diff options
author | Jordi Mallach <jordim@src.gnome.org> | 2004-10-06 23:59:27 +0800 |
---|---|---|
committer | Jordi Mallach <jordim@src.gnome.org> | 2004-10-06 23:59:27 +0800 |
commit | 1180b398cfabf939fc833000be7c82cca725ad42 (patch) | |
tree | 71ba438001e723751aceb77ed0f74c47931a33e6 /po | |
parent | 227c437d1ca986624d92b9d2cb70c97f8b1d6ee4 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-1180b398cfabf939fc833000be7c82cca725ad42.tar gsoc2013-evolution-1180b398cfabf939fc833000be7c82cca725ad42.tar.gz gsoc2013-evolution-1180b398cfabf939fc833000be7c82cca725ad42.tar.bz2 gsoc2013-evolution-1180b398cfabf939fc833000be7c82cca725ad42.tar.lz gsoc2013-evolution-1180b398cfabf939fc833000be7c82cca725ad42.tar.xz gsoc2013-evolution-1180b398cfabf939fc833000be7c82cca725ad42.tar.zst gsoc2013-evolution-1180b398cfabf939fc833000be7c82cca725ad42.zip |
Updated Catalan translation by Xavier Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>.
svn path=/trunk/; revision=27479
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 3054 |
2 files changed, 1314 insertions, 1745 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a78a419a3d..aa3c2455db 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-10-06 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> + + * ca.po: Updated Catalan translation by + Xavier Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>. + 2004-10-06 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated. @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-13 14:55-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-13 22:22+0200\n" -"Last-Translator: Softcatala <tradgnome@softcatala.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-06 17:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-04 22:22+0200\n" +"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -66,9 +66,8 @@ msgstr "minitargeta de l'evolution" # fitxer: calendar.ca.po.3 #. addressbook:ldap-init primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "This addressbook could not be opened." -msgstr "No s'ha pogut enviar l'element.\n" +msgstr "No s'ha pogut obrir la llibreta d'adreces." #. addressbook:ldap-init secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 @@ -76,32 +75,31 @@ msgid "" "This addressbook server might unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" +"No es pot trobar el servidor de la llibreta d'adreces, o el nom del servidor " +"està mal escrit o potser no esteu connectats a la xarxa." # fitxer: camel.ca.po.2 #. addressbook:ldap-auth primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "" -"No es pot autenticar amb el servidor IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" +msgstr "No es pot autenticar amb el servidor LDAP." #. addressbook:ldap-auth secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " "your caps lock might be on." msgstr "" -"Assegureu-vos que la vostra contrasenya està escrita correctament. Recordeu " -"que moltes contrasenyes diferencien majúscules i minúscules." +"Assegureu-vos que la vostra contrasenya està escrita correctament i que useu " +"un mètode d'entrada suportat. Recordeu que moltes contrasenyes diferencien " +"majúscules i minúscules." #. addressbook:ldap-search-base primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." msgstr "" +"Aquest servidor de llibreta d'adreces no té cap base de cerca suggerida." #. addressbook:ldap-search-base secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12 @@ -110,36 +108,40 @@ msgid "" "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" +"Aquest servidor LDAP pot usar una versió més antiga d'LDAP, que no suporta " +"aquesta funcionalitat o pot estar mal configurat. Demaneu al vostre " +"administrador quines són les bases suportades." # fitxer: mail.ca.po.3 #. addressbook:ldap-v3-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "El magatzem no suporta subscripcions, o no estan habilitades." +msgstr "Aquest servidor no suporta informació d'esquema LDAPv3." # fitxer: camel.ca.po.1 #. addressbook:ldap-get-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de grups del servidor." +msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació d'esquema per al servidor LDAP." # fitxer: camel.ca.po.3 #. addressbook:ldap-invalid-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" +msgstr "El servidor LDAP no ha respost amb informació d'esquema vàlida." # fitxer: addressbook.conduit.ca.po #. addressbook:remove-addressbook primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Could not remove addressbook." -msgstr "No s'ha pogut carregar la llibreta d'adreces" +msgstr "No es pot suprimir la llibreta d'adreces" + +# fitxer: calendar.ca.po.5 +#. addressbook:edit-categories primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 +msgid "Category editor not available." +msgstr "L'editor de categories no està disponible." -#. addressbook:remove-addressbook secondary #. addressbook:generic-error primary #. addressbook:load-error secondary #. addressbook:search-error secondary @@ -151,10 +153,9 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la llibreta d'adreces" #. mail:session-message-error-cancel secondary #. mail:ask-session-password secondary #. mail:filter-load-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:70 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 mail/mail-errors.xml.h:70 #: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74 #: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78 #: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84 @@ -162,110 +163,90 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la llibreta d'adreces" msgid "{0}" msgstr "{0}" -# fitxer: calendar.ca.po.5 -#. addressbook:edit-categories primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "Category editor not available." -msgstr "No hi ha cap descripció disponible" - #. addressbook:generic-error secondary #. mail-composer:no-attach secondary #. mail:no-save-path secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 msgid "{1}" msgstr "{1}" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #. addressbook:load-error title -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 -#, fuzzy +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" +msgstr "No s'ha pogut obrir la llibreta d'adreces" # fitxer: addressbook.tools.ca.po #. addressbook:load-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 -#, fuzzy +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 msgid "Error loading addressbook." -msgstr "" -"S'ha produït un error en carregar la llibreta d'adreces predeterminada." +msgstr "S'ha produït un error en carregar la llibreta d'adreces." # fitxer: camel.ca.po.4 #. addressbook:search-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 -#, fuzzy +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 msgid "Unable to perform search." -msgstr "No s'ha pogut processar la carpeta per a cues" +msgstr "No s'ha pogut realitzar la cerca." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #. addressbook:prompt-save primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 -#, fuzzy +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Voleu desar els canvis?" #. addressbook:prompt-save secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" -msgstr "" +msgstr "Heu fet modificacions a aquest contacte. Voleu desar aquests canvis?" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2827 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:41 msgid "_Discard" msgstr "_Descarta" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #. addressbook:prompt-move primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 -#, fuzzy +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 msgid "Cannot move contact." -msgstr "i un altre contacte." +msgstr "No es pot moure el contacte." #. addressbook:prompt-move secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 -#, fuzzy +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" -"Esteu movent el contacte d'una llibreta d'adreces a una altra, però no es " -"pot suprimir de la font. Voleu desar-ne una còpia?" +"Esteu intentant moure un contacte d'una llibreta d'adreces a una altra, però " +"no es pot suprimir de la font. Voleu desar-ne una còpia?" # fitxer: camel.ca.po.4 #. addressbook:save-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 -#, fuzzy +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 msgid "Unable to save contact(s)." -msgstr "No s'ha pogut analitzar el contingut del missatge" +msgstr "No s'ha pogut desar els contactes." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #. addressbook:save-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 -#, fuzzy +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" -msgstr "S'ha produït un error en afegir el contacte" +msgstr "S'ha produït un error en desar els contactes a {0}: {1}" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #. addressbook:backend-died primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 -#, fuzzy +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." -msgstr "Visualitzador d'adreces de la llibreta d'adreces de l'Evolution" +msgstr "La llibreta d'adreces d'Evolution ha sortit inesperadament." #. addressbook:backend-died secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 -#, fuzzy +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" -"Si sortiu, aquests missatges no s'enviaran fins que s'iniciï l'Evolution de " -"nou." +"Els vostres contactes per a {0} no es trobaran disponibles fins que s'iniciï " +"l'Evolution de nou." # fitxer: addressbook.conduit.ca.po #: addressbook/conduit/address-conduit.c:298 @@ -273,87 +254,83 @@ msgid "Default Sync Address:" msgstr "Adreça de sincronització predeterminada:" # fitxer: addressbook.conduit.ca.po -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1181 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1182 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1183 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1184 msgid "Could not load addressbook" msgstr "No s'ha pogut carregar la llibreta d'adreces" # fitxer: addressbook.conduit.ca.po -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1250 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1253 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1252 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1255 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'adreces del pilot" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F2" -msgstr "*Control*F2" - # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "Autocompletion" msgstr "Completat automàtic" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "C_ontacts" msgstr "C_ontactes" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 msgid "Certificates" msgstr "Certificats" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Configure autocomplete here" msgstr "Configureu aquí el completat automàtic" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #. Create the contacts group -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1104 -#: calendar/gui/migration.c:377 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144 +#: calendar/gui/migration.c:378 msgid "Contacts" msgstr "Contactes" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Addressbook" msgstr "Llibreta d'adreces de l'Evolution" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Addressbook address pop-up" msgstr "" "Finestra emergent de les adreces de la llibreta d'adreces de l'Evolution" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook address viewer" msgstr "Visualitzador d'adreces de la llibreta d'adreces de l'Evolution" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Addressbook card viewer" msgstr "Visualitzador de targetes de la llibreta d'adreces de l'Evolution" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Addressbook component" msgstr "Component de la llibreta d'adreces de l'Evolution" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" msgstr "Control de gestió de certificats S/Mime de l'Evolution" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "Control de paràmetres de configuració de les carpetes de l'Evolution" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "Gestioneu aquí els vostres certificats S/Mime" @@ -389,21 +366,19 @@ msgstr "Crea una nova llista de contactes" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:773 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:813 msgid "New Address Book" msgstr "Nova llibreta d'adreces" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 -#, fuzzy msgid "Address _Book" -msgstr "Lli_breta d'adreces:" +msgstr "Lli_breta d'adreces" # fitxer: calendar.ca.po.2 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 -#, fuzzy msgid "Create a new address book" -msgstr "Crea una nova tasca" +msgstr "Crea una nova llibreta d'adreces" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." @@ -411,13 +386,13 @@ msgstr "S'ha produït un error en actualitzar " # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 -#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160 +#: calendar/gui/migration.c:142 mail/em-migrate.c:1160 msgid "Migrating..." msgstr "S'està migrant..." # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 -#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201 +#: calendar/gui/migration.c:189 mail/em-migrate.c:1201 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "S'està migrant '%s':" @@ -426,9 +401,9 @@ msgstr "S'està migrant '%s':" #. create the local source group #. On This Computer is always first and VFolders is always last #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 -#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532 +#: calendar/gui/migration.c:452 calendar/gui/migration.c:545 #: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 -#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218 +#: mail/mail-component.c:250 mail/mail-vfolder.c:218 msgid "On This Computer" msgstr "En aquest ordinador" @@ -439,7 +414,7 @@ msgstr "En aquest ordinador" #. orange #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540 +#: calendar/gui/migration.c:460 calendar/gui/migration.c:553 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Personal" @@ -509,16 +484,16 @@ msgstr "" "Espereu mentres l'Evolution migra les vostres dades del Pilot Sync..." # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:671 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:711 #, c-format msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Se suprimirà la llibreta d'adreces '%s'. Esteu segur de voler continuar?" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:774 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124 -#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:814 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123 +#: calendar/gui/calendar-component.c:436 calendar/gui/tasks-component.c:382 #: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 @@ -528,8 +503,8 @@ msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:775 -#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:815 +#: calendar/gui/calendar-component.c:437 calendar/gui/tasks-component.c:384 msgid "Properties..." msgstr "Propietats..." @@ -561,8 +536,14 @@ msgstr "Xml de l'EFolderList per a la llista d'uris d'acabament" msgid "Position of the vertical pane in main view" msgstr "Posició de la subfinestra vertical de la visualització principal" -# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po +# fitxer: mail.ca.po.2 #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Mostra la subfinestra 'Previsualització'" + +# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 msgid "" "The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " "autocomplete" @@ -571,7 +552,7 @@ msgstr "" "intenti completar-ho automàticament." # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "L'URI de l'última carpeta utilitzada en el diàleg de selecció de noms" @@ -653,9 +634,8 @@ msgstr "<b>Tipus:</b>" # fitxer: camel.ca.po.3 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Add Address Book" -msgstr "Llibreta d'adreces" +msgstr "Afegeix llibreta d'adreces" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 @@ -663,7 +643,7 @@ msgid "Address Book Properties" msgstr "Propietats de la llibreta d'adreces" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:85 #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always" msgstr "Sempre" @@ -716,19 +696,19 @@ msgstr "General" # fitxer: camel.ca.po.4 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Lo_gin:" -msgstr "Entrada" +msgstr "_Entra:" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:87 #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Never" msgstr "Mai" +# És el nom d'un mètode #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "One" -msgstr "" +msgstr "One" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 @@ -769,10 +749,10 @@ msgstr "" "insegura i que sereu vulnerables als errors de seguretat." # fitxer: calendar.ca.po.2 +# És el nom d'un mètode #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Sub" -msgstr "Dg" +msgstr "Sub" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 @@ -861,16 +841,15 @@ msgid "Using email address" msgstr "Usar l'adreça de correu electrònic" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:86 #: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "Whenever Possible" msgstr "Sempre que sigui possible" # fitxer: mail.ca.po.3 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "_Add Address Book" -msgstr "_Afegeix a la llibreta d'adreces" +msgstr "_Afegeix llibreta d'adreces" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 @@ -1022,9 +1001,8 @@ msgstr "_Cerca" # fitxer: widgets.ca.po #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Search:" -msgstr "_Cerca" +msgstr "_Cerca:" # fitxer: designs.ca.po #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 @@ -1260,7 +1238,7 @@ msgstr "" # fitxer: mail.ca.po.1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 msgid "_Where:" msgstr "_On:" @@ -2593,22 +2571,21 @@ msgid "Changed" msgstr "Modificat" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2457 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Aquest contacte pertany a les categories:" -#. Create the selector -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2550 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Seleccioneu una imatge per a aquest contacte" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2551 msgid "No image" msgstr "Cap imatge" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2779 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2617,26 +2594,10 @@ msgstr "" "\n" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2807 msgid "Invalid contact." msgstr "Contacte invàlid." -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799 -msgid "" -"The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to " -"discard changes?" -msgstr "" -"No es pot desar el contacte a la llibreta d'adreces seleccionada. Voleu " -"descartar els canvis?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822 -msgid "" -"You are moving the contact from one address book to another, but it cannot " -"be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"Esteu movent el contacte d'una llibreta d'adreces a una altra, però no es " -"pot suprimir de la font. Voleu desar-ne una còpia?" - # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "Contact Quick-Add" @@ -2831,49 +2792,49 @@ msgstr "\n" msgid "Add an email to the List" msgstr "Afegeix una adreça de correu electrònic" -# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po +# fitxer: addressbook.gui.contact-list-editor.ca.po #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Editor de la llista de contactes" + +# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Insert email adresses from Adress Book" msgstr "Insereix adreces de correu de la llibreta" # fitxer: addressbook.gui.contact-list-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714 msgid "Members" msgstr "Membres" # fitxer: composer.ca.po -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "Remove an email address from the List" msgstr "Elimina una adreça de correu de la llista" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "Select" msgstr "Selecciona" # fitxer: addressbook.gui.contact-list-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "Oculta les adreces quan s'en_viï un correu a aquesta llista" # fitxer: addressbook.gui.contact-list-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 msgid "_List name:" msgstr "Nom de la _llista:" # fitxer: addressbook.gui.contact-list-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "Escriviu una adreça de correu o arrossegueu un con_tacte a la llista de sota:" -# fitxer: calendar.ca.po.5 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "dialog1" -msgstr "diàleg1" - # fitxer: addressbook.gui.contact-list-editor.ca.po #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 @@ -2896,11 +2857,6 @@ msgstr "És una llista nova" msgid "Required Participants" msgstr "Participants necessaris" -# fitxer: addressbook.gui.contact-list-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Editor de la llista de contactes" - # fitxer: addressbook.gui.merging.ca.po #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" @@ -3028,66 +2984,66 @@ msgid "Type" msgstr "Tipus" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:543 msgid "Address Book" msgstr "Llibreta d'adreces" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1107 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2097 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." msgstr "Desa com a VCard..." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1094 msgid "New Contact..." msgstr "Nou contacte..." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095 msgid "New Contact List..." msgstr "Nova llista de contactes..." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1098 msgid "Go to Folder..." msgstr "Vés a la carpeta..." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099 msgid "Import..." msgstr "Importa..." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1101 msgid "Search for Contacts..." msgstr "Cerca els contactes..." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102 msgid "Address Book Sources..." msgstr "Fonts de la llibreta d'adreces..." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1104 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Configuració del Pilot..." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Reenvia el contacte" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Envia un missatge al contacte" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110 calendar/gui/print.c:2480 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 @@ -3095,49 +3051,49 @@ msgid "Print" msgstr "Imprimeix" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1112 msgid "Print Envelope" msgstr "Imprimeix el sobre" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Copia a la llibreta d'adreces..." # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117 msgid "Move to Address Book..." msgstr "Mou a la llibreta d'adreces..." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1120 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Retalla" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122 -#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121 +#: calendar/gui/calendar-component.c:434 calendar/gui/tasks-component.c:380 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Copia" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1127 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 msgid "Current View" msgstr "Visualització actual" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1682 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 msgid "Any Category" msgstr "Qualsevol categoria" @@ -3245,7 +3201,7 @@ msgstr "Telèfon de l'XDSI" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Journal" -msgstr "Diari" +msgstr "" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 @@ -3560,12 +3516,11 @@ msgstr "El protocol no està suportat" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:353 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349 -#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762 -#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537 +#: camel/camel-service.c:723 camel/camel-service.c:885 +#: camel/camel-service.c:1011 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:463 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:544 msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" @@ -3698,7 +3653,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en afegir la llista" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:643 msgid "Error adding contact" msgstr "S'ha produït un error en afegir el contacte" @@ -3719,7 +3674,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en suprimir la llista" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:598 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601 msgid "Error removing contact" msgstr "S'ha produït un error en suprimir el contacte" @@ -3727,14 +3682,20 @@ msgstr "S'ha produït un error en suprimir el contacte" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275 #, c-format msgid "" +"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +"Do you really want to display this contact?" +msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"En obrir %d contacte s'obrirà %d nova finestra.\n" +"Esteu segur de voler mostrar aquest contacte?" +msgstr[1] "" "En obrir %d contactes s'obriran %d finestres noves.\n" "Esteu segur de voler mostrar tots aquests contactes?" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3744,53 +3705,53 @@ msgstr "" "El voleu sobreescriure?" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescriu" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:383 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:545 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:548 msgid "list" msgstr "llista" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:694 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:697 msgid "Move contact to" msgstr "Mou el contacte a" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:696 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699 msgid "Copy contact to" msgstr "Copia el contacte a" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:702 msgid "Move contacts to" msgstr "Mou els contactes a" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:701 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 msgid "Copy contacts to" msgstr "Copia els contactes a" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707 msgid "Select target addressbook." msgstr "Selecciona la llibreta d'adreces destí." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:927 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 msgid "Multiple VCards" msgstr "Múltiples VCard" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard per a %s" @@ -4245,7 +4206,8 @@ msgstr "La sortida en mode asíncron ha de ser un fitxer." # fitxer: addressbook.tools.ca.po #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In normal mode, there should not need size option." +#, fuzzy +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "En el mode normal, no hauria de caldre la opció de la mida." # fitxer: addressbook.tools.ca.po @@ -4278,7 +4240,7 @@ msgstr "Llista sense nom" #. calendar:prompt-cancel-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" -msgstr "" +msgstr "Voleu enviar un avís de cancel·lació a tots els participants?" #. calendar:prompt-cancel-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:4 @@ -4286,35 +4248,35 @@ msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." msgstr "" +"Si no envieu un avís de cancel·lació, els altres participants no sabran que " +"s'ha cancel·lat la reunió." # fitxer: mail.ca.po.3 #: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15 #: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:87 #: calendar/calendar-errors.xml.h:93 calendar/calendar-errors.xml.h:99 #: calendar/calendar-errors.xml.h:105 -#, fuzzy msgid "Don't Send" -msgstr "No ho suprimeixis" +msgstr "No ho enviïs" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16 #: calendar/calendar-errors.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Send Notice" -msgstr "Envia a:" +msgstr "Envia avís" # fitxer: mail.ca.po.3 #. calendar:prompt-delete-meeting primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquest compte?" +msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquesta reunió?" #. calendar:prompt-delete-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:10 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" +"S'esborrarà tota la informació sobre aquesta reunió i no es recuperarà." #. calendar:prompt-cancel-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:14 @@ -4322,15 +4284,14 @@ msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." msgstr "" +"Si no envieu un avís de cancel·lació, els altres participants no sabran que " +"la tasca s'ha suprimit." # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #. calendar:prompt-delete-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "" -"Esteu segur de voler\n" -"suprimir aquest contacte?" +msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquesta tasca?" #. calendar:prompt-delete-task secondary #. calendar:prompt-delete-named-task secondary @@ -4338,7 +4299,7 @@ msgstr "" #: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42 #: calendar/calendar-errors.xml.h:46 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "S'esborrarà tota la informació sobre aquesta tasca i no es recuperarà." #. calendar:prompt-cancel-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:22 @@ -4355,9 +4316,8 @@ msgstr "" # fitxer: mail.ca.po.3 #. calendar:prompt-delete-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquest compte?" +msgstr "" #. calendar:prompt-delete-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:30 @@ -4369,39 +4329,33 @@ msgstr "" # fitxer: mail.ca.po.3 #. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquest compte?" +msgstr "Esteu segur de voler suprimir la cita '{0}'?" #. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary #. calendar:prompt-delete-appointment secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "S'esborrarà tota la informació d'aquesta cita i no es podrà recuperar." # fitxer: mail.ca.po.3 #. calendar:prompt-delete-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquest compte?" +msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquesta cita?" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #. calendar:prompt-delete-named-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "" -"Esteu segur de voler\n" -"suprimir aquests contactes?" +msgstr "Esteu segur de voler suprimir la tasca '{0}'?" # fitxer: mail.ca.po.3 #. calendar:prompt-delete-named-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquest compte?" +msgstr "" #. calendar:prompt-delete-named-journal secondary #. calendar:prompt-delete-journal secondary @@ -4413,41 +4367,33 @@ msgstr "" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #. calendar:prompt-delete-appointments primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "" -"Esteu segur de voler\n" -"suprimir aquests contactes?" +msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquestes {0} cites?" #. calendar:prompt-delete-appointments secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:58 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." -msgstr "" +msgstr "S'esborrarà tota la informació d'aquestes cites i no es recuperarà." # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #. calendar:prompt-delete-tasks primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:60 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "" -"Esteu segur de voler\n" -"suprimir aquests contactes?" +msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquestes {0} tasques?" #. calendar:prompt-delete-tasks secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:62 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" +"S'esborrarà tota la informació sobre aquestes tasques i no es recuperarà." # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #. calendar:prompt-delete-journals primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:64 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" msgstr "" -"Esteu segur de voler\n" -"suprimir aquests contactes?" #. calendar:prompt-delete-journals secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:66 @@ -4459,69 +4405,61 @@ msgstr "" # fitxer: calendar.ca.po.4 #. calendar:prompt-save-appointment title #: calendar/calendar-errors.xml.h:68 -#, fuzzy msgid "Save Appointment" -msgstr "Cita" +msgstr "Desa la cita" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #. calendar:prompt-save-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:70 -#, fuzzy msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Voleu desar els canvis?" +msgstr "Voleu desar els canvis a aquesta cita?" # fitxer: calendar.ca.po.4 #. calendar:prompt-save-appointment secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:72 -#, fuzzy msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." -msgstr "" -"%s Heu realitzat canvis. Voleu desfer els canvis i actualitzar l'editor?" +msgstr "Heu realitzat canvis a aquesta cita, però no els heu desat encara." # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 msgid "Discard Changes" msgstr "Descarta els canvis" # fitxer: mail.ca.po.3 #: calendar/calendar-errors.xml.h:74 calendar/calendar-errors.xml.h:82 -#, fuzzy msgid "Save Changes" -msgstr "Desa el missatge" +msgstr "Desa els canvis" # fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po #. calendar:prompt-save-task title #: calendar/calendar-errors.xml.h:76 -#, fuzzy msgid "Save Task" -msgstr "Anomena i desa" +msgstr "Desa la tasca" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #. calendar:prompt-save-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:78 -#, fuzzy msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Voleu desar els canvis?" +msgstr "Voleu desar els canvis en aquesta tasca?" # fitxer: calendar.ca.po.4 #. calendar:prompt-save-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:80 -#, fuzzy msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." -msgstr "" -"%s Heu realitzat canvis. Voleu desfer els canvis i actualitzar l'editor?" +msgstr "Heu realitzat canvis a aquesta tasca, però no els heu desat." #. calendar:prompt-meeting-invite primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:84 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "" +msgstr "Voleu enviar invitacions de la reunió als participants?" #. calendar:prompt-meeting-invite secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:86 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." msgstr "" +"S'enviaran invitacions per correu a tots els participants perquè puguin " +"reservar-hi els recursos necessaris." # fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po #: calendar/calendar-errors.xml.h:88 calendar/calendar-errors.xml.h:94 @@ -4533,7 +4471,7 @@ msgstr "Envia" #. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:90 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" +msgstr "Voleu enviar informació actualitzada de la reunió als participants?" #. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:92 @@ -4541,11 +4479,13 @@ msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "" +"Enviar informació actualitzada permet a altres participants mantenir " +"actualitzats els seus calendaris." #. calendar:prompt-send-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:96 msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "" +msgstr "Voleu enviar aquesta tasca als participants?" #. calendar:prompt-send-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:98 @@ -4553,11 +4493,13 @@ msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." msgstr "" +"S'enviaran invitacions per correu a tots els participants i se'ls permetrà " +"acceptar aquesta tasca." #. calendar:prompt-send-updated-task-info primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:102 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "" +msgstr "Voleu enviar informació actualitzada de la tasca als participants?" #. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:104 @@ -4565,37 +4507,36 @@ msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." msgstr "" +"Enviar informació actualitzada permet a altres participants mantenir " +"actualitzades les seves llistes de tasques." #. calendar:tasks-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:108 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "Les tasques de l'Evolution han acabat inesperadament." #. calendar:tasks-crashed secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:110 -#, fuzzy msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" -"Si sortiu, aquests missatges no s'enviaran fins que s'iniciï l'Evolution de " +"Les vostres tasques no estaran disponibles fins que s'iniciï l'Evolution de " "nou." # fitxer: calendar.ca.po.2 #. calendar:calendar-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:112 -#, fuzzy msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Importador del vCalendar de l'Evolution" +msgstr "El calendari de l'Evolution ha acabat inesperadament." #. calendar:calendar-crashed secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:114 -#, fuzzy msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" -"Si sortiu, aquests missatges no s'enviaran fins que s'iniciï l'Evolution de " -"nou." +"Els vostres calendaris no estaran disponibles fins que s'iniciï l'Evolution " +"de nou." # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 +#: calendar/common/authentication.c:47 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" msgstr "Introduïu la contrasenya" @@ -4606,17 +4547,16 @@ msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Divideix els esdeveniments de múltiples dies:" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1356 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 -#, fuzzy msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "No s'ha pogut iniciar el servidor wombat" +msgstr "No s'ha pogut iniciar l'evolution-data-server" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació de calendari del Pilot" @@ -4631,76 +4571,69 @@ msgstr "Prioritat predeterminada:" msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació de ToDo del Pilot" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F3" -msgstr "*Control*F3" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -msgid "*Control*F4" -msgstr "*Control*F4" - # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendari i tasques" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1079 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1085 msgid "Calendars" msgstr "Calendaris" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "Configureu el vostre fus horari, la llista de calendaris i tasques." # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Calendar and Tasks" msgstr "Tasques i calendari de l'Evolution" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Calendar configuration control" msgstr "Control de configuració de l'Evolution Calendar" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" msgstr "Visualitzador de missatges de planificació de l'Evolution Calendar" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Calendar/Task editor" msgstr "Editor del calendari/tasques de l'Evolution" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 msgid "Evolution's Calendar component" msgstr "Component de calendari de l'Evolution" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Component de tasques de l'Evolution" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1198 calendar/gui/print.c:1819 -#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1199 calendar/gui/print.c:1819 +#: calendar/gui/tasks-component.c:425 calendar/gui/tasks-component.c:895 #: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332 msgid "Tasks" msgstr "Tasques" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 msgid "_Calendars" msgstr "_Calendaris" # fitxer: views.ca.po -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Tasques" @@ -4747,28 +4680,28 @@ msgid "_Snooze" msgstr "Mi_gdiada" # fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:893 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Obre" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:895 msgid "Dismiss" msgstr "Descarta" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:889 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:897 msgid "Dismiss All" msgstr "Descarta-ho tot" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:962 msgid "No description available." msgstr "No hi ha cap descripció disponible" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:974 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:981 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -4782,13 +4715,13 @@ msgstr "" "Finalitza a %s" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1074 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1081 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1105 msgid "Warning" msgstr "Avís" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1085 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4801,7 +4734,7 @@ msgstr "" "una caixa de diàleg de recordatori normal." # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1104 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1111 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4819,7 +4752,7 @@ msgstr "" "Esteu segur de voler executar aquest programa?" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1125 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "No facis més preguntes sobre aquest programa." @@ -5021,14 +4954,14 @@ msgid "Location contains" msgstr "La ubicació conté" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:342 msgid "Unmatched" msgstr "Sense coincidència" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:570 #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1860 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1910 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361 msgid "Calendar" @@ -5068,7 +5001,7 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:525 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" @@ -5076,8 +5009,8 @@ msgstr "%a %d %b" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:521 -#: calendar/gui/calendar-component.c:526 calendar/gui/calendar-component.c:528 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:527 +#: calendar/gui/calendar-component.c:532 calendar/gui/calendar-component.c:534 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -5103,22 +5036,20 @@ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "S'eliminarà el calendari '%s'. Esteu segur de voler continuar?" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:426 +#: calendar/gui/calendar-component.c:432 msgid "New Calendar" msgstr "Nou calendari" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:516 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-component.c:522 msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" +msgstr "%A, %d de %B del %Y" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547 -#: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-component.c:546 calendar/gui/calendar-component.c:553 +#: calendar/gui/calendar-component.c:559 calendar/gui/calendar-component.c:561 msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %B %Y" +msgstr "%d de %B del %Y" # fitxer: calendar.ca.po.3 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. @@ -5126,88 +5057,86 @@ msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-component.c:545 +#: calendar/gui/calendar-component.c:551 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/calendar-component.c:635 +#: calendar/gui/calendar-component.c:641 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "No s'han actualitzats el calendari." # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:931 +#: calendar/gui/calendar-component.c:937 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "No s'ha pogut obrir el calendari '%s' per crear esdeveniments i reunions" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:947 +#: calendar/gui/calendar-component.c:953 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "No hi ha cap calendari disponible per crear esdeveniment i reunions" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1245 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1251 msgid "New appointment" msgstr "Nova cit_a" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1246 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1252 msgid "_Appointment" msgstr "Cit_a" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1247 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1253 msgid "Create a new appointment" msgstr "Crea una nova cita" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1253 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1259 msgid "New meeting" msgstr "Nova reunió" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1254 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1260 msgid "M_eeting" msgstr "R_eunió" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1255 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1261 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Crea una nova petició de reunió" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1261 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1267 msgid "New all day appointment" msgstr "Nova cita de tot el dia" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1262 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-component.c:1268 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Cita de tot el _dia" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1263 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1269 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Crea una nova cita de tot el dia" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1269 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1275 msgid "New calendar" msgstr "Nou calendari" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1270 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-component.c:1276 msgid "Cale_ndar" -msgstr "Calendari" +msgstr "Cale_ndari" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1271 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1277 msgid "Create a new calendar" msgstr "Crea un nou calendari" @@ -5266,43 +5195,37 @@ msgstr "open_client(): %s" # fitxer: calendar.ca.po.3 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Alarm</b>\t" -msgstr "<b>Alertes</b>" +msgstr "<b>Alarm</b>\t" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Opcions de la llista de tasques</b>" +msgstr "<b>Opcions</b>" # fitxer: calendar.ca.po.3 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Repeat</b>" -msgstr "<b>General</b>" +msgstr "<b>Repeteix</b>" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Add Alarm" -msgstr "Afegeix un calendari" +msgstr "Afegeix una alarma" # fitxer: composer.ca.po #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Custom _message" -msgstr "Redacta un missatge" +msgstr "_Missatge personalitzat" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 msgid "Custom alarm sound" -msgstr "" +msgstr "So d'alarma personalitzat" # fitxer: views.ca.po #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Mes_sage:" -msgstr "_Missatges" +msgstr "Mi_ssatge:" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 @@ -5333,27 +5256,23 @@ msgstr "Envia un correu electrònic" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Arguments:" -msgstr "_Adreça:" +msgstr "_Arguments:" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Program:" -msgstr "Executa el programa:" +msgstr "_Programa:" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "Repeteix l'alarma" +msgstr "_Repeteix l'alarma" # fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "_Sound:" -msgstr "_Envia" +msgstr "_So:" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 @@ -5414,9 +5333,8 @@ msgstr "A_fegeix" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Alarms" -msgstr "Alarma a %s" +msgstr "Alarmes" # fitxer: calendar.ca.po.5 #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which @@ -5549,8 +5467,8 @@ msgstr "Publicació lliure/ocupat" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:581 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Friday" msgstr "Divendres" @@ -5566,8 +5484,8 @@ msgstr "Minuts" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:577 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Monday" msgstr "Dilluns" @@ -5578,8 +5496,8 @@ msgstr "d_g" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:582 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:740 msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" @@ -5595,8 +5513,8 @@ msgstr "Mostra el _número de setmana en el navegador de dates" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:576 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" @@ -5612,8 +5530,8 @@ msgstr "d_j" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:580 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Thursday" msgstr "Dijous" @@ -5629,8 +5547,8 @@ msgstr "Format de l'hora:" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:578 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" @@ -5641,8 +5559,8 @@ msgstr "La s_etmana comença:" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:579 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" @@ -5785,9 +5703,8 @@ msgstr "Afegeix un calendari" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add Task List" -msgstr "Afegeix una nova llista de tasques" +msgstr "Afegeix una llista de tasques" # fitxer: mail.ca.po.2 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 @@ -5806,9 +5723,8 @@ msgstr "_Afegeix un calendari" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Add Task List" -msgstr "Afegeix una nova llista de tasques" +msgstr "_Afegeix una llista de tasques" # fitxer: calendar.ca.po.3 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 @@ -5843,7 +5759,7 @@ msgstr "S'ha suprimit la tasca." # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "S'ha suprimit l'entrada del diari." +msgstr "" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 @@ -5870,7 +5786,7 @@ msgstr "S'ha modificat la tasca." # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "s'ha modificat l'entrada del diari." +msgstr "" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 @@ -5946,7 +5862,7 @@ msgstr "Tasca - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926 #, c-format msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Entrada del diari - %s" +msgstr "" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 @@ -5997,8 +5913,6 @@ msgstr "No s'ha pogut suprimir la tasca perquè s'ha produït un error del corba #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" msgstr "" -"No s'ha pogut suprimir l'entrada del diari perquè s'ha produït un error del " -"corba" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 @@ -6019,7 +5933,7 @@ msgstr "No s'ha pogut suprimir la tasca perquè no teniu permís" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "No s'ha pogut suprimir l'entrada del diari perquè no teniu permís" +msgstr "" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 @@ -6040,7 +5954,6 @@ msgstr "No s'ha pogut suprimir la tasca perquè s'ha produït un error" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" msgstr "" -"No s'ha pogut suprimir l'entrada del diari perquè s'ha produït un error" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 @@ -6049,9 +5962,8 @@ msgstr "No s'ha pogut suprimir l'element perquè s'ha produït un error" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Contacts..." -msgstr "Contactes" +msgstr "Contactes..." # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 @@ -6084,9 +5996,8 @@ msgstr "Planificació" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 -#, fuzzy msgid "Invitations" -msgstr "Orientació" +msgstr "Invitacions" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692 @@ -6125,57 +6036,52 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el calendari '%s'." # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "abans de cada cita" -msgstr[1] "abans de cada cita" +msgstr[0] "%d dia abans de la cita" +msgstr[1] "%d dies abans de la cita" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "final de la cita" -msgstr[1] "final de la cita" +msgstr[0] "%d hora abans de la cita" +msgstr[1] "%d hores abans de la cita" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "abans de cada cita" -msgstr[1] "abans de cada cita" +msgstr[0] "%d minut abans de la cita" +msgstr[1] "%d minuts abans de la cita" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "1 day before appointment" -msgstr "abans de cada cita" +msgstr "1 dia abans de la cita" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "1 hour before appointment" -msgstr "abans de cada cita" +msgstr "1 hora abans de la cita" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "abans de cada cita" +msgstr "15 minuts abans de la cita" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Basics</b>" -msgstr "<b>Llista de tasques</b>" +msgstr "<b>Bàsics</b>" # fitxer: calendar.ca.po.3 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Date and Time</b>" -msgstr "<b>Hora</b>" +msgstr "<b>Data i hora</b>" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 @@ -6184,9 +6090,8 @@ msgstr "Esdeveniment de tot e_l dia" # fitxer: widgets.ca.po #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "C_ustomize..." -msgstr "Desa la visualització personalitzada..." +msgstr "Perso_nalitza..." # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 @@ -6196,16 +6101,14 @@ msgstr "Ca_tegories..." # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Cale_ndar:" -msgstr "Calendari:" +msgstr "Cale_ndari:" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Classi_fication:" -msgstr "Classificació" +msgstr "Classi_ficació:" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 @@ -6216,9 +6119,8 @@ msgstr "Confidencial" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Locat_ion:" -msgstr "Ubicació:" +msgstr "Ubicac_ió:" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 @@ -6237,9 +6139,8 @@ msgstr "Públic" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Show time as _busy" -msgstr "Mostra l'hora com a" +msgstr "" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 @@ -6249,29 +6150,27 @@ msgstr "Resu_m:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 msgid "This appointment has customized alarms" -msgstr "" +msgstr "Aquesta cita té alarmes personalitzades" # fitxer: widgets.ca.po #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "_Alarm" -msgstr "_Neteja" +msgstr "_Alarma" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "_Description:" -msgstr "Descripció:" +msgstr "_Descripció:" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 msgid "_End time:" msgstr "Hora d_e finalització:" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604 msgid "_Start time:" msgstr "Hora d'_inici:" @@ -6284,12 +6183,12 @@ msgstr "Hora d'_inici:" #. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:953 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648 calendar/gui/e-itip-control.c:1111 #: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877 #: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933 -#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967 +#: mail/mail-account-gui.c:1577 mail/mail-account-gui.c:2022 #: mail/mail-config.glade.h:103 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 msgid "None" @@ -6311,12 +6210,12 @@ msgid "At least one attendee is required." msgstr "Com a mínim és necessari un assistent." # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:793 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:795 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delega a..." # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:797 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:799 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 msgid "_Remove" msgstr "Sup_rimeix" @@ -6366,7 +6265,7 @@ msgstr "Membre" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -6383,28 +6282,24 @@ msgstr "Estat" # fitxer: calendar.ca.po.3 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Att_endees</b>" -msgstr "<b>Alertes</b>" +msgstr "" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "C_hange Organizer" -msgstr "_Canvia l'organitzador" +msgstr "Can_via l'organitzador" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:425 msgid "Con_tacts..." -msgstr "Contactes" +msgstr "Con_tactes..." # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Organitzador:" +msgstr "Or_ganitzador:" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 @@ -6471,25 +6366,25 @@ msgstr "Esteu modificant una tasca periòdica. Què voleu modificar?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "Esteu modificant un entrada del diària periòdica. Què voleu modificar?" +msgstr "" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85 +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "This Instance Only" msgstr "Només aquest cas" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Aquests casos i els anteriors" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 msgid "This and Future Instances" msgstr "Aquests casos i els futurs" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 msgid "All Instances" msgstr "Tots els casos" @@ -6499,70 +6394,69 @@ msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Aquesta cita conté periodicitats que l'Evolution no pot editar." # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "La data de periodicitat no és vàlida" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 msgid "on" msgstr "el" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 msgid "first" msgstr "primer" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 msgid "second" msgstr "segon" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 msgid "third" msgstr "tercer" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 msgid "fourth" msgstr "quart" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993 msgid "last" msgstr "últim" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1016 msgid "Other Date" msgstr "Un altra data" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 msgid "day" msgstr "dia" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181 msgid "on the" msgstr "al" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367 msgid "occurrences" msgstr "aparicions" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320 msgid "Date/Time" msgstr "Data/hora" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Exceptions</b>" -msgstr "Excepcions" +msgstr "<b>Excepcions</b>" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4 @@ -6571,9 +6465,8 @@ msgstr "<b>Previsualització</b>" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Recurrence</b>" -msgstr "Periodicitat" +msgstr "<b>Periodicitat</b>" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 @@ -6582,9 +6475,8 @@ msgstr "Cada" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "_Edita la cita" +msgstr "" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 @@ -6637,22 +6529,20 @@ msgid "Completed date is wrong" msgstr "La data de finalització és errònia" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Tipus de lletra del missatge</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Miscel·lània</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Alertes</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Estat</span>" # fitxer: calendar.ca.po.4 #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:745 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:351 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:903 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210 #: calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed" @@ -6668,8 +6558,8 @@ msgstr "Alta" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 #: calendar/gui/print.c:2343 msgid "In Progress" msgstr "En procés" @@ -6683,7 +6573,7 @@ msgstr "Baixa" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:943 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:949 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -6691,16 +6581,15 @@ msgstr "Normal" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:650 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340 msgid "Not Started" msgstr "No s'ha iniciat" # fitxer: calendar.ca.po.2 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "P_ercent complete:" -msgstr "Percentatge acabat: %i" +msgstr "P_ercentatge complet:" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 @@ -6752,20 +6641,17 @@ msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "No s'han pogut obrir les tasques a '%s'." #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Opcions</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Bàsic</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Suprimeix el correu</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Data i hora</span>" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "D_escription:" -msgstr "Descripció:" +msgstr "D_escripció:" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 @@ -6779,27 +6665,23 @@ msgstr "_Data de venciment:" # fitxer: calendar.ca.po.3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Group:" -msgstr "Grup" +msgstr "_Grup:" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>" -msgstr "<b>Opcions del calendari</b>" +msgstr "<b>C_alendaris lliure/ocupat</b>" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Publishing Frequency</b>" -msgstr "Freqüència de publicació" +msgstr "<b>Freqüència de publicació</b>" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Publishing _Location</b>" -msgstr "Ubicació de la publicació lliure/ocupat" +msgstr "<b>Ubicació de _la publicació</b>" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 @@ -6808,39 +6690,33 @@ msgstr "Editor de lliure/ocupat" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Daily" -msgstr "Diari" +msgstr "_Diari" # fitxer: shell.ca.po #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Manual" -msgstr "_Correu" +msgstr "_Manual" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Password:" -msgstr "Contrasenya:" +msgstr "Contrasen_ya:" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Remember password" -msgstr "Recorda la contrasenya" +msgstr "_Recorda la contrasenya" # fitxer: mail.ca.po.2 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Username:" -msgstr "_Nom d'usuari:" +msgstr "Nom d'_usuari:" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Weekly" -msgstr "Setmanalment" +msgstr "_Setmanalment" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 @@ -6948,7 +6824,7 @@ msgstr "Sense títol" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Resum:" @@ -6966,7 +6842,7 @@ msgstr "Data de venciment:" # fitxer: calendar.ca.po.3 #. write status #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:981 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1139 msgid "Status:" msgstr "Estat:" @@ -6977,7 +6853,7 @@ msgstr "Prioritat:" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1171 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" @@ -7004,38 +6880,38 @@ msgid "Summary" msgstr "Resum" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:449 +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:181 calendar/gui/e-calendar-table.c:449 msgid "Free" msgstr "Lliure" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:450 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:184 calendar/gui/e-calendar-table.c:450 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409 msgid "Busy" msgstr "Ocupat" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:303 msgid "N" msgstr "N" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:303 msgid "S" msgstr "S" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:305 smime/lib/e-cert.c:681 msgid "E" msgstr "E" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:305 msgid "W" msgstr "O" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:602 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7046,14 +6922,14 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:955 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 msgid "Yes" msgstr "Sí" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:955 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 msgid "No" msgstr "No" @@ -7061,7 +6937,7 @@ msgstr "No" # fitxer: calendar.ca.po.4 #. This is the default filename used for temporary file creation #: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:998 calendar/gui/e-itip-control.c:1212 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 calendar/gui/e-itip-control.c:1297 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 @@ -7071,7 +6947,7 @@ msgstr "No" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1194 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1155 @@ -7081,12 +6957,12 @@ msgid "Unknown" msgstr "Es desconeix" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:945 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:951 msgid "Recurring" msgstr "Periòdic" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:947 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:953 msgid "Assigned" msgstr "Assignat" @@ -7196,7 +7072,7 @@ msgstr "Re_talla" # fitxer: calendar.ca.po.3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1702 +#: mail/em-folder-tree.c:1013 mail/message-list.c:1702 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 @@ -7236,7 +7112,7 @@ msgstr "_Marca les tasques seleccionades com a acabades" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 -#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:924 +#: mail/em-folder-tree.c:2720 mail/em-folder-view.c:924 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 @@ -7249,13 +7125,13 @@ msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Suprimeix les tasques selecciona_des" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1199 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060 #: composer/e-msg-composer.c:1178 msgid "Save as..." msgstr "Anomena i desa..." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1377 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Cliqueu per afegir una tasca" @@ -7364,9 +7240,8 @@ msgstr "R_eenvia com a iCalendar..." # fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452 -#, fuzzy msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Suprimeix aquest esdeveniment" +msgstr "Per_met moure aquest element" # fitxer: calendar.ca.po.3 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485 @@ -7460,12 +7335,12 @@ msgid "pm" msgstr "pm" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:610 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:768 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Sí. (Repetició complexa)" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:621 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -7473,7 +7348,7 @@ msgstr[0] "Cada dia" msgstr[1] "Cada %d dies" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:626 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:784 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -7481,7 +7356,7 @@ msgstr[0] "Cada setmana" msgstr[1] "Cada %d setmanes" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:628 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:786 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -7489,24 +7364,24 @@ msgstr[0] "Cada setmana el " msgstr[1] "Cada %d setmanes el " # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:636 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 msgid " and " msgstr " i " # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:643 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:801 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "El %s dia de " # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:656 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:814 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "El %s %s de " # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:663 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:821 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" @@ -7514,7 +7389,7 @@ msgstr[0] "cada mes" msgstr[1] "cada %d mesos" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:667 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:825 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -7522,7 +7397,7 @@ msgstr[0] "Cada any" msgstr[1] "Cada %d anys" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:678 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:836 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" @@ -7530,44 +7405,44 @@ msgstr[0] " una vegada" msgstr[1] " un total de %d vegades" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:687 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:845 msgid ", ending on " msgstr ", finalitza el " # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:711 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:869 msgid "Starts" msgstr "Comença" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:724 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:882 msgid "Ends" msgstr "Acaba" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:758 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:916 msgid "Due" msgstr "Venciment" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 calendar/gui/e-itip-control.c:855 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-itip-control.c:1013 msgid "iCalendar Information" msgstr "Informació de l'iCalendar" # fitxer: calendar.ca.po.3 #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 msgid "iCalendar Error" msgstr "Error de l'iCalendar" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:887 calendar/gui/e-itip-control.c:903 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:914 calendar/gui/e-itip-control.c:931 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/e-itip-control.c:1089 msgid "An unknown person" msgstr "Una persona desconeguda" # fitxer: calendar.ca.po.3 #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:938 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -7575,367 +7450,361 @@ msgstr "" "<br>Reviseu la informació següent i sel·leccioneu una acció del menú de sota." # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1125 msgid "Location:" msgstr "Ubicació:" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:986 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: calendar/gui/itip-utils.c:422 msgid "Accepted" msgstr "Acceptat" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:990 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1148 calendar/gui/itip-utils.c:425 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Provisionalment acceptat" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:994 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1152 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 msgid "Declined" msgstr "Declinat" -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 calendar/gui/e-itip-control.c:1081 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107 calendar/gui/e-itip-control.c:1120 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1133 calendar/gui/e-itip-control.c:1158 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Escolliu una acció:" - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054 -msgid "Update" -msgstr "Actualitza" - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 calendar/gui/e-itip-control.c:1086 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 calendar/gui/e-itip-control.c:1122 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1135 calendar/gui/e-itip-control.c:1160 -#: shell/e-shell.c:1210 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 -msgid "OK" -msgstr "D'acord" - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Accepta provisionalment" - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 -msgid "Decline" -msgstr "Declina" - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Envia la informació lliure/ocupat" - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1121 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Actualitza l'estat de la resposta" - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Envia l'última informació" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "" +"La reunió s'ha cancel·lat, tot i que no s'ha trobat als vostres calendaris" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" +"La tasca s'ha cancel·lat, però no s'ha trobat a la vostra llista de tasques" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1159 calendar/gui/itip-utils.c:442 -#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "En/na <b>%s</b> ha publicat la informació de la reunió." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318 msgid "Meeting Information" msgstr "Informació de la reunió" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1324 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "En/na <b>%s</b> sol·licita la presència del %s a la reunió." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1243 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "En/na <b>%s</b> sol·licita la vostra presència a una reunió." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Proposició de reunió" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1265 +#. FIXME Whats going on here? +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "En/na <b>%s</b> es voldria afegir a una reunió existent." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 msgid "Meeting Update" msgstr "Actualització de la reunió" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "En/na <b>%s</b> voldria rebre l'última informació de la reunió." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Petició d'actualització de la reunió" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "En/na <b>%s</b> ha contestat a la sol·licitud d'una reunió." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 msgid "Meeting Reply" msgstr "Resposta de la reunió" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "En/na <b>%s</b> ha cancel·lat la reunió." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Cancel·lació de la reunió" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1294 calendar/gui/e-itip-control.c:1362 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365 calendar/gui/e-itip-control.c:1442 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1482 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "En/na <b>%s</b> ha enviat un missatge inintel·ligible," # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Missatge de reunió erroni" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "En/na <b>%s</b> ha publicat la informació de la tasca." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394 msgid "Task Information" msgstr "Informació de la tasca" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "En/na <b>%s</b> sol·licita que el %s realitzi una tasca." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "En/na <b>%s</b> us sol·licita que realitzeu una tasca." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404 msgid "Task Proposal" msgstr "Proposició de la tasca" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#. FIXME Whats going on here? +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "En/na <b>%s</b> es voldria afegir a una tasca existent." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1411 msgid "Task Update" msgstr "Actualització de la tasca" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "En/na <b>%s</b> voldria rebre l'última informació de la tasca." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 msgid "Task Update Request" msgstr "Sol·licitud d'actualització de la tasca" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "En/na <b>%s</b> ha contestat a l'assignació d'una tasca." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 msgid "Task Reply" msgstr "Resposta de la tasca" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1431 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "En/na <b>%s</b> ha cancel·lat la tasca." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1432 msgid "Task Cancellation" msgstr "Cancel·lació de la tasca" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443 msgid "Bad Task Message" msgstr "Missatge de tasca erroni" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1382 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1467 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "El <b>%s</b> ha publicat la informació lliure/ocupat." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1468 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informació lliure/ocupat" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1472 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "En/na <b>%s</b> us sol·licita la informació lliure/ocupat." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1388 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Sol·licitud lliure/ocupat" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1477 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "En/na <b>%s</b> ha contestat a la sol·licitud lliure/ocupat." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1478 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Resposta lliure/ocupat" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1483 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Missatge lliure/ocupat erroni" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1558 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "El missatge no està ben format" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1532 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1617 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "El missatge només conté sol·licituds no suportades." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1563 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1650 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "El fitxer adjunt no conté cap missatge de calendari vàlid" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1595 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1682 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "El fitxer adjunt no té cap element del calendari visualitzable" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1829 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1916 msgid "Update complete\n" msgstr "S'ha acabat l'actualització\n" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1857 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1944 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "L'objecte no és vàlid i no es pot actualitzar\n" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1954 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Aquesta resposta no està associada a cap assistent actual. Voleu afegir-la " "com a assistent?" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1879 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1966 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "No s'ha pogut actualitzar l'estat de l'assistència perquè l'estat és " "invàlid\n" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1896 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1983 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "S'ha actualitzat l'estat de l'assistència\n" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1986 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "No es pot actualitzar l'estat de l'assistència perquè l'element no existeix" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2013 msgid "Removal Complete" msgstr "S'ha acabat la supressió" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1949 calendar/gui/e-itip-control.c:1997 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2036 calendar/gui/e-itip-control.c:2084 msgid "Item sent!\n" msgstr "S'ha enviat l'element.\n" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1951 calendar/gui/e-itip-control.c:2001 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2038 calendar/gui/e-itip-control.c:2088 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "No s'ha pogut enviar l'element.\n" # fitxer: calendar.ca.po.3 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2168 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Escolliu una acció:" + +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2239 +msgid "Update" +msgstr "Actualitza" + +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2267 +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2268 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Accepta provisionalment" + +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2269 +msgid "Decline" +msgstr "Declina" + +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2298 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Envia la informació lliure/ocupat" + +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2326 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Actualitza l'estat de la resposta" + +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2354 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Envia l'última informació" + +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2382 calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +# fitxer: calendar.ca.po.3 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" @@ -8052,7 +7921,7 @@ msgstr "Precisa d'una acció" # fitxer: calendar.ca.po.3 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 msgid "Tentative" msgstr "Provisionalment" @@ -8071,7 +7940,7 @@ msgstr "En procés" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2079 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" @@ -8083,7 +7952,7 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2112 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -8101,68 +7970,67 @@ msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Fora de l'oficina" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "No Information" msgstr "Cap informació" # fitxer: addressbook.printing.ca.po -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:442 msgid "O_ptions" -msgstr "Opcions" +msgstr "O_pcions" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 msgid "Show _only working hours" msgstr "M_ostra només les hores de treball" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:469 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Reduei_x l'ampliació" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:484 msgid "_Update free/busy" msgstr "Act_ualitza lliure/ocupat" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:499 msgid "_<<" msgstr "_<<" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:517 msgid "_Autopick" msgstr "Tria _automàtica" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:532 msgid ">_>" msgstr ">_>" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 msgid "_All people and resources" msgstr "Tot_es les persones i recursos" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558 msgid "All _people and one resource" msgstr "Totes les _persones i un recurs" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 msgid "_Required people" msgstr "Pe_rsones necessàries" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:576 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Pers_ones necessàries i un recurs" @@ -8173,7 +8041,7 @@ msgid "Enter the password for %s" msgstr "Introduïu la contrasenya de %s" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2263 +#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2313 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -8188,51 +8056,51 @@ msgid "Loading tasks" msgstr "S'estan carregant les tasques" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-tasks.c:873 +#: calendar/gui/e-tasks.c:874 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "S'estan obrint les tasques a %s" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1070 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1071 msgid "Completing tasks..." msgstr "S'estan acabant les tasques..." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1093 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1094 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "S'estan suprimint els objectes seleccionats..." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1120 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1121 msgid "Expunging" -msgstr "" +msgstr "Buidar" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:705 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:722 msgid "Updating query" msgstr "Actualitzar petició" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2040 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2090 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "S'estan carregant les cites a %s" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2059 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2109 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "S'estan carregant les tasques a %s" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2152 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2202 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "S'està obrint %s" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:3122 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:3171 msgid "Purging" msgstr "S'està buidant" @@ -8330,7 +8198,7 @@ msgstr "Informació de la tasca" # fitxer: calendar.ca.po.3 #: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507 msgid "Journal information" -msgstr "Informació diària" +msgstr "" # fitxer: calendar.ca.po.3 #: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525 @@ -8374,7 +8242,7 @@ msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Heu d'assistir a l'esdeveniment." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/migration.c:150 +#: calendar/gui/migration.c:151 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" @@ -8387,7 +8255,7 @@ msgstr "" "Espereu mentre l'Evolution migra les carpetes...<" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/migration.c:154 +#: calendar/gui/migration.c:155 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -8400,18 +8268,18 @@ msgstr "" "Espereu mentre l'Evolution migra les carpetes..." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/migration.c:380 +#: calendar/gui/migration.c:381 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Aniversaris" # fitxer: calendar.ca.po.3 #. Create the Webcal source group -#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548 +#: calendar/gui/migration.c:479 calendar/gui/migration.c:572 msgid "On The Web" msgstr "A la web" #. FIXME: set proper domain/code -#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864 +#: calendar/gui/migration.c:736 calendar/gui/migration.c:888 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "" "No s'ha pogut actualitzar la configuració anterior des de l'evolution/config." @@ -8419,14 +8287,14 @@ msgstr "" # fitxer: calendar.ca.po.4 #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:741 +#: calendar/gui/migration.c:765 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "No s'ha pogut actualitzar el calendari '%s'" # fitxer: calendar.ca.po.4 #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:893 +#: calendar/gui/migration.c:917 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "No s'han pogut actualitzar les tasques '%s'" @@ -8720,12 +8588,12 @@ msgstr "" "Se suprimirà la llista de tasques '%s'. Esteu segur de voler continuar?" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/tasks-component.c:372 +#: calendar/gui/tasks-component.c:378 msgid "New Task List" msgstr "Nova llista de tasques" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/tasks-component.c:415 +#: calendar/gui/tasks-component.c:421 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -8733,7 +8601,7 @@ msgstr[0] "%d tasca" msgstr[1] "%d tasques" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:498 +#: calendar/gui/tasks-component.c:423 mail/mail-component.c:503 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -8741,71 +8609,65 @@ msgstr[0] "%d seleccionada" msgstr[1] "%d seleccionades" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/tasks-component.c:464 +#: calendar/gui/tasks-component.c:470 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "No s'ha pogut actualitzar les tasques." # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/tasks-component.c:758 +#: calendar/gui/tasks-component.c:764 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "No es pot obrir la llista '%s' per crear esdeveniments i reunions" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/tasks-component.c:773 +#: calendar/gui/tasks-component.c:779 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "No hi ha cap calendari disponible per crear les tasques" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1053 msgid "New task" msgstr "Nova tasca" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1054 msgid "_Task" msgstr "_Tasca" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/tasks-component.c:1049 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1055 msgid "Create a new task" msgstr "Crea una nova tasca" # fitxer: ui.evolution-task-editor.xml.h.ca.po -#: calendar/gui/tasks-component.c:1055 -#, fuzzy +#: calendar/gui/tasks-component.c:1061 msgid "New assigned task" -msgstr "Assigna la tasca" +msgstr "Nova tasca assignada" # fitxer: ui.evolution-task-editor.xml.h.ca.po -#: calendar/gui/tasks-component.c:1056 -#, fuzzy +#: calendar/gui/tasks-component.c:1062 msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Assigna la tasca" +msgstr "Tasca assigna_da" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/tasks-component.c:1057 -#, fuzzy +#: calendar/gui/tasks-component.c:1063 msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Crea una nova tasca" +msgstr "Crea una nova tasca assignada" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/tasks-component.c:1063 -#, fuzzy +#: calendar/gui/tasks-component.c:1069 msgid "New task list" msgstr "Nova llista de tasques" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/tasks-component.c:1064 -#, fuzzy +#: calendar/gui/tasks-component.c:1070 msgid "Task l_ist" -msgstr "Llista de tasques" +msgstr "Ll_ista de tasques" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/tasks-component.c:1065 -#, fuzzy +#: calendar/gui/tasks-component.c:1071 msgid "Create a new task list" -msgstr "Crea una nova tasca" +msgstr "Crea una nova llista de tasques" # fitxer: calendar.ca.po.2 #: calendar/gui/tasks-control.c:370 @@ -9550,7 +9412,7 @@ msgid "America/Nassau" msgstr "Amèrica/Nassau" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/zones.h:138 +#: calendar/zones.h:138 widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "America/New_York" msgstr "Amèrica/New_York" @@ -10806,9 +10668,8 @@ msgstr "Aquest xifratge no suporta les signatures" # fitxer: camel.ca.po.1 #: camel/camel-cipher-context.c:128 -#, fuzzy msgid "Signing message" -msgstr "Enviar missatges" +msgstr "Signar el missatge" # fitxer: camel.ca.po.4 #: camel/camel-cipher-context.c:145 @@ -10817,9 +10678,8 @@ msgstr "Aquest xifratge no suporta la verificació" # fitxer: camel.ca.po.1 #: camel/camel-cipher-context.c:171 -#, fuzzy msgid "Verifying message" -msgstr "Enviar missatges" +msgstr "Verificar el missatge" # fitxer: camel.ca.po.4 #: camel/camel-cipher-context.c:189 @@ -10828,9 +10688,8 @@ msgstr "Amb aquest xifratge no es pot xifrar" # fitxer: camel.ca.po.1 #: camel/camel-cipher-context.c:215 -#, fuzzy msgid "Encrypting message" -msgstr "Enviar missatges" +msgstr "Xifrar el missatge" # fitxer: camel.ca.po.4 #: camel/camel-cipher-context.c:232 @@ -10839,9 +10698,8 @@ msgstr "Amb aquest xifratge no es pot desxifrar" # fitxer: camel.ca.po.1 #: camel/camel-cipher-context.c:254 -#, fuzzy msgid "Decrypting message" -msgstr "Enviar missatges" +msgstr "Desxifrar el missatge" # fitxer: camel.ca.po.4 #: camel/camel-cipher-context.c:271 @@ -10923,7 +10781,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el conducte a '%s': %s" # fitxer: camel.ca.po.4 #: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut crear el procés fill '%s': %s" @@ -10945,7 +10803,7 @@ msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en analitzar el filtre: %s. %s" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426 +#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1429 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en executar el filtre: %s. %s" @@ -11148,9 +11006,8 @@ msgstr "" # fitxer: camel.ca.po.4 #: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 #: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 -#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705 -#: mail/mail-send-recv.c:611 +#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245 +#: mail/mail-ops.c:716 mail/mail-send-recv.c:611 msgid "Cancelled." msgstr "S'ha cancel·lat." @@ -11307,66 +11164,66 @@ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir un bloqueig amb flock(2): %s" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-movemail.c:107 +#: camel/camel-movemail.c:105 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "No s'ha pogut comprovar el fitxer de correu %s: %s" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-movemail.c:120 +#: camel/camel-movemail.c:118 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de correu %s: %s" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-movemail.c:128 +#: camel/camel-movemail.c:126 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal de correu %s: %s" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-movemail.c:157 +#: camel/camel-movemail.c:155 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar el correu en el fitxer temporal %s: %s" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-movemail.c:187 +#: camel/camel-movemail.c:185 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-movemail.c:199 +#: camel/camel-movemail.c:197 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "No s'ha pogut crear un procés fill: %s" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-movemail.c:237 +#: camel/camel-movemail.c:235 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "El programa movemail ha fallat: %s" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-movemail.c:238 +#: camel/camel-movemail.c:236 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Error desconegut)" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-movemail.c:261 +#: camel/camel-movemail.c:259 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer de correu: %s" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-movemail.c:272 +#: camel/camel-movemail.c:270 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer temporal de correu: %s" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 +#: camel/camel-movemail.c:463 camel/camel-movemail.c:530 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "S'ha produït un error en copiar el fitxer temporal de correu: %s" @@ -11512,17 +11369,17 @@ msgstr "" "El desafiament del servidor contenia l'element 'Qualitat de la protecció'\n" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:858 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "La resposta del servidor no contenia dades d'autorització\n" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:876 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "La resposta del servidor contenia dades d'autorització incompletes\n" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:886 msgid "Server response does not match\n" msgstr "La resposta del servidor no concorda\n" @@ -11611,18 +11468,12 @@ msgstr "Les credencials referenciades han caducat." # fitxer: camel.ca.po.4 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293 -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:225 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1245 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "La resposta d'autenticació del servidor és incorrecta." # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:217 -#, c-format -msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "No s'ha trobat l'adreça de la màquina remota '%s': %s" - -# fitxer: camel.ca.po.4 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:303 msgid "Unsupported security layer." msgstr "No se suporta aquesta capa de seguretat." @@ -11640,7 +11491,7 @@ msgstr "" "Kerberos 4." # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:168 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" @@ -11718,68 +11569,49 @@ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Ha fallat la compilació de l'expressió regular: %s. %s" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/camel-service.c:271 +#: camel/camel-service.c:273 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "L'URL '%s' necessita un component de nom d'usuari" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/camel-service.c:275 +#: camel/camel-service.c:277 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "L'URL '%s' necessita un component de màquina remota" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/camel-service.c:279 +#: camel/camel-service.c:281 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "L'URL '%s' necessita un component de camí" +# fitxer: camel.ca.po.4 +#: camel/camel-service.c:742 +#, fuzzy +msgid "cannot create thread" +msgstr "No es crear el missatge CMS" + # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/camel-service.c:729 +#: camel/camel-service.c:889 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "S'està resolent: %s" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884 -#, c-format -msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "Ha fallat la cerca del nom: %s" - -# fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -msgstr "" -"Ha fallat la cerca de la màquina remota: %s. No s'ha pogut crear el fluxe" - -# fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/camel-service.c:794 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "Ha fallat la cerca de la màquina remota: %s. No s'ha trobat la màquina" - -# fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/camel-service.c:797 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Ha fallat la cerca de la màquina remota: %s" +#: camel/camel-service.c:910 +#, fuzzy +msgid "Host lookup failed" +msgstr "Ha fallat la cerca de la màquina remota" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/camel-service.c:851 +#: camel/camel-service.c:1015 msgid "Resolving address" msgstr "S'està resolent l'adreça" -# fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/camel-service.c:920 -msgid "Host lookup failed: host not found" -msgstr "Ha fallat la cerca de la màquina remota: no s'ha trobat la màquina" - -# fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/camel-service.c:923 -msgid "Host lookup failed: unknown reason" -msgstr "Ha fallat la cerca de la màquina remota" +#: camel/camel-service.c:1035 +msgid "Name lookup failed" +msgstr "" # fitxer: camel.ca.po.3 #: camel/camel-session.c:282 @@ -11929,17 +11761,17 @@ msgstr "La signatura no conté signedData" #: camel/camel-smime-context.c:576 msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "" +msgstr "Manca el resum de les dades del sobre" # fitxer: camel.ca.po.2 #: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599 msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "" +msgstr "No es poden calcular els resums" # fitxer: camel.ca.po.2 #: camel/camel-smime-context.c:604 msgid "Cannot set message digests" -msgstr "" +msgstr "No es poden establir els resums del missatge" # fitxer: camel.ca.po.3 #: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 @@ -11958,9 +11790,8 @@ msgstr "" # fitxer: mail.ca.po.1 #: camel/camel-smime-context.c:635 -#, fuzzy msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "No s'ha pogut definir el fitxer de seqüència '{0}'." +msgstr "No es poden trobar les signatures dels resums" # fitxer: camel.ca.po.3 #: camel/camel-smime-context.c:651 @@ -11975,7 +11806,7 @@ msgstr "Ha fallat el decodificador" # fitxer: camel.ca.po.2 #: camel/camel-smime-context.c:804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find certificate for `%s'" msgstr "No s'ha trobat el certificat per a '%s'" @@ -11990,32 +11821,26 @@ msgstr "" # fitxer: camel.ca.po.4 #: camel/camel-smime-context.c:831 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "No es crear el missatge CMS" #: camel/camel-smime-context.c:837 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" msgstr "No s'ha pogut crear el CMS EnvelopedData" #: camel/camel-smime-context.c:843 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" msgstr "No s'ha pogut adjuntar CMS EnvelopedData" #: camel/camel-smime-context.c:849 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "No s'ha pogut adjuntar l'objecte de dades CMS" #: camel/camel-smime-context.c:858 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" msgstr "No es pot crear el CMS RecipientInfo" #: camel/camel-smime-context.c:863 -#, fuzzy msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" msgstr "No es pot afegir CMS RecipientInfo" @@ -12067,13 +11892,13 @@ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta: %s. La carpeta existeix" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351 +#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:366 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta: %s. L'operació no és vàlida" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388 +#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:403 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" @@ -12345,30 +12170,30 @@ msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "No s'ha pogut analitzar la URL '%s'" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/camel-vee-folder.c:633 +#: camel/camel-vee-folder.c:603 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en desar '%s': %s" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/camel-vee-folder.c:675 +#: camel/camel-vee-folder.c:645 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "No existeix el missatge %s a %s" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847 +#: camel/camel-vee-folder.c:812 camel/camel-vee-folder.c:818 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "No s'ha pogut copiar o moure els missatges a la carpeta virtual" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/camel-vee-store.c:374 +#: camel/camel-vee-store.c:389 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta: %s. La carpeta no existeix" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/camel-vee-store.c:396 +#: camel/camel-vee-store.c:411 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s. La carpeta no existeix" @@ -12423,14 +12248,12 @@ msgstr "Sincronitza automàticament el correu remot localment" # fitxer: camel.ca.po.3 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 -#, fuzzy msgid "Address Book and Calendar" msgstr "Llibreta d'adreces i calendari" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 -#, fuzzy msgid "Post Office Agent:" -msgstr "Port SOAP de l'agent de l'oficina de correus:" +msgstr "Agent de l'oficina de correus:" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" @@ -12438,9 +12261,8 @@ msgstr "Port SOAP de l'agent de l'oficina de correus:" # fitxer: mail.ca.po.1 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 -#, fuzzy msgid "Use Secure Connection (SSL)" -msgstr "_Utilitza una conexió segura (SSL):" +msgstr "Usa una conexió segura (SSL)" # fitxer: camel.ca.po.3 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92 @@ -12472,7 +12294,6 @@ msgstr "" "de text sense xifrar." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362 msgid "Checklist" msgstr "Llista de comprovacions" @@ -12481,13 +12302,13 @@ msgstr "Llista de comprovacions" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3191 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3229 msgid "Operation cancelled" msgstr "S'ha cancel·lat l'operació" # fitxer: camel.ca.po.3 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3232 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "El servidor s'ha desconnectat inesperadament: %s" @@ -12495,10 +12316,10 @@ msgstr "El servidor s'ha desconnectat inesperadament: %s" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:260 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1220 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563 shell/e-shell.c:1228 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" @@ -12584,7 +12405,7 @@ msgstr "" # fitxer: camel.ca.po.3 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:415 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 msgid "No such message" msgstr "No existeix el missatge" @@ -12727,92 +12548,92 @@ msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Servei d'IMAP per a %s a %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:576 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:239 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:219 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" msgstr "No s'ha pogut connectar a %s (port %d): %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:273 msgid "SSL unavailable" msgstr "L'SSL no està disponible" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:573 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:850 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:221 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:236 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:234 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 msgid "Connection cancelled" msgstr "S'ha cancel·lat la connexió" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:684 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:246 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor IMAP %s en mode segur: %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:685 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:240 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "No se suporta l'extensió SSL/TLS." # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:281 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "S'ha produït un error en la negociació SSL" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:853 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "No s'ha pogut connectar amb l'ordre '%s': %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1277 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" "El servidor IMAP %s no suporta el tipus d'autenticació sol·licitat (%s)" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1287 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:493 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "No se suporta el tipus d'autenticació %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1310 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:352 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sIntroduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1324 msgid "You didn't enter a password." msgstr "No heu introduït la contrasenya." # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1353 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -12824,38 +12645,38 @@ msgstr "" "\n" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1872 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2062 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "La carpeta '%s' no existeix" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1890 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2268 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:735 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "El nom de carpeta '%s' no és vàlid perquè conté el caràcter '%c'" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1948 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2329 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "La carpeta pare no pot contenir subcarpetes" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2003 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:209 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s': la carpeta existeix." # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2279 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "La carpeta pare és desconeguda: %s" @@ -13003,17 +12824,14 @@ msgstr "" "contrasenya de text sense xifrar." # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257 -#, c-format -msgid "" -"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " -"STARTTLS" -msgstr "" -"No s'ha pogut connectar amb el servidor IMAP %s en mode segur: el servidor " -"no suporta STARTTLS" +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:209 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s: %s" +msgstr "No s'ha pogut connectar a %s (port %d): %s" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334 #, c-format msgid "" "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" @@ -13022,44 +12840,44 @@ msgstr "" "d'autenticació %s" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:379 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" msgstr "%sIntroduïu la contrasenya IMAP per a %s a la màquina %s" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:449 #, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" msgstr "No s'ha pogut autenticar al servidor IMAP %s usant %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:672 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" msgstr "No s'ha pogut obtenir la carpeta '%s' al servidor IMAP %s: desconegut" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:786 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "No s'ha pogut crear la carpeta %s. El nom de la bústia de correu no és vàlid" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:792 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s': ordre incorrecta" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta '%s'. És una carpeta especial" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:882 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" @@ -13067,20 +12885,20 @@ msgstr "" "vàlid" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:887 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta '%s'. L'ordre és incorrecta" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" msgstr "" "No s'ha pogut reanomenar la carpeta '%s' com a '%s'. És una carpeta especial" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:939 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" @@ -13088,12 +12906,12 @@ msgstr "" "vàlid" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:944 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" msgstr "No s'ha pogut reanomenar la carpeta '%s' a '%s'. L'ordre és incorrecta" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1192 #, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" @@ -13101,25 +12919,25 @@ msgstr "" "%s" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1194 msgid "Bad command" msgstr "Ordre incorrecta" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1270 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "No s'ha pogut suprimir la carpeta '%s'. El nom de la bústia no és vàlid" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1275 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" msgstr "No s'ha pogut subscriure a la carpeta '%s': ordre incorrecta" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1335 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" @@ -13127,7 +12945,7 @@ msgstr "" "no és vàlid" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1340 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" msgstr "" @@ -13175,7 +12993,7 @@ msgstr "" " No ho feu servir per al correu habitual\n" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:336 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP a %s" @@ -13187,22 +13005,22 @@ msgstr "Dades del cos de l'índex del missatge" # fitxer: camel.ca.po.2 #. $HOME relative path + protocol string -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:391 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" # fitxer: camel.ca.po.2 #. /var/spool/mail relative path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:398 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "bústia de correu: %s (%s)" # fitxer: camel.ca.po.2 #. a full path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:402 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -13275,7 +13093,7 @@ msgstr "" # fitxer: camel.ca.po.2 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:253 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:352 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" @@ -13320,21 +13138,21 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom a '%s': %s" # fitxer: camel.ca.po.2 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:423 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:281 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer de resum de la carpeta '%s': %s" # fitxer: camel.ca.po.2 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:433 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:293 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer d'índex de carpeta '%s': %s" # fitxer: camel.ca.po.2 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:456 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:317 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir el metafitxer de la carpeta '%s': %s" @@ -13352,10 +13170,13 @@ msgstr "No s'ha pogut afegir el missatge al resum." # fitxer: mail.ca.po.3 #. Inbox is always first +#. translators: standard local mailbox names #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:451 #: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 +#: mail/mail-component.c:134 msgid "Inbox" msgstr "Bústia d'entrada" @@ -13374,10 +13195,10 @@ msgstr "No s'ha pogut afegir el missatge a la carpeta maildir: %s. %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:433 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:464 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:472 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 @@ -13396,7 +13217,7 @@ msgstr "El contingut del missatge no és vàlid" # fitxer: camel.ca.po.2 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:151 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" @@ -13404,7 +13225,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir la carpeta '%s': %s" # fitxer: camel.ca.po.2 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:159 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." @@ -13412,8 +13233,8 @@ msgstr "No existeix la carpeta '%s'." # fitxer: camel.ca.po.2 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:181 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:193 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s': %s" @@ -13439,8 +13260,8 @@ msgstr "no és un directori maildir" # fitxer: camel.ca.po.2 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:318 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:332 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut cercar a la carpeta '%s': %s" @@ -13472,56 +13293,56 @@ msgid "Storing folder" msgstr "S'està desant la carpeta" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:222 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:176 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "No s'ha pogut crear un bloqueig per a la carpeta %s: %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir la bústia de correu: %s: %s\n" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:341 msgid "Mail append cancelled" msgstr "No s'ha afegit el correu" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "No es pot afegir el missatge al fitxer de la bústia de correu: %s. %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Sembla que la carpeta està corrupta i no es pot arreglar." # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 msgid "Message construction failed." msgstr "Ha fallat la construcció del missatge." # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:173 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:358 msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "No s'ha pogut crear una carpeta amb aquest nom." # fitxer: composer.ca.po -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:203 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." msgstr "No s'ha pogut obtenir la carpeta '%s': no és un fitxer normal" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:233 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:244 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:267 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" @@ -13531,47 +13352,47 @@ msgstr "" "%s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "'%s' no és un fitxer normal." # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:259 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "La carpeta '%s' no està buida. No s'ha suprimit." # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:371 #, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s': %s." # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:385 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta: %s. %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:387 msgid "Folder already exists" msgstr "La carpeta ja existeix" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:469 msgid "The new folder name is illegal." msgstr "El nou nom de la carpeta no és vàlid." # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:482 #, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom a '%s': '%s': %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:557 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s: %s" @@ -13798,7 +13619,7 @@ msgstr "" # fitxer: camel.ca.po.2 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1137 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "Introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" @@ -13922,32 +13743,31 @@ msgstr "" # fitxer: camel.ca.po.1 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1247 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "L'ordre NNTP ha fallat: %s" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:227 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:237 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "No s'ha pogut llegir la benvinguda de %s: %s" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:249 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "El servidor NNTP %s ha retornat el codi d'error %d: %s" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:403 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:413 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Notícies USENET mitjançant %s" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:792 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -13959,7 +13779,7 @@ msgstr "" "%s" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:886 msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" @@ -13970,7 +13790,7 @@ msgstr "" "no existeix el grup de notícies. Probablement, l'element és una carpeta pare." # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:918 msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" @@ -13980,42 +13800,43 @@ msgstr "" "notícies perquè aquest grup no existeix." # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:943 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "No es pot crear una carpeta en un magatzem de notícies. Heu de subscriureu-" "us-hi." # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:951 msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "No es pot canviar el nom d'una carpeta en un magatzem de notícies." # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:959 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "No es pot suprimir una carpeta en un magatzem de notícies. Heu de suprimir " "la subscripció." # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118 -msgid "Authentication requested but not username provided" +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1129 +#, fuzzy +msgid "Authentication requested but no username provided" msgstr "Es precisa autenticació però no es proporciona el nom d'usuari" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1159 #, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgstr "S'ha produït un error en autenticar-se al servidor: %s" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1276 msgid "Not connected." msgstr "No connectat." # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1327 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "No existeix la carpeta: %s" @@ -14133,34 +13954,34 @@ msgstr "" "usuaris, fins i tot amb servidors que diuen que ho suporten." # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to POP server %s (port %s): %s" msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor de POP %s (port %d): %s" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" -msgstr "S'ha produït un error en autenticar-se al servidor POP %s: %s" +msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %s)" +msgstr "No s'ha llegit un salut correcte del servidor POP %s (port %d)" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:239 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:268 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:280 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP %s en mode segur: %s" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP %s" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " @@ -14170,13 +13991,13 @@ msgstr "" "d'autenticació sol·licitat." # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "Ha fallat l'entrada amb SASL '%s' al servidor POP %s: %s" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:447 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" @@ -14184,20 +14005,20 @@ msgstr "" "SASL" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:466 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en autenticar-se al servidor POP %s: %s" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" msgstr "%sIntroduïu la contrasenya POP per a %s a la máquina %s" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:560 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -14207,17 +14028,17 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en enviar la contrasenya: %s" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:554 +#, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP %s.\n" -"S'ha produït un error en enviar la contrasenya: %s" +"S'ha produït un error en enviar el nom d'usuari: %s" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:659 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "No existeix la carpeta '%s'." @@ -14438,48 +14259,48 @@ msgid "Authentication required" msgstr "Es precisa autenticació" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315 msgid "Welcome response error" msgstr "S'ha produït un error en la resposta a la benvinguda" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:389 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor SMTP %s en mode segur: %s" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:351 msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "sembla que el servidor no suporta SSL" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365 #, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" msgstr "L'ordre STARTTLS ha fallat: %s" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380 msgid "STARTTLS command failed" msgstr "L'ordre STARTTLS ha fallat" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:483 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "" "El servidor SMTP %s no suporta el tipus d'autenticació sol·licitat (%s)." # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:521 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" msgstr "%sIntroduïu la contrasenya SMTP per a %s a la màquina %s" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:540 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" @@ -14491,113 +14312,113 @@ msgstr "" "\n" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Servidor d'SMTP %s" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Lliurament del correu SMTP mitjançant %s" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684 msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: el servei no està connectat." # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: l'adreça del remitent no és vàlida." # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694 msgid "Sending message" msgstr "S'està enviant el missatge" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: no s'ha definit cap destinatari." # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "" "No s'ha pogut enviar el missatge: un o més dels destinataris no són vàlids" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Benvinguda de l'SMTP" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:906 #, c-format msgid "HELO command failed: %s" msgstr "L'ordre HELO ha fallat: %s" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923 msgid "HELO command failed" msgstr "L'ordre HELO ha fallat" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:989 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Autenticació d'SMTP" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:995 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "S'ha produït un error en crear un objecte d'autenticació de SASL." # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1012 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023 #, c-format msgid "AUTH command failed: %s" msgstr "L'ordre AUTH ha fallat: %s" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1029 msgid "AUTH command failed" msgstr "L'ordre AUTH ha fallat" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "S'ha rebut una resposta incorrecta en autenticar-se al servidor.\n" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116 #, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" msgstr "L'ordre MAIL FROM ha fallat: %s: no s'ha enviat el correu" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133 msgid "MAIL FROM command failed" msgstr "L'ordre MAIL FROM ha fallat" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157 #, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" msgstr "L'ordre RCPT TO ha fallat: %s: no s'ha enviat el correu" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "Ha fallat RCPT TO <%s>" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1215 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1273 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1292 #, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" msgstr "L'ordre DATA ha fallat: %s: no s'ha enviat el correu" @@ -14606,30 +14427,30 @@ msgstr "L'ordre DATA ha fallat: %s: no s'ha enviat el correu" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1232 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1308 msgid "DATA command failed" msgstr "L'ordre DATA ha fallat" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331 #, c-format msgid "RSET command failed: %s" msgstr "L'ordre RSET ha fallat: %s" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347 msgid "RSET command failed" msgstr "L'ordre RSET ha fallat" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1370 #, c-format msgid "QUIT command failed: %s" msgstr "L'ordre QUIT ha fallat: %s" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 msgid "QUIT command failed" msgstr "L'ordre QUIT ha fallat" @@ -14839,7 +14660,7 @@ msgid "Open file" msgstr "Obre un fitxer" # fitxer: composer.ca.po -#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491 +#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1497 msgid "Autogenerated" msgstr "Generat automàticament" @@ -14876,22 +14697,21 @@ msgstr "Redacta un missatge" # fitxer: mail.ca.po.1 #: composer/e-msg-composer.c:2634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attached message - %s" -msgstr "Missatge reenviat - %s" +msgstr "Missatge adjunt - %s" # fitxer: mail.ca.po.2 #. translators, this count will always be >1 #: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "Adjunta el missatge original" -msgstr[1] "Adjunta el missatge original" +msgstr[0] "Missatge adjunt" +msgstr[1] "%d missatges adjunts" # fitxer: composer.ca.po -#: composer/e-msg-composer.c:4341 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer.c:4342 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -14928,9 +14748,8 @@ msgstr "" # fitxer: camel.ca.po.4 #. mail-composer:attach-nomessages primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "No s'ha pogut crear el missatge." +msgstr "No s'han pogut obtenir els missatges per adjuntar de {0}." #. mail-composer:attach-nomessages secondary #. mail-composer:no-sig-file secondary @@ -15012,9 +14831,16 @@ msgstr "" "a menys que escolliu desar el missatge a la carpeta d'Esborranys. Així " "podreu continuar amb el missatge més endavant." +# fitxer: calendar.ca.po.4 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Discard Changes" +msgstr "Descarta els canvis" + # fitxer: mail.ca.po.3 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 -msgid "Save Message" +#, fuzzy +msgid "_Save Message" msgstr "Desa el missatge" # fitxer: camel.ca.po.4 @@ -15080,9 +14906,8 @@ msgstr "Evolution" # fitxer: data.ca.po #: data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "The Evolution Groupware Suite" -msgstr "El paquet d'aplicacions de treball en grup Ximian Evolution" +msgstr "El paquet d'aplicacions de treball en grup Evolution" # fitxer: data.ca.po #: data/evolution.keys.in.in.h:1 @@ -15220,7 +15045,7 @@ msgstr "" "respongui quan es llegeixi?" # fitxer: e-util.ca.po -#: e-util/e-dialog-utils.c:265 +#: e-util/e-dialog-utils.c:267 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -15230,17 +15055,17 @@ msgstr "" # fitxer: e-util.ca.po #. system:ask-save-file-exists-overwrite title -#: e-util/e-dialog-utils.c:267 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 +#: e-util/e-dialog-utils.c:269 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 msgid "Overwrite file?" msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: e-util/e-passwords.c:460 +#: e-util/e-passwords.c:464 msgid "_Remember this password" msgstr "_Recorda aquesta contrasenya" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: e-util/e-passwords.c:461 +#: e-util/e-passwords.c:465 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Recorda aquesta contrasenya durant aquesta sessió" @@ -15558,7 +15383,7 @@ msgstr "Executa les accions" # fitxer: calendar.ca.po.3 #: filter/filter-rule.c:877 msgid "All related" -msgstr "" +msgstr "Tot" # fitxer: filter.ca.po #: filter/filter-rule.c:877 @@ -15677,17 +15502,13 @@ msgstr "Edita la regla" msgid "Rule name" msgstr "Nom de la regla" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F1" -msgstr "*Control*F1" - # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" msgstr "Preferències del redactor" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" @@ -15695,67 +15516,67 @@ msgstr "" "missatges" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "" "Configureu la correcció ortogràfica, les signatures i el redactor de " "missatges" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" msgstr "Configureu els vostres comptes de correu" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Mail" msgstr "Correu de l'Evolution" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "Control de configuració dels comptes de correu de l'Evolution" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail component" msgstr "Component de correu de l'Evolution" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail composer" msgstr "Redactor de correu de l'Evolution" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "Control de configuració del redactor de correu de l'Evolution" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Control de preferències de correu de l'Evolution" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:419 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:419 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506 -#: mail/mail-component.c:557 +#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:511 +#: mail/mail-component.c:562 msgid "Mail" msgstr "Correu" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 msgid "Mail Accounts" msgstr "Comptes de correu" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mail Preferences" msgstr "Preferències del correu" # fitxer: shell.ca.po -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 msgid "_Mail" msgstr "_Correu" @@ -15777,7 +15598,7 @@ msgstr "Protocol" # fitxer: mail.ca.po.3 #: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424 -#: mail/mail-config.c:1045 +#: mail/mail-config.c:1049 msgid "Unnamed" msgstr "Sense nom" @@ -15814,6 +15635,8 @@ msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" +"El ${AbbrevWeekdayName} ${Day} de ${Month} del ${Year} a les ${24Hour}:" +"${Minute} ${TimeZone}, en/na ${Sender} va escriure:" # fitxer: filter.ca.po #: mail/em-filter-editor.c:147 @@ -15822,194 +15645,166 @@ msgstr "Regles del _filtre" # fitxer: filter.ca.po #: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494 -#: mail/mail-account-gui.c:1347 +#: mail/mail-account-gui.c:1353 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccioneu una carpeta" #. Automatically generated. Do not edit. #: mail/em-filter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" -msgstr "" +msgstr "Ajusta la puntuació" # fitxer: ui.evolution-task-editor.xml.h.ca.po #: mail/em-filter-i18n.h:3 -#, fuzzy msgid "Assign Color" -msgstr "Assigna la tasca" +msgstr "Assigna color" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: mail/em-filter-i18n.h:4 -#, fuzzy msgid "Assign Score" -msgstr "Assignat" +msgstr "Assigna puntuació" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/em-filter-i18n.h:5 -#, fuzzy msgid "Attachments" -msgstr "Fitxer adjunt" +msgstr "Fitxers adjunts" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #: mail/em-filter-i18n.h:6 -#, fuzzy msgid "Beep" -msgstr "Belize" +msgstr "So" # fitxer: filter.ca.po #: mail/em-filter-i18n.h:7 -#, fuzzy msgid "contains" -msgstr "El cos conté" +msgstr "conté" # fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po #: mail/em-filter-i18n.h:8 -#, fuzzy msgid "Copy to Folder" -msgstr "_Copia a la carpeta" +msgstr "Copia a carpeta" # fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/em-filter-i18n.h:9 -#, fuzzy msgid "Date received" -msgstr "Rebut" +msgstr "Data rebut" # fitxer: calendar.ca.po.3 #: mail/em-filter-i18n.h:10 -#, fuzzy msgid "Date sent" -msgstr "S'ha enviat l'element.\n" +msgstr "Data enviat" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: mail/em-filter-i18n.h:12 -#, fuzzy msgid "Deleted" -msgstr "Suprimeix" +msgstr "Suprimit" # fitxer: filter.ca.po #: mail/em-filter-i18n.h:13 -#, fuzzy msgid "does not contain" -msgstr "El cos no conté" +msgstr "no conté" # fitxer: shell.ca.po #: mail/em-filter-i18n.h:14 -#, fuzzy msgid "does not end with" -msgstr "El fitxer %s no existeix" +msgstr "no acaba amb" # fitxer: shell.ca.po #: mail/em-filter-i18n.h:15 -#, fuzzy msgid "does not exist" -msgstr "El fitxer %s no existeix" +msgstr "no existeix" # fitxer: filter.ca.po #: mail/em-filter-i18n.h:16 -#, fuzzy msgid "does not return" -msgstr "El cos no conté" +msgstr "no retorna" # fitxer: filter.ca.po #: mail/em-filter-i18n.h:17 -#, fuzzy msgid "does not sound like" -msgstr "El cos no conté" +msgstr "no sona com" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: mail/em-filter-i18n.h:18 -#, fuzzy msgid "does not start with" -msgstr "No s'ha pogut iniciar el wombat" +msgstr "no comença amb" #: mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" -msgstr "" +msgstr "No existeix" # fitxer: mail.ca.po.3 #: mail/em-filter-i18n.h:20 -#, fuzzy msgid "Draft" -msgstr "Data" +msgstr "Esborrany" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: mail/em-filter-i18n.h:21 -#, fuzzy msgid "ends with" -msgstr "El nom comença per" +msgstr "acaba amb" # fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po #: mail/em-filter-i18n.h:22 -#, fuzzy msgid "Exist" -msgstr "S_urt" +msgstr "Existeix" # fitxer: widgets.ca.po #: mail/em-filter-i18n.h:23 -#, fuzzy msgid "exists" -msgstr "Text" +msgstr "existeix" # fitxer: smime.ca.po #: mail/em-filter-i18n.h:24 -#, fuzzy msgid "Expression" -msgstr "Caduca" +msgstr "Expressió" # fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/em-filter-i18n.h:25 -#, fuzzy msgid "Follow Up" msgstr "Respondre" # fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po #: mail/em-filter-i18n.h:27 -#, fuzzy msgid "is" -msgstr "Llista" +msgstr "és" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: mail/em-filter-i18n.h:28 -#, fuzzy msgid "is after" -msgstr "després de" +msgstr "és després de" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: mail/em-filter-i18n.h:29 -#, fuzzy msgid "is before" -msgstr "abans de" +msgstr "és abans de" # fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/em-filter-i18n.h:30 -#, fuzzy msgid "is Flagged" -msgstr "Senyalat" +msgstr "està senyalat" #: mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "is greater than" -msgstr "" +msgstr "és més de" #: mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is less than" -msgstr "" +msgstr "és menys de" # fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po #: mail/em-filter-i18n.h:33 -#, fuzzy msgid "is not" -msgstr "Llista" +msgstr "no és" # fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/em-filter-i18n.h:34 -#, fuzzy msgid "is not Flagged" -msgstr "Senyalat" +msgstr "no està senyalat" # fitxer: calendar.ca.po.3 #: mail/em-filter-i18n.h:36 -#, fuzzy msgid "Junk Test" -msgstr "juny" +msgstr "Prova de brossa" # fitxer: filter.ca.po #: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932 @@ -16019,51 +15814,43 @@ msgstr "Etiqueta" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/em-filter-i18n.h:38 -#, fuzzy msgid "Mailing list" -msgstr "Llista de correu %s" +msgstr "Llista de correu" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: mail/em-filter-i18n.h:39 -#, fuzzy msgid "Message Body" -msgstr "Missatge a enviar" +msgstr "Cos del missatge" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: mail/em-filter-i18n.h:40 -#, fuzzy msgid "Message Header" -msgstr "Missatge a enviar" +msgstr "Capçalera del missatge" # fitxer: views.ca.po #: mail/em-filter-i18n.h:41 -#, fuzzy msgid "Message is Junk" -msgstr "_Missatges" +msgstr "El missatge és brossa" # fitxer: mail.ca.po.3 #: mail/em-filter-i18n.h:42 -#, fuzzy msgid "Message is not Junk" -msgstr "_No el marquis com a brossa" +msgstr "El missatge no és brossa" # fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po #: mail/em-filter-i18n.h:43 -#, fuzzy msgid "Move to Folder" -msgstr "_Mou a la carpeta" +msgstr "Mou a carpeta" # fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po #: mail/em-filter-i18n.h:44 -#, fuzzy msgid "Pipe to Program" -msgstr "Surt del programa" +msgstr "Envia la sortida al programa" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: mail/em-filter-i18n.h:45 -#, fuzzy msgid "Play Sound" -msgstr "Reprodueix el so:" +msgstr "Reprodueix so" # fitxer: filter.ca.po #: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79 @@ -16072,39 +15859,35 @@ msgstr "Llegit" # fitxer: filter.ca.po #: mail/em-filter-i18n.h:47 -#, fuzzy msgid "Recipients" -msgstr "Els destinataris contenen" +msgstr "Destinataris" #: mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Regex Match" -msgstr "" +msgstr "Expressió regular" # fitxer: filter.ca.po #: mail/em-filter-i18n.h:49 -#, fuzzy msgid "Replied to" -msgstr "Respostes" +msgstr "Respost a" #: mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "returns" -msgstr "" +msgstr "retorna" #: mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "returns greater than" -msgstr "" +msgstr "retorna més de" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: mail/em-filter-i18n.h:52 -#, fuzzy msgid "returns less than" -msgstr "Buida els esdeveniments anteriors a" +msgstr "retorna menys de" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: mail/em-filter-i18n.h:53 -#, fuzzy msgid "Run Program" -msgstr "Executa el programa:" +msgstr "Executa el programa" # fitxer: filter.ca.po #: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10 @@ -16113,51 +15896,45 @@ msgstr "Puntuació" # fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po #: mail/em-filter-i18n.h:55 -#, fuzzy msgid "Sender" -msgstr "Envia" +msgstr "Remitent" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: mail/em-filter-i18n.h:56 -#, fuzzy msgid "Set Status" -msgstr "Estat" +msgstr "Defineix l'estat" # fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/em-filter-i18n.h:57 -#, fuzzy msgid "Size (kB)" -msgstr "Mida" +msgstr "Mida (kB)" #: mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "sounds like" -msgstr "" +msgstr "sona com" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #: mail/em-filter-i18n.h:59 -#, fuzzy msgid "Source Account" -msgstr "Llibreta d'adreces d'origen" +msgstr "Compte origen" # fitxer: filter.ca.po #: mail/em-filter-i18n.h:60 -#, fuzzy msgid "Specific header" -msgstr "només les carpetes específiques" +msgstr "capçalera específica" #: mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "starts with" -msgstr "" +msgstr "comença amb" # fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po #: mail/em-filter-i18n.h:63 -#, fuzzy msgid "Stop Processing" -msgstr "Atura la càrrega" +msgstr "Atura el processament" # fitxer: filter.ca.po -#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550 -#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:805 mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1571 +#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:87 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329 #: smime/lib/e-cert.c:1131 msgid "Subject" @@ -16165,9 +15942,8 @@ msgstr "Assumpte" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #: mail/em-filter-i18n.h:65 -#, fuzzy msgid "Unset Status" -msgstr "Estats Units" +msgstr "Indefineix l'estat" # fitxer: calendar.ca.po.3 #. and now for the action area @@ -16182,26 +15958,23 @@ msgstr "Crea carpetes _virtuals a partir de la cerca..." # fitxer: mail.ca.po.3 #: mail/em-folder-properties.c:122 -#, fuzzy msgid "Folder Properties" msgstr "Propietats de la carpeta" # fitxer: mail.ca.po.3 #. TODO: can this be done in a loop? #: mail/em-folder-properties.c:161 -#, fuzzy msgid "Total message:" msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Missatges totals" -msgstr[1] "Missatges totals" +msgstr[0] "Missatge en total:" +msgstr[1] "Missatges en total:" # fitxer: mail.ca.po.3 #: mail/em-folder-properties.c:173 -#, fuzzy msgid "Unread message:" msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Missatges sense llegir" -msgstr[1] "Missatges sense llegir" +msgstr[0] "Missatge sense llegir" +msgstr[1] "Missatges sense llegir:" # fitxer: mail.ca.po.3 #: mail/em-folder-selection-button.c:120 @@ -16214,18 +15987,18 @@ msgid "Create New Folder" msgstr "Crea una carpeta nova" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330 -#: mail/mail-component.c:707 +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2440 +#: mail/mail-component.c:712 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Especifiqueu on s'ha de crear la carpeta:" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-selector.c:300 +#: mail/em-folder-selector.c:304 msgid "Create" msgstr "Crea" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-selector.c:304 +#: mail/em-folder-selector.c:308 msgid "Folder _name:" msgstr "_Nom de la carpeta:" @@ -16242,62 +16015,68 @@ msgid "UNMATCHED" msgstr "Cap concordança" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780 +#: mail/em-folder-tree-model.c:491 mail/em-folder-tree-model.c:795 msgid "Loading..." msgstr "S'està carregant..." # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/em-folder-tree.c:846 +#: mail/em-folder-tree.c:894 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "S'està movent la carpeta %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/em-folder-tree.c:848 +#: mail/em-folder-tree.c:896 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "S'està copiant la carpeta %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1613 +#: mail/em-folder-tree.c:903 mail/message-list.c:1613 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "S'estan movent els missatges a la carpeta %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1615 +#: mail/em-folder-tree.c:905 mail/message-list.c:1615 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "S'estan copiant els missatges a la carpeta %s" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:873 +#: mail/em-folder-tree.c:921 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "No s'ha deixar anar els missatges al magatzem de nivell superior" # fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po -#: mail/em-folder-tree.c:963 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: mail/em-folder-tree.c:1011 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Copia a la carpeta" # fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po -#: mail/em-folder-tree.c:964 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: mail/em-folder-tree.c:1012 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Mou a la carpeta" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117 +#: mail/em-folder-tree.c:1014 mail/em-folder-tree.c:2226 #: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703 msgid "_Move" msgstr "_Mou" # fitxer: ui.evolution-task-editor.xml.h.ca.po -#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1705 +#: mail/em-folder-tree.c:1016 mail/message-list.c:1705 msgid "Cancel _Drag" msgstr "_Desfés l'arrossegament" +# fitxer: mail.ca.po.1 +#: mail/em-folder-tree.c:1707 mail/mail-ops.c:1013 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "S'estan escanejant les carpetes de '%s'" + # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-tree.c:2117 +#: mail/em-folder-tree.c:2213 mail/em-folder-tree.c:2226 #: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 @@ -16305,67 +16084,67 @@ msgid "Select folder" msgstr "Seleccioneu una carpeta" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:817 +#: mail/em-folder-tree.c:2213 mail/em-folder-view.c:817 msgid "C_opy" msgstr "C_opia" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/em-folder-tree.c:2144 +#: mail/em-folder-tree.c:2253 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "S'està creant la carpeta '%s'" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:707 +#: mail/em-folder-tree.c:2440 mail/mail-component.c:712 msgid "Create folder" msgstr "Crea una carpeta" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2526 +#: mail/em-folder-tree.c:2631 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Canvia el nom de la carpeta '%s' a:" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2528 +#: mail/em-folder-tree.c:2633 msgid "Rename Folder" msgstr "Canvia el nom de la carpeta" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2603 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: mail/em-folder-tree.c:2708 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2604 +#: mail/em-folder-tree.c:2709 msgid "Open in _New Window" msgstr "Obre e_n una finestra nova" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2608 +#: mail/em-folder-tree.c:2713 msgid "_Copy..." msgstr "_Copia..." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2609 +#: mail/em-folder-tree.c:2714 msgid "_Move..." msgstr "_Mou..." # fitxer: mail.ca.po.3 #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2613 +#: mail/em-folder-tree.c:2718 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nova carpeta..." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2616 +#: mail/em-folder-tree.c:2721 msgid "_Rename..." msgstr "_Reanomena..." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: mail/em-folder-tree.c:2724 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties" msgstr "_Propietats" @@ -16555,12 +16334,12 @@ msgid "Matches: %d" msgstr "Concordances: %d" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:582 +#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:582 msgid "Unsigned" msgstr "Sense signar" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html-display.c:641 +#: mail/em-format-html-display.c:643 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -16569,12 +16348,12 @@ msgstr "" "missatge sigui l'autèntic." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:583 +#: mail/em-format-html-display.c:644 mail/em-format-html.c:583 msgid "Valid signature" msgstr "La signatura és vàlida" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html-display.c:642 +#: mail/em-format-html-display.c:644 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -16583,12 +16362,12 @@ msgstr "" "sigui el remitent." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:584 +#: mail/em-format-html-display.c:645 mail/em-format-html.c:584 msgid "Invalid signature" msgstr "La signatura no és vàlida" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html-display.c:643 +#: mail/em-format-html-display.c:645 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -16597,12 +16376,12 @@ msgstr "" "la transmissió." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html-display.c:644 +#: mail/em-format-html-display.c:646 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "La signatura és vàlida però no es pot verificar el remitent" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html-display.c:644 +#: mail/em-format-html-display.c:646 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -16611,13 +16390,12 @@ msgstr "" "verificar el remitent del missatge." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:591 +#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:591 msgid "Unencrypted" msgstr "Sense xifrar" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html-display.c:650 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:652 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -16626,12 +16404,12 @@ msgstr "" "transport per internet." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592 +#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:592 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Xifrat, feble" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html-display.c:651 +#: mail/em-format-html-display.c:653 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -16643,12 +16421,12 @@ msgstr "" "raonable." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:593 +#: mail/em-format-html-display.c:654 mail/em-format-html.c:593 msgid "Encrypted" msgstr "Xifrat" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html-display.c:652 +#: mail/em-format-html-display.c:654 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -16657,12 +16435,12 @@ msgstr "" "desconeguda visualitzi el contingut d'aquest missatge." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:594 +#: mail/em-format-html-display.c:655 mail/em-format-html.c:594 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Xifrat, fort" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html-display.c:653 +#: mail/em-format-html-display.c:655 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -16673,38 +16451,38 @@ msgstr "" "d'aquest missatge en una quantitat de temps raonable." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +#: mail/em-format-html-display.c:756 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "_Visualitza el certificat" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html-display.c:769 +#: mail/em-format-html-display.c:771 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "No es pot visualitzar aquest certificat" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html-display.c:1004 +#: mail/em-format-html-display.c:1006 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Completat el %d de %B del %Y, a les %H:%M" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html-display.c:1012 +#: mail/em-format-html-display.c:1014 msgid "Overdue:" msgstr "Retardat:" # consulteu man 3 strftime per compendre aquest format # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html-display.c:1015 +#: mail/em-format-html-display.c:1017 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "pel %d de %B del %Y, a les %H:%M" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html-display.c:1054 +#: mail/em-format-html-display.c:1056 msgid "_View Inline" msgstr "_Visualitza inserit" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html-display.c:1055 +#: mail/em-format-html-display.c:1057 msgid "_Hide" msgstr "A_maga" @@ -16726,137 +16504,137 @@ msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "La signatura és vàlida però no es pot verificar el remitent" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html.c:848 +#: mail/em-format-html.c:871 msgid "Malformed external-body part." msgstr "La part del cos externa està mal formada." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html.c:878 +#: mail/em-format-html.c:901 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Punter al lloc FTP (%s)" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html.c:889 +#: mail/em-format-html.c:912 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Punter a un fitxer local (%s) vàlid al lloc '%s'" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html.c:891 +#: mail/em-format-html.c:914 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Punter al fitxer local (%s)" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html.c:912 +#: mail/em-format-html.c:935 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Punter a dades remotes (%s)" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html.c:923 +#: mail/em-format-html.c:946 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Punter a dades externes (tipus '%s')" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html.c:1165 +#: mail/em-format-html.c:1186 msgid "Formatting message" msgstr "S'està formatant el missatge" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:800 +#: mail/em-format-html.c:1462 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802 #: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:325 msgid "From" msgstr "De" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801 +#: mail/em-format-html.c:1462 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803 #: mail/em-mailer-prefs.c:83 msgid "Reply-To" msgstr "Respon" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802 +#: mail/em-format-html.c:1462 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804 #: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Per a" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803 +#: mail/em-format-html.c:1462 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:805 #: mail/em-mailer-prefs.c:85 msgid "Cc" msgstr "Cc" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804 +#: mail/em-format-html.c:1462 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:806 #: mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" # fitxer: mail.ca.po.3 #. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:314 +#: mail/em-format-html.c:1575 mail/em-format-quote.c:314 #: mail/em-mailer-prefs.c:939 msgid "Mailer" msgstr "Generador del correu" # fitxer: mail.ca.po.3 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1581 +#: mail/em-format-html.c:1602 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I> (%a a les %R %Z)</I>" # fitxer: mail.ca.po.3 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1584 +#: mail/em-format-html.c:1605 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:806 +#: mail/em-format-html.c:1615 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:808 #: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Data" -#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: mail/em-format-html.c:1638 mail/em-format.c:809 mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Newsgroups" msgstr "Grups de notícies" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format.c:1056 +#: mail/em-format.c:1058 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "fitxer adjunt %s" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format.c:1095 mail/em-format.c:1228 +#: mail/em-format.c:1097 mail/em-format.c:1230 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "S'ha produït un error desconegut en analitzar el missatge S/MIME" -#: mail/em-format.c:1218 +#: mail/em-format.c:1220 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "No se suporta el tipus de xifratge per a multipart/encrypted" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format.c:1379 +#: mail/em-format.c:1381 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge MIME. Es mostrarà com a codi font." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format.c:1398 +#: mail/em-format.c:1400 msgid "Unsupported signature format" msgstr "No se suporta el format de la signatura" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format.c:1406 +#: mail/em-format.c:1408 msgid "Error verifying signature" msgstr "S'ha produït un error en verificar la contrasenya" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format.c:1406 +#: mail/em-format.c:1408 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "S'ha produït un error desconegut en verificar la contrasenya" @@ -16996,28 +16774,28 @@ msgid "Open in %s..." msgstr "Obre a %s..." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-subscribe-editor.c:606 +#: mail/em-subscribe-editor.c:612 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "El magatzem no suporta subscripcions, o no estan habilitades." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-subscribe-editor.c:635 +#: mail/em-subscribe-editor.c:641 msgid "Subscribed" msgstr "Subscrit" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-subscribe-editor.c:639 +#: mail/em-subscribe-editor.c:645 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" # fitxer: mail.ca.po.3 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: mail/em-subscribe-editor.c:852 +#: mail/em-subscribe-editor.c:860 msgid "Please select a server." msgstr "Heu de seleccionar un servidor." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-subscribe-editor.c:873 +#: mail/em-subscribe-editor.c:881 msgid "No server has been selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap missatge" @@ -17419,11 +17197,6 @@ msgstr "" msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Mostra els missatges suprimits en la llista de missatges" -# fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Mostra la subfinestra 'Previsualització'" - #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Mostra la subfinestra 'Previsualització'." @@ -17630,16 +17403,16 @@ msgstr "L'Evolution està important el vostre antic correu Elm" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/importers/elm-importer.c:89 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:255 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:258 #: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." msgstr "S'està important..." # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/importers/elm-importer.c:91 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:226 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:260 #: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 msgid "Please wait" msgstr "Espereu" @@ -17674,21 +17447,21 @@ msgid "Select folder to import into" msgstr "Seleccioneu a quina carpeta s'importarà" # fitxer: shell.ca.po -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:254 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:222 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:256 #: mail/importers/mail-importer.c:226 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "S'està important '%s'" # fitxer: shell.ca.po -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:301 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:304 #: mail/importers/mail-importer.c:140 msgid "Importing mailbox" msgstr "S'estan important una bústia" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/importers/mail-importer.c:360 +#: mail/importers/mail-importer.c:361 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "S'està examinant %s" @@ -17812,7 +17585,7 @@ msgstr "Pine" msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Editor de comptes de l'Evolution" -#: mail/mail-account-gui.c:246 +#: mail/mail-account-gui.c:252 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17826,26 +17599,32 @@ msgstr "" "i marqueu la casella de verificació per acceptar-la\n" # fitxer: smime.ca.po -#: mail/mail-account-gui.c:252 +#: mail/mail-account-gui.c:258 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "Acord de llicència de %s" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167 +#: mail/mail-account-gui.c:963 mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Host:" msgstr "Mà_quina:" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151 +#: mail/mail-account-gui.c:967 mail/mail-config.glade.h:151 msgid "User_name:" msgstr "_Nom d'usuari:" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173 +#: mail/mail-account-gui.c:971 mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Path:" msgstr "_Camí:" +# fitxer: shell.ca.po +#: mail/mail-account-gui.c:1782 +#, fuzzy +msgid "Select individual file" +msgstr "Seleccioneu un fitxer" + # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format @@ -17875,15 +17654,31 @@ msgstr "Llista de correu %s" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Afegeix una regla de filtre" +# fitxer: mail.ca.po.3 +#: mail/mail-component.c:135 +#, fuzzy +msgid "Drafts" +msgstr "Esborrany" + +#: mail/mail-component.c:136 +msgid "Outbox" +msgstr "" + +# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po +#: mail/mail-component.c:137 +#, fuzzy +msgid "Sent" +msgstr "Envia" + # fitxer: filter.ca.po -#: mail/mail-component.c:459 +#: mail/mail-component.c:464 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d suprimit" msgstr[1] "%d suprimits" -#: mail/mail-component.c:461 +#: mail/mail-component.c:466 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -17891,7 +17686,7 @@ msgstr[0] "%d brossa" msgstr[1] "%d brossa" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: mail/mail-component.c:484 +#: mail/mail-component.c:489 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -17899,7 +17694,7 @@ msgstr[0] "%d esborrany" msgstr[1] "%d esborranys" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: mail/mail-component.c:486 +#: mail/mail-component.c:491 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -17907,7 +17702,7 @@ msgstr[0] "%d enviat" msgstr[1] "%d enviats" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: mail/mail-component.c:488 +#: mail/mail-component.c:493 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -17915,14 +17710,14 @@ msgstr[0] "%d sense enviar" msgstr[1] "%d sense enviar" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: mail/mail-component.c:492 +#: mail/mail-component.c:497 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d en total" msgstr[1] "%d en total" -#: mail/mail-component.c:494 +#: mail/mail-component.c:499 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" @@ -17930,36 +17725,36 @@ msgstr[0] ", %d sense llegir" msgstr[1] ", %d sense llegir" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-component.c:659 +#: mail/mail-component.c:664 msgid "New Mail Message" msgstr "Nou missatge de correu" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-component.c:660 +#: mail/mail-component.c:665 msgid "_Mail Message" msgstr "_Missatge de correu" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-component.c:661 +#: mail/mail-component.c:666 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Redacta un nou missatge de correu" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-component.c:667 +#: mail/mail-component.c:672 msgid "New Mail Folder" msgstr "Nova carpeta de correu" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-component.c:668 +#: mail/mail-component.c:673 msgid "Mail _Folder" msgstr "Car_peta de correu" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: mail/mail-component.c:669 +#: mail/mail-component.c:674 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Crea una nova carpeta de correu" -#: mail/mail-component.c:801 +#: mail/mail-component.c:806 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "No s'ha pogut actualitzar la configuració o les carpetes." @@ -18032,7 +17827,11 @@ msgid "Checking Service" msgstr "Comprovació del servei" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 +#. FIXME: make this use e-error. +#. * It has to be modal otherwise we can get nasty re-entrancy whilst waiting for the +#. * subthread to complete. +#. * FIXME: make this whole function async to deal with this issue +#: mail/mail-config.c:977 mail/mail-config.c:981 msgid "Connecting to server..." msgstr "S'està connectant al servidor..." @@ -18226,7 +18025,7 @@ msgstr "Fitxer adjunt" # fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "_Inserta automàticament caretes" +msgstr "_Insereix automàticament caretes" # fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/mail-config.glade.h:49 @@ -18735,16 +18534,15 @@ msgid "description" msgstr "descripció" #: mail/mail-dialogs.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "\n" " Please read carefully the license agreement displayed\n" " below and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" "\n" -"Llegiu detingudament l'acord de llicència\n" -"per a %s que es mostra a sota\n" -"i marqueu la casella de verificació per acceptar-la\n" +" Llegiu detingudament l'acord de llicència\n" +" que es mostra a sota i marqueu la casella\n" +" de verificació per acceptar-la\n" # fitxer: filter.ca.po #: mail/mail-dialogs.glade.h:7 @@ -18761,9 +18559,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Xifratge</span>" # fitxer: calendar.ca.po.3 #: mail/mail-dialogs.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Accept License" -msgstr "Acceptat" +msgstr "Accepta la llicència" # fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 @@ -18798,9 +18595,8 @@ msgstr "Subscripció a carpetes" # fitxer: smime.ca.po #: mail/mail-dialogs.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "License Agreement" -msgstr "Acord de llicència de %s" +msgstr "Acord de llicència" # fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/mail-dialogs.glade.h:19 @@ -18828,9 +18624,8 @@ msgstr "" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-dialogs.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Llista de llicències acceptades" +msgstr "Cliqueu per acceptar l'acord de llicència" # fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6 @@ -19165,13 +18960,13 @@ msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta '{0}'." # fitxer: camel.ca.po.3 -#. mail:no-delete-spethal-folder primary +#. mail:no-delete-special-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:114 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "No es pot suprimir la carpeta de sistema '{0}'." -#. mail:no-delete-spethal-folder secondary -#. mail:no-rename-spethal-folder secondary +#. mail:no-delete-special-folder secondary +#. mail:no-rename-special-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " @@ -19181,7 +18976,7 @@ msgstr "" "correctament i no es poden reanomenar, moure ni suprimir." # fitxer: camel.ca.po.3 -#. mail:no-rename-spethal-folder primary +#. mail:no-rename-special-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:118 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "No s'ha pogut reanomenar o moure la carpeta de sistema '{0}'." @@ -19478,9 +19273,18 @@ msgstr "_Afegeix" #. mail:gw-accountsetup-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:234 msgid "" -"Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may " -"need to setup the account again" +"Unable to connect to the GroupWise\n" +"server." +msgstr "No es pot connectar al servidor GroupWise." + +#. mail:gw-accountsetup-error secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:237 +msgid "" +"\n" +"Please check your account settings and try again.\n" msgstr "" +"\n" +"Comproveu la vostra configuració de comptes i proveu de nou.\n" # fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/mail-folder-cache.c:795 @@ -19499,13 +19303,13 @@ msgid "Fetching Mail" msgstr "S'està recollint el correu electrònic" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:542 +#: mail/mail-ops.c:553 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "No s'han pogut aplicar els filtres de sortida: %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:567 +#: mail/mail-ops.c:578 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -19515,120 +19319,114 @@ msgstr "" "S'afegirà a la carpeta local 'Enviat'." # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:576 +#: mail/mail-ops.c:587 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "No s'han pogut afegir a la carpeta local 'Enviat': %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:672 +#: mail/mail-ops.c:683 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "S'està enviant el missatge %d de %d" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: mail/mail-ops.c:703 +#: mail/mail-ops.c:714 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "No s'han pogut enviar %d de %d missatges" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:707 +#: mail/mail-ops.c:718 msgid "Complete." msgstr "Complet." # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:804 +#: mail/mail-ops.c:815 msgid "Saving message to folder" msgstr "S'està desant el missatge a la carpeta" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:889 +#: mail/mail-ops.c:900 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "S'estan movent els missatges a %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:889 +#: mail/mail-ops.c:900 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "S'estan copiant els missatges a %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1002 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "S'estan escanejant les carpetes de '%s'" - -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1115 +#: mail/mail-ops.c:1126 msgid "Forwarded messages" msgstr "Missatges reenviats" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1158 +#: mail/mail-ops.c:1169 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "S'està obrint la carpeta %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1230 +#: mail/mail-ops.c:1241 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "S'està obrint el magatzem %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1308 +#: mail/mail-ops.c:1319 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "S'està suprimint la carpeta %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1402 +#: mail/mail-ops.c:1413 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "S'està emmagatzemant la carpeta '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1467 +#: mail/mail-ops.c:1478 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "S'està buidant i emmagatzemant el compte '%s'" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1468 +#: mail/mail-ops.c:1479 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "S'està emmagatzemant el compte '%s'" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1523 +#: mail/mail-ops.c:1534 msgid "Refreshing folder" msgstr "S'està refrescant la carpeta" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610 +#: mail/mail-ops.c:1570 mail/mail-ops.c:1621 msgid "Expunging folder" msgstr "S'està suprimint la carpeta" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1607 +#: mail/mail-ops.c:1618 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "S'està buidant la paperera a '%s'" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1608 +#: mail/mail-ops.c:1619 msgid "Local Folders" msgstr "Carpetes locals" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1691 +#: mail/mail-ops.c:1702 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "S'està recuperant el missatge %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1763 +#: mail/mail-ops.c:1774 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -19636,7 +19434,7 @@ msgstr[0] "S'està recuperant %d missatge" msgstr[1] "S'estan recuperant %d missatges" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1849 +#: mail/mail-ops.c:1860 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" @@ -19644,7 +19442,7 @@ msgstr[0] "S'està desant %d missatge" msgstr[1] "S'estan desant %d missatges" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1899 +#: mail/mail-ops.c:1910 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -19654,7 +19452,7 @@ msgstr "" " %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1927 +#: mail/mail-ops.c:1938 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -19664,12 +19462,12 @@ msgstr "" " %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1998 +#: mail/mail-ops.c:2009 msgid "Saving attachment" msgstr "S'està desant el fitxer adjunt" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:2010 +#: mail/mail-ops.c:2021 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -19679,19 +19477,19 @@ msgstr "" " %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:2020 +#: mail/mail-ops.c:2031 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "No s'han pogut escriure les dades: %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:2168 +#: mail/mail-ops.c:2179 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "S'està desconnectant de %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:2168 +#: mail/mail-ops.c:2179 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "S'està tornant a connectar a %s" @@ -19722,7 +19520,7 @@ msgstr "Tipus: %s" # fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/mail-send-recv.c:320 msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Envia i reb el correu" +msgstr "Envia i rep el correu" # fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/mail-send-recv.c:323 @@ -19907,7 +19705,7 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d de %b del %Y" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/message-list.c:3376 +#: mail/message-list.c:3384 msgid "Generating message list" msgstr "S'està generant la llista de missatges" @@ -20048,38 +19846,33 @@ msgstr "Component de prova de l'Evolution" # fitxer: shell.ca.po #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -msgid "480" -msgstr "480" - -# fitxer: shell.ca.po -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 msgid "Default width of the folder bar pane" msgstr "Amplada predeterminada de la subfinestra de la barra de carpetes" # fitxer: shell.ca.po -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 msgid "Default window height" msgstr "Alçada predeterminada de la finestra" # fitxer: shell.ca.po -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 msgid "Default window width" msgstr "Amplada predeterminada de la finestra" # fitxer: shell.ca.po -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 msgid "Evolution configuration version" msgstr "Versió de la configuració de l'Evolution" # fitxer: shell.ca.po -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "" "ID o àlies del component a mostrar per defecte a l'inici de manera " "predeterminada." # fitxer: shell.ca.po -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "" "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " "mode." @@ -20088,7 +19881,7 @@ msgstr "" "connectat." # fitxer: shell.ca.po -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "" "If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " "not displayed." @@ -20097,52 +19890,49 @@ msgstr "" "el diàleg d'avís." # fitxer: shell.ca.po -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -#, fuzzy +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "Last upgraded Evolution configuration version" -msgstr "Versió de la configuració de l'Evolution" +msgstr "Última versió actualitzada de la configuració d'Evolution" # fitxer: shell.ca.po -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Llista de camins de les carpetes a sincronitzar al disc per a la utilització " "desconnectada." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Toolbar is visible" msgstr "La barra d'eines és visible" # fitxer: shell.ca.po -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" msgstr "Si l'Evolution s'hauria d'iniciar en mode desconnectat" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Si s'ha de veure la barra d'eines." # fitxer: shell.ca.po -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "Whether to skip the development warning dialog" msgstr "Si s'ha d'ometre el diàleg d'avís de desenvolupament" # fitxer: camel.ca.po.1 #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "<b>Autenticació</b>" +msgstr "<b>Connexions actives</b>" # fitxer: filter.ca.po #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Active Connections" -msgstr "Executa les accions" +msgstr "Connexions actives" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "" +msgstr "Cliqueu D'acord per tancar aquestes connexions i desconnectar" # fitxer: shell.ca.po #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 @@ -20175,7 +19965,7 @@ msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Escolliu la destinació per a aquesta importació" # fitxer: shell.ca.po -#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748 +#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:750 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Seleccioneu la informació que voleu importar:" @@ -20193,7 +19983,7 @@ msgstr "" "tornar a intentar, cliqueu el botó \"Endarrere\".\n" # fitxer: shell.ca.po -#: shell/e-shell-importer.c:229 shell/e-shell-importer.c:260 +#: shell/e-shell-importer.c:232 shell/e-shell-importer.c:266 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -20203,35 +19993,35 @@ msgstr "" "S'està important l'element %d." # fitxer: shell.ca.po -#: shell/e-shell-importer.c:333 +#: shell/e-shell-importer.c:340 msgid "Select importer" msgstr "Seleccioneu l'importador" # fitxer: shell.ca.po -#: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1056 +#: shell/e-shell-importer.c:461 shell/e-shell-importer.c:1073 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "El fitxer %s no existeix" # fitxer: shell.ca.po -#: shell/e-shell-importer.c:459 +#: shell/e-shell-importer.c:469 msgid "Importing" msgstr "S'està important" # fitxer: shell.ca.po -#: shell/e-shell-importer.c:467 +#: shell/e-shell-importer.c:477 #, c-format msgid "Importing %s.\n" msgstr "S'està important %s.\n" # fitxer: shell.ca.po -#: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478 +#: shell/e-shell-importer.c:487 shell/e-shell-importer.c:488 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "S'ha produït un error en carregar %s" # fitxer: shell.ca.po -#: shell/e-shell-importer.c:495 +#: shell/e-shell-importer.c:506 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -20241,37 +20031,37 @@ msgstr "" "S'està important l'element 1." # fitxer: shell.ca.po -#: shell/e-shell-importer.c:570 +#: shell/e-shell-importer.c:582 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" # fitxer: composer.ca.po -#: shell/e-shell-importer.c:626 +#: shell/e-shell-importer.c:638 msgid "F_ilename:" msgstr "Nom del f_itxer:" # fitxer: shell.ca.po -#: shell/e-shell-importer.c:631 +#: shell/e-shell-importer.c:643 msgid "Select a file" msgstr "Seleccioneu un fitxer" # fitxer: shell.ca.po -#: shell/e-shell-importer.c:643 +#: shell/e-shell-importer.c:655 msgid "File _type:" msgstr "_Tipus de fitxer:" # fitxer: shell.ca.po -#: shell/e-shell-importer.c:682 +#: shell/e-shell-importer.c:694 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importa dades i paràmetres de pr_ogrames més antics" # fitxer: shell.ca.po -#: shell/e-shell-importer.c:685 +#: shell/e-shell-importer.c:697 msgid "Import a _single file" msgstr "Impo_rta un únic fitxer" # fitxer: shell.ca.po -#: shell/e-shell-importer.c:753 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 +#: shell/e-shell-importer.c:765 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" @@ -20280,29 +20070,29 @@ msgstr "" "S'està cercant configuracions prèvies" # fitxer: shell.ca.po -#: shell/e-shell-importer.c:757 +#: shell/e-shell-importer.c:772 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "S'estan iniciant els importadors intel·ligents" # fitxer: shell.ca.po -#: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:698 +#: shell/e-shell-importer.c:898 shell/e-shell-startup-wizard.c:700 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "De %s:" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: shell/e-shell-importer.c:1074 +#: shell/e-shell-importer.c:1092 #, c-format msgid "No importer available for file %s" msgstr "No hi ha cap importador disponible per al fitxer %s" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: shell/e-shell-importer.c:1086 +#: shell/e-shell-importer.c:1106 msgid "Unable to execute importer" msgstr "No s'ha pogut executar l'importador" # fitxer: shell.ca.po -#: shell/e-shell-importer.c:1200 +#: shell/e-shell-importer.c:1220 msgid "_Import" msgstr "_Importa" @@ -20317,12 +20107,12 @@ msgid "Evolution Settings" msgstr "Configuració de l'Evolution" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:575 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:577 msgid "Starting import" msgstr "S'està iniciant la importació" # fitxer: shell.ca.po -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:797 msgid "" "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " "you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " @@ -20349,15 +20139,13 @@ msgstr "El nom de la carpeta no pot tenir el caràcter 'retorn'." # fitxer: shell.ca.po #: shell/e-shell-utils.c:129 -#, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "El nom de la carpeta no pot tenir el caràcter '/'." +msgstr "El nom de la carpeta no pot contenir el caràcter '/'." # fitxer: shell.ca.po #: shell/e-shell-utils.c:135 -#, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "El nom de la carpeta no pot tenir el caràcter '#'." +msgstr "El nom de la carpeta no pot contenir el caràcter '#'." # fitxer: shell.ca.po #: shell/e-shell-utils.c:141 @@ -20386,23 +20174,30 @@ msgstr "El Bug buddy no està instal·lat." msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "No es pot executar el Bug buddy." +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per language credits for translation, displayed in the +#. * about box +#: shell/e-shell-window-commands.c:425 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: shell/e-shell-window-commands.c:323 +#: shell/e-shell-window-commands.c:439 msgid "Groupware Suite" msgstr "Aplicacions de treball en grup" # fitxer: shell.ca.po -#: shell/e-shell-window-commands.c:563 +#: shell/e-shell-window-commands.c:679 msgid "_Work Online" msgstr "_Treballa connectat" # fitxer: shell.ca.po -#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39 +#: shell/e-shell-window-commands.c:692 ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Work Offline" msgstr "_Treballa desconnectat" # fitxer: shell.ca.po -#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25 +#: shell/e-shell-window-commands.c:705 ui/evolution.xml.h:25 msgid "Work Offline" msgstr "Treballa desconnectat" @@ -20432,33 +20227,38 @@ msgid "Switch to %s" msgstr "Commuta a %s" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: shell/e-shell.c:585 +#: shell/e-shell.c:589 msgid "Uknown system error." msgstr "Error del sistema desconegut." # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: shell/e-shell.c:789 shell/e-shell.c:790 +#: shell/e-shell.c:795 shell/e-shell.c:796 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#: shell/e-shell.c:1218 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + # fitxer: shell.ca.po -#: shell/e-shell.c:1212 +#: shell/e-shell.c:1220 msgid "Invalid arguments" msgstr "Els arguments no són vàlids" # fitxer: shell.ca.po -#: shell/e-shell.c:1214 +#: shell/e-shell.c:1222 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "No s'ha pogut registrar l'OAF" # fitxer: shell.ca.po -#: shell/e-shell.c:1216 +#: shell/e-shell.c:1224 msgid "Configuration Database not found" msgstr "No s'ha pogut trobar la base de dades de configuració." # fitxer: shell.ca.po -#: shell/e-shell.c:1218 +#: shell/e-shell.c:1226 msgid "Generic error" msgstr "Error genèric" @@ -20469,25 +20269,22 @@ msgstr "Nou" # fitxer: shell.ca.po #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Assistent d'importació de l'Evolution" +msgstr "Assistent de configuració de l'Evolution" # fitxer: shell.ca.po #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Importing Files" -msgstr "Importa un fitxer" +msgstr "Importa fitxers" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Timezone " -msgstr "Fu_s horari:" +msgstr "Fus horari " #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Benvingut" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" @@ -20497,6 +20294,11 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" +"Benvingut a Evolution. En les següents pantalles configurareu\n" +"l'Evolution per connectar-se als vostres comptes de correu\n" +"i importar fitxers d'altres aplicacions.\n" +"\n" +"Cliqueu \"Endavant\" per continuar." #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" @@ -20505,6 +20307,10 @@ msgid "" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" +"Heu introduït tota la informació necessària per\n" +"configurar Evolution.\n" +"\n" +"Cliqueu el botó \"Aplica\" per desar la vostra configuració." # fitxer: shell.ca.po #: shell/evolution-test-component.c:140 @@ -20688,7 +20494,7 @@ msgstr "" #. shell:upgrade-nospace primary #: shell/shell-errors.xml.h:2 msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "" +msgstr "Espai insuficient de disc per actualitzar." #. shell:upgrade-nospace secondary #: shell/shell-errors.xml.h:4 @@ -20699,6 +20505,11 @@ msgid "" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" +"Per actualitzar les vostres dades i la configuració necessitareu fins a {0} " +"d'espai de disc, però només teniu {1}.\n" +"\n" +"Necessitareu més espai lliure en el vostre directori d'inici abans de poder " +"continuar." #. shell:upgrade-failed primary #: shell/shell-errors.xml.h:8 @@ -20706,6 +20517,8 @@ msgid "" "Upgrade from previous version failed:\n" "{0}" msgstr "" +"Ha fallat l'actualització de la versió anterior:\n" +"{0}" #. shell:upgrade-failed secondary #: shell/shell-errors.xml.h:11 @@ -20715,16 +20528,20 @@ msgid "" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"Si decidiu continuar, potser no podreu accedir a algunes de les vostres " +"dades antigues.\n" #: shell/shell-errors.xml.h:15 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Continua" #. shell:upgrade-remove-1-4 title #. shell:upgrade-remove-1-4 primary #: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19 msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "" +msgstr "Voleu suprimir les dades de la versió {0}?" #. shell:upgrade-remove-1-4 secondary #: shell/shell-errors.xml.h:21 @@ -20736,22 +20553,27 @@ msgid "" "then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your " "convenience.\n" msgstr "" +"La versió anterior de l'evolution emmagatzemava les seves dades en una " +"ubicació diferent.\n" +"\n" +"Si escolliu suprimir aquestes dades, tots els continguts del directori " +"'evolution' se suprimiran permanentment. Si voleu conservar aquestes dades, " +"podeu suprimir el contingut de la carpeta 'evolution' quan vulgueu.\n" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: shell/shell-errors.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "_Remind Me Later" -msgstr "Recordatori" +msgstr "_Recorda-m'ho després" #: shell/shell-errors.xml.h:26 msgid "_Keep Data" -msgstr "" +msgstr "_Conserva les dades" #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary #: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30 msgid "Really delete old data?" -msgstr "" +msgstr "Realment voleu suprimir les dades antigues?" #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary #: shell/shell-errors.xml.h:32 @@ -20766,22 +20588,28 @@ msgid "" "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " "without manual intervention.\n" msgstr "" +"Se suprimiran permanentment els continguts del directori 'evolution'.\n" +"\n" +"Es recomenable que verifiqueu manualment que es conserven totes les vostres " +"adreces de correu, contactes i calendaris i que aquesta versió d'Evolution " +"funciona correctament abans de suprimir aquestes dades antigues.\n" +"\n" +"Una vegada que s'hagin suprimit, haureu de fer les modificacions manualment " +"per tornar a una versió antiga.\n" # fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po #. shell:noshell title #. shell:noshell-reason title #: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Quant a l'Evolution..." +msgstr "No es pot iniciar l'Evolution" # fitxer: mail.ca.po.2 #. shell:noshell primary #. shell:noshell-reason primary #: shell/shell-errors.xml.h:41 shell/shell-errors.xml.h:49 -#, fuzzy msgid "Evolution can not start." -msgstr "Assitent per als comptes d'Evolution" +msgstr "No es pot iniciar l'Evolution." #. shell:noshell secondary #: shell/shell-errors.xml.h:43 @@ -20790,6 +20618,10 @@ msgid "" "\n" "Click help for details" msgstr "" +"El vostre sistema de configuració és diferent de la configuració " +"d'Evolution:\n" +"\n" +"Cliqueu a l'ajuda per obtenir més detalls." #. shell:noshell-reason secondary #: shell/shell-errors.xml.h:51 @@ -20800,6 +20632,12 @@ msgid "" "\n" "Click help for details." msgstr "" +"El vostre sistema de configuració és diferent de la configuració " +"d'Evolution:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Cliqueu a l'ajuda per obtenir més detalls." #: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91 #, c-format @@ -20808,6 +20646,9 @@ msgid "" "\n" "Edit trust settings:" msgstr "" +"El certificat '%s' és un certificat d'entitat de certificació.\n" +"\n" +"Editeu la configuració:" #: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 msgid "" @@ -20815,6 +20656,9 @@ msgid "" "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " "indicated here" msgstr "" +"Degut a que confieu en l'autoritat de certificació que ha emès aquest " +"certificat, confieu en l'autenticitat d'aquest certificat a no ser que ho " +"especifiqueu aquí" #: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 msgid "" @@ -20822,6 +20666,9 @@ msgid "" "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " "unless otherwise indicated here" msgstr "" +"Degut a que no confieu en l'autoritat de certificació que ha emès aquest " +"certificat, no confieu en l'autenticitat d'aquest certificat a no ser que ho " +"especifiqueu aquí" # fitxer: smime.ca.po #: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142 @@ -21125,6 +20972,11 @@ msgstr "Els vostres certificats" msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Edita entitats de confiança" +# fitxer: calendar.ca.po.5 +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "dialog1" +msgstr "diàleg1" + # fitxer: smime.ca.po #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: smime/lib/e-cert-db.c:612 @@ -21380,17 +21232,17 @@ msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Valor de la signatura de certificat" # fitxer: smime.ca.po -#: smime/lib/e-pkcs12.c:263 +#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "Fitxer de contrasenya PKCS12" # fitxer: smime.ca.po -#: smime/lib/e-pkcs12.c:263 +#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Introduïu la contrasenya per al fitxer PKCS12:" # fitxer: smime.ca.po -#: smime/lib/e-pkcs12.c:362 +#: smime/lib/e-pkcs12.c:363 msgid "Imported Certificate" msgstr "Certificat importat" @@ -22602,7 +22454,7 @@ msgstr "_Vés a" # fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po #: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Inline" -msgstr "_Insertat" +msgstr "_Inserit" # fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po #: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 @@ -23078,7 +22930,7 @@ msgstr "Configuració de_l Pilot..." # fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Send / Receive" -msgstr "Envia / reb" +msgstr "Envia / rep" # fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po #: ui/evolution.xml.h:17 @@ -23147,7 +22999,7 @@ msgstr "Referència rà_pida" # fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Send / Receive" -msgstr "_Envia / reb" +msgstr "_Envia / rep" # fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po #: ui/evolution.xml.h:38 @@ -23235,8 +23087,8 @@ msgid "With _Status" msgstr "Amb e_stat" # fitxer: widgets.ca.po -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:198 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:640 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -23251,12 +23103,12 @@ msgid "<b>_Selection</b>" msgstr "<b>_Selecció</b>" # fitxer: widgets.ca.po -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Seleccioneu una fus horari" # fitxer: widgets.ca.po -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -23306,7 +23158,7 @@ msgid "Now" msgstr "Ara" # fitxer: widgets.ca.po -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:810 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "L'hora ha d'estar en el format: %s" @@ -23564,7 +23416,7 @@ msgstr "Escolliu una imatge" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync with:" -msgstr "" +msgstr "Sincronitza amb:" # fitxer: e-util.ca.po #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 @@ -23646,324 +23498,36 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% complet)" -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#~ msgid "_Add Group" -#~ msgstr "_Afegeix un grup" - -# fitxer: data.ca.po -#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)" -#~ msgstr "Ximian Evolution (Inestable)" - -# fitxer: e-util.ca.po -#~ msgid "Remember this password" -#~ msgstr "Recorda aquesta contrasenya" - -# fitxer: e-util.ca.po -#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session" -#~ msgstr "Recorda aquesta contrasenya la resta de la sessió" - -# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#~ msgid "New Contacts Group" -#~ msgstr "Nou grup de contactes" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "_Contacts Group" -#~ msgstr "Grup de _contactes" - -# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#~ msgid "Create a new contacts group" -#~ msgstr "Crea un nou grup de contactes" - -# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#~ msgid "Add Contacts Group" -#~ msgstr "Afegeix un grup de contactes" - -# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#~ msgid "Download limit:" -#~ msgstr "Límit de descàrrega:" - -#~ msgid "Only locations within starting point" -#~ msgstr "Només ubicacions amb un punt d'inici" - -# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#~ msgid "Search base only" -#~ msgstr "Només base de la cerca" - -# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "Base de la cerca:" - -# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#~ msgid "Search scope:" -#~ msgstr "Àmbit de la cerca:" - -#~ msgid "Starting point and locations within it" -#~ msgstr "Punt d'inici i ubicacions" - -# fitxer: calendar.ca.po.5 -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Temps d'espera:" - -# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#~ msgid "_Add Contacts Group" -#~ msgstr "_Afegeix al grup de contactes" - -# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#~ msgid "_Email address:" -#~ msgstr "Adr_eça de correu electrònic:" - # fitxer: camel.ca.po.4 -#~ msgid "_Log in:" -#~ msgstr "E_ntrada:" +#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s" +#~ msgstr "No s'ha trobat l'adreça de la màquina remota '%s': %s" -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#~ msgid "Groupwise" -#~ msgstr "Groupwise" +# fitxer: camel.ca.po.3 +#~ msgid "Failure in name lookup: %s" +#~ msgstr "Ha fallat la cerca del nom: %s" -#~ msgid "" -#~ "Selected calendar is read-only, events cannot be created. Please select a " -#~ "read-write calendar." +# fitxer: camel.ca.po.3 +#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" #~ msgstr "" -#~ "No es pot escriure en el calendari. No s'hi poden crear esdeveniments. " -#~ "Seleccioneu un calendari que s'hi pugui escriure." - -# fitxer: calendar.ca.po.5 -#~ msgid "C_alendar" -#~ msgstr "C_alendari" - -# fitxer: calendar.ca.po.5 -#~ msgid "Audio Alarm Options" -#~ msgstr "Opcions de l'alarma de l'àudio" - -# fitxer: calendar.ca.po.5 -#~ msgid "Message Alarm Options" -#~ msgstr "Opcions de l'alarma dels missatges" - -# fitxer: calendar.ca.po.5 -#~ msgid "Email Alarm Options" -#~ msgstr "Opcions de l'alarma del correu electrònic" - -# fitxer: calendar.ca.po.5 -#~ msgid "Program Alarm Options" -#~ msgstr "Opcions de l'alarma del programa" - -# fitxer: calendar.ca.po.5 -#~ msgid "Unknown Alarm Options" -#~ msgstr "Es desconeixen les opcions de l'alarma" - -# fitxer: calendar.ca.po.5 -#~ msgid "Alarm Repeat" -#~ msgstr "Repetició de l'alarma" - -# fitxer: calendar.ca.po.5 -#~ msgid "Message to Display:" -#~ msgstr "Missatge a visualitzar:" - -# fitxer: calendar.ca.po.5 -#~ msgid "With these arguments:" -#~ msgstr "Amb aquests arguments:" - -# fitxer: calendar.ca.po.5 -#~ msgid "Basics" -#~ msgstr "Bàsics" - -# fitxer: calendar.ca.po.5 -#~ msgid "Date/Time:" -#~ msgstr "Data/hora:" - -# fitxer: calendar.ca.po.5 -#~ msgid "Reminders" -#~ msgstr "Recordatoris" - -# fitxer: calendar.ca.po.5 -#~ msgid "_Options..." -#~ msgstr "_Opcions..." - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#~ msgid "Add Tasks Group" -#~ msgstr "Afegeix un grup tasques" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#~ msgid "Addressbook..." -#~ msgstr "Llibreta d'adreces..." - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#~ msgid "B_usy" -#~ msgstr "Oc_upat" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#~ msgid "Co_nfidential" -#~ msgstr "Co_nfidencial" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#~ msgid "Date & Time" -#~ msgstr "Data i hora" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#~ msgid "F_ree" -#~ msgstr "Lliu_re" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#~ msgid "L_ocation:" -#~ msgstr "Ubicaci_ó:" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#~ msgid "Pri_vate" -#~ msgstr "Pri_vat" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#~ msgid "Pu_blic" -#~ msgstr "Pú_blic" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#~ msgid "Add A_ttendee" -#~ msgstr "Afegeix assis_tents" - -# fitxer: mail.ca.po.3 -#~ msgid "Add attendees from addressbook." -#~ msgstr "Afegeix assistents de la llibreta d'adreces." - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Previsualització" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#~ msgid "Recurrence Rule" -#~ msgstr "Regla de periodicitat" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#~ msgid "_Custom recurrence" -#~ msgstr "Periodi_citat personalitzada" +#~ "Ha fallat la cerca de la màquina remota: %s. No s'ha pogut crear el fluxe" -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#~ msgid "_Modify" -#~ msgstr "_Modifica" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#~ msgid "_No recurrence" -#~ msgstr "Se_nse periodicitat" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#~ msgid "_Simple recurrence" -#~ msgstr "Periodicitat _simple" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#~ msgid "% _Complete" -#~ msgstr "% _completada" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Progrés" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#~ msgid "Con_fidential" -#~ msgstr "Con_fidencial" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#~ msgid "Folder:" -#~ msgstr "Carpeta:" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" -#~ msgstr "Credencials d'autenticació del servidor d'HTTP" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#~ msgid "Calendars selected for publishing" -#~ msgstr "Calendaris seleccionats per a la publicació" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#~ msgid "Login name:" -#~ msgstr "Nom d'usuari:" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#~ msgid "User Publishes" -#~ msgstr "Publicacions de l'usuari" - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n" -#~ msgstr "S'ha produït un error en el sistema CORBA\n" - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#~ msgid "Object could not be found\n" -#~ msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte\n" - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" -#~ msgstr "No teniu els permisos necessaris per actualitzar el calendari\n" - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n" -#~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'estat de l'assistència.\n" - -# fitxer: mail.ca.po.3 -#~ msgid "Add attendees from addressbook" -#~ msgstr "Afegeix assistents de la llibreta d'adreces" - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#~ msgid "_Options" -#~ msgstr "_Opcions" - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#~ msgid "Meeting _start time:" -#~ msgstr "Hora d'_inici de la reunió:" - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#~ msgid "Meeting _end time:" -#~ msgstr "Hora de finalització de la r_eunió:" - -#~ msgid "" -#~ "Selected task list is read-only, events cannot be created. Please select " -#~ "a read-write calendar." +# fitxer: camel.ca.po.3 +#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found" #~ msgstr "" -#~ "La llista de tasques seleccionada és només de lectura. No es poden crear " -#~ "esdeveniments. Seleccioneu un calendari on llegir i escriure." - -#~ msgid "New tasks group" -#~ msgstr "Nou grup de tasques" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#~ msgid "_Tasks Group" -#~ msgstr "Grup de _tasques" - -# fitxer: calendar.ca.po.2 -#~ msgid "Create a new tasks group" -#~ msgstr "Crea un nou grup de tasques" +#~ "Ha fallat la cerca de la màquina remota: %s. No s'ha trobat la màquina" -# fitxer: camel.ca.po.2 -#~ msgid "Can't find certificate for `%s'" -#~ msgstr "No s'ha trobat el certificat per a '%s'" +# fitxer: camel.ca.po.3 +#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" +#~ msgstr "Ha fallat la cerca de la màquina remota: %s" -# fitxer: mail.ca.po.3 -#~ msgid "Can't create CMS Message" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el missatge CMS" +# fitxer: camel.ca.po.3 +#~ msgid "Host lookup failed: host not found" +#~ msgstr "Ha fallat la cerca de la màquina remota: no s'ha trobat la màquina" # fitxer: camel.ca.po.2 -#~ msgid "Can't create encoder context" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el context de codificació" - -#~ msgid "Got BYE response" -#~ msgstr "S'ha rebut la resposta BYE" - -# fitxer: filter.ca.po -#~ msgid "_Score Rules" -#~ msgstr "Regle_s de puntuació" - -# fitxer: mail.ca.po.3 -#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" -#~ msgstr "El %A %d de %B del %Y a les %H:%M %%+05d, en/na %%s va escriure:" - -# fitxer: mail.ca.po.3 -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Propietats" - -# fitxer: mail.ca.po.3 -#~ msgid "Folder Name" -#~ msgstr "Nom de la carpeta" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "mail" -#~ msgstr "correu" +#~ msgid "" +#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not " +#~ "support STARTTLS" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut connectar amb el servidor IMAP %s en mode segur: el " +#~ "servidor no suporta STARTTLS" |