diff options
author | Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org> | 2011-03-25 03:30:26 +0800 |
---|---|---|
committer | Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org> | 2011-03-25 03:30:26 +0800 |
commit | f7c3a01627b3824991dcbfc5d7fb70fb37f7b242 (patch) | |
tree | 984d560ee64d814fe49d3bb93626c219cb6c9c1f /po | |
parent | a391e7f5229a35d62177d22c5f7cb1fdf7f14d75 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-f7c3a01627b3824991dcbfc5d7fb70fb37f7b242.tar gsoc2013-evolution-f7c3a01627b3824991dcbfc5d7fb70fb37f7b242.tar.gz gsoc2013-evolution-f7c3a01627b3824991dcbfc5d7fb70fb37f7b242.tar.bz2 gsoc2013-evolution-f7c3a01627b3824991dcbfc5d7fb70fb37f7b242.tar.lz gsoc2013-evolution-f7c3a01627b3824991dcbfc5d7fb70fb37f7b242.tar.xz gsoc2013-evolution-f7c3a01627b3824991dcbfc5d7fb70fb37f7b242.tar.zst gsoc2013-evolution-f7c3a01627b3824991dcbfc5d7fb70fb37f7b242.zip |
Updated Dutch translation by Hannie Dumoleyn
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 10163 |
1 files changed, 5289 insertions, 4874 deletions
@@ -2,6 +2,21 @@ # # This file is distributed under the same license as the evolution package. # +# Arjan Scherpenisse <acscherp@wins.uva.nl>, 2000. +# Gerard Oskamp <gerard@linuxfreak.nl>, 2000. +# Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>, 2000. +# Almer S. Tigelaar <almer@gnome.org>, 2000, 2001. +# Dirk-Jan C. Binnema <dirkjan@gnome.org>, 2001. +# Mendel Mobach <mendel@mobach.nl>, 2001. +# Kees van den Broek <kvdb@NOSPAMkvdb.net>, 2003. +# Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>, 2004–2009. +# Daniel van Eeden <daniel_e@dds.nl>, 2004. +# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004. +# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2001, 2003–2006. +# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2007–2008. +# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006–2010. +# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2010, 2011. +# # Woordenlijst: (naar believen aanvullen a.u.b) # # appointment - afspraak @@ -37,36 +52,22 @@ # signature -? handtekening/ondertekening # subscription -? abonnement/inschrijving # sync -? sync/synchroniseren/actualiseren -# … -# Arjan Scherpenisse <acscherp@wins.uva.nl>, 2000. -# Gerard Oskamp <gerard@linuxfreak.nl>, 2000. -# Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>, 2000. -# Almer S. Tigelaar <almer@gnome.org>, 2000, 2001. -# Dirk-Jan C. Binnema <dirkjan@gnome.org>, 2001. -# Mendel Mobach <mendel@mobach.nl>, 2001. -# Kees van den Broek <kvdb@NOSPAMkvdb.net>, 2003. -# Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>, 2004–2009. -# Daniel van Eeden <daniel_e@dds.nl>, 2004. -# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004. -# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2001, 2003–2006. -# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2007–2008. -# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006–2009, 2010. -# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2010. -#: ../shell/main.c:559 +# +#: ../shell/main.c:628 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-24 23:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 23:02+0200\n" -"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 20:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-24 09:57+0100\n" +"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 @@ -133,7 +134,7 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Adresboek '{0}' verwijderen?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do _Not Delete" msgstr "Niet verwijderen" @@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "Kon aanmeldingscontrole bij de LDAP server niet uitvoeren." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Verwijderen van contact is mislukt" @@ -260,39 +261,40 @@ msgstr "" "U heeft wijzigingen aangebracht in dit contact. Wilt u deze veranderingen\n" "opslaan?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Uw contacten voor {0} zullen niet beschikbaar zijn totdat Evolution herstart " "is." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:610 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Discard" msgstr "_Verwerpen" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Do not save" msgstr "_Niet opslaan" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "_Resize" msgstr "He_rschalen" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "_Use as it is" msgstr "_Zo gebruiken" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078 msgid "Anniversary" msgstr "Verjaardag" @@ -302,9 +304,9 @@ msgstr "Verjaardag" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2022 ../capplet/anjal-settings-main.c:123 -#: ../shell/main.c:128 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:85 +#: ../shell/main.c:135 msgid "Birthday" msgstr "Geboortedatum" @@ -324,24 +326,24 @@ msgid "Calendar:" msgstr "_Agenda:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950 msgid "Contact" msgstr "Contact" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654 msgid "Contact Editor" msgstr "Contacten bewerken" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:502 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:844 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -355,7 +357,7 @@ msgstr "_Volledige naam…" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:68 msgid "Home" msgstr "Thuis" @@ -393,18 +395,18 @@ msgid "Nic_kname:" msgstr "_Roepnaam:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:429 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:454 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:570 msgid "Notes" msgstr "Opmerkingen" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1728 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 msgid "Other" msgstr "Overige" @@ -432,8 +434,8 @@ msgstr "Webadressen" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 msgid "Work" msgstr "Werk" @@ -458,9 +460,9 @@ msgid "_Blog:" msgstr "_Blog:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:885 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922 msgid "_Calendar:" msgstr "_Agenda:" @@ -542,47 +544,47 @@ msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "Post_code:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381 msgid "Error adding contact" msgstr "Fout bij toevoegen kaart" @@ -594,23 +596,23 @@ msgstr "Fout bij aanpassen van kaart" msgid "Error removing contact" msgstr "Fout bij verwijderen kaart" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Contacten-editor - %s" # foto is beter -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Selecteer een afbeelding voor dit contact" # foto is beter -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071 msgid "_No image" msgstr "_Geen afbeelding" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -618,43 +620,43 @@ msgstr "" "De contact-data is ongeldig:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' heeft een ongeldige opmaak" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' heeft een ongeldige opmaak" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' is leeg" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404 msgid "Invalid contact." msgstr "Ongeldig contact." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Contact snel toevoegen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395 msgid "_Edit Full" msgstr "Volledig be_werken" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443 msgid "_Full name" msgstr "_Volledige naam" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 msgid "E_mail" msgstr "E-_mail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Adresboek selecteren" @@ -724,7 +726,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "Achtervoeg_sel:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:659 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:652 msgid "Contact List Editor" msgstr "Contactenlijst bewerken" @@ -741,7 +743,7 @@ msgid "_List name:" msgstr "_Lijstnaam:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 msgid "_Select..." msgstr "S_electeren…" @@ -749,24 +751,24 @@ msgstr "S_electeren…" msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Tik een e-mailadres in of sleep een contact in de onderstaande lijst:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:753 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:746 msgid "Contact List Members" msgstr "Leden contactenlijst" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:907 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1322 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1316 msgid "_Members" msgstr "_Leden" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1160 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1153 msgid "Error adding list" msgstr "Fout bij toevoegen lijst" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1174 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1167 msgid "Error modifying list" msgstr "Fout bij aanpassen ljist" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1188 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1181 msgid "Error removing list" msgstr "Fout bij verwijderen lijst" @@ -774,16 +776,17 @@ msgstr "Fout bij verwijderen lijst" msgid "Changed Contact:" msgstr "Gewijzigd contact:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Conflicterend contact:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Duplicaatcontact gevonden" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to add it anyway?" @@ -813,7 +816,7 @@ msgid "_Merge" msgstr "Sa_menvoegen" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 -#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" @@ -826,9 +829,9 @@ msgstr "Contact samenvoegen" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Any field contains" msgstr "Een veld bevat" @@ -842,22 +845,22 @@ msgstr "E-mail begint met" msgid "Name contains" msgstr "Naam bevat" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:145 msgid "No contacts" msgstr "Geen contacten" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d contact" msgstr[1] "%d contacten" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:342 msgid "Error getting book view" msgstr "Fout bij weergave boekvorm" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:756 msgid "Search Interrupted" msgstr "Zoeken onderbroken" @@ -865,72 +868,79 @@ msgstr "Zoeken onderbroken" msgid "Error modifying card" msgstr "Fout bij aanpassen van kaart" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "De geselecteerde contacten naar klembord verplaatsen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "De geselecteerde contacten naar klembord kopiëren" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Plak contacten vanaf het klembord" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Verwijder geselecteerde contacten" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Selecteer alle zichtbare contacten" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1296 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Weet u zeker dat u deze contactenlijsten wilt verwijderen?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Weet u zeker dat u deze contactenlijst wilt verwijderen?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Weet u zeker dat u deze contactenlijst (%s) wilt verwijderen?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Weet u zeker dat u deze contacten wilt verwijderen?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Weet u zeker dat u dit contact wilt verwijderen?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Weet u zeker dat u het contact (%s) wilt verwijderen?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1473 +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr "" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"%d contacten weergeven zal %d nieuwe vensters openen.\n" +"Wilt u echt al deze contacten weergeven?" +msgstr[1] "" "%d contacten weergeven zal %d nieuwe vensters openen.\n" "Wilt u echt al deze contacten weergeven?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482 msgid "_Don't Display" msgstr "_Niet weergeven" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1483 msgid "Display _All Contacts" msgstr "_Alle contacten weergeven" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" @@ -967,7 +977,7 @@ msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" @@ -1017,23 +1027,23 @@ msgstr "Journaal" # beheerder #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 msgid "Manager" msgstr "Manager" # mobieltje? mobiele? pocket? #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiele telefoon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:509 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 msgid "Note" msgstr "Opmerkingen" @@ -1062,13 +1072,13 @@ msgid "Radio" msgstr "Radio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Rol" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 msgid "Spouse" msgstr "Echtgeno(o)t(e)" @@ -1099,7 +1109,7 @@ msgstr "Unit" msgid "Web Site" msgstr "Website" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 msgid "" "\n" "\n" @@ -1109,7 +1119,7 @@ msgstr "" "\n" "Zoeken naar contacten…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 msgid "" "\n" "\n" @@ -1123,7 +1133,7 @@ msgstr "" "\n" "of dubbelklik hier om een nieuw contact te maken." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 msgid "" "\n" "\n" @@ -1137,7 +1147,7 @@ msgstr "" "\n" "Dubbelklik hier om een nieuw contact te maken." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" "\n" @@ -1147,7 +1157,7 @@ msgstr "" "\n" "Zoeken naar het contact." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 msgid "" "\n" "\n" @@ -1157,16 +1167,16 @@ msgstr "" "\n" "Er zijn geen items om weer te geven." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98 msgid "Work Email" msgstr "E-mail werk" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 msgid "Home Email" msgstr "E-mail thuis" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:810 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805 msgid "Other Email" msgstr "E-mail overig" @@ -1207,100 +1217,90 @@ msgstr "Contact: " msgid "evolution minicard" msgstr "evolution minikaart" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 msgid "Copy _Email Address" msgstr "E-mail_adres kopiëren" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopieer de e-mailadressen naar het klembord" # verzenden naar... -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Nieuw bericht sturen aan…" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:404 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "E-mailbericht naar dit adres sturen?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 -msgid "(map)" -msgstr "(kaart)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 -msgid "map" -msgstr "kaart" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:424 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 msgid "List Members" msgstr "Lijstleden" # departement/afdeling -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 msgid "Department" msgstr "Afdeling" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 msgid "Profession" msgstr "Beroep" # Functie/positie/rang -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 msgid "Video Chat" msgstr "Video-chat" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:427 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:568 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "Vrij/Bezet" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 msgid "Fax" msgstr "fax" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 msgid "Address" msgstr "Adres" # Webstek/Home page/Website -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 msgid "Home Page" msgstr "Homepage" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568 msgid "Web Log" msgstr "Weblog" @@ -1309,39 +1309,38 @@ msgstr "Weblog" #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:361 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:112 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128 msgid "Personal" msgstr "Persoonlijk" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:829 msgid "Job Title" msgstr "Functie" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:866 msgid "Home page" msgstr "Homepage" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:875 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klik hier om mail te versturen naar %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1351,7 +1350,7 @@ msgstr "" "off-line gebruik of nog niet is gedownload voor off-line gebruik. Om de " "inhoud te downloaden moet u het adresboek eenmalig online laden." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1360,7 +1359,7 @@ msgstr "" "Kan dit adresboek niet openen. Controleer of het pad %s bestaat en of u het " "mag benaderen." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1369,7 +1368,7 @@ msgstr "" "meegecompileerd. Indien u LDAP in Evolution wilt gebruiken moet u een " "Evolution-pakket met LDAP-ondersteuning installeren." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1378,11 +1377,11 @@ msgstr "" "heeft opgegeven of dat de server onbereikbaar is." # niet letterlijk vertaald -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 msgid "Detailed error message:" msgstr "Details:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1393,7 +1392,7 @@ msgstr "" "worden. Probeer uw opdracht specifieker te maken of verhoog\n" "de limiet voor resultaten in de voorkeuren van dit adresboek." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1406,50 +1405,50 @@ msgstr "" "instellingen van deze adresboekserver." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "De backend voor dit adresboek kon deze opdracht niet verwerken. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "De backend voor dit adresboek weigerde deze opdracht te verwerken. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "De zoekopdracht is niet succesvol beeïndigd. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254 msgid "Select Address Book" msgstr "Adresboek selecteren" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 msgid "list" msgstr "lijst" # kaart verplaatsen naar -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 msgid "Move contact to" msgstr "Verplaats kaart naar" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopieer kaart naar" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460 msgid "Move contacts to" msgstr "Verplaats kaarten naar" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopieer kaarten naar" @@ -1457,57 +1456,57 @@ msgstr "Kopieer kaarten naar" msgid "Card View" msgstr "Kaartweergave" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "Importeren…" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook CSV of tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook CSV en tab importeerprogramma" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla CSV of tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla CSV en tab importeerprogramma" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution CSV of tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution CSV en tab importeerprogramma" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF import assistent" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution vCard importassistent" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" @@ -1587,31 +1586,6 @@ msgstr "In normale stand is er geen optie nodig voor grootte." msgid "Unhandled error" msgstr "Onbekende fout" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Anonieme verbinding met LDAP server wordt opgezet" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:215 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Fout bij het aanmelden.\n" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Voer het wachtwoord in voor %s (gebruiker %s)" - -# voer wachtwoord in/geef (het) wachtwoord/wachtwoord invoeren -#: ../addressbook/util/addressbook.c:230 -#: ../calendar/common/authentication.c:53 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Wachtwoord invoeren" - #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" @@ -1733,19 +1707,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Weet u zeker dat u deze afspraak wilt verwijderen?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Weet u zeker dat u deze bijeenkomst wilt verwijderen?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Weet u zeker dat u deze memo wilt verwijderen?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt verwijderen?" @@ -1827,8 +1801,14 @@ msgstr "Fout bij laden van memolijst" msgid "Error loading task list" msgstr "Fout bij laden van takenlijst" +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "Fout op {0}: {1}" + # Als/indien u geen annuleringsbericht (ver)stuurt....dat de bijeenkomst geannuleerd is -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -1836,7 +1816,7 @@ msgstr "" "Indien u geen annuleringsbericht verstuurt, kan het zijn dat de andere " "deelnermers niet weten dat de bijeenkomst afgelast is." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -1844,7 +1824,7 @@ msgstr "" "Indien u geen annuleringsbericht verstuurt, kan het zijn dat de andere " "deelnemers niet weten dat de memo verwijderd is." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -1852,7 +1832,7 @@ msgstr "" "Indien u geen annuleringsbericht verstuurt, kan het zijn dat de andere " "deelnemers niet weten dat de taak verwijderd is." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -1860,7 +1840,7 @@ msgstr "" "Het versturen van vernieuwde informatie zorgt ervoor dat de andere " "deelnemers hun agenda up-to-date kunnen houden." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -1868,7 +1848,7 @@ msgstr "" "Het versturen van vernieuwde informatie zorgt ervoor dat de deelnemers hun " "takenlijkst up-to-date kunnen houden." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -1876,7 +1856,7 @@ msgstr "" "Er worden nog enkele bijlagen gedownload. Het opslaan van de afspraak zou " "resulteren in het verlies van deze bijlagen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -1884,92 +1864,92 @@ msgstr "" "Er worden nog enkele bijlagen gedownload. Het opslaan van de taak zou " "resulteren in het verlies van deze bijlagen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "Bepaalde functies werken mogelijk niet correct met uw huidige server." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "De Evolution-agenda is onverwacht afgesloten." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "De Evolution-agenda's zijn onverwacht afgesloten." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "De Evolution-memo is onverwacht afgesloten." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "De Evolution taken zijn ploseling afgebroken." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "De agenda is niet aangemerkt voor offline gebruik." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "De memo's-lijst is niet aangemerkt voor off-line gebruik" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "De takenlijst is niet aangemerkt voor off-line gebruik." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Deze agenda zal definitief worden verwijderd." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Deze memo's-lijst zal definitief worden verwijderd." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Deze takenlijst zal definitief worden verwijderd." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Wilt u de wijzigingen voor deze afspraak opslaan?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "Wilt u de wijzigingen voor deze bijeenkomst opslaan?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Wilt u de wijzigingen voor deze memo opslaan?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Wilt u de wijzigingen voor deze taak opslaan?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Wilt u een annuleringsbericht voor deze memo versturen?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Wilt u alle deelnemers een annuleringsbericht sturen?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Wilt u uitnodigingen sturen voor de bijeenkomst naar alle deelnemers?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Wilt u deze taak versturen naar de deelnemers.?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "" "Wilt u alle deelnemers de vernieuwde informatie over de bijeenkomst sturen?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Wilt u alle deelnemers de vernieuwde informatie over de taak sturen?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -1980,77 +1960,100 @@ msgstr "" "het beste resultaat zou de server een upgrade moeten krijgen naar een " "ondersteunde versie." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "U heeft deze afspraak gewijzigd maar nog niet opgeslagen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "U heeft deze bijeenkomst gewijzigd maar nog niet opgeslagen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "U heeft deze taak gewijzigd maar nog niet opgeslagen." # Engels bug. (zie bug 325831) -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "U heeft deze memo gewijzigd maar nog niet opgeslagen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Uw agenda's zullen niet beschikbaar zijn totdat Evolution opnieuw gestart is." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Uw memo's zullen niet beschikbaar zijn totdat Evolution opnieuw gestart is." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Uw taken zullen niet beschikbaar zijn totdat Evolution opnieuw gestart is." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" msgstr "Wijzigingen verwerpen" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313 msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "_Save Changes" msgstr "Wijzigingen op_slaan" # in outlook wordt de 'e' als sneltoets gebruikt -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "V_erzenden" # bericht versturen/zenden -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "_Send Notice" msgstr "_Melding versturen" +# voer wachtwoord in/geef (het) wachtwoord/wachtwoord invoeren +#: ../calendar/common/authentication.c:53 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1776 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "Wachtwoord invoeren" + #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuut" msgstr[1] "minuten" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:114 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "uur" msgstr[1] "uren" +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:126 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "days" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dagen" +msgstr[1] "dagen" + # uur is beter: 5 uur en 10 minuten -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 msgid "Start time" msgstr "Begintijd" @@ -2065,10 +2068,9 @@ msgstr "_Alles verwerpen" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1632 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1642 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" @@ -2076,7 +2078,8 @@ msgstr "Locatie:" msgid "Snooze _time:" msgstr "Sluimer_tijd:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:896 +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "_Verwerpen" @@ -2084,54 +2087,55 @@ msgstr "_Verwerpen" msgid "_Snooze" msgstr "_Sluimeren" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424 #: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 msgid "hours" msgstr "uur" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 msgid "location of appointment" msgstr "locatie van de afspraak" #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 msgid "minutes" msgstr "minuten" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1486 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1613 msgid "No summary available." msgstr "Geen omschrijving beschikbaar." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497 msgid "No description available." msgstr "Geen beschrijving beschikbaar." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505 msgid "No location information available." msgstr "Geen locatieinformatie beschikbaar." # wekkers/alarmen/alarmeringen -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1549 #, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "U heeft %d alarmeringen" +msgid "You have %d alarm" +msgid_plural "You have %d alarms" +msgstr[0] "U heeft %d alarmering" +msgstr[1] "U heeft %d alarmeringen" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1774 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1745 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2143,7 +2147,7 @@ msgstr "" "u dit ingesteld. Evolution zal in plaats daarvan een\n" "normaal dialoogvenster weergeven als herinnering." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2160,7 +2164,7 @@ msgstr "" "\n" "Weet u zeker dat dit programma gestart moet worden?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1795 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Dit bericht niet meer weergeven voor dit programma." @@ -2170,7 +2174,7 @@ msgid "invalid time" msgstr "ongeldige tijd" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #: ../calendar/gui/misc.c:116 #, c-format msgid "%d hour" @@ -2179,7 +2183,7 @@ msgstr[0] "%d uur" msgstr[1] "%d uren" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 #: ../calendar/gui/misc.c:122 #, c-format msgid "%d minute" @@ -2191,7 +2195,7 @@ msgstr[1] "%d minuten" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 #: ../calendar/gui/misc.c:126 #, c-format msgid "%d second" @@ -2199,617 +2203,6 @@ msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d seconde" msgstr[1] "%d seconden" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Alarmeringsprogramma's" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Hoeveel seconden de fout zichtbaar is in de statusbalk." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Vragen om bevestiging bij het wissen van items" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"Achtergrondkleur voor taken die vandaag gedaan moeten worden, in \"rrggbb\"-" -"formaat." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"Achtergrondkleur voor taken die al gedaan hadden moeten zijn, in \"rrggbb\"-" -"formaat." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Agenda's met alarmeringen" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Kleur van de lijn van Marcus Bains in de tijdbalk (leeg voor standaard)." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Kleur van de 'lijn van Marcus Bains' in de dagweergave." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Weekeinden comprimeren in maandweergave" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Bevestigen bij het leegmaken" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "" -"Standaard tijdstip van herinnering voor een nieuwe gebeurtenis. -1 betekent " -"oneindig." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "" -"Dagen waarop de begin- en eindtijden van werkuren zichbaar moeten zijn." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Standaard afspraakherinnering" - -# ? -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default recurrence count" -msgstr "Standaard aantal herhalingen" - -# ? -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Standaard herinneringseenheden" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Standaard herinneringswaarde" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Map voor het opslaan van alarm-geluidsbestanden" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Agendanotitie-kleurverloop" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Agendanotitie-doorschijning" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "Vrij/bezet server-URLs" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Vrij/bezet sjabloon-URL" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Gradiënt van de notities in agendaweergaven." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Voltooide taken verbergen" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hide task units" -msgstr "Taakeenheden verbergen" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hide task value" -msgstr "Taakwaarde verbergen" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Horizontale paneelpositie" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Het uur waarop de werkdag eindigt, in 24-uurs formaat, 0 tot 23." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Het uur waarop de werkdag begint, in 24-uurs formaat, 0 tot 23." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "Indien aangevinkt, het memovoorbeeldpaneel in het hoofdvenster tonen." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "" -"Indien aangevinkt, het takenvoorbeeldpaneel in het hoofdvenster tonen." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "" -"Tijdverdeling die getoont worden in dag- en werkweekweergave, in minuten." - -# wekkertijd/alarmtijd -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Laatste alarmeringstijd" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Niveau waarboven het bericht gelogd moet worden." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Lijst met recentelijk gebruikte tweede tijdzones in een dagweergave." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Lijst met server-URLs voor vrij/bezet publicatie." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Lijn van Marcus Bains" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Kleur van lijn van Marcus Bains - Dagweergave" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Kleur van lijn van Marcus Bains - Tijdbalk" - -# 'to remember' is overbodig -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"Maximum aantal recentelijk gebruikte tijdzones in een ‘day_second_zones’-" -"lijst." - -# 'to remember' is overbodig -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Maximum aantal recentelijk gebruikte tijdzones." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Memo layout style" -msgstr "_Memo-opmaakprofiel:" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "Positie memovoorbeeldpaneel (horizontaal)" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "Positie memovoorbeeldpaneel (verticaal)" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Minuut waarop de werkdag eindigt, 0 tot 59." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Minuut waarop de werkdag begint, 0 tot 59." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Maandweergave, horizontale paneelpositie" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Maandweergave, verticale paneelpositie" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Aantal eenheden voor het bepalen van een standaard herinnering." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "" -"Aantal eenheden voor het bepalen wanneer taken verborgen moeten worden." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Kleur van verlopen taken" - -# wat een rotzin! -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Positie van het horizontale paneel, tussen de datumkiezer-agenda en de " -"takenlijst, wanneer niet in maandweergave, in pixels." - -# engels: zin klopt niet: -# Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator -# calendar and task list in the month view, in pixels. -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Positie van het horizontale paneel, tussen het weergavegedeelte en de " -"datumkiezer-agenda en de takenlijst, bij maandweergave, in pixels." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "Positie van het verticale memovoorbeeldpaneel." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "Positie van het horizontale takenvoorbeeldpaneel." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "Positie van het verticale takenvoorbeeldpaneel." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"Positie van het verticale paneel, tussen de agendalijst en de datumkiezer-" -"agenda." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Positie van het verticale paneel, tussen het weergavegedeelte en de " -"datumkiezer-agenda en takenlijst, bij maandweergave, in pixels." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Positie van het verticale paneel, tussen het weergavegedeelte en de " -"datumkiezer-agenda en de takenlijst, wanneer niet in maandweergave, in " -"pixels." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Standaard agenda" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Standaard memolijst" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Primary task list" -msgstr "Standaard takenlijst" - -# Programma's die kunnen fungeren als deel van een alarm -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Programma's die door alarmeringen mogen worden uitgevoerd." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Recentelijk gebruikte tweede tijzones in een dagweergave" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Map voor alarmgeluiden" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Maandweergave per week schuiven" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Het RSVP-veld tonen in de agendanotitie/taak/bijeenkomst-editor" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Het rol-veld tonen in de agendanotitie/taak/bijeenkomst-editor" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Eindtijden van afspraken tonen in week- en maandweergave" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Het categorieën-veld tonen in de agendanotitie/taak/bijeenkomst-editor" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Alarmeringen tonen in het meldingsvak" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Het statusveld tonen in de agendanotitie/taak/bijeenkomst-editor" - -# FIXME: dit moet duidelijker -# weergavepaneel/voorbeeldpaneel -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Het memovoorbeeldpaneel tonen" - -# FIXME: dit moet duidelijker -# weergavepaneel/voorbeeldpaneel -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Het takenvoorbeeldpaneel tonen" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Het tijdzoneveld tonen in de agendanotitie/bijeenkomst-editor" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Het type-veld tonen in de agendanotitie/taak/bijeenkomst-editor" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" -"De weeknummers tonen in de dagweergave, werkweekweergave en datumkiezer" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"Toont de tweede tijdzone in een dagweergave, indien ingesteld. Waarde is " -"gelijk aan die gebruikt in een ‘tijzone’-sleutel." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Task layout style" -msgstr "Taken-opmaakprofiel" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Positie takenvoorbeeldpaneel (horizontaal)" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Positie takenvoorbeeldpaneel (verticaal)" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Kleur van taken die vandaag verlopen" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"De URL-sjabloon die gebruikt wordt als vrij/bezet fallback, %u wordt " -"vervangen door het gebruikersnaam-deel van het mailadres en %d wordt " -"vervangen door het domein." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"De standaard tijdzone voor de datum en tijd in de agenda, als een " -"onvertaalde Olsen tijdzone databaselocatie zoals \"Europe/Amsterdam\"." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" -"Het opmaakprofiel bepaalt waar het voorbeeldpaneel geplaatst wordt in " -"relatie tot de memolijst. " - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" -"Het opmaakprofiel bepaalt waar het voorbeeldpaneel geplaatst wordt in " -"relatie tot de takenlijst. ‘0’ (Klassieke weergave) plaatst het " -"voorbeeldpaneel onder de takenlijst. ‘1’ (verticale weergave) plaatst het " -"voorbeeldpaneel naast de takenlijst." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "De tweede tijdzone voor een dagweergave" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Dit kan drie waardes aannemen: “0” voor fouten, “1” voor waarschuwingen, “2” " -"voor debug-berichten." - -# tijdverdeling -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Time divisions" -msgstr "Tijdonderverdeling" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Tijd wanneer de laatste alarmering is afgegaan, in time_t." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Timezone" -msgstr "Tijdzone" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "" -"Doorschijning van de notities in de agendaweergaven, een waarde tussen 0 " -"(transparant) en 1 (niet transparant)." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24-uurs tijdsformaat" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -msgstr "URI van de gemarkeerde (\"standaard\") agenda" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -msgstr "URI van de gemarkeerde (\"standaard\") memolijst" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -msgstr "URI van de gemarkeerde (\"standaard\") takenlijst" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Eenheid voor een standaard-herinnering, \"minuten\", \"uren\" of \"dagen\"." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Eenheid wanneer taken worden verborgen, \"minuten\", \"uren\" of \"dagen\"." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Systeemtijdzone gebruiken" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" -"Gebruik de systeemtijdzone in plaats van de tijdzone die in Evolution is " -"geselecteerd." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Positie van verticale paneel" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Week start" -msgstr "Week begint" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Weekdag waarmee de week begint, van zondag (0) tot zaterdag (6)." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Of het meldingsvak gebruikt wordt voor het weergeven van alarmeringen." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "" -"Of om bevestiging wordt gevraagd bij het wissen van eem afspraak of taak." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "" -"Of om bevestiging wordt gevraagd bij het definitief verwijderen van " -"afspraken en taken." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Of weekenden in de maandweergave worden gecomprimeerd waardoor zaterdag en " -"zondag de ruimte krijgen van één weekdag." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" -"If de eindtijden van afspraken worden getoond in week- en maandweergave." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" -"Of de lijn van Marcus Bains (lijn op de huidige tijd) wordt getoond in de " -"agenda." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Of voltooide taken verborgen worden in in de takenweergave." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "Of een maandweergave per week, niet per maand, wordt geschoven." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Of een standaard herinnering ingesteld wordt bij afspraken." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Of het RSVP-veld getoond wordt in de agendanotitie/taken/bijeenkomsten-editor" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Of het categorieën-veld getoond wordt in de agendanotitie/taken/" -"bijeenkomsten-editor" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Of het rol-veld getoond wordt in de agendanotitie/taken/bijeenkomsten-editor" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Of het status-veld getoond wordt in de agendanotitie/taken/bijeenkomsten-" -"editor" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "" -"Of de tijd in een 24-uursformaat getoond wordt in plaats van als am/pm." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Of het tijdzone-veld getoond wordt in de agendanotitie/bijeenkomsten-editor" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Of het type-veld getoond wordt in de agendanotitie/taken/bijeenkomsten-editor" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "Of weeknummers getoond worden op verschillende plaatsen in de agenda." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Work days" -msgstr "Werkdagen" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Werkdag laatste uur" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Werkdag laatste minuut" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Werdag eerste uur" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Werkdag eerste minuut" - #: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 msgid "Invalid object" msgstr "Ongeldig object." @@ -2855,18 +2248,16 @@ msgstr "Categorie" msgid "Classification" msgstr "Classificatie" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "Vertrouwelijk" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:522 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" @@ -2888,7 +2279,7 @@ msgstr "Bestaat" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Location" @@ -2899,21 +2290,21 @@ msgstr "Locatie" msgid "Organizer" msgstr "Organisator" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 ../calendar/gui/e-task-table.c:493 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Privé" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Openbaar" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 msgid "Recurrence" msgstr "Herhaling" @@ -2958,22 +2349,22 @@ msgid "Edit Alarm" msgstr "Alarmering bewerken" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:435 msgid "Pop up an alert" msgstr "Geef een waarschuwing" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:431 msgid "Play a sound" msgstr "Speel een geluid af" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 msgid "Run a program" msgstr "Start een programma" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439 msgid "Send an email" msgstr "Verstuur een bericht" @@ -2998,7 +2389,7 @@ msgstr "Aangepast alarmeringsgeluid" msgid "Mes_sage:" msgstr "Be_richt:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "Options" msgstr "Opties" @@ -3043,15 +2434,6 @@ msgstr "voor" msgid "day(s)" msgstr "dag(en)" -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "days" -msgstr "dagen" - #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 msgid "end of appointment" msgstr "einde van afspraak" @@ -3083,385 +2465,87 @@ msgid "A_dd" msgstr "_Toevoegen" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Alarms" msgstr "Alarmeringen" -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -msgid "Select..." -msgstr "S_electeren…" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Geselecteerde agenda's voor alarmeringen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "Datum en _tijd:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 -msgid "_Date only:" -msgstr "Alleen _datum:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"<i>%u en %d zullen worden vervangen door gebruiker en domein van het email-" -"adres.</i>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "_(Getoond in dagweergave)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minuten" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuten" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuten" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuten" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minuten" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 -msgid "Alerts" -msgstr "Waarschuwingen" - -# hoofdletter bij Tijd mag hier wel. -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Datum/tijdnotatie" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Dag _eindigt:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 -msgid "Days" -msgstr "Dagen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Standaard vrij/bezet-server" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 -msgid "Display" -msgstr "Weergave" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "Alarmeringen alleen in het mededelingengebied tonen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 -msgid "Friday" -msgstr "Vrijdag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:49 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 -msgid "Hours" -msgstr "uur" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 -msgid "Minutes" -msgstr "minuten" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Monday" -msgstr "Maandag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Pick a color" -msgstr "Kies een kleur" - -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 -msgid "S_un" -msgstr "_Zon" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 -msgid "Saturday" -msgstr "Zaterdag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "Maandweergave per week _schuiven" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "_Tweede zone:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Selecteer de agenda's die gealarmeerd moeten worden" - -# standaard wordt dit aangevuld tot: -# Herinnering geven [15] [minuten] voor het begin van elke afspraak -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Herinnering geven" - -# standaard wordt dit aangevuld tot: -# Herinnering geven [15] [minuten] voor het begin van elke afspraak -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "He_rinnering geven" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "Week_nummers tonen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Sunday" -msgstr "Zondag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "T_aken die vandaag verlopen:" - -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 -msgid "T_hu" -msgstr "_Don" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 -msgid "Task List" -msgstr "Takenlijst" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 -msgid "Template:" -msgstr "Sjabloon:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 -msgid "Thursday" -msgstr "Donderdag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:598 -msgid "Time" -msgstr "Tijd" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Tijd_zone:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 -msgid "Time format:" -msgstr "Tijdsformaat:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dinsdag" - -# FIXME: dit moet duidelijker -# weergavepaneel/voorbeeldpaneel -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "De s_ysteemtijdzone gebruiken" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 -msgid "Wednesday" -msgstr "Woensdag" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "W_eek begint:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 -msgid "Work Week" -msgstr "Werkweek" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 -msgid "Work days:" -msgstr "Werkdagen:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12-uurs (am/pm)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24-uurs" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Bevestiging vragen bij het wissen van items" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "Weekeinden comprimeren in maand weergave" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Dag begint:" - -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 -msgid "_Fri" -msgstr "_Vrij" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Verberg voltooide _taken na" - -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 -msgid "_Mon" -msgstr "_Maa" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Verl_open taken:" - -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 -msgid "_Sat" -msgstr "_Zat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Eindtijden van afspraken tonen in week- en maandweergave" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Tijd_onderverdeling:" - -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68 -msgid "_Tue" -msgstr "_Din" - -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70 -msgid "_Wed" -msgstr "_Woe" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "voor elke verjaardag/jubileum" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74 -msgid "before every appointment" -msgstr "voor het begin van elke afspraak" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:280 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" # steeds dezelfde sneltoets gebruiken? -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "De inhoud van de agenda lokaal _kopiëren voor offline gebruik" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "De inhoud van de _takenlijst lokaal kopiëren voor offline gebruik" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "De inhoud van het _memo's-lijst lokaal kopiëren voor offline gebruik" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352 msgid "Colo_r:" msgstr "_Kleur:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 +#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +msgid "Task List" +msgstr "Takenlijst" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398 msgid "Memo List" msgstr "Memo's-lijst" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 msgid "Calendar Properties" msgstr "Agenda-eigenschappen" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 msgid "New Calendar" msgstr "Nieuwe agenda" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 msgid "Task List Properties" msgstr "Takenlijst-eigenschappen" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 msgid "New Task List" msgstr "Nieuwe takenlijst" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 msgid "Memo List Properties" msgstr "Memolijst-eigenschappen" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 msgid "New Memo List" msgstr "Nieuwe memo's-lijst" @@ -3513,248 +2597,248 @@ msgstr "" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s U heeft niet veranderd, de editor verversen?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:445 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Verificatiefout: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:249 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:260 msgid "Could not save attachments" msgstr "Kon bijlagen niet opslaan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:525 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:535 msgid "Could not update object" msgstr "Kon object niet vernieuwen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:640 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650 msgid "Edit Appointment" msgstr "Afspraak bewerken" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:647 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Bijeenkomst - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:649 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Afspraak - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:655 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Toegewezen taak - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Taak - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:662 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Memo - %s" # samenvatting/onderwerp -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:678 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:688 msgid "No Summary" msgstr "Geen samenvatting" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:789 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809 msgid "Keep original item?" msgstr "Originele item behouden?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:986 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005 msgid "Click here to close the current window" msgstr "Klik hier om het huidige venster te sluiten" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:993 ../mail/e-mail-browser.c:120 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:132 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:414 ../widgets/misc/e-web-view.c:1068 msgid "Copy the selection" msgstr "Selectie kopiëren" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1000 ../mail/e-mail-browser.c:127 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:139 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1062 msgid "Cut the selection" msgstr "Selectie knippen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1007 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 msgid "Delete the selection" msgstr "Selectie wissen" # beschikbare niet meevertaald -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1014 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033 msgid "Click here to view help available" msgstr "Klik hier om de hulp weer te geven" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1021 ../mail/e-mail-browser.c:134 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:146 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1074 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Plakken vanuit klembord" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1042 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 msgid "Click here to save the current window" msgstr "Klik hier om het huidige venster op te slaan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1049 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:153 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 msgid "Select all text" msgstr "Alle tekst selecteren" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1056 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075 msgid "_Classification" msgstr "_Classificatie" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:155 +#: ../mail/e-mail-browser.c:167 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 ../mail/e-mail-browser.c:160 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 msgid "_Insert" msgstr "I_nvoegen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 msgid "_Options" msgstr "_Opties" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 ../mail/e-mail-browser.c:174 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "Beel_d" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 -#: ../composer/e-composer-actions.c:243 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 msgid "_Attachment..." msgstr "_Bijlage…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 msgid "Click here to attach a file" msgstr "Klik hier om een bestand bij te voegen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 msgid "_Categories" msgstr "_Categorieën" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Schakelt de weergave van categorieën aan/uit" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 msgid "Time _Zone" msgstr "Tijd_zone" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Schakelt de weergave van de tijzone aan/uit" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156 msgid "Pu_blic" msgstr "_Openbaar" # open/openlijk/publiek/doorzichtig/openbaar -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 msgid "Classify as public" msgstr "Markeren als openbaar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 msgid "_Private" msgstr "_Privé" # Classificeren/aanmerken -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 msgid "Classify as private" msgstr "Markeren als privé" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 msgid "_Confidential" msgstr "_Vertrouwelijk" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 msgid "Classify as confidential" msgstr "Markeren als vertrouwelijk" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180 msgid "R_ole Field" msgstr "_Rol-veld" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Schakelt de weergave van het rol-veld aan/uit" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Schakelt de weergave van het RSVP-veld aan/uit" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196 msgid "_Status Field" msgstr "_Statusveld:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Schakelt de weergave van het status-veld aan/uit" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 msgid "_Type Field" msgstr "_Type-veld" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1187 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Schakelt weergave van type aanwezige aan/uit" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 -#: ../composer/e-composer-private.c:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 +#: ../composer/e-composer-private.c:73 msgid "Recent _Documents" msgstr "Recente _documenten" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1746 -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1936 +#: ../composer/e-composer-actions.c:504 msgid "Attach" msgstr "Bijvoegen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2075 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2124 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3089 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2269 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2432 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3407 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "De gemaakte veranderingen aan dit item worden verworpen indien een " "bijwerking via e-mail arriveerd" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3053 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3371 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 msgid "attachment" msgstr "bijlage" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3121 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3439 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Kan huidige niet gebruiken!" @@ -3770,12 +2854,12 @@ msgstr "Kan doel niet openen" msgid "Destination is read only" msgstr "Doel is alleen lezen" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "" "Dit item _verwijderen uit de postvakken van alle andere geadresseerden?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213 msgid "_Retract comment" msgstr "Commentaar _intrekken" @@ -3857,11 +2941,11 @@ msgstr "Overdragen aan:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Gemachtigde invoeren" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 msgid "_Alarms" msgstr "_Alarmeringen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgstr "" "Klik hier om alarmeringen voor deze agendanotitie in te stellen of uit te " @@ -3869,87 +2953,88 @@ msgstr "" # bezet mooier dan bezig # periode tonen/weergeven als bezet -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "_Tijd tonen als bezet" # ingeplande tijd -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Schakelt de weergave van tijd die bezet is aan/uit" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 msgid "_Recurrence" msgstr "He_rhaling" # Maak deze gebeurtenis herhalend/een (zich) herhalende gebeurtenis # Deze gebeurtenis herhalen/laten herhalen/laten terugkomen -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 +# Event is hier mogelijk afspraak +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Deze agendanotitie herhalen" +msgstr "Deze gebeurtenis herhalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 msgid "Send Options" msgstr "Verzendopties" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Extra verzendopties invoegen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 msgid "All _Day Event" msgstr "Agendanotitie voor de hele _dag" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Schakelt het hebben van een dag-omvattende afspraak aan/uit" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 msgid "_Free/Busy" msgstr "V_rij/Bezet" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Vrij/bezet-informatie van de aanwezigen bevragen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2610 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3172 msgid "Appointment" msgstr "Afspraak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 msgid "Attendees" msgstr "Aanwezigen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 msgid "Print this event" msgstr "Druk deze gebeurtenis af" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:769 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:765 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "De starttijd van de gebeurtenis ligt in het verleden" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:806 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "De taak kan niet worden bewerkt omdat de geselecteerde agenda alleen lezen is" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:814 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Taak kan niet volledig worden bewerkt omdat u niet de organisator bent" # wekkers/alarmen -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2778 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2780 msgid "This event has alarms" msgstr "Deze agendanotitie heeft alarmeringen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:893 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:889 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" @@ -3957,58 +3042,58 @@ msgstr "_Organisator:" # delegatee: One to whom something is delegated. # Meervoud: gedelegeerden (zelfde als delegates) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:936 msgid "_Delegatees" msgstr "_Gedelegeerden" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:942 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938 msgid "Atte_ndees" msgstr "Aan_wezigen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1155 msgid "Event with no start date" msgstr "Agendanotitie zonder begindatum" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158 msgid "Event with no end date" msgstr "Agendanotitie zonder einddatum" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1331 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:910 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1329 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:671 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 msgid "Start date is wrong" msgstr "Begindatum is ongeldig" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1341 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1339 msgid "End date is wrong" msgstr "Einddatum is fout" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1364 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1362 msgid "Start time is wrong" msgstr "Begintijd is ongeldig" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1371 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1369 msgid "End time is wrong" msgstr "Eindtijd is fout" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:712 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "De geselecteerde organisator heeft geen account meer." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:976 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 msgid "An organizer is required." msgstr "Er moet een organisator ingesteld worden." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1000 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Er is minstens één aanwezige nodig." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2652 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2654 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Kan de agenda '%s' niet openen." @@ -4020,47 +3105,47 @@ msgstr "Kan de agenda '%s' niet openen." #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2696 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1790 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2698 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:931 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "U treedt op namens %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2997 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d dag voor de afspraak" msgstr[1] "%d dagen voor de afspraak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3003 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d uur voor de afspraak" msgstr[1] "%d uur voor de afspraak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minuut voor de afspraak" msgstr[1] "%d minuten voor de afspraak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3022 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3040 msgid "Customize" msgstr "Aanpassen" #. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3024 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3046 msgctxt "cal-alarms" msgid "None" msgstr "Geen" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 msgid "Atte_ndees..." msgstr "Aan_wezigen…" @@ -4073,6 +3158,11 @@ msgstr "Aangepaste alarmering:" msgid "Event Description" msgstr "Agendanotitie omschrijving" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Tijd_zone:" + # de a wordt gebruikt voor _annuleren, de m bij omschrijving #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 msgid "_Alarm" @@ -4081,12 +3171,12 @@ msgstr "Ala_rm" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:343 msgid "_Description:" msgstr "_Omschrijving:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:362 msgid "_Location:" msgstr "_Locatie:" @@ -4101,41 +3191,36 @@ msgstr "_Tijd:" #. TRANSLATORS: Predefined alarm's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -#, fuzzy msgctxt "eventpage" msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 dag voor de afspraak" +msgstr "1 dag vóór de afspraak" #. TRANSLATORS: Predefined alarm's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -#, fuzzy msgctxt "eventpage" msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 uur voor de afspraak" +msgstr "1 uur vóór de afspraak" #. TRANSLATORS: Predefined alarm's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -#, fuzzy msgctxt "eventpage" msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 minuten voor de afspraak" +msgstr "15 minuten vóór de afspraak" #. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#, fuzzy msgctxt "eventpage" msgid "for" msgstr "voor" #. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -#, fuzzy msgctxt "eventpage" msgid "until" msgstr "tot" # meervoud beter? -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2614 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3176 msgid "Memo" msgstr "Memo" @@ -4143,29 +3228,29 @@ msgstr "Memo" msgid "Print this memo" msgstr "Deze memo afdrukken" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:337 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "De startdatum van de memo ligt in het verleden" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:375 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "De memo kan niet worden bewerkt omdat de geselecteerde memolijst alleen " "lezen is" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Memo kan niet volledig worden bewerkt omdat u niet de organisator bent" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:892 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Kan memo's in '%s' niet openen." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270 -#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2289 -#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:283 +#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2396 +#: ../mail/em-format-html.c:2461 ../mail/em-format-html.c:2485 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "To" msgstr "Aan" @@ -4184,7 +3269,7 @@ msgid "T_o:" msgstr "_Aan:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:429 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:422 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Groep:" @@ -4200,7 +3285,7 @@ msgstr "_Groep:" #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "" -"U bent een zich herhalende agendanotitie aan het aanpassen. Welke wilt u " +"U bent een zich herhalende gebeurtenis aan het aanpassen. Welke wilt u " "aanpassen?" # Er wordt hier welke bedoeld ipv wat @@ -4209,7 +3294,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "" -"U bent een zich herhalende agendanotitie aan het delegeren. Welke wilt u " +"U bent een zich herhalende gebeurtenis aan het delegeren. Welke wilt u " "delegeren?" # Er wordt hier welke bedoeld ipv wat @@ -4255,21 +3340,21 @@ msgstr "Deze, en alle komende" msgid "All Instances" msgstr "Alle keren" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Deze afspraak bevat herhalingen die Evolution niet kan bewerken." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:895 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Herhalingsdatum is ongeldig" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:935 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Eindtijd van de herhaling is eerder dan de begintijd" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 msgid "on" msgstr "op" @@ -4277,7 +3362,7 @@ msgstr "op" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1023 msgid "first" msgstr "eerste" @@ -4286,7 +3371,7 @@ msgstr "eerste" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 msgid "second" msgstr "tweede" @@ -4294,7 +3379,7 @@ msgstr "tweede" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 msgid "third" msgstr "derde" @@ -4302,7 +3387,7 @@ msgstr "derde" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 msgid "fourth" msgstr "vierde" @@ -4310,7 +3395,7 @@ msgstr "vierde" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 msgid "fifth" msgstr "vijfde" @@ -4318,13 +3403,13 @@ msgstr "vijfde" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 msgid "last" msgstr "laatste" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 msgid "Other Date" msgstr "Andere datum" @@ -4332,7 +3417,7 @@ msgstr "Andere datum" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 msgid "1st to 10th" msgstr "1e tot de 10e" @@ -4340,7 +3425,7 @@ msgstr "1e tot de 10e" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 msgid "11th to 20th" msgstr "11e tot de 20e" @@ -4348,48 +3433,83 @@ msgstr "11e tot de 20e" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 msgid "21st to 31st" msgstr "21e tot de 31e" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 msgid "day" msgstr "dag" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Monday" +msgstr "Maandag" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dinsdag" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "Wednesday" +msgstr "Woensdag" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +msgid "Thursday" +msgstr "Donderdag" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +msgid "Friday" +msgstr "Vrijdag" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +msgid "Saturday" +msgstr "Zaterdag" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +msgid "Sunday" +msgstr "Zondag" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1245 msgid "on the" msgstr "op de" # agendanotities/gebeurtenissen/instanties -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419 msgid "occurrences" msgstr "instanties" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2123 msgid "Add exception" msgstr "Uitzondering toevoegen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Kon geen selectie verkijgen om aan te passen." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170 msgid "Modify exception" msgstr "Uitzondering aanpassen" # vernieuwen/updaten/bijwerken -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Kon geen selectie verkrijgen om te verwijderen." # hoofdletter bij Tijd mag hier wel. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2348 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/Tijd" @@ -4401,7 +3521,7 @@ msgstr "Elke" msgid "Exceptions" msgstr "Uitzonderingen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld:" @@ -4411,141 +3531,133 @@ msgstr "Deze afspraak he_rhalen" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -#, fuzzy msgctxt "recurrpage" msgid "day(s)" msgstr "dag(en)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -#, fuzzy msgctxt "recurrpage" msgid "for" msgstr "voor" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -#, fuzzy msgctxt "recurrpage" msgid "forever" msgstr "eeuwig" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -#, fuzzy msgctxt "recurrpage" msgid "month(s)" msgstr "maand(en)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -#, fuzzy msgctxt "recurrpage" msgid "until" msgstr "tot" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -#, fuzzy msgctxt "recurrpage" msgid "week(s)" msgstr "we(e)k(en)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -#, fuzzy msgctxt "recurrpage" msgid "year(s)" msgstr "ja(a)r(en)" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192 msgid "Send my alarms with this event" msgstr "Mijn alarmen met deze actie versturen" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "_Alleen nieuwe deelnemers uitnodigen" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:374 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Voltooiingsdatum is ongeldig" # webpagina/webstek # we moeten maar kijken in hoeverre webstek voeten aan de grond # krijgt in het Nederlands. -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486 msgid "Web Page" msgstr "Webstek" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588 -#: ../calendar/gui/print.c:2697 ../mail/em-sync-stream.c:151 -#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 #, c-format msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587 -#: ../calendar/gui/print.c:2694 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3259 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Completed" msgstr "Voltooid" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1185 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1228 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "High" msgstr "Hoog" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586 -#: ../calendar/gui/print.c:2691 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:3256 msgid "In Progress" msgstr "In behandeling" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "Laag" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1184 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 ../calendar/gui/e-task-table.c:517 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1227 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585 -#: ../calendar/gui/print.c:2688 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "Niet gestart" @@ -4561,8 +3673,8 @@ msgstr "Stat_us:" #. Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1776 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 @@ -4571,7 +3683,7 @@ msgstr "Status" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "Undefined" msgstr "Ongedefinieerd" @@ -4589,21 +3701,21 @@ msgstr "_Prioriteit:" msgid "_Web Page:" msgstr "_Webstek:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 msgid "_Status Details" msgstr "_Statusdetails" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "Klik voor weergave/wijzigen van statusdetails" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 msgid "_Send Options" msgstr "Ver_zendopties" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2612 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:3174 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526 msgid "Task" msgstr "Taak" @@ -4616,15 +3728,15 @@ msgstr "Taakdetails" msgid "Print this task" msgstr "Deze taak afdrukken" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "De startdatum van de taak ligt in het verleden" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "De verloopdatum van de taak ligt in het verleden" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:382 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:375 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "De taak kan niet worden bewerkt omdat de geselecteerde takenlijst alleen " @@ -4633,20 +3745,20 @@ msgstr "" # vrij vertaald, was eerst: omdat u geen geadresseerden heeft opgegeven. # maar het is duidelijker als er staat dat het adresveld leeg is. # verzendadres/adres -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Taak kan niet volledig worden bewerkt omdat u niet de organisator bent" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:437 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:430 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "_Organisator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:883 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878 msgid "Due date is wrong" msgstr "Voltooiingsdatum is onjuist" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1747 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Kan taken in '%s' niet openen." @@ -4664,7 +3776,7 @@ msgid "Time zone:" msgstr "Tijdzone:" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -4672,114 +3784,110 @@ msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dagen" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:387 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d week" msgstr[1] "%d weken" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Opdracht om uit te voeren onbekend" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s voor het begin van de afspraak" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s na het begin van de afspraak" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s bij het begin van de afspraak" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s voor het einde van de afspraak" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s na het einde van de afspraak" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s bij het einde van de afspraak" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:522 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s bij %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s voor een onbekend triggertype" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 ../filter/e-filter-rule.c:667 msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 msgid "Categories:" msgstr "Categorieën:" # samenvatting/onderwerp -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 msgid "Summary:" msgstr "Samenvatting:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 msgid "Start Date:" msgstr "Begindatum:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 msgid "Due Date:" msgstr "Verloopdatum:" #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 msgid "Priority:" msgstr "Prioriteit:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Description:" msgstr "Omschrijving:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 msgid "Web Page:" msgstr "Webstek:" @@ -4806,17 +3914,17 @@ msgid "Start Date" msgstr "Begindatum" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:570 msgid "Free" msgstr "Vrij" # bezig/bezet (bezet is mooier) (tino) #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:571 msgid "Busy" msgstr "Bezet" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4827,47 +3935,44 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 msgid "No" msgstr "Nee" -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972 -#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1092 +#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523 msgid "Recurring" -msgstr "Herhalend" +msgstr "Terugkerend" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525 msgid "Assigned" msgstr "Toegewezen" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2643 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Openen van %s" @@ -4904,116 +4009,114 @@ msgid "Start date" msgstr "Begindatum" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:580 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "De geselecteerde gebeurtenissen naar het klembord verplaatsen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:416 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "De geselecteerde gebeurtenissen naar klembord kopiëren" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Gebeurtenissen vanaf het klembord plakken" # de memo verwijderen -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 msgid "Delete selected events" msgstr "Verwijder de geselecteerde gebeurtenissen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:447 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:261 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Geselecteerde objecten verwijderen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:641 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1084 msgid "Updating objects" msgstr "Objecten worden ververst" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473 msgid "Accepted" msgstr "Geaccepteerd" # afgezegd/geweigerd/afgewezen -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479 msgid "Declined" msgstr "Afgewezen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 msgid "Tentative" msgstr "Voorlopig" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1726 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482 msgid "Delegated" msgstr "Overgedragen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1727 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 msgid "Needs action" msgstr "Heeft actie nodig" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1871 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:759 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organisator: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1875 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organisator: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1891 ../calendar/gui/print.c:2646 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3208 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Locatie: %s" # hoe laat/tijd/wanneer #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1922 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Tijd: %s %s" # liggende streepjes zijn beter leesbaar dan schuine strepen #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d-%m-%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d-%m-%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -5026,25 +4129,40 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:745 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minuten delingen" # FIXME: dit moet duidelijker # weergavepaneel/voorbeeldpaneel -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:766 msgid "Show the second time zone" msgstr "De tweede tijdzone tonen" +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:783 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224 +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:810 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:316 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251 +msgid "Select..." +msgstr "S_electeren…" + #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1881 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208 ../calendar/gui/print.c:1866 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" @@ -5054,10 +4172,10 @@ msgstr "%A %d %B" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1898 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1015 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -5066,471 +4184,33 @@ msgstr "%a %d %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1914 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1051 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752 -#: ../calendar/gui/print.c:819 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 +#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939 +#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1083 ../calendar/gui/e-week-view.c:755 -#: ../calendar/gui/print.c:821 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 +#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941 +#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385 msgid "pm" msgstr "pm" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2649 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Week %d" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761 -msgid "Recurring:" -msgstr "Herhalend:" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Ja. (complexe herhaling)" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Elke dag" -msgstr[1] "Elke %d dagen" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Iedere week" -msgstr[1] "Iedere %d weken" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Iedere week op" -msgstr[1] "Iedere %d weken op" - -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 -msgid " and " -msgstr " en " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "De %s dag van " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "De %s %s van " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "Iedere maand" -msgstr[1] "Iedere %d maanden" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Ieder jaar" -msgstr[1] "Iedere %d jaar" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] "in totaal %d keer" -msgstr[1] "in totaal %d keer" - -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 -msgid ", ending on " -msgstr ", eindigend op " - -#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906 -msgid "Starts" -msgstr "Begint" - -#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 -msgid "Ends" -msgstr "Eindigt" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "Due" -msgstr "Verloopt" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "iCalendar informatie" - -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "iCalendar fout" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 -msgid "An unknown person" -msgstr "Een onbekend persoon" - -# Lees/beschouw/bekijk -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 -msgid "" -"Please review the following information, and then select an action from the " -"menu below." -msgstr "" -"Lees de volgende informatie en kies daarna een actie uit het menu hieronder." - -#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Voorlopig geaccepteerd" - -# met punt op het einde -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "" -"De bijeenkomst is afgelast, echter zij is niet in uw agenda's terug te " -"vinden." - -# met punt op het einde -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" -"De taak is geannuleerd, echter zij is niet in uw takenlijsten terug te " -"vinden." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s heeft bijeenkomstgegevens beschikbaar gemaakt." - -# bijeenkomstgegevens/bijeenkomstinformatie -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Bijeenkomstinformatie" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s verzoekt %s om bij de bijeenkomst aanwezig te zijn." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s verzoekt u bij de bijeenkomst aanwezig te zijn." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Bijeenkomstvoorstel" - -# vrij vertaald -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s wil naar een bestaande bijeenkomst komen." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Bijeenkomst update" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s wil graag de laatste bijeenkomstgegevens ontvangen." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Bijeenkomst-updateverzoek" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s heeft geantwoord op een bijeenkomstverzoek." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Bijeenkomst antwoord" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s heeft een bijeenkomst geannuleerd." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Bijeenkomst annulering" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s heeft een onleesbaar bericht gestuurd." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Fout bijeenkomstbericht" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s heeft taakgegevens beschikbaar gemaakt." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 -msgid "Task Information" -msgstr "Taakinformatie" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s verzoekt %s om een taak uit te voeren." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s verzoekt u een taak uit te voeren." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Taakvoorstel" - -# vrij vertaald -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s wil aan een bestaande taak bijdragen." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 -msgid "Task Update" -msgstr "Taak-update" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s wil graag de laatste taakgegevens ontvangen." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Taak-updateverzoek" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s heeft een taakopdracht beantwoord." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 -msgid "Task Reply" -msgstr "Taak-antwoord" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s heeft een taak geannuleerd." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Taak annulering" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Fout taakbericht" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s heeft vrij/bezet-informatie gepubliceerd." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Vrij/Bezet informatie" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s vraagt om uw beschikbaarheidsinformatie." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Vrij/Bezet verzoek" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s heeft een verzoek om beschikbaarheidsinformatie beantwoord." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Vrij/Bezet antwoord" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Foutief vrij/bezet-bericht" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Het bericht lijkt niet goed opgemaakt te zijn" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Het bericht bevat slechts niet ondersteunde aanvragen." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "De bijlage bevat geen geldig agendabericht" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "De bijlage heeft geen toonbaar agenda-object" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Update voltooid\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Object is ongeldig en kan niet worden bijgewerkt\n" - -# toevoegen als komt/aanwezige/aanwezig -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" -"Dit antwoord is niet van een geregistreerd staand persoon. Toevoegen als " -"aanwezige?" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"Bezoekerstatus kon niet ververst worden vanwege een ongeldige status!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Bezoekerstatus ververst\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Bezoekerstatus kan niet ververst worden omdat het object niet meer bestaat" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Item verzonden!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Dit item kon niet verzonden worden!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Kies een actie:" - -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342 -msgid "Update" -msgstr "Verversen" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 -msgid "Accept" -msgstr "Accepteren" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Voorlopig accepteren" - -# afzeggen/weigeren/afwijzen -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 -msgid "Decline" -msgstr "Afwijzen" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Vrij/bezet-informatie versturen" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Antwoordstatus verversen" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Laatste informatie versturen" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:315 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--naar--" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Agenda-bericht" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Agenda wordt geladen" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Agenda wordt geladen…" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organisator:" - -# melding/bericht -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Servermelding:" - #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "Voorzitters" @@ -5548,73 +4228,91 @@ msgid "Resources" msgstr "Hulpbronnen" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1088 msgid "Individual" msgstr "Persoon" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 -#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 +#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "Groep" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 -#: ../calendar/gui/print.c:970 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/print.c:1090 msgid "Resource" msgstr "Hulpbron" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: ../calendar/gui/print.c:971 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1091 msgid "Room" msgstr "Kamer" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 -#: ../calendar/gui/print.c:985 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/print.c:1105 msgid "Chair" msgstr "Voorzitter" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1106 msgid "Required Participant" msgstr "Vereiste deelnemer" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 -#: ../calendar/gui/print.c:987 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1107 msgid "Optional Participant" msgstr "Optionele deelnemer" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 -#: ../calendar/gui/print.c:988 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/print.c:1108 msgid "Non-Participant" msgstr "Niet-deelnemer" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1034 msgid "Needs Action" msgstr "Heeft actie nodig" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539 msgid "Attendee " msgstr "Aanwezige " +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" + # bezig/in uitvoer -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 msgid "In Process" msgstr "In uitvoer" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1763 +#, c-format +msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" +msgstr "" +"Voer het wachtwoord in om toegang te krijgen tot vrij/bezet-informatie van " +"gebruiker %s op server %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1772 +#, c-format +msgid "Failure reason: %s" +msgstr "Reden van mislukking: %s" + #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y" @@ -5622,74 +4320,74 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y" #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d-%m-%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d-%m-%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Out of Office" msgstr "Afwezig" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 msgid "No Information" msgstr "Geen informatie" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 msgid "O_ptions" msgstr "O_pties" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 msgid "Show _only working hours" msgstr "Alleen kantooruren t_onen" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Uitge_zoomd tonen" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629 msgid "_Update free/busy" msgstr "Vrij/Bezet _actualiseren" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662 msgid "_Autopick" msgstr "_Automatisch uitzoeken" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 msgid "_All people and resources" msgstr "_Alle mensen en hulpbronnen" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705 msgid "All _people and one resource" msgstr "Alle _mensen en één hulpbron" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715 msgid "_Required people" msgstr "_Vereiste mensen" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Vereiste mensen en één hulpbr_on" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773 msgid "_Start time:" msgstr "_Begintijd:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813 msgid "_End time:" msgstr "_Eindtijd:" @@ -5718,50 +4416,50 @@ msgstr "Taal" msgid "Member" msgstr "Lid" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:469 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438 msgid "Memos" msgstr "Memo's" # samenvatting/onderwerp -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:723 msgid "* No Summary *" msgstr "* Geen samenvatting *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 msgid "Start: " msgstr "Begin: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:821 msgid "Due: " msgstr "Verloopdatum: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Verplaats de geselecteerde memo's naar het klembord" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kopieer de geselecteerde memo's naar het klembord" # de memo plakken -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Plak de memo van het klembord" # de memo verwijderen -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 msgid "Delete selected memos" msgstr "Verwijder de geselecteerde memo" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 msgid "Select all visible memos" msgstr "Selecteer alle zichtbare memo's" @@ -5773,55 +4471,55 @@ msgstr "Klik hier om een memo toe te voegen" #. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2072 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2159 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:430 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:428 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:569 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 msgid "Tasks" msgstr "Taken" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "De geselecteerde taken naar het klembord verplaatsen" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "De geselecteerde taken naar klembord kopiëren" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Plak taken vanaf het klembord" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Verwijder de geselecteerde taken" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:973 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Selecteer alle zichtbare taken" # de/een -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:327 msgid "Select Timezone" msgstr "Selecteer een tijdzone" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225 ../calendar/gui/print.c:1847 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" @@ -5857,23 +4555,23 @@ msgstr "agendanotitie weergeven" msgid "Grab Focus" msgstr "Focus grijpen" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 msgid "New Appointment" msgstr "Nieuwe afspraak" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 msgid "New All Day Event" msgstr "Nieuwe dag-omvattende afspraak" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 msgid "New Meeting" msgstr "Nieuwe bijeenkomst" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 msgid "Go to Today" msgstr "Ga naar vandaag" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:309 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 msgid "Go to Date" msgstr "Ga naar datum" @@ -5882,7 +4580,7 @@ msgstr "Ga naar datum" msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "een tabel om de huidige tijdsperiode weer te geven en te selecteren" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -5891,14 +4589,14 @@ msgstr[1] "Het heeft %d agendanotities." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 msgid "It has no events." msgstr "Het heeft geen agendanotities." #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Werkweekweergave: %s. %s" @@ -5906,48 +4604,48 @@ msgstr "Werkweekweergave: %s. %s" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for #. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Dagweergave: %s. %s" # agendainformatie -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200 msgid "calendar view for a work week" msgstr "agendaweergave voor een werkweek" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "agendaweergave voor één of meer dagen" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:49 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:57 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome agenda" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1011 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1024 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1027 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1044 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1062 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1065 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -5960,27 +4658,27 @@ msgstr "Springknop" msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Klik hier voor meer notities." -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Maandweergave: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Weekweergave: %s. %s" # agendainformatie/maandagenda -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:196 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193 msgid "calendar view for a month" msgstr "agendaweergave voor een maand" # weekagenda -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:198 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "agendaweergave voor één of meer weken" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2314 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198 msgid "Purging" msgstr "Legen" @@ -6033,7 +4731,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "Selecteer datum" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 msgid "Select _Today" msgstr "Selec_teer vandaag" @@ -6041,32 +4739,32 @@ msgstr "Selec_teer vandaag" msgid "September" msgstr "September" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573 msgid "An organizer must be set." msgstr "Er moet een organisator ingesteld worden." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:469 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Er is minstens één bezoeker nodig" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:811 msgid "Event information" msgstr "Agendanotitie-informatie" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:814 msgid "Task information" msgstr "Taakinformatie" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 msgid "Memo information" msgstr "Memoinformatie" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 ../calendar/gui/itip-utils.c:835 msgid "Free/Busy information" msgstr "Vrij/Bezet-informatie" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 msgid "Calendar information" msgstr "Agenda-informatie" @@ -6074,7 +4772,7 @@ msgstr "Agenda-informatie" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Geaccepteerd" @@ -6083,7 +4781,7 @@ msgstr "Geaccepteerd" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Voorlopig geaccepteerd" @@ -6096,7 +4794,7 @@ msgstr "Voorlopig geaccepteerd" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 ../calendar/gui/itip-utils.c:768 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Afgewezen" @@ -6105,7 +4803,7 @@ msgstr "Afgewezen" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Overgedragen" @@ -6114,7 +4812,7 @@ msgstr "Overgedragen" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Bijgewerkt" @@ -6122,7 +4820,7 @@ msgstr "Bijgewerkt" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -6130,7 +4828,7 @@ msgstr "Annuleren" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Verversen" @@ -6138,254 +4836,242 @@ msgstr "Verversen" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Tegenvoorstel" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Vrij/Bezet-informatie (%s tot %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar-informatie" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Kan geen bron noteren, de nieuwe gebeurtenis botst met een andere." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Kan een bron niet noteren, fout: " -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "U moet een bezoeker zijn van het evenement." -#: ../calendar/gui/print.c:508 +#: ../calendar/gui/print.c:549 msgid "1st" msgstr "1e" -#: ../calendar/gui/print.c:508 +#: ../calendar/gui/print.c:549 msgid "2nd" msgstr "2e" -#: ../calendar/gui/print.c:508 +#: ../calendar/gui/print.c:549 msgid "3rd" msgstr "3e" -#: ../calendar/gui/print.c:508 +#: ../calendar/gui/print.c:549 msgid "4th" msgstr "4e" -#: ../calendar/gui/print.c:508 +#: ../calendar/gui/print.c:549 msgid "5th" msgstr "5e" -#: ../calendar/gui/print.c:509 +#: ../calendar/gui/print.c:550 msgid "6th" msgstr "6e" -#: ../calendar/gui/print.c:509 +#: ../calendar/gui/print.c:550 msgid "7th" msgstr "7e" -#: ../calendar/gui/print.c:509 +#: ../calendar/gui/print.c:550 msgid "8th" msgstr "8e" -#: ../calendar/gui/print.c:509 +#: ../calendar/gui/print.c:550 msgid "9th" msgstr "9e" -#: ../calendar/gui/print.c:509 +#: ../calendar/gui/print.c:550 msgid "10th" msgstr "10e" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:551 msgid "11th" msgstr "11e" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:551 msgid "12th" msgstr "12e" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:551 msgid "13th" msgstr "13e" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:551 msgid "14th" msgstr "14e" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:551 msgid "15th" msgstr "15e" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:552 msgid "16th" msgstr "16e" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:552 msgid "17th" msgstr "17e" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:552 msgid "18th" msgstr "18e" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:552 msgid "19th" msgstr "19e" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:552 msgid "20th" msgstr "20e" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:553 msgid "21st" msgstr "21e" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:553 msgid "22nd" msgstr "22e" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:553 msgid "23rd" msgstr "23e" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:553 msgid "24th" msgstr "24ste" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:553 msgid "25th" msgstr "25e" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:554 msgid "26th" msgstr "26e" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:554 msgid "27th" msgstr "27e" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:554 msgid "28th" msgstr "28e" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:554 msgid "29th" msgstr "29e" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:554 msgid "30th" msgstr "30e" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:555 msgid "31st" msgstr "31e" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:612 msgid "Su" msgstr "Zo" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:612 msgid "Mo" msgstr "Ma" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:612 msgid "Tu" msgstr "Di" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:612 msgid "We" msgstr "Wo" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:613 msgid "Th" msgstr "Do" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:613 msgid "Fr" msgstr "Vr" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:613 msgid "Sa" msgstr "Za" -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2449 +#: ../calendar/gui/print.c:3001 msgid " to " msgstr " tot " -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2457 +#: ../calendar/gui/print.c:3011 msgid " (Completed " msgstr " (Voltooid" -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2461 +#: ../calendar/gui/print.c:3017 msgid "Completed " msgstr "Voltooid" # verloopdatum? -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2469 +#: ../calendar/gui/print.c:3027 msgid " (Due " msgstr " (Verloopt " -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:2474 +#: ../calendar/gui/print.c:3034 msgid "Due " msgstr "Verloopdatum " # samenvatting/onderwerp -#: ../calendar/gui/print.c:2637 +#: ../calendar/gui/print.c:3199 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Samenvatting: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2661 +#: ../calendar/gui/print.c:3226 msgid "Attendees: " msgstr "Aanwezigen: " -#: ../calendar/gui/print.c:2704 +#: ../calendar/gui/print.c:3269 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" # urgentie/prioriteit -#: ../calendar/gui/print.c:2719 +#: ../calendar/gui/print.c:3284 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioriteit: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2737 +#: ../calendar/gui/print.c:3302 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Procent voltooid: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2748 +#: ../calendar/gui/print.c:3313 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2761 +#: ../calendar/gui/print.c:3326 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categorieën: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2772 +#: ../calendar/gui/print.c:3337 msgid "Contacts: " msgstr "Contacten: " @@ -6412,7 +5098,7 @@ msgstr "Afspraken en bijeenkomsten" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958 msgid "Opening calendar" msgstr "Agenda openen" @@ -8145,237 +6831,243 @@ msgstr "Pacific/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacific/Yap" -#: ../composer/e-composer-actions.c:163 +#: ../composer/e-composer-actions.c:204 msgid "Save as..." msgstr "Opslaan als…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:245 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:381 +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 msgid "Attach a file" msgstr "Een bestand toevoegen als bijlage" -#: ../composer/e-composer-actions.c:250 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206 +#: ../composer/e-composer-actions.c:292 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" -#: ../composer/e-composer-actions.c:252 +#: ../composer/e-composer-actions.c:294 msgid "Close the current file" msgstr "Het huidige bestand sluiten" -#: ../composer/e-composer-actions.c:257 -msgid "_Print..." -msgstr "Af_drukken…" +# meervoud is beter hier +#: ../composer/e-composer-actions.c:299 +msgid "New _Message" +msgstr "Nieuw _bericht" -#: ../composer/e-composer-actions.c:264 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Afdruk_voorbeeld" +# verzenden naar... +#: ../composer/e-composer-actions.c:301 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Nieuw berichtenvenster openen" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Evolution configureren" -#: ../composer/e-composer-actions.c:273 +#: ../composer/e-composer-actions.c:315 msgid "Save the current file" msgstr "Huidige bestand opslaan" -#: ../composer/e-composer-actions.c:278 +#: ../composer/e-composer-actions.c:320 msgid "Save _As..." msgstr "Opslaan _als…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:280 +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Het huidige bestand opslaan onder een andere naam" -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "Tekenset_codering" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +msgid "_Print..." +msgstr "Af_drukken…" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Afdruk_voorbeeld" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 msgid "Save as _Draft" msgstr "Als kla_d opslaan" -#: ../composer/e-composer-actions.c:287 +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 msgid "Save as draft" msgstr "Als klad opslaan" -#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297 +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347 msgid "S_end" msgstr "Verz_enden" -#: ../composer/e-composer-actions.c:294 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 msgid "Send this message" msgstr "Dit bericht versturen" -# meervoud is beter hier -#: ../composer/e-composer-actions.c:299 -msgid "New _Message" -msgstr "Nieuw _bericht" - -# verzenden naar... -#: ../composer/e-composer-actions.c:301 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Nieuw berichtenvenster openen" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:308 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Tekenset_codering" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "Ver_sleutelen met PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:327 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Dit bericht versleutelen met PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 msgid "PGP _Sign" msgstr "_Ondertekenen met PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:335 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Dit bericht ondertekenen met uw PGP-sleutel" +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "_Fotogalerie" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "Een verzameling foto's tonen die u naar uw bericht kunt slepen" + # geef hoge prioriteit/prioriteit instellen/berichtprioriteit instellen -#: ../composer/e-composer-actions.c:341 +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Prioriteit instellen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:343 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Geef dit bericht een hoge prioriteit" -#: ../composer/e-composer-actions.c:349 +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "_Leesbevestiging vragen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:351 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Ontvang een leesbevestiging wanneer uw bericht wordt gelezen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "_Versleutelen met S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Dit bericht versleutelen met uw S/MIME versleutelingscertificaat" -#: ../composer/e-composer-actions.c:365 +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME Onder_tekening" -#: ../composer/e-composer-actions.c:367 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Dit bericht ondertekenen met uw S/MIME Ondertekeningscertificaat" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Bcc-veld" -#: ../composer/e-composer-actions.c:375 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Schakel BCC-weergave aan/uit" -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 +#: ../composer/e-composer-actions.c:441 msgid "_Cc Field" msgstr "_Cc-veld" -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Schakel CC-weergave aan/uit" -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 +#: ../composer/e-composer-actions.c:449 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Antwoordadres-veld:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Schakel Antwoordadres-weergave aan/uit" -#: ../composer/e-composer-actions.c:434 +#: ../composer/e-composer-actions.c:510 msgid "Save Draft" msgstr "Klad opslaan" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:36 msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Geef de geadresseerden" +msgstr "Voer de geadresseerden in" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:38 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Geef de adressen die een kopie van het bericht moeten krijgen" # adressenlijst/geadresseerdenlijst -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" msgstr "" -"Geef de adressen die een kopie van het bericht moeten krijgen zonder dat ze " -"op de geadresseerdenlijst van het bericht verschijnen" +"Invoeren van adressen die een kopie van het bericht krijgen zonder dat ze op " +"de geadresseerdenlijst van het bericht verschijnen" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004 msgid "Fr_om:" msgstr "_Van:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1013 msgid "_Reply-To:" msgstr "A_ntwoordadres:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017 msgid "_To:" msgstr "_Aan:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1022 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" # verzenden/versturen # aan/naar -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1032 msgid "_Post To:" msgstr "_Versturen naar:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036 msgid "S_ubject:" msgstr "_Onderwerp:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1045 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Handtekening:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:137 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klik hier voor het adresboek" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:127 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klik hier om een map te selecteren waarnaar gepost moet worden" -#: ../composer/e-composer-private.c:215 +#: ../composer/e-composer-private.c:245 msgid "Undo the last action" msgstr "Laatste actie ongedaan maken" -#: ../composer/e-composer-private.c:219 +#: ../composer/e-composer-private.c:249 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Laatste ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren" -#: ../composer/e-composer-private.c:223 +#: ../composer/e-composer-private.c:253 msgid "Search for text" msgstr "Tekst zoeken" -#: ../composer/e-composer-private.c:227 +#: ../composer/e-composer-private.c:257 msgid "Search for and replace text" msgstr "Tekst zoeken en vervangen" -#: ../composer/e-composer-private.c:317 +#: ../composer/e-composer-private.c:367 msgid "Save draft" msgstr "Klad opslaan" -#. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:200 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Dit bericht niet meer tonen." - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1033 +#: ../composer/e-msg-composer.c:784 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -8383,7 +7075,7 @@ msgstr "" "Kan uitgaand bericht niet ondertekenen: geen ondertekeningscertificaat voor " "dit account" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1045 +#: ../composer/e-msg-composer.c:793 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -8393,16 +7085,16 @@ msgstr "" "ingesteld voor dit account" # een nieuw bericht opstellen/stel een nieuw bericht op -#: ../composer/e-msg-composer.c:1469 ../composer/e-msg-composer.c:1814 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2058 msgid "Compose Message" msgstr "Stel een nieuw bericht op" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3480 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4116 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Dit is berichtinhoud wat geen tekst is, en kan daarom niet bewerkt worden." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4088 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4821 msgid "Untitled Message" msgstr "Naamloos Bericht" @@ -8421,6 +7113,18 @@ msgid "All accounts have been removed." msgstr "Alle accounts zijn verwijderd." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan naar de map Klad." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan naar de map Outbox." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden. Hoe wilt u verdergaan?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" @@ -8428,17 +7132,27 @@ msgstr "" "Weet u zeker dat u het bericht met titel {0} dat u aan het opstellen bent, " "wilt weggooien?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." msgstr "" "Vanwege "{0}" zult u mogelijk andere mail-opties moeten kiezen." # vanwege -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 msgid "Because "{1}"." msgstr "Doordat "{1}"." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "" +"Because you are working offline, the message will be saved to your local " +"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " +"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "" +"Omdat u offline werkt zal het bericht opgeslagen worden in uw lokale Outbox-" +"map. Wanneer u weer online bent, kunt u het bericht versturen door te " +"klikken op de knop Versturen & ontvangen in de werkbalk van Evolution." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "" "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " @@ -8449,43 +7163,39 @@ msgstr "" "kladmap. Dit geeft u de mogelijkheid om op een later tijdstip verder te gaan " "met het bericht." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Kon het opstelvenster niet aanmaken." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Could not create message." msgstr "Kon bericht niet aanmaken." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "Could not read signature file "{0}"." msgstr "Kon handtekening-bestand "{0}" niet lezen." # terugvinden -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." msgstr "Kon geen berichten terugkrijgen in {0} om bij te voegen." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "Could not save to autosave file "{0}"." msgstr "Kon niet opslaan naar auto-opslaan bestand "{0}"." # was eerst: terugkrijgen; # maar dan zou je kunnen denken dat ze naar je worden teruggezonden -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "Wilt u de onafgemaakte berichten herstellen?" # download is in voortgang. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" msgstr "Bezig met downloaden. Wilt u de mail verzenden?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." msgstr "Fout bij opslaan naar auto-opslaan vanwege "{1}"." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." @@ -8494,156 +7204,173 @@ msgstr "" "was. Het herstellen van het bericht stelt u in staat verder te gaan waar u " "gebleven was." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "Bericht wordt opgeslagen in de map Outbox." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "" "Het bestand ‘{0}’ is geen normaal bestand en kan niet verstuurd worden in " "een bericht." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "De gerapporteerde fout was "{0}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." msgstr "" -"Niet in staat de HTML-bewerkingscomponent te activeren.\n" -"\n" -"Controleer alstublieft dat u de juiste versie van gtkhtml en libgtkhtml " -"geïnstalleerd heeft." +"De gerapporteerde fout was "{0}". Het bericht is waarschijnlijk " +"niet opgeslagen." -# adresselectievenster -# adresselectiepaneel -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Kon de adresselectie niet activeren." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "" +"De gerapporteerde fout was "{0}". Het bericht is niet verstuurd." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -#, fuzzy +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "U kunt het bestand ‘{0}’ niet aan dit bericht toevoegen." +msgstr "" +"U kunt het bestand "{0}" niet als bijlage meesturen met dit " +"bericht." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "U dient een account in te stellen voordat u post kunt versturen." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "" +"Uw bericht werd verstuurd, maar er is een fout opgetreden tijdens de " +"naverwerking." + +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "_Continue Editing" msgstr "_Doorgaan met bewerken" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Do not Recover" msgstr "_Niet herstellen" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 msgid "_Recover" msgstr "_Herstellen" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 msgid "_Save Draft" msgstr "_Klad Opslaan" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "_Opslaan in Outbox" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +msgid "_Try Again" +msgstr "Opnie_uw proberen" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:184 msgid "Run Anjal in a window" msgstr "Anjal in een venster draaien" # aanduiden/markeren/aanmerken/instellen/aangeven -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:185 msgid "Make Anjal the default email client" msgstr "Maak Anjal het standaard e-mailprogramma" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:192 msgid "ID of the socket to embed in" msgstr "ID van de socket waarin wordt ingebed" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:193 msgid "socket" msgstr "socket" # standaard manier van antwoorden -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:206 msgid "Anjal email client" msgstr "Anjal e-mailprogramma " -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 msgid "Please enter your full name." msgstr "Voer uw volledige naam in." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 msgid "Please enter your email address." msgstr "Voer uw e-mailadres in." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 msgid "The email address you have entered is invalid." msgstr "Het e-mailadres dat u heeft opgegeven is ongeldig." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 msgid "Please enter your password." msgstr "Voer uw wachtwoord in." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 msgid "Google" msgstr "Google" # Privé/Persoonlijk -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463 msgid "Personal details:" msgstr "Persoonlijke gegevens:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479 msgid "Email address:" msgstr "E-mailadres:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490 -#, fuzzy +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489 msgid "Details:" -msgstr "Details" +msgstr "Details:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498 -#, fuzzy +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 msgid "Receiving" -msgstr "E-mail ontvangen" +msgstr "Bezig met ontvangen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504 msgid "Server type:" msgstr "Servertype:" # melding/bericht -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513 msgid "Server address:" msgstr "Serveradres:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531 msgid "Use encryption:" msgstr "Gebruik versleuteling:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 msgid "never" msgstr "Nooit" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549 -#, fuzzy +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 msgid "Sending" -msgstr "Oplopend" +msgstr "Bezig met versturen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590 msgid "" "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " "address and password in below and we'll try and work out all the settings. " @@ -8654,7 +7381,7 @@ msgstr "" "instellingen te achterhalen. Als dat niet automatisch lukt heeft u ook de " "details van uw server nodig." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 msgid "" "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " "enter them below. We've tried to make a start with the details you just " @@ -8664,11 +7391,11 @@ msgstr "" "op te halen. Geef ze hieronder op. We zijn begonnen met de details die u " "zojuist invoerde, maar u moet ze mogelijk wijzigen." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 msgid "You can specify more options to configure the account." msgstr "U kunt meerdere opties specificeren bij het instellen van de account." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596 msgid "" "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " "but you should check them over to make sure." @@ -8677,11 +7404,11 @@ msgstr "" "hebben enkele gissingen gedaan, maar u dient ze voor de zekerheid te " "controleren." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 msgid "You can specify your default settings for your account." msgstr "U kunt de standaardinstellingen voor uw account specificeren." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 msgid "" "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " "your mail." @@ -8689,101 +7416,100 @@ msgstr "" "Tijd om te controleren voordat we proberen te verbinden met de server om uw " "e-mails op te halen." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#: ../mail/em-account-editor.c:2146 ../mail/em-account-editor.c:2267 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../mail/em-account-editor.c:2143 ../mail/em-account-editor.c:2264 msgid "Identity" msgstr "Identiteit" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 msgid "Next - Receiving mail" msgstr "Volgende - E-mail ontvangen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 msgid "Receiving mail" msgstr "E-mail ontvangen" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 msgid "Next - Sending mail" msgstr "Volgende - E-mail versturen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 msgid "Back - Identity" msgstr "Vorige - Identiteit" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 msgid "Next - Receiving options" msgstr "Volgende - Ontvangstinstellingen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 msgid "Receiving options" msgstr "Ontvangstinstellingen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 msgid "Back - Receiving mail" msgstr "Vorige - E-mail ontvangen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 msgid "Sending mail" msgstr "E-mail versturen" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 msgid "Next - Review account" msgstr "Volgende - Account controleren" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 msgid "Next - Defaults" msgstr "Volgende - Standaardinstellingen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 msgid "Back - Receiving options" msgstr "Vorige - Ontvangstinstellingen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -#: ../mail/em-account-editor.c:3055 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../mail/em-account-editor.c:3095 msgid "Defaults" msgstr "Standaardinstellingen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 msgid "Back - Sending mail" msgstr "Vorige - E-mail versturen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 msgid "Review account" msgstr "Account controleren" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 msgid "Finish" msgstr "Voltooien" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 msgid "Back - Sending" msgstr "Vorige - Versturen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 msgid "Setup Google contacts with Evolution" msgstr "Google-contacten instellen met Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741 msgid "Setup Google calendar with Evolution" msgstr "Google-agenda instellen met Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746 msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "U dient mogelijk IMAP-toegang in te schakelen." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 -#, fuzzy +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754 msgid "Google account settings:" -msgstr "Evolution data en instellingen wegschrijven" +msgstr "Instellingen Google-account:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" msgstr "Yahoo-agenda instellen met Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784 msgid "" "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " @@ -8793,66 +7519,65 @@ msgstr "" "agendanaam aan te maken. Bevestig de agendanaam of geef een andere op als " "deze niet juist is." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778 -#, fuzzy +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793 msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "Evolution data en instellingen wegschrijven" +msgstr "Instellingen Yahoo-account:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807 msgid "Yahoo Calendar name:" msgstr "Yahoo Agendanaam:" # de W wordt al gebruikt voor _Wekelijks # de A voor _Annuleren -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248 msgid "Close Tab" msgstr "Tabblad sluiten" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140 msgid "Account Wizard" msgstr "Accountassistent" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:211 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209 msgid "Evolution account assistant" msgstr "Evolution accountassistent" #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:345 ../mail/e-mail-migrate.c:664 -#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207 -#: ../mail/message-list.c:1668 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 ../mail/e-mail-migrate.c:680 +#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:218 +#: ../mail/message-list.c:1721 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:103 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117 msgid "On This Computer" msgstr "Op deze computer" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146 -#, fuzzy, c-format +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 +#, c-format msgid "Modify %s..." -msgstr "Aanpassen" +msgstr "%s aanpassen…" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 msgid "Add a new account" msgstr "Nieuwe account toevoegen" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 msgid "Account management" msgstr "Accountbeheer" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" @@ -8864,7 +7589,8 @@ msgstr "Meldingen van agendagebeurtenissen" msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Evolution herinneringsmelding" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:848 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:952 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 #: ../shell/e-shell-window-private.c:253 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -8873,7 +7599,7 @@ msgstr "Evolution" msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Evolution e-mail en agenda" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652 msgid "Groupware Suite" msgstr "Groupware suite" @@ -8890,41 +7616,39 @@ msgid "Email Settings" msgstr "E-mailinstellingen" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:265 +#: ../e-util/e-activity.c:223 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (geannuleerd)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:268 +#: ../e-util/e-activity.c:226 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (voltooid)" -#. Translators: This is an activity whose percent -#. * complete is unknown. -#: ../e-util/e-activity.c:272 +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:229 #, c-format -msgid "%s..." -msgstr "%s…" +msgid "%s (waiting)" +msgstr "%s (wachten)" -#: ../e-util/e-activity.c:277 +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:233 #, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% voltooid)" - -#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Evolution fout" +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (wordt geannuleerd)" -#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Evolution waarschuwing" +#: ../e-util/e-activity.c:235 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../e-util/e-alert.c:659 +#: ../e-util/e-activity.c:240 #, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Interne fout, onbekende fout '%s' gevraagd" +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% voltooid)" #: ../e-util/e-charset.c:53 msgid "Arabic" @@ -9005,136 +7729,120 @@ msgstr "Visueel" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:196 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308 msgid "Today" msgstr "Vandaag" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:211 -#, c-format -msgid "%d day from now" -msgid_plural "%d days from now" -msgstr[0] "%d dag vanaf nu" -msgstr[1] "%d dagen vanaf nu" - -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:214 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d dag geleden" -msgstr[1] "%d dagen geleden" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:308 +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "Volgende %b" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:223 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "Volgende di" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:229 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "Volgende wo" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:235 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "Volgende do" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:241 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "Volgende vr" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:247 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "Volgende za" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:253 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "Volgende zo" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:335 ../e-util/e-datetime-format.c:345 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:354 msgid "Use locale default" msgstr "Gebruik standaard taalinstelling" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:502 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:551 msgid "Format:" msgstr "Formaat:" -#: ../e-util/e-file-utils.c:136 +#: ../e-util/e-file-utils.c:152 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(Onbekende bestandsnaam)" # bezig met %s pingen # %s wordt nu gepingd #. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:140 +#: ../e-util/e-file-utils.c:156 #, c-format msgid "Writing \"%s\"" msgstr "Schrijven van ‘%s’" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:145 +#: ../e-util/e-file-utils.c:161 #, c-format msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "Kopiëren van ‘%s’ naar %s" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Debug logboeken" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "_Fouten tonen in de statusbalk gedurende" - -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 -msgid "second(s)." -msgstr "seconde(n)." - -# logboekitems -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Logboekberichten:" - -# Mate van/niveau/level -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 -msgid "Log Level" -msgstr "Logboekniveau" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2759 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Berichten" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:113 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 -msgid "Close this window" -msgstr "Dit venster sluiten" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 -msgid "Errors" -msgstr "Fouten" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Waarschuwingen en fouten" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Fout-, waarschuwings-, en debug-berichten" - #: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "weeks" msgstr "weken" -#: ../e-util/e-print.c:161 +#: ../e-util/e-print.c:157 msgid "An error occurred while printing" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken" -#: ../e-util/e-print.c:168 +#: ../e-util/e-print.c:164 msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "Het afdruksysteem gaf de volgende informatie over de fout:" -#: ../e-util/e-print.c:174 +#: ../e-util/e-print.c:170 msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "Het afdruksysteem gaf geen aanvullende informatie over de fout." @@ -9164,7 +7872,7 @@ msgstr "Wilt u het overschrijven?" msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "Bestand bestaat ‘{0}’." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overschrijven" @@ -9187,224 +7895,227 @@ msgstr "GConf-fout: %s" msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Alle volgende fouten worden alleen in het terminalvenster getoond." -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1038 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "From" msgstr "Van" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1039 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Reply-To" msgstr "Antwoordadres" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041 -#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352 -#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053 +#: ../mail/em-format-html.c:2397 ../mail/em-format-html.c:2465 +#: ../mail/em-format-html.c:2488 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042 -#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356 -#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054 +#: ../mail/em-format-html.c:2398 ../mail/em-format-html.c:2469 +#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1043 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 #: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1040 +#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2585 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119 msgid "Mailer" msgstr "E-mailprogramma" -#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1296 +#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1179 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "------- Doorgestuurd bericht -------" -#: ../em-format/em-format.c:1044 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:530 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:552 +#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../em-format/em-format.c:1045 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Newsgroups" msgstr "Nieuwsgroepen" -#: ../em-format/em-format.c:1046 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "Gezicht" -#: ../em-format/em-format.c:1431 +#: ../em-format/em-format.c:1455 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s bijlage" -#: ../em-format/em-format.c:1503 +#: ../em-format/em-format.c:1566 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Kon S/MIME-bericht niet inlezen: onbekende fout" -#: ../em-format/em-format.c:1662 ../em-format/em-format.c:1846 +#: ../em-format/em-format.c:1748 ../em-format/em-format.c:1942 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Kon MIME-bericht niet verwerken. Onbewerkte weergave." -#: ../em-format/em-format.c:1672 +#: ../em-format/em-format.c:1758 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Dit type versleuteling voor multipart/encrypted is niet mogelijk" -#: ../em-format/em-format.c:1688 +#: ../em-format/em-format.c:1778 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Kan PGP/MIME-bericht niet inlezen" -#: ../em-format/em-format.c:1689 +#: ../em-format/em-format.c:1779 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "Kan PGP/MIME-bericht niet inlezen: onbekende fout" -#: ../em-format/em-format.c:1871 +#: ../em-format/em-format.c:1967 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Handtekening in niet ondersteund formaat" -#: ../em-format/em-format.c:1881 ../em-format/em-format.c:2041 +#: ../em-format/em-format.c:1980 ../em-format/em-format.c:2159 msgid "Error verifying signature" msgstr "Fout bij het verifiëren van ondertekening" -#: ../em-format/em-format.c:1882 ../em-format/em-format.c:2029 -#: ../em-format/em-format.c:2042 +#: ../em-format/em-format.c:1981 ../em-format/em-format.c:2146 +#: ../em-format/em-format.c:2160 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Onbekende fout bij het verifiëren van ondertekening" -#: ../em-format/em-format.c:2129 +#: ../em-format/em-format.c:2251 msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "Kon PGP-bericht niet ontleden:" -#: ../em-format/em-format.c:2135 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169 +#: ../em-format/em-format.c:2257 ../mail/em-folder-tree.c:656 +#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" # enkelvoud van seconden (dus niet 'tweede') -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 seconde geleden" msgstr[1] "%d seconden geleden" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "1 seconde in de toekomst" msgstr[1] "%d seconden in de toekomst" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 minuut geleden" msgstr[1] "%d minuten geleden" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "1 minuut in de toekomst" msgstr[1] "%d minuten in de toekomst" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 uur geleden" msgstr[1] "%d uur geleden" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "1 uur in de toekomst" msgstr[1] "%d uren in de toekomst" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 dag geleden" msgstr[1] "%d dagen geleden" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "1 dag in de toekomst" msgstr[1] "%d dagen in de toekomst" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 week geleden" msgstr[1] "%d weken geleden" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "1 week in de toekomst" msgstr[1] "%d weken in de toekomst" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 maand geleden" msgstr[1] "%d maanden geleden" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "1 maand in de toekomst" msgstr[1] "%d maanden in de toekomst" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 jaar geleden" msgstr[1] "%d jaren geleden" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "1 jaar in de toekomst" msgstr[1] "%d jaren in de toekomst" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<klik hier om een datum te selecteren>" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 ../filter/e-filter-datespec.c:136 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:147 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 msgid "now" msgstr "nu" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d/%b/%Y" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:275 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:282 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Selecteer een tijd om mee te vergelijken" @@ -9412,72 +8123,72 @@ msgstr "Selecteer een tijd om mee te vergelijken" msgid "Choose a File" msgstr "Kies een bestand" -#: ../filter/e-filter-rule.c:663 +#: ../filter/e-filter-rule.c:662 msgid "R_ule name:" msgstr "_Regelnaam:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:693 +#: ../filter/e-filter-rule.c:692 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Zoek items die aan de volgende voorwaarden voldoen" -#: ../filter/e-filter-rule.c:718 +#: ../filter/e-filter-rule.c:717 msgid "If all conditions are met" msgstr "Als aan alle voorwaarden is voldaan" -#: ../filter/e-filter-rule.c:719 +#: ../filter/e-filter-rule.c:718 msgid "If any conditions are met" msgstr "Als aan een van de voorwaarden is voldaan" # items zoeken/zoek items -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 +#: ../filter/e-filter-rule.c:721 msgid "_Find items:" msgstr "_Zoek items:" #. Translators: "None" for not including threads; #. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:749 +#: ../filter/e-filter-rule.c:750 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../filter/e-filter-rule.c:750 +#: ../filter/e-filter-rule.c:751 msgid "All related" msgstr "Alles gerelateerd" -#: ../filter/e-filter-rule.c:751 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +#: ../filter/e-filter-rule.c:752 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Replies" msgstr "Antwoorden" # ouders/referenties -#: ../filter/e-filter-rule.c:752 +#: ../filter/e-filter-rule.c:753 msgid "Replies and parents" msgstr "Antwoorden en referenties" -#: ../filter/e-filter-rule.c:753 +#: ../filter/e-filter-rule.c:754 msgid "No reply or parent" msgstr "Geen antwoord of referentie" -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 +#: ../filter/e-filter-rule.c:757 msgid "I_nclude threads" msgstr "_Discussies bijsluiten" -#: ../filter/e-filter-rule.c:779 +#: ../filter/e-filter-rule.c:782 msgid "A_dd Condition" msgstr "V_oorwaarde toevoegen" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1126 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:304 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:316 msgid "Incoming" msgstr "Inkomend" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1126 ../mail/em-utils.c:305 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../mail/em-utils.c:317 msgid "Outgoing" msgstr "Uitgaand" -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 +#: ../filter/e-rule-editor.c:263 msgid "Add Rule" msgstr "Regel Toevoegen" -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 +#: ../filter/e-rule-editor.c:349 msgid "Edit Rule" msgstr "Regel bewerken" @@ -9501,7 +8212,7 @@ msgstr "Datum ontbreekt." msgid "Missing file name." msgstr "Bestandsnaam ontbreekt." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Missing name." msgstr "Naam ontbreekt." @@ -9557,7 +8268,7 @@ msgstr "" "De datum van het bericht zal vergeleken worden met\n" "de huidige tijd." -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189 +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193 msgid "_Filter Rules" msgstr "_Filter regels" @@ -9594,86 +8305,97 @@ msgstr "de tijd die u specificeert" msgid "years" msgstr "jaren" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:13 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Bijlage" msgstr[1] "Bijlagen" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619 msgid "Icon View" msgstr "Pictogramweergave" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621 msgid "List View" msgstr "Lijstweergave" -#: ../mail/e-mail-browser.c:268 +#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 +msgid "Close this window" +msgstr "Dit venster sluiten" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:282 msgid "(No Subject)" msgstr "(Geen onderwerp)" -#: ../mail/e-mail-display.c:66 +#: ../mail/e-mail-display.c:62 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "Aan adresboek _toevoegen..." -#: ../mail/e-mail-display.c:73 +#: ../mail/e-mail-display.c:69 msgid "_To This Address" msgstr "_Naar dit adres" -#: ../mail/e-mail-display.c:80 +#: ../mail/e-mail-display.c:76 msgid "_From This Address" msgstr "Van dit _adres" -#: ../mail/e-mail-display.c:89 +#: ../mail/e-mail-display.c:85 msgid "Create Search _Folder" msgstr "_Zoekmap aanmaken" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Bericht wordt opgeslagen in map '%s'" + +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:219 msgid "_Label name:" msgstr "Label_naam:" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:37 msgid "I_mportant" msgstr "_Belangrijk" #. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:38 msgid "_Work" msgstr "_Werk" # Privé hier beter dan Persoonlijk #. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:39 msgid "_Personal" msgstr "_Privé" # te verrichten/taak/te doen/uitvoeren/opdracht #. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:40 msgid "_To Do" msgstr "_Te doen" # Uitstellen/Later #. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 msgid "_Later" msgstr "_Later" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:161 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:627 msgid "Add Label" msgstr "Label toevoegen" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:212 msgid "Edit Label" msgstr "Label bewerken" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:346 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -9682,41 +8404,46 @@ msgstr "" "wordt gebruikt als sneltoets in het menu." # Berichtkleur/kleuren -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:84 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:94 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2842 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062 +#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:738 ../mail/em-folder-tree.c:3138 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688 +#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:730 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 msgid "Drafts" msgstr "Klad" # postvak uit -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700 +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:742 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 msgid "Outbox" msgstr "Outbox" -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702 +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:744 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 msgid "Sent" msgstr "Verzonden" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691 +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:733 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:578 +#: ../plugins/templates/templates.c:581 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" @@ -9733,11 +8460,11 @@ msgstr "Overzetten" msgid "Migrating '%s':" msgstr "‘%s’ wordt overgezet:" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:649 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:660 msgid "Migrating Folders" msgstr "Mappen overzetten" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:650 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:661 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" @@ -9749,50 +8476,65 @@ msgstr "" "\n" "Een ogenblik geduld, uw mappen worden door Evolution gemigreerd…" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:796 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1126 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "Kon lokale mail-mappen niet maken op ‘%s’: %s" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563 +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:562 msgid "Please select a folder" msgstr "Selecteer een map" #. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable #. * for packing additional widgets to the right of the alert #. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 msgid "Do not ask me again" msgstr "Niet opnieuw vragen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:279 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Naar map kopiëren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:279 ../mail/em-folder-utils.c:402 +#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:421 msgid "C_opy" msgstr "_Kopiëren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:692 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#. Translators: %s is replaced with a folder name +#. %d with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader.c:523 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +"Map '%s' bevat %d duplicaat. Weet u zeker dat u dit wilt verwijderen?" +msgstr[1] "" +"Map '%s' bevat %d duplicaten. Weet u zeker dat u die wilt verwijderen?" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "Naar map verplaatsen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:692 ../mail/em-folder-utils.c:402 +#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:421 msgid "_Move" msgstr "_Verplaatsen" #. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:957 ../mail/e-mail-reader.c:1073 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1114 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 ../mail/e-mail-reader.c:1423 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Niet opnieuw vragen." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1119 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1472 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "Antwoord naar: _altijd negeren voor mailinglijsten." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1209 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1581 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Bericht opslaan" @@ -9804,7 +8546,7 @@ msgstr[1] "Berichten opslaan" #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this #. * string, thus it will be something like "Message.mbox" #. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1230 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 #: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 msgid "Message" @@ -9812,601 +8554,717 @@ msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Bericht" msgstr[1] "Berichten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1495 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Afzender aan a_dresboek toevoegen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1497 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 msgid "Add sender to address book" msgstr "Afzender aan adresboek toevoegen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1502 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 msgid "Check for _Junk" msgstr "Controleren op _spam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1504 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1885 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filter de geselecteerde berichten op spamstatus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1509 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Naar map _kopiëren…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1511 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopieer het bericht naar een andere map" # de _v wordt gebruikt voor _voorkeuren -#: ../mail/e-mail-reader.c:1516 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 msgid "_Delete Message" msgstr "Berichten verwij_deren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1518 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1899 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Geselecteerde berichten om te verwijderen markeren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1523 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filter op mailing_lijst…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1525 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Maak een regel om de berichten naar deze e-maillijst te filteren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1530 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filter op _geadresseerden…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1532 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1913 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Maak een regel om de berichten van deze afzenders te filteren" +msgstr "Maak een regel om de berichten van deze geadresseerden te filteren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filter op _afzender…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1539 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Maak een regel om de berichten van deze afzender te filteren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1544 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filter op _onderwerp…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1546 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Maak een regel om de berichten met dit onderwerp te filteren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 msgid "A_pply Filters" msgstr "Filters _toepassen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1553 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Filterregels toepassen op geselecteerde berichten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Zoeken in bericht…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1560 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Zoek naar tekst in de inhoud van het weergegeven bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1565 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 msgid "_Clear Flag" msgstr "Markering _wissen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1567 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Verwijder de vervolgactie-vlag uit de geselecteerde berichten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1572 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 msgid "_Flag Completed" msgstr "Markeren als _voltooid" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1574 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "" "Markeer de vervolgactie-vlag als voltooid voor de geselecteerde berichten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1579 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 msgid "Follow _Up..." msgstr "_Antwoord…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1581 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Geselecteerde berichten markeren voor vervolgactie" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1586 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 msgid "_Attached" msgstr "_Bijgevoegd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1588 ../mail/e-mail-reader.c:1595 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Het bericht als bijlage naar iemand doorsturen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1593 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Doorsturen als _Bijgevoegd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1600 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 msgid "_Inline" msgstr "_Ingebonden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 ../mail/e-mail-reader.c:1609 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "" "Het geselecteerde bericht doorsturen in de inhoud van een nieuw bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1607 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Doorsturen als _Ingebonden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1614 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 msgid "_Quoted" msgstr "Ge_citeerd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1616 ../mail/e-mail-reader.c:1623 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 ../mail/e-mail-reader.c:2004 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Het bericht geciteerd doorsturen alsof het een antwoord is" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1621 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Doorsturen als Ge_citeerd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1628 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 msgid "_Load Images" msgstr "_Afbeeldingen laden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1630 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Afbeeldingen in HTML-berichten altijd laden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1635 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 msgid "_Important" msgstr "_Belangrijk" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1637 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Geselecteerde berichten als belangrijk markeren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1642 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 msgid "_Junk" msgstr "_Spam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1644 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Geselecteerde berichten als spam markeren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1649 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 msgid "_Not Junk" msgstr "_Geen spam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1651 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Geselecteerde berichten als geen-spam markeren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1656 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 msgid "_Read" msgstr "_Lezen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1658 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Geselecteerde berichten als gelezen markeren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1663 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Niet belangrijk" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1665 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Geselecteerde berichten als onbelangrijk markeren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1670 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 msgid "_Unread" msgstr "O_ngelezen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Geselecteerde berichten als ongelezen markeren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1677 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Be_werken als nieuw bericht…" # voor redactiewerk/om te bewerken -#: ../mail/e-mail-reader.c:1679 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Geselecteerde berichten openen in een opstelvenster om te bewerken" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1684 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 msgid "Compose _New Message" msgstr "_Nieuw bericht opstellen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1686 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Venster openen om een e-mail op te stellen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1691 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 msgid "_Open in New Window" msgstr "In nieuw venster _openen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1693 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Geselecteerde berichten openen in een nieuw venster" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1698 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Naar map _verplaatsen…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1700 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Geselecteerde berichten verplaatsen naar een andere map" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1705 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 msgid "_Switch to Folder" msgstr "_Ga naar map" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1707 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 msgid "Display the parent folder" msgstr "De bovenliggende map weergeven" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1712 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Ga naar _volgende tabblad" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1714 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Ga naar volgende tabblad" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1719 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "Ga naar vorige _tabblad" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1721 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Ga naar vorige tabblad" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1726 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "Het huidige tab_blad sluiten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1728 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 msgid "Close current tab" msgstr "Het huidige bestand sluiten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1733 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 msgid "_Next Message" msgstr "V_olgende bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1735 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 msgid "Display the next message" msgstr "Toon het volgende bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1740 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 msgid "Next _Important Message" msgstr "Volgende _belangrijke bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1742 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 msgid "Display the next important message" msgstr "Toon het volgende belangrijke bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1747 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 msgid "Next _Thread" msgstr "Volgende _discussie" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1749 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 msgid "Display the next thread" msgstr "Toon de volgende discussieboom" # _o wordt gebruikt voor V_olgende -#: ../mail/e-mail-reader.c:1754 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Volgende o_ngelezen bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1756 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 msgid "Display the next unread message" msgstr "Toon het volgende ongelezen bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1761 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 msgid "_Previous Message" msgstr "Vo_rige bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1763 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 msgid "Display the previous message" msgstr "Toon het vorige bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1768 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Vorige b_elangrijke bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1770 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 msgid "Display the previous important message" msgstr "Toon het vorige belangrijke bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 +msgid "Previous T_hread" +msgstr "Vo_rige discussie" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Toon de vorige discussie" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Vorige on_gelezen bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Toon het vorige ongelezen bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1784 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 msgid "Print this message" msgstr "Druk dit bericht af" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1791 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Geeft een afdrukvoorbeeld van het bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1796 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 msgid "Re_direct" msgstr "Doorsturen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Stuur het geselecteerde bericht door naar iemand" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1803 ../mail/mail.error.xml.h:91 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "Bijlages _verwijderen" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 +msgid "Remove attachments" +msgstr "Bijlages verwijderen" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "_Duplicaten verwijderen" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Geselecteerde berichten aanvinken om te dupliceren" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:179 msgid "Reply to _All" msgstr "_Allen beantwoorden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Stuur antwoord naar alle geadresseerden van dit bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1810 ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "Reply to _List" msgstr "_Lijst beantwoorden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1812 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Geef een antwoord voor de mailinglijst van het geselecteerde bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1817 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:186 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Afzender beantwoorden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1819 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Beantwoord dit bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1824 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Opslaan als _mbox…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Geselecteerde berichten opslaan als mboxbestand" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1831 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Zoekmap op mailing_lijst…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1833 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Een zoekmap aanmaken voor deze mailinglijst" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1838 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Zoekmap op _geadresseerden…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1840 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Een zoekmap aanmaken voor deze geadresseerden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1845 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Zoekmap op _afzender…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1847 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Een zoekmap aanmaken voor deze afzender" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1852 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Zoekmap op _onderwerp…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1854 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Een zoekmap aanmaken voor dit onderwerp" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1859 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 msgid "_Message Source" msgstr "_Berichtenbron" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1861 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Brontekst van het bericht weergeven" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1873 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 msgid "_Undelete Message" msgstr "Bericht _terughalen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1875 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Verwijderen van de geselecteerde berichten ongedaan maken" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale afmeting" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "De tekst zijn oorspronkelijke grootte geven" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1887 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 msgid "_Zoom In" msgstr "In_zoomen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1889 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 msgid "Increase the text size" msgstr "Tekst groter maken" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1894 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uitzoomen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 msgid "Decrease the text size" msgstr "Tekst verkleinen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1903 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 msgid "Create R_ule" msgstr "_Regel aanmaken" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1910 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "_Tekenset" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1917 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 msgid "F_orward As" msgstr "D_oorsturen als…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1924 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2326 msgid "_Group Reply" msgstr "_Groep beantwoorden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1931 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 msgid "_Go To" msgstr "_Ga naar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1938 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 msgid "Mar_k As" msgstr "Mar_keren als" # meervoud is beter hier -#: ../mail/e-mail-reader.c:1945 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 msgid "_Message" msgstr "B_erichten" # Menu: _View -> _Zoom -> _Zoom In # Zoom _Out # _Normal Sie -#: ../mail/e-mail-reader.c:1952 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoomen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2379 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Markeren voor vervolg_actie…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2387 msgid "Mark as _Important" msgstr "Markeren als belan_grijk" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Markeren als _spam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2395 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Markeren als _geen-spam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Als gelezen mar_keren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2001 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2403 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Markeren als _onbelangrijk" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2407 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Als o_ngelezen markeren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2451 msgid "_Caret Mode" msgstr "_Cursor-modus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2043 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2453 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Een knipperende cursor tonen in de inhoud van weergegeven berichten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2459 msgid "All Message _Headers" msgstr "Alle bericht_koppen" # volledige/complete -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2461 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Berichten weergeven met de volledige e-mailheader" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2699 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Ophalen van bericht mislukt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 ../mail/mail-ops.c:1881 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2761 ../mail/mail-ops.c:2068 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Ophalen van bericht ‘%s’" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2896 ../mail/mail-config.ui.h:29 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3379 ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:249 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3044 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3550 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:172 msgid "_Forward" msgstr "_Doorsturen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3045 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3551 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Het bericht doorsturen naar iemand" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3064 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3570 msgid "Group Reply" msgstr "Groep beantwoorden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3065 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3571 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Stuur antwoord naar de mailinglijst, of naar alle ontvangers" +msgstr "Stuur antwoord naar de mailinglijst, of naar alle geadresseerden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3110 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3616 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3143 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3649 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3147 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3653 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3157 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3663 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply" msgstr "Beantwoorden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3725 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4298 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "Map ‘%s’" +# voer uw wachtwoordzin in voor/voer wachtwoordzin in voor +#: ../mail/e-mail-session.c:643 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Voer wachtwoordzin in voor %s" + +# wachtwoordzin invoeren +#: ../mail/e-mail-session.c:645 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Voer wachtwoordzin in" + +#: ../mail/e-mail-session.c:648 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Voer uw wachtwoord in voor %s" + +# wachtwoord invoeren +#: ../mail/e-mail-session.c:650 +msgid "Enter Password" +msgstr "Voer wachtwoord in" + +#: ../mail/e-mail-session.c:703 +#, c-format +msgid "User canceled operation." +msgstr "Gebruiker heeft actie afgebroken." + +#: ../mail/e-mail-session.c:873 +#, c-format +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Geen doeladres opgegeven, doorsturen van het bericht is geannuleerd." + +#: ../mail/e-mail-session.c:882 +#, c-format +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Geen abonnement gevonden om te gebruiken, doorsturen van het bericht is " +"geannuleerd." + +# bezig met/van map/map +#: ../mail/e-mail-session.c:1286 ../mail/mail-ops.c:1220 +#, c-format +msgid "Opening folder '%s'" +msgstr "Openen van map '%s'" + +#: ../mail/e-mail-session.c:1302 +#, c-format +msgid "Invalid folder: %s" +msgstr "Ongeldige map: %s" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Fout bij het toepassen van uitgaande filters: %s" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548 +#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"Toevoegen aan %s mislukt: %s\n" +"In plaats daarvan toevoegen aan de lokale ‘Verzonden’-map." + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673 +#, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Fout bij toevoegen aan lokale ‘Verzonden’-map: %s" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 ../mail/mail-ops.c:774 +#: ../mail/mail-ops.c:866 +msgid "Sending message" +msgstr "Bericht versturen" + +# opzeggen van abbonnement op map s +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +msgstr "Abonnement op map ‘%s’ wordt opgezegd" + +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Verbreken van '%s'" + +# bezig met +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Bezig opnieuw te verbinden met '%s'" + # aanmerken/vlaggen/markeren -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Markeren voor vervolgactie" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:510 ../mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:69 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 msgid "No encryption" msgstr "Geen versleuteling" @@ -10414,7 +9272,7 @@ msgstr "Geen versleuteling" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:514 ../mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:126 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS-versleuteling" @@ -10422,58 +9280,40 @@ msgstr "TLS-versleuteling" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/em-account-editor.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:91 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL-versleuteling" -#: ../mail/em-account-editor.c:605 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "%s licentieovereenkomst" - -#: ../mail/em-account-editor.c:612 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"Lees onderstaande licentieovereenkomst\n" -"voor %s zorgvuldig door en vink de optie\n" -"aan om deze te accepteren\n" - #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:899 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 +#: ../mail/em-account-editor.c:838 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../mail/em-account-editor.c:983 +#: ../mail/em-account-editor.c:919 msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: ../mail/em-account-editor.c:984 +#: ../mail/em-account-editor.c:920 msgid "Always" msgstr "Altijd" -#: ../mail/em-account-editor.c:985 +#: ../mail/em-account-editor.c:921 msgid "Ask for each message" msgstr "Voor elk bericht vragen" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1768 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128 +#: ../mail/em-account-editor.c:1741 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../mail/em-account-editor.c:2143 +#: ../mail/em-account-editor.c:2140 msgid "Mail Configuration" msgstr "Mailconfiguratie" -#: ../mail/em-account-editor.c:2144 +#: ../mail/em-account-editor.c:2141 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -10483,7 +9323,7 @@ msgstr "" "\n" "Klik op ‘Volgende’ om te beginnen." -#: ../mail/em-account-editor.c:2147 +#: ../mail/em-account-editor.c:2144 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -10493,19 +9333,19 @@ msgstr "" "\" staan hoeven niet te worden ingevuld, tenzij u wilt dat deze informatie " "wordt meegezonden bij de berichten die u verstuurt." -#: ../mail/em-account-editor.c:2149 ../mail/em-account-editor.c:2311 +#: ../mail/em-account-editor.c:2146 ../mail/em-account-editor.c:2309 msgid "Receiving Email" msgstr "E-mail ontvangen" -#: ../mail/em-account-editor.c:2150 +#: ../mail/em-account-editor.c:2147 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Configureer de volgende accountinstellingen." -#: ../mail/em-account-editor.c:2152 ../mail/em-account-editor.c:2799 +#: ../mail/em-account-editor.c:2149 ../mail/em-account-editor.c:2809 msgid "Sending Email" msgstr "E-mail versturen" -#: ../mail/em-account-editor.c:2153 +#: ../mail/em-account-editor.c:2150 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -10514,23 +9354,23 @@ msgstr "" "servertype u gebruikt, neem dan contact op met uw systeembeheerder of met uw " "internet-provider." -#: ../mail/em-account-editor.c:2155 -msgid "Account Management" -msgstr "Accountbeheer" +#: ../mail/em-account-editor.c:2152 ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Accountinformatie" -#: ../mail/em-account-editor.c:2156 +#: ../mail/em-account-editor.c:2153 msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"Please enter a descriptive name for this account below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" "Geef een naam aan dit account in de ruimte hieronder.\n" "Deze naam zal alleen voor weergave worden gebruikt." -#: ../mail/em-account-editor.c:2160 +#: ../mail/em-account-editor.c:2157 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: ../mail/em-account-editor.c:2161 +#: ../mail/em-account-editor.c:2158 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -10544,56 +9384,40 @@ msgstr "" "\n" "Klik op ‘Toepassen’ om uw instellingen op te slaan." -#: ../mail/em-account-editor.c:2613 +#: ../mail/em-account-editor.c:2623 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Automatisch controleren op _nieuwe post, iedere" -#: ../mail/em-account-editor.c:2621 +#: ../mail/em-account-editor.c:2631 msgid "minu_tes" msgstr "min_uten" # foto is beter -#: ../mail/em-account-editor.c:2903 +#: ../mail/em-account-editor.c:2914 msgid "Please select a folder from the current account." msgstr "Selecteer een map van de huidige account." -#: ../mail/em-account-editor.c:3183 ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/em-account-editor.c:3224 ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3228 ../mail/em-account-editor.c:3296 +#: ../mail/em-account-editor.c:3270 ../mail/em-account-editor.c:3338 msgid "Receiving Options" msgstr "Ontvangstinstellingen" -#: ../mail/em-account-editor.c:3229 ../mail/em-account-editor.c:3297 +#: ../mail/em-account-editor.c:3271 ../mail/em-account-editor.c:3339 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Controleren op nieuwe e-mail" -#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1729 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "Uw bericht aan %s over ‘%s’ op %s is gelezen." - -#. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1777 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "Aflevernotificatie voor: ‘%s’" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2186 -msgid "an unknown sender" -msgstr "een onbekende afzender" - # we gebruiken de volledige dagnaam ipv de afkorting # verder voor de duidelijkheid [tijdzone ] bij de tijdzone gezet. # (tino) #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2233 +#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array +#: ../mail/em-composer-utils.c:1173 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10601,19 +9425,35 @@ msgstr "" "${Sender} schreef op ${AbbrevWeekdayName} ${Day}-${Month}-${Year} om " "${24Hour}:${Minute} [${TimeZone}]:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2377 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1184 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Oorspronkelijke bericht-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2589 +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1851 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Uw bericht aan %s over ‘%s’ op %s is gelezen." + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1905 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "Aflevernotificatie voor: ‘%s’" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2356 +msgid "an unknown sender" +msgstr "een onbekende afzender" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2787 msgid "Posting destination" msgstr "Doel van bericht" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2590 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2788 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Kies een map waar het bericht geplaatst moet worden." -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260 +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:339 msgid "Select Folder" msgstr "Map selecteren" @@ -10730,7 +9570,7 @@ msgstr "is niet ingesteld" msgid "is set" msgstr "is ingesteld" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Junk" msgstr "Spam" @@ -10780,7 +9620,7 @@ msgid "Play Sound" msgstr "Geluid afspelen" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Read" msgstr "Gelezen" @@ -10822,7 +9662,7 @@ msgstr "Afzender" #: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Afzender of ontvangers" +msgstr "Afzender of geadresseerden" #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 msgid "Set Label" @@ -10862,17 +9702,17 @@ msgstr "Status herstellen" # dan op/daarna op #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:533 +#: ../mail/em-filter-rule.c:536 msgid "Then" msgstr "Daarna" -#: ../mail/em-filter-rule.c:564 +#: ../mail/em-filter-rule.c:567 msgid "Add Ac_tion" msgstr "A_ctie toevoegen" # _o wordt gebruikt voor V_olgende #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:126 +#: ../mail/em-folder-properties.c:124 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Ongelezen berichten:" @@ -10880,140 +9720,134 @@ msgstr[1] "Ongelezen berichten:" #. TODO: can this be done in a loop? #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:130 +#: ../mail/em-folder-properties.c:128 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Totaal aantal berichten:" msgstr[1] "Totaal aantal berichten:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:148 +#: ../mail/em-folder-properties.c:146 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Quota-gebruik (%s):" -#: ../mail/em-folder-properties.c:150 +#: ../mail/em-folder-properties.c:148 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Quota-gebruik" -#: ../mail/em-folder-properties.c:288 +#: ../mail/em-folder-properties.c:290 msgid "Folder Properties" msgstr "Map-eigenschappen" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<klik hier om een map te selecteren>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:264 +#: ../mail/em-folder-selector.c:261 msgid "C_reate" msgstr "_Aanmaken" # dit is is het dialoog: Map aanmaken. # dit mag een wat langere vertaling zijn. -#: ../mail/em-folder-selector.c:268 +#: ../mail/em-folder-selector.c:265 msgid "Folder _name:" msgstr "_Naam van de map:" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 ../mail/mail-vfolder.c:1132 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1239 msgid "Search Folders" msgstr "Zoekmappen" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 msgid "UNMATCHED" msgstr "UNMATCHED" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:808 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085 msgid "Loading..." msgstr "Laden…" # mappen in %s worden gescannd/doorzocht/gelezen -#: ../mail/em-folder-tree.c:193 +#: ../mail/em-folder-tree.c:197 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Mappen in \"%s\" worden doorzocht" -#: ../mail/em-folder-tree.c:613 +#: ../mail/em-folder-tree.c:625 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Mapnaam mag het teken: '/' niet bevatten" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1102 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1245 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1341 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1482 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Mailmappen-boom" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1658 ../mail/em-folder-utils.c:92 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1938 ../mail/em-folder-utils.c:90 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Verplaatsen van map %s" # map wordt gekopieerd -#: ../mail/em-folder-tree.c:1662 ../mail/em-folder-utils.c:94 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 ../mail/em-folder-utils.c:92 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopiëren van map %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1671 ../mail/message-list.c:2166 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1951 ../mail/message-list.c:2243 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Berichten worden verplaatst naar map %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1675 ../mail/message-list.c:2168 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1955 ../mail/message-list.c:2245 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Berichten worden gekopieerd naar map %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1692 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1974 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Kan bericht(en) niet neerzetten in hoogste niveau-opslag" -#: ../mail/em-folder-utils.c:403 +#: ../mail/em-folder-utils.c:422 msgid "Move Folder To" msgstr "Map verplaatsen naar" -#: ../mail/em-folder-utils.c:403 +#: ../mail/em-folder-utils.c:422 msgid "Copy Folder To" msgstr "Map kopiëren naar" -#: ../mail/em-folder-utils.c:533 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137 +#: ../mail/em-folder-utils.c:571 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138 #, c-format msgid "Creating folder '%s'" msgstr "Aanmaken van map ‘%s’" -#: ../mail/em-folder-utils.c:693 +#: ../mail/em-folder-utils.c:741 msgid "Create Folder" msgstr "Map aanmaken" # vrij vertaald -#: ../mail/em-folder-utils.c:694 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 +#: ../mail/em-folder-utils.c:742 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Geef aan waar de map moet komen:" -# opzeggen van abbonnement op map s -#: ../mail/em-folder-utils.c:714 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Abonnement op map ‘%s’ wordt opgezegd" - # Niet ondertekend of positief getal? -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576 +#: ../mail/em-format-html-display.c:84 ../mail/em-format-html.c:1601 msgid "Unsigned" msgstr "Niet getekend" -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 +#: ../mail/em-format-html-display.c:84 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -11021,11 +9855,11 @@ msgstr "" "Dit bericht is niet ondertekend, Er kan niet worden aangetoond dat het " "authentiek is." -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577 +#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1602 msgid "Valid signature" msgstr "Geldige handtekening" -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +#: ../mail/em-format-html-display.c:85 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11033,11 +9867,11 @@ msgstr "" "Dit bericht is geldig en is ondertekend, de afzender van dit bericht is zeer " "waarschijnlijk degene die hij claimt te zijn." -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578 +#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1603 msgid "Invalid signature" msgstr "Ongeldige handtekening" -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 +#: ../mail/em-format-html-display.c:86 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11045,11 +9879,11 @@ msgstr "" "De handtekening van dit bericht kan niet worden geverifieerd, het is " "onderweg mogelijk gewijzigd." -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579 +#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1604 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Geldige handtekening, kan afzender niet verifiëren" -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 +#: ../mail/em-format-html-display.c:87 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11058,11 +9892,11 @@ msgstr "" "het bericht kan niet worden geverifieerd." # maar publieke sleutel ontbreekt -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580 +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1605 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Handtekening bestaat, maar publieke sleutel is benodigd" -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." @@ -11070,11 +9904,11 @@ msgstr "" "Dit bericht is ondertekend met een handtekening maar er is geen bijbehorende " "publieke sleutel." -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586 +#: ../mail/em-format-html-display.c:95 ../mail/em-format-html.c:1611 msgid "Unencrypted" msgstr "Niet versleuteld" -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 +#: ../mail/em-format-html-display.c:95 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11082,11 +9916,11 @@ msgstr "" "Dit bericht is niet versleuteld. De inhoud van het bericht kan tijdens de " "weg die het over het internet aflegt, mogelijk door anderen gelezen worden." -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587 +#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1612 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Versleuteld, zwak" -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 +#: ../mail/em-format-html-display.c:96 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11096,11 +9930,11 @@ msgstr "" "Het zal voor een buitenstaander moeilijk zijn, maar niet onmogelijk, om " "binnen een redelijke tijd de inhoud van dit bericht te ontcijferen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588 +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1613 msgid "Encrypted" msgstr "Versleuteld" -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11108,11 +9942,11 @@ msgstr "" "Dit bericht is versleuteld. Het zal voor een buitenstaander moeilijk zijn om " "de inhoud van het bericht te ontcijferen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589 +#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1614 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Versleuteld, sterk" -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 +#: ../mail/em-format-html-display.c:98 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11122,15 +9956,15 @@ msgstr "" "voor een buitenstaander zeer moeilijk zijn om binnen een redelijke tijd de " "inhoud van het bericht te ontcijferen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../mail/em-format-html-display.c:236 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "Certificaat _weergeven" -#: ../mail/em-format-html-display.c:248 +#: ../mail/em-format-html-display.c:249 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Dit certificaat is niet weer te geven" -#: ../mail/em-format-html-display.c:497 +#: ../mail/em-format-html-display.c:538 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -11138,30 +9972,30 @@ msgstr "" "Evolution kan deze e-mail niet opgemaakt weergeven omdat het te groot is. U " "kunt het onopgemaakt of met een externe tekst-editor bekijken." -#: ../mail/em-format-html-display.c:725 +#: ../mail/em-format-html-display.c:804 msgid "Completed on" msgstr "Voltooid op" # overtijd -#: ../mail/em-format-html-display.c:733 +#: ../mail/em-format-html-display.c:812 msgid "Overdue:" msgstr "Te laat:" #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:737 +#: ../mail/em-format-html-display.c:816 msgid "by" msgstr "door" # view/hide = tonen/verbergen -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html-display.c:996 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1047 ../mail/em-format-html-display.c:1094 msgid "View _Unformatted" msgstr "_Ongeformatteerde tonen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1049 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "_Ongeformatteerde verbergen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1016 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1114 msgid "O_pen With" msgstr "O_penen met" @@ -11170,55 +10004,55 @@ msgstr "O_penen met" msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d van %d" -#: ../mail/em-format-html.c:153 +#: ../mail/em-format-html.c:161 msgid "Formatting message" msgstr "Opmaken van bericht" -#: ../mail/em-format-html.c:352 +#: ../mail/em-format-html.c:360 msgid "Formatting Message..." msgstr "Opmaken van bericht…" -#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430 +#: ../mail/em-format-html.c:1445 ../mail/em-format-html.c:1455 #, c-format msgid "Retrieving '%s'" msgstr "Ophalen van ‘%s’" -#: ../mail/em-format-html.c:1901 +#: ../mail/em-format-html.c:1976 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Onbekend extern-berichtgedeelte." -#: ../mail/em-format-html.c:1909 +#: ../mail/em-format-html.c:1984 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Misvormd extern-berichtgedeelte." -#: ../mail/em-format-html.c:1939 +#: ../mail/em-format-html.c:2014 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Verwijzing naar FTP site (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1950 +#: ../mail/em-format-html.c:2025 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Verwijzing naar lokaal bestand (%s) geldig bij site \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:1952 +#: ../mail/em-format-html.c:2027 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Verwijzing naar lokaal bestand (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1973 +#: ../mail/em-format-html.c:2048 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Verwijzing naar externe gegevens (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1984 +#: ../mail/em-format-html.c:2059 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Verwijzing naar onbekende externe gegevens (‘%s’-type)" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2647 +#: ../mail/em-format-html.c:2763 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Dit bericht is verstuurd door %s namens %s" @@ -11229,59 +10063,94 @@ msgstr "Dit bericht is verstuurd door %s namens %s" msgid "No HTML stream available" msgstr "Geen HTML-stream beschikbaar" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "" -"Deze opslag ondersteunt geen abonnementen, of deze mogelijkheid is " -"uitgeschakeld." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1105 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Mapabonnementen" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728 -msgid "Subscribed" -msgstr "Geabonneerd" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1144 +msgid "_Account:" +msgstr "_Account:" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732 -msgid "Folder" -msgstr "Map" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1159 +msgid "Clear Search" +msgstr "Zoekopdracht wissen" -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120 -msgid "Please select a server." -msgstr "Selecteer een server" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177 +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "Alleen items t_onen met:" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Geen server geselecteerd" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "Uitschrijven bij de geselecteerde map" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1217 +msgid "Su_bscribe" +msgstr "A_bonneren" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Uitschrijven bij de geselecteerde map" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Uitschrijven" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240 +msgid "Collapse all folders" +msgstr "Alle mappen _opvouwen" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1241 +msgid "C_ollapse All" +msgstr "Alles _opvouwen" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251 +msgid "Expand all folders" +msgstr "Alle mappen _uitvouwen" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252 +msgid "E_xpand All" +msgstr "Alles _uitvouwen" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262 +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "Mappenlijst verversen" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 +msgid "Stop the current operation" +msgstr "Stop de huidige bewerking" #. Translators: This message is shown only for ten or more #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:106 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/em-utils.c:101 +#, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "Weet u zeker dat u %d berichten tegelijk wilt openen?" msgstr[1] "Weet u zeker dat u %d berichten tegelijk wilt openen?" -#: ../mail/em-utils.c:152 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 +#: ../mail/em-utils.c:153 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Dit bericht niet meer tonen." -#: ../mail/em-utils.c:314 +#: ../mail/em-utils.c:328 msgid "Message Filters" msgstr "Berichtenfilters" -#: ../mail/em-utils.c:848 +#: ../mail/em-utils.c:904 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Berichten van %s" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 msgid "Search _Folders" msgstr "Zoek_mappen" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:610 msgid "Add Folder" msgstr "Map toevoegen" @@ -11298,74 +10167,111 @@ msgid "\"Filter Editor\" window width" msgstr "Vensterbreedte ‘Filtereditor’" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +msgstr "Vensterhoogte ‘Mapabonnementen’" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +msgstr "Maximaliseringstoestand van het venster ‘Mapabonnementen’" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +msgstr "Vensterbreedte ‘Mapabonnementen’" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "\"Search Folder Editor\" window height" msgstr "Vensterhoogte ‘Zoekmapeditor’" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" msgstr "Maximaliseringstoestand van het venster ‘Zoekmapeditor’" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 msgid "\"Search Folder Editor\" window width" msgstr "Vensterbreedte ‘Zoekmapeditor’" # Vensterhoogte -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" msgstr "Hoogte van het venster ‘E-mail versturen & ontvangen’" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" msgstr "Maximaliseringstoestand van het venster ‘E-mail versturen & ontvangen’" # Vensterbreedte -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" msgstr "Breedte van het venster ‘E-mail versturen & ontvangen’" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Always request read receipt" msgstr "Altijd leesbevestiging vragen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Hoeveel seconden de fout zichtbaar is in de statusbalk." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " +"to the message shown in the window" +msgstr "" +"Vraagt of het berichtenvenster moet worden gesloten wanneer de gebruiker het " +"bericht dat in het venster wordt getoond doorstuurt of beantwoordt" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "Attribute message." +msgstr "Bericht toeschrijven." + # emotiepictogrammen/emoticons/smileys -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "Automatisch herkennen van smileys" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Automatisch herkennen van links" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "Controleren op nieuwe post in alle actieve accounts" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "Controleren op nieuwe post bij starten" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Binnengekomen e-mail op spam controleren" # markeringskleur/citaatkleur/ -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "Citation highlight color" msgstr "Citaat accent kleur" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Citation highlight color." msgstr "Citaat accent kleur." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Composer Window default height" msgstr "Standaardhoogte van het venster bij het opstellen van berichten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Composer Window default width" msgstr "Standaardbreedte van het venster bij het opstellen van berichten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Bijlagenmap die gebruikt wordt bij het opstellen van berichten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Compact weergeven van adressen in Aan/CC/BCC" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -11373,18 +10279,18 @@ msgstr "" "De adressen in het veld ‘Aan/CC/BCC’ weergeven tot het aantal dat in " "address_count wordt aangegeven." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "" "Bepaalt hoe vaak lokale wijzigingen gesynchroniseerd worden met de server. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Zelfgemaakte kopregels voor spam-controle." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -11392,64 +10298,56 @@ msgstr "" "Zelfgemaakte kopregels die gebruikt worden bij de controle op spam. De items " "in de lijst zijn in de vorm ‘kopregelnaam=waarde’." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Standaard tekenset voor het opstellen van berichten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Standaard tekenset voor het opstellen van berichten." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Standaard tekenset voor het weergeven van berichten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Standaard tekenset voor het weergeven van berichten." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Default forward style" msgstr "Standaard manier van doorsturen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "Standaardhoogte van het venster voor het opstellen van berichten." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 msgid "Default height of the mail browser window." msgstr "Standaardhoogte van het venster van de mailbrowser." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "Standaardhoogte van het aanmeldvenster." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Default maximized state of the mail browser window." msgstr "Standaard maximaliseringstoestand van het venster voor de mailbrowser." # standaard manier van antwoorden/antwoordstijl -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "Default reply style" msgstr "Standaard manier van antwoorden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Geeft aan of discussies standaard uitgevouwd worden" +msgstr "Geeft aan of discussies standaard uitgevouwen worden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "Standaardbreedte van het venster voor het opstellen van berichten." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Default width of the mail browser window." msgstr "Standaardbreedte van het venster van de mailbrowser." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "Standaardbreedte van het aanmeldvenster." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -11457,11 +10355,11 @@ msgstr "" "Bepaalt of adressen voor het filteren van spam alleen opgezocht worden in " "het lokale adresboek" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Bepaalt of het adres van de afzender opgezocht wordt in het adresboek" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -11473,12 +10371,12 @@ msgstr "" "die aangevinkt zijn voor automatisch aanvullen. Het kan traag zijn wanneer " "adresboeken (zoals ldap) aangevinkt zijn voor automatisch aanvullen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Bepaalt of zelfgemaakte kopregels gebruikt worden voor de controle op spam" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -11488,7 +10386,7 @@ msgstr "" "Indien ingeschakeld en de kopregels zijn vermeld, zal het de spamcontrole " "versnellen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -11497,52 +10395,52 @@ msgstr "" "‘Onderwerp’ in de kolom ‘Berichten’ in verticale weergave." # /voor de opsteller/ -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Map waar bijlagen/bestanden vandaan worden gehaald. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Map waar e-mailcomponenten worden opgeslagen." # afkappen/verkorten/met ellipsis weergeven -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "Het met puntjes afkorten van mapnamen in het zijpaneel aan/uitzetten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Display only message texts not exceeding certain size" msgstr "Alleen berichtteksten tot een bepaalde grootte weergeven" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Geen handtekeningbegrenzer toevoegen" # fout/foutief/spellingsfouten # markeren/aanduiden tijdens het typen # Foutgespelde woorden markeren terwijl u typt -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Spellingsfouten aanduiden tijdens het typen." # spammappen -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Mappen met spam legen bij afsluiten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Prullenbakken legen bij afsluiten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Alle mappen met spam legen bij afsluiten van Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Alle prullenbakken legen bij het afsluiten van Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -11551,35 +10449,35 @@ msgstr "" "afbeeldingen onprettig en zien liever een statische afbeelding in plaats " "daarvan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Cursormodus gebruiken zodat u een cursor ziet bij het lezen van e-mail." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "De magische spatiebalk aan/uitzetten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" "Bij het markeren van meerdere berichten tegelijk de waarschuwing in- of " "uitschakelen." # Aanzetten of uitzetten van de typen-terwijl-zoeken functie -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "De functie ‘zoeken-terwijl-u-typt’ aan/uitzetten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "Enable search folders" msgstr "Zoekmappen inschakelen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "Zoekmappen inschakelen bij opstarten." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -11587,7 +10485,7 @@ msgstr "" "De zoekfunctie in het zijpaneel inschakelen voor het interactief zoeken naar " "mapnamen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -11595,7 +10493,7 @@ msgstr "" "Indien ingeschakeld wordt de spatiebalk gebruikt om door de berichten te " "schuiven in de voorbeeldweergave, de berichtenlijst en mappen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "" "Enable to display only message texts not exceeding size defined in " "'message_text_part_limit' key." @@ -11603,13 +10501,13 @@ msgstr "" "Het weergeven van alleen die berichtteksten die niet groter zijn dan de in " "de 'message_text_part_limit'-sleutel bepaalde grootte inschakelen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Het gebruik van gelijksoortige berichten-lijstweergaveinstellingen voor alle " "mappen inschakelen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Het gebruik van gelijksoortige berichten-lijstweergaveinstellingen voor alle " @@ -11618,15 +10516,15 @@ msgstr "" # cursor modus aan/uit # activeren/deactiveren # (de)activeren -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Aanzetten/uitzetten cursor mode" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "Bestandsnamen coderen zoals Outlook/GMail" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "" "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -11638,27 +10536,31 @@ msgstr "" "verzonden worden correct kunnen weergeven. Dit is omdat deze programma's de " "incorrecte standaard RFC 2047 volgen en niet de standaard RFC 2231." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Outbox legen na filteren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "Forward message." +msgstr "Bericht doorsturen." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "Group Reply replies to list" msgstr "Groepsbeantwoording antwoordt naar lijst" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Hoogte van het berichtenlijst paneel" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Hoogte van het berichtenlijst paneel." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Verbergt de voorbeeldweergave per map en maakt de selectie ongedaan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -11666,7 +10568,7 @@ msgstr "" "Als een gebruiker 10 of meer berichten tegelijkertijd probeert te openen, " "vraag de gebruiker dan of hij dat werkelijk wilt doen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " @@ -11677,11 +10579,11 @@ msgstr "" "componentviewer in Gnome's MIME-type database gebruikt worden voor weergave " "van de inhoud." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "Antwoord naar: voor mailinglijsten negeren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "" "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " "user resizes the window vertically." @@ -11689,7 +10591,15 @@ msgstr "" "Aanvankelijke hoogte van het venster ‘Filtereditor’. De waarde wordt " "bijgewerkt als de gebruiker het venster verticaal herschaalt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "" +"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Aanvankelijke hoogte van het venster ‘Mapabonnementen’. De waarde wordt " +"bijgewerkt als de gebruiker het venster verticaal herschaalt." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "" "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -11697,7 +10607,7 @@ msgstr "" "Aanvankelijke hoogte van het venster ‘Zoekmapeditor’. De waarde wordt " "bijgewerkt als de gebruiker het venster verticaal herschaalt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -11705,7 +10615,7 @@ msgstr "" "Aanvankelijke hoogte van het venster ‘E-mail versturen & ontvangen’. De " "waarde wordt bijgewerkt als de gebruiker het venster verticaal herschaalt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "" "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " @@ -11718,7 +10628,20 @@ msgstr "" "Evolution omdat het venster ‘Filtereditor’ niet gemaximaliseerd kan worden. " "Deze sleutel bestaat enkel en alleen als implementatiedetail." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Aanvankelijke maximaliseringstoestand van het venster ‘Mapabonnementen’. De " +"waarde wordt bijgewerkt wanneer de gebruiker het venster maximaliseert of " +"herstelt. Merk op dat deze specifieke waarde niet gebruikt wordt door " +"Evolution omdat het venster ‘Mapabonnementen’ niet gemaximaliseerd kan " +"worden. Deze sleutel bestaat enkel en alleen als implementatiedetail." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "" "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -11731,7 +10654,7 @@ msgstr "" "Evolution omdat het venster ‘Zoekmapeditor’ niet gemaximaliseerd kan worden. " "Deze sleutel bestaat enkel en alleen als implementatiedetail." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "" "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -11746,7 +10669,7 @@ msgstr "" "gemaximaliseerd kan worden. Deze sleutel bestaat enkel en alleen als " "implementatiedetail." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "" "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " "resizes the window horizontally." @@ -11754,7 +10677,15 @@ msgstr "" "Aanvankelijke breedte van het venster ‘Filtereditor’. De waarde wordt " "bijgewerkt als de gebruiker het venster horizontaal herschaalt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "" +"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Aanvankelijke breedte van het venster ‘Mapabonnementen’. De waarde wordt " +"bijgewerkt als de gebruiker het venster horizontaal herschaalt." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "" "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." @@ -11762,7 +10693,7 @@ msgstr "" "Aanvankelijke breedte van het venster ‘Zoekmapeditor’. De waarde wordt " "bijgewerkt als de gebruiker het venster horizontaal herschaalt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "" "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." @@ -11770,7 +10701,7 @@ msgstr "" "Aanvankelijke breedte van het venster ‘E-mail versturen & ontvangen’. De " "waarde wordt bijgewerkt als de gebruiker het venster horizontaal herschaalt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "" "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " "'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " @@ -11778,7 +10709,7 @@ msgid "" "replying." msgstr "In plaats van het normale " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -11788,7 +10719,7 @@ msgstr "" "van berichten uit de zoekmap resulteert in het verwijderen van de " "oorspronkelijke e-mail, en dus niet alleen uit het zoekresultaat." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -11796,7 +10727,7 @@ msgstr "" "Het activeert/deactiveert de herhaalde waarschuwingen dat u u een privé-" "antwoord stuurt op een bericht dat via de mailinglijst ontvangen werd." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -11804,7 +10735,7 @@ msgstr "" "Het deactiveert/activeert de dialoogvensters die waarschuwen dat u een " "antwoord aan vele mensen stuurt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -11815,36 +10746,49 @@ msgstr "" "werd, terwijl in de lijst Antwoord naar: ingesteld is op het sturen van een " "antwoord naar de lijst" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"Het activeert/deactiveert de herhaalde waarschuwingen dat u een bericht " +"probeert te sturen naar geadresseerden waarvan geen e-mailadres is ingevoerd" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "De laatste keer dat de spammap geleegd was" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "De laatste keer dat de prullenbak geleegd was" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "Layout style" msgstr "Opmaakprofiel" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Niveau waarboven het bericht gelogd moet worden." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Lijst met labels en de bijpassende kleuren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "" "Lijst met MIME-types die voor bonobo-componentweergave gecheckt moeten worden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Lijst met geaccepteerde licenties" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "List of accounts" msgstr "Lijst met accounts" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -11853,15 +10797,15 @@ msgstr "" "bestaat uit tekenreeksen die overeenkomen met subdirectories relatief aan /" "apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Lijst van aangepaste koppen en of ze ingeschakeld zijn." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "Lijst met taalcodes die gebruikt worden voor spellingscontrole." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -11870,15 +10814,15 @@ msgstr "" "lijst bestaat uit tekenreeksen met naam:kleur waarbij kleur in HTML hex-" "codering is." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Lijst met protocolnamen waarvan de licentie geaccepteerd is." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Afbeeldingen voor HTML-berichten via http laden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " @@ -11889,128 +10833,151 @@ msgstr "" "Afbeeldingen ophalen als de afzender in het adresboek staat “2” - Altijd " "afbeeldingen van het internet ophalen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Log filter actions" msgstr "Filter acties bijhouden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Filter acties bijhouden in het gespecificeerde log bestand." # Logbestand waarin filteracties worden gelogt -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Logbestand voor filteracties" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Logbestand voor filteracties" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Mail browser height" msgstr "Hoogte van de mailbrowser" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Mail browser maximized" msgstr "Mailbrowser gemaximaliseerd" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Mail browser width" msgstr "Breedte mailbrowser" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Markeer als gelezen na een bepaalde timeout" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Markeer als gelezen ne een bepaalde tijd." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Markeer citaten in het bericht \"Voorbeeld\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Markeer citaten in het bericht \"Voorbeeld\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Message text limit for display" msgstr "Limiet voor weer te geven tekstgedeelte" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "Berichtweergave (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Minimum aantal dagen tussen het legen van de spammap bij het afsluiten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "" "Minimum aantal dagen tussen het legen van de prullenbak bij het afsluiten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Minimumtijd tussen het legen van de spammap bij afsluiten, in dagen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" "Minimumtijd tussen het legen van de prullenbak bij afsluiten, in dagen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Het aantal adressen dat getoond wordt in TO/CC/BCC" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Original message." +msgstr "Oorspronkelijke bericht." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Path where picture gallery should search for its content" +msgstr "Pad naar de inhoud waarvan fotogalerie moet zoeken" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "" +"Possible values are: never - to never close browser window always - to " +"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +msgstr "" +"Mogelijke waarden zijn: nooit - nooit altijd bladervenster sluiten - vragen " +"of het bladervenster altijd moet worden gesloten - (of elke andere waarde) " +"gebruiker vragen" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"Waarschuwen voordat het bericht verstuurd wordt naar geadresseerden waarvan " +"geen e-mailadres is ingevoerd" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Waarschuwen wanneer geen onderwerp is ingevuld" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Waarschuwen wanneer de gebruiker een map probeert op te ruimen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Waarschuw wanneer de gebruiker probeert om een bericht zonder onderwerp te " "versturen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Waarschuwen wanneer berichten worden verwijderd uit de zoekmap" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "" "Waarschuwen wanneer de mailinglijst persoonlijke antwoorden onderschept" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Waarschuwen wanneer lijstberichten privé worden beantwoord" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Waarschuwen wanneer antwoord wordt gestuurd naar vele geadresseerden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Waarschuwen wanneer de gebruiker opruimt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Waarschuwen wanneer de gebruiker enkel het Bcc-veld invult" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Waarschuwen wanneer de gebruiker 10 of meer berichten tegelijkertijd " "probeert te openen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -12018,66 +10985,67 @@ msgstr "" "Waarschuwen wanneer HTML-berichten verstuurd worden naar contacten die dat " "niet willen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" -"Waarschuwen wanneer berichten worden verstuurd zonder Aan of Cc-ontvangers" +"Waarschuwen wanneer berichten worden verstuurd zonder Aan of Cc-" +"geadresseerden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Waarschuwen als de gebruiker ongewenste HTML probeert te versturen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Waarschuwen wanneer er meerder berichten worden gemarkeerd" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Plaats persoonlijke handtekening boven antwoord" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "Plaats de cursor onderaan antwoorden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Herkennen van smileys in de tekst en deze vervangen door afbeeldingen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Herkennen en vervangen van links in de text." # arriverende/binnenkomende/binnengekomen -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Binnengekomen e-mail op spam controleren." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "Save directory" msgstr "Map opslaan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "De foto van de afzender opzoeken in lokale adresboeken" # standaard email als HTML versturen -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Standaard HTML e-mail verzenden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Standaard HTML e-mail verzenden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "De kolom met de e-mail van de afzender in de berichtenlijst" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Synchronisatie-interval" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." @@ -12085,66 +11053,66 @@ msgstr "" "Inschakelen in geval u geen handtekeningbegrenzer vóór uw handtekening wilt " "toevoegen wanneer u een bericht samenstelt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "Het veld ‘Bcc’ tonen bij versturen van e-mailbericht" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "Het veld ‘Cc’ tonen bij versturen van e-mailbericht" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Het veld ‘Van’ tonen bij posten naar een nieuwsgroep" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Het veld ‘Antwoord naar’ tonen bij posten naar een nieuwsgroep" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "" "Bij het versturen van een e-mailbericht het veld ‘Beantwoorden aan’ tonen" # filmpjes weergeven -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "Show Animations" msgstr "Bewegende afbeeldingen tonen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "Show all message headers" msgstr "Alle berichtkoppen tonen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Bij het bekijken van berichten alle koppen tonen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Bewegende afbeeldingen tonen als animaties." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Verwijderde berichten (doorgestreept) tonen in de berichtenlijst." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Verwijderde berichten tonen in de berichtenlijst" # filmpjes weergeven -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "Show image animations" msgstr "Bewegende afbeeldingen tonen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Waarde van oorspronkelijke ‘Datum’-kopregel tonen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Foto van afzender weergeven" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -12152,7 +11120,7 @@ msgstr "" "Het veld ‘Bcc’ tonen bij versturen van e-mailbericht. Dit wordt bediend " "vanuit het menu Beeld wanneer er een e-mail-account is gekozen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -12160,7 +11128,7 @@ msgstr "" "Het veld ‘Cc’ tonen bij versturen van e-mailbericht. Dit wordt bediend " "vanuit het menu Beeld wanneer er een e-mail-account is gekozen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -12168,7 +11136,7 @@ msgstr "" "Het veld ‘Van’ tonen bij posten naar een nieuwsgroep. Dit wordt bediend " "vanuit het menu Beeld wanneer er een nieuws-account is gekozen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -12176,7 +11144,7 @@ msgstr "" "Het veld ‘Antwoord naar’ tonen bij posten naar een nieuwsgroep. Dit wordt " "bediend vanuit het menu Beeld wanneer er een nieuws-account is gekozen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -12184,7 +11152,7 @@ msgstr "" "Het veld ‘Antwoord naar’ tonen bij versturen van e-mailbericht. Dit wordt " "bediend vanuit het menu Beeld wanneer er een e-mail-account is gekozen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." @@ -12192,7 +11160,7 @@ msgstr "" "De e-mail van de afzender tonen in een afzonderlijke kolom in de " "berichtenlijst." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " @@ -12203,11 +11171,11 @@ msgstr "" "een door gebruiker gekozen opmaak en lokale tijdzone." # pasfoto/gezicht -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "De foto van de afzender tonen in de berichtweergave." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -12226,51 +11194,43 @@ msgstr "" "lijst’, dan zal dat gedaan worden. Het werkt door de Antwoord naar:-kopregel " "te vergelijken met een Lijst-post:-kopregel, als die er is." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "Spell check inline" msgstr "Spellingscontrole in bericht" # van/voor -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Spell checking color" msgstr "Kleur voor spelfouten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "Spell checking languages" msgstr "Spellingscontrole talen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Standaardhoogte abonneren-dialoog" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Standaardbreedte abonneren-dialoog" - # console ipv terminal? -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "Terminal font" msgstr "Terminal-lettertype" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "De standaardplugin voor Spamafhandeling" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "De vorige keer dat de spammap werd geleegd, in dagen sinds 1 januari 1970 " "(epoch)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "De vorige keer dat de prullenbak werd geleegd, in dagen sinds 1 januari 1970 " "(epoch)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -12282,15 +11242,40 @@ msgstr "" "voorbeeldpaneel onder de berichtenlijst. ‘1’ (verticale weergave) plaatst " "het voorbeeldpaneel naast de berichtenlijst." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Het terminal-lettertype voor de tekstinhoud van e-mail." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows." +msgstr "" +"De tekst die wordt ingevoegd wanneer een bericht wordt doorgestuurd, met de " +"mededeling dat het doorgestuurde bericht volgt." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows." +msgstr "" +"De tekst die wordt ingevoegd wanneer een antwoord op een bericht wordt " +"verstuurd (bovenaan het bericht), met de mededeling dat het originele " +"bericht volgt." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author." +msgstr "" +"De tekst die wordt ingevoegd wanneer een antwoord op een bericht wordt " +"verstuurd, met de mededeling dat het bericht van de originele auteur is." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Het lettertype met variabele breedte voor de tekstinhoud van e-mail." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -12298,7 +11283,7 @@ msgstr "" "Dit kan drie waardes aannemen: \"0\" voor fouten, \"1\" voor waarschuwingen, " "\"2\" voor debug-berichten." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "" "This decides the max size of the message text that will be displayed under " "Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " @@ -12309,7 +11294,7 @@ msgstr "" "opgegegeven in KB. Deze waarde wordt alleen gebruikt als de " "'force_message_limit'-sleutel is geactiveerd." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -12318,7 +11303,7 @@ msgstr "" "Dit is de standaard spamplugin, al zijn er meerdere ingeschakeld. Als de " "standaard plugin uitgeschakeld is, wordt er niet overgestapt op een andere." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -12327,7 +11312,7 @@ msgstr "" "gezet. Dit deselecteert de e-mail uit de lijst en verwijdert de " "voorbeeldweergave voor die map." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -12339,7 +11324,7 @@ msgstr "" "XMLstructuur is <header enabled>- stel enabled in als de kop weergeven " "moet worden in de mailweergave." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -12349,11 +11334,11 @@ msgstr "" "gebruikt om te bepalen of adressen alleen opgezocht worden in het lokale " "adresboek, om mail van bekende contacten uit te sluiten van spamfiltering." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Deze optie helpt bij versnellen van ophalen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -12361,15 +11346,15 @@ msgstr "" "Dit bepaalt hoeveel adressen weergegeven worden in de standaard " "berichtenlijst, waarna ‘…’ getoond zal worden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +"collapsed state by default. Requires a restart to apply." msgstr "" "Deze instelling bepaalt of discussies standaard in- of uitgevouwen getoond " "moeten worden. Evolution moet hiervoor opnieuw gestart worden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -12379,51 +11364,62 @@ msgstr "" "laatste bericht in elke discussie, in plaats van op de datum van het " "bericht. Evolution moet hiervoor opnieuw gestart worden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +msgid "" +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder." +msgstr "" +"Deze waarde kan een lege tekenreeks zijn, hetgeen betekent dat de systeem-" +"afbeeldingenmap gebruikt wordt, doorgaans is dat ~/Afbeeldingen. Deze map " +"zal ook gebruikt worden wanneer het ingestelde pad niet verwijst naar de " +"bestaande map." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Discussiestructuur gebaseerd op onderwerp tonen in de berichtenlijst" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Tijdslimiet voor het markeren van berichten als ‘gelezen’" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Tijdslimiet voor het markeren van berichten als ‘gelezen’." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 msgid "UID string of the default account." msgstr "UID tekenreeks van de standaard account." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "Kleur van de onderstreping bij foutief gespelde woorden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Spamassassin daemon en cliënt gebruiken" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Spamassassin daemon en cliënt gebruiken (spamc/spamd)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 msgid "Use custom fonts" msgstr "Zelfgekozen lettertypes gebruiken" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Zelfgekozen lettertypes gebruiken voor de berichtinhoud." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Gebruik alleen lokale testen op spam." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Gebruik alleen de lokale testen op spam (geen DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " @@ -12433,7 +11429,7 @@ msgstr "" "bevinden wanneer men een bericht beantwoordt. Dit bepaalt of de cursor aan " "de boven- of onderzijde van het bericht wordt geplaatst." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -12443,21 +11439,40 @@ msgstr "" "bevinden wanneer men een bericht beantwoordt. Dit bepaalt of de handtekening " "aan de boven- of onderzijde van het bericht wordt geplaatst." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 msgid "Variable width font" msgstr "Lettertype met variabele breedte" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "Of standaard aan elk bericht een leesbevestiging toegevoegd wordt." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 +msgid "" +"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "" +"Of er op nieuwe berichten gecontroleerd moet worden in alle actieve " +"accounts, ongeacht de accountoptie 'elke X minuten op nieuwe berichten " +"controleren' wanneer Evolution gestart wordt. Deze optie wordt alleen " +"gebruikt samen met de optie 'send_recv_on_start'." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 +msgid "" +"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " +"sending messages from Outbox." +msgstr "" +"Of er op nieuwe berichten moet worden gecontroleerd bij het opstarten van " +"Evolution. Dit houdt ook het versturen van berichten uit Outbox in." + # BUG: whether disable ellipsizing feature # Of het afkorten met puntjes van mapnamen in de mappenboom uitgezet wordt. -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "Of mapnamen in het zijpaneel niet worden afgekort met puntjes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -12465,11 +11480,11 @@ msgstr "" "Of teruggevallen wordt op discussiestructuur op onderwerp wanneer de " "berichten geen kopregels ‘In-Reply-To’ of ‘References’ bevatten." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Of discussies gesorteerd worden op het laatste bericht in de discussie" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " @@ -12479,124 +11494,125 @@ msgstr "" "Outbox gebeurt alleen als er een ‘Doorsturen naar’-filteractie werd gebruikt " "en ongeveer een minuut na het aanroepen van de laatste actie." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Breedte van het berichtenlijstpaneel" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Breedte van het berichtenlijstpaneel." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:176 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 msgid "Importing Elm data" msgstr "Importeren van Elm informatie" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:324 ../mail/importers/pine-importer.c:399 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1044 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511 msgid "Mail" msgstr "Post" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:365 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolution Elm-import" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:366 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 msgid "Import mail from Elm." msgstr "E-mail importeren uit Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Doel map:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 msgid "Select folder" msgstr "Map selecteren" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 msgid "Select folder to import into" msgstr "Selecteer map waar in geimporteerd moet worden" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:381 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:386 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Van" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:430 -#: ../shell/e-shell-utils.c:251 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452 +#: ../shell/e-shell-utils.c:253 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley-postbus (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importprogramma voor Berkeley Mailbox-formaat" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:65 msgid "Importing mailbox" msgstr "Importeren van mailbox" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:150 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:593 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:480 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:589 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "Importeren ‘%s’" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:291 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:308 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s wordt doorzocht" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:221 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:223 msgid "Importing Pine data" msgstr "Importeren van pine-gegevens" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:404 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 msgid "Address Book" msgstr "Adresboek" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:446 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:462 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution pine-import" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:447 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 msgid "Import mail from Pine." msgstr "E-mail importeren uit Pine." -#: ../mail/mail-autofilter.c:70 +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Post versturen naar %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272 +#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Post ophalen van %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:256 +#: ../mail/mail-autofilter.c:264 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Onderwerp is %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:291 +#: ../mail/mail-autofilter.c:303 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s mailinglijst" -#: ../mail/mail-autofilter.c:363 +#: ../mail/mail-autofilter.c:394 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Filterregel Toevoegen" @@ -12605,8 +11621,8 @@ msgstr "Filterregel Toevoegen" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:451 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/mail-autofilter.c:492 +#, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." @@ -12620,13 +11636,9 @@ msgstr[0] "" "‘%s’." msgstr[1] "" "De volgende filterregels\n" -"‘%s’ zijn bijgewerkt omdat ze gebruik maakten van de net verwijderde map\n" +"%s zijn bijgewerkt omdat ze gebruik maakten van de net verwijderde map\n" "‘%s’." -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Account Information" -msgstr "Accountinformatie" - #: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Nieu_we handtekening toevoegen…" @@ -12637,10 +11649,9 @@ msgstr "_Bij dit account, de uitgaande berichten altijd ondertekenen" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "" -"Waarschuwen wanneer de mailinglijst privé-antwoord terug naar de lijst stuurt" +"Toestaan dat een _mailinglijst een privé-antwoord terug naar de lijst stuurt" #: ../mail/mail-config.ui.h:6 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" @@ -12675,7 +11686,7 @@ msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Dezelfde _weergave-instelliingen toepassen op alle mappen" #: ../mail/mail-config.ui.h:14 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 msgid "Authentication" msgstr "Aanmeldingscontrole" @@ -12696,391 +11707,411 @@ msgstr "_Testen op ondersteunde types " msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Aa_ngepaste kopregels controleren op spam" -# binnenkomende/binngekomen #: ../mail/mail-config.ui.h:19 +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "Controleren op _nieuwe post bij opstarten" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "Controleren op _nieuwe post in alle actieve accounts" + +# binnenkomende/binngekomen +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "_Binnengekomen e-mail controleren op spam" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Spelling controleren terwijl ik _typ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Cle_ar" msgstr "_Wissen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Clea_r" msgstr "Wi_ssen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Kleur voor _spelfouten:" # een nieuw bericht opstellen/stel een nieuw bericht op -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Composing Messages" msgstr "Berichten opstellen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Bevestiging vragen bij het opruimen van een _map" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "Confirmations" -msgstr "Configuratie" +msgstr "Bevestigingen" +# hoofdletter bij Tijd mag hier wel. #: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Datum/tijdnotatie" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Default Behavior" msgstr "Standaardgedrag" -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Standaard teken_set:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Delete Mail" msgstr "E-mail verwijderen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Spam verwijderen bij a_fsluiten" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Uitgaande berichten standaard digitaal _ondertekenen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Getoonde berichtkoppen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "_Berichten niet markeren als spam als de afzender in mijn adresboek staat" # niet aanhalen/niet citeren -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Do not quote" msgstr "Niet citeren" -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "_Klad-map:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Email _Address:" msgstr "E-mail_adres:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "_Prullenbak legen bij het afsluiten van het programma" # versleuteling/encryptie -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Versle_utelingscertificaat:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "_Uitgaande berichten (standaard) versleutelen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Terugvallen naar discussieweergave per _onderwerp" -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "Vaste _breedte-lettertype:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Berichten opmaken met _HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Volledige naam:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "Groepsbeantwoording gaat alleen naar mailinglijst, indien mogelijk" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML-berichten" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "H_TTP-proxy" # Koppen/Berichtkop (berichtkop is beter in dit geval) -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgid "Headers" msgstr "Berichtkop" # markeren/accentueren -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Citaten _accentueren met" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" msgstr "Antwoord naar: negeren voor mailinglijsten" -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "Inline" msgstr "Ingebonden" # In lijn/Inline/Recht/Ingebonden # Oorspronkelijke bericht citeren in Outlook-stijl -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Ingebonden (Oulook-stijl)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Labels" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "Languages Table" msgstr "Talentabel" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "Loading Images" msgstr "Afbeeldingen laden" -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Berichtkoppentabel" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "Mailbox location" msgstr "Mailbox-locatie" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Message Display" msgstr "Weergave bericht" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Message Receipts" msgstr "Leesbevestiging" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Geen _proxy voor:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Deze optie wordt tenietgedaan wanneer standaard spamheaders aangetroffen " "zijn." -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 msgid "Optional Information" msgstr "Optionele informatie" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganisatie:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG _sleutel-ID:" # de W wordt al gebruikt voor _Wekelijks # de A voor _Annuleren -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Pass_word:" msgstr "Wa_chtwoord:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "Pick a color" +msgstr "Kies een kleur" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Port:" msgstr "Poort:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxy-instellingen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Quoted" msgstr "Geciteerd" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Re_member password" msgstr "_Onthoud dit wachtwoord" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Ant_woordadres:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Remember _password" msgstr "Onthoud _wachtwoord" # ouders/referenties -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Replies and Forwards" -msgstr "Antwoorden en referenties" +msgstr "Antwoorden en doorsturen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Required Information" msgstr "Benodigde informatie" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "SSL wordt niet ondersteund in deze versie van Evolution" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "Alleen in het lokale adresboek naar de foto van de afzender zoeken" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "S_elect..." msgstr "S_electeren…" # leesbevestiging/ontvangstbevestiging -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "S_end message receipts:" msgstr "O_ntvangstbevestiging versturen:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "S_tandard Font:" msgstr "S_tandaardlettertype:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Veilig MIME (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Kies HTML-lettertype met gelijke breedte" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Kies HTML-lettertype met variabele breedte" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Sender Photograph" msgstr "Foto van afzender" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "Een privé-antwoord sturen op een bericht van de mailinglijst" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "" -"Waarschuwen wanneer er persoonlijke antwoorden op berichten van de " -"mailinglijst worden verstuurd" +"Een bericht versturen waarin geen e-mailadres van de _geadresseerden is " +"ingevoerd" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "_Waarschuwen wanneer een bericht wordt verzonden zonder onderwerp" +msgstr "Een bericht zonder onderwerp versturen" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "" -"Waarschuwen wanneer berichten worden verstuurd met alleen _Bcc-ontvangers" +msgstr "Een bericht versturen met alleen _Bcc-geadresseerden" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "Antwoord sturen naar alle geadresseerden?" +msgstr "Antwoord sturen naar een groot aantal geadresseerden" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "_Verzonden berichtenmap:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Server _eist aanmeldingscontrole" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Server Configuration" msgstr "Server-configuratie" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Server _Type:" msgstr "Server-_type:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Onder_tekeningsalgoritme:" # enkelvoud is beter. # Dit is het tab-label bij voorkeuren->bericht opstellen -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Sig_natures" msgstr "_Ondertekening" -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Handtekenings_certificaat:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Signat_ure:" msgstr "_Handtekening:" # enkelvoud is beter. # Dit is het tab-label bij voorkeuren->bericht opstellen -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 msgid "Signatures" msgstr "Ondertekening" -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Handtekening_algoritme:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 msgid "Special Folders" -msgstr "Lokale mappen" +msgstr "Speciale mappen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "Spell Checking" msgstr "Spellingscontrole" -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Reactie _onderaan mailtje starten" -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +msgid "Start up" +msgstr "Opstart" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 msgid "T_ype:" msgstr "T_ype: " -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -13088,7 +12119,7 @@ msgstr "" "De lijst met talen hierboven, geeft enkel aan voor welke talen een " "woordenboek beschikbaar is." -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -13098,13 +12129,15 @@ msgstr "" "uw ondertekening. De naam die u hier geeft zal\n" "uitsluitend voor weergavedoeleinden gebruikt worden." -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" +"Om ongewenste situaties met e-mail te helpen voorkomen, kunt u om " +"bevestiging vragen voordat de volgende aangevinkte acties worden uitgevoerd:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13112,150 +12145,152 @@ msgstr "" "Geef de naam die u aan dit account wilt geven.\n" "Bijvoorbeeld: ‘Zakelijk’ of ‘Privé’" -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 msgid "Us_ername:" msgstr "Gebruikers_naam:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Aanmeldingscontrole gebruiken" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "User _Name:" msgstr "Gebruikers_naam:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 msgid "_Add Signature" msgstr "Handtekening _toevoegen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Altijd afbeeldingen van het internet ophalen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 msgid "_Authentication Type" msgstr "_Type aanmeldingscontrole" -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "_Standaard spamplugin:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "_Direkte verbinding met het internet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" "_Aanvragen voor bijeenkomsten niet ondertekenen (voor Outlook " "compatibiliteit)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "_Forward style:" msgstr "_Doorstuurstijl:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 msgid "_Junk Folder:" msgstr "De map _Spam:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "_Handtekening boven oorspronkelijke bericht bij antwoorden" -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 msgid "_Languages" msgstr "Talen" # Afbeeldingen ophalen als de afzender in het adresboek staat # Afbeeldingen laden in e-mail van bekenden # (let op dat er ook een gconf-sleutel is waar dezelfde termen in voorkomen) -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "Af_beeldingen ophalen als de afzender in het adresboek staat" -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Alleen op_zoeken in lokale adresboek" -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Dit instellen als standaardaccount" -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "Hand_matige proxy-configuratie:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Nooit afbeeldingen van het internet ophalen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 msgid "_Path:" msgstr "_Pad:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "_Port:" +msgstr "_Poort:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "_Waarschuwen wanneer HTML-berichten worden verzonden naar contacten die dat " "niet willen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 msgid "_Reply style:" msgstr "_Antwoordstijl:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 msgid "_Script:" msgstr "_Script:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "_Beveiligde HTTP-proxy" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 msgid "_Show animated images" msgstr "_Bewegende afbeeldingen tonen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Foto van de afzender in het e-mailvoorbeeldvenster weergeven" -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 msgid "_Trash Folder:" msgstr "_Prullenbak:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "Beveiligde verbinding gebr_uiken:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 msgid "_Use system defaults" msgstr "_Systeemstandaarden gebruiken" -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Hetzelfde lettertype gebruiken als bij andere programma's" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 msgid "a" msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 msgid "b" msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 msgid "color" msgstr "kleur" -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +#: ../mail/mail-config.ui.h:172 msgid "description" msgstr "omschrijving" @@ -13280,79 +12315,59 @@ msgid "Co_mpleted" msgstr "_Voltooid" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Collapse _all" -msgstr "Alles _opvouwen" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 msgid "Digital Signature" msgstr "Digitale ondertekening" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 msgid "Do Not Forward" msgstr "Niet doorsturen" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "E_xpand all" -msgstr "Alles _uitvouwen" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 msgid "Encryption" msgstr "Versleutel" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Mapabonnementen" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Follow-Up" msgstr "Vervolg" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "For Your Information" msgstr "Ter informatie" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 msgid "Forward" msgstr "Doorsturen" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 msgid "License Agreement" msgstr "Overeenkomst" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 msgid "No Response Necessary" msgstr "Geen antwoord nodig" # allen is korter dan iedereen -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Reply to All" msgstr "Allen beantwoorden" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Review" msgstr "Beoordelen" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "S_erver:" -msgstr "_Server:" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "S_how only items containing:" -msgstr "Alleen items t_onen met:" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Zoekmapbronnen" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "Security Information" msgstr "Beveiligingsinformatie" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "Specific folders" msgstr "Specifieke mappen" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -13360,319 +12375,228 @@ msgstr "" "De door u gekozen berichten staan in de lijst hieronder.\n" "Kies een vervolgactie uit het \"Vlag\"-menu." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 msgid "_Accept License" msgstr "Overeenkomst _accepteren" # verloopt/verloopdatum -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "_Due By:" msgstr "_Verloopdatum:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 msgid "_Flag:" msgstr "_Vlag:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Aan_vinken om de licentieovereenkomst te accepteren" # bezig met %s pingen # %s wordt nu gepingd -#: ../mail/mail-folder-cache.c:783 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:789 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pingen van %s" -#: ../mail/mail-ops.c:84 +#: ../mail/mail-ops.c:85 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Geselecteerde berichten filteren" -#: ../mail/mail-ops.c:243 +#: ../mail/mail-ops.c:226 msgid "Fetching Mail" msgstr "Berichten aan het ontvangen" -#: ../mail/mail-ops.c:588 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Fout bij het toepassen van uitgaande filters: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:604 ../mail/mail-ops.c:631 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Toevoegen aan %s mislukt: %s\n" -"In plaats daarvan toevoegen aan de lokale ‘Verzonden’-map." - -#: ../mail/mail-ops.c:650 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Fout bij toevoegen aan lokale ‘Verzonden’-map: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:770 ../mail/mail-ops.c:859 -msgid "Sending message" -msgstr "Bericht versturen" - -#: ../mail/mail-ops.c:778 +#: ../mail/mail-ops.c:785 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Bericht %d van %d wordt verzonden" -#: ../mail/mail-ops.c:822 +#: ../mail/mail-ops.c:831 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Het verzenden van %d van de %d berichten is mislukt" -#: ../mail/mail-ops.c:824 ../mail/mail-send-recv.c:782 +#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:788 msgid "Canceled." msgstr "Geannuleerd." -#: ../mail/mail-ops.c:826 ../mail/mail-send-recv.c:784 +#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:790 msgid "Complete." msgstr "Voltooid." -#: ../mail/mail-ops.c:930 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Bericht wordt opgeslagen in map '%s'" - -#: ../mail/mail-ops.c:1010 +#: ../mail/mail-ops.c:941 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Berichten worden verplaatst naar '%s'" +msgstr "Berichten worden verplaatst naar ‘%s’" -#: ../mail/mail-ops.c:1010 +#: ../mail/mail-ops.c:941 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Berichten worden gekopieerd naar '%s'" +msgstr "Berichten worden gekopieerd naar ‘%s’" # mappen in %s worden gescannd/doorzocht/gelezen -#: ../mail/mail-ops.c:1119 +#: ../mail/mail-ops.c:1062 #, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Mappen in '%s' worden doorzocht" -#: ../mail/mail-ops.c:1226 +#: ../mail/mail-ops.c:1178 msgid "Forwarded messages" msgstr "Doorgestuurde berichten" -# bezig met/van map/map -#: ../mail/mail-ops.c:1267 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "Openen van map '%s'" - -#: ../mail/mail-ops.c:1333 +#: ../mail/mail-ops.c:1295 #, c-format msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" -msgstr "Quota-informatie voor map '%s' ontvangen" +msgstr "Quota-informatie voor map ‘%s’ ontvangen" -#: ../mail/mail-ops.c:1405 +#: ../mail/mail-ops.c:1370 #, c-format msgid "Opening store '%s'" -msgstr "Openen van opslag '%s'" +msgstr "Openen van opslag ‘%s’" -#: ../mail/mail-ops.c:1475 +#: ../mail/mail-ops.c:1446 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Verwijderen van map '%s'" +msgstr "Verwijderen van map ‘%s’" -#: ../mail/mail-ops.c:1599 +#: ../mail/mail-ops.c:1609 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Opslaan van map ‘%s’" -#: ../mail/mail-ops.c:1662 +#: ../mail/mail-ops.c:1678 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Opruimen en opslaan van account ‘%s’" -#: ../mail/mail-ops.c:1663 +#: ../mail/mail-ops.c:1679 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Opslaan van account ‘%s’" -#: ../mail/mail-ops.c:1717 +#: ../mail/mail-ops.c:1737 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "Verversen van map '%s'" +msgstr "Verversen van map ‘%s’" -#: ../mail/mail-ops.c:1757 +#: ../mail/mail-ops.c:1901 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "Legen van map '%s'" +msgstr "Legen van map ‘%s’" # in/van # legen van prullenbak in s -#: ../mail/mail-ops.c:1802 +#: ../mail/mail-ops.c:1973 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Prullenbak van ‘%s’ wordt geleegd" -#: ../mail/mail-ops.c:1803 +#: ../mail/mail-ops.c:1974 msgid "Local Folders" msgstr "Lokale mappen" -#: ../mail/mail-ops.c:2006 +#: ../mail/mail-ops.c:2147 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Ophalen van %d bericht" msgstr[1] "Ophalen van %d berichten" -#: ../mail/mail-ops.c:2095 +#: ../mail/mail-ops.c:2240 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Opslaan van %d bericht" msgstr[1] "Opslaan van %d berichten" -#: ../mail/mail-ops.c:2182 +#: ../mail/mail-ops.c:2336 #, c-format msgid "Error saving messages to: %s:\n" msgstr "Fout bij opslaan berichten in: %s:\n" -#: ../mail/mail-ops.c:2255 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Opslaan van bijlage" - -#: ../mail/mail-ops.c:2275 ../mail/mail-ops.c:2285 +#: ../mail/mail-ops.c:2411 #, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Kan uitvoerbestand niet maken: %s:\n" -" %s" +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Voorbereiden van account ‘%s’ voor off-line gebruik" -#: ../mail/mail-ops.c:2300 -msgid "Could not write data: " -msgstr "Kon gegevens niet wegschrijven: " +#: ../mail/mail-ops.c:2502 +msgid "Checking Service" +msgstr "Service wordt gecontroleerd" -#: ../mail/mail-ops.c:2444 +#: ../mail/mail-ops.c:2582 #, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Verbreken van '%s'" +msgid "Disconnecting %s" +msgstr "Verbreken van %s" -# bezig met -#: ../mail/mail-ops.c:2444 +#: ../mail/mail-ops.c:2639 #, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Bezig opnieuw te verbinden met '%s'" +msgid "Removing attachments" +msgstr "Bijlages worden verwijderd" -#: ../mail/mail-ops.c:2540 +#: ../mail/mail-ops.c:2686 #, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Voorbereiden van account '%s' voor off-line gebruik" +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Bestand ‘%s’ is verwijderd." -#: ../mail/mail-ops.c:2626 -msgid "Checking Service" -msgstr "Service wordt gecontroleerd" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:188 +#: ../mail/mail-send-recv.c:191 msgid "Canceling..." msgstr "Annuleren…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:431 +#: ../mail/mail-send-recv.c:436 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "E-mail versturen & ontvangen" -#: ../mail/mail-send-recv.c:448 +#: ../mail/mail-send-recv.c:452 msgid "Cancel _All" msgstr "_Alles annuleren" -#: ../mail/mail-send-recv.c:564 +#: ../mail/mail-send-recv.c:569 msgid "Updating..." msgstr "Aan het actualiseren…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:564 ../mail/mail-send-recv.c:648 +#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:653 msgid "Waiting..." msgstr "Aan het wachten…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:895 +#: ../mail/mail-send-recv.c:903 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Controleren op nieuwe e-mail" -# voer uw wachtwoordzin in voor/voer wachtwoordzin in voor -#: ../mail/mail-session.c:225 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Voer wachtwoordzin in voor %s" - -# wachtwoordzin invoeren -#: ../mail/mail-session.c:227 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Voer wachtwoordzin in" - -#: ../mail/mail-session.c:230 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Voer uw wachtwoord in voor %s" - -# wachtwoord invoeren -#: ../mail/mail-session.c:232 -msgid "Enter Password" -msgstr "Voer wachtwoord in" - -#: ../mail/mail-session.c:277 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "Gebruiker heeft actie afgebroken." - -#: ../mail/mail-session.c:721 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Geen doeladres opgegeven, doorsturen van het bericht is geannuleerd." - -#: ../mail/mail-session.c:730 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Geen abonnement gevonden om te gebruiken, doorsturen van het bericht is " -"geannuleerd." - # spool/wisselmap/tijdelijke opslagmap/doorgeefmap -#: ../mail/mail-tools.c:128 +#: ../mail/mail-tools.c:69 #, c-format msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "Kan de spool-map ‘%s’ niet aanmaken: %s" # klopt de engelse zin wel? -#: ../mail/mail-tools.c:161 +#: ../mail/mail-tools.c:102 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "Poging tot movemail op een niet-mbox-bron ‘%s’" -#: ../mail/mail-tools.c:273 +#: ../mail/mail-tools.c:214 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Doorgestuurd bericht - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:275 +#: ../mail/mail-tools.c:216 msgid "Forwarded message" msgstr "Doorgestuurd bericht" -#: ../mail/mail-tools.c:318 -#, c-format -msgid "Invalid folder: '%s'" -msgstr "Ongeldige map: ‘%s’" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:85 +#: ../mail/mail-vfolder.c:86 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Instellen van zoekmap: %s" # actualiseren/bijwerken -#: ../mail/mail-vfolder.c:224 +#: ../mail/mail-vfolder.c:235 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Zoekmappen bijwerken voor '%s:%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:231 +#: ../mail/mail-vfolder.c:242 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Zoekmappen bijwerken voor '%s'" @@ -13682,8 +12606,8 @@ msgstr "Zoekmappen bijwerken voor '%s'" #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:675 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/mail-vfolder.c:718 +#, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " "folder\n" @@ -13701,11 +12625,11 @@ msgstr[1] "" "%s zijn bijgewerkt omdat deze gebruik maakten van de net verwijderde map\n" "‘%s’." -#: ../mail/mail-vfolder.c:1185 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1297 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Zoekmap bewerken" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1290 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1408 msgid "New Search Folder" msgstr "Nieuwe zoekmap" @@ -13810,7 +12734,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u een bericht met ongeldige adressen wilt versturen?" #: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" -"Weet u zeker dat u een bericht met enkel BCC-geadresseerden wilt versturen?" +"Weet u zeker dat u een bericht met alleen BCC-geadresseerden wilt versturen?" #: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" @@ -13912,74 +12836,110 @@ msgstr "" "hoofdlettergevoelig zijn; misschien staat 'Caps Lock' aan." #: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Close message window." +msgstr "Berichtvenster sluiten." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Could not save signature file." msgstr "Kon handtekening-bestand niet opslaan." -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "Berichten in zoekmap ‘{0}’ verwijderen?" # deactiveren/uitzetten -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do _Not Disable" msgstr "Niet uitzetten" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do _Not Send" msgstr "_Niet verzenden" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do _Not Synchronize" msgstr "_Niet Synchroniseren" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "Wilt u de als zodanig aangemerkte mappen lokaal opslaan?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Wilt u alle berichten markeren als gelezen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Wilt u de wijzingen opslaan?" # wachtwoord invoeren -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Enter password." msgstr "Wachtwoord geven." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Fout bij het laden van filterdefinities." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Error while performing operation." msgstr "Fout bij het uitvoeren van de bewerking." #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "Error while {0}." msgstr "Fout tijdens {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" +"De lokale mail-indeling van Evolution is gewijzigd van mbox naar Maildir. Uw " +"lokale mail dient overgezet te worden naar de nieuwe indeling voordat " +"Evolution verder kan. Wilt u nu overzetten?\n" +"\n" +"Er zal een mbox-account worden aangemaakt om de oude mboxmappen te bewaren. " +"U kunt het account verwijderen nadat u er zich van verzekerd heeft dat de " +"gegevens veilig zijn overgezet. Zorg ervoor dat er genoeg schijfruimte is " +"als u nu kiest voor overzetten." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "De lokale mail-indeling van Evolution is gewijzigd." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Failed to unsubscribe from folder." +msgstr "Opzeggen mapabonnement is mislukt." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Het bestand bestaat, maar kan niet worden overschreven." # regulier/normaal -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Het bestand bestaat maar is geen normaal bestand." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "Map ‘{0}’ bevat geen duplicaten." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Indien u doorzet zult u deze berichten niet meer kunnen herstellen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." @@ -13987,7 +12947,7 @@ msgstr "" "Indien u deze map verwijdert, zal de gehele inhoud inclusief alle submappen " "definitief worden verwijderd." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "" @@ -13996,13 +12956,13 @@ msgstr "" # als/indien # doorgaat/verdergaat/doorzet -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" "Indien u verdergaat, zullen alle proxy-accounts definitief worden verwijderd." # als -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -14011,12 +12971,12 @@ msgstr "" "en alle proxy-informatie definitief worden verwijderd." # als -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" "Indien u verdergaat, zal de account-informatie definitief worden verwijderd." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -14024,58 +12984,66 @@ msgstr "" "Indien u nu afsluit, zullen deze berichten pas worden verzonden wanneer " "Evolution opnieuw wordt opgestart." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Invalid authentication" msgstr "Ongeldige authenticatie" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Verwijderen van mail is mislukt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Mailfilters automatisch bijgewerkt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" -"Veel emailsystemen voegen een 'Apparently-To' header toe aan berichten die " +"Veel e-mailsystemen voegen een 'Apparently-To'-header toe aan berichten die " "alleen BCC-geadresseerden bevatten. Deze header zal, indien toegevoegd, " -"toch alle geadresserden in uw bericht tonen. Om dit te vermijden moet u " +"toch alle geadresseerden in uw bericht tonen. Om dit te vermijden moet u " "tenminste één geadresseerde geven in het veld \"Aan:\" of \"CC:\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Missing folder." msgstr "Ontbrekende map." +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "N_ever" +msgstr "_Nooit" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Geen duplicaten gevonden." + # gegeven/geselecteerd -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "No sources selected." msgstr "Geen bronnen geselecteerd." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Teveel berichten tegelijk openen kan lang duren." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Controleer uw account-instellingen en probeer opnieuw." # vrij vertaald # misschien nog tussenvoegen: probeer _het bericht_ via een ander... -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Activeer dit account of probeer via een ander account te verzenden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -14083,7 +13051,7 @@ msgstr "" "Zet een geldig e-mailadres in het veld \"Aan:\". U kunt zoeken naar een e-" "mailadres door te klikken op de knop \"Aan:\" naast het invoerveld." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -14094,62 +13062,66 @@ msgstr "" "{0}" # een naam die niet eerder is gebruikt/niet ergens anders is gebruikt -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Geef aan deze handtekening een unieke naam." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Please wait." msgstr "Een ogenblik geduld." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Problemen bij migreren van oude berichtenmap ‘{0}’." # bevraagd voor/gevraagd om -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "De server wordt gevraagd om een lijst met ondersteunde " "aanmeldingsmechanismen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "Read receipt requested." msgstr "Leesbevestiging gevraagd." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "De map ‘{0}’ en alle submappen echt verwijderen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "Wilt u werkelijk de map ‘{0}’ verwijderen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "Duplicaten verwijderen?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "Reply _Privately" msgstr "_Privé antwoorden" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Zoekmappen automatisch bijgewerkt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "Send private reply?" msgstr "Privé-antwoord sturen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "Send reply to all recipients?" msgstr "Antwoord sturen naar alle geadresseerden?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Handtekening bestaat al" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Mappen synchroniseren voor off-line gebruik?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -14157,7 +13129,7 @@ msgstr "" "Systeemmappen zijn vereist om Evolution correct te laten functioneren en " "kunnen niet hernoemd, verplaatst of verwijderd worden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14172,9 +13144,9 @@ msgstr "" "Veel emailsystemen voegen een 'Apparently-To' header toe aan berichten die " "alleen BCC-geadresseerden bevatten. Deze header zal, indien toegevoegd, de " "gehele adreslijst in uw bericht tonen. Om dit te vermijden moet u tenminste " -"één geadresseerde geven in het veld \"Aan:\" of \"CC:\"." +"één geadresseerde opgeven in het veld \"Aan:\" of \"CC:\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" @@ -14183,7 +13155,7 @@ msgstr "" "mailadres:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" @@ -14192,11 +13164,11 @@ msgstr "" "mailadres:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Het script-bestand moet bestaan en uitvoerbaar zijn." -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -14205,7 +13177,7 @@ msgstr "" "editor om haar expliciet toe te voegen." # niet actief is/niet is geactiveerd/niet is aangezet -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -14216,13 +13188,13 @@ msgstr "" # vrij vertaald, was eerst: omdat u geen geadresseerden heeft opgegeven. # maar het is duidelijker als er staat dat het adresveld leeg is. # verzendadres/adres -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" "Dit bericht kan niet worden verzonden omdat u geen adres heeft ingevuld" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -14230,12 +13202,12 @@ msgstr "" "Deze server ondersteunt dit type aanmeldingscontrole niet en ondersteunt " "mogelijk geheel geen aanmeldingscontrole." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Deze handtekening is gewijzigd, maar nog niet opgeslagen." # worden aangemerkt/beschouwd/gemarkeerd -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -14244,17 +13216,17 @@ msgstr "" "gelezen worden gemarkeerd." # worden aangemerkt/beschouwd/gemarkeerd -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "" "Hiermee zullen alle berichten in de geselecteerde map als gelezen worden " "gemarkeerd." -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Kan geen verbinding krijgen met de GroupWise-server." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -14262,19 +13234,19 @@ msgstr "" "Kan de kladmap voor dit account niet openen. In plaats daarvan de systeem-" "kladmap gebruiken?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "Unable to read license file." msgstr "Kon het licentiebestand niet lezen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "Use _Default" msgstr "_Standaard gebruiken" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Standaard kladmap gebruiken?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " "message from one of your local or remote folders.\n" @@ -14285,7 +13257,11 @@ msgstr "" "mappen.\n" "Wilt u dit echt doen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "Wilt u het berichtenvenster sluiten?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "" "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " @@ -14295,7 +13271,7 @@ msgstr "" "ontvangen, maar de lijst probeert uw antwoord terug naar de lijst te sturen. " "Weet u zeker dat u door wilt gaan?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "" "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " @@ -14305,40 +13281,40 @@ msgstr "" "antwoordt privé naar de afzender, niet naar de lijst. Weet u zeker dat u " "door wilt gaan?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "" "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " "sure you want to reply to ALL of them?" msgstr "" -"U beantwoordt een bericht dat naar vele ontvangers werd verstuurd. Weet u " -"zeker dat u aan ALLEN een antwoord wilt sturen?" +"U beantwoordt een bericht dat naar vele geadresseerden werd verstuurd. Weet " +"u zeker dat u aan ALLEN een antwoord wilt sturen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "U heeft onvoldoende rechten om deze e-mail te verwijderen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "U heeft niet alle informatie ingevuld die nodig is." -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Wilt u toch afsluiten?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "U kunt niet meerdere accounts met dezelfde naam maken." -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "U moet deze zoekmap een naam geven." # opgeven/aangeven/geven -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "You must specify a folder." msgstr "U moet een map geven." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -14349,123 +13325,147 @@ msgstr "" "mappen te selecteren, alle mappen op afstand, of beide." # BUG? twee keer "{0}" in bericht? -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Uw aanmelding bij uw server ‘{0}’ als ‘{0}’ is mislukt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "_Always" +msgstr "_Altijd" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "_Append" msgstr "_Bijvoegen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 msgid "_Disable" msgstr "_Uitzetten" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "_Discard changes" msgstr "_Veranderingen ongedaan maken" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887 +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Prullenbak legen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "Evolution _afsluiten" + # Opschonen -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 msgid "_Expunge" msgstr "_Leegmaken" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +msgid "_Migrate Now" +msgstr "Nu _overzetten" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "_Open Messages" msgstr "Berichten _openen" # is dit de juiste betekenis? -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "_Send Receipt" msgstr "_Leesbevestiging versturen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "_Synchronize" msgstr "_Synchroniseren" -#: ../mail/message-list.c:1172 +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + +#: ../mail/message-list.c:1215 msgid "Unseen" msgstr "Ongelezen" -#: ../mail/message-list.c:1173 +#: ../mail/message-list.c:1216 msgid "Seen" msgstr "Gelezen" -#: ../mail/message-list.c:1174 +#: ../mail/message-list.c:1217 msgid "Answered" msgstr "Beantwoord" -#: ../mail/message-list.c:1175 +#: ../mail/message-list.c:1218 msgid "Forwarded" msgstr "Doorgestuurd" -#: ../mail/message-list.c:1176 +#: ../mail/message-list.c:1219 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Meerdere Ongelezen Berichten" -#: ../mail/message-list.c:1177 +#: ../mail/message-list.c:1220 msgid "Multiple Messages" msgstr "Meerdere Berichten" -#: ../mail/message-list.c:1181 +#: ../mail/message-list.c:1224 msgid "Lowest" msgstr "Laagste" -#: ../mail/message-list.c:1182 +#: ../mail/message-list.c:1225 msgid "Lower" msgstr "Laag" -#: ../mail/message-list.c:1186 +#: ../mail/message-list.c:1229 msgid "Higher" msgstr "Hoog" -#: ../mail/message-list.c:1187 +#: ../mail/message-list.c:1230 msgid "Highest" msgstr "Hoogste" -#: ../mail/message-list.c:1797 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1849 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1804 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1856 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Vandaag %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1813 +#: ../mail/message-list.c:1865 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Gisteren %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1825 +#: ../mail/message-list.c:1877 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1833 +#: ../mail/message-list.c:1885 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1835 +#: ../mail/message-list.c:1887 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2600 +#: ../mail/message-list.c:2672 msgid "Select all visible messages" msgstr "Selecteer alle zichtbare berichten" +#: ../mail/message-list.c:2830 ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Berichten" + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4414 ../mail/message-list.c:4822 +#: ../mail/message-list.c:4506 ../mail/message-list.c:4930 msgid "Generating message list" msgstr "Genereren van berichtenlijst" -#: ../mail/message-list.c:4645 +#: ../mail/message-list.c:4745 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -14473,7 +13473,7 @@ msgstr "" "Geen enkel mailbericht voldoet aan uw zoekopdracht. Wis de zoekopdracht via " "het menu Zoeken->Wissen of wijzig de zoekopdracht." -#: ../mail/message-list.c:4647 +#: ../mail/message-list.c:4747 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Er zijn momenteel geen berichten in deze map." @@ -14502,7 +13502,7 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "Verzonden berichten" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:568 msgid "Size" msgstr "Grootte" @@ -14511,27 +13511,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Onderwerp - Afgekort" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508 msgid "Body contains" msgstr "Inhoud bevat" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515 msgid "Message contains" msgstr "Bericht bevat" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 msgid "Recipients contain" msgstr "Geadresseerden bevatten" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 msgid "Sender contains" msgstr "Afzender bevat" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 msgid "Subject contains" msgstr "Onderwerp bevat" @@ -14539,7 +13539,7 @@ msgstr "Onderwerp bevat" msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Onderwerp of adressen bevat" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL." @@ -14547,7 +13547,7 @@ msgstr "" "Deze optie selecteren betekent dat Evolution alleen verbinding zal maken met " "uw LDAP server wanneer deze het SSL-protocol ondersteunt." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports TLS." @@ -14555,7 +13555,7 @@ msgstr "" "Deze optie selecteren betekent dat Evolution alleen verbinding zal maken met " "uw LDAP server wanneer deze het TLS-protocol ondersteunt." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " @@ -14565,15 +13565,15 @@ msgstr "" "niet ondersteunt. Dit betekent dat uw verbinding onbeveiligd zal zijn en dat " "u veiligheidsrisico's loopt." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608 msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" msgstr "Agenda Verjaardagen & gedenkdagen _gebruiken" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "De i_nhoud van het adresboek lokaal kopiëren voor offline gebruik" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -14583,7 +13583,7 @@ msgstr "" "is een lijst met standaardpoorten gegeven. Vraag aan uw systeembeheerder " "welke poort u moet invullen." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " @@ -14593,7 +13593,7 @@ msgstr "" "‘Email Address’ wordt ingesteld, is anonieme toegang tot de ldap server " "vereist." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -14605,31 +13605,31 @@ msgstr "" "afzoeken. Een zoekdiepte van \"één\" zal slechts één niveau dieper dan uw " "zoekbasis gaan." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 msgid "Server Information" msgstr "Server-informatie" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "Details" msgstr "Details" # zoekende/bezig met zoeken/zoeken... -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 msgid "Searching" msgstr "Zoeken" # bezig met downloaden/downloaden... -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024 msgid "Downloading" msgstr "Downloaden" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230 msgid "Address Book Properties" msgstr "Adresboekeigenschappen" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232 msgid "New Address Book" msgstr "Nieuw adresboek" @@ -14666,14 +13666,26 @@ msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." msgstr "Positie van het verticale contact-voorbeeldpaneel." #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Primary address book" +msgstr "Standaard adresboek" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 msgid "Show autocompleted name with an address" msgstr "Aangevulde naam tonen met een adres" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 msgid "Show preview pane" msgstr "Het voorbeeldpaneel tonen" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view." +msgstr "" +"UID van het geselecteerde (of ‘standaard’) adresboek in de zijbalk van het " +"‘Contacten’-overzicht." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -14685,7 +13697,7 @@ msgstr "" "voorbeeldpaneel onder de takenlijst. ‘1’ (verticale weergave) plaatst het " "voorbeeldpaneel naast de contactenlijst." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." @@ -14693,89 +13705,89 @@ msgstr "" "Het aantal tekens dat getypt moet worden voordat evolution het zal pogen " "automatisch aan te vullen." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "URI voor de laatst gebruikte map in de slecteer namen dialoog" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "URI voor de laatst gebruikte map in het dialoog: namen selecteren." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 msgid "" "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " "contact in the entry." msgstr "" "Of het e-mailadres getoond wordt bij de aangevulde naam in het invoerveld." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Of het voorbeeldpaneel wordt getoond" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1061 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 msgid "_Table column:" msgstr "_Tabelkolom:" # was eerst: auto-afmaken, # maar het gaat er om welke adresboeken worden gebruikt bij het # automatisch aanvullen van een adres (als je 3 of meer letters hebt getypt) -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164 msgid "Autocompletion" msgstr "Automatisch aanvullen" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Al_tijd het adres tonen van het aangevulde contact" #. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153 msgid "On LDAP Servers" msgstr "Op LDAP servers" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Contact" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 msgid "Create a new contact" msgstr "Nieuw contact maken" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "Contacten_lijst" # een nieuwe contactenlijst aanmaken -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 msgid "Create a new contact list" msgstr "Maak een nieuwe contactenlijst" # Controletoets is Shift+Ctrl+B -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "Adres_boek" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 msgid "Create a new address book" msgstr "Nieuw adresboek aanmaken" #. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:105 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59 msgid "Contacts" msgstr "Adresboek" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:322 msgid "Certificates" msgstr "Certificaten" @@ -14825,10 +13837,10 @@ msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "De eigenschappen van het geselecteerde adresboek tonen" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155 msgid "_Rename..." msgstr "He_rnoemen…" @@ -14912,8 +13924,8 @@ msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Stuur een bericht naar de geselecteerde contacten" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 msgid "_Actions" msgstr "_Acties" @@ -14923,16 +13935,16 @@ msgstr "_Acties" # Preview heeft hier niet de betekenis van 'voorbeeld' # Berichtweergave/Berichtinhoud/Weergave #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 msgid "_Preview" msgstr "_Berichtenweergave" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" @@ -14955,9 +13967,9 @@ msgid "Show contact preview window" msgstr "Contacten-voorbeeldvenster tonen" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418 msgid "_Classic View" msgstr "_Klassieke weergave" @@ -14966,9 +13978,9 @@ msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Het contact onder de contactenenlijst tonen" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425 msgid "_Vertical View" msgstr "_Verticale weergave" @@ -14977,25 +13989,25 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Contacten-voorbeeld naast contactenlijst tonen" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 msgid "Any Category" msgstr "Elke categorie" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 msgid "Unmatched" msgstr "Niet passend" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 -#: ../shell/e-shell-content.c:467 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501 +#: ../shell/e-shell-content.c:634 msgid "Advanced Search" msgstr "Uitgebreid zoeken" @@ -15135,10 +14147,6 @@ msgstr "_Zoek ondersteunde zoekbases" msgid "_Login method:" msgstr "_Aanmeldmethode:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "_Poort:" - #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 msgid "_Search scope:" msgstr "_Zoek gebied:" @@ -15155,114 +14163,943 @@ msgstr "Beveiligde verbinding (SSL) gebr_uiken:" msgid "cards" msgstr "kaarten" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "" +"<i>%u en %d zullen worden vervangen door gebruiker en domein van het email-" +"adres.</i>" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "_(Getoond in dagweergave)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 minuten" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minuten" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minuten" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuten" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minuten" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Alerts" +msgstr "Waarschuwingen" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Dag _eindigt:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "Days" +msgstr "Dagen" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Standaard vrij/bezet-server" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "Display" +msgstr "Weergave" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "Alarmeringen alleen in het mededelingengebied tonen" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Hours" +msgstr "uur" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Minutes" +msgstr "minuten" + +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +msgid "S_un" +msgstr "_Zon" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "Maandweergave per week _schuiven" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "_Tweede zone:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Selecteer de agenda's die gealarmeerd moeten worden" + +# standaard wordt dit aangevuld tot: +# Herinnering geven [15] [minuten] voor het begin van elke afspraak +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Herinnering geven" + +# standaard wordt dit aangevuld tot: +# Herinnering geven [15] [minuten] voor het begin van elke afspraak +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "He_rinnering geven" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "_Terugkerende gebeurtenissen in cursief tonen in de agenda linksonder" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "Week_nummers tonen" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "T_aken die vandaag verlopen:" + +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "T_hu" +msgstr "_Don" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +msgid "Template:" +msgstr "Sjabloon:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 +msgid "Time" +msgstr "Tijd" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Time format:" +msgstr "Tijdsformaat:" + +# FIXME: dit moet duidelijker +# weergavepaneel/voorbeeldpaneel +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "De s_ysteemtijdzone gebruiken" + +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "W_eek begint:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645 +msgid "Work Week" +msgstr "Werkweek" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Work days:" +msgstr "Werkdagen:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12-uurs (am/pm)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24-uurs" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "_Bevestiging vragen bij het wissen van items" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "Weekeinden comprimeren in maand weergave" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Dag begint:" + +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +msgid "_Fri" +msgstr "_Vrij" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "Verberg voltooide _taken na" + +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +msgid "_Mon" +msgstr "_Maa" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "Verl_open taken:" + +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "_Sat" +msgstr "_Zat" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Eindtijden van afspraken tonen in week- en maandweergave" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Tijd_onderverdeling:" + +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "_Tue" +msgstr "_Din" + +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "_Wed" +msgstr "_Woe" + +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "voor elke verjaardag/jubileum" + +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +msgid "before every appointment" +msgstr "voor het begin van elke afspraak" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Alarmeringsprogramma's" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Vragen om bevestiging bij het wissen van items" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "" +"Achtergrondkleur voor taken die vandaag gedaan moeten worden, in \"rrggbb\"-" +"formaat." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "" +"Achtergrondkleur voor taken die al gedaan hadden moeten zijn, in \"rrggbb\"-" +"formaat." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "Herinnering Verjaardagen & gedenkdagen" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "Tijdseenheid voor herinnering Verjaardagen & gedenkdagen" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "Herinneringswaarde Verjaardagen & gedenkdagen" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Agenda's met alarmeringen" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" +"Kleur van de lijn van Marcus Bains in de tijdbalk (leeg voor standaard)." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Kleur van de 'lijn van Marcus Bains' in de dagweergave." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Weekeinden comprimeren in maandweergave" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Bevestigen bij het leegmaken" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "" +"Dagen waarop de begin- en eindtijden van werkuren zichbaar moeten zijn." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Standaard afspraakherinnering" + +# ? +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Standaard herinneringseenheden" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Standaard herinneringswaarde" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Map voor het opslaan van alarm-geluidsbestanden" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "Vrij/bezet server-URLs" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "Vrij/bezet sjabloon-URL" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Voltooide taken verbergen" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Hide task units" +msgstr "Taakeenheden verbergen" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Hide task value" +msgstr "Taakwaarde verbergen" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Horizontale paneelpositie" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Het uur waarop de werkdag eindigt, in 24-uurs formaat, 0 tot 23." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Het uur waarop de werkdag begint, in 24-uurs formaat, 0 tot 23." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "Indien aangevinkt, het memovoorbeeldpaneel in het hoofdvenster tonen." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "" +"Indien aangevinkt, het takenvoorbeeldpaneel in het hoofdvenster tonen." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "" +"Tijdverdeling die getoont worden in dag- en werkweekweergave, in minuten." + +# wekkertijd/alarmtijd +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Laatste alarmeringstijd" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "Lijst met recentelijk gebruikte tweede tijdzones in een dagweergave." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Lijst met server-URLs voor vrij/bezet publicatie." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Lijn van Marcus Bains" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Kleur van lijn van Marcus Bains - Dagweergave" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Kleur van lijn van Marcus Bains - Tijdbalk" + +# 'to remember' is overbodig +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" +"Maximum aantal recentelijk gebruikte tijdzones in een ‘day_second_zones’-" +"lijst." + +# 'to remember' is overbodig +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "Maximum aantal recentelijk gebruikte tijdzones." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Memo layout style" +msgstr "_Memo-opmaakprofiel:" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "Positie memovoorbeeldpaneel (horizontaal)" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Positie memovoorbeeldpaneel (verticaal)" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Minuut waarop de werkdag eindigt, 0 tot 59." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Minuut waarop de werkdag begint, 0 tot 59." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Maandweergave, horizontale paneelpositie" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Maandweergave, verticale paneelpositie" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +msgstr "" +"Aantal eenheden voor het bepalen van een verjaardags- of " +"gedenkdagherinnering." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Aantal eenheden voor het bepalen van een standaard herinnering." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "" +"Aantal eenheden voor het bepalen wanneer taken verborgen moeten worden." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Kleur van verlopen taken" + +# wat een rotzin! +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Positie van het horizontale paneel, tussen de datumkiezer-agenda en de " +"takenlijst, wanneer niet in maandweergave, in pixels." + +# engels: zin klopt niet: +# Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator +# calendar and task list in the month view, in pixels. +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Positie van het horizontale paneel, tussen het weergavegedeelte en de " +"datumkiezer-agenda en de takenlijst, bij maandweergave, in pixels." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "Positie van het verticale memovoorbeeldpaneel." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "Positie van het horizontale takenvoorbeeldpaneel." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "Positie van het verticale takenvoorbeeldpaneel." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "" +"Positie van het verticale paneel, tussen de agendalijst en de datumkiezer-" +"agenda." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Positie van het verticale paneel, tussen het weergavegedeelte en de " +"datumkiezer-agenda en takenlijst, bij maandweergave, in pixels." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Positie van het verticale paneel, tussen het weergavegedeelte en de " +"datumkiezer-agenda en de takenlijst, wanneer niet in maandweergave, in " +"pixels." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Standaard agenda" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Standaard memolijst" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Primary task list" +msgstr "Standaard takenlijst" + +# Programma's die kunnen fungeren als deel van een alarm +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Programma's die door alarmeringen mogen worden uitgevoerd." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Recentelijk gebruikte tweede tijzones in een dagweergave" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "Terugkerende gebeurtenissen in cursief" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Map voor alarmgeluiden" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Maandweergave per week schuiven" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Het RSVP-veld tonen in de agendanotitie/taak/bijeenkomst-editor" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Het rol-veld tonen in de agendanotitie/taak/bijeenkomst-editor" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Eindtijden van afspraken tonen in week- en maandweergave" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Het categorieën-veld tonen in de agendanotitie/taak/bijeenkomst-editor" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +msgstr "" +"Dagen met terugkerende gebeurtenissen in cursief tonen in agenda linksonder" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Alarmeringen tonen in het meldingsvak" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Het statusveld tonen in de agendanotitie/taak/bijeenkomst-editor" + +# FIXME: dit moet duidelijker +# weergavepaneel/voorbeeldpaneel +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Het memovoorbeeldpaneel tonen" + +# FIXME: dit moet duidelijker +# weergavepaneel/voorbeeldpaneel +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Het takenvoorbeeldpaneel tonen" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Het tijdzoneveld tonen in de agendanotitie/bijeenkomst-editor" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Het type-veld tonen in de agendanotitie/taak/bijeenkomst-editor" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "" +"De weeknummers tonen in de dagweergave, werkweekweergave en datumkiezer" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"Toont de tweede tijdzone in een dagweergave, indien ingesteld. Waarde is " +"gelijk aan die gebruikt in een ‘tijzone’-sleutel." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Task layout style" +msgstr "Taken-opmaakprofiel" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Positie takenvoorbeeldpaneel (horizontaal)" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Positie takenvoorbeeldpaneel (verticaal)" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Kleur van taken die vandaag verlopen" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view." +msgstr "" +"UID van de geselecteerde (of ‘standaard’) agenda in de zijbalk van het " +"‘agenda’-overzicht." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view." +msgstr "" +"UID van de geselecteerde (of ‘standaard’) memo in de zijbalk van het " +"‘memo's’-overzicht." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view." +msgstr "" +"UID van de geselecteerde (of ‘standaard’) taak in de zijbalk van het ‘taken’-" +"overzicht." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"De URL-sjabloon die gebruikt wordt als vrij/bezet fallback, %u wordt " +"vervangen door het gebruikersnaam-deel van het mailadres en %d wordt " +"vervangen door het domein." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"De standaard tijdzone voor de datum en tijd in de agenda, als een " +"onvertaalde Olsen tijdzone databaselocatie zoals \"Europe/Amsterdam\"." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" +"Het opmaakprofiel bepaalt waar het voorbeeldpaneel geplaatst wordt in " +"relatie tot de memolijst. " + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" +"Het opmaakprofiel bepaalt waar het voorbeeldpaneel geplaatst wordt in " +"relatie tot de takenlijst. ‘0’ (Klassieke weergave) plaatst het " +"voorbeeldpaneel onder de takenlijst. ‘1’ (verticale weergave) plaatst het " +"voorbeeldpaneel naast de takenlijst." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "De tweede tijdzone voor een dagweergave" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"Dit kan drie waardes aannemen: “0” voor fouten, “1” voor waarschuwingen, “2” " +"voor debug-berichten." + +# tijdverdeling +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Time divisions" +msgstr "Tijdonderverdeling" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Tijd wanneer de laatste alarmering is afgegaan, in time_t." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Timezone" +msgstr "Tijdzone" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24-uurs-tijdnotatie" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"." +msgstr "" +"Tijdseenheden voor een standaard herinnering, \"minuten\", \"uren\" of " +"\"dagen\"." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Eenheid voor een standaard-herinnering, \"minuten\", \"uren\" of \"dagen\"." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Eenheid wanneer taken worden verborgen, \"minuten\", \"uren\" of \"dagen\"." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Systeemtijdzone gebruiken" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "" +"Gebruik de systeemtijdzone in plaats van de tijdzone die in Evolution is " +"geselecteerd." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Positie van verticale paneel" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Week start" +msgstr "Week begint" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Weekdag waarmee de week begint, van zondag (0) tot zaterdag (6)." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Of het meldingsvak gebruikt wordt voor het weergeven van alarmeringen." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "" +"Of om bevestiging wordt gevraagd bij het wissen van eem afspraak of taak." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "" +"Of om bevestiging wordt gevraagd bij het definitief verwijderen van " +"afspraken en taken." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"Of weekenden in de maandweergave worden gecomprimeerd waardoor zaterdag en " +"zondag de ruimte krijgen van één weekdag." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "" +"If de eindtijden van afspraken worden getoond in week- en maandweergave." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "" +"Of de lijn van Marcus Bains (lijn op de huidige tijd) wordt getoond in de " +"agenda." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Of voltooide taken verborgen worden in in de takenweergave." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "Of een maandweergave per week, niet per maand, wordt geschoven." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Of een standaard herinnering ingesteld wordt bij afspraken." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +msgstr "" +"Of een standaard herinnering ingesteld wordt voor verjaardagen en " +"gedenkdagen." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Of het RSVP-veld getoond wordt in de agendanotitie/taken/bijeenkomsten-editor" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "" +"Of het categorieën-veld getoond wordt in de agendanotitie/taken/" +"bijeenkomsten-editor" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Of het rol-veld getoond wordt in de agendanotitie/taken/bijeenkomsten-editor" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Of het status-veld getoond wordt in de agendanotitie/taken/bijeenkomsten-" +"editor" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "" +"Of de tijd in een 24-uursformaat getoond wordt in plaats van als am/pm." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "" +"Of het tijdzone-veld getoond wordt in de agendanotitie/bijeenkomsten-editor" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Of het type-veld getoond wordt in de agendanotitie/taken/bijeenkomsten-editor" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +msgstr "Of weeknummers getoond worden op verschillende plaatsen in de agenda." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Work days" +msgstr "Werkdagen" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Werkdag laatste uur" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Werkdag laatste minuut" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Werdag eerste uur" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Werkdag eerste minuut" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:267 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "I_mport" msgstr "I_mporteren" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:348 msgid "Select a Calendar" msgstr "Agenda selecteren" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:375 msgid "Select a Task List" msgstr "Takenlijst selecteren" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "I_mporteren naar agenda" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:392 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "I_mporteren naar taken" #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160 msgid "On The Web" msgstr "Op het web" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:121 msgid "Weather" msgstr "Weer" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:196 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Verjaardagen & gedenkdagen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:421 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Afspraak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 msgid "Create a new appointment" msgstr "Maak een nieuwe afspraak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:428 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Dag-omvattende afspraak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Maak een nieuwe dagomvattende afspraak" # Combinatietoets is Shift+Ctrl+E -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:435 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "Bij_eenkomst" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Maak een nieuw bijeenkomstverzoek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "A_genda" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 msgid "Create a new calendar" msgstr "Nieuwe agenda aanmaken" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:750 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Agenda en taken" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error on %s: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fout bij %s:\n" -"%s" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221 msgid "Loading calendars" msgstr "Agenda wordt geladen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:636 msgid "_New Calendar..." msgstr "_Nieuwe agenda..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:653 msgid "Calendar Selector" msgstr "Agenda-selectie" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:998 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Agenda openen op %s" @@ -15297,295 +15134,295 @@ msgstr "Verplaatsen van items" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131 msgid "event" msgstr "afspraak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Opslaan als i_Kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopiëren…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Agenda _verwijderen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "De geselecteerde agenda verwijderen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 msgid "Go Back" msgstr "Ga terug" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 msgid "Go Forward" msgstr "Ga vooruit" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 msgid "Select today" msgstr "Selecteer vandaag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 msgid "Select _Date" msgstr "Selecteer _Datum" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Select a specific date" msgstr "Selecteer een specifieke datum" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 msgid "_New Calendar" msgstr "_Nieuwe agenda" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 msgid "Purg_e" msgstr "L_egen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Verwijder oude afspraken en agendanotities" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 msgid "Re_fresh" msgstr "_Verversen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "De geselecteerde agenda vernieuwen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "De geselecteerde agenda hernoemen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "_Alleen deze agenda tonen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Naar agenda _kopiëren…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Bijeenkomst delegeren…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Afspraak verwijderen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 msgid "Delete selected appointments" msgstr "De geselecteerde afspraken verwijderen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "_Verwijder deze instantie" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Deze instantie verwijderen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Ver_wijder alle instanties" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Alle instanties verwijderen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Nieuwe dag-_omvattende afspraak..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 msgid "Create a new all day event" msgstr "Maak een nieuwe dag-omvattende afspraak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Doorsturen als iCalendar…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "New _Meeting..." msgstr "Nieuwe _bijeenkomst..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 msgid "Create a new meeting" msgstr "Maak een nieuw bijeenkomstverzoek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Naar agenda _verplaatsen…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nieuwe _afspraak…" # instantie/gebeurtenis -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "_Maak deze instantie verplaatsbaar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Open Afspraak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 msgid "View the current appointment" msgstr "Huidige afspraak weergeven" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 msgid "_Reply" msgstr "_Beantwoorden" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 msgid "Save as iCalendar..." msgstr "Opslaan als vCard…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Bijeenkomst plannen…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Zet een afspraak om in een bijeenkomst" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Naar _afspraak converteren…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Zet een bijeenkomst om in een afspraak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 msgid "Show one day" msgstr "één dag tonen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624 msgid "List" msgstr "Lijst" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 msgid "Show as list" msgstr "Lijstweergave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631 msgid "Month" msgstr "Maand" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 msgid "Show one month" msgstr "één maand tonen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 msgid "Week" msgstr "Week" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 msgid "Show one week" msgstr "één week tonen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647 msgid "Show one work week" msgstr "Eén werkweek tonen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655 msgid "Active Appointments" msgstr "Actieve afspraken" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Afspraken van de komende 7 dagen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 msgid "Description contains" msgstr "Omschrijving bevat" # onderwerp/samevatting -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 msgid "Summary contains" msgstr "Samenvatting bevat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 msgid "Print this calendar" msgstr "Deze agenda afdrukken" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Geeft een afdrukvoorbeeld van de agenda" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799 msgid "Go To" msgstr "Ga naar" # meervoud beter? #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 msgid "memo" msgstr "memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 msgid "New _Memo" msgstr "Nieuwe _memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:283 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 msgid "Create a new memo" msgstr "Maak een nieuwe memo aan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 msgid "_Open Memo" msgstr "Memo _openen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 msgid "View the selected memo" msgstr "De geselecteerde memo weergeven" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 msgid "Open _Web Page" msgstr "Open _website" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 msgid "Print the selected memo" msgstr "De geselecteerde memo afdrukken" @@ -15593,112 +15430,114 @@ msgstr "De geselecteerde memo afdrukken" #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625 msgid "task" msgstr "Taak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 msgid "_Assign Task" msgstr "Taak _toewijzen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Markeren als voltooid" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Geselecteerde taken als voltooid markeren" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "Markeren als _onvoltooid" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Geselecteerde taken als onvoltooid markeren" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 msgid "New _Task" msgstr "Nieuwe _taak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 msgid "Create a new task" msgstr "Nieuwe taak aanmaken" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 msgid "_Open Task" msgstr "_Open taak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 msgid "View the selected task" msgstr "De geselecteerde taak weergeven" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Opslaan als iCalendar…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 msgid "Print the selected task" msgstr "De geselecteerde taak afdrukken" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Geselecteerde agenda's voor alarmeringen" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "Datum en _tijd:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837 +msgid "_Date only:" +msgstr "Alleen _datum:" + # meervoud beter? -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "Mem_o" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Gedeelde memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:290 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Maak een nieuwe gedeelde memo aan" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Memo_lijst" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 msgid "Create a new memo list" msgstr "Een nieuwe memolijst toevoegen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fout bij %s:\n" -"%s" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216 msgid "Loading memos" msgstr "Memo's laden" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:578 msgid "Memo List Selector" msgstr "Memolijstselectie" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Openen van memo's op %s" @@ -15709,41 +15548,41 @@ msgid "Print Memos" msgstr "Memo's afdrukken" # de _v wordt gebruikt voor _voorkeuren -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 msgid "_Delete Memo" msgstr "Memo verwij_deren" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Zoeken in memo…" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Zoek naar tekst in de weergegeven memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Memolijst ver_wijderen" # de memo verwijderen -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Verwijder de geselecteerde memolijst" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 msgid "_New Memo List" msgstr "_Nieuwe memo's-lijst" # de memo verwijderen -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Vernieuw de geselecteerde memolijst" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "De geselecteerde memolijst hernoemen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "_Alleen deze memolijst tonen" @@ -15752,39 +15591,39 @@ msgstr "_Alleen deze memolijst tonen" # Vertical view # Preview heeft hier niet de betekenis van 'voorbeeld' # Berichtweergave/Berichtinhoud/Weergave -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Memovoorbeeldweergave" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Het memovoorbeeldpaneel tonen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Memovoorbeeld onder de memolijst weergeven" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Memovoorbeeld naast de memolijst weergeven" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 msgid "Print the list of memos" msgstr "De memo's-lijst afdrukken" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Geeft een voorbeeld van de af te drukken memo's" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d memo" msgstr[1] "%d memo's" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:421 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:570 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d geselecteerd" @@ -15799,40 +15638,40 @@ msgid "Delete Memo" msgstr "Memo verwijderen" # taken/taak -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Taak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Toegewe_zen taak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:289 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Nieuwe toegewezen taak aanmaken" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Ta_kenlijst" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "Create a new task list" msgstr "Nieuwe takenlijst toevoegen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216 msgid "Loading tasks" msgstr "Taken laden" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:578 msgid "Task List Selector" msgstr "Takenlijstselectie" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Openen van taken op %s" @@ -15842,7 +15681,7 @@ msgstr "Openen van taken op %s" msgid "Print Tasks" msgstr "Taken afdrukken" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15854,126 +15693,126 @@ msgstr "" "\n" "De taken echt verwijderen?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694 msgid "_Delete Task" msgstr "Verwij_der taak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Zoeken in taak…" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Zoek naar tekst in de weergegeven taak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 msgid "Copy..." msgstr "_Kopiëren…" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 msgid "D_elete Task List" msgstr "Takenlijst verwijderen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Verwijder de geselecteerde takenlijst" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 msgid "_New Task List" msgstr "_Nieuwe takenlijst" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Vernieuw de geselecteerde takenlijst" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Rename the selected task list" msgstr "De geselecteerde takenlijst hernoemen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "_Alleen deze takenlijst tonen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "Markeren als _onvoltooid" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Verwijder de voltooide taken" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876 msgid "Task _Preview" msgstr "Taken_weergave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878 msgid "Show task preview pane" msgstr "Het taakvoorbeeldpaneel tonen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Taakvoorbeeld onder de takenlijst weergeven" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Taakvoorbeeld naast de takenlijst weergeven" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 msgid "Active Tasks" msgstr "Actieve taken" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 msgid "Completed Tasks" msgstr "Afgeronde taken" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Taken voor de komende 7 dagen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Verlopen taken" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Taken met bijlagen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999 msgid "Print the list of tasks" msgstr "De takenlijst afdrukken" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Geeft een voorbeeld van de af te drukken taken" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468 msgid "Expunging" msgstr "Schrappen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:566 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d taak" msgstr[1] "%d taken" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358 msgid "Delete Tasks" msgstr "Taken verwijderen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360 msgid "Delete Task" msgstr "Taak verwijderen" #. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:382 #, c-format msgid "%d attached messages" msgstr "%d bijgevoegde berichten" #. Translators: "None" for a junk hook name, #. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89 +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90 msgctxt "mail-junk-hook" msgid "None" msgstr "Geen" @@ -15981,462 +15820,504 @@ msgstr "Geen" # In menu Nieuw # _b wordt gebruikt voor adres_boek # _e voor bij_eenkomst -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "Be_richt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:185 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Een nieuwe e-mail opstellen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:193 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Berichten_map" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Nieuwe berichtenmap aanmaken" # E-mailaccounts / E-mail-accounts / E-mail accounts -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:494 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-mail accounts" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:502 msgid "Mail Preferences" msgstr "E-mailvoorkeuren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:510 msgid "Composer Preferences" msgstr "Berichten opstellen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:518 msgid "Network Preferences" msgstr "Netwerkvoorkeuren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953 msgid "_Disable Account" msgstr "Accounts _deactiveren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 msgid "Disable this account" msgstr "Deze account deactiveren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Alle verwijderde berichten definitief uit alle mappen verwijderen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "_Zoekmap maken van zoekopdracht…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Berichten ophalen voor off-line gebruik" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Berichten ophalen van accounts/mappen die zijn gemarkeerd voor off-line " "gebruik" # postvak uit -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "_Wachtrij verwerken" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "Map _kopiëren naar…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopieer de geselecteerde map naar een andere map" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Deze map definitief verwijderen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113 msgid "E_xpunge" msgstr "Op_ruimen" # Bug: kan dit beter? twee keer 'verwijderen' -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Alle verwijderde berichten definitief uit deze map verwijderen" # aanmerken als ongelezen/Berichten als _gelezen markeren< -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Alle berichten markeren als _gelezen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Alle berichten in de map als gelezen markeren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Map _verplaatsen naar…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Verplaats de geselecteerde map naar een andere map" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134 msgid "_New..." msgstr "_Nieuw…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Een nieuwe map aanmaken voor het opslaan van berichten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "De eigenschappen van deze map wijzigen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150 msgid "Refresh the folder" msgstr "Map verversen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 msgid "Change the name of this folder" msgstr "De naam van deze map wijzigen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162 msgid "Select Message _Thread" msgstr "_Discussie selecteren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Selecteer alle berichten die bij de discussie van het geselecteerde bericht " "horen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "_Subdiscussie selecteren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Selecteer alle antwoorden op het geselecteerde bericht" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Uitschrijven" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Uitschrijven bij de geselecteerde map" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Prullenbak legen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Alle verwijderde berichten definitief van alle acounts verwijderen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 msgid "_New Label" msgstr "_Nieuw label" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 msgid "N_one" msgstr "_Geen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "_Abonnementenbeheer…" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Abonneren of abonnement opzeggen voor mappen op externe servers" + +# post uit / in +# postbezorging +# post bezorgen +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Versturen & _ontvangen" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Items in de wachtrij versturen en nieuwe items ophalen" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 +msgid "R_eceive All" +msgstr "_alles ontvangen" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "Nieuwe items van alle accounts ontvangen" + +# in outlook wordt de 'e' als sneltoets gebruikt +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 +msgid "_Send All" +msgstr "Alles v_ersturen" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "Items in de wachtrij in alle accounts versturen" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:306 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Stop de huidige e-mailbewerking" # samenvouwen/opvouwen # Discussies allemaal samenvouwen -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "_Alle discussies opvouwen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Alle discussielijnen met meer dan één bericht opvouwen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Alle _discussies uitvouwen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "Expand all message threads" msgstr "Alle discussielijnen met meer dan één bericht uitvouwen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283 msgid "_Message Filters" msgstr "_Berichtenfilters" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Regels maken of bewerken om nieuwe berichten te filteren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290 msgid "Search F_olders" msgstr "_Zoekmappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Zoekmapdefinities aanmaken of bewerken" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Abonnementen…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Abboneren of abbonnement opzeggen voor mappen op externe servers" - # meervoud is beter hier -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 msgid "F_older" msgstr "_Mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 msgid "_Label" msgstr "_Label" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nieuwe map…" # View -> Preview -> [] Show Message Preview # berichtenweergave/berichten (direct) weergeven/bericht weergeven/ # berichtweergave -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381 msgid "Show Message _Preview" msgstr "_Berichtinhoud weergeven" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383 msgid "Show message preview pane" msgstr "E-mailvoorbeeldvenster tonen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "_Verwijderde berichten tonen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Verwijderde berichten (doorgestreept) tonen" # dit is onderdeel van het menu -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Groeperen op discussie" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 msgid "Threaded message list" msgstr "Discussielijst" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "E-mailvoorbeeldvenster onder de berichtenlijst weergeven" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "E-mailvoorbeeldvenster naast de berichtenlijst weergeven" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 msgid "All Messages" msgstr "Alle berichten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 msgid "Important Messages" msgstr "Belangrijke berichten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Berichten van de laatste 5 dagen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Berichten zijn geen spam" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Berichten met bijlagen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 msgid "No Label" msgstr "Geen label" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 msgid "Read Messages" msgstr "Gelezen berichten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 msgid "Recent Messages" msgstr "Recente berichten" # _o wordt gebruikt voor V_olgende -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 msgid "Unread Messages" msgstr "Ongelezen berichten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Onderwerp of adressen bevat" # E-mailaccounts / E-mail-accounts / E-mail accounts -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553 msgid "All Accounts" msgstr "Alle accounts" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560 msgid "Current Account" msgstr "Huidige account" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 msgid "Current Folder" msgstr "Huidige map" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] " %d geselecteerd, " msgstr[1] " %d geselecteerd, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d verwijderd" msgstr[1] "%d verwijderd" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d spam" msgstr[1] "%d spam" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d klad" msgstr[1] "%d klad" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d niet verzonden" msgstr[1] "%d niet verzonden" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d verzonden" msgstr[1] "%d verzonden" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d ongelezen, " msgstr[1] "%d ongelezen, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d in totaal" msgstr[1] "%d in totaal" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126 +msgid "Trash" +msgstr "Prullenbak" + +# post uit / in +# postbezorging +# post bezorgen +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Versturen & ontvangen" + # Dit is de titel van het scherm bij een zoekopdracht (Wouter Bolsterlee) -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 msgid "All Account Search" msgstr "Zoekopdracht in alle accounts" # Dit is de titel van het scherm bij een zoekopdracht (Wouter Bolsterlee) -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746 msgid "Account Search" msgstr "Zoekopdracht in account" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951 msgid "Proxy _Logout" msgstr "Proxy _afmelding" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:215 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution Account Assistent" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:264 msgid "Account Editor" msgstr "Accountbeheer" # gebruikt/ingeschakeld # is tabelkop en geeft vinkjes of een lokatie wel of niet gebruikt wordt -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:500 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:220 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" # was eerst Taal / Talen # maar dat is niet mooi, gewoon Taal van gemaakt, is duidelijk genoeg -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:504 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506 msgid "Language(s)" msgstr "Taal" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Every time" msgstr "Elke keer" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Once per day" msgstr "Een keer per dag" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Once per week" msgstr "Een keer per week" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Once per month" msgstr "Een keer per maand" # aangepaste/zelfgemaakte -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:173 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "Zelfgemaakte spamberichtkop toevoegen" # kopregels/berichtkop -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:181 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182 msgid "Header Name:" msgstr "Berichtkop naam:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183 msgid "Header Value Contains:" msgstr "Berichtkopwaarde bevat:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:282 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283 msgid "Header" msgstr "Kop" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287 msgid "Contains Value" msgstr "Bevat waarde" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:677 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:748 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "%s plugin is beschikbaar en programma is geïnstalleerd." #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:685 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:757 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." @@ -16444,16 +16325,16 @@ msgstr "" "De plugin ‘%s’ is niet beschikbaar. Controleer of het pakket wel " "geïnstalleerd is." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:721 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 msgid "No junk plugin available" msgstr "Geen spamplugin beschikbaar" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1063 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 msgid "_Date header:" msgstr "_Datum kop:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1064 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 msgid "Show _original header value" msgstr "_Oorspronkelijke waarde berichtkop tonen" @@ -16468,10 +16349,34 @@ msgstr "" "Elke keer als Evolution wordt opgestart, controleren of het het standaard " "mailprogramma is." -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "Wilt u dat Evolution uw standaard mailprogramma wordt?" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "Klik op ‘Online werken’ om terug te keren naar de online-modus." + +# Evolution is nu niet verbonden met het netwerk. +# Klik op deze knop om online te gaan werken. +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "Evolution is momenteel offline omdat het netwerk niet beschikbaar is." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Evolution is momenteel offline." + +# Evolution is nu niet verbonden met het netwerk. +# Klik op deze knop om online te gaan werken. +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." +msgstr "" +"Evolution zal terugkeren naar online zodra er een netwerkverbinding tot " +"stand is gebracht." + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Author(s)" msgstr "Auteur(s)" @@ -16481,26 +16386,26 @@ msgstr "Auteur(s)" msgid "Plugin Manager" msgstr "Pluginbeheer" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:267 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Merk op: bepaalde wijzigingen zijn pas van kracht na een herstart" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295 msgid "Overview" msgstr "Overzicht" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485 msgid "_Plugins" msgstr "_Plugins" # of/en (of is beter) # activeren/deactiveren -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Plugins aan of uitzetten" @@ -16520,40 +16425,40 @@ msgstr "Python testplugin" msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "Testplugin voor python EPluginlader." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:399 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:392 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Kies de informatie die u zou willen importeren:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:555 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:548 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Van %s:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 msgid "Importing Files" msgstr "Bestanden importeren" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." msgstr "Importeren geannuleerd. Klik op ‘Volgende’ om door te gaan." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." msgstr "Importeren voltooid. Klik op ‘Volgende’ om door te gaan." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution instellingen-assistent" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493 msgid "Welcome" msgstr "Welkom" # Forward wordt in gtk+ vertaald met Volgende -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -16582,8 +16487,13 @@ msgstr "" "Lijst met trefwoorden waarmee de bijlageherinneringsplugin de tekstinhoud " "van het bericht controleert" +#. Check buttons +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Dit bericht niet meer tonen." + #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 -#: ../plugins/templates/templates.c:410 +#: ../plugins/templates/templates.c:411 msgid "Keywords" msgstr "Trefwoorden" @@ -16627,183 +16537,179 @@ msgstr "Audio in bericht opgenomen" msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "Geluidsbijlage direct afspelen in e-mailbericht." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Selecteer naam van het Evolution-archief" # na het maken van de reservekopie/archief -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216 msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "Evolution _herstarten na het maken van de reservekopie" +msgstr "Evolution _herstarten na het maken van de back-up" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Selecteer de reservekopie waarmee Evolution hersteld wordt" +msgstr "Selecteer de back-up waarmee Evolution hersteld wordt" # herstelbewerking/operatie -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "Evolution _herstarten na de hersteloperatie" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " "settings, mail filters etc." msgstr "" -"U kunt Evolution terugzetten vanaf een reservekopie. Hiermee kunt u al uw e-" -"mail, agenda's, taken, memo's en adresgegevens herstellen. U kunt hiermee " -"ook uw persoonlijke instellingen en e-mailfilters herstellen." +"U kunt Evolution terugzetten vanaf een back-up. Hiermee kunt u al uw e-mail, " +"agenda's, taken, memo's en adresgegevens herstellen. U kunt hiermee ook uw " +"persoonlijke instellingen en e-mailfilters herstellen." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330 msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "Evolution _herstellen via een reservekopie" +msgstr "Evolution _herstellen via een back-up" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "Evolution-archief selecteren voor herstellen:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 msgid "Choose a file to restore" msgstr "Kies een bestand om te herstellen" # reservekopie/archief/backup -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348 msgid "Restore from backup" -msgstr "Reservekopie terugzetten" +msgstr "Back-up terugzetten" -# Dit *zijn* helemaal geen instellingen, hiermee maak je de backup aan. -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 -msgid "_Backup Evolution Settings..." -msgstr "_Backup maken van Evolution-instellingen…" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386 +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "_Back-up maken van Evolution-data…" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 -msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Backuparchief maken van Evolution data en instellingen" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388 +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Back-up maken van Evolution-data en -instellingen" -# dit is de opdracht voor het herstellen van Evolution vanuit een backup/ -# Dus geen instellingen... -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368 -msgid "R_estore Evolution Settings..." -msgstr "H_erstellen vanuit backuparchief…" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393 +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "Evolution-data _herstellen…" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Evolution data en instellingen herstellen vanuit backuparchief" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Backup maken van Evolution-map" +msgstr "Evolution-data en -instellingen herstellen vanuit een back-up" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Evolution-map herstellen" +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "Back-up maken van Evolution-map" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Evolution backup controleren" +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Evolution-map herstellen" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "Back-up Evolution controleren" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 msgid "Restart Evolution" msgstr "Evolution herstarten" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Met grafische bedieningsinterface" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:203 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Evolution wordt afgesloten" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:210 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Evolution data en instellingen wegschrijven" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Verwerken van Evolution-data (e-mails, contacten, agenda, taken, memo's)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:227 -msgid "Backup complete" -msgstr "Backup afgerond" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 +msgid "Back up complete" +msgstr "Back-up voltooid" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:232 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:253 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Evolution wordt opnieuw gestart" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:269 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403 msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Backup maken van Evolution-data" +msgstr "Back-up maken van Evolution-data" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 -msgid "Extracting files from backup" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409 +msgid "Extracting files from back up" msgstr "Uitpakken van bestanden uit reservekopie" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Laden van Evolution-instellingen" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:288 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "Verwijderen van tijdelijke bestanden" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481 +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "Verwijderen van tijdelijke back-upbestanden" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 msgid "Ensuring local sources" msgstr "Bevestigen van lokale bronnen" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:464 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Backup maken naar de map %s" +msgstr "Back-up maken naar de map %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:469 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Backup terugzetten van de map %s" +msgstr "Back-up terugzetten van de map %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 -msgid "Evolution Backup" -msgstr "Evolution backup" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 +msgid "Evolution Back up" +msgstr "Back-up Evolution" # backup terugzetten/herstellen -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution herstellen" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:532 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:743 msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Backup maken van Evolution-data" +msgstr "Back-up maken van Evolution-data" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:533 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:744 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Even geduld a.u.b. Evolution maakt een backup van uw data." +msgstr "Even geduld a.u.b. Evolution maakt een back-up van uw data." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746 msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Backup wordt geladen" +msgstr "Evolution-data worden hersteld" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Even geduld a.u.b. Evolution haalt een backup terug." +msgstr "Even geduld a.u.b. Evolution haalt een back-up terug." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:554 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Dit kan even duren en hangt af van de hoeveelheid data in uw account." # plugin niet meevertalen #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Backup and Restore" -msgstr "Backuparchief maken en herstellen" +msgid "Back up and Restore" +msgstr "Back-up maken en terugzetten" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Evolution data en instellingen backup maken en herstellen." +msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Back-up maken en terugzetten van Evolution-data en -instellingen ." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" @@ -16811,14 +16717,14 @@ msgstr "Weet u zeker dat u Evolution wilt afsluiten?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" msgstr "" -"Weet u zeker dat u Evolution wilt herstellen met het geselecteerde " -"backuparchief?" +"Weet u zeker dat u Evolution wilt herstellen met het geselecteerde back-" +"upbestand?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Close and Backup Evolution" -msgstr "Evolution afsluiten en backup maken" +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "Evolution afsluiten en back-up maken" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 msgid "Close and Restore Evolution" @@ -16830,12 +16736,12 @@ msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Onvoldoende rechten" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Ongeldig Evolution-backuparchief" +msgid "Invalid Evolution back up file" +msgstr "Ongeldig Evolution-back-upbestand" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Kies een geldig Evolution-backuparchief voor herstellen." +msgid "Please select a valid back up file to restore." +msgstr "Kies een geldig Evolution-back-upbestand voor herstellen." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "The selected folder is not writable." @@ -16843,10 +16749,10 @@ msgstr "De gekozen map is niet beschrijfbaar." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 msgid "" -"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "" -"Om een backup te maken van uw gegevens en instellingen dient u eerst " +"Om een back-up te maken van uw gegevens en instellingen dient u eerst " "Evolution af te sluiten. Zorg ervoor dat u niet-opgeslagen gegevens opslaat " "voordat u verdergaat." @@ -16854,13 +16760,13 @@ msgstr "" msgid "" "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." +"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " +"up." msgstr "" "Om uw gegevens en instellingen te herstellen dient u eerst Evolution af te " "sluiten. Zorg ervoor dat u niet-opgeslagen gegevens opslaat voordat u " "verdergaat. Hiermee zullen al uw huidige gegevens en instellingen van " -"Evolution worden verwijderd en worden ze teruggezet van uw backup." +"Evolution worden verwijderd en worden ze teruggezet van uw back-up." #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 @@ -16913,33 +16819,33 @@ msgstr "" "mail beantwoordt. Ook wordt IM-contactinformatie toegevoegd uit uw " "vriendenlijsten." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163 #, c-format msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." msgstr "Bogofilter is niet beschikbaar. U dient het eerst te installeren." #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167 #, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het starten van %s: %s." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." msgstr "Kindproces Bogofilter antwoordt niet, wordt afgesloten…" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." msgstr "Wachten op kindproces Bogofilter onderbroken, wordt beëindigd…" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." msgstr "Pijplijn naar Bogofilter is mislukt. Foutcode: %d." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Tekst van het bericht omzetten naar _Unicode" @@ -16967,15 +16873,15 @@ msgstr "Bogofilter-opties" msgid "Filter junk messages using Bogofilter." msgstr "Spam filteren met Bogofilter." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." msgstr "Authenticatie mislukt. Server vereist de juiste aanmelding." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206 msgid "Given URL cannot be found." msgstr "Opgegeven URL niet te vinden." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 #, c-format msgid "" "Server returned unexpected data.\n" @@ -16984,108 +16890,118 @@ msgstr "" "Server stuurde onverwachte gegevens terug.\n" "%d - %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664 msgid "Failed to parse server response." msgstr "Ontleden van antwoord van de server mislukt." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434 msgid "Events" msgstr "Afspraken" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 msgid "User's calendars" msgstr "Agenda's van gebruiker" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733 msgid "Failed to get server URL." msgstr "Kon URL van de server niet verkrijgen." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431 msgid "Searching for user's calendars..." msgstr "Zoeken naar agenda's van gebruiker…" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770 msgid "Could not find any user calendar." msgstr "Kon geen enkele agenda van gebruiker vinden." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902 #, c-format msgid "Previous attempt failed: %s" msgstr "Vorige poging mislukt: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904 #, c-format msgid "Previous attempt failed with code %d" msgstr "Vorige poging mislukt met code %d" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909 #, c-format msgid "Enter password for user %s on server %s" msgstr "Voer het wachtwoord in voor gebruiker %s op server %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968 #, c-format msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" msgstr "Kan soup-bericht niet maken voor URL ‘%s’" #. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214 msgid "Searching folder content..." msgstr "Zoeken naar mapinhoud…" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256 +msgid "Server _handles meeting invitations" +msgstr "Bijeenkomstuitnodigingen worden door de server afge_handeld" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270 msgid "List of available calendars:" msgstr "Lijst met beschikbare agenda's:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308 msgid "Supports" msgstr "Ondersteuning" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254 +msgid "User e-_mail:" +msgstr "E-_mail gebruiker:" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 #, c-format msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "Aanmaken van thread is mislukt: %s" +msgstr "Aanmaken van discussie is mislukt: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516 #, c-format msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" msgstr "URL van server ‘%s’ is geen geldig URL" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522 msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "Zoeken naar een CalDAV-agenda" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349 msgid "Use _SSL" msgstr "_SSL gebruiken" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:225 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268 msgid "User_name:" msgstr "Gebruikers_naam:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "Zoe_k op de server naar een agenda" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:399 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645 msgid "Re_fresh:" msgstr "_Verversen:" @@ -17186,26 +17102,26 @@ msgstr "Weer: heldere nacht" msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Weer: onweer" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:226 msgid "Select a location" msgstr "Kies een locatie" #. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:332 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:377 msgctxt "weather-cal-location" msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:452 msgid "_Units:" msgstr "_Eenheden:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:461 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Metrisch (Celsius, cm, etc)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:464 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Imperisch (Fahrenheit, inch, etc)" @@ -17238,11 +17154,7 @@ msgstr "" msgid "Map for contacts" msgstr "Kaart met contacten" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 -msgid "Select folder to import OE folder into" -msgstr "Selecteer de map waar de OE-map in moet worden geïmporteerd" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:273 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Outlook Express-gegevens importeren" @@ -17307,40 +17219,53 @@ msgstr "" "door ‘;’" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Beveiliging:" +# Privé/Persoonlijk +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "Persoonlijk" + # Niet ondertekend of positief getal? #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Niet geclassificeerd" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Beveiligd" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "Vertrouwelijk" + #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Geheim" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Topgeheim" -#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, -#. indicating the header will not be added to a mail message -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574 msgid "_Custom Header" msgstr "_Eigen berichtkoppen" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -17348,12 +17273,12 @@ msgstr "" "De opmaak voor eigen berichtkoppen is:\n" "Naam van de kop\";\"Waarde van de kop." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887 msgid "Key" msgstr "Sleutel" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900 -#: ../plugins/templates/templates.c:416 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903 +#: ../plugins/templates/templates.c:417 msgid "Values" msgstr "Waarden" @@ -17376,7 +17301,7 @@ msgstr "" "Automatisch editor starten na indrukken van een toets bij bericht opstellen" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:129 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Automatisch starten bij opstellen van een nieuw e-mailbericht" @@ -17388,11 +17313,11 @@ msgstr "Standaard externe editor" msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "De standaardopdracht om te gebruiken als editor." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Uit te voeren opdracht om de editor te starten: " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" "For VI use \"gvim -f\"" @@ -17400,8 +17325,8 @@ msgstr "" "Voor Emacs gebruik: ‘xemacs’\n" "Voor VI gebruik: ‘gvim -f’" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:385 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:387 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Opstellen in externe editor" @@ -17461,23 +17386,24 @@ msgstr "" "Of er standaard een gelaatsfoto wordt ingevoegd in uitgaande berichten. De " "foto moet worden ingesteld voordat u dit aanvinkt, anders gebeurt er niets." +# Een bestand selecteren #: ../plugins/face/face.c:286 -msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" -msgstr "Selecteer een (48×48) png-bestand < 720 bytes" +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "Selecteer een foto" #: ../plugins/face/face.c:296 msgid "Image files" msgstr "Afbeeldingsbestanden" -#: ../plugins/face/face.c:355 +#: ../plugins/face/face.c:352 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "Gelaatsfoto _invoegen als standaard" -#: ../plugins/face/face.c:366 +#: ../plugins/face/face.c:363 msgid "Load new _Face picture" msgstr "Nieuwe _gelaatsfoto laden" -#: ../plugins/face/face.c:422 +#: ../plugins/face/face.c:420 msgid "Include _Face" msgstr "_Gelaatsfoto insluiten" @@ -17514,19 +17440,19 @@ msgstr "" "Het door u geselecteerde bestand is waarschijnlijk geen geldig .png bestand. " "Fout: {0}" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" "Geef het wachtwoord voor %s voor toegang tot de lijst met geabonneerde " "agenda's." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -17535,17 +17461,17 @@ msgstr "" "Kan geen gegevens van de Google-server lezen.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 msgid "Unknown error." msgstr "Onbekende fout." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649 msgid "Cal_endar:" msgstr "_Agenda:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684 msgid "Retrieve _List" msgstr "_Lijst ophalen" @@ -17558,10 +17484,20 @@ msgid "Google Calendars" msgstr "Google agenda's" # controlelijst/aftekenlijst -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:453 msgid "Checklist" msgstr "Aftekenlijst" +#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:513 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Voer het wachtwoord in voor %s (gebruiker %s)" + +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:533 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Fout bij het aanmelden.\n" + #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "Nieuwe _gedeelde map…" @@ -17582,23 +17518,32 @@ msgstr "Berichtstatus volgen…" msgid "Retract Mail" msgstr "Berichten terughalen" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 +msgid "Accept" +msgstr "Accepteren" + #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 msgid "Accept Tentatively" msgstr "Voorlopig accepteren" +# afzeggen/weigeren/afwijzen +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 +msgid "Decline" +msgstr "Afwijzen" + #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 msgid "Rese_nd Meeting..." msgstr "_Bijeenkomst opnieuw versturen…" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 msgid "Create folder" msgstr "Map aanmaken" # Forward wordt in gtk+ met 'Volgende' vertaald # Deelt (nu) een map met u/Deelt met u een map/ # heeft een map met u gedeeld/wil een map met u delen -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 #, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" @@ -17623,11 +17568,11 @@ msgstr "" "Klik op ‘Volgende’ om de gedeelde map te installeren\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242 msgid "Install the shared folder" msgstr "Installeer de gedeelde map" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "Installatie van gedeelde map" @@ -17793,7 +17738,7 @@ msgstr "Het origineel zal worden verwijderd uit de mailbox van de ontvanger." # is herhaaldelijk gepland/ #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Deze bijeenkomst herhaalt zich" +msgstr "Dit is een terugkerende bijeenkomst" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." @@ -17889,7 +17834,7 @@ msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:239 msgid "Account Name" msgstr "Accountnaam" @@ -17899,7 +17844,7 @@ msgstr "Proxy-login" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" @@ -17907,25 +17852,25 @@ msgstr "%sVoer uw wachtwoord in voor %s (gebruiker %s)" # ingesteld/actief gemaakt/geactiveerd/aangezet #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "Het tabblad proxy is alleen beschikbaar wanneer het account online is." # ingesteld/actief gemaakt/geactiveerd/aangezet #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "" "Het tabblad proxy is alleen beschikbaar wanneer het account is geactiveerd." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709 msgctxt "GW" msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694 msgid "Add User" msgstr "Gebruiker toevoegen" @@ -17933,79 +17878,79 @@ msgstr "Gebruiker toevoegen" msgid "Advanced send options" msgstr "Extra verzendopties" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:311 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Geef de gebruikers en bepaal de rechten" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:407 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418 msgid "Sharing" msgstr "Delen" # Zelfgemaakte/aangepaste melding/mededeling -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:532 msgid "Custom Notification" msgstr "Aangepaste mededeling" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734 msgid "Add " msgstr "Toevoegen" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:740 msgid "Modify" msgstr "Aanpassen" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 msgid "Message Status" msgstr "Berichtstatus" #. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153 msgid "From:" msgstr "Van:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168 msgid "Creation date:" msgstr "Aanmaakdatum:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208 msgid "Recipient: " msgstr "Geadresseerde: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215 msgid "Delivered: " msgstr "Bezorgd: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221 msgid "Opened: " msgstr "Geopend: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226 msgid "Accepted: " msgstr "Geaccepteerd: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231 msgid "Deleted: " msgstr "Verwijderd: " # afgezegd/geweigerd/afgewezen -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236 msgid "Declined: " msgstr "Afgewezen: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 msgid "Completed: " msgstr "Voltooid: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246 msgid "Undelivered: " msgstr "Niet bezorgd: " @@ -18017,13 +17962,13 @@ msgstr "Afbeelding in bericht" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Bekijk bijlagen met afbeeldingen direct in het e-mailbericht." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 msgid "Custom Headers" msgstr "Aangepaste berichtkoppen" # Koppen/Berichtkop (berichtkop is beter in dit geval) -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP berichtkoppen" @@ -18080,137 +18025,142 @@ msgstr "Kon de agenda ‘%s’ (%s) niet laden" # Deze bijeenkomst conflicteert met een afspraak in de agenda %s/ # Een afspraak in de agenda %s conflicteert met deze bijeenkomst # valt gelijk met/conflicteert met -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Een afspraak in de agenda ‘%s’ valt gelijk met deze bijeenkomst" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "De afspraak is gevonden in de agenda ‘%s’" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Kon geen enkele agenda vinden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Kon deze bijeenkomst in geen enkele agenda terugvinden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Kon deze taak in geen enkele takenlijst terugvinden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Kon deze memo in geen enkele memolijst terugvinden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880 msgid "Opening the calendar. Please wait.." msgstr "Agenda openen. Even geduld.." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Zoekende naar een bestaande versie van deze afspraak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166 msgid "Unable to parse item" msgstr "Kan het item niet verwerken" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Kan item niet naar agenda ‘%s’ versturen. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Verzonden aan agenda ‘%s’ als geaccepteerd" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Verzonden aan agenda ‘%s’ als voorlopig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Verzonden aan agenda ‘%s’ als afgewezen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Verzonden aan agenda ‘%s’ als geannuleerd" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organisator heeft de gedelegeerde %s verwijderd " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Een annuleringsbericht is aan de gedelegeerde verstuurd" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Kon het annuleringsbericht voor de gedelegeerde niet verzenden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Aanwezigheidsstatus kon niet ververst worden omdat de status ongeldig is" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Kon aanwezige niet updaten. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 msgid "Attendee status updated" msgstr "Aanwezigheidstatus ververst" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" +"Bezoekerstatus kan niet ververst worden omdat het object niet meer bestaat" + # bijeenkomstinformatie/bijeenkomstgegevens -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554 msgid "Meeting information sent" msgstr "Bijeenkomstinformatie verzonden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 msgid "Task information sent" msgstr "Taakinformatie verzonden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560 msgid "Memo information sent" msgstr "Memoinformatie verzonden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Kan bijeenkomstinformatie niet verzenden, de bijeenkomst bestaat niet" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Kan taakinformatie niet verzenden, de taak bestaat niet" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Kan memoinformatie niet verzenden, de memo bestaat niet" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 msgid "Save Calendar" msgstr "Agenda opslaan" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "De bijgevoegde agenda is niet geldig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -18218,15 +18168,15 @@ msgstr "" "Het bericht claimt dat het een agenda bevat, maar de agenda is geen geldige " "iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Het item in de agenda is niet geldig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -18234,11 +18184,11 @@ msgstr "" "Het bericht bevat een agenda, maar de agenda bevat geen aantekenigen, taken " "of vrij/bezet-informatie" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "De bijgevoegde agenda bevat meerdere items" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -18246,31 +18196,40 @@ msgstr "" "Om al deze items te verwerken, moet het bestand worden opgeslagen en de " "agenda worden geïmporteerd" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Voorlopig geaccepteerd" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594 msgid "This meeting recurs" msgstr "Deze bijeenkomst herhaalt zich" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597 msgid "This task recurs" msgstr "Deze taak herhaalt zich" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600 msgid "This memo recurs" msgstr "Deze memo herhaalt zich" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Bericht verwijderen na actie" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877 msgid "Conflict Search" msgstr "Dubbele afspraken zoeken" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "" "Selecteer de agenda's waarbinnen naar dubbele afspraken moet worden gezocht" @@ -18407,6 +18366,14 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 +msgid "An unknown person" +msgstr "Een onbekend persoon" + #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 @@ -18653,7 +18620,7 @@ msgstr "Begindag:" #. Start time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 msgid "Start time:" msgstr "Begintijd:" @@ -18663,7 +18630,7 @@ msgstr "Einddag:" #. End time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065 msgid "End time:" msgstr "Eindtijd:" @@ -18725,43 +18692,43 @@ msgstr "_Bijwerken" # opmerking #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139 msgid "Comment:" msgstr "Commentaar:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124 msgid "Send _reply to sender" msgstr "_Afzender beantwoorden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "_Updates naar de aanwezigen sturen" # op ieder geval/elk geval/alle keren toepassen -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 msgid "_Apply to all instances" msgstr "_Op elk geval toepassen" # niet ingepland/vrij/inzetbaar/ -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 msgid "Show time as _free" msgstr "Tijd tonen als _vrij" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Mijn herinnering behouden" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181 msgid "_Inherit reminder" msgstr "He_rinnering bijvoegen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924 msgid "_Tasks:" msgstr "_Taken:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926 msgid "_Memos:" msgstr "_Memo's:" @@ -18869,16 +18836,8 @@ msgstr "" msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Of alleen melding gemaakt wordt bij nieuwe e-mail in de Inbox." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Evolutions E-mailmelding" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "E-mailmelding eigenschappen" - # 'ontvangen' kan in principe weggelaten worden -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:398 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18895,64 +18854,65 @@ msgstr[1] "" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Van: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:423 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Onderwerp: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "U heeft %d nieuw bericht ontvangen." msgstr[1] "U heeft %d nieuwe berichten ontvangen." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457 msgid "New email" msgstr "Nieuwe e-mail" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Pictogram tonen in het meldingsvak" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:536 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "Popup-_bericht tegelijk met het pictogram" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "_Geluid afspelen bij binnenkomst van nieuwe e-mail" # piepje/piepen -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:753 msgid "_Beep" msgstr "_Piepen" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:766 msgid "Use sound _theme" msgstr "Geluids_thema gebruiken" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785 msgid "Play _file:" msgstr "_Geluidsbestand afspelen:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:796 msgid "Select sound file" msgstr "Selecteer een geluidsbestand" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:854 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "_Alleen melden bij nieuwe berichten in de Inbox" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "Een _D-busbericht genereren" @@ -18965,7 +18925,7 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Geluid afspelen bij binnenkomst van nieuwe berichten." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Gemaakt op basis van een e-mail door %s" @@ -19124,40 +19084,40 @@ msgstr "" "De geselecteerde bron is ‘alleen-lezen’ dus kan de memo hier niet aanmaken. " "Selecteer een andere bron." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Kan niet bij de bronlijst. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1072 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075 msgid "Create an _Event" msgstr "Creëer een activit_eit" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Creëer een nieuwe activiteit voor het geselecteerde bericht" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Creëer een mem_o" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Creëer een nieuwe memo voor het geselecteerde bericht" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1089 msgid "Create a _Task" msgstr "Creëer een _taak" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Creëer een nieuwe taak voor het geselecteerde bericht" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1096 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1099 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Creëer een _bijeenkomst" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Creëer een nieuwe bijeenkomst voor het geselecteerde bericht" @@ -19165,58 +19125,58 @@ msgstr "Creëer een nieuwe bijeenkomst voor het geselecteerde bericht" msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Een bericht omzetten naar een taak." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294 msgid "Get List _Archive" msgstr "Lijst_archief ophalen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Een archief ophalen van de lijst waar dit bericht bijhoort" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "_Lijstgebruik-informatie ophalen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" "Informatie ophalen over het gebruik van de lijst waar dit bericht bijhoort" # contactenlijst eigenaar/eigenaar contactenlijst -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308 msgid "Contact List _Owner" msgstr "_Eigenaar contactenlijst" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "" "Contact opnemen met de eigenaar van de mailinglijst waar dit bericht bijhoort" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Bericht aan lijst versturen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Maak een bericht voor de mailinglijst waartoe dit bericht behoort" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322 msgid "_Subscribe to List" msgstr "A_bonneren op lijst" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Abonneren op de mailinglijst waartoe dit bericht behoort" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Abonnement op de lijst opzeggen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Afmelden bij de mailinglijst waartoe dit bericht behoort" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338 msgid "Mailing _List" msgstr "M_ailinglijst" @@ -19322,15 +19282,15 @@ msgstr "" "Wilt u de berichten in alleen de huidige map aanmerken als ‘gelezen’, of ook " "in alle submappen?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:193 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "In huidige map en _submappen" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:207 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Alleen in _huidige map" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:439 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:444 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Berichten markeren als _gelezen" @@ -19360,19 +19320,19 @@ msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "" "E-mailberichten bekijken als gewone tekst, zelfs als ze HTML-inhoud hebben." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 msgid "Show HTML if present" msgstr "HTML tonen indien aanwezig" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Laat Evolution kiezen wat het beste is om te tonen." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 msgid "Show plain text if present" msgstr "Gewone tekst tonen indien aanwezig" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." @@ -19381,11 +19341,11 @@ msgstr "" "beste is om te tonen." # ooit eens? -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Alleen maar gewone tekst tonen" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." @@ -19393,11 +19353,11 @@ msgstr "" "Toon altijd alleen gewone tekst en maak bijlagen van andere delen als daarom " "gevraagd wordt." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "_Onderdrukte HTML-delen tonen als bijlagen" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML-modus" @@ -19423,41 +19383,42 @@ msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Outlook persoonlijke mappen (.pst)" # mail? -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 msgid "_Mail" msgstr "_Post" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 msgid "Destination folder:" msgstr "Doel map:" #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 msgid "_Address Book" msgstr "_Adresboek" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:338 msgid "A_ppointments" msgstr "A_fspraken" #. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:344 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Taken" #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350 msgid "_Journal entries" msgstr "_Dagboekaantekeningen" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:365 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Outlookgegevens importeren" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Agenda publiceren" @@ -19469,49 +19430,49 @@ msgstr "Locaties" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Hiermee kunnen agenda's worden gepubliceerd op het web." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Kon %s niet openen:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "Kon %s niet openen: onbekende fout" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het publiceren van %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Publiceren naar %s met succes voltooid" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Aankoppelen van %s mislukt:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 msgid "E_nable" msgstr "_Aanzetten" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Weet u zeker dat u deze locatie wilt verwijderen?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057 msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Kon discussie publiceren niet aanmaken." +msgstr "Kon ‘discussie publiceren’ niet aanmaken." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Agendainformatie _publiceren" @@ -19620,57 +19581,57 @@ msgstr "iCal" msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "Kon agenda niet publiceren: agenda-backend bestaat niet meer" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:484 msgid "New Location" msgstr "Nieuwe locatie" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:486 msgid "Edit Location" msgstr "Locatie bewerken" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 #, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" msgstr "SpamAssassin niet gevonden, code: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144 #, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "Aanmaken van pijplijn is mislukt: %s" # afsplitsing/fork/vertakking -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183 #, c-format msgid "Error after fork: %s" msgstr "Fout na fork: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." msgstr "Dochterproces SpamAssassin reageert niet, afbreken…" # Pff wat is dit weer lekker Engrish: Wait for S.A. child process interrupted, -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 #, c-format msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." msgstr "Wachten op dochterproces SpamAssassin is onderbroken, afbreken…" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" msgstr "Pijplijn naar SpamAssassin is mislukt. Foutcode: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519 #, c-format msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." msgstr "SpamAssassin is niet beschikbaar. U dient het eerst te installeren." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "Dit zal het SpamAssassin betrouwbaarder maken, maar ook trager" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "E_xterne testen uitvoeren" @@ -19724,6 +19685,10 @@ msgstr "Begin" msgid "End" msgstr "Eind" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "Due" +msgstr "Verloopt" + #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "percent Done" msgstr "percentage voltooid" @@ -19824,15 +19789,15 @@ msgstr "" msgid "Drafts based template plugin" msgstr "Sjabloonplugin op klad gebaseerd" -#: ../plugins/templates/templates.c:621 +#: ../plugins/templates/templates.c:635 msgid "No Title" msgstr "Geen titel" -#: ../plugins/templates/templates.c:715 +#: ../plugins/templates/templates.c:746 msgid "Save as _Template" msgstr "Als s_jabloon opslaan" -#: ../plugins/templates/templates.c:717 +#: ../plugins/templates/templates.c:748 msgid "Save as Template" msgstr "Als sjabloon opslaan" @@ -19853,30 +19818,30 @@ msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "vCards rechtstreeks in berichten tonen." # contact/kaart -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283 msgid "Show Full vCard" msgstr "Volledige vCard tonen" # VCard compact tonen -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:184 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201 msgid "Show Compact vCard" msgstr "Compacte vCard tonen" # huh? -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262 msgid "There is one other contact." msgstr "Er is één ander contact." # huh? -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "Er is %d ander contact." msgstr[1] "Er zijn %d andere contacten." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:275 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 msgid "Save in Address Book" msgstr "Opslaan in adresboek" @@ -19892,11 +19857,11 @@ msgstr "WebDAV-contacten" msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "IfMatch _vermijden (nodig voor Apache < 2.2.8)" @@ -20067,7 +20032,7 @@ msgstr "Zijpaneel is zichtbaar" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Waarschuwingsdialoog voor instabiele versie overslaan" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:337 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:374 msgid "Start in offline mode" msgstr "Beginnen in offline stand" @@ -20228,13 +20193,13 @@ msgstr "Vensterknoppenstijl" msgid "Window buttons are visible" msgstr "Vensterknoppen zijn zichtbaar" -#: ../shell/e-shell-content.c:528 ../shell/e-shell-content.c:529 +#: ../shell/e-shell-content.c:695 ../shell/e-shell-content.c:696 msgid "Searches" msgstr "Zoekenopdrachten" # bewaren/opslaan # bewaren is hier mooier -#: ../shell/e-shell-content.c:571 +#: ../shell/e-shell-content.c:738 msgid "Save Search" msgstr "Zoekopdracht opslaan" @@ -20242,7 +20207,7 @@ msgstr "Zoekopdracht opslaan" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:932 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:935 msgid "Sho_w:" msgstr "_Tonen:" @@ -20250,32 +20215,36 @@ msgstr "_Tonen:" # Sear_ch: [tekstveld] i_n [Current Folder] #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:968 msgid "Sear_ch:" msgstr "_Zoeken naar:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1024 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031 msgid "i_n" msgstr "i_n" -#: ../shell/e-shell-utils.c:253 +#: ../shell/e-shell-utils.c:255 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:255 +#: ../shell/e-shell-utils.c:257 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:276 +#: ../shell/e-shell-utils.c:278 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle bestanden (*)" +#: ../shell/e-shell-view.c:291 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "Status gebruikersinterface wordt opgeslagen" + #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" @@ -20290,44 +20259,46 @@ msgstr "" "Kees van den Broek\n" "Elros Cyriatan\n" "Daniel van Eeden\n" +"Wouter Bolsterlee\n" +"Hannie Dumoleyn\n" "\n" "Voor rapporteren van fouten in de vertaling:\n" "http://nl.gnome.org/" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution website" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug-buddy is niet geïnstalleerd." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug-buddy kon niet worden gestart." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Informatie tonen over Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1403 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417 msgid "_Close Window" msgstr "Venster sl_uiten" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Evolution-gebruikershandleiding openen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Evolution _FAQ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "De ‘Frequently Asked Questions’-website openen" @@ -20336,123 +20307,108 @@ msgstr "De ‘Frequently Asked Questions’-website openen" # Nieu_w venster # V_ersturen # Afdruk_voorbeeld -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 msgid "_Forget Passwords" msgstr "Wachtwoorden ver_geten" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "Weet u zeker dat u alle opgeslagen wachtwoorden wilt vergeten?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 msgid "I_mport..." msgstr "I_mporteren…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importeer gegevens van andere programma's" # Sneltoets is Shift+Ctrl+W -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 msgid "New _Window" msgstr "Nieu_w venster" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Een nieuw venster voor deze weergave creëren" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Evolution configureren" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Verkorte handleiding" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "De sneltoetsen van Evolution tonen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 msgid "Exit the program" msgstr "Programma verlaten" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Uitgebreid zoeken…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Stel een uitgebreidere zoekactie samen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Maak de huidige zoekparameters leeg" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten be_werken…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Uw opgeslagen zoekopdrachten beheren" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Klik hier om het zoektype te wijzigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 msgid "_Find Now" msgstr "Nu _zoeken" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Voer de huidige zoekparameters uit" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 msgid "_Save Search..." msgstr "Zoekopdracht _opslaan…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Huidige zoekparameters opslaan" -# post uit / in -# postbezorging -# post bezorgen -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Versturen & _ontvangen" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Items in de wachtrij versturen en nieuwe items ophalen" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "_Foutmelding insturen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Foutmelding insturen met Bug Buddy." # De Sneltoets O wordt zo gebruikt voor het schakelen tussen # _Online en _Offline (dat is goed) -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 msgid "_Work Offline" msgstr "_Offline werken" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Evolution in offline-modus brengen" # De W wordt al gebruikt voor Nieu_w venster -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 msgid "_Work Online" msgstr "_Online werken" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Evolution in online-modus brengen" @@ -20461,19 +20417,19 @@ msgstr "Evolution in online-modus brengen" # []Show Side Bar # # indeling/layout/werkbalken/informatiebalken -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 msgid "Lay_out" msgstr "I_ndeling" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 msgid "_New" msgstr "_Nieuw" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 msgid "_Search" msgstr "_Zoeken" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Wisselaar uiterlijk" @@ -20484,143 +20440,143 @@ msgstr "_Wisselaar uiterlijk" # []Tasks # Window is hier dus niet echt 'Venster' maar meer Modus # of Evolution-onderdeel/functie-deel -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 msgid "_Window" msgstr "_Onderdeel" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665 msgid "Show Side _Bar" msgstr "_Zijbalk tonen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 msgid "Show the side bar" msgstr "_Zijbalk tonen" # filmpjes weergeven -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 msgid "Show _Buttons" msgstr "_Knoppen tonen" # FIXME: dit moet duidelijker # weergavepaneel/voorbeeldpaneel -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Wisselknoppen tonen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 msgid "Show _Status Bar" msgstr "_Statusbalk tonen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683 msgid "Show the status bar" msgstr "Statusbalk tonen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Werk_balk tonen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691 msgid "Show the tool bar" msgstr "Werkbalk tonen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 msgid "_Icons Only" msgstr "Alleen _pictogrammen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Vensterknoppen weergeven met alleen pictogrammen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 msgid "_Text Only" msgstr "Alleen _tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Vensterknoppen weergeven met alleen tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727 msgid "Icons _and Text" msgstr "Pictogrammen _en tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Vensterknoppen weergeven met pictogrammen en tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 msgid "Tool_bar Style" msgstr "_Werkbalkstijl" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Vensterknoppen weergeven volgens de desktop-instelling voor werkbalken" # enkelvoud is mooier (voor het label) -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 msgid "Define Views..." msgstr "Weergave definiëren…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 msgid "Create or edit views" msgstr "Nieuwe weergave aanmaken" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 msgid "Save Custom View..." msgstr "Aangepaste weergave opslaan…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 msgid "Save current custom view" msgstr "Huidige weergave opslaan" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 msgid "C_urrent View" msgstr "H_uidige weergave" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 msgid "Custom View" msgstr "_Aangepaste weergave" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Huidige weergave is aangepast" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Pagina-instellingen configureren voor de huidige printer" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Omschakelen naar %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Deze zoekparameters uitvoeren" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:576 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:419 +#: ../shell/e-shell-window.c:438 msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: ../shell/e-shell.c:247 +#: ../shell/e-shell.c:314 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Voorbereiden voor offline-gebruik..." -#: ../shell/e-shell.c:300 +#: ../shell/e-shell.c:367 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Voorbereiden om online te gaan..." -#: ../shell/e-shell.c:362 +#: ../shell/e-shell.c:429 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Voorbereiden voor afsluiten..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:186 +#: ../shell/main.c:190 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20657,7 +20613,7 @@ msgstr "" "ons\n" "harde werk en wachten in spanning op uw bijdrage!\n" -#: ../shell/main.c:210 +#: ../shell/main.c:214 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20665,64 +20621,83 @@ msgstr "" "Bedankt!\n" "Het Evolution team\n" -#: ../shell/main.c:217 +#: ../shell/main.c:221 msgid "Do not tell me again" msgstr "Dit bericht niet meer weergeven" -#: ../shell/main.c:333 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Start Evolution met activatie van het gespecificeerde component" +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:368 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "" +"Evolution starten waarbij het opgegeven onderdeel wordt getoond. Beschikbare " +"opties zijn: ‘post’, ‘agenda’, ‘contacten’, ‘taken’ en ‘memo's’" -#: ../shell/main.c:335 +#: ../shell/main.c:372 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Pas de gegeven afmetingen toe op het hoofdvenster" -#: ../shell/main.c:339 +#: ../shell/main.c:376 msgid "Start in online mode" msgstr "Beginnen in online modus" -#: ../shell/main.c:341 +#: ../shell/main.c:378 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "Beschikbaarheid netwerk negeren" + +#: ../shell/main.c:380 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Beginnen in ‘expres’-modus" # geforceerd laten stoppen/doen stoppen -#: ../shell/main.c:344 +#: ../shell/main.c:383 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Evolution geforceerd afsluiten" -#: ../shell/main.c:347 +#: ../shell/main.c:386 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Verzend de debug-uitvoer van alle componenten naar een bestand." -#: ../shell/main.c:349 +#: ../shell/main.c:388 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Het laden van plugins deactiveren." -#: ../shell/main.c:351 +#: ../shell/main.c:390 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Voorbeeldpaneel van Post, Adresboek en Taken uitzetten." -#: ../shell/main.c:355 +#: ../shell/main.c:394 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "URI's of bestandsnamen opgegeven als rest van argumenten importeren." -#: ../shell/main.c:357 +#: ../shell/main.c:396 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Verzoek een draaiend Evolution-proces te stoppen" # Personal information manager -#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:509 +#: ../shell/main.c:570 ../shell/main.c:578 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Het Evolution PIM en e-mailprogramma" -#: ../shell/main.c:571 +#: ../shell/main.c:641 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" "%s: --online en --offline kan niet tegelijk worden gebruikt.\n" -" Gebruik %s --help voor meer informatie.\n" +" Gebruik ‘%s --help’ voor meer informatie.\n" + +#: ../shell/main.c:647 +#, c-format +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --force-online en --offline kan niet tegelijk worden gebruikt.\n" +" Gebruik ‘%s --help’ voor meer informatie.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" @@ -20780,21 +20755,21 @@ msgstr "" "Indien u besluit door te gaan heeft u mogelijk geen toegang meer tot " "bepaalde delen van uw oude gegevens.\n" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 msgctxt "New" msgid "_Test Item" msgstr "Item _Testen" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 msgid "Create a new test item" msgstr "Maak een nieuwe test item aan" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 msgctxt "New" msgid "Test _Source" msgstr "_Hulpbron testen" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 msgid "Create a new test source" msgstr "Maak een nieuwe testbron aan" @@ -20808,57 +20783,57 @@ msgstr "Bestand is geen geldig .desktop-bestand" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Niet-herkend desktop-bestand versie ‘%s’" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s wordt gestart" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Toepassing accepteert geen documenten op de opdrachtregel" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Niet-herkende opstartoptie: %d" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Kan geen document-URI's doorgeven aan een 'Type=Link' desktop-item" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Geen opstartbaar item" -#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../smclient/eggsmclient.c:224 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Verbinding met sessiebeheer uitschakelen" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specificeer het bestand met de opgeslagen configuratie" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 msgid "FILE" msgstr "BESTAND" -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specificeer sessiebeheer-ID" -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 +#: ../smclient/eggsmclient.c:251 msgid "Session management options:" msgstr "Sessiebeheer-opties:" # filmpjes weergeven -#: ../smclient/eggsmclient.c:255 +#: ../smclient/eggsmclient.c:252 msgid "Show session management options" msgstr "Sessiebeheer-opties tonen" @@ -20991,7 +20966,7 @@ msgstr "" "Afgegeven door:\n" " Onderwerp:%s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169 msgid "Select certificate" msgstr "Selecteer certificaat" @@ -21005,7 +20980,7 @@ msgstr "Authoriteiten" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "Backup _All" -msgstr "Van _Alles een backup maken" +msgstr "Van _Alles een back-up maken" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 msgid "" @@ -21057,7 +21032,7 @@ msgstr "Email certificaat vertrouwens-instellingen" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Email geadresseerde certificaat" +msgstr "Certificaat e-mail-ontvanger" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Email Signer Certificate" @@ -21157,7 +21132,7 @@ msgstr "Uw certificaten" #. This is a verb, as in "make a backup". #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 msgid "_Backup" -msgstr "_Backup" +msgstr "_Back-up" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 msgid "_Edit CA Trust" @@ -21488,11 +21463,11 @@ msgstr "Weergaven definiëren" msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Weergaven definiëren voor \"%s\"" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:109 msgid "Table" msgstr "Tabel" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273 msgid "Save Current View" msgstr "Huidige weergave opslaan" @@ -21520,36 +21495,36 @@ msgstr "Soort weergave" msgid "Type of view:" msgstr "Soort weergave:" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:354 +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:349 msgid "De_fault" msgstr "_Standaard" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:270 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:304 msgid "Attachment Properties" msgstr "Bijlage-eigenschappen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:326 msgid "_Filename:" msgstr "B_estandsnaam:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:361 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-type:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:369 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:556 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Probeer bijlage automatisch weer te geven" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:96 msgid "Could not set as background" msgstr "Kon achtergrond niet instellen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:148 msgid "Set as _Background" msgstr "Als _achtergrond instellen" @@ -21568,77 +21543,77 @@ msgstr "Aan..." msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "Stuur de geselecteerde bijlagen ergens naartoe" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:158 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:543 msgid "Loading" msgstr "Laden" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:170 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:555 msgid "Saving" msgstr "Opslaan" # sneltoets moet k zijn -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:93 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Bijlagenbal_k verbergen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:95 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:635 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Bijlagenbal_k tonen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 msgid "Add Attachment" msgstr "Bijlage toevoegen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 msgid "A_ttach" msgstr "_Bijlage toevoegen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:610 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Bijlage opslaan" msgstr[1] "Bijlagen opslaan" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785 ../widgets/misc/e-attachment.c:2327 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:639 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348 msgid "attachment.dat" msgstr "bijlage.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:353 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349 msgid "S_ave All" msgstr "_Alles opslaan" # bijlage toevoegen/bestand bijvoegen -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "_Bijlage toevoegen…" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:403 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399 msgid "_Hide" msgstr "_Verbergen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:410 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406 msgid "Hid_e All" msgstr "_Alles verbergen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:417 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413 msgid "_View Inline" msgstr "In bericht weerge_ven" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:424 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "In bericht weerge_ven" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Openen met ‘%s’" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:744 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Deze bijlage openen in %s" @@ -21647,133 +21622,133 @@ msgstr "Deze bijlage openen in %s" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994 msgid "Attached message" msgstr "Bijgevoegd bericht" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Laden is al bezig" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836 ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Opslaan is al bezig" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "kon ‘%s’ niet laden" # verwijzing -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Kon de bijlage niet laden" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Kon ‘%s’ niet openen" # verwijzing -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Kon de bijlage niet openen" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Bijlage-inhoud niet geladen" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Kon ‘%s’ niet opslaan" # in moeten worden opgeslagen / worden opgeslagen -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Kon de bijlage niet opslaan" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:362 +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Ctrl-klik om een link te openen" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1261 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" # hier kalender ipv agenda? -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225 msgid "Month Calendar" msgstr "Maandkalender" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:92 msgid "Character Encoding" msgstr "Tekenset" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:115 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Kies de te gebruiken tekenset:" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:335 msgid "Other..." msgstr "Overige…" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:508 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 msgid "Date and Time" msgstr "Datum en tijd" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:529 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 msgid "Text entry to input date" msgstr "Tekstveld voor invoeren datum" # kalender, geen agenda -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:551 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Klik op deze knop om een kalender te tonen" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:597 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Combinatieveld om de tijd te selecteren" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 msgid "No_w" msgstr "N_u" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:675 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 msgid "_Today" msgstr "_Vandaag" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 msgid "_None" msgstr "_Geen" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1920 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Geen" # waarde weggelaten -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Ongeldige datum" # waarde weggelaten -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Ongeldige tijd" # U kunt 'Automatisch' kiezen als u het niet weet; # Evolution probeert het dan voor u uit te zoeken. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:252 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:245 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -21781,38 +21756,38 @@ msgstr "" "Kies het bestand dat u wilt importeren in Evolution, en kies het " "bijbehorende bestandstype uit de lijst." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:262 msgid "F_ilename:" msgstr "B_estandsnaam:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:272 msgid "Select a file" msgstr "Selecteer een bestand" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:293 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:468 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:286 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:461 msgid "File _type:" msgstr "Bestands_type:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:336 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:329 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:905 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Kies de doel map voor deze import" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:361 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:354 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Kies welk type importeerfilter u wilt gebruiken:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:369 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:362 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Informatie en instellingen importeren van _oudere programma's" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:377 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370 msgid "Import a _single file" msgstr "Een enkel bestand i_mporteren" # vrij vertaald -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:529 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:522 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " @@ -21824,37 +21799,37 @@ msgstr "" "‘Terug’." #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:776 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762 msgid "_Cancel Import" msgstr "_Importeren annuleren" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:904 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Voorbeeld van de te importeren gegevens" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:924 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:937 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1287 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1353 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 msgid "Import Data" msgstr "Gegevens importeren" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:932 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Kies uit de lijst welk type bestand u wilt importeren." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1260 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution Import Assistent" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1341 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 msgid "Import Location" msgstr "Locatie importeren" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1305 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -21865,31 +21840,31 @@ msgstr "" "van externe bestanden in Evolution." # bah: importeerder -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1319 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302 msgid "Importer Type" msgstr "Type importeerder" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1310 msgid "Select Information to Import" msgstr "Selecteer de informatie die geïmporteerd moet worden" # Een bestand selecteren -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1334 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317 msgid "Select a File" msgstr "Selecteer een bestand" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1348 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "" "Klik op ‘Importeren’ om te beginnen met het importeren van het bestand in " "Evolution." -#: ../widgets/misc/e-map.c:560 +#: ../widgets/misc/e-map.c:866 msgid "World Map" msgstr "Wereldkaart" # drop-down/afrolveld/valscherm/ combinatieveld/keuzeveld -#: ../widgets/misc/e-map.c:562 +#: ../widgets/misc/e-map.c:869 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -21900,32 +21875,32 @@ msgstr "" # Evolution is nu verbonden met het netwerk. # Klik op deze knop om zonder netwerkverbinding te werken. -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:23 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "Evolution is momenteel online. Klik op deze knop om offline te werken." # Evolution is nu niet verbonden met het netwerk. # Klik op deze knop om online te gaan werken. -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:26 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "Evolution is momenteel offline. Klik op deze knop om online te werken." # Evolution is nu niet verbonden met het netwerk. # Klik op deze knop om online te gaan werken. -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:29 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Evolution is momenteel offline omdat het netwerk niet beschikbaar is." -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:281 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:275 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution voorkeuren" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:84 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:75 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Zoekresultaten: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:560 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 msgid "Close the find bar" msgstr "De zoekbalk sluiten" @@ -21933,43 +21908,43 @@ msgstr "De zoekbalk sluiten" # [ ] # []achteruit []hooflettergevoelig []reguliere expressie # [Sluiten][Zoeken] -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:568 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565 msgid "Fin_d:" msgstr "_Zoeken:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:580 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 msgid "Clear the search" msgstr "Zoekopdracht wissen" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 msgid "_Previous" msgstr "Vo_rige" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Het vorige voorkomen van de tekst zoeken" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:620 msgid "_Next" msgstr "V_olgende" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:625 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Het volgende voorkomen van de tekst zoeken" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:639 msgid "Mat_ch case" msgstr "_Hoofdlettergevoelig" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:663 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:667 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Onderzijde bereikt; zoeken wordt voortgezet vanaf bovenzijde" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:685 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Bovenzijde bereikt; zoeken wordt voortgezet vanaf onderzijde" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543 msgid "When de_leted:" msgstr "Wanneer _verwijderd" @@ -21990,31 +21965,26 @@ msgid "Delivery Options" msgstr "Bezorgingsopties" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -#, fuzzy msgctxt "ESendOptions" msgid "_Until" msgstr "_Tot" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 -#, fuzzy msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "_After" -msgstr "_Na:" +msgstr "_Na" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -#, fuzzy msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "days" msgstr "dagen" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -#, fuzzy msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "Wi_thin" msgstr "_Binnen" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -#, fuzzy msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "days" msgstr "dagen" @@ -22045,6 +22015,10 @@ msgstr "_Antwoord verwacht" msgid "Return Notification" msgstr "Bezorgingsmelding" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgid "Secret" +msgstr "Geheim" + #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "_Status volgen" @@ -22107,43 +22081,42 @@ msgstr "Bij _openen:" #. Translators: Used in send options dialog #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -#, fuzzy msgctxt "send-options" msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:356 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:134 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:560 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:348 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:215 msgid "Unnamed" msgstr "Naamloos" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 msgid "_Save and Close" msgstr "Op_slaan en sluiten" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:427 msgid "Edit Signature" msgstr "Handtekening bewerken" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:442 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Naam handtekening:" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:301 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:293 msgid "Add Signature Script" msgstr "Handtekening-script toevoegen" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:366 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:358 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Handtekening-script bewerken" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:582 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:577 msgid "Add _Script" msgstr "_Script toevoegen" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:264 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -22153,11 +22126,11 @@ msgstr "" "uw ondertekening. De naam die u hier geeft zal\n" "uitsluitend voor weergavedoeleinden gebruikt worden." -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:309 msgid "S_cript:" msgstr "_Script:" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:340 msgid "Script file must be executable." msgstr "Het script-bestand moet uitvoerbaar zijn." @@ -22165,41 +22138,41 @@ msgstr "Het script-bestand moet uitvoerbaar zijn." msgid "Click here to go to URL" msgstr "Klik hier om naar de URL te gaan" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Verwijzing _kopiëren" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "De verwijzing naar het klembord kopiëren" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Verwijzing in browser _openen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Verwijzing in browser openen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395 msgid "_Copy Email Address" msgstr "E-mail_adres kopiëren" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:424 ../widgets/misc/e-web-view.c:1080 msgid "Select all text and images" msgstr "De gehele tekst en afbeeldingen selecteren" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 ../widgets/misc/e-web-view.c:862 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:864 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Klik om %s te bellen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:866 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Klik om adressen te tonen/verbergen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:868 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klik hier om %s te openen" @@ -22218,26 +22191,26 @@ msgstr "Agenda: van %s tot %s" msgid "evolution calendar item" msgstr "evolution agenda-item" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 msgid "popup list" msgstr "popup-lijst" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300 msgid "Now" msgstr "Nu" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Geen" # Okay/Ok/OK -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "De datum moet ingevoerd worden in het formaat: %s" @@ -22246,7 +22219,7 @@ msgstr "De datum moet ingevoerd worden in het formaat: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Het percentage mag niet kleiner zijn dan 0 en niet groter dan 100" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:598 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 msgid "click to add" @@ -22282,7 +22255,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "_Beschikbare velden" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1704 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660 msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" @@ -22295,7 +22268,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "_Alles wissen" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1704 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660 msgid "Descending" msgstr "Aflopend" @@ -22377,7 +22350,7 @@ msgstr "" #. Finally the %d is replaced with count of items in this group. #. Example: "Family name: Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:354 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" @@ -22390,82 +22363,77 @@ msgstr[1] "%s : %s (%d items)" #. The %d is replaced with count of items in this group. #. Example: "Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:366 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d item)" msgstr[1] "%s (%d items)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 msgid "Customize Current View" msgstr "Huidige weergave aanpassen" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1569 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525 msgid "Sort _Ascending" msgstr "_Oplopend sorteren" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1572 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528 msgid "Sort _Descending" msgstr "_Aflopend sorteren" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 msgid "_Unsort" msgstr "_Niet sorteren" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1578 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 msgid "Group By This _Field" msgstr "Groeperen op dit _veld" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 msgid "Group By _Box" msgstr "Groeperen op _box" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 msgid "Remove This _Column" msgstr "Deze _kolom verwijderen" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Kolom _toevoegen…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1592 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548 msgid "A_lignment" msgstr "_Uitlijning" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551 msgid "B_est Fit" msgstr "Best _passend" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554 msgid "Format Column_s..." msgstr "Kolommen _aanpassen…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Huidige weergave _aanpassen…" # sortering/sorteer -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1661 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1617 msgid "_Sort By" msgstr "_Sorteren op" # zelfgemaakt/aangepast #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635 msgid "_Custom" msgstr "_Aangepast" #. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:126 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 msgid "popup a child" msgstr "een dochter genereren" -#. Translators: description of an "edit" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "deze cel bewerken" - # omwisselen/omschakelen/schakelen #. Translators: description of a "toggle" action #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 @@ -22494,14 +22462,500 @@ msgstr "klikken" msgid "sort" msgstr "sorteren" -#: ../widgets/text/e-text.c:2538 +#: ../widgets/text/e-text.c:2283 msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" -#: ../widgets/text/e-text.c:2550 +#: ../widgets/text/e-text.c:2295 msgid "Input Methods" msgstr "Invoermethodes" +#~ msgid "(map)" +#~ msgstr "(kaart)" + +#~ msgid "map" +#~ msgstr "kaart" + +#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +#~ msgstr "Anonieme verbinding met LDAP server wordt opgezet" + +#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +#~ msgstr "" +#~ "Standaard tijdstip van herinnering voor een nieuwe gebeurtenis. -1 " +#~ "betekent oneindig." + +# ? +#~ msgid "Default recurrence count" +#~ msgstr "Standaard aantal herhalingen" + +#~ msgid "Event Gradient" +#~ msgstr "Agendanotitie-kleurverloop" + +#~ msgid "Event Transparency" +#~ msgstr "Agendanotitie-doorschijning" + +#~ msgid "Gradient of the events in calendar views." +#~ msgstr "Gradiënt van de notities in agendaweergaven." + +#~ msgid "" +#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +#~ "(transparent) and 1 (opaque)." +#~ msgstr "" +#~ "Doorschijning van de notities in de agendaweergaven, een waarde tussen 0 " +#~ "(transparant) en 1 (niet transparant)." + +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +#~ msgstr "URI van de gemarkeerde (\"standaard\") agenda" + +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +#~ msgstr "URI van de gemarkeerde (\"standaard\") memolijst" + +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +#~ msgstr "URI van de gemarkeerde (\"standaard\") takenlijst" + +#~ msgid "Recurring:" +#~ msgstr "Herhalend:" + +#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +#~ msgstr "Ja. (complexe herhaling)" + +#~ msgid "Every day" +#~ msgid_plural "Every %d days" +#~ msgstr[0] "Elke dag" +#~ msgstr[1] "Elke %d dagen" + +#~ msgid "Every week" +#~ msgid_plural "Every %d weeks" +#~ msgstr[0] "Iedere week" +#~ msgstr[1] "Iedere %d weken" + +#~ msgid "Every week on " +#~ msgid_plural "Every %d weeks on " +#~ msgstr[0] "Iedere week op" +#~ msgstr[1] "Iedere %d weken op" + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " en " + +#~ msgid "The %s day of " +#~ msgstr "De %s dag van " + +#~ msgid "The %s %s of " +#~ msgstr "De %s %s van " + +#~ msgid "every month" +#~ msgid_plural "every %d months" +#~ msgstr[0] "Iedere maand" +#~ msgstr[1] "Iedere %d maanden" + +#~ msgid "Every year" +#~ msgid_plural "Every %d years" +#~ msgstr[0] "Ieder jaar" +#~ msgstr[1] "Iedere %d jaar" + +#~ msgid "a total of %d time" +#~ msgid_plural "a total of %d times" +#~ msgstr[0] "in totaal %d keer" +#~ msgstr[1] "in totaal %d keer" + +#~ msgid ", ending on " +#~ msgstr ", eindigend op " + +#~ msgid "Starts" +#~ msgstr "Begint" + +#~ msgid "Ends" +#~ msgstr "Eindigt" + +#~ msgid "iCalendar Information" +#~ msgstr "iCalendar informatie" + +#~ msgid "iCalendar Error" +#~ msgstr "iCalendar fout" + +# Lees/beschouw/bekijk +#~ msgid "" +#~ "Please review the following information, and then select an action from " +#~ "the menu below." +#~ msgstr "" +#~ "Lees de volgende informatie en kies daarna een actie uit het menu " +#~ "hieronder." + +# met punt op het einde +#~ msgid "" +#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +#~ "calendars" +#~ msgstr "" +#~ "De bijeenkomst is afgelast, echter zij is niet in uw agenda's terug te " +#~ "vinden." + +# met punt op het einde +#~ msgid "" +#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task " +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "De taak is geannuleerd, echter zij is niet in uw takenlijsten terug te " +#~ "vinden." + +#~ msgid "%s has published meeting information." +#~ msgstr "%s heeft bijeenkomstgegevens beschikbaar gemaakt." + +# bijeenkomstgegevens/bijeenkomstinformatie +#~ msgid "Meeting Information" +#~ msgstr "Bijeenkomstinformatie" + +#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +#~ msgstr "%s verzoekt %s om bij de bijeenkomst aanwezig te zijn." + +#~ msgid "%s requests your presence at a meeting." +#~ msgstr "%s verzoekt u bij de bijeenkomst aanwezig te zijn." + +#~ msgid "Meeting Proposal" +#~ msgstr "Bijeenkomstvoorstel" + +# vrij vertaald +#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +#~ msgstr "%s wil naar een bestaande bijeenkomst komen." + +#~ msgid "Meeting Update" +#~ msgstr "Bijeenkomst update" + +#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +#~ msgstr "%s wil graag de laatste bijeenkomstgegevens ontvangen." + +#~ msgid "Meeting Update Request" +#~ msgstr "Bijeenkomst-updateverzoek" + +#~ msgid "%s has replied to a meeting request." +#~ msgstr "%s heeft geantwoord op een bijeenkomstverzoek." + +#~ msgid "Meeting Reply" +#~ msgstr "Bijeenkomst antwoord" + +#~ msgid "%s has canceled a meeting." +#~ msgstr "%s heeft een bijeenkomst geannuleerd." + +#~ msgid "Meeting Cancelation" +#~ msgstr "Bijeenkomst annulering" + +#~ msgid "%s has sent an unintelligible message." +#~ msgstr "%s heeft een onleesbaar bericht gestuurd." + +#~ msgid "Bad Meeting Message" +#~ msgstr "Fout bijeenkomstbericht" + +#~ msgid "%s has published task information." +#~ msgstr "%s heeft taakgegevens beschikbaar gemaakt." + +#~ msgid "Task Information" +#~ msgstr "Taakinformatie" + +#~ msgid "%s requests %s to perform a task." +#~ msgstr "%s verzoekt %s om een taak uit te voeren." + +#~ msgid "%s requests you perform a task." +#~ msgstr "%s verzoekt u een taak uit te voeren." + +#~ msgid "Task Proposal" +#~ msgstr "Taakvoorstel" + +# vrij vertaald +#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task." +#~ msgstr "%s wil aan een bestaande taak bijdragen." + +#~ msgid "Task Update" +#~ msgstr "Taak-update" + +#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." +#~ msgstr "%s wil graag de laatste taakgegevens ontvangen." + +#~ msgid "Task Update Request" +#~ msgstr "Taak-updateverzoek" + +#~ msgid "%s has replied to a task assignment." +#~ msgstr "%s heeft een taakopdracht beantwoord." + +#~ msgid "Task Reply" +#~ msgstr "Taak-antwoord" + +#~ msgid "%s has canceled a task." +#~ msgstr "%s heeft een taak geannuleerd." + +#~ msgid "Task Cancelation" +#~ msgstr "Taak annulering" + +#~ msgid "Bad Task Message" +#~ msgstr "Fout taakbericht" + +#~ msgid "%s has published free/busy information." +#~ msgstr "%s heeft vrij/bezet-informatie gepubliceerd." + +#~ msgid "Free/Busy Information" +#~ msgstr "Vrij/Bezet informatie" + +#~ msgid "%s requests your free/busy information." +#~ msgstr "%s vraagt om uw beschikbaarheidsinformatie." + +#~ msgid "Free/Busy Request" +#~ msgstr "Vrij/Bezet verzoek" + +#~ msgid "%s has replied to a free/busy request." +#~ msgstr "%s heeft een verzoek om beschikbaarheidsinformatie beantwoord." + +#~ msgid "Free/Busy Reply" +#~ msgstr "Vrij/Bezet antwoord" + +#~ msgid "Bad Free/Busy Message" +#~ msgstr "Foutief vrij/bezet-bericht" + +#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" +#~ msgstr "Het bericht lijkt niet goed opgemaakt te zijn" + +#~ msgid "The message contains only unsupported requests." +#~ msgstr "Het bericht bevat slechts niet ondersteunde aanvragen." + +#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" +#~ msgstr "De bijlage heeft geen toonbaar agenda-object" + +#~ msgid "Update complete\n" +#~ msgstr "Update voltooid\n" + +#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +#~ msgstr "Object is ongeldig en kan niet worden bijgewerkt\n" + +# toevoegen als komt/aanwezige/aanwezig +#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +#~ msgstr "" +#~ "Dit antwoord is niet van een geregistreerd staand persoon. Toevoegen als " +#~ "aanwezige?" + +#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bezoekerstatus kon niet ververst worden vanwege een ongeldige status!\n" + +#~ msgid "Attendee status updated\n" +#~ msgstr "Bezoekerstatus ververst\n" + +#~ msgid "Item sent!\n" +#~ msgstr "Item verzonden!\n" + +#~ msgid "The item could not be sent!\n" +#~ msgstr "Dit item kon niet verzonden worden!\n" + +#~ msgid "Choose an action:" +#~ msgstr "Kies een actie:" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Verversen" + +#~ msgid "Tentatively accept" +#~ msgstr "Voorlopig accepteren" + +#~ msgid "Send Free/Busy Information" +#~ msgstr "Vrij/bezet-informatie versturen" + +#~ msgid "Update respondent status" +#~ msgstr "Antwoordstatus verversen" + +#~ msgid "Send Latest Information" +#~ msgstr "Laatste informatie versturen" + +#~ msgid "--to--" +#~ msgstr "--naar--" + +#~ msgid "Calendar Message" +#~ msgstr "Agenda-bericht" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Datum:" + +#~ msgid "Loading Calendar" +#~ msgstr "Agenda wordt geladen" + +#~ msgid "Loading calendar..." +#~ msgstr "Agenda wordt geladen…" + +#~ msgid "Organizer:" +#~ msgstr "Organisator:" + +# melding/bericht +#~ msgid "Server Message:" +#~ msgstr "Servermelding:" + +#~ msgid "Could not create composer window." +#~ msgstr "Kon het opstelvenster niet aanmaken." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and " +#~ "libgtkhtml installed." +#~ msgstr "" +#~ "Niet in staat de HTML-bewerkingscomponent te activeren.\n" +#~ "\n" +#~ "Controleer alstublieft dat u de juiste versie van gtkhtml en libgtkhtml " +#~ "geïnstalleerd heeft." + +# adresselectievenster +# adresselectiepaneel +#~ msgid "Unable to activate the address selector control." +#~ msgstr "Kon de adresselectie niet activeren." + +#~ msgid "%s..." +#~ msgstr "%s…" + +#~ msgid "Evolution Error" +#~ msgstr "Evolution fout" + +#~ msgid "Evolution Warning" +#~ msgstr "Evolution waarschuwing" + +#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +#~ msgstr "Interne fout, onbekende fout '%s' gevraagd" + +#~ msgid "%d day from now" +#~ msgid_plural "%d days from now" +#~ msgstr[0] "%d dag vanaf nu" +#~ msgstr[1] "%d dagen vanaf nu" + +#~ msgid "%d day ago" +#~ msgid_plural "%d days ago" +#~ msgstr[0] "%d dag geleden" +#~ msgstr[1] "%d dagen geleden" + +#~ msgid "Debug Logs" +#~ msgstr "Debug logboeken" + +#~ msgid "Show _errors in the status bar for" +#~ msgstr "_Fouten tonen in de statusbalk gedurende" + +#~ msgid "second(s)." +#~ msgstr "seconde(n)." + +# logboekitems +#~ msgid "Log Messages:" +#~ msgstr "Logboekberichten:" + +# Mate van/niveau/level +#~ msgid "Log Level" +#~ msgstr "Logboekniveau" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fout" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Fouten" + +#~ msgid "Warnings and Errors" +#~ msgstr "Waarschuwingen en fouten" + +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "Debug" + +#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" +#~ msgstr "Fout-, waarschuwings-, en debug-berichten" + +#~ msgid "%s License Agreement" +#~ msgstr "%s licentieovereenkomst" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please read carefully the license agreement\n" +#~ "for %s displayed below\n" +#~ "and tick the check box for accepting it\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lees onderstaande licentieovereenkomst\n" +#~ "voor %s zorgvuldig door en vink de optie\n" +#~ "aan om deze te accepteren\n" + +#~ msgid "Account Management" +#~ msgstr "Accountbeheer" + +#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Deze opslag ondersteunt geen abonnementen, of deze mogelijkheid is " +#~ "uitgeschakeld." + +#~ msgid "Subscribed" +#~ msgstr "Geabonneerd" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Map" + +#~ msgid "Please select a server." +#~ msgstr "Selecteer een server" + +#~ msgid "No server has been selected" +#~ msgstr "Geen server geselecteerd" + +#~ msgid "Default height of the subscribe dialog." +#~ msgstr "Standaardhoogte van het aanmeldvenster." + +#~ msgid "Default width of the subscribe dialog." +#~ msgstr "Standaardbreedte van het aanmeldvenster." + +#~ msgid "Subscribe dialog default height" +#~ msgstr "Standaardhoogte abonneren-dialoog" + +#~ msgid "Subscribe dialog default width" +#~ msgstr "Standaardbreedte abonneren-dialoog" + +#~ msgid "S_erver:" +#~ msgstr "_Server:" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create output file: %s:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Kan uitvoerbestand niet maken: %s:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Could not write data: " +#~ msgstr "Kon gegevens niet wegschrijven: " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error on %s: %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Fout bij %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error on %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Fout bij %s:\n" +#~ "%s" + +# Dit *zijn* helemaal geen instellingen, hiermee maak je de backup aan. +#~ msgid "_Backup Evolution Settings..." +#~ msgstr "_Backup maken van Evolution-instellingen…" + +# dit is de opdracht voor het herstellen van Evolution vanuit een backup/ +# Dus geen instellingen... +#~ msgid "R_estore Evolution Settings..." +#~ msgstr "H_erstellen vanuit backuparchief…" + +#~ msgid "Select folder to import OE folder into" +#~ msgstr "Selecteer de map waar de OE-map in moet worden geïmporteerd" + +#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +#~ msgstr "Selecteer een (48×48) png-bestand < 720 bytes" + +#~ msgid "Evolution's Mail Notification" +#~ msgstr "Evolutions E-mailmelding" + +#~ msgid "Mail Notification Properties" +#~ msgstr "E-mailmelding eigenschappen" + +#~ msgid "Start Evolution activating the specified component" +#~ msgstr "Start Evolution met activatie van het gespecificeerde component" + +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "deze cel bewerken" + #~| msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" #~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>" #~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>" @@ -23959,9 +24413,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Calendar repository is offline." #~ msgstr "Agenda opslagplaats is offline." -#~ msgid "Error on '{0}'" -#~ msgstr "Fout op ‘{0}’." - #~ msgid "No response from the server." #~ msgstr "Geen antwoord van server." @@ -24500,9 +24951,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ "de map afzonderlijk bijvoegen, of een archief maken van de map en deze " #~ "bijvoegen." -#~ msgid "Unfinished messages found" -#~ msgstr "Onafgemaakte berichten gevonden" - #~ msgid "Warning: Modified Message" #~ msgstr "Waarschuwing: veranderd bericht" @@ -24656,9 +25104,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "_Fit to Width" #~ msgstr "Op _breedte passend" -#~ msgid "Save attachment as" -#~ msgstr "Bijlage opslaan als" - # "selectie opslaan" is in principe fout, maar we kijken aan of het problemen oplevert. #~ msgid "_Save Selected..." #~ msgstr "_Selectie opslaan…" @@ -25107,9 +25552,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Open Other User's Folder" #~ msgstr "Map van andere gebruiker openen" -#~ msgid "_Account:" -#~ msgstr "_Account:" - #~ msgid "_Folder Name:" #~ msgstr "_Mapnaam:" @@ -25274,9 +25716,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "You have been designated as a delegate for %s" #~ msgstr "U bent aangewezen als gemachtigde voor %s" -#~ msgid "Remove the delegate %s?" -#~ msgstr "De gedelegeerde %s verwijderen?" - # Active Directory is MS-ism? #~ msgid "Could not access Active Directory" #~ msgstr "Kon Active Directory niet benaderen" @@ -25353,9 +25792,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Unsubscribe Folder..." #~ msgstr "Abonnement op map opzeggen…" -#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -#~ msgstr "Abonnement op map ‘%s’ echt opzeggen?" - #~ msgid "Unsubscribe from \"%s\"" #~ msgstr "Abonnement op map ‘%s’ opzeggen" @@ -26376,9 +26812,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" #~ msgstr "Geselecteerde bericht(en) naar het klembord knippen" -#~ msgid "Hide S_elected Messages" -#~ msgstr "_Geselecteerde berichten verbergen" - #~ msgid "Hide _Read Messages" #~ msgstr "Ge_lezen berichten verbergen" @@ -26478,12 +26911,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Prefere_nces" #~ msgstr "_Voorkeuren" -# post uit / in -# postbezorging -# post bezorgen -#~ msgid "Send / Receive" -#~ msgstr "Versturen & ontvangen" - # opsturen/insturen #~ msgid "Submit Bug Report" #~ msgstr "Foutmelding insturen" @@ -26972,9 +27399,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "VIP" #~ msgstr "VIP" -#~ msgid "Waiting" -#~ msgstr "Wachten…" - #~ msgid "Next 7 Days" #~ msgstr "De komende 7 dagen" @@ -27142,9 +27566,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" #~ msgstr "Beeindig abonnement op deze map" -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Abonneren" - #~ msgid "Unsubscribe" #~ msgstr "Afmelden" @@ -27193,9 +27614,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Do not quote original message" #~ msgstr "Oorspronkelijke bericht niet citeren" -#~ msgid "Quote original message" -#~ msgstr "Oorspronkelijke bericht citeren" - #~ msgid "Enter a name for this signature." #~ msgstr "Geef deze handtekening een naam." @@ -27206,9 +27624,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ "Weet u zeker dat u alle verwijderde berichten in map "{0}" " #~ "definitief wilt weggooien?" -#~ msgid "Delete "{0}"?" -#~ msgstr ""{0}" verwijderen?" - #~ msgid "Delete messages in Search Folder "{0}"?" #~ msgstr "Berichten in zoekmap "{0}" verwijderen?" |