115
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "部落格"
msgid "Click to mail %s"
msgstr "按一下來傳送郵件 %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"我們無法開啟這個目錄服務。這可能表示此目錄服務未標記為離線用途或者尚未下載以"
"供離線使用。請於上線模式再次讀取目錄服務以下載它的內容。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"我們無法開啟這個目錄服務。請檢查路徑 %s 是否存在而且權限已設定可以存取它。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1280,17 +1280,17 @@ msgstr ""
"此 Evolution 版本未將 LDAP 支援編譯進去。如果您想在 Evolution 使用 LDAP,必須"
"安裝啟用 LDAP 的 Evolution 套件。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。這表示您輸入錯誤的URI,或伺服器無法連線。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
msgid "Detailed error message:"
msgstr "詳細的錯誤訊息:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"請使用更加明確的查詢或是提高此目錄服務的目錄\n"
"伺服器偏好設定中的結果限制。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -1315,49 +1315,49 @@ msgstr ""
"時間上限。"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "此目錄服務的後端程式無法解析這次的查詢。%s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "此目錄服務的後端程式拒絕執行這次的查詢。%s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "這次的查詢並未完全成功。%s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
msgid "Select Address Book"
msgstr "選擇通訊錄"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:287
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286
msgid "list"
msgstr "清單"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:414
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425
msgid "Move contact to"
msgstr "將連絡人移到"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:416
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427
msgid "Copy contact to"
msgstr "複製連絡人到"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:419
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
msgid "Move contacts to"
msgstr "將連絡人移到"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:421
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
msgid "Copy contacts to"
msgstr "複製連絡人到"
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "重新啟動 Evolution 之前,無法使用您的工作。"
msgid "_Discard Changes"
msgstr "放棄變更(_D)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:268
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
@@ -1927,20 +1927,10 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "解除(_D)"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:153
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "編輯(_E)"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
msgid "_Snooze"
msgstr "延期(_S)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 ../e-util/e-plugin-util.c:424
#: ../filter/filter.ui.h:15
@@ -1948,12 +1938,12 @@ msgstr "延期(_S)"
msgid "hours"
msgstr "小時"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
msgid "location of appointment"
msgstr "約會的地點"
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 ../e-util/e-plugin-util.c:423
#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
@@ -2658,7 +2648,7 @@ msgstr "機密"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:514
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:530
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "描述:"
@@ -2942,7 +2932,7 @@ msgstr "警示"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
#: ../mail/mail-config.ui.h:30
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156
msgid "Date/Time Format"
msgstr "日期/時刻格式"
@@ -3353,22 +3343,22 @@ msgstr "是否保持原始項目?"
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "按這裡以關閉目前視窗"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:118
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1061
msgid "Copy the selection"
msgstr "複製選取的內容"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:125
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1055
msgid "Cut the selection"
msgstr "剪下選取範圍"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
msgid "Delete the selection"
msgstr "刪除選取範圍"
@@ -3377,8 +3367,8 @@ msgstr "刪除選取範圍"
msgid "Click here to view help available"
msgstr "按這裡以檢視可用的說明"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:132
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1067
msgid "Paste the clipboard"
@@ -3388,8 +3378,8 @@ msgstr "貼上剪貼簿的內容"
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "按這裡以儲存目前視窗"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:139
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Select all text"
msgstr "選取所有文字"
@@ -3398,14 +3388,23 @@ msgstr "選取所有文字"
msgid "_Classification"
msgstr "歸類(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:146
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:152
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯(_E)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
@@ -3414,17 +3413,17 @@ msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
-#: ../composer/e-composer-actions.c:312
+#: ../composer/e-composer-actions.c:315
msgid "_Options"
msgstr "選項(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:160
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
-#: ../composer/e-composer-actions.c:240
+#: ../composer/e-composer-actions.c:243
msgid "_Attachment..."
msgstr "附件(_A)..."
@@ -3510,7 +3509,7 @@ msgid "Recent _Documents"
msgstr "最近使用文件(_D)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../composer/e-composer-actions.c:431
msgid "Attach"
msgstr "附加"
@@ -3906,9 +3905,9 @@ msgstr "不能完整的編輯備忘錄,因為您不是召集人"
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "無法在「%s」開啟備忘錄。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:215
-#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/em-format-html.c:2284
-#: ../mail/em-format-html.c:2343 ../mail/em-format-html.c:2367
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270
+#: ../em-format/em-format.c:1030 ../mail/em-format-html.c:2289
+#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372
#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "To"
msgstr "收件者"
@@ -4186,7 +4185,7 @@ msgstr "已完成"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1172 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "高"
@@ -4205,7 +4204,7 @@ msgstr "進行中"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1170 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
msgid "Low"
msgstr "低"
@@ -4213,7 +4212,7 @@ msgstr "低"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1171
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "Normal"
msgstr "一般"
@@ -4578,7 +4577,7 @@ msgstr "開始日期"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:588
msgid "Type"
msgstr "類型"
@@ -5364,7 +5363,7 @@ msgid "Member"
msgstr "成員"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:412
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:468
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
@@ -5423,7 +5422,7 @@ msgstr "%d%%"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 ../calendar/gui/print.c:2052
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:429
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
@@ -7771,141 +7770,141 @@ msgstr "太平洋/雅浦島"
msgid "Save as..."
msgstr "另存新檔..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:242
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:329
+#: ../composer/e-composer-actions.c:245
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:374
msgid "Attach a file"
msgstr "附加檔案"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:247
+#: ../composer/e-composer-actions.c:250
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:249
+#: ../composer/e-composer-actions.c:252
msgid "Close the current file"
msgstr "關閉目前的檔案"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:254
+#: ../composer/e-composer-actions.c:257
msgid "_Print..."
msgstr "列印(_P)..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:261
+#: ../composer/e-composer-actions.c:264
msgid "Print Pre_view"
msgstr "預覽列印(_V)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:270
+#: ../composer/e-composer-actions.c:273
msgid "Save the current file"
msgstr "儲存目前的檔案"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:275
+#: ../composer/e-composer-actions.c:278
msgid "Save _As..."
msgstr "另存新檔(_A)..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:277
+#: ../composer/e-composer-actions.c:280
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "以另一個名稱儲存目前的檔案"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:282
+#: ../composer/e-composer-actions.c:285
msgid "Save as _Draft"
msgstr "儲存為草稿(_D)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:284
+#: ../composer/e-composer-actions.c:287
msgid "Save as draft"
msgstr "儲存為草稿"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../composer/e-composer-private.c:293
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297
msgid "S_end"
msgstr "傳送(_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:291
+#: ../composer/e-composer-actions.c:294
msgid "Send this message"
msgstr "傳送這個郵件"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:296
+#: ../composer/e-composer-actions.c:299
msgid "New _Message"
msgstr "撰寫新郵件(_M)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:298
+#: ../composer/e-composer-actions.c:301
msgid "Open New Message window"
msgstr "開啟新的郵件視窗"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:305
+#: ../composer/e-composer-actions.c:308
msgid "Character _Encoding"
msgstr "字元編碼(_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:322
+#: ../composer/e-composer-actions.c:325
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PG_P 加密"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:324
+#: ../composer/e-composer-actions.c:327
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "使用 PGP 將這封郵件加密"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:330
+#: ../composer/e-composer-actions.c:333
msgid "PGP _Sign"
msgstr "P_GP 加簽"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:332
+#: ../composer/e-composer-actions.c:335
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "用您的 PGP 金鑰為郵件加上數位簽章"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:338
+#: ../composer/e-composer-actions.c:341
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "郵件優先權(_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:340
+#: ../composer/e-composer-actions.c:343
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "將郵件優先權設為「高」"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:346
+#: ../composer/e-composer-actions.c:349
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "要求讀信回條(_Q)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:348
+#: ../composer/e-composer-actions.c:351
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "在您的郵件被閱讀時取得送信通知"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:354
+#: ../composer/e-composer-actions.c:357
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "_S/MIME 加密"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:356
+#: ../composer/e-composer-actions.c:359
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "使用您的 S/MIME 加密憑證將這封郵件加密"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+#: ../composer/e-composer-actions.c:365
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MI_ME 加簽"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "用您的 S/MIME 簽名憑證為郵件加上數位簽章"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370
+#: ../composer/e-composer-actions.c:373
msgid "_Bcc Field"
msgstr "密件副本欄位(_B)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:372
+#: ../composer/e-composer-actions.c:375
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "切換密件副本欄位的顯示狀態"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:378
+#: ../composer/e-composer-actions.c:381
msgid "_Cc Field"
msgstr "副本欄位(_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../composer/e-composer-actions.c:383
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "切換副本欄位的顯示狀態"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:386
+#: ../composer/e-composer-actions.c:389
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "回覆欄位(_R)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../composer/e-composer-actions.c:391
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "切換回覆欄位的顯示狀態"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:431
+#: ../composer/e-composer-actions.c:434
msgid "Save Draft"
msgstr "儲存草稿"
@@ -7924,35 +7923,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"輸入郵件密件副本的收件者,他們會收到這封郵件但不會出現在郵件的收件者清單"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1002
msgid "Fr_om:"
msgstr "寄件者(_O):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1011
msgid "_Reply-To:"
msgstr "回覆(_R):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015
msgid "_To:"
msgstr "收件者(_T):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1020
msgid "_Cc:"
msgstr "副本(_C):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1025
msgid "_Bcc:"
msgstr "密件副本(_B):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030
msgid "_Post To:"
msgstr "張貼到(_P):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
msgid "S_ubject:"
msgstr "主旨(_U):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1043
msgid "Si_gnature:"
msgstr "簽名檔(_G):"
@@ -7964,58 +7963,58 @@ msgstr "按這裡新增目錄服務"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "按一下這裡,選取要張貼的資料夾"
-#: ../composer/e-composer-private.c:211
+#: ../composer/e-composer-private.c:215
msgid "Undo the last action"
msgstr "復原上一次的動作"
-#: ../composer/e-composer-private.c:215
+#: ../composer/e-composer-private.c:219
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "取消上一次復原的動作"
-#: ../composer/e-composer-private.c:219
+#: ../composer/e-composer-private.c:223
msgid "Search for text"
msgstr "搜尋文字"
-#: ../composer/e-composer-private.c:223
+#: ../composer/e-composer-private.c:227
msgid "Search for and replace text"
msgstr "搜尋和取代文字"
-#: ../composer/e-composer-private.c:313
+#: ../composer/e-composer-private.c:317
msgid "Save draft"
msgstr "儲存草稿"
#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:199
+#: ../composer/e-msg-composer.c:192
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "不要再顯示這個訊息(_D)"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1029
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "無法簽署送出的郵件:此帳號沒有設定簽章憑證"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1041
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1036
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr "無法加密送出的郵件:沒有設定加密憑證(此帳號)"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1465
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1461
msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
msgstr "無法從自動儲存的檔案重建郵件"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1533 ../composer/e-msg-composer.c:1817
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1531 ../composer/e-msg-composer.c:1877
msgid "Compose Message"
msgstr "編輯郵件"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3538
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3562
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "郵件編輯器包含不能編輯的非文字的郵件內文。"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4144
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4174
msgid "Untitled Message"
msgstr "未命名的郵件"
@@ -8322,7 +8321,7 @@ msgid "Back - Receiving options"
msgstr "上一步 - 正在接收選項"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-#: ../mail/em-account-editor.c:2983 ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2985 ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Defaults"
msgstr "預設值"
@@ -8402,8 +8401,8 @@ msgstr "Evolution 帳號助理"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207
-#: ../mail/message-list.c:1655
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:95
+#: ../mail/message-list.c:1666
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141
@@ -8439,7 +8438,7 @@ msgstr "行事曆事件通知"
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Evolution 鬧鈴通知"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:865
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845
#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -8659,15 +8658,15 @@ msgstr "紀錄檔訊息:"
msgid "Log Level"
msgstr "紀錄等級"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2741
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "郵件"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:111
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
msgid "Close this window"
msgstr "關閉本視窗"
@@ -8710,7 +8709,7 @@ msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "列印系統沒有回報任何關於此錯誤的額外資訊。"
-#: ../e-util/e-signature.c:701
+#: ../e-util/e-signature.c:731
msgid "Autogenerated"
msgstr "自動產生的"
@@ -8755,30 +8754,30 @@ msgstr "GConf 錯誤:%s"
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "所有進一步的錯誤訊息只會在終端機中顯示。"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:940
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1028
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
msgid "From"
msgstr "寄件者"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:941
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1029
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "Reply-To"
msgstr "回覆"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:943
-#: ../mail/em-format-html.c:2285 ../mail/em-format-html.c:2347
-#: ../mail/em-format-html.c:2370 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1031
+#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352
+#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "Cc"
msgstr "副本"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:944
-#: ../mail/em-format-html.c:2286 ../mail/em-format-html.c:2351
-#: ../mail/em-format-html.c:2373 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1032
+#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356
+#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
msgid "Bcc"
msgstr "密件副本"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:945
+#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1033
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140
@@ -8786,73 +8785,73 @@ msgid "Subject"
msgstr "主旨"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2467
+#: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
msgid "Mailer"
msgstr "寄件者"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1190
+#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1262
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- 轉遞的郵件 --------"
-#: ../em-format/em-format.c:946 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../em-format/em-format.c:1034 ../mail/message-list.etspec.h:2
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: ../em-format/em-format.c:947 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../em-format/em-format.c:1035 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
msgid "Newsgroups"
msgstr "新聞群組"
-#: ../em-format/em-format.c:948 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: ../em-format/em-format.c:1036 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "面貌"
-#: ../em-format/em-format.c:1310
+#: ../em-format/em-format.c:1416
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s 附件"
-#: ../em-format/em-format.c:1370
+#: ../em-format/em-format.c:1481
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "無法剖析 S/MIME 郵件:未知的錯誤"
-#: ../em-format/em-format.c:1525 ../em-format/em-format.c:1699
+#: ../em-format/em-format.c:1639 ../em-format/em-format.c:1823
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "無法解析 MIME 格式的郵件。只好顯示原始檔。"
-#: ../em-format/em-format.c:1533
+#: ../em-format/em-format.c:1649
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "多部份/已加密不支援的加密類型"
-#: ../em-format/em-format.c:1546
+#: ../em-format/em-format.c:1665
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件"
-#: ../em-format/em-format.c:1547
+#: ../em-format/em-format.c:1666
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件:未知的錯誤"
-#: ../em-format/em-format.c:1723
+#: ../em-format/em-format.c:1848
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "不支援的簽名格式"
-#: ../em-format/em-format.c:1733 ../em-format/em-format.c:1889
+#: ../em-format/em-format.c:1858 ../em-format/em-format.c:2018
msgid "Error verifying signature"
msgstr "檢驗簽名發生錯誤"
-#: ../em-format/em-format.c:1734 ../em-format/em-format.c:1877
-#: ../em-format/em-format.c:1890
+#: ../em-format/em-format.c:1859 ../em-format/em-format.c:2006
+#: ../em-format/em-format.c:2019
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "檢驗簽名發生不明錯誤"
-#: ../em-format/em-format.c:1970
+#: ../em-format/em-format.c:2106
msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "無法解析 PGP 郵件:"
-#: ../em-format/em-format.c:1976 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#: ../em-format/em-format.c:2112 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
msgid "Unknown error"
@@ -9152,26 +9151,26 @@ msgstr "您指定的時刻"
msgid "years"
msgstr "年"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1027 ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:118
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:123
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:119
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "附件"
msgstr[1] "附件"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:586
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:581
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:605
msgid "Icon View"
msgstr "圖示檢視"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:587
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:582
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:606
msgid "List View"
msgstr "清單檢視"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:266
+#: ../mail/e-mail-browser.c:265
msgid "(No Subject)"
msgstr "(沒有主旨)"
@@ -9250,26 +9249,26 @@ msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:700 ../mail/em-folder-tree.c:2759
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:959
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2759
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
msgid "Inbox"
msgstr "收件匣"
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:693
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:703
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700
msgid "Outbox"
msgstr "寄件匣"
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:705
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702
msgid "Sent"
msgstr "已傳送"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:696
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:573
+#: ../plugins/templates/templates.c:577
msgid "Templates"
msgstr "範本"
@@ -9306,6 +9305,10 @@ msgstr ""
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "無法在「%s」建立本地郵件資料夾:%s"
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "請選擇資料夾"
+
#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
#. * icon. But for now, screw it.
@@ -9314,33 +9317,33 @@ msgstr "無法在「%s」建立本地郵件資料夾:%s"
msgid "Do not ask me again"
msgstr "不要再詢問我"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:265 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:274 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "複製至資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:265 ../mail/em-folder-utils.c:402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:274 ../mail/em-folder-utils.c:402
msgid "C_opy"
msgstr "複製(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:639 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:687 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "移至資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:639 ../mail/em-folder-utils.c:402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:687 ../mail/em-folder-utils.c:402
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"
#. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:854 ../mail/e-mail-reader.c:964
-#: ../mail/e-mail-reader.c:998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:952 ../mail/e-mail-reader.c:1068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1109
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "不要再詢問我(_D)。"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1002
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1114
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "永遠忽略通信論壇的回覆欄位(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1204
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "儲存郵件"
@@ -9352,510 +9355,542 @@ msgstr[1] "儲存郵件"
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1225
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "郵件"
msgstr[1] "郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1366
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1490
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "加入寄件者到目錄服務(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1368
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
msgid "Add sender to address book"
msgstr "新增寄件者至通訊錄"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1373
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1497
msgid "Check for _Junk"
msgstr "檢查垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1375
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "篩選所選信件的垃圾郵件狀態"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1380
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1504
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "複製至資料夾(_C)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1382
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "複製已選定的郵件到另一個資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1387
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1511
msgid "_Delete Message"
msgstr "刪除郵件(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1389
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "將選定的郵件標示成要刪除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1394
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1518
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "通信論壇過濾器(_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1396
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "為這個通信論壇建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1401
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1525
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "收件者過濾器(_R)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1403
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "為這些收件者建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1408
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1532
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "寄件者過濾器(_N)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1410
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "為這個寄件者建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1415
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1539
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "主旨過濾器(_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1417
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "為這個主旨建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1422
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1546
msgid "A_pply Filters"
msgstr "套用過濾器(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "套用過濾器規則於所選定的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1429
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1553
msgid "_Find in Message..."
msgstr "在郵件內尋找(_F)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1431
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "搜尋顯示的郵件本文中的文字"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1436
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1560
msgid "_Clear Flag"
msgstr "清除標幟(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1438
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "移除選取郵件的跟隨旗標"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1443
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1567
msgid "_Flag Completed"
msgstr "標記為已完成(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1445
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "將已選取郵件的跟隨旗標設為已完成"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1450
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1574
msgid "Follow _Up..."
msgstr "跟隨(_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1452
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "將選定的郵件加上跟隨旗標"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1457
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1581
msgid "_Attached"
msgstr "附件(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1459 ../mail/e-mail-reader.c:1466
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 ../mail/e-mail-reader.c:1590
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "將選定的郵件以附件形式轉寄給某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1464
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1588
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "以附件轉寄(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1471
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1595
msgid "_Inline"
msgstr "行內(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1473 ../mail/e-mail-reader.c:1480
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 ../mail/e-mail-reader.c:1604
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "將需要轉寄的郵件夾附於新郵件的內文中"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1478
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "以行內轉寄(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1485
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1609
msgid "_Quoted"
msgstr "引文(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1487 ../mail/e-mail-reader.c:1494
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 ../mail/e-mail-reader.c:1618
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "將需要轉寄的郵件以回覆郵件方式寄出"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1616
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "以引文轉寄(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1623
msgid "_Load Images"
msgstr "載入圖片(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1501
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1625
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "閱讀 HTML 格式的郵件時強迫載入圖片"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1630
msgid "_Important"
msgstr "重要(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1508
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "將選定的郵件標示成重要"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1637
msgid "_Junk"
msgstr "垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1515
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "將選定的郵件標示成垃圾郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1644
msgid "_Not Junk"
msgstr "不是垃圾郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1522
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1646
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "將選取的郵件標示成不是垃圾郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1651
msgid "_Read"
msgstr "已閱讀(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1653
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "將選定的郵件標示成已經閱讀"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1658
msgid "Uni_mportant"
msgstr "不重要(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "將選定的郵件標示成不重要"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1665
msgid "_Unread"
msgstr "未閱讀(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1543
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "將選定的郵件標示成未閱讀"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1672
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "編輯為新郵件(_E)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "在撰寫視窗開啟選取的郵件以便編輯"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1679
msgid "Compose _New Message"
msgstr "撰寫新郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "開啟視窗以便撰寫郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1686
msgid "_Open in New Window"
msgstr "在新視窗開啟(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1564
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "使用新視窗開啟選定的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1693
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "移至資料夾(_M)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1571
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "將選定的郵件移至另一個資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1700
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "切換至資料夾(_S)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "顯示上層資料夾"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1707
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "切換至下一個分頁(_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1709
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "切換至下一個分頁"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1714
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "切換至上一個分頁(_P)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "切換至上一個分頁"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1721
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "關閉目前的分頁(_O)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
+msgid "Close current tab"
+msgstr "關閉目前的分頁"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1728
msgid "_Next Message"
msgstr "下一封郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1578
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
msgid "Display the next message"
msgstr "顯示下一封郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1583
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1735
msgid "Next _Important Message"
msgstr "下一封重要郵件(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1585
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
msgid "Display the next important message"
msgstr "顯示下一封重要的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1742
msgid "Next _Thread"
msgstr "下一封相關郵件(_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1592
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1744
msgid "Display the next thread"
msgstr "顯示下一封相關郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1749
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "下一封未閱讀的郵件(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1599
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1751
msgid "Display the next unread message"
msgstr "顯示下一封未閱讀的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1756
msgid "_Previous Message"
msgstr "上一封郵件(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1758
msgid "Display the previous message"
msgstr "顯示上一封郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1611
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1763
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "上一封重要郵件(_E)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1613
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1765
msgid "Display the previous important message"
msgstr "顯示上一封重要的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1770
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "上一封未閱讀的郵件(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1620
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "顯示上一封未閱讀的郵件"
# zh_HK: msgstr "列印郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1627
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1779
msgid "Print this message"
msgstr "列印郵件"
# zh_HK: msgstr "預覽需要列印的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1786
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "預覽需要列印的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1791
msgid "Re_direct"
msgstr "重新導向(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1641
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "將選定的郵件重新導向給某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 ../mail/mail.error.xml.h:91
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:139
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151
msgid "Reply to _All"
msgstr "回覆所有人(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1648
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1800
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給已選取郵件的全部收件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Reply to _List"
msgstr "回覆至清單(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1655
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1807
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給所選定郵件的通信論壇"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1812
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "回覆寄件者(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給所選定的郵件的寄件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1819
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "儲存成 mbox(_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1669
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "將選定的郵件另存成 mbox 檔案"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1826
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "通信論壇搜尋資料夾(_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1676
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "為這個通信論壇建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1833
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "從收件者搜尋資料夾(_T)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1683
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "為這些收件者建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "寄件者搜尋資料夾(_D)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1690
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "為這個寄件者建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1847
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "主旨搜尋資料夾(_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1697
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "為這個主旨建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1854
msgid "_Message Source"
msgstr "郵件來源(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1704
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "顯示郵件原始檔"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1868
msgid "_Undelete Message"
msgstr "復原刪除郵件(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1718
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "取消刪除選定的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1875
msgid "_Normal Size"
msgstr "正常大小(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1725
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "重設文字為原始大小"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1882
msgid "_Zoom In"
msgstr "拉近(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
msgid "Increase the text size"
msgstr "將文字放大"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1889
msgid "Zoom _Out"
msgstr "拉遠(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1739
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
msgid "Decrease the text size"
msgstr "將文字縮小"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1746
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
msgid "Create R_ule"
msgstr "建立規則(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1753
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "字元編碼(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1760
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
msgid "F_orward As"
msgstr "轉寄為(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1767
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
msgid "_Group Reply"
msgstr "群組回覆(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
msgid "_Go To"
msgstr "移至(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
msgid "Mar_k As"
msgstr "標示成(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
msgid "_Message"
msgstr "郵件(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
msgid "_Zoom"
msgstr "縮放(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1820
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "標示為跟隨(_W)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
msgid "Mark as _Important"
msgstr "標示成重要(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "標示成垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1836
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "標示成非垃圾郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "標示成已閱讀(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "標示成不重要(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1848
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "標示成未閱讀(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
msgid "_Caret Mode"
msgstr "漏字模式(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "在顯示的郵件內文中顯示閃爍游標"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
msgid "All Message _Headers"
msgstr "所有郵件檔頭(_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "顯示郵件及詳細檔頭"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2267
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "無法接收郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ../mail/mail-ops.c:1891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail-ops.c:1891
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "正在取回郵件「%s」"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2701 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2887 ../mail/mail-config.ui.h:31
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
@@ -9863,12 +9898,12 @@ msgstr "正在取回郵件「%s」"
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2841
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3056
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144
msgid "_Forward"
msgstr "轉寄(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2842
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3057
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "將選定的郵件轉寄給某人"
@@ -9877,35 +9912,40 @@ msgstr "將選定的郵件轉寄給某人"
#. (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2860
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3075
msgid "Group Reply"
msgstr "群組回覆"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2861
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3076
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "回覆給通信論壇,或是給所有的收件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2906 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3121 ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2918
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3153
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "下一個"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2922
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3157
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "上一個"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2932 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3167 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3782
+#, c-format
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "資料夾「%s」"
+
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "要跟隨的標幟"
@@ -10007,7 +10047,7 @@ msgstr "接收電子郵件"
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "請在設定下列帳號的設定值。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2738
+#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2740
msgid "Sending Email"
msgstr "傳送電子郵件"
@@ -10057,44 +10097,44 @@ msgstr "自動檢查新郵件每(_N)"
msgid "minu_tes"
msgstr "分鐘(_T)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2836
+#: ../mail/em-account-editor.c:2838
msgid "Please select a folder from the current account."
msgstr "請選擇目前帳號的資料夾。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3106 ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/em-account-editor.c:3108 ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Security"
msgstr "安全性"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3151 ../mail/em-account-editor.c:3219
+#: ../mail/em-account-editor.c:3153 ../mail/em-account-editor.c:3221
msgid "Receiving Options"
msgstr "接收選項"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3152 ../mail/em-account-editor.c:3220
+#: ../mail/em-account-editor.c:3154 ../mail/em-account-editor.c:3222
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "檢查新郵件"
#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1539
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1695
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "您寄給 %s 主旨「%s」 (%s) 的郵件已被閱讀。"
#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1587
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1743
#, c-format
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgstr "遞送通知:「%s」"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1991
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2152
msgid "an unknown sender"
msgstr "不明的寄件者"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2038
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2199
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10102,15 +10142,15 @@ msgstr ""
"於 ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone},${Sender} 提到:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2182
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2343
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----原始郵件-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2372
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2555
msgid "Posting destination"
msgstr "張貼的目的端"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2373
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2556
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "選取資料夾來張貼郵件。"
@@ -10415,7 +10455,7 @@ msgstr "資料夾名稱(_N):"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1061 ../mail/mail-vfolder.c:1126
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1064 ../mail/mail-vfolder.c:1129
msgid "Search Folders"
msgstr "搜尋資料夾"
@@ -10424,7 +10464,7 @@ msgstr "搜尋資料夾"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "不符合"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:768 ../mail/em-folder-tree-model.c:1111
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113
msgid "Loading..."
msgstr "載入中..."
@@ -10475,12 +10515,12 @@ msgstr "正在移動資料夾 %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "正在複製資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2153
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2164
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "正在將郵件移至資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2155
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2166
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "正在複製郵件至資料夾 %s"
@@ -10519,7 +10559,7 @@ msgstr "指定要建立資料夾的位置:"
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "取消訂閱資料夾 「%s」"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1571
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576
msgid "Unsigned"
msgstr "未簽名"
@@ -10529,7 +10569,7 @@ msgid ""
"authentic."
msgstr "此郵件未簽名。不保證此郵件已驗證。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1572
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577
msgid "Valid signature"
msgstr "有效的簽名"
@@ -10539,7 +10579,7 @@ msgid ""
"message is authentic."
msgstr "此郵件已簽名而且有效,表示它非常有可能是驗證的郵件。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1573
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578
msgid "Invalid signature"
msgstr "無效的簽名"
@@ -10549,7 +10589,7 @@ msgid ""
"in transit."
msgstr "郵件的簽名無法檢驗,可能已在傳送時被更動了。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1574
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "簽名有效,但是無法檢驗寄件者"
@@ -10559,7 +10599,7 @@ msgid ""
"cannot be verified."
msgstr "此郵件有一個有效的簽名,但是郵件的寄件者無法檢驗。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1575
+#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "簽章存在,但需要公開金鑰"
@@ -10569,7 +10609,7 @@ msgid ""
"public key."
msgstr "此郵件有一個有效的簽名,但是沒有對應的公開金鑰。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1581
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586
msgid "Unencrypted"
msgstr "未加密"
@@ -10579,7 +10619,7 @@ msgid ""
"the Internet."
msgstr "此郵件未加密。它的內容在透過網際網路傳送可能會被檢閱。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1582
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "已加密,不嚴密"
@@ -10592,7 +10632,7 @@ msgstr ""
"此郵件已加密,但是使用不嚴密的加密演算法。外面的人很難檢閱內容,但只要一些時"
"日,並不是無法檢視此郵件的內容。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1583
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588
msgid "Encrypted"
msgstr "已加密"
@@ -10602,7 +10642,7 @@ msgid ""
"the content of this message."
msgstr "此郵件已加密。外面的人難以檢視此郵件的內容。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1584
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "已加密,嚴密"
@@ -10644,72 +10684,72 @@ msgstr "到期日:"
msgid "by"
msgstr "於"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html-display.c:999
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html-display.c:996
msgid "View _Unformatted"
msgstr "檢閱未排版的(_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:954
+#: ../mail/em-format-html-display.c:951
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "隱藏未排版的(_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1019
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1016
msgid "O_pen With"
msgstr "以...開啟(_O)"
-#: ../mail/em-format-html-print.c:162
+#: ../mail/em-format-html-print.c:176
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "第 %d / %d 頁"
-#: ../mail/em-format-html.c:151
+#: ../mail/em-format-html.c:153
msgid "Formatting message"
msgstr "格式化郵件"
-#: ../mail/em-format-html.c:347
+#: ../mail/em-format-html.c:352
msgid "Formatting Message..."
msgstr "格式化郵件..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1416 ../mail/em-format-html.c:1425
+#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430
#, c-format
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "正在取回「%s」"
-#: ../mail/em-format-html.c:1896
+#: ../mail/em-format-html.c:1901
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "未知的外加本文部分。"
-#: ../mail/em-format-html.c:1904
+#: ../mail/em-format-html.c:1909
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "格式不良的外加本文部分。"
-#: ../mail/em-format-html.c:1934
+#: ../mail/em-format-html.c:1939
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP 站指示 (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1945
+#: ../mail/em-format-html.c:1950
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "本地端檔案 (%s) 於 「%s」有效的指示"
-#: ../mail/em-format-html.c:1947
+#: ../mail/em-format-html.c:1952
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "本地檔案指示 (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1968
+#: ../mail/em-format-html.c:1973
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "遠端資料指示 (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1979
+#: ../mail/em-format-html.c:1984
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "不明的外部檔案指示 (「%s」類型)"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2642
+#: ../mail/em-format-html.c:2647
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "這封郵件是由 %s 代表 %s 寄出"
@@ -11854,7 +11894,7 @@ msgid "Importing Elm data"
msgstr "輸入 Elm 資料"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
msgid "Mail"
@@ -13007,13 +13047,13 @@ msgstr "輸入密碼"
msgid "User canceled operation."
msgstr "使用者已取消操作。"
-#: ../mail/mail-session.c:723
+#: ../mail/mail-session.c:724
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr "沒有提供目的地位址,郵件的轉寄已經取消。"
-#: ../mail/mail-session.c:732
+#: ../mail/mail-session.c:733
#, c-format
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr "找不到可使用的帳號,郵件的轉寄已經取消。"
@@ -13079,11 +13119,11 @@ msgstr[1] ""
"%s 已經更新,因為它們只用在剛剛移除的資料夾\n"
"「%s」。"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1179
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1182
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "編輯搜尋資料夾"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1284
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1287
msgid "New Search Folder"
msgstr "新增搜尋資料夾"
@@ -13696,89 +13736,89 @@ msgstr "傳送回條(_S)"
msgid "_Synchronize"
msgstr "同步化(_S)"
-#: ../mail/message-list.c:1159
+#: ../mail/message-list.c:1170
msgid "Unseen"
msgstr "未閱讀"
-#: ../mail/message-list.c:1160
+#: ../mail/message-list.c:1171
msgid "Seen"
msgstr "已閱讀"
-#: ../mail/message-list.c:1161
+#: ../mail/message-list.c:1172
msgid "Answered"
msgstr "已回覆"
-#: ../mail/message-list.c:1162
+#: ../mail/message-list.c:1173
msgid "Forwarded"
msgstr "轉寄"
-#: ../mail/message-list.c:1163
+#: ../mail/message-list.c:1174
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "多個未閱讀的郵件"
-#: ../mail/message-list.c:1164
+#: ../mail/message-list.c:1175
msgid "Multiple Messages"
msgstr "多個郵件"
-#: ../mail/message-list.c:1168
+#: ../mail/message-list.c:1179
msgid "Lowest"
msgstr "最低"
-#: ../mail/message-list.c:1169
+#: ../mail/message-list.c:1180
msgid "Lower"
msgstr "低"
-#: ../mail/message-list.c:1173
+#: ../mail/message-list.c:1184
msgid "Higher"
msgstr "高"
-#: ../mail/message-list.c:1174
+#: ../mail/message-list.c:1185
msgid "Highest"
msgstr "最高"
-#: ../mail/message-list.c:1784 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1791 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "今天 %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1800
+#: ../mail/message-list.c:1811
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "昨天 %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1812
+#: ../mail/message-list.c:1823
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%A%p %-l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1820
+#: ../mail/message-list.c:1831
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%m月%d日%p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1822
+#: ../mail/message-list.c:1833
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y/%m/%d"
-#: ../mail/message-list.c:2582
+#: ../mail/message-list.c:2598
msgid "Select all visible messages"
msgstr "選擇全部可見的郵件"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4329 ../mail/message-list.c:4721
+#: ../mail/message-list.c:4412 ../mail/message-list.c:4820
msgid "Generating message list"
msgstr "產生郵件清單"
-#: ../mail/message-list.c:4560
+#: ../mail/message-list.c:4643
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
msgstr ""
"沒有郵件符合您的搜尋條作。可以使用「搜尋->清除」選單項目來清除搜尋或改變它。"
-#: ../mail/message-list.c:4562
+#: ../mail/message-list.c:4645
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "這個資料夾中沒有郵件。"
@@ -13807,7 +13847,7 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "傳送郵件"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:560
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:576
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -14006,106 +14046,110 @@ msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "是否顯示預覽窗格。"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1165
msgid "_Table column:"
msgstr "表格欄(_T):"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
msgid "Autocompletion"
msgstr "自動完成"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "永遠顯示自動補齊的連絡人位址(_S)"
#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:97
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "在 LDAP 伺服器"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:281
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "連絡人(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
msgid "Create a new contact"
msgstr "建立新的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "連絡人清單(_L)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
msgid "Create a new contact list"
msgstr "建立新的連絡人清單"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:298
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "通訊錄(_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:300
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
msgid "Create a new address book"
msgstr "建立新通訊錄"
#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:398
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:317
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
msgid "Contacts"
msgstr "連絡人"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326
+msgid "Certificates"
+msgstr "憑證"
+
#. Translators: This is a save dialog title
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:541
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
msgid "Save as vCard"
msgstr "儲存為 vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "複製所有的連絡人到(_P)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "將已選取通訊錄中的連絡人複製到另一個通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "刪除通訊錄(_E)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "刪除選取的通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "將所有的連絡人移到(_V)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "將已選取通訊錄中的連絡人移動到另一個通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
msgid "_New Address Book"
msgstr "新增通訊錄(_N)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "通訊錄屬性(_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "顯示選取通訊錄的屬性"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
@@ -14113,157 +14157,157 @@ msgstr "顯示選取通訊錄的屬性"
msgid "_Rename..."
msgstr "重新命名(_R)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "重新命名選取的通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "將通訊錄另存為 vC_ard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "將已選取通訊錄中的連絡人儲存為 vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
msgid "Stop loading"
msgstr "停止載入"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "複製連絡人到(_C)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "將選取的連絡人複製到另一個通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
msgid "_Delete Contact"
msgstr "刪除連絡人(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "在連絡人內尋找(_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "搜尋顯示的連絡人中的文字"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "轉寄連絡人(_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "傳送選取連絡人給其他使用者。"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "將連絡人移到(_M)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "將選取的連絡人移至另一個通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
msgid "_New Contact..."
msgstr "新增連絡人(_N)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
msgid "New Contact _List..."
msgstr "新增連絡人清單(_L)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
msgid "_Open Contact"
msgstr "開啟連絡人(_O)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
msgid "View the current contact"
msgstr "檢視目前的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "傳送郵件給連絡人(_S)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "傳送郵件至選取的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
msgid "_Actions"
msgstr "動作(_A)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
msgid "_Preview"
msgstr "預覽(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
msgid "_Properties"
msgstr "屬性(_P)"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "儲存成 _vCard..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
msgid "Contact _Preview"
msgstr "連絡人預覽(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
msgid "Show contact preview window"
msgstr "顯示連絡人預覽視窗"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128
msgid "_Classic View"
msgstr "傳統檢視(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:865
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "在連絡人清單下方顯示連絡人預覽"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
msgid "_Vertical View"
msgstr "垂直檢視(_V)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "在連絡人清單旁邊顯示連絡人預覽"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Any Category"
msgstr "任何分類"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
msgid "Unmatched"
msgstr "沒有相符資料"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
@@ -14273,60 +14317,60 @@ msgid "Advanced Search"
msgstr "進階搜尋"
# zh_HK: msgstr "列印選定的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "列印所有顯示的連絡人"
# zh_HK: msgstr "預覽將要列印的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "預覽將要列印的連絡人"
# zh_HK: msgstr "列印選定的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
msgid "Print selected contacts"
msgstr "列印已選取的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "將選取的連絡人儲存為 vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "轉寄連絡人(_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
msgid "_Forward Contact"
msgstr "轉寄連絡人(_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "傳送郵件給連絡人(_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:377
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
msgid "_Send Message to List"
msgstr "傳送郵件給清單(_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "傳送郵件給連絡人(_S)"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
msgid "Multiple vCards"
msgstr "多重 vCard"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "%s 的 vCard"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "連絡人資訊"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "%s 的連絡人資訊"
@@ -14507,7 +14551,7 @@ msgstr "行事曆(_N)"
msgid "Create a new calendar"
msgstr "建立新行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:707
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2667
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "行事曆與工作"
@@ -15223,7 +15267,7 @@ msgid "Delete Task"
msgstr "刪除工作"
#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:333
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345
#, c-format
msgid "%d attached messages"
msgstr "%d 個附加的郵件"
@@ -15235,42 +15279,42 @@ msgctxt "mail-junk-hook"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:169
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "郵件訊息(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "編輯新的郵件訊息"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:179
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "郵件資料夾(_F)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "建立新郵件資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:200
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489
msgid "Mail Accounts"
msgstr "郵件帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:208
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497
msgid "Mail Preferences"
msgstr "郵件偏好設定"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:216
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505
msgid "Composer Preferences"
msgstr "郵件編輯器偏好設定"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:224
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:513
msgid "Network Preferences"
msgstr "網路偏好設定"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:871
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:870
msgid "_Disable Account"
msgstr "停用帳號(_D)"
@@ -15534,57 +15578,57 @@ msgstr "目前的帳號"
msgid "Current Folder"
msgstr "目前的資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:887
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "已選擇 %d 個,"
msgstr[1] "已選擇 %d 個,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:898
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:947
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d 封已刪除"
msgstr[1] "%d 封已刪除"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:904
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:911
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d 封垃圾"
msgstr[1] "%d 封垃圾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:917
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d 個草稿"
msgstr[1] "%d 個草稿"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:923
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d 封未傳送"
msgstr[1] "%d 封未傳送"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d 封已傳送"
msgstr[1] "%d 封已傳送"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d 封未讀,"
msgstr[1] "%d 封未讀,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -15599,26 +15643,26 @@ msgstr "所有的帳號搜尋"
msgid "Account Search"
msgstr "帳號搜尋"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:869
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:868
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "登出代理伺服器(_L)"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:129
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:130
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution 帳號助理"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:178
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:179
msgid "Account Editor"
msgstr "帳號編輯器"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:498
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:530
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:534
msgid "Language(s)"
msgstr "語言"
@@ -15714,12 +15758,12 @@ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
msgstr "Python EPlugin 載入程式的測試外掛程式。"
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:270
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:389
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:393
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "請選擇您想要匯入的資訊:"
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:302
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:545
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:549
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "來自 %s:"
@@ -15972,11 +16016,11 @@ msgstr "這個動作所花的時間取決於您的帳號中資料的多寡。"
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
msgid "Backup and Restore"
-msgstr "備份與回存"
+msgstr "備份與還原"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
-msgstr "備份與回存 Evolution 的資料與設定值。"
+msgstr "備份與還原 Evolution 的資料與設定值。"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
@@ -15988,42 +16032,47 @@ msgid ""
msgstr "確定要從選定的備份檔案還原 Evolution?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
-"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
-"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
-"toggle button."
-msgstr ""
-"Evolution 備份只能在 Evolution 沒有執行時啟動。在進行之前請確定您已儲存並關閉"
-"所有未儲存的視窗。如果希望 Evolution 在備份後自動重新啟動,請啟用切換按鈕。"
+msgid "Close and Backup Evolution"
+msgstr "關閉並備份 Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "關閉並還原 Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "權限不足"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "無效的 Evolution 備份檔案"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid "Please select a valid backup file to restore."
msgstr "請選擇有效的備份檔案來還原。"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "選取的資料夾無法寫入。"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+msgid ""
+"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr ""
+"要備份您的資料和設定值,您必須先關閉 Evolution。請確定您在繼續進行之前已儲存"
+"任何尚未儲存的資料。"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
msgid ""
-"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
-"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
-"restore, please enable the toggle button."
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
msgstr ""
-"這將會刪除所有 Evolution 目前的資料與設定值並從備份中還原它們。Evolution 還原"
-"只能在 Evolution 沒有執行時啟動。如果希望 Evolution 在還原後自動重新啟動,請"
-"啟用切換按鈕。"
+"要還原您的資料和設定值,您必須先關閉 Evolution。請確定您在繼續進行之前已儲存"
+"任何尚未儲存的資料。這個動作會刪除您目前 Evolution 所有的資料和設定值,並從您"
+"的備份還原它們。"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
@@ -17916,15 +17965,15 @@ msgstr "圖示是否要閃爍。"
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "是否只通知收件匣的新郵件。"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:355
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:369
msgid "Evolution's Mail Notification"
msgstr "Evolution 的新郵件通知"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:377
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391
msgid "Mail Notification Properties"
msgstr "新郵件通知屬性"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:513
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -17941,67 +17990,67 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:539
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "寄件者:%s"
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:538
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:552
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "主旨:%s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:548
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:562
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "您已經接收 %d 封郵件 。 "
msgstr[1] "您已經接收 %d 封郵件 。 "
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:577
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:584
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591
msgid "New email"
msgstr "新郵件"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:638
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:652
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "在通知區中顯示圖示(_N)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:666
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:680
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "讓通知區圖示閃爍(_L)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:676
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "在圖示上彈出訊息(_M)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:877
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "當新郵件到達時播放聲音檔案(_P)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:892
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:906
msgid "_Beep"
msgstr "嗶聲(_B)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:905
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:919
msgid "Use sound _theme"
msgstr "使用音效主題(_T)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:924
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:938
msgid "Play _file:"
msgstr "播放檔案(_F):"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:935
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:949
msgid "Select sound file"
msgstr "選擇聲音檔案"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:993
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1007
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "只通知收件匣的新郵件(_I)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1002
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1016
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "產生 _D-Bus 訊息"
@@ -18186,55 +18235,55 @@ msgstr "以選取的郵件建立新的會議"
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "將郵件轉換為工作。"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:286
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291
msgid "Get List _Archive"
msgstr "取得清單檔案庫(_A)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:288
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "取得此郵件所屬論壇的檔案庫"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "取得清單使用資訊(_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:295
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "取得此郵件所屬論壇的使用方法相關資訊"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "連絡人清單擁有者(_O)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:302
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "連絡此郵件所屬通信論壇的管理者"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312
msgid "_Post Message to List"
msgstr "傳送郵件給論壇(_P)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:309
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "撰寫郵件給此郵件所屬的通信論壇"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "訂閱論壇(_S)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:316
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "訂閱此郵件所屬的通信論壇"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "取消訂閱論壇(_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:323
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "取消訂閱此郵件所屬的通信論壇"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:330
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335
msgid "Mailing _List"
msgstr "通信論壇(_L)"
@@ -18855,15 +18904,15 @@ msgstr "使用郵件內文的範本外掛程式可用的關鍵字/數值組清
msgid "Drafts based template plugin"
msgstr "基於草稿的範本外掛程式"
-#: ../plugins/templates/templates.c:616
+#: ../plugins/templates/templates.c:620
msgid "No Title"
msgstr "沒有標題"
-#: ../plugins/templates/templates.c:687
+#: ../plugins/templates/templates.c:691
msgid "Save as _Template"
msgstr "儲存為範本(_T)"
-#: ../plugins/templates/templates.c:689
+#: ../plugins/templates/templates.c:693
msgid "Save as Template"
msgstr "儲存為範本"
@@ -18883,27 +18932,27 @@ msgstr "行內 vCard"
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr "直接在郵件中顯示 vCard。"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:164
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:249
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266
msgid "Show Full vCard"
msgstr "顯示完整的 vCard"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:167
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:184
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "顯示精簡的 vCard"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:228
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245
msgid "There is one other contact."
msgstr "還有連絡人。"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:237
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "還有 %d 個其他連絡人。"
msgstr[1] "還有 %d 個其他連絡人。"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:258
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:275
msgid "Save in Address Book"
msgstr "存入通訊錄"
@@ -19081,7 +19130,7 @@ msgstr "顯示側邊欄"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "忽略開發警告對話盒"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:331
msgid "Start in offline mode"
msgstr "以離線模式啟動"
@@ -19294,276 +19343,276 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution 網站"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "尚未安裝 Bug Buddy。"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "無法執行 Bug Buddy。"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "顯示 Evolution 相關資訊"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438
msgid "_Close Window"
msgstr "關閉視窗(_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "開啟 Evolution 使用者指南"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "Evolution _FAQ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr "開啟常見問題(FAQ)網頁"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "遺忘密碼(_F)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "忘記所有記憶的密碼"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
msgid "I_mport..."
msgstr "匯入(_M)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
msgid "Import data from other programs"
msgstr "匯入其他程式的資料"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
msgid "New _Window"
msgstr "開新視窗(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "建立一個新的視窗來顯示這個檢視"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
msgid "Configure Evolution"
msgstr "設定 Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
msgid "_Quick Reference"
msgstr "快速偏好設定(_Q)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "顯示 Evolution 的捷徑鍵"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
msgid "Exit the program"
msgstr "離開這個程式"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "進階搜尋(_A)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "建構更進階的搜尋"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "清除目前的搜尋參數"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "編輯儲存的搜尋結果(_E)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "管理您已儲存的搜尋"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "按這裡以改變搜尋類型"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
msgid "_Find Now"
msgstr "立即搜尋(_F)"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "執行目前的搜尋參數"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
msgid "_Save Search..."
msgstr "儲存搜尋結果(_S)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "儲存目前的搜尋參數"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
msgid "Send / _Receive"
msgstr "傳送/接收(_R)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "傳送待送的項目並接收新的項目"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "傳送錯誤報告(_B)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "使用 Bug Buddy 送出錯誤報告。"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
msgid "_Work Offline"
msgstr "離線工作(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "讓 Evolution 進入離線模式"
# zh_HK: msgstr "線上工作(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
msgid "_Work Online"
msgstr "線上工作(_W)"
# zh_HK: msgstr "以線上模式啟動"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "讓 Evolution 進入上線模式"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629
msgid "Lay_out"
msgstr "佈局(_O)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
msgid "_New"
msgstr "新增(_N)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643
msgid "_Search"
msgstr "搜尋(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "切換外觀(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664
msgid "_Window"
msgstr "視窗(_O)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "顯示側邊欄(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
msgid "Show the side bar"
msgstr "顯示側邊列"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
msgid "Show _Buttons"
msgstr "顯示按鈕(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1702
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "顯示切換程式按鈕"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "顯示狀態列(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
msgid "Show the status bar"
msgstr "顯示狀態列"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "顯示工具列(_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1718
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
msgid "Show the tool bar"
msgstr "顯示工具列"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
msgid "_Icons Only"
msgstr "只有圖示(_I)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "只顯示視窗按鈕的圖示"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
msgid "_Text Only"
msgstr "只有文字(_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "只顯示視窗按鈕的文字"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755
msgid "Icons _and Text"
msgstr "圖示及文字(_A)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "顯示視窗按鈕的圖示及文字"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "工具列風格(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "使用桌面工具列設定值顯示視窗按鈕"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
msgid "Define Views..."
msgstr "定義檢視..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
msgid "Create or edit views"
msgstr "建立或編輯檢視(_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
msgid "Save Custom View..."
msgstr "儲存自訂檢視..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781
msgid "Save current custom view"
msgstr "儲存目前的自訂檢視"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
msgid "C_urrent View"
msgstr "目前檢視(_U)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798
msgid "Custom View"
msgstr "自訂檢視"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1799
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "目前的檢視方式是自訂的檢視"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1809
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "修改目前印表機的頁面列印設定"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2182
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "切換至 %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2395
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "執行這些搜尋參數"
@@ -19590,7 +19639,7 @@ msgid "Preparing to quit..."
msgstr "準備結束..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:175
+#: ../shell/main.c:180
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19625,7 +19674,7 @@ msgstr ""
"我們希望您享受工作成果,而且我們\n"
"熱切希望您提供意見!\n"
-#: ../shell/main.c:199
+#: ../shell/main.c:204
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19633,56 +19682,56 @@ msgstr ""
"謝謝\n"
"Evolution 小組敬上\n"
-#: ../shell/main.c:206
+#: ../shell/main.c:211
msgid "Do not tell me again"
msgstr "不要再顯示這個訊息"
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../shell/main.c:327
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "啟動 Evolution 會啟動指定的元件"
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:329
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "將指定的尺寸套用到主視窗"
# zh_HK: msgstr "以線上模式啟動"
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:333
msgid "Start in online mode"
msgstr "以線上模式啟動"
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:335
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "以「快速」模式啟動"
-#: ../shell/main.c:333
+#: ../shell/main.c:338
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "強制關閉 Evoultion"
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:341
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "將全部元件的除錯輸出資料傳送至一個檔案。"
-#: ../shell/main.c:338
+#: ../shell/main.c:343
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "停用對任何外掛程式的載入。"
-#: ../shell/main.c:340
+#: ../shell/main.c:345
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "停用郵件、連絡人和工作的預覽窗格。"
-#: ../shell/main.c:344
+#: ../shell/main.c:349
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr "將指定的 URI 或檔案名稱匯入為接下來的引數。"
-#: ../shell/main.c:346
+#: ../shell/main.c:351
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "要求執行中的 Evolution 程序結束"
-#: ../shell/main.c:469
+#: ../shell/main.c:475 ../shell/main.c:483
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM 與郵件客戶端"
-#: ../shell/main.c:531
+#: ../shell/main.c:545
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19912,10 +19961,6 @@ msgstr "所有的 CA 憑證檔案"
msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
msgstr "無法匯入憑證中心的憑證"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1156
-msgid "Certificates"
-msgstr "憑證"
-
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
@@ -20521,22 +20566,22 @@ msgstr "傳送至(_S)..."
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "傳送選取的附件到別處"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:495
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:535
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:511
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:551
msgid "Loading"
msgstr "載入中"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:507
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:523
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:563
msgid "Saving"
msgstr "儲存中"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:88
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "隱藏附件列(_B)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:90
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:637
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "顯示附件列(_B)"
@@ -20560,28 +20605,36 @@ msgstr[1] "儲存附件"
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:301
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:346
msgid "S_ave All"
msgstr "儲存全部(_A)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:372
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "加入附件(_A)..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:396
msgid "_Hide"
msgstr "隱藏(_H)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:358
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:403
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "全部隱藏(_E)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:410
msgid "_View Inline"
msgstr "檢視行內(_V)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:640
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:417
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "全部以行內檢視(_W)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:734
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "以「%s」開啟"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:737
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "在 %s 中開啟這個附件"
@@ -20707,43 +20760,43 @@ msgstr "無效的日期數值"
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "無效的時刻數值"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:242
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:246
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr "選取要匯入 Evolution 的檔案,並且在清單內選取檔案類型。"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:259
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:263
msgid "F_ilename:"
msgstr "檔案名稱(_I):"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
msgid "Select a file"
msgstr "選擇一個檔案"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:458
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:287
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:462
msgid "File _type:"
msgstr "檔案類型(_T):"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:326
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:330
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "選擇此輸入的目的地"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:351
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "選擇匯入服務要執行的類型:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:359
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "從舊程式輸入資料和設定值(_O)"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:367
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:371
msgid "Import a _single file"
msgstr "匯入單一檔案(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:519
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:523
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
@@ -20753,37 +20806,37 @@ msgstr ""
"iCalendar。找不到可以輸入的設定值。如果您想再試一次,請按一下「向後」按鈕。"
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:770
msgid "_Cancel Import"
msgstr "取消匯入(_C)"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "預覽需要匯入的資料"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1342
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1351
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1356
msgid "Import Data"
msgstr "匯入資料"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "選擇您想要從清單中匯入的檔案類型。"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1268
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1300
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1305
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution 匯入助理"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1335
msgid "Import Location"
msgstr "輸入位置"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1299
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -20792,19 +20845,19 @@ msgstr ""
"歡迎使用 Evolution 的匯入助理。\n"
"這個精靈將會領導您如何將外部的檔案匯入到 Evolution。"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1313
msgid "Importer Type"
msgstr "輸入器類型"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321
msgid "Select Information to Import"
msgstr "選擇要匯入的資訊"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1323
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1328
msgid "Select a File"
msgstr "選取檔案"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1337
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1342
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "按「套用」開始將檔案匯入到 Evolution。"
@@ -20835,7 +20888,7 @@ msgstr "Evolution 目前為離線模式。按一下此按鈕以進行線上工
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "因為網路無法使用,Evolution 目前為離線模式。"
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:266
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:276
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Evolution 偏好設定"
@@ -21382,6 +21435,27 @@ msgstr "全部選取"
msgid "Input Methods"
msgstr "輸入法"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
+#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
+#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, "
+#~ "please enable the toggle button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution 備份只能在 Evolution 沒有執行時啟動。在進行之前請確定您已儲存並"
+#~ "關閉所有未儲存的視窗。如果希望 Evolution 在備份後自動重新啟動,請啟用切換"
+#~ "按鈕。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
+#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
+#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
+#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
+#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
+#~ msgstr ""
+#~ "這將會刪除所有 Evolution 目前的資料與設定值並從備份中還原它們。Evolution "
+#~ "還原只能在 Evolution 沒有執行時啟動。如果希望 Evolution 在還原後自動重新啟"
+#~ "動,請啟用切換按鈕。"
+
#~ msgid "{0}"
#~ msgstr "{0}"