diff options
author | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2008-03-28 07:03:52 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2008-03-28 07:03:52 +0800 |
commit | e7fb6d133e0aeb63e10e54cd538fba71a299202d (patch) | |
tree | 913cd69c912448ff1bae79b63a57b1719e32c284 /po | |
parent | 5ce421aecb9210e2e494b0503ffd986836373138 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-e7fb6d133e0aeb63e10e54cd538fba71a299202d.tar gsoc2013-evolution-e7fb6d133e0aeb63e10e54cd538fba71a299202d.tar.gz gsoc2013-evolution-e7fb6d133e0aeb63e10e54cd538fba71a299202d.tar.bz2 gsoc2013-evolution-e7fb6d133e0aeb63e10e54cd538fba71a299202d.tar.lz gsoc2013-evolution-e7fb6d133e0aeb63e10e54cd538fba71a299202d.tar.xz gsoc2013-evolution-e7fb6d133e0aeb63e10e54cd538fba71a299202d.tar.zst gsoc2013-evolution-e7fb6d133e0aeb63e10e54cd538fba71a299202d.zip |
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=35280
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1598 |
2 files changed, 940 insertions, 662 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7a403f3f66..ee0f697575 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-28 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2008-03-27 Milan Crha <mcrha@redhat.com> ** Part of fix for bug #511957 @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-02 20:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-02 20:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-27 23:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-28 00:03+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -174,10 +174,9 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:750 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1363 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2162 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1545 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:331 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -208,10 +207,9 @@ msgstr "%d %b %Y" #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1367 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2178 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1561 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:345 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -421,73 +419,74 @@ msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "LDAP-servern svarade inte med giltig schemainformation." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "Permission Denied." -msgstr "Åtkomst nekas." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "Server Version" msgstr "Serverversion" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "En del funktioner kanske inte fungerar korrekt med din nuvarande server" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "Evolutions adressbok har oväntat avslutats." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "Den bild som du har valt är stor. Vill du ändra storleken på den och lagra den?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases." msgstr "Denna LDAP-server kanske använder en äldre version av LDAP som inte stöder denna funktionalitet, eller så kan den vara felkonfigurerad. Fråga din administratör om de sökbaser som stöds." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Denna adressbok kommer att tas bort permanent." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "This addressbook could not be opened." msgstr "Denna adressbok kunde inte öppnas." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." msgstr "Denna adressboksserver har inga föreslagna sökbaser." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "This addressbook server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down." msgstr "Denna adressboksserver kan vara onåbar, servernamnet kan vara felstavat, eller så kan din nätverksanslutning vara nere." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Denna server stöder inte LDAPv3-schemainformation." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Kan inte öppna adressbok" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Unable to perform search." msgstr "Kan inte utföra sökning." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Kan inte spara {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Vill du spara dina ändringar?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "Du försöker flytta en kontakt från en adressbok till en annan men den kan inte flyttas från källan. Vill du spara en kopia istället?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version" msgstr "Du ansluter till en GroupWise-server som inte stöds och kan råka ut för problem vid användningen av Evolution. För bästa resultat bör servern uppgraderas till en version som stöds" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "You do not have enough permissions to delete contact in this Address Book." +msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att ta bort den här posten. " + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?" msgstr "Du har ändrat denna kontakt. Vill du spara dessa ändringar?" @@ -614,12 +613,12 @@ msgstr "Hantera dina S/MIME-certifikat här" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:237 #: ../calendar/gui/memos-component.c:200 #: ../calendar/gui/migration.c:482 -#: ../calendar/gui/migration.c:583 -#: ../calendar/gui/migration.c:1096 +#: ../calendar/gui/migration.c:584 +#: ../calendar/gui/migration.c:1098 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:200 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 -#: ../mail/mail-component.c:307 +#: ../mail/mail-component.c:308 #: ../mail/mail-vfolder.c:216 msgid "On This Computer" msgstr "På denna dator" @@ -636,8 +635,8 @@ msgstr "På denna dator" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:248 #: ../calendar/gui/memos-component.c:209 #: ../calendar/gui/migration.c:492 -#: ../calendar/gui/migration.c:591 -#: ../calendar/gui/migration.c:1104 +#: ../calendar/gui/migration.c:592 +#: ../calendar/gui/migration.c:1106 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 #: ../mail/em-migrate.c:1056 msgid "Personal" @@ -696,14 +695,14 @@ msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "Kopiera _bokinnehåll lokalt för frånkopplad användning" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 #: ../mail/em-folder-properties.c:222 #: ../mail/mail-config.glade.h:89 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2356 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Allmänt" @@ -723,7 +722,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" @@ -739,7 +738,7 @@ msgid "Downloading" msgstr "Hämtning" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "Address Book Properties" msgstr "Egenskaper för adressboken" @@ -836,7 +835,7 @@ msgstr "Spara som vCard..." #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 #: ../calendar/gui/memos-component.c:468 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:459 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2091 #: ../mail/em-folder-view.c:1346 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 @@ -942,226 +941,218 @@ msgid "<b>Authentication</b>" msgstr "<b>Autentisering</b>" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Visning</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "<b>Downloading</b>" msgstr "<b>Hämtning</b>" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "<b>Searching</b>" msgstr "<b>Sökning</b>" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "<b>Server Information</b>" -msgstr "<b>Serverinformation</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "<b>Type:</b>" msgstr "<b>Typ:</b>" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "Add Address Book" msgstr "Lägg till adressbok" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 #: ../mail/em-account-editor.c:777 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Anonymously" msgstr "Anonymt" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Basic" msgstr "Grundläggande" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 msgid "Distinguished name" msgstr "Distinguished name" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 msgid "Email address" msgstr "E-postadress" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "Evolution kommer att använda denna e-postadress för att autentisera dig med servern." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Sök möjliga sökbaser" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Lo_gin:" msgstr "Inlo_ggning:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #: ../mail/em-account-editor.c:776 msgid "Never" msgstr "Aldrig" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: ../mail/em-account-editor.c:304 msgid "No encryption" msgstr "Ingen kryptering" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "One" msgstr "En" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #: ../mail/em-account-editor.c:312 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL-kryptering" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "Search Filter" msgstr "Sökfilter" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "Search _base:" msgstr "Sök_bas:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Search _filter:" msgstr "Sök_filter:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "Search filter" msgstr "Sökfilter" # Intressant engelska -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the search. If this is not modified, by default search will be performed on objectclass of the type \"person\"." msgstr "Sökfilter är den typ av objekt som ska sökas efter när ett sök genomförs. Om den inte ändras kommer den som standard använda objektklassen av typen \"person\"." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL." msgstr "Att välja detta alternativ innebär att Evolution endast kommer att ansluta till din LDAP-server om den stöder SSL." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS." msgstr "Att välja detta alternativ innebär att Evolution endast kommer att ansluta till din LDAP-server om den stöder TLS." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits." msgstr "Att välja detta alternativ betyder att din server inte stöder varken SSL eller TLS. Detta betyder att din anslutning kommer att vara osäker, och att du kommer att vara sårbar för säkerhetsluckor." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "Sub" msgstr "Pren" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Sökbaser som stöds" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 #: ../mail/em-account-editor.c:308 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS-kryptering" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree." msgstr "Sökbasen är distinguished name (DN) för posten där dina sökningar kommer att starta. Om du lämnar detta tomt kommer sökningen att börja vid roten av katalogträdet." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base." msgstr "Sökomfattningen anger hur djupt du vill att sökningen ska gå ner i katalogträdet. En sökomfattning som är \"sub\" kommer att inkludera alla poster under din sökbas. En sökomfattning som är \"one\" kommer endast att inkludera de poster som är en nivå under din sökbas." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 msgid "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com\"." msgstr "Detta är det fullständiga namnet på din ldap-server. Till exempel \"ldap.mittforetag.se\"." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow down your address book." msgstr "Detta är det största antalet poster att hämta. Att ställa in detta tal för högt kommer att slöa ned adressboken." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap server." msgstr "Detta är den metod som Evolution kommer att använda för att autentisera dig. Observera att ställa in detta till \"E-postadress\" kräver anonym åtkomst till din ldap-server." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display purposes only. " msgstr "Det här är namnet på denna server som kommer att visas i din Evolution-mapplista. Det används endast för visning." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify." msgstr "Det här är porten på LDAP-servern som Evolution kommer att försöka ansluta till. En lista med standardportar tillhandahålls. Fråga din systemadministratör vilken port du ska ange." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Använder distinguished name (DN)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "Using email address" msgstr "Använder e-postadress" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "Whenever Possible" msgstr "Närsomhelst" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "_Add Address Book" msgstr "_Lägg till adressbok" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "_Download limit:" msgstr "_Hämtningsgräns:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "_Sök möjliga sökbaser" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "_Login method:" msgstr "_Inloggningsmetod:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "_Search scope:" msgstr "_Sökomfattning:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "_Timeout:" msgstr "_Tidsgräns:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 msgid "_Use secure connection:" msgstr "_Använd säker anslutning:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "cards" msgstr "kort" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 @@ -2528,23 +2519,23 @@ msgstr "%s\"%s\" är tom" msgid "Invalid contact." msgstr "Ogiltig kontakt." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:322 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:334 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Snabbinläggning av kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337 msgid "_Edit Full" msgstr "_Redigera fullständigt namn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:394 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 msgid "_Full name" msgstr "_Fullständigt namn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422 msgid "E_mail" msgstr "E-_post" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Välj adressbok" @@ -2716,6 +2707,11 @@ msgstr "_Ange en e-postadress eller dra en kontakt till listan nedan:" msgid "Contact List Members" msgstr "Medlemmar i kontaktlista" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:898 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237 +msgid "_Members" +msgstr "_Medlemmar" + #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1146 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390 @@ -2729,10 +2725,6 @@ msgstr "Bok" msgid "Is New List" msgstr "Är ny lista" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237 -msgid "_Members" -msgstr "_Medlemmar" - #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Ändrad kontakt:" @@ -2787,7 +2779,7 @@ msgstr "E-post" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:81 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 @@ -2922,10 +2914,10 @@ msgstr "Klipp _ut" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1373 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3100 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1013 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3099 +#: ../mail/em-folder-tree.c:997 #: ../mail/em-folder-view.c:1331 -#: ../mail/message-list.c:2065 +#: ../mail/message-list.c:2064 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 @@ -2942,9 +2934,9 @@ msgstr "Klistra _in" #. All, unmatched, separator #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1511 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:622 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:665 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:684 msgid "Any Category" msgstr "Alla kategorier" @@ -3261,7 +3253,7 @@ msgid "Has Cursor" msgstr "Har markör" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../mail/em-popup.c:637 +#: ../mail/em-popup.c:638 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Öppna länk i webbläsare" @@ -3271,7 +3263,7 @@ msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiera länkplats" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 -#: ../mail/em-popup.c:638 +#: ../mail/em-popup.c:639 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Skicka nytt meddelande till..." @@ -3655,7 +3647,7 @@ msgstr "Kontaktinformation" msgid "Contact information for %s" msgstr "Kontaktinformation för %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:313 msgid "Querying Address Book..." msgstr "Frågar adressboken..." @@ -4001,324 +3993,335 @@ msgstr "Fel som inte hanteras" #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "'{0}' is a read-only calendar source. Change Calendar to one that can accept appointments." +msgstr "\"{0}\" är en skrivskyddad kalenderkälla. Byt till en kalender som kan ta emot möten." + +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "'{0}' is a read-only calendar source. Switch to Calendar View and highlight a calendar that can accept appointments." msgstr "\"{0}\" är en skrivskyddad kalenderkälla. Växla till Kalendervy och markera en kalender som kan ta emot möten." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your appointment is about." msgstr "Att lägga till en meningsfull sammanfattning till ditt möte kommer att ge dina mottagare en ledtråd om vad mötet handlar om." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is about." msgstr "Att lägga till en meningsfull sammanfattning till din uppgift kommer att ge dina mottagare en ledtråd om vad uppgiften handlar om." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." msgstr "All information i dessa memon kommer att tas bort och kan inte återställas." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "All information i detta memo kommer att tas bort och kan inte återställas." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored." msgstr "All information om dessa möten kommer att tas bort och kan inte återställas." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "All information om dessa uppgifter kommer att tas bort och kan inte återställas." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "All information om detta möte kommer att tas bort och kan inte återställas." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "All information om detta sammanträde kommer att tas bort och kan inte återställas." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "All information om detta memo kommer att tas bort och kan inte återställas." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "All information om denna uppgift kommer att tas bort och kan inte återställas." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort uppgiften \"{0}\"?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort mötet med namnet \"{0}\"?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort memot \"{0}\"?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa {0} möten?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa {0} memon?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa {0} uppgifter?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta möte?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta sammanträde?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta memo?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna uppgift?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Är du säker på att du vill spara memot utan en sammanfattning?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" msgstr "Är du säker på att du vill skicka mötet utan en sammanfattning?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "Är du säker på att du vill skicka uppgiften utan en sammanfattning?" # Detta kräver nog en förklaring. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Cannot create a new event" msgstr "Kan inte skapa ett nytt evenemang" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +# Detta kräver nog en förklaring. +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Kan inte spara evenemang" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Ta bort kalendern \"{0}\"?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "Ta bort memolistan \"{0}\"?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Ta bort uppgiftslistan \"{0}\"?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Do _not Send" msgstr "Skicka i_nte" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "Hämtning pågår. Vill du spara mötet?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "Hämtning pågår. Vill du spara uppgiften?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Redigerare kunde inte läsas in." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task." msgstr "E-posta inbjudningar till alla deltagare och låt dem acceptera denna uppgift." # Vad är RSVP? # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "E-postinbjudningar kommer att skickas ut till alla deltagare och möjliggöra för dem att svara." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "Error loading calendar" msgstr "Fel vid inläsning av kalendern" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "Error loading memo list" msgstr "Fel vid inläsning av memolista" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Error loading task list" msgstr "Fel vid inläsning av uppgiftslista" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled." msgstr "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hända att de andra deltagarna inte vet om att sammanträdet är avbokat." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted." msgstr "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hända att de andra deltagarna inte vet om att memot är borttaget." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted." msgstr "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hända att de andra deltagarna inte vet om att uppgiften är borttagen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date." msgstr "Att skicka uppdaterad information möjliggör för andra deltagare att hålla sina kalendrar uppdaterade." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date." msgstr "Att skicka uppdaterad information möjliggör för andra deltagare att hålla sina uppgiftslistor uppdaterade." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments." msgstr "Det finns några bilagor som hämtas. Att spara mötet kommer att göra att mötet sparas utan dessa kvarvarande bilagor." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments." msgstr "Det finns några bilagor som hämtas. Att spara uppgiften kommer att göra att uppgiften sparas utan dessa kvarvarande bilagor." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "En del funktioner kanske inte fungerar korrekt med din nuvarande server." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Evolution-kalendern har oväntat avslutats." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Evolution-memot har oväntat avslutats." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Evolution-uppgifterna har oväntat avslutats." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Kalendern är inte märkt för frånkopplad användning." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "The memo list is not marked for offline usage" msgstr "Memolistan är inte märkt för frånkopplad användning" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Uppgiftslistan är inte märkt för frånkopplad användning." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Denna kalender kommer att tas bort permanent." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Denna memolista kommer att tas bort permanent." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Denna uppgiftslista kommer att tas bort permanent." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Vill du spara dina ändringar i detta möte?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Vill du spara dina ändringar i detta memo?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Vill du spara dina ändringar i denna uppgift?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Vill du skicka ett avbokningsmeddelande för detta memo?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Vill du skicka ett avbokningsmeddelande till alla deltagare?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Vill du skicka ut sammanträdesinbjudningar till deltagarna?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Vill du skicka denna uppgift till deltagarna?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "Vill du skicka uppdaterad sammanträdesinformation till deltagarna?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Vill du skicka uppdaterad uppgiftsinformation till deltagarna?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version." msgstr "Du ansluter till en GroupWise-server som inte stöds och kan råka ut för problem vid användningen av Evolution. För bästa resultat bör servern uppgraderas till en version som stöds." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Du har gjort ändringar i detta möte, men inte sparat dem än." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Du har gjort ändringar i denna uppgift, men inte sparat dem än." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Du har gjort ändringar i detta memo, men inte sparat dem än." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Dina kalendrar kommer inte att vara tillgängliga förrän Evolution har startats om." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Dina memon kommer inte att vara tillgängliga förrän Evolution har startats om." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Dina uppgifter kommer inte att vara tillgängliga förrän Evolution har startats om." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Förkasta ändringar" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:23 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59 msgid "_Save" msgstr "_Spara" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "_Save Changes" msgstr "_Spara ändringar" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 #: ../mail/mail.error.xml.h:142 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Skicka" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "_Send Notice" msgstr "_Skicka meddelande" # Vad är detta? # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "{0}." msgstr "{0}." @@ -4365,7 +4368,7 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Kunde inte skriva pilotens att-göra-programblock" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalender och uppgifter" @@ -4497,7 +4500,7 @@ msgstr "Slumringsti_d:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 #: ../filter/filter.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 @@ -4544,7 +4547,7 @@ msgstr "Du har %d alarm" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1695 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 -#: ../mail/mail-component.c:1523 +#: ../mail/mail-component.c:1530 msgid "Warning" msgstr "Varning" @@ -5029,57 +5032,57 @@ msgstr "Minut som arbetsdagen börjar" msgid "daylight savings time" msgstr "sommartid" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:73 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 msgid "Summary contains" msgstr "Sammanfattningen innehåller" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 msgid "Description contains" msgstr "Beskrivningen innehåller" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 msgid "Category is" msgstr "Kategori är" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 msgid "Comment contains" msgstr "Kommentaren innehåller" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 msgid "Location contains" msgstr "Platsen innehåller" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:623 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:666 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:685 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:626 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:669 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:688 msgid "Unmatched" msgstr "Omatchade" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:631 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:634 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Uppgifter de närmsta 7 dagarna" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:635 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:638 msgid "Active Tasks" msgstr "Aktiva uppgifter" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:639 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:642 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Uppgifter som skulle ha utförts" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:643 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:646 msgid "Completed Tasks" msgstr "Färdiga uppgifter" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:647 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:650 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Uppgifter med bilagor" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:693 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:696 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktiva möten" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:697 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:700 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Möten de närmsta 7 dagarna" @@ -5106,7 +5109,7 @@ msgstr "Töm evenemang äldre än" #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:397 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 msgid "days" msgstr "dag" @@ -5117,8 +5120,8 @@ msgstr "dag" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:273 #: ../calendar/gui/memos-component.c:235 #: ../calendar/gui/migration.c:512 -#: ../calendar/gui/migration.c:610 -#: ../calendar/gui/migration.c:1123 +#: ../calendar/gui/migration.c:611 +#: ../calendar/gui/migration.c:1125 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:231 msgid "On The Web" msgstr "På webben" @@ -5141,7 +5144,7 @@ msgstr "_Ny kalender" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:606 #: ../calendar/gui/memos-component.c:465 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:456 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2086 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopiera..." @@ -5149,8 +5152,8 @@ msgstr "_Kopiera..." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 #: ../calendar/gui/memos-component.c:471 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:462 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3631 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2116 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3637 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" @@ -5506,7 +5509,7 @@ msgstr "" "Söndag" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pick a color" msgstr "Välj en färg" @@ -5655,15 +5658,15 @@ msgstr "före varje möte" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Kopie_ra kalenderinnehåll lokalt för frånkopplad åtgärd" +msgstr "Kopie_ra kalenderinnehåll lokalt för frånkopplad användning" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "Kopie_ra innehåll i uppgiftslista lokalt för frånkopplad åtgärd" +msgstr "Kopie_ra innehåll i uppgiftslista lokalt för frånkopplad användning" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Kopie_ra innehåll i memolista lokalt för frånkopplad åtgärd" +msgstr "Kopie_ra innehåll i memolista lokalt för frånkopplad användning" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 msgid "C_olor:" @@ -5677,19 +5680,28 @@ msgstr "Uppgiftslista" msgid "Memo List" msgstr "Memolista" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:478 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 msgid "Calendar Properties" msgstr "Egenskaper för kalendern" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 msgid "New Calendar" msgstr "Ny kalender" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:536 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 msgid "Task List Properties" msgstr "Egenskaper för uppgiftslistan" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:592 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 +msgid "New Task List" +msgstr "Ny uppgiftslista" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 +#, fuzzy +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Egenskaper för uppgiftslistan" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 msgid "New Memo List" msgstr "Ny memolista" @@ -5768,7 +5780,7 @@ msgid "Due " msgstr "Ska utföras " #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2850 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2849 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Bifogat meddelande - %s" @@ -5776,8 +5788,8 @@ msgstr "Bifogat meddelande - %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:387 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2855 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3037 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2854 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3036 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -5785,18 +5797,18 @@ msgstr[0] "Bifogat meddelande" msgstr[1] "%d bifogade meddelanden" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:458 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3101 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1014 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3100 +#: ../mail/em-folder-tree.c:998 #: ../mail/em-folder-utils.c:366 #: ../mail/em-folder-view.c:1192 -#: ../mail/message-list.c:2066 +#: ../mail/message-list.c:2065 msgid "_Move" msgstr "_Flytta" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3103 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1016 -#: ../mail/message-list.c:2068 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3102 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1000 +#: ../mail/message-list.c:2067 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Avbryt _dragning" @@ -5813,7 +5825,7 @@ msgid "Could not update object" msgstr "Kunde inte uppdatera objekt" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2487 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2486 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" @@ -5832,7 +5844,7 @@ msgstr "Visa _bilageraden" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1967 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1266 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3630 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3636 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 @@ -5840,7 +5852,7 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3633 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3639 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Lägg till bilaga..." @@ -6108,7 +6120,7 @@ msgstr "Anpassa" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:205 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2024 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1531 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1745 @@ -6204,9 +6216,9 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Kan inte öppna memon i \"%s\"." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1136 -#: ../mail/em-format-html.c:1545 -#: ../mail/em-format-html.c:1603 -#: ../mail/em-format-html.c:1629 +#: ../mail/em-format-html.c:1549 +#: ../mail/em-format-html.c:1607 +#: ../mail/em-format-html.c:1633 #: ../mail/em-format-quote.c:209 #: ../mail/em-format.c:888 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 @@ -6534,7 +6546,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "_Datum för färdigställande:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioritet:" @@ -6807,9 +6819,9 @@ msgstr "Nej" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 #: ../calendar/gui/print.c:969 #: ../calendar/gui/print.c:986 -#: ../mail/em-utils.c:1294 +#: ../mail/em-utils.c:1329 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:410 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2046 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2049 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:721 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 @@ -6825,7 +6837,7 @@ msgid "Assigned" msgstr "Tilldelad" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 -#: ../mail/em-popup.c:426 +#: ../mail/em-popup.c:427 msgid "Save As..." msgstr "Spara som..." @@ -6835,7 +6847,7 @@ msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Välj mapp att spara markerade bilagor i..." #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 -#: ../mail/em-popup.c:454 +#: ../mail/em-popup.c:455 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "namnlös_bild.%s" @@ -6845,14 +6857,14 @@ msgstr "namnlös_bild.%s" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 #: ../mail/em-folder-view.c:1342 -#: ../mail/em-popup.c:571 -#: ../mail/em-popup.c:582 +#: ../mail/em-popup.c:572 +#: ../mail/em-popup.c:583 msgid "_Save As..." msgstr "_Spara som..." #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 -#: ../mail/em-popup.c:572 -#: ../mail/em-popup.c:583 +#: ../mail/em-popup.c:573 +#: ../mail/em-popup.c:584 msgid "Set as _Background" msgstr "Spara som _bakgrund" @@ -6861,7 +6873,7 @@ msgid "_Save Selected" msgstr "_Spara markerade" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 -#: ../mail/em-popup.c:790 +#: ../mail/em-popup.c:830 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Öppna i %s..." @@ -7101,8 +7113,8 @@ msgstr "_Svara" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 #: ../mail/em-folder-view.c:1336 -#: ../mail/em-popup.c:576 -#: ../mail/em-popup.c:587 +#: ../mail/em-popup.c:577 +#: ../mail/em-popup.c:588 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" msgstr "Svara till _alla" @@ -7168,7 +7180,7 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:583 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minutdivisioner" @@ -7179,25 +7191,22 @@ msgstr "%02i minutdivisioner" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1359 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2145 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1528 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:322 #: ../calendar/gui/print.c:1656 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:770 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1123 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:772 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:511 #: ../calendar/gui/print.c:813 msgid "am" msgstr "fm" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:773 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1126 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:775 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:514 #: ../calendar/gui/print.c:815 msgid "pm" @@ -7360,13 +7369,13 @@ msgstr "<br> Granska följande information, och välj sedan en åtgärd från me #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:728 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2034 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2037 msgid "Accepted" msgstr "Accepterat" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:731 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2037 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2040 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Preliminärt accepterat" @@ -7376,7 +7385,7 @@ msgstr "Preliminärt accepterat" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:763 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2040 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2043 msgid "Declined" msgstr "Avslaget" @@ -7591,7 +7600,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Deltagarstatus är uppdaterad\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2057 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1254 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Deltagarstatusen kan inte uppdateras eftersom objektet inte längre finns" @@ -7766,7 +7775,7 @@ msgstr "Preliminärt" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:737 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2043 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2046 msgid "Delegated" msgstr "Delegerat" @@ -7960,8 +7969,7 @@ msgstr "Välj tidszon" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339 #: ../calendar/gui/print.c:1637 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" @@ -8220,25 +8228,25 @@ msgstr "" "Ha tålamod medan Evolution migrerar dina mappar..." #. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:781 -#: ../calendar/gui/migration.c:949 +#: ../calendar/gui/migration.c:782 +#: ../calendar/gui/migration.c:950 #, c-format msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "Kan inte migrera gamla inställningar från evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:810 +#: ../calendar/gui/migration.c:811 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Kan inte migrera kalendern \"%s\"" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:978 +#: ../calendar/gui/migration.c:979 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Kan inte migrera uppgifterna \"%s\"" -#: ../calendar/gui/migration.c:1227 +#: ../calendar/gui/migration.c:1234 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546 @@ -8535,7 +8543,7 @@ msgstr "Möten och sammanträden" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1580 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583 msgid "Opening calendar" msgstr "Öppnar kalender" @@ -10175,13 +10183,13 @@ msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this a msgstr "Kan inte kryptera utgående meddelande: Inget krypteringscertifikat angivet för detta konto" #: ../composer/e-msg-composer.c:1418 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2516 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2515 msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "Dölj _bilageraden" #: ../composer/e-msg-composer.c:1421 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2519 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3878 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2518 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3884 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Visa _bilageraden" @@ -10198,22 +10206,22 @@ msgstr "Kunde inte öppna fil" msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Kunde inte hämta meddelande från redigeraren" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1820 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1819 msgid "Untitled Message" msgstr "Namnlöst meddelande" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1856 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1855 msgid "Open File" msgstr "Öppna fil" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2530 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3758 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3761 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2529 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3764 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3767 msgid "Compose Message" msgstr "Skriv ett meddelande" -#: ../composer/e-msg-composer.c:5031 +#: ../composer/e-msg-composer.c:5037 msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</b>" msgstr "<b>(Redigeraren innehåller en meddelandetext som inte är text och som inte kan redigeras.)</b>" @@ -10336,7 +10344,7 @@ msgid "_Do not Recover" msgstr "Återställ _inte" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -#: ../shell/main.c:312 +#: ../shell/main.c:317 msgid "_Recover" msgstr "_Återställ" @@ -10349,7 +10357,7 @@ msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Evolutions e-post och kalender" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:672 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:753 msgid "Groupware Suite" msgstr "Grupprogramvarusvit" @@ -10751,7 +10759,7 @@ msgid "months" msgstr "månader" #: ../filter/filter.glade.h:19 -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.glade.h:193 msgid "seconds" msgstr "sekunder" @@ -10803,51 +10811,64 @@ msgid "Configure your email accounts here" msgstr "Konfigurera dina e-postkonton här" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Configure your network connection settings here" +msgstr "Konfigurera dina nätverksinställningar här" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail" msgstr "Evolutions e-post" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "Evolutions e-posts konfigurationskontroll för konton" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail component" msgstr "Evolutions e-postkomponent" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer" msgstr "Evolutions e-postredigerare" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "Evolutions e-postredigerarkonfigurationskontroll" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Evolutions e-postinställningskontroll" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Evolution Network configuration control" +msgstr "Evolutionkalenderns konfigurationskontroll" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 #: ../mail/em-folder-view.c:611 #: ../mail/importers/elm-importer.c:329 #: ../mail/importers/pine-importer.c:382 -#: ../mail/mail-component.c:575 -#: ../mail/mail-component.c:576 -#: ../mail/mail-component.c:740 +#: ../mail/mail-component.c:578 +#: ../mail/mail-component.c:579 +#: ../mail/mail-component.c:743 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "E-post" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 #: ../mail/em-account-prefs.c:502 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-postkonton" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Mail Preferences" msgstr "E-postinställningar" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Nätverksinställningar" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 msgid "_Mail" msgstr "_E-post" @@ -10886,12 +10907,12 @@ msgid "Ask for each message" msgstr "Fråga för varje meddelande" #: ../mail/em-account-editor.c:1822 -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Identity" msgstr "Identitet" #: ../mail/em-account-editor.c:1871 -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Receiving Email" msgstr "Mottagande av e-post" @@ -10904,7 +10925,7 @@ msgid "minu_tes" msgstr "minu_ter" #: ../mail/em-account-editor.c:2235 -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Sending Email" msgstr "Sändning av e-post" @@ -10915,7 +10936,7 @@ msgstr "Standardvärden" #. Security settings #: ../mail/em-account-editor.c:2360 -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" @@ -10932,7 +10953,7 @@ msgid "Checking for New Messages" msgstr "Letar efter nya meddelanden" #: ../mail/em-account-editor.c:2840 -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Kontoredigerare" @@ -10947,8 +10968,8 @@ msgid "[Default]" msgstr "[Standard]" #: ../mail/em-account-prefs.c:489 -#: ../mail/em-composer-prefs.c:947 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:323 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:970 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:331 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" @@ -10967,15 +10988,15 @@ msgstr "Protokoll" msgid "Unnamed" msgstr "Namnlös" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:953 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:976 msgid "Language(s)" msgstr "Språk" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:996 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1019 msgid "Add signature script" msgstr "Lägg till signaturskript" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1016 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1039 msgid "Signature(s)" msgstr "Signatur(er)" @@ -11164,7 +11185,7 @@ msgid "is set" msgstr "är inställt" #: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Skräp" @@ -11295,7 +11316,7 @@ msgid "Stop Processing" msgstr "Stoppa behandling" #: ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/em-format-html.c:1702 +#: ../mail/em-format-html.c:1706 #: ../mail/em-format-quote.c:322 #: ../mail/em-format.c:891 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 @@ -11412,32 +11433,32 @@ msgstr "Sökmappar" msgid "UNMATCHED" msgstr "OMATCHADE" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:494 -#: ../mail/mail-component.c:157 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 +#: ../mail/mail-component.c:158 msgid "Drafts" msgstr "Utkast" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2552 -#: ../mail/mail-component.c:156 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:503 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2536 +#: ../mail/mail-component.c:157 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 msgid "Inbox" msgstr "Inkorg" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 -#: ../mail/mail-component.c:158 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 +#: ../mail/mail-component.c:159 msgid "Outbox" msgstr "Utkorg" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:502 -#: ../mail/mail-component.c:159 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:508 +#: ../mail/mail-component.c:160 msgid "Sent" msgstr "Skickat" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:524 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:831 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:530 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:837 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." @@ -11456,58 +11477,58 @@ msgstr "Läser in..." #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:372 +#: ../mail/em-folder-tree.c:373 #, c-format msgid "folder-display|%s (%u)" msgstr "%s (%u)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:732 +#: ../mail/em-folder-tree.c:733 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "E-postmappträd" -#: ../mail/em-folder-tree.c:891 +#: ../mail/em-folder-tree.c:892 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Flyttar mappen %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:893 +#: ../mail/em-folder-tree.c:894 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopierar mappen %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:900 -#: ../mail/message-list.c:1974 +#: ../mail/em-folder-tree.c:901 +#: ../mail/message-list.c:1973 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Flyttar meddelanden till mappen %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:902 -#: ../mail/message-list.c:1976 +#: ../mail/em-folder-tree.c:903 +#: ../mail/message-list.c:1975 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopierar meddelanden till mappen %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:917 +#: ../mail/em-folder-tree.c:918 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Kan inte släppa meddelanden i ett lager på översta nivån" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1011 +#: ../mail/em-folder-tree.c:995 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Kopiera till mapp" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1012 +#: ../mail/em-folder-tree.c:996 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Flytta till mapp" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1721 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1705 #: ../mail/mail-ops.c:1056 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Söker igenom mappar på \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2094 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 @@ -11518,33 +11539,33 @@ msgstr "Söker igenom mappar på \"%s\"" msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2095 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 msgid "Open in _New Window" msgstr "Öppna i _nytt fönster" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2084 msgid "_New Folder..." msgstr "_Ny mapp..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2087 msgid "_Move..." msgstr "_Flytta..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2094 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 msgid "_Rename..." msgstr "_Byt namn..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2095 msgid "Re_fresh" msgstr "Upp_datera" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2096 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Tö_m utkorg" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 #: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Empty Trash" msgstr "Töm papperskor_gen" @@ -11600,8 +11621,8 @@ msgid "_Reply to Sender" msgstr "Sva_ra till avsändaren" #: ../mail/em-folder-view.c:1337 -#: ../mail/em-popup.c:578 -#: ../mail/em-popup.c:589 +#: ../mail/em-popup.c:579 +#: ../mail/em-popup.c:590 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "Vidare_befordra" @@ -11791,7 +11812,7 @@ msgid "M_atch case" msgstr "M_atcha versaler/gemener" #: ../mail/em-format-html-display.c:992 -#: ../mail/em-format-html.c:641 +#: ../mail/em-format-html.c:645 msgid "Unsigned" msgstr "Osignerat" @@ -11800,7 +11821,7 @@ msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is au msgstr "Detta meddelande är inte signerat. Det finns ingen garanti att detta meddelande är autentiskt." #: ../mail/em-format-html-display.c:993 -#: ../mail/em-format-html.c:642 +#: ../mail/em-format-html.c:646 msgid "Valid signature" msgstr "Giltig signatur" @@ -11809,7 +11830,7 @@ msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that t msgstr "Detta meddelande är signerat och giltigt, vilket betyder att det är mycket sannolikt att meddelandet är autentiskt." #: ../mail/em-format-html-display.c:994 -#: ../mail/em-format-html.c:643 +#: ../mail/em-format-html.c:647 msgid "Invalid signature" msgstr "Ogiltig signatur" @@ -11818,7 +11839,7 @@ msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altere msgstr "Signaturen för detta meddelande kan inte verifieras. Den kan ha ändrats under överföringen." #: ../mail/em-format-html-display.c:995 -#: ../mail/em-format-html.c:644 +#: ../mail/em-format-html.c:648 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Giltig signatur men kan inte verifiera avsändaren" @@ -11827,7 +11848,7 @@ msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the mess msgstr "Detta meddelande är signerat med en giltig signatur, men meddelandets avsändare kan inte verifieras." #: ../mail/em-format-html-display.c:996 -#: ../mail/em-format-html.c:645 +#: ../mail/em-format-html.c:649 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Signaturen finns men behöver publik nyckel" @@ -11836,7 +11857,7 @@ msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding pu msgstr "Detta meddelande är signerat med en signatur, men det finns ingen motsvarande publik nyckel." #: ../mail/em-format-html-display.c:1003 -#: ../mail/em-format-html.c:651 +#: ../mail/em-format-html.c:655 msgid "Unencrypted" msgstr "Okrypterat" @@ -11845,7 +11866,7 @@ msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit acros msgstr "Detta meddelande är inte krypterat. Dess innehåll kan ses i överföringen på Internet." #: ../mail/em-format-html-display.c:1004 -#: ../mail/em-format-html.c:652 +#: ../mail/em-format-html.c:656 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Krypterat, svagt" @@ -11854,7 +11875,7 @@ msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would msgstr "Detta meddelande är krypterat, men med en svag krypteringsalgoritm. Det skulle vara svårt men inte omöjligt för en utomstående att se innehållet i detta meddelande inom en rimlig tid." #: ../mail/em-format-html-display.c:1005 -#: ../mail/em-format-html.c:653 +#: ../mail/em-format-html.c:657 msgid "Encrypted" msgstr "Krypterat" @@ -11863,7 +11884,7 @@ msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view msgstr "Detta meddelande är krypterat. Det skulle vara svårt för en utomstående att se innehållet i detta meddelande." #: ../mail/em-format-html-display.c:1006 -#: ../mail/em-format-html.c:654 +#: ../mail/em-format-html.c:658 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Krypterat, starkt" @@ -11970,65 +11991,65 @@ msgstr "Evolution kan inte rita upp det här e-postmeddelandet eftersom det är msgid "Page %d of %d" msgstr "Sida %d av %d" -#: ../mail/em-format-html.c:495 -#: ../mail/em-format-html.c:504 +#: ../mail/em-format-html.c:499 +#: ../mail/em-format-html.c:508 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Hämtar \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:916 +#: ../mail/em-format-html.c:920 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Okänd del med extern meddelandetext." -#: ../mail/em-format-html.c:924 +#: ../mail/em-format-html.c:928 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Felaktig del med extern meddelandetext." -#: ../mail/em-format-html.c:954 +#: ../mail/em-format-html.c:958 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Pekare till FTP-plats (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:965 +#: ../mail/em-format-html.c:969 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Pekare till lokal fil (%s) giltig på platsen \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:967 +#: ../mail/em-format-html.c:971 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Pekare till lokal fil (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:988 +#: ../mail/em-format-html.c:992 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Pekare till fjärrdata (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:999 +#: ../mail/em-format-html.c:1003 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Pekare till okänd extern data (typen \"%s\")" -#: ../mail/em-format-html.c:1227 +#: ../mail/em-format-html.c:1231 msgid "Formatting message" msgstr "Formaterar meddelande" -#: ../mail/em-format-html.c:1394 +#: ../mail/em-format-html.c:1398 msgid "Formatting Message..." msgstr "Formaterar meddelande..." -#: ../mail/em-format-html.c:1546 -#: ../mail/em-format-html.c:1610 -#: ../mail/em-format-html.c:1632 +#: ../mail/em-format-html.c:1550 +#: ../mail/em-format-html.c:1614 +#: ../mail/em-format-html.c:1636 #: ../mail/em-format-quote.c:209 #: ../mail/em-format.c:889 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:93 msgid "Cc" msgstr "Kopia" -#: ../mail/em-format-html.c:1547 -#: ../mail/em-format-html.c:1616 -#: ../mail/em-format-html.c:1635 +#: ../mail/em-format-html.c:1551 +#: ../mail/em-format-html.c:1620 +#: ../mail/em-format-html.c:1639 #: ../mail/em-format-quote.c:209 #: ../mail/em-format.c:890 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 @@ -12036,23 +12057,23 @@ msgid "Bcc" msgstr "Blindkopia" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1706 +#: ../mail/em-format-html.c:1710 #: ../mail/em-format-quote.c:331 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1458 msgid "Mailer" msgstr "E-postprogram" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1733 +#: ../mail/em-format-html.c:1737 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1738 +#: ../mail/em-format-html.c:1742 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" -#: ../mail/em-format-html.c:1750 +#: ../mail/em-format-html.c:1754 #: ../mail/em-format-quote.c:338 #: ../mail/em-format.c:892 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 @@ -12062,7 +12083,7 @@ msgstr " (%R %Z)" msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../mail/em-format-html.c:1773 +#: ../mail/em-format-html.c:1777 #: ../mail/em-format.c:893 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 msgid "Newsgroups" @@ -12071,7 +12092,7 @@ msgstr "Diskussionsgrupper" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1866 +#: ../mail/em-format-html.c:1870 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Det här meddelandet skickades av <b>%s</b> på uppdrag av <b>%s</b>" @@ -12253,27 +12274,29 @@ msgstr "Kan inte kopiera POP3-behåll-på-server-data \"%s\": %s" msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Misslyckades med att skapa lokalt e-postlager \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2827 +#: ../mail/em-migrate.c:2852 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Kan inte skapa lokala postlådemappar på \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2846 +#: ../mail/em-migrate.c:2871 msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "Kan inte läsa inställningar från tidigare Evolution-installation, \"evolution/config.xmldb\" finns inte eller är skadad." -#: ../mail/em-popup.c:574 -#: ../mail/em-popup.c:585 +#: ../mail/em-popup.c:575 +#: ../mail/em-popup.c:586 msgid "_Reply to sender" msgstr "_Svara till avsändaren" -#: ../mail/em-popup.c:575 -#: ../mail/em-popup.c:586 +#: ../mail/em-popup.c:576 +#: ../mail/em-popup.c:587 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to _List" msgstr "Svara till _lista" -#: ../mail/em-popup.c:639 +#. make it first item +#: ../mail/em-popup.c:640 +#: ../mail/em-popup.c:851 msgid "_Add to Address Book" msgstr "_Lägg till i adressbok" @@ -12314,12 +12337,12 @@ msgstr "meddelande" msgid "Save Message..." msgstr "Spara meddelande..." -#: ../mail/em-utils.c:694 +#: ../mail/em-utils.c:692 msgid "Add address" msgstr "Lägg till adress" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1178 +#: ../mail/em-utils.c:1213 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Meddelanden från %s" @@ -13061,137 +13084,139 @@ msgstr "Sändlistan %s" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Lägg till filterregel" -#: ../mail/mail-component.c:536 +#: ../mail/mail-component.c:538 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d markerad, " msgstr[1] "%d markerade, " -#: ../mail/mail-component.c:540 +#: ../mail/mail-component.c:542 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d borttaget" msgstr[1] "%d borttagna" -#: ../mail/mail-component.c:542 +#: ../mail/mail-component.c:544 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d skräp" msgstr[1] "%d skräp" -#: ../mail/mail-component.c:545 +#: ../mail/mail-component.c:547 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d utkast" msgstr[1] "%d utkast" -#: ../mail/mail-component.c:547 +#: ../mail/mail-component.c:549 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d skickat" msgstr[1] "%d skickade" -#: ../mail/mail-component.c:549 +#: ../mail/mail-component.c:551 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d oskickat" msgstr[1] "%d oskickade" -#: ../mail/mail-component.c:555 +#: ../mail/mail-component.c:557 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d oläst, " msgstr[1] "%d olästa, " -#: ../mail/mail-component.c:556 +#: ../mail/mail-component.c:558 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d totalt" msgstr[1] "%d totalt" -#: ../mail/mail-component.c:896 +#: ../mail/mail-component.c:899 msgid "New Mail Message" msgstr "Nytt e-postmeddelande" -#: ../mail/mail-component.c:897 +#: ../mail/mail-component.c:900 msgid "_Mail Message" msgstr "_E-postmeddelande" -#: ../mail/mail-component.c:898 +#: ../mail/mail-component.c:901 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Skriv ett nytt e-postmeddelande" -#: ../mail/mail-component.c:904 +#: ../mail/mail-component.c:907 msgid "New Mail Folder" msgstr "Ny e-postmapp" -#: ../mail/mail-component.c:905 +#: ../mail/mail-component.c:908 msgid "Mail _Folder" msgstr "E-post_mapp" -#: ../mail/mail-component.c:906 +#: ../mail/mail-component.c:909 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Skapa en ny e-postmapp" -#: ../mail/mail-component.c:1053 +#: ../mail/mail-component.c:1056 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Misslyckades med att uppgradera e-postinställningar eller e-postmappar." -#: ../mail/mail-component.c:1522 +#: ../mail/mail-component.c:1529 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../mail/mail-component.c:1522 +#: ../mail/mail-component.c:1529 msgid "Errors" msgstr "Fel" -#: ../mail/mail-component.c:1523 +#: ../mail/mail-component.c:1530 msgid "Warnings and Errors" msgstr "Varningar och fel" -#: ../mail/mail-component.c:1524 +#: ../mail/mail-component.c:1531 msgid "Debug" msgstr "Felsök" -#: ../mail/mail-component.c:1524 +#: ../mail/mail-component.c:1531 msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "Meddelanden om fel, varningar och felsökning" -#: ../mail/mail-component.c:1634 +#: ../mail/mail-component.c:1641 msgid "Debug Logs" msgstr "Felsökningsloggar" -#: ../mail/mail-component.c:1638 +#. Translators: This is the first part of the sentence "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." +#: ../mail/mail-component.c:1646 msgid "Show _errors in the status bar for" msgstr "Visa _fel i statusraden för" -#: ../mail/mail-component.c:1645 -msgid "seconds." -msgstr "sekunder." +#. Translators: This is the second part of the sentence "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." +#: ../mail/mail-component.c:1654 +msgid "second(s)." +msgstr "sekund(er)." -#: ../mail/mail-component.c:1655 +#: ../mail/mail-component.c:1664 msgid "Log Messages:" msgstr "Loggmeddelanden:" -#: ../mail/mail-component.c:1707 +#: ../mail/mail-component.c:1716 msgid "Log Level" msgstr "Loggnivå" -#: ../mail/mail-component.c:1714 +#: ../mail/mail-component.c:1723 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:410 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../mail/mail-component.c:1721 -#: ../mail/message-list.c:2406 +#: ../mail/mail-component.c:1730 +#: ../mail/message-list.c:2405 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" @@ -13290,73 +13315,73 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Utskrivna typsnitt</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Proxyinställningar</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Obligatorisk information</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Säker MIME (S/MIME)</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Säkerhet</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Skickade meddelanden och utkast</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Serverkonfiguration</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">_Autentiseringstyp</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Management" msgstr "Kontohantering" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Lägg till n_y signatur..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Add _Script" msgstr "Lägg till _skript" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Signera all_tid utgående meddelanden när detta konto används" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "Kryptera även till mig sj_älv när krypterade meddelanden skickas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Skicka allti_d kopia (Cc) till:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Skicka alltid _blindkopia (Bcc) till:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "_Lita alltid på nycklar i min nyckelring vid kryptering" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Kryptera alltid till _mig själv när krypterade meddelanden skickas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Begär allti_d läskvitto" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Attach original message" -msgstr "Bifoga originalmeddelandet" - #: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Infoga automatiskt _känsloikoner" @@ -13374,13 +13399,14 @@ msgid "C_haracter set:" msgstr "Te_ckenkodning:" #: ../mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "C_heck custom headers for junk" -msgstr "K_ontrollera anpassade rubriker efter skräp" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Kontrollera vilka typer som stöds " +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "K_ontrollera anpassade rubriker efter skräp" + #: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Kontrollera om inkommande _meddelanden är skräppost" @@ -13441,16 +13467,16 @@ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Signera _utgående meddelanden digitalt (som standard)" #: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Do _not mark messages as junk if sender is in my addressbook" -msgstr "Markera _inte meddelanden som skräp om avsändaren finns i min adressbok" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds" msgstr "Formatera inte textinnehåll i meddelanden om textstorle_ken överstiger" +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my addressbook" +msgstr "Markera _inte meddelanden som skräp om avsändaren finns i min adressbok" + #: ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Do not quote original message" -msgstr "Citera inte originalmeddelandet" +msgid "Do not quote" +msgstr "Citera inte" #: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Done" @@ -13513,67 +13539,79 @@ msgid "HTML Messages" msgstr "HTML-meddelanden" #: ../mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "H_TTP-proxy:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Headers" msgstr "Rubriker" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Markera _citat med" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Inline" msgstr "Inuti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Inline original message (Outlook style)" -msgstr "Infoga ursprungliga meddelandet längst ned (Outlook-stil)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Inuti (Outlook-stil)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 #: ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Languages Table" msgstr "Språktabell" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Mail Configuration" msgstr "E-postkonfiguration" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabell över e-postrubriker" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Mailbox location" msgstr "Brevlådeplats" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Message Composer" msgstr "Meddelanderedigerare" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Ingen _proxy för:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." msgstr "Observera: Understreck i etikettnamnet används som identifierare i menyn." -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time" msgstr "Observera: du kommer inte att efterfrågas ett lösenord innan du ansluter för första gången" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganisation:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG-_nyckelid:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Lösen_ord:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -13581,119 +13619,123 @@ msgstr "" "Ange ett beskrivande namn för detta konto i utrymmet nedan.\n" "Detta namn kommer endast att användas för visningsändamål." -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "Ange information om hur du vill skicka e-post. Om du inte är säker bör du fråga din systemadministratör eller Internetleverantör." -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." msgstr "Ange ditt namn och din e-postadress nedan. De \"valfria\" fälten nedan behöver du inte fylla i, såvida du inte vill inkludera denna information i den e-post du skickar." -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Please select among the following options" msgstr "Välj mellan följande alternativ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Fr_åga när meddelanden skickas med endast blindkopiemottagare angivna" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 -msgid "Quote original message" -msgstr "Citera originalmeddelande" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Quoted" msgstr "Citerad" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Re_member password" msgstr "Ko_m ihåg lösenord" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Sva_ra till:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Remember _password" msgstr "Kom ihåg _lösenord" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "S_OCKS Host:" +msgstr "S_OCKS-värd:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" msgstr "Sö_k endast efter avsändarens fotografi i lokala adressböcker" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "S_elect..." msgstr "_Välj..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Skicka m_eddelandekvitton:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Standardtypsnitt:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Välj HTML-typsnitt med fast breddsteg" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Välj HTML-typsnitt med fast breddsteg för utsnitt" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Välj HTML-typsnitt med variabelt breddsteg" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Välj HTML-typsnitt med variabelt breddsteg för utskrift" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Sending Mail" msgstr "Sändning av post" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Mapp för skickade _meddelanden:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_vern kräver autentisering" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Server _Type: " msgstr "Server_typ: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certifikat för sig_nering:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Signat_ure:" msgstr "Signat_ur:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "Signatures" msgstr "Signaturer" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "Signatures Table" msgstr "Tabell med signaturer" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "Spell Checking" msgstr "Stavningskontroll" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "T_ype: " msgstr "T_yp:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed." msgstr "Listan med språk här återspeglar endast de språk för vilka en ordbok är installerad." -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -13703,11 +13745,11 @@ msgstr "" "din signatur. Namnet du anger kommer att endast\n" "användas för visning." -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "This option will be overridden if a match for custom junk headers is found." msgstr "Detta alternativ kommer att åsidosättas om en sökning hittar anpassade skräprubriker." -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13715,17 +13757,25 @@ msgstr "" "Skriv in namnet som du vill använda för att referera till detta konto.\n" "Till exempel: \"Jobb\" eller \"Personligt\"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +msgid "Us_ername:" +msgstr "Använ_darnamn:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Använd aute_ntisering" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:358 msgid "User_name:" msgstr "Användar_namn:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "V_ariable-width:" msgstr "V_ariabelt breddsteg:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -13735,100 +13785,120 @@ msgstr "" "\n" "Klicka på \"Framåt\" för att börja. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Add Signature" msgstr "_Lägg till signatur" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Läs _alltid in bilder från nätet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +msgid "_Automatic proxy configuration URL:" +msgstr "URL för _automatisk proxykonfiguration:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "S_tandardinsticksmodul för skräppost:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "_Direktanslutning till Internet" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Signera inte sammanträdesbegäran (för kompatibilitet med Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Forward style:" msgstr "Stil för _vidarebefordran:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "_Behåll signaturen ovanför det ursprungliga meddelandet vid svar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_Läs in bilder i meddelanden från kontakter" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Gör detta till mitt standardkonto" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "_Manuell proxykonfiguration:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Markera meddelanden som lästa efter" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "Läs al_drig in bilder från nätet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Path:" msgstr "_Sökväg:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "_Fråga när HTML-meddelanden skickas till kontakter som inte vill ha dem" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Fråga när meddelanden skickas med en _tom ämnesrad" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Reply style:" msgstr "_Svarsstil:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Script:" msgstr "_Skript:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "_Säker HTTP-proxy:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 msgid "_Select..." msgstr "_Välj..." #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 msgid "_Show image animations" msgstr "_Visa bildanimeringar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:185 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Visa fotografiet på avsändaren i förhandsvisningen av meddelandet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:186 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Minska rubriker för Till / Kopia / Blindkopia till " -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:187 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Använd säker anslutning:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:188 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "An_vänd systemets standard" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:189 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Använd samma typsnitt som andra program" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:190 msgid "addresses" msgstr "adresser" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:191 msgid "color" msgstr "färg" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.glade.h:192 msgid "description" msgstr "beskrivning" @@ -13929,7 +13999,7 @@ msgstr "_Flagga:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Kryssa för detta för att acceptera licensavtalet" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:826 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:831 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pingar %s" @@ -14795,40 +14865,40 @@ msgstr "Högre" msgid "Highest" msgstr "Högsta" -#: ../mail/message-list.c:1614 +#: ../mail/message-list.c:1613 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1621 +#: ../mail/message-list.c:1620 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Idag %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1630 +#: ../mail/message-list.c:1629 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:80 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Igår %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1642 +#: ../mail/message-list.c:1641 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1650 +#: ../mail/message-list.c:1649 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:100 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1652 +#: ../mail/message-list.c:1651 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:3849 +#: ../mail/message-list.c:3837 msgid "Generating message list" msgstr "Genererar meddelandelista" @@ -15206,6 +15276,10 @@ msgid "Bogofilter Options" msgstr "Alternativ för Bogofilter" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Bogofilter junk plugin" +msgstr "Skräppostinsticksmodul för Bogofilter" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 msgid "Filters junk messages using Bogofilter." msgstr "Filtrerar skräpmeddelanden med Bogofilter." @@ -15344,7 +15418,7 @@ msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "Vill du göra Evolution till din standardklient för e-post?" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:626 +#: ../shell/main.c:690 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -15688,6 +15762,11 @@ msgstr "Mappnamn" msgid "Folder Size" msgstr "Mappstorlek" +#. FIXME Limit to one user +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 +msgid "User" +msgstr "Användare" + #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:316 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" @@ -15782,6 +15861,8 @@ msgid "Add User:" msgstr "Lägg till användare:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:946 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726 msgid "Add User" msgstr "Lägg till användare" @@ -15923,11 +16004,11 @@ msgstr "Prenumerera på annan användares kalender" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations and features." -msgstr "En insticksmodul som hanterar en samling operationer och funktioner som är specifika för Exchange-konton." +msgstr "En insticksmodul som hanterar en samling åtgärder och funktioner som är specifika för Exchange-konton." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 msgid "Exchange Operations" -msgstr "Exchange-operationer" +msgstr "Exchange-åtgärder" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 msgid "Cannot change password due to configuration problems." @@ -16257,11 +16338,11 @@ msgstr "Skriv i extern redigerare" msgid "Compose messages using an external editor" msgstr "Skriv meddelanden med en extern redigerare" -#: ../plugins/face/face.c:57 +#: ../plugins/face/face.c:58 msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" msgstr "Välj en png-bild (48x48) med storleken < 700 byte" -#: ../plugins/face/face.c:67 +#: ../plugins/face/face.c:68 msgid "PNG files" msgstr "PNG-filer" @@ -16413,6 +16494,80 @@ msgstr "En insticksmodul för funktionerna i Groupwise-konton." msgid "Groupwise Features" msgstr "Groupwise-funktioner" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Message retract failed" +msgstr "Meddelandet togs tillbaka" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "Konvertera det markerade meddelandet till en ny uppgift" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 +msgid "Invalid user" +msgstr "Ogiltig användare" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr "Kan inte spara till filen "{0}"." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 +msgid "Specify User" +msgstr "Ange användare" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "Du har tilldelats följande rättigheter på mina mappar:" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:5 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "En mapp med namnet "{0}" finns redan. Använd ett annat namn." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "Kontot finns redan" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 +msgid "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check Email Id and try again." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1 +msgid "All instances" +msgstr "Alla instanser" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:4 +msgid "This instance" +msgstr "Denna instans" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 +msgid "This is a recurring meeting" +msgstr "Detta är ett återkommande sammanträde" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "What would you like to {0}?" +msgstr "Vill du spara dina ändringar?" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "You cannot share folder with specified user "{0}"" +msgstr "Kunde inte spara till automatsparandefilen "{0}"." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 +msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list" +msgstr "" + #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 msgid "Accept Tentatively" msgstr "Acceptera preliminärt" @@ -16526,11 +16681,11 @@ msgstr "%sAnge lösenord för %s (användare %s)" msgid "_Proxy Login..." msgstr "_Proxyinloggning..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:703 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "Proxyfliken kommer endast att vara tillgänglig när kontot är i anslutet läge." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:706 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:708 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "Proxyfliken kommer endast att vara åtkomlig när kontot är aktiverat." @@ -16551,6 +16706,10 @@ msgstr "Ny _delad mapp..." msgid "Sharing" msgstr "Delning" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:544 +msgid "Custom Notification" +msgstr "Anpassad notifiering" + #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:766 msgid "Add " msgstr "Lägg till " @@ -16779,140 +16938,140 @@ msgstr "Kunde inte hitta detta memo i någon memolista" msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Söker efter en befintlig version av detta möte" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:943 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:946 msgid "Unable to parse item" msgstr "Kan inte tolka objekt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1004 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Kan inte skicka objekt till kalendern \"%s\". %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1016 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som accepterat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som preliminärt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1022 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som avslaget" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1027 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1030 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som avbrutet" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1121 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1124 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organisatören har tagit bort delegaten %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1131 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Skickade ett avbokningsmeddelande till delegaten" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1130 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Kunde inte skicka en avbokningsnotering till delegaten" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1216 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1219 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Deltagarstatus kunde inte uppdateras eftersom statusen är ogiltig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1243 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1246 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Kan inte uppdatera deltagare. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250 msgid "Attendee status updated" msgstr "Deltagarstatusen är uppdaterad" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 msgid "Meeting information sent" msgstr "Sammanträdesinformation skickad" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279 msgid "Task information sent" msgstr "Uppgiftsinformation skickad" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1282 msgid "Memo information sent" msgstr "Memoinformation skickad" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1288 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1291 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Kunde inte skicka sammanträdesinformation, sammanträdet finns inte" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1291 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Kunde inte skicka uppgiftsinformation, uppgiften finns inte" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1297 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Kunde inte skicka memoinformation, memot finns inte" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1372 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1387 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Den bifogade kalendern är inte giltig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1370 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1373 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1388 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." msgstr "Meddelandet påstår sig innehålla en kalender, men kalendern är inte en giltig iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1438 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1520 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1423 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1441 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1523 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Objektet i kalendern är inte giltigt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1521 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1424 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524 msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" -msgstr "Meddelandet innehåller en kalender, men kalendern innehåller inga händelser, uppgifter eller ledig-/upptageninformation" +msgstr "Meddelandet innehåller en kalender, men kalendern innehåller inga evenemang, uppgifter eller ledig-/upptageninformation" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1453 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Den bifogade kalendern innehåller flera objekt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1454 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" msgstr "För att kunna behandla alla dessa objekt bör filen sparas och kalendern importeras" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2148 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2151 msgid "This meeting recurs" msgstr "Detta möte upprepas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2151 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2154 msgid "This task recurs" msgstr "Denna uppgift upprepas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2154 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2157 msgid "This memo recurs" msgstr "Detta memo upprepas" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2372 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Ta bort meddelande efter åtgärd" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2379 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2411 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2382 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2414 msgid "Conflict Search" msgstr "Konfliktsökning" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2394 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2397 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Välj de kalendrar som ska genomsökas efter sammanträdeskonflikter" @@ -17813,8 +17972,8 @@ msgstr "Konfiguration" msgid "There is no configuration option for this plugin." msgstr "Det finns inga konfigurationsalternativ för denna insticksmodul." -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:330 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:392 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:338 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:400 msgid "Plugin" msgstr "Insticksmodul" @@ -17997,7 +18156,7 @@ msgid "SpamAssassin (built-in)" msgstr "SpamAssassin (inbyggd)" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848 -msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower" +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "Detta kommer att göra SpamAssassin mer pålitligt, men långsammare" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:854 @@ -18275,131 +18434,236 @@ msgid "A string description of the current printer settings." msgstr "En strängbeskrivning av de aktuella skrivarinställningarna." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "Automatisk detektering av smilisar" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 msgid "Configuration version" msgstr "Konfigurationsversion" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 msgid "Decides whether the crash detection should be run or not." msgstr "Bestämmer huruvida kraschdetekteringen ska köras eller inte." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 msgid "Default sidebar width" msgstr "Standardbredd på sidopanel" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 msgid "Default window height" msgstr "Standardfönsterhöjd" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "Default window state" msgstr "Standardfönstertillstånd" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 msgid "Default window width" msgstr "Standardfönsterbredd" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "Värdnamn för HTTP-proxy" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Lösenord för HTTP-proxy" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Port för HTTP-proxy" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "Användarnamn för HTTP-proxy" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "Id eller alias för den komponent som ska visas som standard vid uppstart." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username/password combo is defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" and locally stored password in .gnome2_private/." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Senast uppgraderad konfigurationsversion" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "Lista med sökvägar till de mappar som ska synkroniseras till disk vid frånkopplad användning" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Konfigurationsläge för proxy" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "Värdnamn för SOCKS-proxy" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "Port för SOCKS-proxy" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "Värdnamn för säker HTTP-proxy" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "Port för säker HTTP-proxy" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Sidebar is visible" msgstr "Sidoraden är synlig" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Hoppa över varningsdialogen för utveckling" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "Skip recovery warning dialog" msgstr "Hoppa över varningsdialogen för återställning" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -#: ../shell/main.c:571 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +#: ../shell/main.c:576 msgid "Start in offline mode" msgstr "Starta i frånkopplat läge" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Statusbar is visible" msgstr "Statusraden är synlig" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "Evolutions konfigurationsversion, med överordnad/underordnad/konfigurationsnivå (till exempel \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "Standardhöjd för huvudfönstret, i bildpunkter." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "Standardbredd för huvudfönstret, i bildpunkter." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Standardbredd för sidopanelen, i bildpunkter." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "Den senast uppgraderade konfigurationsversionen för Evolution, med överordnad/underordnad/konfigurationsnivå (till exempel \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting." msgstr "Stilen på fönsterknapparna. Kan vara \"text\", \"icons\" (ikoner), \"both\" (både och), \"toolbar\" (verktygsrad). Om \"toolbar\" är angivet kommer stilen på knapparna att avgöras utifrån verktygsradsinställningen i GNOME." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Verktygsraden är synlig" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "URL som tillhandahåller värden för proxykonfiguration." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "Använd HTTP-proxy" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "Huruvida Evolution kommer att starta i frånkopplat läge istället för anslutet läge." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "Whether crash detection should be done or not" msgstr "Huruvida kraschdetektering ska genomföras eller inte" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "Huruvida fönstret ska vara maximerat eller inte." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Huruvida sidoraden ska vara synlig." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "Huruvida statusraden ska vara synlig." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Huruvida verktygsraden ska vara synlig." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "Huruvida varningsdialogen i utvecklingsversioner av Evolution hoppas över." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped." msgstr "Huruvida varningsdialogen i återställningen av Evolution hoppas över." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Huruvida fönsterknapparna ska vara synliga." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 msgid "Window button style" msgstr "Stil på fönsterknappar" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Fönsterknapparna är synliga" @@ -18517,7 +18781,7 @@ msgstr "Bug-buddy kunde inte köras." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:663 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:744 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander\n" @@ -18530,24 +18794,24 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "tp-sv@listor.tp-sv.se" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:674 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:755 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolutions webbplats" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:692 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:773 msgid "Error opening the FAQ webpage." msgstr "Fel vid öppnande av webbplats för frågor och svar." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:889 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:970 msgid "_Work Online" msgstr "A_rbeta ansluten" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:902 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:983 #: ../ui/evolution.xml.h:56 msgid "_Work Offline" msgstr "A_rbeta frånkopplad" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:915 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:996 msgid "Work Offline" msgstr "Arbeta frånkopplad" @@ -18652,7 +18916,7 @@ msgstr "" "importera externa filer till Evolution." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:228 +#: ../shell/main.c:233 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -18689,7 +18953,7 @@ msgstr "" "Vi hoppas att du gläds åt resultatet av vårt hårda arbete, och vi\n" "inväntar med spänning dina bidrag!\n" -#: ../shell/main.c:252 +#: ../shell/main.c:257 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -18697,19 +18961,19 @@ msgstr "" "Tack\n" "Evolution-teamet\n" -#: ../shell/main.c:259 +#: ../shell/main.c:264 msgid "Do not tell me again" msgstr "Tala inte om för mig igen" -#: ../shell/main.c:309 +#: ../shell/main.c:314 msgid "Evolution Crash Detection" msgstr "Evolutions kraschdetektering" -#: ../shell/main.c:311 +#: ../shell/main.c:316 msgid "Ig_nore" msgstr "Ig_norera" -#: ../shell/main.c:326 +#: ../shell/main.c:331 #, no-c-format msgid "" "Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n" @@ -18720,43 +18984,43 @@ msgstr "" "Alla förhandsvisningspaneler kommer av säkerhetsskäl därför att döljas.\n" "Du kan återställa förhandsvisningspanelerna från Visa-menyn.\n" -#: ../shell/main.c:337 +#: ../shell/main.c:342 msgid "_Do not show this message again" msgstr "Visa _inte detta meddelande igen" -#: ../shell/main.c:569 +#: ../shell/main.c:574 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Starta Evolution och aktivera den angivna komponenten" -#: ../shell/main.c:573 +#: ../shell/main.c:578 msgid "Start in online mode" msgstr "Starta i anslutet läge" -#: ../shell/main.c:576 +#: ../shell/main.c:581 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Tvinga fram nedstängning av alla Evolution-komponenter" -#: ../shell/main.c:580 +#: ../shell/main.c:585 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Tvinga fram ommigrering från Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:583 +#: ../shell/main.c:588 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Skicka felsökningsinformation från alla komponenter till en fil." -#: ../shell/main.c:585 +#: ../shell/main.c:590 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Inaktivera inläsning av alla insticksmoduler." -#: ../shell/main.c:587 +#: ../shell/main.c:592 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Inaktivera förhandsvisningspanelen för e-post, kontakter och uppgifter." -#: ../shell/main.c:617 +#: ../shell/main.c:677 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Den personliga informationshanteraren och e-postklienten Evolution" -#: ../shell/main.c:630 +#: ../shell/main.c:694 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19162,7 +19426,7 @@ msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Redigera pålitlighet för certifikatutfärdare" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:679 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:673 msgid "Certificate already exists" msgstr "Certifikatet finns redan" @@ -21457,16 +21721,16 @@ msgstr "Typ av vy:" msgid "Attachment Bar" msgstr "Bilagerad" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:306 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:321 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:522 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:539 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:317 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:332 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:533 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:550 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Kan inte bifoga filen %s: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:314 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:531 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:325 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:542 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Kan inte bifoga filen %s: inte en vanlig fil" @@ -21488,8 +21752,7 @@ msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Föreslå automatisk visning av bilaga" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1077 -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1726 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1099 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -21849,35 +22112,35 @@ msgstr "Reflow-modell" msgid "Column width" msgstr "Kolumnbredd" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:349 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:478 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:480 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:350 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:482 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:484 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:349 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:478 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:480 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:350 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:482 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:484 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Klicka här för att ändra söktypen" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:615 msgid "_Search" msgstr "_Sök" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:621 msgid "_Find Now" msgstr "_Sök nu" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622 msgid "_Clear" msgstr "_Töm" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:877 msgid "Item ID" msgstr "Objekt-ID" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:879 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:884 #: ../widgets/text/e-text.c:3564 #: ../widgets/text/e-text.c:3565 msgid "Text" @@ -21885,19 +22148,19 @@ msgstr "Text" #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1018 msgid "Sho_w: " msgstr "Vi_sa: " #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters #. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1030 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1035 msgid "Sear_ch: " msgstr "Sö_k: " #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: #. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1042 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1047 msgid " i_n " msgstr " _i " @@ -22032,27 +22295,28 @@ msgstr "_Efter:" msgid "_All information" msgstr "_All information" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +#. To translators: This means Delay the message delivery for some time +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Fördröj meddelandeleverans" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 msgid "_Delivered" msgstr "_Levererad" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 msgid "_Set expiration date" msgstr "_Ställ in utgångdatum" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "_Until:" msgstr "_Till:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 msgid "_When convenient" msgstr "_När lämpligt" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 msgid "_When opened:" msgstr "_När öppnat:" @@ -22612,6 +22876,18 @@ msgstr "IM-sammanhang" msgid "Handle Popup" msgstr "Handtagspopupfönster" +#~ msgid "Permission Denied." +#~ msgstr "Åtkomst nekas." +#~ msgid "<b>Display</b>" +#~ msgstr "<b>Visning</b>" +#~ msgid "<b>Server Information</b>" +#~ msgstr "<b>Serverinformation</b>" +#~ msgid "Attach original message" +#~ msgstr "Bifoga originalmeddelandet" +#~ msgid "Do not quote original message" +#~ msgstr "Citera inte originalmeddelandet" +#~ msgid "Quote original message" +#~ msgstr "Citera originalmeddelande" #~ msgid "" #~ "The address book {0} is read only, thus you cannot add contacts there. " #~ "Select other address book, please." @@ -22693,8 +22969,6 @@ msgstr "Handtagspopupfönster" #~ msgstr "MTOTFLS" #~ msgid "Or_ganiser:" #~ msgstr "Or_ganisatör:" -#~ msgid "Automatic smiley recognition" -#~ msgstr "Automatisk detektering av smilisar" #~ msgid "System error: %s" #~ msgstr "Systemfel: %s" #~ msgid "Camel error: %s" |