aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLaurent Dhima <laurenti@alblinux.net>2004-07-04 00:09:46 +0800
committerLaurent Dhima <laurenti@src.gnome.org>2004-07-04 00:09:46 +0800
commitfe495fd26cba5b5b00f78c82e9f5ed0a116cec26 (patch)
treeec11bed41d6a99011b94f5a37ab091bf5a9f67a8 /po
parentc1a9d4e25e6f45b78fde8a020d458da5fec7ea4f (diff)
downloadgsoc2013-evolution-fe495fd26cba5b5b00f78c82e9f5ed0a116cec26.tar
gsoc2013-evolution-fe495fd26cba5b5b00f78c82e9f5ed0a116cec26.tar.gz
gsoc2013-evolution-fe495fd26cba5b5b00f78c82e9f5ed0a116cec26.tar.bz2
gsoc2013-evolution-fe495fd26cba5b5b00f78c82e9f5ed0a116cec26.tar.lz
gsoc2013-evolution-fe495fd26cba5b5b00f78c82e9f5ed0a116cec26.tar.xz
gsoc2013-evolution-fe495fd26cba5b5b00f78c82e9f5ed0a116cec26.tar.zst
gsoc2013-evolution-fe495fd26cba5b5b00f78c82e9f5ed0a116cec26.zip
Translation updated.
2004-07-03 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> * sq.po: Translation updated. svn path=/trunk/; revision=26574
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sq.po343
2 files changed, 167 insertions, 180 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 22219e284a..5a34426dde 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-07-03 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
+
+ * sq.po: Translation updated.
+
2004-07-02 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 9b880f37f8..bfd31c9d25 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-02 10:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-02 19:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-03 12:49+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5377,9 +5377,8 @@ msgid "Every"
msgstr "Çdo"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "_Ndrysho takimet"
+msgstr "Ky takim për_sëritet"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
msgid "for"
@@ -8997,12 +8996,12 @@ msgstr "I pamundur të shtosh një mesazh tek %s: operacion i pasuportuar"
#: camel/camel-folder.c:1262
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr ""
+msgstr "I pamundur kërkimi sipas shprehjes: për %s: operacion i pasuportuar"
#: camel/camel-folder.c:1302
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr ""
+msgstr "I pamundur kërkimi sipas uids: për %s: operacion i pasuportuar"
#: camel/camel-folder.c:1416
msgid "Moving messages"
@@ -9013,17 +9012,16 @@ msgid "Copying messages"
msgstr "Duke kopjuar mesazhet"
#: camel/camel-folder.c:1665
-#, fuzzy
msgid "Learning junk"
-msgstr "Kujdes"
+msgstr "Mësimi i materialeve të panevojshëm"
#: camel/camel-folder.c:1682
msgid "Learning non-junk"
-msgstr ""
+msgstr "Mësimi i materialeve të nevojshëm"
#: camel/camel-folder.c:1701
msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Duke filtruar mesazhet e rinj"
#: camel/camel-gpg-context.c:722
#, c-format
@@ -9032,14 +9030,17 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"U ndesh një mesazh i papritur i gjendjes GnuPG:\n"
+"\n"
+"%s"
#: camel/camel-gpg-context.c:736
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr ""
+msgstr "Analizimi i gpg userid hint dështoi."
#: camel/camel-gpg-context.c:760
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr ""
+msgstr "Analizimi i kërkesës gpg passphrase dështoi."
#: camel/camel-gpg-context.c:774
#, c-format
@@ -9047,6 +9048,8 @@ msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
+"Nevoitet një fjalëkalim për të zbllokuar kyçin për\n"
+"përdoruesin: \"%s\""
#: camel/camel-gpg-context.c:791 camel/camel-gpg-context.c:1283
#: camel/camel-gpg-context.c:1441 camel/camel-gpg-context.c:1532
@@ -9054,20 +9057,20 @@ msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705
#: mail/mail-send-recv.c:611
msgid "Cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "U anullua."
#: camel/camel-gpg-context.c:809
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr ""
+msgstr "Zbllokimi i kyçit sekret nuk pati sukses: u dhanë 3 passphrases të gabuara."
#: camel/camel-gpg-context.c:815
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Përgjigje e papritur nga GnuPG: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:867
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr ""
+msgstr "I pamundur kriptimi: nuk është përcaktuar asnjë destinim i vlefshëm."
#: camel/camel-gpg-context.c:1144
#, c-format
@@ -9076,96 +9079,99 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"I pamundur operimi me GPG %s: %s\n"
+"\n"
+"%s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1149
#, c-format
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "I pamundur operimi me GPG %s: %s\n"
#: camel/camel-gpg-context.c:1262 camel/camel-smime-context.c:419
#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
-msgstr ""
+msgstr "I pamundur gjenerimi i të dhënave për firmën: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1276 camel/camel-gpg-context.c:1704
#: camel/camel-gpg-context.c:1755
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ekzekutimi i gpg dështoi: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1300 camel/camel-gpg-context.c:1434
#: camel/camel-gpg-context.c:1525 camel/camel-gpg-context.c:1548
#: camel/camel-gpg-context.c:1632 camel/camel-gpg-context.c:1656
#: camel/camel-gpg-context.c:1726 camel/camel-gpg-context.c:1777
msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr ""
+msgstr "Ekzekutimi i gpg dështoi."
#: camel/camel-gpg-context.c:1319
msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr ""
+msgstr "Kjo pjesë e mesazhit është e firmosur"
#: camel/camel-gpg-context.c:1400 camel/camel-gpg-context.c:1406
#: camel/camel-gpg-context.c:1412 camel/camel-smime-context.c:721
#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr ""
+msgstr "I pamundur verifikimi i firmës së mesazhit: Format i pavlefshëm mesazhi"
#: camel/camel-gpg-context.c:1420
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "I pamundur verifikimi i firmës së mesazhit: nuk arrij të krijoj file të përkohshëm: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "I pamundur krijimi i të dhënave për kriptim: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1566
msgid "This is a digitally encrypted message part"
-msgstr ""
+msgstr "Kjo pjesë e mesazhit është e kriptuar"
#: camel/camel-gpg-context.c:1663 camel/camel-smime-context.c:994
msgid "Encrypted content"
-msgstr ""
+msgstr "Përmbajtje e kriptuar"
#: camel/camel-gpg-context.c:1682
msgid "Unable to parse message content"
-msgstr ""
+msgstr "I pamundur analizimi i përmbajtjes së mesazhit"
#: camel/camel-lock-client.c:100
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr ""
+msgstr "I pamundur krijimi i një pipe bllokimi: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:113
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "E pamundur kryerja e një fork bllokimi: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr ""
+msgstr "I pamundur bllokimi i '%s': gabim protokolli me lock-helper"
#: camel/camel-lock-client.c:204
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "I pamundur bllokimi i '%s'"
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "I pamundur krijimi i file të bllokimit për %s: %s"
#: camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Koha skadoi gjatë përpjekjes për të marrë file e lock tek %s. Riprovo më vonë."
#: camel/camel-lock.c:209
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr ""
+msgstr "Marrja e lock duke përdorur fcntl(2) dështoi: %s"
#: camel/camel-lock.c:272
#, c-format
@@ -9548,14 +9554,13 @@ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "E pamundur gjetja e çertifikatës për '%s'"
#: camel/camel-smime-context.c:267
-#, fuzzy
msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "E pamundur krijimi i mesazhit CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:272
msgid "Cannot create CMS signedData"
@@ -9595,33 +9600,28 @@ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:354
-#, fuzzy
msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "I pamundur shtimi i çertifikatës së kriptuar"
#: camel/camel-smime-context.c:360
msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:430
-#, fuzzy
msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "I pamundur krijimi i kontestit të kodifikuesit"
#: camel/camel-smime-context.c:436
-#, fuzzy
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Lidhja me server-in LDAP dështoi"
+msgstr "Shtimi i të dhënave tek kodifikuesi CMS dështoi"
#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894
-#, fuzzy
msgid "Failed to encode data"
-msgstr "Autentifikimi dështoi.\n"
+msgstr "Kodifikimi i të dhënave dështoi"
#: camel/camel-smime-context.c:514
-#, fuzzy
msgid "Unverified"
-msgstr "E pa përcaktuar"
+msgstr "I paverifikuar"
#: camel/camel-smime-context.c:516
msgid "Good signature"
@@ -9636,9 +9636,8 @@ msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:522
-#, fuzzy
msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "Nuk u gjet databaza e konfigurimit "
+msgstr "Çertifikata e firmës nuk u gjet"
#: camel/camel-smime-context.c:524
msgid "Signing certificate not trusted"
@@ -9657,32 +9656,28 @@ msgid "Malformed signature"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:532
-#, fuzzy
msgid "Processing error"
-msgstr "Gabim analize"
+msgstr "Gabim gjatë proçesimit"
#: camel/camel-smime-context.c:569
-#, fuzzy
msgid "No signedData in signature"
-msgstr "Argumente të pavlefshme"
+msgstr "Firma nuk përmban signedData"
#: camel/camel-smime-context.c:576
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599
-#, fuzzy
msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "E pamundur llogaritja e mbledhjeve"
#: camel/camel-smime-context.c:604
msgid "Cannot set message digests"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619
-#, fuzzy
msgid "Certificate import failed"
-msgstr "ID e card ekziston"
+msgstr "Importimi i çertifikatës dështoi"
#: camel/camel-smime-context.c:628
msgid "Certificate only message, cannot verify certificates"
@@ -9706,9 +9701,9 @@ msgid "Decoder failed"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't find certificate for `%s'"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "E pamundur gjetja e çertifikatës për `%s'"
#: camel/camel-smime-context.c:811
msgid "Can't find common bulk encryption algorithm"
@@ -9744,14 +9739,12 @@ msgid "Can't add CMS RecipientInfo"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:877
-#, fuzzy
msgid "Can't create encoder context"
-msgstr "Krijo një kontakt të ri"
+msgstr "I pamundur krijimi i kontestit të kodifikuesit"
#: camel/camel-smime-context.c:888
-#, fuzzy
msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "Lidhja me server-in LDAP dështoi"
+msgstr "Shtimi i të dhënave në kodifikues dështoi"
#: camel/camel-smime-context.c:974
#, c-format
@@ -9775,18 +9768,18 @@ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr ""
#: camel/camel-store.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "I pamundur krijimi i kartelës `%s': kartela ekziston"
#: camel/camel-store.c:297
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr ""
#: camel/camel-store.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "I pamundur krijimi i kartelës: %s: kartela ekziston"
#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351
#, c-format
@@ -9805,9 +9798,8 @@ msgstr "Koshi"
#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35
#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "Junk"
-msgstr "Qershor"
+msgstr "Për në plehra"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
msgid "Unable to get issuer's certificate"
@@ -10023,14 +10015,12 @@ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr ""
#: camel/camel-vtrash-folder.c:44
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "I pamundur kopjimi i mesazheve në kartelën e Koshit"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:46
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "I pamundur kopjimi i mesazheve në kartelën \"Për në plehra\""
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35
@@ -10053,9 +10043,8 @@ msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
msgstr ""
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
-#, fuzzy
msgid "Address Book And Calendar"
-msgstr "Rubrika"
+msgstr "Rubrika dhe Kalendari"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
@@ -10086,9 +10075,8 @@ msgstr ""
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:312
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:335
-#, fuzzy
msgid "Checklist"
-msgstr "lista"
+msgstr "Lista"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
@@ -10235,14 +10223,12 @@ msgid "Checking for New Mail"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
-#, fuzzy
msgid "Connection to Server"
-msgstr "Hapi 2: lidhja me server-in"
+msgstr "Lidhja me Server-in"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
-#, fuzzy
msgid "Use custom command to connect to server"
-msgstr "Lidhja me server-in LDAP dështoi"
+msgstr "Përdor një komandë të personalizuar për t'u lidhur me serverin"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Command:"
@@ -10318,9 +10304,8 @@ msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:220
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
-#, fuzzy
msgid "SSL unavailable"
-msgstr "TLS jo në dispozicion"
+msgstr "SSL jo në dispozicion"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841
@@ -10350,9 +10335,9 @@ msgid "SSL negotiations failed"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "E pamundur lidhja me anë të komandës \"%s\": %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268
#, c-format
@@ -10392,9 +10377,9 @@ msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "Emri i kartelës nuk mund të përmbajë shenjën \"#\"."
+msgstr "Emri i kartelës \"%s\" është i pavlefshëm pasi nuk mund të përmbajë simbolin \"%c\""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320
@@ -10405,9 +10390,9 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "I pamundur krijimi i kartelës `%s': kartela ekziston."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270
#, c-format
@@ -10416,9 +10401,9 @@ msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:531
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:538
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Lidhja me server-in LDAP dështoi"
+msgstr "Dërgimi i komandës serverit IMAP %s dështoi: %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:637
#, c-format
@@ -10431,14 +10416,14 @@ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "E pamundur zgjedhja e kartelës `%s': emër i pavlefshëm mailbox"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "E pamundur zgjedhja e kartelës `%s': komandë e gabuar"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:997
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1378
@@ -10454,64 +10439,68 @@ msgid "Got BYE response"
msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "I pamundur sinkronizimi i flags tek kartela `%s': nuk njihet"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "I pamundur sinkronizimi i flags tek kartela `%s': Komandë e pavlefshme"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "I pamundur pastrimi i kartelës `%s': nuk njihet"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:655
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "I pamundur pastrimi i kartelës `%s': Komandë e pavlefshme"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "E pamundur marrja e mesazhit %s nga kartela `%s': mesazhi nuk ekziston"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "E pamundur marrja e mesazhit %s nga kartela `%s': Komandë e gabuar"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:975
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "I pamundur shtimi i mesazhit tek kartela `%s': Gabim i panjohur"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1004
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "I pamundur shtimi i mesazhit tek kartela `%s': Komandë e pavlefshme"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1083
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "E pamundur lëvizja e mesazheve nga kartela `%s' tek kartela `%s': nuk njihet"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1087
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "I pamundur kopjimi i mesazheve nga kartela `%s' tek kartela `%s': nuk njihet"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1095
#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgstr ""
+"E pamundur lëvizja e mesazheve nga kartela `%s' tek kartela `%s': komandë e "
+"pavlefshme"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1099
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr ""
+"I pamundur kopjimi i mesazheve nga kartela `%s' tek kartela `%s': komandë e "
+"pavlefshme"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
msgid "IMAPv4rev1"
@@ -10538,59 +10527,59 @@ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechani
msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-msgstr "%sShkruaj password për %s (përdoruesi %s)"
+msgstr "%sShkruaj fjalëkalimin IMPAP për %s tek host %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr "Identifikimi me server-in LDAP dështoi"
+msgstr "Autentifikimi në serverin IMAP %s duke përdorur %s dështoi"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:733
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "E pamundur hapja e kartelës `%s' tek serveri IMAP %s: nuk njihet"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "I pamundur krijimi i kartelës `%s': emër i pavlefshëm mailbox"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:853
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "I pamundur krijimi i kartelës `%s': Komandë e gabuar"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:884
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "E pamundur fshirja e kartelës `%s': Kartelë speciale"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:943
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "E pamundur fshirja e kartelës `%s': emër i pavlefshëm mailbox"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:948
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "E pamundur fshirja e kartelës `%s': Komandë e pavlefshme"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "I pamundur ndryshimi i emrit të kartelës `%s' në `%s': Kartelë speciale"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1000
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "I pamundur ndryshimi i emrit të kartelës `%s' në `%s': emër i pavlefshëm mailbox"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "I pamundur ndryshimi i emrit të kartelës `%s' në `%s': Komandë e pavlefshme"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1253
#, c-format
@@ -10598,19 +10587,18 @@ msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1255
-#, fuzzy
msgid "Bad command"
-msgstr "Shoqëria"
+msgstr "Komandë e pavlefshme"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "I pamundur regjistrimi tek kartela `%s': emër i pavlefshëm mailbox"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "I pamundur regjistrimi tek kartela `%s': Komandë e pavlefshme"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1396
#, c-format
@@ -10618,9 +10606,9 @@ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "I pamundur ç'regjistrimi nga kartela `%s': Komandë e pavlefshme"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:86
#, c-format
@@ -10654,14 +10642,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s"
-msgstr "Lidhja me server-in LDAP dështoi"
+msgstr "Lidhja me serverin POP tek %s dështoi"
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
-#, fuzzy
msgid "Index message body data"
-msgstr "Dërgo një mesazh tek kontakti"
+msgstr "Treguesi i trupit të të dhënave të mesazhit"
#. $HOME relative path + protocol string
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
@@ -10784,9 +10771,9 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "E pamundur fshirja e përmbledhjes së kartelës `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405
#, c-format
@@ -10837,9 +10824,9 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': %s"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "E pamundur hapja e kartelës `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162
@@ -10851,9 +10838,9 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': %s"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "I pamundur krijimi i kartelës `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136
#, c-format
@@ -10926,9 +10913,8 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
-#, fuzzy
msgid "Message construction failed."
-msgstr "Shkëmbimi dështoi"
+msgstr "Ndërtimi i mesazhit dështoi."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
@@ -10965,28 +10951,27 @@ msgid "Cannot create directory `%s': %s."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "I pamundur krijimi i kartelës `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
msgid "Folder already exists"
msgstr "Kartela ekziston"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
-#, fuzzy
msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "Nuk është specifikuar emri i kartelës."
+msgstr "Emri i ri i kartelës është ilegal."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "I pamundur ndryshimi i emrit të `%s': `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "I pamundur ndryshimi i emrit të `%s' në `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375
#, c-format
@@ -11071,14 +11056,14 @@ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create folder `%s': %s"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "I pamundur krijimi i kartelës `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "E pamundur hapja e kartelës `%s': nuk është një directory."
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
#, c-format
@@ -11169,18 +11154,17 @@ msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "%sShkruaj password për %s (përdoruesi %s)"
+msgstr "Shkruaj fjalëkalimin NNTP për %s@%s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
msgid "Server rejected username"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
-#, fuzzy
msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Lidhja me server-in LDAP dështoi"
+msgstr "Dërgimi i emrit të përdoruesit në server dështoi"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
msgid "Server rejected username/password"
@@ -11218,18 +11202,17 @@ msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "Lëvize tek kartela..."
+msgstr "Postimi dështoi: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404
-#, fuzzy
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'"
+msgstr "Nuk mund të kopjoni mesazhe nga një kartelë NNTP!"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44
#, fuzzy