aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2005-07-09 16:33:07 +0800
committerChao-Hsiung Liao <chliao@src.gnome.org>2005-07-09 16:33:07 +0800
commit51d0b3b527b0764121f803a388f60251327c2663 (patch)
treebcdd3c0ee1513e3b3c0108ab9df90bea6a9b37c3 /po
parentcd782915f0dac8c485c8c2b078f76755b4657f90 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-51d0b3b527b0764121f803a388f60251327c2663.tar
gsoc2013-evolution-51d0b3b527b0764121f803a388f60251327c2663.tar.gz
gsoc2013-evolution-51d0b3b527b0764121f803a388f60251327c2663.tar.bz2
gsoc2013-evolution-51d0b3b527b0764121f803a388f60251327c2663.tar.lz
gsoc2013-evolution-51d0b3b527b0764121f803a388f60251327c2663.tar.xz
gsoc2013-evolution-51d0b3b527b0764121f803a388f60251327c2663.tar.zst
gsoc2013-evolution-51d0b3b527b0764121f803a388f60251327c2663.zip
Updated Traditional Chinese translation.
2005-07-09 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation. svn path=/trunk/; revision=29688
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/zh_TW.po157
2 files changed, 84 insertions, 77 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 5e66863fc8..09040a198d 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-07-09 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
+
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation.
+
2005-07-08 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 33b3afef88..395436986d 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 2.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-08 06:34+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-08 06:40+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-09 14:53+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-09 16:07+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <community@linuxhall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1218,8 +1218,8 @@ msgid ""
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
-"這是 Evolution 將要用來驗證您的方法。注意要設定此項至「電子郵件位址」需要您的 "
-"LDAP 伺服器的匿名存取。"
+"這是 Evolution 將要用來驗證您的方法。注意要設定此項至「電子郵件位址」需要您"
+"的 LDAP 伺服器的匿名存取。"
# Novell Translation
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
@@ -3810,15 +3810,18 @@ msgstr ""
# addressbook/gui/component/addressbook.c:458
# Novell Translation
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:99
+#, c-format
msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
-"and that you have permission to access it."
-msgstr "無法開啟這個通訊錄。請檢查路徑是否存在而且您有權限存取它。"
+"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
+"exists and that you have permission to access it."
+msgstr ""
+"無法開啟這個通訊錄。 請檢查路徑 %s "
+"是否存在而且您有權限存取它。"
# addressbook/gui/component/addressbook.c:445
# Novell Translation
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
@@ -3826,7 +3829,7 @@ msgstr "無法開啟這個通訊錄。這表示您輸入錯誤的 URI,或無
# addressbook/gui/component/addressbook.c:450
# Novell Translation
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
@@ -3837,13 +3840,13 @@ msgstr ""
# addressbook/gui/component/addressbook.c:445
# Novell Translation
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
msgstr "無法開啟這個通訊錄。這表示您輸入錯誤的URI,或伺服器無法連線。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -3855,7 +3858,7 @@ msgstr ""
"請使用更加明確的查詢或是提高此目錄服務的目錄\n"
"伺服器偏好設定中的結果上限。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:146
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
@@ -3867,55 +3870,55 @@ msgstr ""
"或是提高此目錄服務的目錄伺服器偏好設定中的\n"
"結果上限。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr "此目錄服務的後端程式無法解析這次的查詢。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr "此目錄服務的後端程式拒絕執行這次的查詢。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "這次的查詢並未完全成功。"
# shell/e-shell-importer.c:404
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
msgid "Error adding list"
msgstr "新增清單時發生錯誤"
# shell/e-shell-importer.c:404
# Novell Translation
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:675
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:678
msgid "Error adding contact"
msgstr "新增連絡人時發生錯誤"
# shell/e-shell-importer.c:404
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:191
msgid "Error modifying list"
msgstr "編輯清單時發生錯誤"
# shell/e-shell-importer.c:404
# Novell Translation
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:191
msgid "Error modifying contact"
msgstr "修改連絡人時發生錯誤"
# executive-summary/component/e-summary.c:940
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203
msgid "Error removing list"
msgstr "移除清單時發生錯誤"
# executive-summary/component/e-summary.c:940
# Novell Translation
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:633
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:636
msgid "Error removing contact"
msgstr "移除連絡人時發生錯誤"
# Novell Translation
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:285
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
@@ -3924,11 +3927,11 @@ msgid ""
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr ""
"開啟 %d 個連絡人會一併開啟 %d 個新視窗。\n"
-"確定要顯示所有的連絡人?"
+"確定要顯示這個連絡人?"
"開啟 %d 個連絡人會一併開啟 %d 個新視窗。\n"
-"確定要顯示所有的連絡人?"
+"確定要顯示所有這些連絡人?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3939,37 +3942,37 @@ msgstr ""
# mail/mail-callbacks.c:1140
# mail/mail-display.c:92
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
msgid "Overwrite"
msgstr "覆寫"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:360
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:366
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "個連絡人"
msgstr[1] "個連絡人"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:410
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:413
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583
msgid "list"
msgstr "清單"
# Novell Translation
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:732
msgid "Move contact to"
msgstr "將連絡人移到"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:714
# Novell Translation
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734
msgid "Copy contact to"
msgstr "複製連絡人到"
@@ -3978,7 +3981,7 @@ msgstr "複製連絡人到"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
# calendar/gui/e-calendar-table.c:419
# Novell Translation
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:737
msgid "Move contacts to"
msgstr "將連絡人移到"
@@ -3987,22 +3990,22 @@ msgstr "將連絡人移到"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
# calendar/gui/e-calendar-table.c:419
# Novell Translation
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739
msgid "Copy contacts to"
msgstr "複製連絡人到"
# Novell Translation
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:742
msgid "Select target addressbook."
msgstr "選取目標通訊錄。"
# addressbook/backend/ebook/e-card.c:3745
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:962
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965
msgid "Multiple VCards"
msgstr "多重 VCard"
# addressbook/backend/ebook/e-card.c:3753
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:968
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "給 %s 的 VCard"
@@ -7676,7 +7679,7 @@ msgstr "截止日期:"
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888
msgid "Status:"
msgstr "狀態:"
@@ -11296,8 +11299,8 @@ msgid ""
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
-"關閉此撰寫視窗會永久放棄郵件,除非您選擇儲存郵件至您的「草稿」資料夾。這樣可以"
-"讓您以後再繼續撰寫郵件。"
+"關閉此撰寫視窗會永久放棄郵件,除非您選擇儲存郵件至您的「草稿」資料夾。這樣可"
+"以讓您以後再繼續撰寫郵件。"
# camel/camel-movemail.c:306
# Novell Translation
@@ -12236,7 +12239,7 @@ msgstr "預設值"
#. Security settings
#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:314
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:307
msgid "Security"
msgstr "安全性"
@@ -14942,8 +14945,8 @@ msgid ""
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
-"請在下面輸入您的名稱及電郵地址。「選擇性」的欄位不一定要填,除非您希望在送出的"
-"郵件內包含這些資訊。"
+"請在下面輸入您的名稱及電郵地址。「選擇性」的欄位不一定要填,除非您希望在送出"
+"的郵件內包含這些資訊。"
#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Please select among the following options"
@@ -15866,8 +15869,8 @@ msgid ""
"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
"license."
msgstr ""
-"無法讀取授權條款檔案「{0}」,應該是安裝問題造成的。在您同意這項授權之前將無法使"
-"用它。"
+"無法讀取授權條款檔案「{0}」,應該是安裝問題造成的。在您同意這項授權之前將無法"
+"使用它。"
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
@@ -16059,8 +16062,8 @@ msgid ""
"recipient."
msgstr ""
"很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 標頭至只有密件副本收件者的郵件。如果加入"
-"了此標頭,會永遠列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,您應該至少新增一個「收件"
-"者:」或「副本:」收件者。"
+"了此標頭,會永遠列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,您應該至少新增一個「收"
+"件者:」或「副本:」收件者。"
# ui/evolution-mail.xml.h:51
#: ../mail/mail.error.xml.h:59
@@ -16097,8 +16100,8 @@ msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
-"請在「收件者:」欄位輸入一個有效的電子郵件地址。您可以按一下輸入方塊旁邊的「收件"
-"者:」按鈕,搜尋電子郵件地址。"
+"請在「收件者:」欄位輸入一個有效的電子郵件地址。您可以按一下輸入方塊旁邊的"
+"「收件者:」按鈕,搜尋電子郵件地址。"
# Novell Translation
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
@@ -16211,8 +16214,8 @@ msgid ""
"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
"and resend."
msgstr ""
-"訊息已透過「sendmail」外部應用程式傳送。Sendmail 報告以下錯誤:狀態 67:未傳送"
-"郵件。\n"
+"訊息已透過「sendmail」外部應用程式傳送。Sendmail 報告以下錯誤:狀態 67:未傳"
+"送郵件。\n"
"訊息儲存在「寄件信箱」資料夾。請檢查訊息的錯誤,然後重新傳送。"
# Novell Translation
@@ -16799,13 +16802,13 @@ msgstr "標示為預設資料夾"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67
# mail/mail-config.glade.h:52
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:59
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:60
msgid "Secure Password"
msgstr "安全密碼"
# camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:62
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
"authentication."
@@ -16817,24 +16820,24 @@ msgstr "這個選項將會使用安全密碼(NTLM)驗證連線至 Exchange 伺
# camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291
# camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67
# mail/mail-config.glade.h:52
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:70
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:71
msgid "Plaintext Password"
msgstr "明文密碼"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:72
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:73
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
"password authentication."
msgstr "這個選項將會使用標準純文字驗證連線至 Exchange 伺服器。"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:252
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:245
msgid "Out Of Office"
msgstr "不在辦公室"
# Novell Translation
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:259
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:252
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -16843,21 +16846,21 @@ msgstr ""
"每一位在您離開辦公室時傳送郵件給您的人。"
# Novell Translation
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
msgid "I am out of the office"
msgstr "我目前不在辦公室"
# Novell Translation
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:265
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:268
msgid "I am in the office"
msgstr "我目前在辦公室"
# camel/camel-smime-context.c:194
# Novell Translation
#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:324
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr "改變 Exchange 帳號的密碼"
@@ -16867,61 +16870,61 @@ msgstr "改變 Exchange 帳號的密碼"
# camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291
# camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67
# mail/mail-config.glade.h:52
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:326
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:319
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
msgid "Change Password"
msgstr "改變密碼"
#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
msgstr "管理 Exchange 帳號的授權設定"
# shell/importer/import.glade.h:2
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:325
msgid "Delegation Assitant"
msgstr "委派設定助理"
#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:336
msgid "Miscelleneous"
msgstr "雜項"
#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:353
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:346
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "檢視所有 Exchange 資料夾的大小"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
# shell/e-shell-view.c:552
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:355
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:348
msgid "Folders Size"
msgstr "資料夾大小"
# ui/evolution-event-editor.xml.h:9
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:362
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:355
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Exchange 設定值"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:653
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:646
msgid "_OWA Url:"
msgstr "_OWA 網址:"
# camel/camel-sasl-anonymous.c:110
# camel/camel-sasl-plain.c:87
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:678
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:671
msgid "A_uthenticate"
msgstr "驗證(_U)"
# mail/mail-config.glade.h:11
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:870
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:863
msgid "Authentication Type"
msgstr "驗證類型"
# mail/mail-config.glade.h:1
# Novell Translation
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:884
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:877
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "檢查支援的類型(_E) "
@@ -18338,8 +18341,8 @@ msgid ""
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
-"視窗按鈕的風格。可以是「文字」、「圖示」、「兩者」、「工具列」。如果設為「工具列」,按"
-"鈕的風格會依 GNOME 工具列設定值決定。"
+"視窗按鈕的風格。可以是「文字」、「圖示」、「兩者」、「工具列」。如果設為「工"
+"具列」,按鈕的風格會依 GNOME 工具列設定值決定。"
# Novell Translation
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18