aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLeonid Kanter <leon@asplinux.ru>2009-10-20 19:19:24 +0800
committerLeonid Kanter <leon@asplinux.ru>2009-10-20 19:19:24 +0800
commitbd68c2aabb173c2775187dd746f3b2051f7b3063 (patch)
tree6722c31ff29eb9b6bc4e8515630292baf66713e1 /po
parenta8217af4d575b828706659e238603799621fcc71 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-bd68c2aabb173c2775187dd746f3b2051f7b3063.tar
gsoc2013-evolution-bd68c2aabb173c2775187dd746f3b2051f7b3063.tar.gz
gsoc2013-evolution-bd68c2aabb173c2775187dd746f3b2051f7b3063.tar.bz2
gsoc2013-evolution-bd68c2aabb173c2775187dd746f3b2051f7b3063.tar.lz
gsoc2013-evolution-bd68c2aabb173c2775187dd746f3b2051f7b3063.tar.xz
gsoc2013-evolution-bd68c2aabb173c2775187dd746f3b2051f7b3063.tar.zst
gsoc2013-evolution-bd68c2aabb173c2775187dd746f3b2051f7b3063.zip
Updated Russian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru.po21874
1 files changed, 10848 insertions, 11026 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 3f77d35932..271796701c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,343 +1,27 @@
+# translation of ru.po to Russian
# translation of evolution to Russian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000.
# Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2001-2003.
-# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2001-2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2001-2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Michael Yakhontov <mvy@asplinux.ru>, 2003, 2005.
# Anatol Kamynin <anatol@tiflocomp.ru>, 2008.
-#: ../shell/main.c:603
+#: ../shell/main.c:528
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution trunk\n"
+"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:27+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-15 15:56+0300\n"
-"Last-Translator: Yuriy Penkin <yuriy.penkin@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-20 14:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-16 15:35+0300\n"
+"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179
-msgid "evolution address book"
-msgstr "адресная книга evolution"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
-msgid "New Contact"
-msgstr "Создать контакт"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Создать список контактов"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "в текущей папке адресной книги %s имеется %d карточка"
-msgstr[1] "в текущей папке адресной книги %s имеются %d карточки"
-msgstr[2] "в текущей папке адресной книги %s имеются %d карточек"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
-msgid "Contact List: "
-msgstr "Список контактов: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
-msgid "Contact: "
-msgstr "Контакт: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "миникарточка evolution"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:265
-msgid "It has alarms."
-msgstr "Имеет сигналы."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "Имеет повторения."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "Это собрание."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Событие календаря: Сводка: %s."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:279
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Событие календаря: Не имеет сводки."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:299
-msgid "calendar view event"
-msgstr "событие обзора календаря"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "Перехватывать фокус"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Новая встреча"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "Новое ежедневное событие"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Новое собрание"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
-msgid "Go to Today"
-msgstr "Перейти к сегодняшнему дню"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
-msgid "Go to Date"
-msgstr "Перейти к дате"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:301
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:298
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "таблица для просмотра и выбора текущего диапазона времени"
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "Имеет %d событие"
-msgstr[1] "Имеет %d события."
-msgstr[2] "Имеет %d событий."
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149
-msgid "It has no events."
-msgstr "Не имеет событий."
-
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Обзор рабочей недели: %s. %s"
-
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Вид дня: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "окно календаря для просмотра рабочей недели"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "окно календаря для просмотра одного или более дней"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A, %d %b %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a, %d %b"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:826
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:831
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:833
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a, %d %b %Y"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:845
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:852
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:860
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:850
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1615
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Календарь Gnome"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288
-msgid "search bar"
-msgstr "панель поиска"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289
-msgid "evolution calendar search bar"
-msgstr "панель поиска календаря evolution"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:147
-msgid "Jump button"
-msgstr "Кнопка перехода"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:156
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "Нажмите здесь, вы можете найти больше событий."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "Обзор месяца: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Обзор недели: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "окно календаря для обзора месяца"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "окно календаря для просмотра одной или более недель"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
-msgid "popup"
-msgstr "контекстное окно"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
-msgid "popup a child"
-msgstr "создать контекстное окно"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628
-msgid "edit"
-msgstr "правка"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "начать редактирование этой ячейки"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:172
-msgid "toggle"
-msgstr "переключить"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:173
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "переключить ячейку"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
-msgid "expand"
-msgstr "расширить"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "расширить строку в ETree, содержащую эту ячейку"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
-msgid "collapse"
-msgstr "свернуть"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "сворачивает строку в ETree, содержащую эту ячейку"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:121
-msgid "Table Cell"
-msgstr "Ячейка таблицы"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:580
-msgid "click to add"
-msgstr "нажмите, чтобы добавить"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:68
-msgid "click"
-msgstr "нажмите"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
-msgid "sort"
-msgstr "сортировка"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Календарь: с %s по %s"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "элемент календаря evolution"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56
-msgid "Combo Button"
-msgstr "Комбо-кнопка"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66
-msgid "Activate Default"
-msgstr "Активировать параметры по умолчанию"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Выпадающее меню"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40
-msgid "Toggle Attachment Bar"
-msgstr "Переключить панель вложений"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50
-msgid "activate"
-msgstr "активировать"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
@@ -392,9 +76,9 @@ msgstr "Не удалось удалить адресную книгу."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid ""
-"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
-"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
-"Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders."
+"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
+"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
+"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
msgstr ""
"В настоящее время вы можете получить доступ только к системной адресной "
"книге GroupWise из Evolution. Пожалуйста, используйте какой-нибудь другой "
@@ -419,7 +103,7 @@ msgstr "Сбой проверки подлинности на сервере LDA
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1746
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Не удалось удалить контакт"
@@ -534,7 +218,7 @@ msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Ваши контакты для {0} не будут доступны до перезапуска Evolution."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:517
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
@@ -558,8 +242,7 @@ msgid "_Use as it is"
msgstr "_Использовать как есть"
#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
@@ -568,750 +251,20 @@ msgstr "{0}"
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:491
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:595
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Адрес синхронизации по умолчанию:"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1521
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1522
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1618
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1619
msgid "Could not load address book"
msgstr "Не удалось загрузить адресную книгу"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1599
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1602
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1696
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1699
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Не удалось прочитать блок приложения адресов Пилота"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Автозавершение"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-msgid "C_ontacts"
-msgstr "К_онтакты"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-msgid "Certificates"
-msgstr "Сертификаты"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-msgid "Configure autocomplete here"
-msgstr "Здесь настраивается автозавершение"
-
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the contacts group
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:316
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:319 ../calendar/gui/migration.c:396
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакты"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Address Book"
-msgstr "Адресная книга Evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Address Book address popup"
-msgstr "Выпадающий адрес адресной книги Evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Address Book address viewer"
-msgstr "Evolution Address Book address viewer"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Address Book card viewer"
-msgstr "Evolution Address Book card viewer"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Address Book component"
-msgstr "Evolution Address Book component"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-msgstr "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Evolution folder settings configuration control"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
-msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr "Здесь можно управлять вашими сертификатами S/MIME"
-
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. create the local source group
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. create the local source group
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. create the local source group
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:142
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:197 ../calendar/gui/memos-component.c:201
-#: ../calendar/gui/migration.c:475 ../calendar/gui/migration.c:577
-#: ../calendar/gui/migration.c:1091 ../calendar/gui/tasks-component.c:194
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../mail/em-folder-tree-model.c:200
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2990
-#: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223
-#: ../mail/message-list.c:1517
-msgid "On This Computer"
-msgstr "На этом компьютере"
-
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person task list
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:261
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memos-component.c:213
-#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585
-#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:206
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 ../mail/em-migrate.c:1058
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
-msgid "Personal"
-msgstr "Личное"
-
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:168
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:171
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "На серверах LDAP"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Контакт"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Создание нового контакта"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "Список к_онтактов"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Создание нового списка контактов"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:253
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Новая адресная книга"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:254
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "Адресная кн_ига"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:255
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "Создать новую адресную книгу"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:418
-msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-msgstr "Ошибка обновления параметров или папок Адресной книги."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Тип:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "Скопировать _книгу локально для автономной работы"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:90
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2532
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
-msgid "Address Book"
-msgstr "Адресная книга"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003
-msgid "Server Information"
-msgstr "Сведения о сервере"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005
-msgid "Authentication"
-msgstr "Проверка подлинности"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "Подробности"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1000
-msgid "Searching"
-msgstr "Поиск"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011
-msgid "Downloading"
-msgstr "Загрузка"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Свойства адресной книги"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74
-#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1209
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Перенос..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126
-#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1268
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "Преобразование «%s»:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "Серверы LDAP"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761
-msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "Настройка автозавершения"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Расположение и иерархия папок контактов Evolution изменились после версии 1."
-"x.\n"
-"\n"
-"Производится преобразование папок для новой версии..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151
-msgid ""
-"The format of mailing list contacts has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Формат контактов почтовых списков изменился.\n"
-"\n"
-"Производится преобразование папок для новой версии..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160
-msgid ""
-"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Способ сохранения некоторых телефонных номеров в Evolution изменился.\n"
-"\n"
-"Производится преобразование папок для новой версии..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170
-msgid ""
-"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-msgstr ""
-"Способ хранения данных компонента Palm Sync изменился.\n"
-"\n"
-"Производится преобразование ваших данных Pilot Sync..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422
-#: ../mail/em-folder-utils.c:448
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Переименовать папку \"%s\" в:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425
-#: ../mail/em-folder-utils.c:450
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "Переименование папки"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430
-#: ../mail/em-folder-utils.c:456
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Имена папок не может содержать '/'"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "_Новая адресная книга"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950
-msgid "Save As vCard..."
-msgstr "Сохранить как VCard..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:678
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:501
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Пе_реименовать..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:681
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1620
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:954
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:512 ../calendar/gui/tasks-component.c:504
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1342
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Удалить"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:686
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2092
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:517 ../calendar/gui/tasks-component.c:509
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2138
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Свойства"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223
-msgid "Contact Source Selector"
-msgstr "Выбор источника контактов"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Анонимное подключение к серверу LDAP"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Ошибка проверки подлинности.\n"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:515
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Введите пароль для %s (пользователь %s)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222
-#: ../calendar/common/authentication.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "Введите пароль"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "Длина автозавершения"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "EFolderList xml для списка URI дополнения"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "EFolderList xml для списка URI дополнения."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-"preview pane, in pixels."
-msgstr ""
-"Позиция вертикальной панели между обзором карточки и списка и панелью "
-"предварительного просмотра, в пикселах."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "Показывать адрес найденного в адресной книге контакта"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Показывать панель предварительного просмотра"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr ""
-"Количество символов, которое необходимо ввести перед активацией функции "
-"автозавершения."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "URI папки, использовавшейся в последний раз в диалоге выбора имен"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "URI папки, использовавшейся в последний раз в диалоге выбора имен"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "Позиция вертикальной панели"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr ""
-"Показывать адрес электронной почты совместно с именем при автоматическом "
-"дополнении введённого имени адресата."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Показывать ли панель предварительного просмотра."
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "_Показывать адрес найденного в адресной книге контакта"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180
-msgid "Look up in address books"
-msgstr "Искать в адресных книгах"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
-msgid "3268"
-msgstr "3268"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
-msgid "389"
-msgstr "389"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
-msgid "636"
-msgstr "636"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Проверка подлинности</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>Загрузка</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>Поиск</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Тип:</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Добавить адресную книгу"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-#: ../mail/em-account-editor.c:760
-msgid "Always"
-msgstr "Всегда"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
-msgid "Anonymously"
-msgstr "Анонимно"
-
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "Пр_осматривать книгу доступный промежуток времени"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-msgid "Basic"
-msgstr "Основные"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-msgid "Distinguished name"
-msgstr "Отличительное имя (DN)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-msgid "Email address"
-msgstr "Электронная почта"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr "Этот адрес будет использоваться для идентификации вас на сервере."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "Найти возможные базы поиска"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "_Имя пользователя:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-#: ../mail/em-account-editor.c:759
-msgid "Never"
-msgstr "Никогда"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#: ../mail/em-account-editor.c:287
-msgid "No encryption"
-msgstr "Без шифрования"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
-msgid "One"
-msgstr "Один уровень"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
-#. abbreviation.
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-#: ../mail/em-account-editor.c:295
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "Шифрование SSL"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Фильтр поиска"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-msgid "Search _base:"
-msgstr "_База поиска:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "_Фильтр поиска:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-msgid "Search filter"
-msgstr "Фильтр поиска"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-msgid ""
-"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
-"search. If this is not modified, by default search will be performed on "
-"objectclass of the type \"person\"."
-msgstr ""
-"Фильтр поиска - это тип объекта, который должен быть найден. Если не "
-"изменять, по умолчанию будет произведен поиск объекта типа \"person\"."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"Выбор этой опции означает, что Evolution будет устанавливать соединение с "
-"вашим сервером LDAP только в том случае, если он поддерживает SSL."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"Выбор этой опции означает, что Evolution будет устанавливать соединение с "
-"вашим сервером LDAP только в том случае, если он поддерживает TLS."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"Выбор этой опции означает, что ваш сервер не поддерживает ни SSL, ни TLS . "
-"Это означает, что ваше соединение с сервером будет уязвимым для атак. "
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-msgid "Sub"
-msgstr "Все нижние уровни"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Поддерживаемые базы поиска"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
-#. this abbreviation.
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-#: ../mail/em-account-editor.c:291
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "Шифрование TLS"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
-"root of the directory tree."
-msgstr ""
-"База поиска является известным именем записи (DN - distinguished name), "
-"откуда начнется ваш поиск. Если вы оставите это поле пустым, то поиск "
-"начнется с корня дерева каталогов."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"Глубина поиска определяет, как далеко вниз по дереву каталогов будет "
-"осуществляться поиск. Глубина поиска «sub» включает все элементы под "
-"каталогом начала поиска. Глубина поиска «one» включает в себя элементы на "
-"один уровень ниже каталога начала поиска."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
-msgid ""
-"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com"
-"\"."
-msgstr "Полное имя вашего сервера LDAP. Например, «ldap.mycompany.com»."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
-msgid ""
-"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
-"too large will slow down your address book."
-msgstr ""
-"Максимальное число элементов для загрузки. Установка очень большого значения "
-"может серьезно замедлить работу вашей адресной книги."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"Это метод, используемый Evolution для проверки подлинности отправителя на "
-"сервере. Учтите, что установка этого параметра в \"Адрес электронной почты\" "
-"требует использования анонимного доступа к вашему серверу LDAP."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
-msgid ""
-"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
-"list. It is for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Это имя сервера будет появляться в списке каталогов Evolution. Оно "
-"используется только для отображения. "
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"Порт сервера LDAP, на котором Evolution будет устанавливать соединение. "
-"Список стандартных портов ранее уже был предоставлен. Спросите вашего "
-"системного администратора, какой из них вам необходимо использовать."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "По отличительному имени (DN)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-msgid "Using email address"
-msgstr "По почтовому адресу"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
-msgid "Whenever Possible"
-msgstr "Когда это возможно"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
-msgid "_Add Address Book"
-msgstr "_Добавить адресную книгу"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "Ограничение загрузки:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "_Найти поддерживаемые базы поиска"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
-msgid "_Login method:"
-msgstr "_Метод подключения:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Имя:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Порт:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "_Диапазон поиска:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#: ../mail/mail-config.glade.h:187
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Сервер:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Задержка:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "Использовать _защищенное соединение:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
-msgid "cards"
-msgstr "карточек"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375
-msgid "minutes"
-msgstr "минут"
-
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "<b>Email</b>"
msgstr "<b>Электронная почта</b>"
@@ -1333,44 +286,42 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Разное</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
+msgid "<b>Notes</b>"
+msgstr "<b>Примечания</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Другой</b> "
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
msgid "<b>Telephone</b>"
msgstr "<b>Телефон</b> "
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "<b>Web Addresses</b>"
msgstr "<b>Веб-адреса</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Рабочий</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ка_тегории..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1264
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:543
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:558
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493
msgid "Contact Editor"
msgstr "Редактор контактов"
@@ -1379,1276 +330,270 @@ msgid "Full _Name..."
msgstr "По_лное имя..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2494
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "Mailing Address"
msgstr "Почтовый адрес"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "Nic_kname:"
msgstr "Псевдон_им:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54
-msgid "Novell GroupWise"
-msgstr "Novell GroupWise"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:565
+msgid "Notes"
+msgstr "Примечания"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
msgid "Personal Information"
msgstr "Личная информация"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
-#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
-#: ../mail/em-migrate.c:1057
-msgid "Work"
-msgstr "Служебное"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "_Address:"
msgstr "_Адрес:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Годовщина:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "_Assistant:"
msgstr "Помо_щник:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "_Birthday:"
msgstr "_День рождения:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:824
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Календарь:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_City:"
msgstr "_Город:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "_Company:"
msgstr "_Компания:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "_Country:"
msgstr "С_трана:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_Department:"
msgstr "От_дел:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_File under:"
msgstr "_Подшить как:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "Cво_боден/занят:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Home Page:"
msgstr "_Домашняя страница:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Manager:"
msgstr "_Мeнеджер:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-msgid "_Notes:"
-msgstr "П_римечания:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Office:"
msgstr "_Офис:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_PO Box:"
msgstr "Аб.ящик:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Profession:"
msgstr "_Профессия:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Spouse:"
msgstr "С_упруг(а):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
msgid "_State/Province:"
msgstr "Область, край:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19
msgid "_Title:"
msgstr "_Обращение:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
msgid "_Video Chat:"
msgstr "Видео_чат:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "Согласен получать почту в формате _HTML"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
msgid "_Web Log:"
msgstr "Веб-_журнал:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "_Where:"
msgstr "_Где:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Почтовый индекс:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:91
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
-msgid "Address"
-msgstr "Адрес"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
+#: ../e-util/e-logger.c:171 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:98
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:173
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:340
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1284
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:542
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 ../widgets/text/e-text.c:3685
-#: ../widgets/text/e-text.c:3686
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674
+#: ../widgets/text/e-text.c:3675
msgid "Editable"
msgstr "Изменяемый"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131
-msgid "United States"
-msgstr "Соединенные Штаты"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Афганистан"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133
-msgid "Albania"
-msgstr "Албания"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134
-msgid "Algeria"
-msgstr "Алжир"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Американское Самоа"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
-msgid "Andorra"
-msgstr "Андорра"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
-msgid "Angola"
-msgstr "Ангола"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Ангилья"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Антарктика"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
-msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr "Антигуа и Барбуды"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
-msgid "Argentina"
-msgstr "Аргентина"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
-msgid "Armenia"
-msgstr "Армения"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
-msgid "Aruba"
-msgstr "Аруба"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
-msgid "Australia"
-msgstr "Австралия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
-msgid "Austria"
-msgstr "Австрия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Азербайджан"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Багамы"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Бахрейн"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Бангладеш"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
-msgid "Barbados"
-msgstr "Барбадос"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
-msgid "Belarus"
-msgstr "Беларусь"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
-msgid "Belgium"
-msgstr "Бельгия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
-msgid "Belize"
-msgstr "Белиз"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
-msgid "Benin"
-msgstr "Бенин"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Бермуды"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Бутан"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Боливия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
-msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr "Босния и Герцеговина"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
-msgid "Botswana"
-msgstr "Ботсвана"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Остров Буве"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
-msgid "Brazil"
-msgstr "Бразилия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Британская территория Индийского океана"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Бруней"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Болгария"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Буркина Фасо"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
-msgid "Burundi"
-msgstr "Бурунди"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Камбоджа"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Камерун"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
-msgid "Canada"
-msgstr "Канада"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Кейп Верде"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Каймановы острова"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Центрально-Африканская Республика"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
-msgid "Chad"
-msgstr "Чад"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
-msgid "Chile"
-msgstr "Чили"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
-msgid "China"
-msgstr "Китай"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "Остров Рождества"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Кокосовые острова"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
-msgid "Colombia"
-msgstr "Колумбия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
-msgid "Comoros"
-msgstr "Коморос"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
-msgid "Congo"
-msgstr "Конго"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
-msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-msgstr "Демократическая республика Конго"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "Острова Кука"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Коста-Рика"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
-msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "Кот-д-Ивуар"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
-msgid "Croatia"
-msgstr "Хорватия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
-msgid "Cuba"
-msgstr "Куба"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Кипр"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Чешская республика"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
-msgid "Denmark"
-msgstr "Дания"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Джибути"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
-msgid "Dominica"
-msgstr "Доминика"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Доминиканская республика"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Эквадор"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
-msgid "Egypt"
-msgstr "Египет"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
-msgid "El Salvador"
-msgstr "Сальвадор"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Экваториальная Гвинея"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Эритрея"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
-msgid "Estonia"
-msgstr "Эстония"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Эфиопия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
-msgid "Falkland Islands"
-msgstr "Фолклендские о-ва"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Фарерские острова"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
-msgid "Fiji"
-msgstr "Фиджи"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
-msgid "Finland"
-msgstr "Финляндия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
-msgid "France"
-msgstr "Франция"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
-msgid "French Guiana"
-msgstr "Французская Гвиана"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Французская Полинезия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Южные французские территории"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
-msgid "Gabon"
-msgstr "Габон"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
-msgid "Gambia"
-msgstr "Гамбия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
-msgid "Georgia"
-msgstr "Грузия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
-msgid "Germany"
-msgstr "Германия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
-msgid "Ghana"
-msgstr "Гана"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Гибралтар"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
-msgid "Greece"
-msgstr "Греция"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
-msgid "Greenland"
-msgstr "Гренландия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
-msgid "Grenada"
-msgstr "Гренада"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Гваделупа"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
-msgid "Guam"
-msgstr "Гуам"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Гватемала"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
-msgid "Guernsey"
-msgstr "Guernsey"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
-msgid "Guinea"
-msgstr "Гвинея"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Гвинея Бисау"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
-msgid "Guyana"
-msgstr "Гвиана"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
-msgid "Haiti"
-msgstr "Гаити"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
-msgid "Heard And McDonald Islands"
-msgstr "Острова Heard и Макдональд"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
-msgid "Holy See"
-msgstr "Holy See"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
-msgid "Honduras"
-msgstr "Гондурас"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Гонконг"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
-msgid "Hungary"
-msgstr "Венгрия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
-msgid "Iceland"
-msgstr "Исландия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
-msgid "India"
-msgstr "Индия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Индонезия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
-msgid "Iran"
-msgstr "Иран"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
-msgid "Iraq"
-msgstr "Ирак"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
-msgid "Ireland"
-msgstr "Ирландия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
-msgid "Isle of Man"
-msgstr "Остров Мэн"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
-msgid "Israel"
-msgstr "Израиль"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
-msgid "Italy"
-msgstr "Италия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Ямайка"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
-msgid "Japan"
-msgstr "Япония"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
-msgid "Jersey"
-msgstr "Джерси"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
-msgid "Jordan"
-msgstr "Иордания"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Казахстан"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
-msgid "Kenya"
-msgstr "Кения"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Кирибати"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
-msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-msgstr "Корейская Народно-Демократическая Республика"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
-msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr "Республика Корея"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Кувейт"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Киргизстан"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
-msgid "Laos"
-msgstr "Лаос"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
-msgid "Latvia"
-msgstr "Латвия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Ливан"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Лесото"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
-msgid "Liberia"
-msgstr "Либерия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
-msgid "Libya"
-msgstr "Ливия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Лихтенштейн"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Литва"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Люксембург"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
-msgid "Macao"
-msgstr "Макао"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Македония"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Мадагаскар"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
-msgid "Malawi"
-msgstr "Малави"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Малайзия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
-msgid "Maldives"
-msgstr "Мальдивы"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
-msgid "Mali"
-msgstr "Мали"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
-msgid "Malta"
-msgstr "Мальта"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Маршалловы о-ва"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
-msgid "Martinique"
-msgstr "Мартиника"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Мавритания"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Маврикий"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
-msgid "Mayotte"
-msgstr "Майот"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
-msgid "Mexico"
-msgstr "Мексика"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
-msgid "Micronesia"
-msgstr "Микронезия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
-msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr "Республика Молдова"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
-msgid "Monaco"
-msgstr "Монако"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Монголия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Монтсеррат"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
-msgid "Morocco"
-msgstr "Марокко"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Мозамбик"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Мьянма"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
-msgid "Namibia"
-msgstr "Намибия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
-msgid "Nauru"
-msgstr "Науру"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
-msgid "Nepal"
-msgstr "Непал"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Нидерланды"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Нидерландские Антиллы"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Новая Каледония"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Новая Зеландия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Никарагуа"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
-msgid "Niger"
-msgstr "Нигер"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Нигерия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
-msgid "Niue"
-msgstr "Острова Ниуе"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Норфолкские острова"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Северные Марианские острова"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
-msgid "Norway"
-msgstr "Норвегия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
-msgid "Oman"
-msgstr "Оман"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Пакистан"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
-msgid "Palau"
-msgstr "Палау"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
-msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Палестинские территории"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
-msgid "Panama"
-msgstr "Панама"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Папуа Новая Гвинея"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Парагвай"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
-msgid "Peru"
-msgstr "Перу"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
-msgid "Philippines"
-msgstr "Филиппины"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
-msgid "Pitcairn"
-msgstr "Питкерн"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
-msgid "Poland"
-msgstr "Польша"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
-msgid "Portugal"
-msgstr "Португалия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Пуэрто-Рико"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
-msgid "Qatar"
-msgstr "Катар"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
-msgid "Reunion"
-msgstr "Реюньон"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
-msgid "Romania"
-msgstr "Румыния"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "Российская Федерация"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Руанда"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
-msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr "Сент-Киттс и Невис"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Санта Люсия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
-msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
-msgid "Samoa"
-msgstr "Самоа"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
-msgid "San Marino"
-msgstr "Сан-Марино"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
-msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr "Сан-Томе и Принсипи"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Саудовская Аравия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
-msgid "Senegal"
-msgstr "Сенегал"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
-msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr "Сербия и Черногория"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Сейшеллы"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Сьерра-Леоне"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
-msgid "Singapore"
-msgstr "Сингапур"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Словакия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Словения"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Соломоновы о-ва"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
-msgid "Somalia"
-msgstr "Сомали"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
-msgid "South Africa"
-msgstr "Южная Африка"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
-msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr "Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
-msgid "Spain"
-msgstr "Испания"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Шри Ланка"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
-msgid "St. Helena"
-msgstr "Остров Святой Елены"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
-msgid "St. Pierre And Miquelon"
-msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
-msgid "Sudan"
-msgstr "Судан"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
-msgid "Suriname"
-msgstr "Суринам"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
-msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-msgstr "Острова Свалбард и Йан Майен"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Свазилэнд"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
-msgid "Sweden"
-msgstr "Швеция"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Швейцария"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
-msgid "Syria"
-msgstr "Сирия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Тайвань"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Таджикистан"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
-msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr "Соединённая Республика Танзания"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
-msgid "Thailand"
-msgstr "Таиланд"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
-msgid "Timor-Leste"
-msgstr "Тимор-Лист"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
-msgid "Togo"
-msgstr "Того"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
-msgid "Tokelau"
-msgstr "Токелау"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
-msgid "Tonga"
-msgstr "Тонга"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
-msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr "Тринидад и Тобаго"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Тунис"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
-msgid "Turkey"
-msgstr "Турция"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Туркменистан"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
-msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr "Острова Теркс и Кэйкос"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Тувалу"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
-msgid "Uganda"
-msgstr "Уганда"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Украина"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Объединённые Арабские Эмираты"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Соединённое Королевство"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "United States Minor Outlying Islands"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Уругвай"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Узбекистан"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Вануату"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Венесуэла"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "Вьетнам"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
-msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Британские Вирджинские о-ва"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
-msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Американские Вирджинские о-ва"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
-msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr "Острова Вэлис и Футуна"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Западная Сахара"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
-msgid "Yemen"
-msgstr "Йемен"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
-msgid "Zambia"
-msgstr "Замбия"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Зимбабве"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:53
-msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr "AOL Instant Messenger"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56
-msgid "Yahoo Messenger"
-msgstr "Yahoo Messenger"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:538
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57
-msgid "Gadu-Gadu Messenger"
-msgstr "Gadu-Gadu Messenger"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:534
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150
-msgid "Service"
-msgstr "Служба"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:159
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
-msgid "Location"
-msgstr "Адрес"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:166
-msgid "Username"
-msgstr "Имя пользователя"
+#. red
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957
+msgid "Work"
+msgstr "Служебное"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:264
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
msgid "Home"
msgstr "Домашний"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:272
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2297
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:445
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603
msgid "Other"
msgstr "Другие"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:537
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "Ошибка добавления контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "Ошибка изменения контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "Ошибка удаления контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
msgid "Source Book"
msgstr "Книга-источник"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305
msgid "Target Book"
msgstr "Книга назначения"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319
msgid "Is New Contact"
msgstr "Является новым контактом"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:326
msgid "Writable Fields"
msgstr "Поля для записи"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:333
msgid "Required Fields"
msgstr "Требуемые поля"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:347
msgid "Changed"
msgstr "Изменено"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Редактор контактов - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Выберите изображение для этого контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884
msgid "_No image"
msgstr "_Нет изображения"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2656,233 +601,168 @@ msgstr ""
"Данные контакта неверны:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "неверный формат «%s»"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "неверный формат %s«%s»"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s«%s» пуст"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205
msgid "Invalid contact."
msgstr "Неверный контакт."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Быстрое добавление контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Изменить все"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:427
msgid "_Full name"
msgstr "_Полное имя"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
msgid "E_mail"
msgstr "_Эл. почта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Выберите адресную книгу"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact list (%s)?"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
+#: ../shell/e-shell-backend.c:171 ../shell/e-shell-window.c:323
+msgid "Shell"
msgstr ""
-"Вы действительно хотите\n"
-"удалить список контактов (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contact lists?"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
+#: ../shell/e-shell-backend.c:172 ../shell/e-shell-window.c:324
+msgid "The EShell singleton"
msgstr ""
-"Вы действительно хотите\n"
-"удалить эти списки контактов?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
-#, c-format
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact (%s)?"
+"\n"
+"Mr.\n"
+"Mrs.\n"
+"Ms.\n"
+"Miss\n"
+"Dr."
msgstr ""
-"Вы действительно хотите\n"
-"удалить контакт (%s)?"
+"\n"
+"Г-н\n"
+"Г-жа\n"
+"Г-жа\n"
+"Г-жа\n"
+"Д-р"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
+"\n"
+"Sr.\n"
+"Jr.\n"
+"I\n"
+"II\n"
+"III\n"
+"Esq."
msgstr ""
-"Вы действительно хотите\n"
-"удалить эти контакты?"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "Address _2:"
-msgstr "Адрес _2:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Город:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "Страна:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
-msgid "Full Address"
-msgstr "Полный адрес"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
-msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "Индекс:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "Dr."
-msgstr "Др."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
-msgid "Esq."
-msgstr "Эскв."
+"\n"
+"Sr.\n"
+"Jr.\n"
+"I\n"
+"II\n"
+"III\n"
+"Esq."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid "Jr."
-msgstr "мл."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
-msgid "Miss"
-msgstr "г-жа"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
-msgid "Mr."
-msgstr "г."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
-msgid "Mrs."
-msgstr "г-жа"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
-msgid "Ms."
-msgstr "гг."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
-msgid "Sr."
-msgstr "ст."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_First:"
msgstr "Имя:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Last:"
msgstr "Фамилия:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Middle:"
msgstr "Отчество:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
msgid "_Suffix:"
msgstr "Суффикс:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
-msgid "Add IM Account"
-msgstr "Добавить учётную запись AIM"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
-msgid "_Account name:"
-msgstr "_Учётная запись:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
-msgid "_IM Service:"
-msgstr "Служба сообщений:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Расположение:"
-
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "<b>Members</b>"
msgstr "<b>Пользователи</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:692
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Редактор списка контактов"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:220
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121
-msgid "Select..."
-msgstr "Выбрать..."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "Скрывать адреса при отправке почты в этот список"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "_List name:"
msgstr "Имя _списка:"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+msgid "_Select..."
+msgstr "В_ыбрать..."
+
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"_Введите адрес почты или перетащите контакт в список, приведённый ниже:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:785
msgid "Contact List Members"
msgstr "Участники списка контактов"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:954
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1345
msgid "_Members"
msgstr "_Участники"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1182
+msgid "Error adding list"
+msgstr "Ошибка добавления списка"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1196
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "Ошибка изменения списка"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1210
+msgid "Error removing list"
+msgstr "Ошибка удаления списка"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1254
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:528
msgid "Book"
msgstr "Книга"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1274
msgid "Is New List"
msgstr "является новым списком"
@@ -2924,45 +804,49 @@ msgstr ""
"в этой папке. Всё равно хотите добавить?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231
msgid "_Merge"
msgstr "_Объединить"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216
msgid "Merge Contact"
msgstr "Объединить контакты"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:871
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:810
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:786
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
msgid "Any field contains"
msgstr "Любое поле содержит"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
msgid "Email begins with"
msgstr "Почтовый адрес начинается с"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
msgid "Name contains"
msgstr "Имя содержит"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
msgid "No contacts"
msgstr "Нет контактов"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
@@ -2970,24 +854,32 @@ msgstr[0] "%d контакт"
msgstr[1] "%d контакта"
msgstr[2] "%d контактов"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308
+msgid "Error getting book view"
+msgstr "Ошибка при получении вида книги"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:535
msgid "Query"
msgstr "Запрос"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461
-msgid "Error getting book view"
-msgstr "Ошибка при получении вида книги"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Search Interrupted"
+msgstr "Фильтр поиска"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886 ../calendar/gui/e-memo-table.c:669
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:597
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:620
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3352
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3549
-#: ../widgets/text/e-text.c:3550
+#: ../widgets/table/e-table.c:3344
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541
+#: ../widgets/text/e-text.c:3542
msgid "Model"
msgstr "Модель"
@@ -2995,114 +887,82 @@ msgstr "Модель"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Ошибка при изменении карточки"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158
-msgid "Name begins with"
-msgstr "Имя начинается с"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 ../calendar/gui/e-memo-table.c:680
+#, fuzzy
+msgid "Shell View"
+msgstr "Выбор обзора: %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
msgid "Source"
msgstr "Источник"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1965
-msgid "Save as vCard..."
-msgstr "Сохранить как vCard..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
-msgid "_Open"
-msgstr "_Открыть"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "Со_здать контакт..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "Соз_дать список контактов..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "_Сохранить как vCard..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1134
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите\n"
+"удалить эти списки контактов?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "_Переслать контакт"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1138
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите\n"
+"удалить эти списки контактов?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "_Переслать контакты"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите\n"
+"удалить список контактов (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
-msgid "Send _Message to Contact"
-msgstr "Отправить _сообщение к контакту"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите\n"
+"удалить эти контакты?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
-msgid "Send _Message to List"
-msgstr "Отправить _сообщение в список"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите\n"
+"удалить эти контакты?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
-msgid "Send _Message to Contacts"
-msgstr "Отправить _сообщение к контактам"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите\n"
+"удалить контакт (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
-msgid "_Print"
-msgstr "_Печать"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948
-msgid "Cop_y to Address Book..."
-msgstr "Коп_ировать в адресную книгу..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
-msgid "Mo_ve to Address Book..."
-msgstr "Пере_местить в адресную книгу..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Вырезать"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2072 ../mail/em-folder-tree.c:1005
-#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копировать"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
+msgid "Save as vCard..."
+msgstr "Сохранить как vCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
-msgid "P_aste"
-msgstr "Вст_авить"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr ""
+"Открытие %d контакта также откроет %d новых окон.\n"
+"Вы действительно хотите отобразить все эти контакты?"
-#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690
-msgid "Any Category"
-msgstr "Любая категория"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "_Не отображать"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1531
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Прочее"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "Отображать _все контакты"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553
msgid "Assistant"
msgstr "Помощник"
@@ -3131,8 +991,7 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "Телефон в машине"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -3140,7 +999,7 @@ msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548
msgid "Company"
msgstr "Компания"
@@ -3189,22 +1048,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
msgid "Manager"
msgstr "Мeнеджер"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Мобильный телефон"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
msgid "Note"
msgstr "Примечание"
@@ -3233,14 +1092,13 @@ msgid "Radio"
msgstr "Радио"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:710
msgid "Role"
msgstr "Должность"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
msgid "Spouse"
msgstr "Супруг(а)"
@@ -3259,6 +1117,7 @@ msgid "Telex"
msgstr "Телекс"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../shell/e-shell-view.c:519
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
@@ -3270,63 +1129,59 @@ msgstr "Подразделение"
msgid "Web Site"
msgstr "Веб-сайт"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 ../widgets/misc/e-reflow.c:1425
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:998
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078
-#: ../widgets/text/e-text.c:3727 ../widgets/text/e-text.c:3728
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070
+#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 ../widgets/misc/e-reflow.c:1433
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:991
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084
-#: ../widgets/text/e-text.c:3735 ../widgets/text/e-text.c:3736
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076
+#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
msgid "Height"
msgstr "Высота"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
msgid "Has Focus"
msgstr "Имеет фокус"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
msgid "Field"
msgstr "Поле"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
msgid "Field Name"
msgstr "Имя поля"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
msgid "Text Model"
msgstr "Текстовая модель"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
msgstr "Максимальная длина имени поля"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140
msgid "Column Width"
msgstr "Ширина столбца"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3336,7 +1191,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Поиск контактов..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3350,7 +1205,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Или дважды щелкните здесь, чтобы создать новый контакт."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3364,7 +1219,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Дважды щелкните здесь, чтобы создать новый контакт."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3374,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Поиск контакта."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3384,251 +1239,313 @@ msgstr ""
"\n"
"Нет элементов для отображения в этом окне."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:521
msgid "Adapter"
msgstr "Адаптер"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
msgid "Work Email"
msgstr "Рабочая эл. почта"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
msgid "Home Email"
msgstr "Домашняя эл.почта"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797
msgid "Other Email"
msgstr "Другая эл.почта"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177
msgid "Selected"
msgstr "Выбрано"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184
msgid "Has Cursor"
msgstr "Имеет курсор"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:621
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Открыть ссылку в браузере"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178
+msgid "evolution address book"
+msgstr "адресная книга evolution"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170
-#: ../mail/em-folder-view.c:2757
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Копировать ссылку"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
+msgid "New Contact"
+msgstr "Создать контакт"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:622
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "_Отправить новое сообщение к..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Создать список контактов"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "в текущей папке адресной книги %s имеется %d карточка"
+msgstr[1] "в текущей папке адресной книги %s имеются %d карточки"
+msgstr[2] "в текущей папке адресной книги %s имеются %d карточек"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Список контактов: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142
+msgid "Contact: "
+msgstr "Контакт: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "миникарточка evolution"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Копировать адрес _эл.почты"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:330
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "_Отправить новое сообщение к..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Копировать ссылку"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Открыть ссылку в браузере"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
msgid "(map)"
msgstr "(карта)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:320
msgid "map"
msgstr "карта"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:838
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:404
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753
msgid "List Members"
msgstr "Участники списка"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
msgid "Department"
msgstr "Отдел"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
msgid "Profession"
msgstr "Профессия"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
msgid "Position"
msgstr "Должность"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
msgid "Video Chat"
msgstr "Видеочат"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2523
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:329
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:450
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
msgid "Free/Busy"
msgstr "Cвободен/занят"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
msgid "Home Page"
msgstr "Домашняя страница"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
msgid "Web Log"
msgstr "Веб-журнал"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2576
+#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
+#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
+#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
+#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
+#. * the directory components.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1894 ../shell/main.c:116
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895
msgid "Anniversary"
msgstr "Годовщина"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:856
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person memo list
+#. Create the default Person task list
+#. orange
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336
+msgid "Personal"
+msgstr "Личное"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:771
msgid "Job Title"
msgstr "Должность"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:892
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807
msgid "Home page"
msgstr "Домашняя страничка"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "Backend busy"
msgstr "Компонент занят"
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
msgid "Repository offline"
msgstr "Репозиторий вне сети"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "Адресная книга не существует"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
msgid "No Self Contact defined"
msgstr "Свой контакт не определён"
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
msgid "Permission denied"
msgstr "Отказ в доступе"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
msgid "Contact not found"
msgstr "Контакт не найден"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "Идентификатор контакта уже существует"
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Протокол не поддерживается"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664 ../calendar/gui/print.c:2564
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800 ../calendar/gui/print.c:2615
msgid "Canceled"
msgstr "Отменено"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
msgid "Could not cancel"
msgstr "Не удалось отменить"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Сбой проверки подлинности"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
msgid "Authentication Required"
msgstr "Требуется проверка подлинности"
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
msgid "TLS not Available"
msgstr "TLS недоступен"
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "No such source"
msgstr "Нет такого источника"
#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Недоступно в автономном режиме"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
msgid "Other error"
msgstr "Иная ошибка"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
msgid "Invalid server version"
msgstr "Неверная версия сервера"
#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Неподдерживаемый метод проверки подлинности"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -3639,7 +1556,7 @@ msgstr ""
"автономного использования. Загрузите эту книгу в режиме подключения к сети, "
"чтобы получить доступ к её содержимому"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:114
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -3648,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"Не удалось открыть эту адресную книгу. Убедитесь, что путь %s существует и "
"что у вас имеются необходимые права доступа."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -3656,7 +1573,7 @@ msgstr ""
"Эта версия Evolution не имеет встроенной поддержки LDAP. Чтобы использовать "
"LDAP в Evolution, необходимо установить пакет Evolution с поддержкой LDAP."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:135
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -3664,11 +1581,11 @@ msgstr ""
"Не удалось открыть эту адресную книгу. Это значит, что либо введён неверный "
"URI, либо сервер недоступен."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Подробное сообщение об ошибке:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -3681,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"поднимите ограничения для выдачи результатов в\n"
"настройках сервера каталога для этой адресной книги."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -3694,75 +1611,23 @@ msgstr ""
"поднимите ограничения времени в настройках сервера\n"
"каталога или в настройках этой адресной книги."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
msgstr ""
"Компонент обработки этой адресной книги не смог обработать текущий запрос."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
msgstr ""
"Компонент обработки этой адресной книги отказался обрабатывать текущий "
"запрос."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Этот запрос завершился с ошибкой."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-msgid "Error adding list"
-msgstr "Ошибка добавления списка"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687
-msgid "Error adding contact"
-msgstr "Ошибка добавления контакта"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "Ошибка изменения списка"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
-msgid "Error modifying contact"
-msgstr "Ошибка изменения контакта"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-msgid "Error removing list"
-msgstr "Ошибка удаления списка"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637
-msgid "Error removing contact"
-msgstr "Ошибка удаления контакта"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
-"Do you really want to display this contact?"
-msgid_plural ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
-"Открытие %d контакта также откроет %d новых окон.\n"
-"Вы действительно хотите отобразить все эти контакты?"
-msgstr[1] ""
-"Открытие %d контактов также откроет %d новых окон.\n"
-"Вы действительно хотите отобразить все эти контакты?"
-msgstr[2] ""
-"Открытие %d контактов также откроет %d новых окон.\n"
-"Вы действительно хотите отобразить все эти контакты?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
-msgid "_Don't Display"
-msgstr "_Не отображать"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
-msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "Отображать _все контакты"
-
#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3771,15 +1636,15 @@ msgstr ""
"%s уже существует\n"
"Хотите переписать?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:256
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:259
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "контакт"
@@ -3787,349 +1652,125 @@ msgstr[1] "контакта"
msgstr[2] "контактов"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:342
msgid "Select Address Book"
msgstr "Выберите адресную книгу"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:456
msgid "list"
msgstr "список"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:598
msgid "Move contact to"
msgstr "Переместить контакт в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:600
msgid "Copy contact to"
msgstr "Копировать контакт в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:603
msgid "Move contacts to"
msgstr "Переместить контакты в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:605
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Копировать контакты в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "Множество карточек"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "vCard для %s"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "Контактная информация"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "Контактная информация %s"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293
-msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "Запрашивается адресная книга..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141
-#, c-format
-msgid "There is one other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "Имеется %d другой контакт."
-msgstr[1] "Имеется %d других контакта."
-msgstr[2] "Имеется %d других контактов."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
-msgid "Show Full vCard"
-msgstr "Показывать всю карточку"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230
-msgid "Show Compact vCard"
-msgstr "Показывать компактную карточку"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282
-msgid "Save in address book"
-msgstr "Сохранить в адресной книге"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
msgid "Card View"
msgstr "Вид карточек"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:7
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid "Importing..."
msgstr "Импорт..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook CSV или Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "Программа импортирования Outlook CSV или Tab"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla CSV или Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "Программа импортирования Mozilla CSV или Tab"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution CSV или Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Программа импортирования Evolution CSV и Tab"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Формат обмена данными LDAP"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution LDIF importer"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolution vCard Importer"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "10 pt. Tahoma"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "8 pt. Tahoma"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Пустая форма в конце:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
-msgid "Body"
-msgstr "Тело"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Снизу:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Размеры:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-msgid "F_ont..."
-msgstr "_Шрифт..."
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифты"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
-msgid "Footer:"
-msgstr "Нижний колонтитул:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
-msgid "Header"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Верхний/нижний колонтитулы"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
-msgid "Headings"
-msgstr "Заголовки"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Заголовки для каждой буквы"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
-msgid "Height:"
-msgstr "Высота:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Один за другим"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
-msgid "Include:"
-msgstr "Включить:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
-msgid "Landscape"
-msgstr "Альбом"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
-msgid "Left:"
-msgstr "Слева:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Закладки букв вертикально"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
-msgid "Margins"
-msgstr "Поля"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Число столбцов:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-msgid "Options"
-msgstr "Параметры"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ориентация"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
-msgid "Page"
-msgstr "Страница"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "Настройка страницы:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
-msgid "Paper"
-msgstr "Бумага"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
-msgid "Paper source:"
-msgstr "Источник бумаги:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
-msgid "Portrait"
-msgstr "Портрет"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
-msgid "Preview:"
-msgstr "Предварительный просмотр:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Печать с использованием полутонов"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Обращать на четных страницах"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
-msgid "Right:"
-msgstr "Справа:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-msgid "Sections:"
-msgstr "Разделы:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "С тенью"
-
-#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1141
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "Начинать с новой страницы"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
-msgid "Style name:"
-msgstr "Название стиля:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
-msgid "Top:"
-msgstr "Сверху:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:154
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-msgid "_Font..."
-msgstr "Шрифт..."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
msgid "Can not open file"
msgstr "Не удалось открыть файл"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
msgid "Couldn't get list of address books"
msgstr "Не удалось получить список адресных книг"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
msgid "failed to open book"
msgstr "не удалось открыть книгу"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Указать файл вместо стандартного вывода"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "OUTPUTFILE"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
msgid "List local address book folders"
msgstr "Перечислить папки локальной адресной книги"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Показывать карточки как файлы vcard или csv"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Экспорт в асинхронном режиме"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
msgid ""
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
@@ -4137,33 +1778,56 @@ msgstr ""
"Количество карточек в одном файле вывода в асинхронном режиме, размер по "
"умолчанию 100."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Ошибка аргументов командной строки, используйте параметр --help, чтобы "
"просмотреть доступные аргументы."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Поддерживаются форматы только vcard или csv."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "В асинхронном режиме выводом должен быть файл."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "В обычном режиме не нужно указывать размер."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161
msgid "Unhandled error"
msgstr "Необрабатываемая ошибка"
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "Анонимное подключение к серверу LDAP"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:208
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:530
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Ошибка проверки подлинности.\n"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:215
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:510
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "Введите пароль для %s (пользователь %s)"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:223
+#: ../calendar/common/authentication.c:51
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
+#: ../smime/gui/component.c:49
+msgid "Enter password"
+msgstr "Введите пароль"
+
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -4555,11 +2219,11 @@ msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Ваши задачи будут недоступны до перезапуска Evolution."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Отклонить изменения"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:497
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:305
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
@@ -4568,7 +2232,7 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "_Сохранить изменения"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 ../mail/mail.error.xml.h:136
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
msgid "_Send"
msgstr "_Отправить"
@@ -4581,155 +2245,71 @@ msgstr "_Отправить уведомление"
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Разделить многодневные события:"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1517
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1518
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:811
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:812
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1011
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Не удалось запустить evolution-data-server"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1625
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Не удалось прочитать блок приложения календарь Пилота"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:905
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
msgstr "Не удалось прочитать блок приложения заметок Пилота"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:952
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr "Не удалось прочитать блок приложения заметок"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231
msgid "Default Priority:"
msgstr "Приоритет по умолчанию:"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1095
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Не удалось прочитать блок приложения заданий Пилота"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1140
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "Не удалось прочитать блок приложения ToDo пилота"
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2523
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Календарь и задачи"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:869
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291
-msgid "Calendars"
-msgstr "Календари"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "Здесь можно настроить вашу временную зону, календарь и список задач"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Календарь и задачи Evolution"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Evolution Calendar configuration control"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Evolution Calendar/Task editor"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "Компонент календаря Evolution"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution's Memos component"
-msgstr "Компонент заметок Evolution"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "Компонент задач Evolution"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-msgid "Memo_s"
-msgstr "_Заметки"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1133
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:350
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:366
-msgid "Memos"
-msgstr "Заметки"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 ../calendar/gui/tasks-component.c:908
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "Задачи"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
-msgid "_Calendars"
-msgstr "_Календари"
-
-#. Tasks
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Задачи"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Evolution Calendar alarm notification service"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минута"
msgstr[1] "минуты"
msgstr[2] "минут"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
msgid "hours"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "час"
msgstr[1] "часа"
msgstr[2] "часов"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:296
msgid "Start time"
msgstr "Время начала"
@@ -4744,10 +2324,10 @@ msgstr "_Отменить все"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1022
msgid "Location:"
msgstr "Адрес:"
@@ -4760,14 +2340,11 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "_Отменить"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:170
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/e-mail-browser.c:111
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
@@ -4780,32 +2357,44 @@ msgstr "Напомнить по_зже"
msgid "location of appointment"
msgstr "место проведения встречи"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
+msgid "minutes"
+msgstr "минут"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556
msgid "No summary available."
msgstr "Сводка недоступна."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445
msgid "No description available."
msgstr "Описание не доступно."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1487
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
msgid "No location information available."
msgstr "Данные об адресе недоступны."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1532
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "У вас есть %d сигналов"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1666
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1670
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4817,7 +2406,7 @@ msgstr ""
"Вместо этого Evolution отобразит нормальный диалог\n"
"напоминания."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1700
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4834,22 +2423,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы действительно хотите запустить эту программу?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1714
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Не задавать больше этот вопрос."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Не удалось инициализировать Bonobo"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154
-msgid ""
-"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-"running..."
-msgstr ""
-"Не удалось создать фабрику сервисов уведомлений, возможно, она уже "
-"работает..."
-
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
msgid "invalid time"
msgstr "неправильное время"
@@ -4891,7 +2468,7 @@ msgid "Alarm programs"
msgstr "Программы сигналов"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr ""
"Количество времени в секундах, в течение которого ошибка должна показываться "
@@ -4914,123 +2491,144 @@ msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "Календари для запуска напоминаний"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
+msgstr "Установите, чтобы использовать системный часовой пояс в Evolution"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
"Цвет маркера времени в расписании (для значения по умолчанию оставьте "
"пустым)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr "Цвет маркера текущего времени в обзоре дня"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Ужимать выходные дни в обзоре месяца"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
msgid "Confirm expunge"
msgstr "Подтверждение очистки"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
+msgstr ""
+"Количество повторений по умолчанию для нового события. -1 означает всегда."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "Дни, когда должны отображаться начало и конец рабочих часов."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Упоминание о встрече по умолчанию"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+msgid "Default recurrence count"
+msgstr "Количество повторов по умолчанию"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Default reminder units"
msgstr "Единицы напоминания по умолчанию"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Default reminder value"
msgstr "Значение напоминания по умолчанию"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Directory for saving alarm audio files"
msgstr "Каталог для сохранения звуковых файлов будильника"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Event Gradient"
msgstr "Градиент события"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Event Transparency"
msgstr "Прозрачность события"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "URL сервера свободен/занят"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "URL шаблона свободен/занят"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Gradient of the events in calendar views."
msgstr "Градиент элементов в видах календаря"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Скрывать выполненные задачи"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hide task units"
msgstr "Скрывать единицы задач"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Hide task value"
msgstr "Скрывать значение задач"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Позиция горизонтальной панели"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Час окончания рабочего дня, в 24-часовом формате, от 0 до 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Час начала рабочего дня, в 24-часовом формате, от 0 до 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr ""
"Интервалы, отображаемые в режимах \"День\" и \"Рабочая неделя\", в минутах."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "Last alarm time"
msgstr "Время последнего сигнала"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Уровень, за которым сообщение должно заноситься в журнал."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgstr "Список недавно использованных вторичных часовых поясов в обзоре дня."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "Список URL серверов для публикации сведений о занятости."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Маркер текущего времени"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Цвет маркера текущего времени - Обзор месяца"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Цвет маркера текущего времени - полоса времени"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
"'day_second_zones' list."
@@ -5038,39 +2636,53 @@ msgstr ""
"Максимальное количество хранимых недавних часовых поясов в списке "
"«day_second_zones»."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgstr "Максимальное число недавних часовых поясов."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "Стиль _ответа:"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "Позиция вертикальной панели в обзоре месяца"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Минуты завершения рабочего дня, от 0 до 59."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Минуты начала рабочего дня, от 0 до 59"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Позиция горизонтальной панели в обзоре месяца"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Позиция вертикальной панели в обзоре месяца"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "Количество единиц для напоминания по умолчанию."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "Количество единиц для определения момента, когда скрывать задачи."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Цвет просроченных задач"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
@@ -5078,7 +2690,7 @@ msgstr ""
"Положение горизонтальной панели между навигатором обзора и даты и списком "
"задач когда не в режиме обзора месяца, в пикселах."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -5086,7 +2698,19 @@ msgstr ""
"Положение горизонтальной панели между навигатором обзора и даты и списком "
"задач в режиме обзора месяца, в пикселах."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
@@ -5094,15 +2718,7 @@ msgstr ""
"Позиция вертикальной панели между списками календаря и навигатором дат "
"календаря."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-"pane, in pixels."
-msgstr ""
-"Позиция вертикальной панели между списком задач и предварительным просмотром "
-"задачи, в пикселах."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -5110,7 +2726,7 @@ msgstr ""
"Положение вертикальной панели между навигатором обзора и даты и списком "
"задач в режиме обзора месяца, в пикселах."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
@@ -5118,70 +2734,86 @@ msgstr ""
"Положение вертикальной панели между навигатором обзора и даты и списком "
"задач когда не в режиме обзора месяца, в пикселах."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "Основной календарь"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "Основной список заметок"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+msgid "Primary task list"
+msgstr "Основной список задач"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "Программы, которые разрешено использовать как часть сигналов."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Недавние вторичные часовые пояса в обзоре дня"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr "Каталог для сохранения звуковых файлов будильника"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "Листать обзор месяца по неделям"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Отображать поле \"Просьба ответить\" в редакторе событий/задач/собраний"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Отображать поле \"Должность\" в редакторе событий/задач/собраний"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Отображать время окончания встреч в обзоре недели и месяца"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "Отображать поле категорий в редакторе событий/задач/собраний"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "Отображать экранные сигналы в области уведомления"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Отображать поле состояния в редакторе событий/задач/собраний"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Показывать панель предварительного просмотра"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "Отображать панель предварительного просмотра."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "Показывать панель предварительного просмотра"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Отображать поле часового пояса в редакторе событий/собраний"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Отображать поле «тип» в редакторе событий/задач/собраний"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid "Show week number in Day and Work Week View"
msgstr "Показывать номера недель обзоре рабочей недели и дня"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "Показывать номера недель в навигаторе по датам"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key."
@@ -5189,15 +2821,25 @@ msgstr ""
"Показывать вторичный часовой пояс в обзоре дня. Смысл значения такой же, как "
"и в ключе «timezone»."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Цвет задач на сегодня"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+msgid "Task layout style"
+msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid "Tasks vertical pane position"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Позиция вертикальной панели задач"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "Позиция вертикальной панели задач"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "Цвет задач на сегодня"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -5206,7 +2848,7 @@ msgstr ""
"Шаблон URL для отправки данных о занятости. %u заменяется на левую часть "
"почтового адреса (имя пользователя), %d - домен."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
@@ -5215,11 +2857,25 @@ msgstr ""
"непереведенного имени Olsen из базы часовых поясов, например \"America/New "
"York\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "Вторичный часовой пояс в обзоре дня"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
@@ -5227,20 +2883,19 @@ msgstr ""
"У этого ключа может быть одно из трёх значений: 0 — ошибки, 1 — "
"предупреждения; 2 — отладочные сообщения."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Time divisions"
msgstr "Разделители времени"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "Время последнего запуска сигнала, в формате in time_t."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid ""
"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
"(transparent) and 1 (opaque)."
@@ -5248,41 +2903,66 @@ msgstr ""
"Прозрачность элементов в видах календаря, значение между 0 (полная "
"прозрачность) и 1 (непрозрачность)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24-часовой формат времени"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
+msgstr "URI выделенного («основного») календаря"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
+msgstr "URI выделенного («основного») списка заметок"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
+msgstr "URI выделенного («основного») списка задач"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "Единицы напоминания по умолчанию, «minutes», «hours» или «days»."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Единицы для определения момента скрытия задач, «minutes», «hours» или «days»."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "Использовать системный часовой пояс"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgstr ""
+"Использовать системный часовой пояс вместо того, который указан в Evolution."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "Позиция вертикальной панели"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
msgid "Week start"
msgstr "Начало недели"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "День, с которого начинается неделя, с воскресенья (0) до субботы (6)"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "Использовать или нет область уведомления для отображения сигналов."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении встречи или задачи."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "Запрашивать подтверждение при очистке встречи или задачи."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
@@ -5290,285 +2970,88 @@ msgstr ""
"Ужимать ли выходные дни в обзоре месяца (суббота и воскресенье занимают "
"место одного рабочего дня)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "Показывать ли время завершения событий в обзоре недели и месяца."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "Отображать ли маркер текущего времени в календаре."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "Скрывать ли завершенные задачи в обзоре задач."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+msgstr "Листать обзор месяца по неделям, а не по месяцам."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "Устанавливать ли напоминание для событий по умолчанию."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Отображать ли поле «Просьба ответить» в редакторе событий/задач/собраний"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "Отображать ли поле категорий в редакторе событий/собраний"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Отображать ли поле «Должность» в редакторе событий/задач/собраний"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Отображать ли поле состояния в редакторе событий/задач/собраний"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "Показывать ли время в 24-часовом формате вместо am/pm."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Отображать ли поле часового пояса в редакторе событий/задач/собраний"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Отображать ли поле \"тип\" в редакторе событий/задач/собраний"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
msgstr "Будут ли отображаться номера недель в обзоре рабочей недели и дня"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "Показывать ли номера недель в навигаторе по датам."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
-msgstr "Использовать ли летнее время при отображении событий."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
msgid "Work days"
msgstr "Рабочие дни"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
msgid "Workday end hour"
msgstr "Час завершения рабочего дня"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
msgid "Workday end minute"
msgstr "Минуты завершения рабочего дня"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
msgid "Workday start hour"
msgstr "Час начала рабочего дня"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128
msgid "Workday start minute"
msgstr "Минута начала рабочего дня"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "daylight savings time"
-msgstr "летнее время"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Сводка содержит"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
-msgid "Description contains"
-msgstr "Описание содержит"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
-msgid "Category is"
-msgstr "Категории "
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
-msgid "Comment contains"
-msgstr "Комментарий содержит"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79
-msgid "Location contains"
-msgstr "Адрес содержит"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr "Задачи на следующую неделю"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "Активные задачи"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648
-msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "Просроченные задачи"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "Завершённые задачи"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656
-msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "Задачи с вложениями"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "Активные встречи"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "Встречи на следующую неделю"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "Print"
-msgstr "Печать"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"Это действие безвозвратно уничтожит все события старше указанного промежутка "
-"времени. Если вы продолжите, вы не сможете восстановить эти события."
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "Очистить элементы старше чем"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
-msgid "days"
-msgstr "дней"
-
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the On the web source group
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the source group
-#. Create the Webcal source group
-#. Create the LDAP source group
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:287
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:240 ../calendar/gui/memos-component.c:243
-#: ../calendar/gui/migration.c:505 ../calendar/gui/migration.c:604
-#: ../calendar/gui/migration.c:1118 ../calendar/gui/tasks-component.c:237
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:243
-msgid "On The Web"
-msgstr "В Сети"
-
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:333 ../calendar/gui/migration.c:399
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Дни рождения и годовщины"
-
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the weather group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:346
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:349
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126
-msgid "Weather"
-msgstr "Погода"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:676
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "_Создать календарь"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:677
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:500
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Копировать..."
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:682
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:513 ../calendar/gui/tasks-component.c:505
-msgid "_Make available for offline use"
-msgstr "Сде_лать доступным автономно"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:514 ../calendar/gui/tasks-component.c:506
-msgid "_Do not make available for offline use"
-msgstr "_Не делать доступным автнономно"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1013
-msgid "Failed upgrading calendars."
-msgstr "Ошибка обновления календарей."
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1142
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "Не удалось открыть календарь «%s» для создания событий и совещаний"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1158
-msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr "Нет доступного календаря для создания событий и совещаний"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1271
-msgid "Calendar Source Selector"
-msgstr "Выбор источника календаря"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1487
-msgid "New appointment"
-msgstr "Новая встреча"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1488
-msgctxt "New"
-msgid "_Appointment"
-msgstr "_Встреча"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Создать новую встречу"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1495
-msgid "New meeting"
-msgstr "Новое собрание"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1496
-msgctxt "New"
-msgid "M_eeting"
-msgstr "_Собрание"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Создать новое приглашение на собрание"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1503
-msgid "New all day appointment"
-msgstr "Новая встреча на весь день"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1504
-msgctxt "New"
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "_Ежедневная встреча"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Создать новую ежедневную встречу"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1511
-msgid "New calendar"
-msgstr "Новый календарь"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1512
-msgctxt "New"
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "Кале_ндарь"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Создать новый календарь"
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:102
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Недопустимый объект"
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
msgid "Day View"
@@ -5608,20 +3091,20 @@ msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
msgid "Classification"
msgstr "Классификация"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциальное"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Description"
msgstr "Описание"
@@ -5641,35 +3124,41 @@ msgstr "Не существует"
msgid "Exist"
msgstr "Существует"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:724
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+msgid "Location"
+msgstr "Адрес"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
msgid "Organizer"
msgstr "Организатор"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Личное"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:515 ../calendar/gui/e-cal-model.c:522
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:702 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "Общее"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
msgid "Recurrence"
msgstr "Повторение"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"
@@ -5689,34 +3178,38 @@ msgid "does not contain"
msgstr "не содержит"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is"
msgstr "является"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is not"
msgstr "не является"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409
-msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "Ошибка при открытии календаря"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:627
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "Изменить сигнал"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415
-msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr "Метод открытия календаря не поддерживается"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "Выводить предупреждение"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421
-msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "Отказ в доступе при открытии календаря"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Воспроизвести звук"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Неизвестная ошибка"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
+msgid "Run a program"
+msgstr "Выполнить программу"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:601
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "Изменить сигнал"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+msgid "Send an email"
+msgstr "Отправить почту"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Alarm</b>"
@@ -5747,83 +3240,68 @@ msgid "Mes_sage:"
msgstr "_Сообщение:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Воспроизвести звук"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr "Выводить предупреждение"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
-msgid "Run a program"
-msgstr "Выполнить программу"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
msgid "Select A File"
msgstr "Выберите файл"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
msgid "Send To:"
msgstr "Отправить:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
-msgid "Send an email"
-msgstr "Отправить почту"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Аргументы:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
msgid "_Program:"
msgstr "_Программа:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
msgid "_Repeat the alarm"
msgstr "_Повторить сигнал"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
msgid "_Sound:"
msgstr "_Звук:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
-msgid "after"
-msgstr "после"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
-msgid "before"
-msgstr "до"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
-msgid "day(s)"
-msgstr "дней"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
-msgid "end of appointment"
-msgstr "завершение встречи"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
+msgid ""
+"before\n"
+"after"
+msgstr ""
+"до\n"
+"после"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
msgid "extra times every"
msgstr "дополнительное время каждые"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
-msgid "hour(s)"
-msgstr "часов"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"minute(s)\n"
+"hour(s)\n"
+"day(s)"
+msgstr ""
+"минут(ы)\n"
+"час(ы)\n"
+"день(дни)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
-msgid "minute(s)"
-msgstr "минут"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"minutes\n"
+"hours\n"
+"days"
+msgstr ""
+"минуты\n"
+"часы\n"
+"дни"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
-msgid "start of appointment"
-msgstr "начало встречи"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"start of appointment\n"
+"end of appointment"
+msgstr ""
+"начало встречи\n"
+"окончание встречи"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
msgid "Action/Trigger"
@@ -5834,47 +3312,60 @@ msgid "A_dd"
msgstr "_Добавить"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
msgid "Alarms"
msgstr "Сигналы"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81
-#: ../composer/e-composer-actions.c:62
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Предполагать автоматическое отображение вложения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Вложить файл(ы)"
#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:144
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:193
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1153 ../filter/filter-rule.c:945
-#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408
-#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:305 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:799
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 ../filter/filter-rule.c:946
+#: ../mail/em-account-editor.c:918 ../mail/em-account-editor.c:1727
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:88
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:393
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2226
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1559
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1776
+#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:621
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+msgid "Select..."
+msgstr "Выбрать..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Календари - источники сигналов"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
+msgid "Time and date:"
+msgstr "Дата и время:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
+msgid "Date only:"
+msgstr "Только дата:"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(показывать при просмотре дня)"
@@ -5902,51 +3393,72 @@ msgstr ""
"почты.</i>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Сигналы</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../mail/mail-config.glade.h:9
+msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Сигналы</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Формат даты и времени</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Сервер \"Свободен/Занят\" по умолчанию</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
#: ../mail/mail-config.glade.h:17
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Общие</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Список задач</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Время</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Рабочая неделя</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
-msgstr "Пе_рестроить на летнее время"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Day _ends:"
msgstr "День _заканчивается:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
+msgid "Display alarms in _notification area only"
+msgstr "Отображать сигналы только в области _уведомления"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
+#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:81
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1046
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Minutes\n"
"Hours\n"
@@ -5956,13 +3468,13 @@ msgstr ""
"Часы\n"
"Дни"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid ""
"Monday\n"
"Tuesday\n"
@@ -5980,215 +3492,245 @@ msgstr ""
"Суббота\n"
"Воскресенье"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Pick a color"
msgstr "Выбрать цвет"
#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "S_un"
msgstr "Вск"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "Л_истать обзор месяца по неделям"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "Второй _часовой пояс:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "Выберите календари для сигналов"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Показывать _напоминание"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Показывать _напоминание"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Показывать номера недель в навигаторе по датам"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
msgstr "Показывать _номера недель в навигаторе по датам"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Задачи на _сегодняшний день:"
#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "T_hu"
msgstr "Чтв"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "Template:"
msgstr "Шаблон:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "Часовой _пояс:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "Time format:"
msgstr "Формат времени:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "Использовать с_истемный часовой пояс"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Неделя начинается с:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "Work days:"
msgstr "Рабочие дни:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "12-часовой (AM/PM)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
msgid "_24 hour"
msgstr "24-часовой"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении элементов"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "Ужимать выходные дни в представлении месяца"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
msgid "_Day begins:"
msgstr "_День начинается:"
#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
msgid "_Fri"
msgstr "Пят"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Скрывать выполненные задачи через"
#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
msgid "_Mon"
msgstr "Пон"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Просроченные задачи:"
#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
msgid "_Sat"
msgstr "Суб"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "_Отображать время окончания встреч в обзоре недели и месяца"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Разделители времени:"
#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79
msgid "_Tue"
msgstr "Втр"
#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81
msgid "_Wed"
msgstr "Срд"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
+#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "перед каждым юбилеем/днём рождения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
+#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85
msgid "before every appointment"
msgstr "перед каждой встречей"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:542
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Тип:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
+#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:36
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Имя:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr "Коп_ировать содержимое календаря локально для автономных операций"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr "Коп_ировать содержимое списка задач локально для автономной работы"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr "Коп_ировать список заметок локально для автономной работы"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
msgid "Colo_r:"
msgstr "_Цвет:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
msgid "Task List"
msgstr "Список задач"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
msgid "Memo List"
msgstr "Список заметок"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Свойства календаря"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
msgid "New Calendar"
msgstr "Новый календарь"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
msgid "Task List Properties"
msgstr "Свойства списка задач"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
msgid "New Task List"
msgstr "Новый список задач"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Свойства списка заметок"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
msgid "New Memo List"
msgstr "Новый список заметок"
@@ -6241,301 +3783,236 @@ msgstr "%s Вы ничего не изменили. Обновить редак
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Ошибка проверки: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2365
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2387
msgid " to "
msgstr " к "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2369
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2391
msgid " (Completed "
msgstr " (Завершено "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2371
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2393
msgid "Completed "
msgstr "Завершено "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2376
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2398
msgid " (Due "
msgstr " (к дате"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2378
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2400
msgid "Due "
msgstr "К дате"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:239
-#, c-format
-msgid "Attached message - %s"
-msgstr "Вложенное сообщение - %s"
-
-#. translators, this count will always be >1
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:1786
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2005
-#, c-format
-msgid "Attached message"
-msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "%d вложенное сообщение"
-msgstr[1] "%d вложенных сообщения"
-msgstr[2] "%d вложенных сообщений"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2073
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364
-#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106
-msgid "_Move"
-msgstr "Пере_местить"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2075
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108
-msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "Отменить _перенос"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3316 ../mail/em-utils.c:373
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453
-msgid "attachment"
-msgstr "вложение"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:238
+msgid "Could not save attachments"
+msgstr "Не удалось сохранить вложения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:849
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:501
msgid "Could not update object"
msgstr "Не удалось обновить объект"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:596
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Изменить встречу"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Собрание - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Встреча - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Назначенная задача - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Задача - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Заметка - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:634
msgid "No Summary"
msgstr "Нет сводки"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788
msgid "Keep original item?"
msgstr "Оставить первоначальное значение?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:992
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "Нажмите, чтобы закрыть текущее окно"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:999
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013
msgid "Click here to view help available"
msgstr "Нажмите, чтобы просмотреть справку"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1340
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "Нажмите, чтобы сохранить текущее окно"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048
msgid "Select all text"
msgstr "Выделить весь текст"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1375
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055
msgid "_Classification"
msgstr "_Классификация"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:208
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 ../mail/e-mail-browser.c:104
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
-#: ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
msgid "_Insert"
msgstr "_Вставить"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
msgid "_Options"
msgstr "_Параметры"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417 ../mail/em-folder-tree.c:2116
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:118
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427
-#: ../composer/e-composer-actions.c:469
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
+#: ../composer/e-composer-actions.c:277
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Вложение..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "Нажмите, чтобы вложить файл"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
msgid "_Categories"
msgstr "_Категории"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Переключает отображение категорий"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
msgid "Time _Zone"
msgstr "Часовой _пояс"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Переключает отображение часового пояса"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
msgid "Pu_blic"
msgstr "Пу_бличное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1458
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
msgid "Classify as public"
msgstr "Классифицировать как публичное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
msgid "_Private"
msgstr "_Личное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
msgid "Classify as private"
msgstr "Классифицировать как личное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1470
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
msgid "_Confidential"
msgstr "_Конфиденциальное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Классифицировать как конфиденциальное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
msgid "R_ole Field"
msgstr "Поле «_Должность»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1482
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Переключает отображение поля «Должность»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1488
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
msgid "_RSVP"
msgstr "П_росьба ответить"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Переключает отображение поля «Просьба ответить»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1496
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
msgid "_Status Field"
msgstr "Поле _состояния"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1498
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Переключает отображение поля «Состояние»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1504
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184
msgid "_Type Field"
msgstr "Поле _типа"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Переключает отображение поля типа участников"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1828
-#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1376
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210
+#: ../composer/e-composer-private.c:68
msgid "Recent _Documents"
msgstr "Недавние _документы"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847
-#: ../composer/e-composer-actions.c:696
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
+#: ../composer/e-composer-actions.c:473
msgid "Attach"
msgstr "Вложить"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1942
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> Attachment"
-msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
-msgstr[0] "<b>%d</b> вложение"
-msgstr[1] "<b>%d</b> вложения"
-msgstr[2] "<b>%d</b> вложений"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1974
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "Скрыть _панель вложений"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1977
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2280
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "Показать _панель вложений"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:1039
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Удалить"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2094
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1042
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Add attachment..."
-msgstr "_Добавить вложение..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2302
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2384
-msgid "Show Attachments"
-msgstr "Отображать вложения"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2303
-msgid "Press space key to toggle attachment bar"
-msgstr "Нажмите клавишу \"Пробел\" для переключения панели вложений"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2448
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2496
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3349
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2013
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2062
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Изменения этого элемента будут отвергнуты, если по электронной почте придет "
"обновление."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3378
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2912 ../mail/em-utils.c:359
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66
+msgid "attachment"
+msgstr "вложение"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2974
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Не удалось использовать текущую версию!"
@@ -6608,7 +4085,6 @@ msgid "Contacts..."
msgstr "Контакты..."
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417
msgid "Delegate To:"
msgstr "Поручить:"
@@ -6635,7 +4111,7 @@ msgstr "Сделать это событие повторяющимся"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
msgid "Send Options"
msgstr "Параметры отправки"
@@ -6668,91 +4144,102 @@ msgstr "Cво_боден/Занят"
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Запросить информацию о занятости для участников"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292
msgid "Appoint_ment"
msgstr "Встре_ча"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2725
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr ""
+"Событие нельзя изменить, потому что выбранный календарь доступен только для "
+"чтения"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:756
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"Событые нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:768
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2691
msgid "This event has alarms"
msgstr "Это событие имеет сигналы"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:799
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:831
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Ор_ганизатор:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:845
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Представители"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:847
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:880
msgid "Atte_ndees"
msgstr "_Участники"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1031
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1070
msgid "Event with no start date"
msgstr "Событие без даты начала"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1073
msgid "Event with no end date"
msgstr "Событие без даты завершения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1203
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:641
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:813
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1244
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:657
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:836
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Дата начала неверна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1213
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254
msgid "End date is wrong"
msgstr "Неверная дата завершения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1277
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Неверное время начала"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1284
msgid "End time is wrong"
msgstr "Неверное время завершения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1406
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:682
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1446
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:698
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Выбранный организатор больше не имеет учётной записи."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1412
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:704
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:902
msgid "An organizer is required."
msgstr "Требуется организатор."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:903
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Требуется как минимум один участник"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202
-msgid "_Add "
-msgstr "_Добавить "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2601
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2564
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Не удалось открыть календарь «%s»."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2645
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806
+#. Translators: This string is used when we are creating an Event
+#. (meeting or appointment) on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
+#. on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Task
+#. on behalf of some other user
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2608
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:913
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1720
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Вы действуете от лица %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2925
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2910
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -6760,7 +4247,7 @@ msgstr[0] "%d день до встречи"
msgstr[1] "%d дня до встречи"
msgstr[2] "%d дней до встречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2931
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2916
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -6768,7 +4255,7 @@ msgstr[0] "%d час до встречи"
msgstr[1] "%d часа до встречи"
msgstr[2] "%d часов до встречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -6776,98 +4263,107 @@ msgstr[0] "%d минута до встречи"
msgstr[1] "%d минуты до встречи"
msgstr[2] "%d минут до встречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2950
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2935
msgid "Customize"
msgstr "Настроить"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "1 день до встречи"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "1 час до встречи"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 минут до встречи"
+msgid ""
+"15 minutes before appointment\n"
+"1 hour before appointment\n"
+"1 day before appointment"
+msgstr ""
+"15 минут до встречи\n"
+"1 час до встречи\n"
+"1 день до встречи"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
msgid "Attendee_s..."
msgstr "Уч_астники..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
+msgid "Attendees"
+msgstr "Участники"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "Другой сигнал:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
msgid "Event Description"
msgstr "Описание события"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Коротко:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_Alarm"
msgstr "_Сигнал"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
msgid "_Description:"
msgstr "_Описание:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Расположение:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
msgid "_Time:"
msgstr "_Время:"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
-msgid "for"
-msgstr "в"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
+msgid ""
+"a\n"
+"b"
+msgstr ""
+"a\n"
+"b"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
-msgid "until"
-msgstr "до"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
-msgid "<b>Att_endees</b>"
-msgstr "<b>Пос_етители</b> "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-msgid "C_hange Organizer"
-msgstr "И_зменить организатора"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-msgid "Co_ntacts..."
-msgstr "Ко_нтакты..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Организатор:"
+msgid ""
+"for\n"
+"until"
+msgstr ""
+"до\n"
+"пока"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2485
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110 ../calendar/gui/print.c:2536
msgid "Memo"
msgstr "Заметка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr ""
+"Заметку нельзя изменить, поскольку выбранный список заметок доступен только "
+"для чтения"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"Заметку нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:874
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Не удалось открыть заметки в «%s»."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567
-#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651
-#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:887
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1041 ../em-format/em-format-quote.c:224
+#: ../em-format/em-format.c:946 ../mail/em-format-html.c:2143
+#: ../mail/em-format-html.c:2201 ../mail/em-format-html.c:2226
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "To"
msgstr "Кому"
@@ -6881,7 +4377,7 @@ msgid "T_o:"
msgstr "_Кому:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Группа:"
@@ -6906,37 +4402,37 @@ msgstr "Вы изменяете повторяющуюся задачу. Что
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "Вы изменяете повторяющуюся заметку. Что именно вы хотите изменить?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "This Instance Only"
msgstr "Только эту запись"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Эту и предыдущие записи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Эту и последующие записи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
msgid "All Instances"
msgstr "Все записи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Эта встреча имеет правила повторения, не редактируемые в Evolution."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Повторяющаяся дата некорректна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Дата окончания повторяющегося события раньше даты начала"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958
msgid "on"
msgstr "в"
@@ -6944,7 +4440,7 @@ msgstr "в"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
msgid "first"
msgstr "первый"
@@ -6953,7 +4449,7 @@ msgstr "первый"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021
msgid "second"
msgstr "второй"
@@ -6961,7 +4457,7 @@ msgstr "второй"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
msgid "third"
msgstr "третий"
@@ -6969,21 +4465,29 @@ msgstr "третий"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
msgid "fourth"
msgstr "четвертый"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
+msgid "fifth"
+msgstr "пятый"
+
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
msgid "last"
msgstr "последний"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065
msgid "Other Date"
msgstr "Другая дата"
@@ -6991,7 +4495,7 @@ msgstr "Другая дата"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071
msgid "1st to 10th"
msgstr "с 1-го по 10-е"
@@ -6999,7 +4503,7 @@ msgstr "с 1-го по 10-е"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077
msgid "11th to 20th"
msgstr "с 11-го по 20-е"
@@ -7007,45 +4511,45 @@ msgstr "с 11-го по 20-е"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
msgid "21st to 31st"
msgstr "с 21-го по 31-е"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
msgid "day"
msgstr "день"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237
msgid "on the"
msgstr " "
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
msgid "occurrences"
msgstr "случаи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2120
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117
msgid "Add exception"
msgstr "Добавить исключение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2161
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Не удалось получить выделение для изменения."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
msgid "Modify exception"
msgstr "Изменить исключение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2211
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Не удалось получить изменение для удаления."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2335
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/Время"
@@ -7054,7 +4558,7 @@ msgid "<b>Exceptions</b>"
msgstr "<b>Исключения</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
+#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Предварительный просмотр</b>"
@@ -7062,50 +4566,56 @@ msgstr "<b>Предварительный просмотр</b>"
msgid "<b>Recurrence</b>"
msgstr "<b>Повторение</b>"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Every"
msgstr "Каждый"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Эта встреча повтор_яется"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
-msgid "forever"
-msgstr "всегда"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
-msgid "month(s)"
-msgstr "месяцы"
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
+"дней\n"
+"недель\n"
+"месяцев\n"
+"лет"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
-msgid "week(s)"
-msgstr "неделя"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29
-msgid "year(s)"
-msgstr "год(лет)"
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
+msgid ""
+"for\n"
+"until\n"
+"forever"
+msgstr ""
+"до\n"
+"пока\n"
+"всегда"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
msgid "Send my alarms with this event"
msgstr "Послать мои сигналы вместе с событием"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr "Известить _только новых участников"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Дата выполнения некорректна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484
msgid "Web Page"
msgstr "Веб-страница"
@@ -7117,74 +4627,38 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Разное</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Состояние</span>"
-#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
-#. timezone.
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/e-itip-control.c:941
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
-#: ../calendar/gui/print.c:2561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
-msgid "Completed"
-msgstr "Завершена"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1065
-msgid "High"
-msgstr "Высокий"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2558
-msgid "In Progress"
-msgstr "Выполняется"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
+msgid ""
+"High\n"
+"Normal\n"
+"Low\n"
+"Undefined"
+msgstr ""
+"Высокий\n"
+"Нормальный\n"
+"Низкий\n"
+"Неопределённый"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1063
-msgid "Low"
-msgstr "Низкий"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1007 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормальный"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2555
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Not Started"
-msgstr "Не началась"
+msgid ""
+"Not Started\n"
+"In Progress\n"
+"Completed\n"
+"Canceled"
+msgstr ""
+"Не начата\n"
+"В процессе\n"
+"Завершена\n"
+"Отменена"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "P_ercent complete:"
msgstr "Выполн_ено (%):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
msgid "Stat_us:"
msgstr "Сост_ояние:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-msgid "Undefined"
-msgstr "Не определено"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
msgid "_Date completed:"
msgstr "_Дата выполнения:"
@@ -7207,28 +4681,37 @@ msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "Нажмите, чтобы изменить или просмотреть детали задачи"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-#: ../composer/e-composer-actions.c:525
msgid "_Send Options"
msgstr "Параметры _отправки"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335
msgid "_Task"
msgstr "_Задача"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338
msgid "Task Details"
msgstr "Описание задачи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr ""
+"Задачу нельзя изменить, поскольку выбранный список задач доступен только для "
+"чтения"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "Задачу нельзя изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Органи_затор:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:786
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:809
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Дата выполнения некорректна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1677
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Не удалось открыть задачи в «%s»."
@@ -7327,80 +4810,137 @@ msgstr "%s на %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s для неизвестного типа переключателя"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3273
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:858
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:110 ../filter/filter-rule.c:863
msgid "Untitled"
msgstr "Неозаглавленное"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Дата начала:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1213
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Веб-страница:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Categories:"
+msgstr "Категории"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1157
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:151
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "Сводка:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:158
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:169
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Дата начала:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:180
msgid "Due Date:"
msgstr "Дата выполнения:"
-#. write status
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053
msgid "Status:"
msgstr "Состояние:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:808
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798 ../calendar/gui/print.c:2609
+msgid "In Progress"
+msgstr "Выполняется"
+
+#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
+#. timezone.
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799 ../calendar/gui/e-itip-control.c:948
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
+#: ../calendar/gui/print.c:2612 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
+msgid "Completed"
+msgstr "Завершена"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:729
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797 ../calendar/gui/print.c:2606
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+msgid "Not Started"
+msgstr "Не началась"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1076
+msgid "High"
+msgstr "Высокий"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1274 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1075
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормальный"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1074
+msgid "Low"
+msgstr "Низкий"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:64
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Веб-страница:"
+
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+msgid "Created"
+msgstr "Создано"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
msgid "End Date"
msgstr "Дата завершения"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+msgid "Last modified"
+msgstr "Последнее изменение"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:776
msgid "Free"
msgstr "Свободен"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:777
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
msgid "Busy"
msgstr "Занят"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -7410,234 +4950,165 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1083 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1083 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Нет"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 ../calendar/gui/gnome-cal.c:522
+#: ../shell/e-shell.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Shell Settings"
+msgstr "Параметры Exchange"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:523
+#: ../shell/e-shell.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Application-wide settings"
+msgstr "Настройка автозавершения"
+
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:984
-#: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1342
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:528 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1204
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:977
+#: ../calendar/gui/print.c:994 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../mail/em-utils.c:1224 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:459
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2251
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1009
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1276
msgid "Recurring"
msgstr "Повторение"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1011
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1278
msgid "Assigned"
msgstr "Назначено"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:414
-msgid "Save As..."
-msgstr "Сохранить как..."
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2217
-msgid "Select folder to save selected attachments..."
-msgstr "Выберите папку для сохранения выделенных вложений..."
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:442
-#, c-format
-msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "untitled_image.%s"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939
-#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Со_хранить как..."
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:560
-#: ../mail/em-popup.c:571
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Установить как _фон"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288
-msgid "_Save Selected"
-msgstr "_Сохранить выделенное"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:431 ../mail/em-popup.c:827
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Открыть в программе %s..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:336
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 ../calendar/gui/e-memo-table.c:270
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Нет краткого описания *"
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:372
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2437
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 ../calendar/gui/e-memo-table.c:306
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Организатор: %s <%s>"
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:375
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2441
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1747 ../calendar/gui/e-memo-table.c:309
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Организатор: %s"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 ../calendar/gui/e-memo-table.c:348
msgid "Start: "
msgstr "Начало: "
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/e-memo-table.c:366
msgid "Due: "
msgstr "Завершение: "
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+msgid "Undefined"
+msgstr "Не определено"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:748
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:749
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:750
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:751
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:752
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:753
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:754
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:755
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:756
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:900
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:452
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864 ../calendar/gui/print.c:2010
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:423
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:426
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:564
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "Задачи"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1108
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:610 ../calendar/gui/e-memo-table.c:894
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Удаление выделенных объектов"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:657
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1118
msgid "Updating objects"
msgstr "Обновление объектов"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 ../calendar/gui/e-memo-table.c:833
-#: ../composer/e-composer-actions.c:275
-msgid "Save as..."
-msgstr "Сохранить как..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1796
-msgid "New _Task"
-msgstr "Новая _задача"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "Открыть _веб-страницу"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
-msgid "P_rint..."
-msgstr "_Печать..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Вырезать"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 ../calendar/gui/e-memo-table.c:946
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
-msgid "_Paste"
-msgstr "Вст_авить"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "_Назначить задачу"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:950
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
-msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "_Переслать как iCalendar"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "По_метить как выполненное"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614
-msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "По_метить выбранную задачу как выполненную"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615
-msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "По_метить как невыполненные"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1616
-msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-msgstr "По_метить выбранные задачи как выполненные"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1621
-msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "У_далить выделенные задачи"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1858
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Нажмите, чтобы добавить задачу"
-
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% Завершено"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "Нажмите, чтобы добавить задачу"
+
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Complete"
msgstr "Завершена"
@@ -7646,167 +5117,96 @@ msgstr "Завершена"
msgid "Completion date"
msgstr "Дата выполнения"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Due date"
msgstr "Срок выполнения"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Start date"
msgstr "Дата начала"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2345
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482
-msgid "Moving items"
-msgstr "Перемещение элементов"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484
-msgid "Copying items"
-msgstr "Копирование элементов"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Новая _встреча..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Новое ежедневное событие"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795
-msgid "New _Meeting"
-msgstr "Новое _собрание"
-
-#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806
-msgid "_Current View"
-msgstr "_Текущий вид"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808
-msgid "Select T_oday"
-msgstr "Выделить _сегодняшний день"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1809
-msgid "_Select Date..."
-msgstr "Выделить _дату..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1815
-msgid "Pri_nt..."
-msgstr "_Печать..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "Коп_ировать в календарь..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "Пере_местить в календарь..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "_Поручить собрание..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "_Назначить собрание..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "_Переслать как iCalendar..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Ответить"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 ../mail/em-folder-view.c:1332
-#: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Ответить _всем"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Сделать это вхождение пере_мещаемым"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Удалить это вхождение"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1838
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Удалить все вхождения"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:561
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239
msgid "Accepted"
msgstr "Принято"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2198
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2245
msgid "Declined"
msgstr "Отклонено"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1600
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
msgid "Tentative"
msgstr "Экспериментальный"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2201
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2248
msgid "Delegated"
msgstr "Поручено"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602
msgid "Needs action"
msgstr "Требуется действие"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2457 ../calendar/gui/print.c:2517
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763 ../calendar/gui/print.c:2568
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Адрес: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2491
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Время: %s %s"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -7819,12 +5219,12 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:761
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "Деления через %02i минут"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:782
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Показывать второй часовой пояс"
@@ -7834,34 +5234,59 @@ msgstr "Показывать второй часовой пояс"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1678
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:870 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1702
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d %B"
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:874 ../calendar/gui/e-day-view.c:1905
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:881
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a, %d %b"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878 ../calendar/gui/e-day-view.c:1921
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:917
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541
-#: ../calendar/gui/print.c:828
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1124 ../calendar/gui/e-week-view.c:750
+#: ../calendar/gui/print.c:824
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544
-#: ../calendar/gui/print.c:830
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1127 ../calendar/gui/e-week-view.c:753
+#: ../calendar/gui/print.c:826
msgid "pm"
msgstr "pm"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2321
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2626
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Неделя: %d"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:767
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Да. (Сложное повторение)"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:784
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
@@ -7869,7 +5294,7 @@ msgstr[0] "Каждый %d день"
msgstr[1] "Каждые %d дня"
msgstr[2] "Каждые %d дней"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:790
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -7877,7 +5302,7 @@ msgstr[0] "Каждую %d неделю"
msgstr[1] "Каждые %d недели"
msgstr[2] "Каждые %d недель"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:804
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -7886,21 +5311,21 @@ msgstr[1] "Каждые %d недели в "
msgstr[2] "Каждые %d недель в "
#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
msgid " and "
msgstr " и "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:824
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s дней "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:833
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:851
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
@@ -7908,7 +5333,7 @@ msgstr[0] "каждый %d месяц"
msgstr[1] "каждые %d месяца"
msgstr[2] "каждые %d месяцев"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
@@ -7916,7 +5341,7 @@ msgstr[0] "Каждый %d год"
msgstr[1] "Каждые %d года"
msgstr[2] "Каждые %d лет"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural "a total of %d times"
@@ -7925,36 +5350,36 @@ msgstr[1] "всего %d раза"
msgstr[2] "всего %d раз"
#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:880
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:887
msgid ", ending on "
msgstr ", заканчивается на"
-#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902
+#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909
msgid "Starts"
msgstr "Начинается"
-#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
+#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
msgid "Ends"
msgstr "Заканчивается"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:956
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:963
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Due"
msgstr "Срок завершения"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1004 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1061
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Сведения iCalendar"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1015
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1021
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Ошибка iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1087 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1114 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
@@ -7965,7 +5390,7 @@ msgid "An unknown person"
msgstr "Неизвестное лицо"
#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -7973,284 +5398,286 @@ msgstr ""
"<b> Пересмотрите следующую информацию и выберите действие из расположенного "
"ниже меню."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2195
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Экспериментально принятый"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr ""
"Собрание было отменено, но оно не может быть найдено в ваших календарях"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285
msgid ""
"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr ""
"Задача была отменена, но она не может быть найдена в ваших списках задач"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> опубликовал последнюю информацию о собрании."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
msgid "Meeting Information"
msgstr "Информация о собрании"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> запрашивает присутствие %s на собрании."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1371
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> запрашивает ваше присутствие на собрании."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Предложение собрания"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> хочет быть добавленным к существующему собранию."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
msgid "Meeting Update"
msgstr "Обновление собрания"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> желает получить последнюю информацию о собрании."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Запрос обновления собрания"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> ответил на приглашение на собрание."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Ответ собрания"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> отменил собрание."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Отмена собрания"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1527
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> отправил невразумительное сообщение."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Неверное сообщение собрания"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> опубликовал информацию о задаче"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
msgid "Task Information"
msgstr "Информация о задаче"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> запрашивает %s для выполнения задачи."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1448
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> запрашивает, чтобы вы выполнили задачу."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
msgid "Task Proposal"
msgstr "Предложение задачи"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> хочет быть добавленным к существующей задаче."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
msgid "Task Update"
msgstr "Обновление задачи"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> желает получить последнюю информацию о задаче."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
msgid "Task Update Request"
msgstr "Запрос обновления задачи"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> ответил на назначение задачи."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469
msgid "Task Reply"
msgstr "Ответ собрания"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> отменил собрание."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477
msgid "Task Cancelation"
msgstr "Отмена собрания"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Сообщение календаря"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> опубликовал информацию о занятости."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Информация о занятости"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> запрашивает информацию о вашей занятости."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Запрос информации о занятости"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> ответил на запрос информации о занятости."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Ответ занятости"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Неверное сообщение о занятости"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1600
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1604
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Похоже что сообщение не было правильно сформировано"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1659
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1663
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Это сообщение содержит только неподдерживаемые запросы"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1692
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1696
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Вложение не содержит правильного сообщения календаря."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1730
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1734
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Вложение не содержит пригодных для просмотра элементов календаря."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976
msgid "Update complete\n"
msgstr "Обновление закончено\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Объект некорректен и не может быть обновлен\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2027
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
"Этот ответ пришел не от текущего участника. Добавить его, как участника?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2045
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2068
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2069
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Статус участника обновлён!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2076
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не "
"существует"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2106 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Элемент отправлен!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2171
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2113 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Элемент не может быть послан!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2251
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2290
msgid "Choose an action:"
msgstr "Выберите действие:"
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:586
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "Просьба ответить"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2359
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2384
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Принять экспериментально"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2385
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
msgid "Decline"
msgstr "Отклонить"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2410
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Отправить информацию о занятости"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2409
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434
msgid "Update respondent status"
msgstr "Обновить состояние"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2437
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2458
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Отправить последнюю информацию"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2482
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
@@ -8274,97 +5701,97 @@ msgstr "Загрузка календаря"
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Загрузка календаря..."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Организатор:"
+
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Server Message:"
msgstr "Сообщение сервера:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Chair Persons"
msgstr "Председатели"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Required Participants"
msgstr "Необходимые участники"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Optional Participants"
msgstr "Дополнительные участники"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
-msgid "Attendees"
-msgstr "Участники"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:980
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:973
msgid "Individual"
msgstr "Индивидуально"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104
-#: ../calendar/gui/print.c:981 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: ../calendar/gui/print.c:974 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
-#: ../calendar/gui/print.c:982
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/print.c:975
msgid "Resource"
msgstr "Источник"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
-#: ../calendar/gui/print.c:983
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../calendar/gui/print.c:976
msgid "Room"
msgstr "Комната"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
-#: ../calendar/gui/print.c:997
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: ../calendar/gui/print.c:990
msgid "Chair"
msgstr "Председатель"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:998
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:991
msgid "Required Participant"
msgstr "Требуемые участники"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
-#: ../calendar/gui/print.c:999
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/print.c:992
msgid "Optional Participant"
msgstr "Дополнительные участники"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
-#: ../calendar/gui/print.c:1000
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/print.c:993
msgid "Non-Participant"
msgstr "Не участвует"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
msgid "Needs Action"
msgstr "Необходимое действие"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:541
msgid "Attendee "
msgstr "Участник "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
msgid "In Process"
msgstr "В процессе"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2272
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
@@ -8372,78 +5799,78 @@ msgstr "%A, %d %B %Y"
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2158
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2303
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a, %d.%m.%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
msgid "Out of Office"
msgstr "Не на работе"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
msgid "No Information"
msgstr "Нет информации"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "A_ttendees..."
msgstr "_Участники..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582
msgid "O_ptions"
msgstr "_Параметры"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:454
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Показывать _только рабочие часы"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:609
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Показывать уменьшенный"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Обновить информацию о занятости"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:494
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:639
msgid "_<<"
msgstr "<_<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:512
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657
msgid "_Autopick"
msgstr "Автовыбор"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Все люди и ресурсы"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Все _люди и один ресурс"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
msgid "_Required people"
msgstr "_Требуемые люди"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Требуемые люди и _один ресурс"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:762
msgid "_Start time:"
msgstr "Нача_ло:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:799
msgid "_End time:"
msgstr "Коне_ц:"
@@ -8471,182 +5898,252 @@ msgstr "Язык"
msgid "Member"
msgstr "Участник"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:955
-msgid "_Delete Selected Memos"
-msgstr "_Удалить выделенные заметки"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:647
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:447
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:279
+msgid "Memos"
+msgstr "Заметки"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1106 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Нажмите, чтобы добавить заметку"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Ошибка в \"%s\":\n"
-"%s"
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+msgid "Select Timezone"
+msgstr "Выбор часового пояса"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:812
-msgid "Loading memos"
-msgstr "Загрузка заметок"
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1683
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:903
-#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "Открываются заметки в %s"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263
+msgid "It has alarms."
+msgstr "Имеет сигналы."
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1075 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329
-msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "Удаление выделенных объектов..."
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "Имеет повторения."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:963
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "Загрузка задач"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "Это собрание."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1061
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275
#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Открытие задач %s"
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "Событие календаря: Сводка: %s."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1306
-msgid "Completing tasks..."
-msgstr "Завершение выполнения задач..."
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "Событие календаря: Не имеет сводки."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1356
-msgid "Expunging"
-msgstr "Очистка папки"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+msgid "calendar view event"
+msgstr "событие обзора календаря"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127
-msgid "Select Timezone"
-msgstr "Выбор часового пояса"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:525
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "Перехватывать фокус"
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1659
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:298
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Новая встреча"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:299
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Новое ежедневное событие"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2648
-msgid "_Custom View"
-msgstr "_Пользовательский вид"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Новое собрание"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2649
-msgid "_Save Custom View"
-msgstr "_Сохранить изменённый вид"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Перейти к сегодняшнему дню"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2654
-msgid "_Define Views..."
-msgstr "_Определить виды..."
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+msgid "Go to Date"
+msgstr "Перейти к дате"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2891
-#, c-format
-msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "Загрузка встреч на %s"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:305
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:302
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "таблица для просмотра и выбора текущего диапазона времени"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2906
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
#, c-format
-msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr "Загрузка задач на %s"
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "Имеет %d событие"
+msgstr[1] "Имеет %d события."
+msgstr[2] "Имеет %d событий."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2915
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
+msgid "It has no events."
+msgstr "Не имеет событий."
+
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158
#, c-format
-msgid "Loading memos at %s"
-msgstr "Загрузка заметок из %s"
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "Обзор рабочей недели: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3027
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Открывается %s"
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "Вид дня: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3995
-msgid "Purging"
-msgstr "Очистка"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "окно календаря для просмотра рабочей недели"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "April"
-msgstr "Апрель"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "окно календаря для просмотра одного или более дней"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
-msgid "August"
-msgstr "Август"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:877
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A, %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
-msgid "December"
-msgstr "Декабрь"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:884
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:890
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:893
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a, %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Февраль"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:215
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:921
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:928
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:931
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
-msgid "January"
-msgstr "Январь"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:245
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:253
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Календарь Gnome"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
-msgid "July"
-msgstr "Июль"
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146
+msgid "Jump button"
+msgstr "Кнопка перехода"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
-msgid "June"
-msgstr "Июнь"
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "Нажмите здесь, вы можете найти больше событий."
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
-msgid "March"
-msgstr "Март"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "Обзор месяца: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
-msgid "May"
-msgstr "Май"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "Обзор недели: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
-msgid "November"
-msgstr "Ноябрь"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "окно календаря для обзора месяца"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
-msgid "October"
-msgstr "Октябрь"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "окно календаря для просмотра одной или более недель"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-msgid "Select Date"
-msgstr "Выделить дату"
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1945
+#, c-format
+msgid "Loading appointments at %s"
+msgstr "Загрузка встреч на %s"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2031
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Открывается %s"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"January\n"
+"February\n"
+"March\n"
+"April\n"
+"May\n"
+"June\n"
+"July\n"
+"August\n"
+"September\n"
+"October\n"
+"November\n"
+"December"
+msgstr ""
+"Январь\n"
+"Февраль\n"
+"Март\n"
+"Апрель\n"
+"Май\n"
+"Июнь\n"
+"Июль\n"
+"Август\n"
+"Сентябрь\n"
+"Октябрь\n"
+"Ноябрь\n"
+"Декабрь"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
-msgid "September"
-msgstr "Сентябрь"
+msgid "Select Date"
+msgstr "Выделить дату"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "_Select Today"
msgstr "_Выделить сегодняшний день"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Организатор должен быть назначен."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Необходим как минимум один участник"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:780
msgid "Event information"
msgstr "Информация о событии"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:783
msgid "Task information"
msgstr "Информация о задаче"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:786
msgid "Memo information"
msgstr "Информация о заметке"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:804
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Информация о занятости"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642
msgid "Calendar information"
msgstr "Информация календаря"
@@ -8654,7 +6151,7 @@ msgstr "Информация календаря"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:676
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Принято"
@@ -8663,7 +6160,7 @@ msgstr "Принято"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:683
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Экспериментально принято"
@@ -8675,7 +6172,7 @@ msgstr "Экспериментально принято"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:738
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Отклонено"
@@ -8684,7 +6181,7 @@ msgstr "Отклонено"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Поручено"
@@ -8692,7 +6189,7 @@ msgstr "Поручено"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:710
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
@@ -8700,7 +6197,7 @@ msgstr "Обновлено"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:717
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@@ -8708,7 +6205,7 @@ msgstr "Отмена"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:724
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Обновление"
@@ -8716,440 +6213,230 @@ msgstr "Обновление"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:731
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Контр-предложение"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:801
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Информация о занятости (%s в %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:809
msgid "iCalendar information"
msgstr "Информация iCalendar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Вы должны быть участником события."
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:507
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "_Новый список заметок"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:590
-#, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%d заметка"
-msgstr[1] "%d заметки"
-msgstr[2] "%d заметок"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:592 ../calendar/gui/tasks-component.c:584
-#, c-format
-msgid ", %d selected"
-msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] ", выделено %d"
-msgstr[1] ", выделено %d"
-msgstr[2] ", выделено %d"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:639
-msgid "Failed upgrading memos."
-msgstr "Не удалось обновить заметки."
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:769
-#, c-format
-msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "Не удалось открыть список заметок «%s» для создания событий и собраний"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:782
-msgid "There is no calendar available for creating memos"
-msgstr "Нет календаря, доступного для создания заметок"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:892
-msgid "Memo Source Selector"
-msgstr "Выбор источника заметок"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1071
-msgid "New memo"
-msgstr "Новая заметка"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1072
-msgctxt "New"
-msgid "Mem_o"
-msgstr "За_метка"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1073
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "Создать новую заметку"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1079
-msgid "New shared memo"
-msgstr "Новая общая заметка"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1080
-msgctxt "New"
-msgid "_Shared memo"
-msgstr "Общая заме_тка"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1081
-msgid "Create a shared new memo"
-msgstr "Создать новую общую заметку"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1087
-msgid "New memo list"
-msgstr "Новый список заметок"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1088
-msgctxt "New"
-msgid "Memo li_st"
-msgstr "Список _заметок"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1089
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "Создать новый список заметок"
-
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:350 ../calendar/gui/memos-control.c:366
-msgid "Print Memos"
-msgstr "Напечатать заметки"
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:157
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:829
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
-"Расположение и иерархия папок контактов Evolution изменились после версии 1."
-"x.\n"
-"\n"
-"Производится преобразование папок для новой версии..."
-#: ../calendar/gui/migration.c:161
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
+msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr ""
-"Расположение и иерархия папок контактов Evolution изменились после версии 1."
-"x.\n"
-"\n"
-"Производится преобразование папок для новой версии..."
-
-#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr "Не удалось преобразовать старые параметры из evolution/config.xmldb"
-
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:804
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "Не удалось преобразовать календарь «%s»"
-
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:972
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "Не удалось открыть задачи в «%s»"
-#: ../calendar/gui/migration.c:1227
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570
-msgid "Notes"
-msgstr "Примечания"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "Вы должны быть участником события."
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "1st"
msgstr "1-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "2nd"
msgstr "2-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "3rd"
msgstr "3-ье"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "4th"
msgstr "4-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "5th"
msgstr "5-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "6th"
msgstr "6-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "7th"
msgstr "7-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "8th"
msgstr "8-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "9th"
msgstr "9-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "10th"
msgstr "10-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "11th"
msgstr "11-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "12th"
msgstr "12-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "13th"
msgstr "13-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "14th"
msgstr "14-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "15th"
msgstr "15-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "16th"
msgstr "16-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "17th"
msgstr "17-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "18th"
msgstr "18-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "19th"
msgstr "19-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "20th"
msgstr "20-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "21st"
msgstr "21-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "22nd"
msgstr "22-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "23rd"
msgstr "23-ье"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "24th"
msgstr "24-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "25th"
msgstr "25-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "26th"
msgstr "26-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "27th"
msgstr "27-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "28th"
msgstr "28-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "29th"
msgstr "29-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "30th"
msgstr "30-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "31st"
msgstr "31-ое"
-#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "Su"
msgstr "Вс"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "Mo"
msgstr "Пн"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "Tu"
msgstr "Вт"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "We"
msgstr "Ср"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Th"
msgstr "Чт"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Fr"
msgstr "Пт"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Sa"
msgstr "Cб"
-#: ../calendar/gui/print.c:2481
+#: ../calendar/gui/print.c:2532
msgid "Appointment"
msgstr "Встреча"
-#: ../calendar/gui/print.c:2483
+#: ../calendar/gui/print.c:2534
msgid "Task"
msgstr "Задание"
-#: ../calendar/gui/print.c:2508
+#: ../calendar/gui/print.c:2559
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Сводка: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2531
+#: ../calendar/gui/print.c:2582
msgid "Attendees: "
msgstr "Участники: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2571
+#: ../calendar/gui/print.c:2622
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Состояние: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2588
+#: ../calendar/gui/print.c:2636
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Приоритет: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2600
+#: ../calendar/gui/print.c:2651
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Завершено процентов: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2612
+#: ../calendar/gui/print.c:2662
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2625
+#: ../calendar/gui/print.c:2675
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Категории: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2636
+#: ../calendar/gui/print.c:2686
msgid "Contacts: "
msgstr "Контакты: "
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:499
-msgid "_New Task List"
-msgstr "_Новый список задач"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:582
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d задача"
-msgstr[1] "%d задачи"
-msgstr[2] "%d задач"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:631
-msgid "Failed upgrading tasks."
-msgstr "Не удалось обновить задачи."
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:764
-#, c-format
-msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "Не удалось открыть список задач «%s» для создания событий и собраний"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:777
-msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr "Нет календаря, доступного для создания задач"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888
-msgid "Task Source Selector"
-msgstr "Выбор источника задач"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1142
-msgid "New task"
-msgstr "Новая задача"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1143
-msgctxt "New"
-msgid "_Task"
-msgstr "З_адача"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1144
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Создать новую задачу"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150
-msgid "New assigned task"
-msgstr "Новая назначенная задача"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151
-msgctxt "New"
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "Наз_наченная задача"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "Создать новую назначенную задачу"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158
-msgid "New task list"
-msgstr "Новый список задач"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159
-msgctxt "New"
-msgid "Tas_k list"
-msgstr "Список за_дач"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "Создать новый список задач"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"Эта операция уничтожит все задания, помеченные как \"выполненные\". Если вы "
-"продолжите, то потом не сможете восстановить эти задания.\n"
-"\n"
-"Действительно уничтожить эти задания?"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 ../mail/em-folder-view.c:1128
-msgid "Do not ask me again."
-msgstr "Не задавать больше этот вопрос."
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "Напечатать задачи"
-
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
#, no-c-format
msgid "% Completed"
@@ -9163,11 +6450,11 @@ msgstr "Отменено"
msgid "In progress"
msgstr "Выполняется"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:34
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is greater than"
msgstr "больше чем"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is less than"
msgstr "меньше чем"
@@ -9175,29 +6462,29 @@ msgstr "меньше чем"
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Встречи и собрания"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1723
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1747
msgid "Opening calendar"
msgstr "Открывается календарь"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Файлы iCalendar (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution iCalendar importer"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531
msgid "Reminder!"
msgstr "Напоминание!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr "Файлы vCalendar (.vcf)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution vCalendar importer"
@@ -10758,219 +8045,179 @@ msgstr "Pacific/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Тихий океан/о-в Яп"
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:273
-msgid "Could not open autosave file"
-msgstr "Не удалось открыть автоматически сохраняемый файл"
-
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:280
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Не удалось получить сообщение из редактора"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:45
-msgid "Insert Attachment"
-msgstr "Вставить вложение"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:49
-msgid "A_ttach"
-msgstr "В_ложить"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:140
+#: ../composer/e-composer-actions.c:78
msgid "Untitled Message"
msgstr "Неозаглавленное сообщение"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:471
+#: ../composer/e-composer-actions.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:495
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:622
+msgid "Save as..."
+msgstr "Сохранить как..."
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:279
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
msgid "Attach a file"
msgstr "Вложить файл"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:476 ../mail/mail-signature-editor.c:194
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ../composer/e-composer-actions.c:284
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:200
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:478
+#: ../composer/e-composer-actions.c:286
msgid "Close the current file"
msgstr "Закрыть текущий файл"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1339
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
+#: ../composer/e-composer-actions.c:291
msgid "_Print..."
msgstr "_Печать..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:490 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#: ../composer/e-composer-actions.c:298
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Пред_варительный просмотр"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:499
+#: ../composer/e-composer-actions.c:307
msgid "Save the current file"
msgstr "Сохранить текущий файл"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:504
+#: ../composer/e-composer-actions.c:312
msgid "Save _As..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:506
+#: ../composer/e-composer-actions.c:314
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:511
+#: ../composer/e-composer-actions.c:319
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Сохранить как _черновик"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:513
+#: ../composer/e-composer-actions.c:321
msgid "Save as draft"
msgstr "Сохранить как черновик"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:518
+#: ../composer/e-composer-actions.c:326 ../composer/e-composer-private.c:194
msgid "S_end"
msgstr "Отпр_авить"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:520
+#: ../composer/e-composer-actions.c:328
msgid "Send this message"
msgstr "Отправить это сообщение"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:527
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "Вставить параметры отправки"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:532
+#: ../composer/e-composer-actions.c:333
msgid "New _Message"
msgstr "_Новое сообщение"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:534
+#: ../composer/e-composer-actions.c:335
msgid "Open New Message window"
msgstr "Открыть окно создания нового сообщения"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:541
+#: ../composer/e-composer-actions.c:342
msgid "Character _Encoding"
msgstr "Кодировка _символов"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:548
+#: ../composer/e-composer-actions.c:349
msgid "_Security"
msgstr "_Безопасность"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:558
+#: ../composer/e-composer-actions.c:359
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "За_шифровать с помощью PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:560
+#: ../composer/e-composer-actions.c:361
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Зашифровать это сообщение с помощью PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:566
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367
msgid "PGP _Sign"
msgstr "Подпи_сать с помощью PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:568
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Подписать это сообщение вашим PGP-ключом"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:574
+#: ../composer/e-composer-actions.c:375
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "Изменить _приоритет сообщения"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:576
+#: ../composer/e-composer-actions.c:377
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Установить высокий приоритет сообщения"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:582
+#: ../composer/e-composer-actions.c:383
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "Запросить уведомление о прочт_ении"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:584
+#: ../composer/e-composer-actions.c:385
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr ""
"Установите, чтобы получить уведомление о доставке по прочтении вашего "
"сообщения"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:590
+#: ../composer/e-composer-actions.c:391
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "Зашифровать с _помощью S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:592
+#: ../composer/e-composer-actions.c:393
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Зашифровать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:598
+#: ../composer/e-composer-actions.c:399
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Подписать с по_мощью S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:600
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Подписать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:606
+#: ../composer/e-composer-actions.c:407
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Поле скрытой копии"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:608
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Переключить отображение поля скрытой копии"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:614
+#: ../composer/e-composer-actions.c:415
msgid "_Cc Field"
msgstr "Поле копии"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:616
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Переключить отображение поля копии"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:622
+#: ../composer/e-composer-actions.c:423
msgid "_From Field"
msgstr "Поле \"От\""
-#: ../composer/e-composer-actions.c:624
+#: ../composer/e-composer-actions.c:425
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Переключить отображение выбора для поля \"От\""
-#: ../composer/e-composer-actions.c:630
-msgid "_Post-To Field"
-msgstr "Поле \"Post-To\""
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:632
-msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-msgstr "Переключить отображение поля \"Post-To\""
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:638
+#: ../composer/e-composer-actions.c:431
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Поле \"Об_ратный адрес\""
-#: ../composer/e-composer-actions.c:640
+#: ../composer/e-composer-actions.c:433
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Переключить отображение поля \"Обратный адрес\""
-#: ../composer/e-composer-actions.c:646
-msgid "_Subject Field"
-msgstr "Поле _темы"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:648
-msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
-msgstr "Переключает отображение поля \"Темы\""
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:654
-msgid "_To Field"
-msgstr "Поле \"_Кому\""
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:656
-msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-msgstr "Переключить отображение поля \"Кому\""
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:699
+#: ../composer/e-composer-actions.c:476
msgid "Save Draft"
msgstr "Сохранить черновик"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:64
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Перечислите получателей сообщения"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:66
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Введите адреса, получающие копию сообщения"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:69
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
@@ -10978,66 +8225,81 @@ msgstr ""
"Введите адресатов, которые получат копию сообщения, не попав в список "
"получателей."
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:643
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:949
msgid "Fr_om:"
msgstr "_От кого:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:652
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:949
+#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:944
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:301
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:958
msgid "_Reply-To:"
msgstr "Об_ратный адрес:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:656
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:963
msgid "_To:"
msgstr "_Кому:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:661
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:969
msgid "_Cc:"
msgstr "Ко_пия:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:666
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Show CC"
+msgstr "Показать"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:975
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Скр.копия:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:671
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:975
+#, fuzzy
+msgid "Show BCC"
+msgstr "Показать"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
msgid "_Post To:"
msgstr "По_местить в:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:675
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:984
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Тема:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:684
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:993
msgid "Si_gnature:"
msgstr "По_дпись:"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:115
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:134
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Нажмите, чтобы создать адресную книгу"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:137
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Назначение:"
-
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:138
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений."
-
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:172
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:116
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Нажмите, чтобы выбрать папки для помещения в них сообщений"
-#: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1573
-msgid "Show _Attachment Bar"
-msgstr "Показать панель _вложений"
+#: ../composer/e-composer-private.c:210
+msgid "Save draft"
+msgstr "Сохранить черновик"
+
+#. Check buttons
+#: ../composer/e-msg-composer.c:190 ../mail/em-utils.c:144
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "_Не выводить больше это сообщение."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:866
+#: ../composer/e-msg-composer.c:983
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Не удалось подписать исходящее сообщение: нет сертификата подписи для этой "
"учётной записи"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:873
+#: ../composer/e-msg-composer.c:990
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -11045,24 +8307,16 @@ msgstr ""
"Не удалось зашифровать исходящее сообщение: нет сертификата шифрования для "
"этой учётной записи"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1515 ../mail/em-format-html-display.c:1952
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:45
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "Вложение"
-msgstr[1] "Вложения"
-msgstr[2] "Вложений"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1571
-msgid "Hide _Attachment Bar"
-msgstr "Скрыть панель _вложений"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
+msgstr "Не удалось получить сообщение из редактора"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1588 ../composer/e-msg-composer.c:2813
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:2166
msgid "Compose Message"
msgstr "Новое сообщение"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4114
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3396
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
@@ -11154,23 +8408,11 @@ msgstr ""
"последнего изменения."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid ""
-"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Параметры отправки доступны только для учётных записей Novell GroupWise и "
-"Microsoft Exchange."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
-msgid "Send options not available."
-msgstr "Параметры отправки недоступны."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
"Файл `{0}' не является обычным файлом и не может быть отправлен в сообщении."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid ""
"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
@@ -11179,7 +8421,7 @@ msgstr ""
"отдельности, либо создайте архив, включающий все файлы из каталога, и "
"вложите этот архив."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
@@ -11191,51 +8433,67 @@ msgstr ""
"Убедитесь, что у вас установлены необходимые\n"
"версии пакетов gtkhtml и libgtkhtml."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr "Не удалось активировать управляющий элемент выбора адреса."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "Unfinished messages found"
msgstr "Найдены незавершенные сообщения"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Внимание: Изменено сообщение"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
msgstr "Вы не можете вложить файл «{0}» в это сообщение. "
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Перед созданием нового письма необходимо настроить учётную запись."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "_Continue Editing"
msgstr "П_родолжить редактирование"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "_Do not Recover"
msgstr "_Не восстанавливать"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid "_Recover"
msgstr "_Восстановить"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "_Save Draft"
msgstr "_Сохранить черновик"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Информация календаря"
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Evolution Elm importer"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:712
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:209
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Электронная почта и календарь Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Пакет для групповой работы"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Ваша электронная почта, контакты и расписание"
@@ -11247,101 +8505,210 @@ msgstr "визитная карточка"
msgid "calendar information"
msgstr "информация календаря"
-#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабская"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтийская"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "Центральноевропейская"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "Китайская"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кириллица"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "Греческая"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Иврит"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японская"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейская"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "Таи"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецкая"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "Юникод"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "Западноевропейская"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "Западноевропейская, новая"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87
+msgid "Traditional"
+msgstr "Традиционная"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90
+#: ../e-util/e-charset.c:91
+msgid "Simplified"
+msgstr "Упрощенная"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:94
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украинская"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Visual"
+msgstr "Визуально"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304
+msgid "Today"
+msgstr "Сегодня"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Завтра"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:204
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Вчера"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#, c-format
+msgid "%d days from now"
+msgstr "%d дней от текущего"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#, c-format
+msgid "%d days ago"
+msgstr "%d дней назад"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:302
+msgid "Use locale default"
+msgstr "Использовать локаль по умолчанию"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:496
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: ../e-util/e-error.c:77 ../e-util/e-error.c:78
msgid "Evolution Error"
msgstr "Ошибка Evolution"
-#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119
+#: ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:80
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Предупреждение Evolution"
-#: ../e-util/e-error.c:118
-msgid "Evolution Information"
-msgstr "Информация Evolution"
-
-#: ../e-util/e-error.c:120
-msgid "Evolution Query"
-msgstr "Запрос Evolution"
-
#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:444
+#: ../e-util/e-error.c:451
#, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "Внутренняя ошибка, запрошена неизвестная ошибка «%s»"
-#: ../e-util/e-logger.c:161
-msgid "Component"
-msgstr "Компонент"
-
-#: ../e-util/e-logger.c:162
-msgid "Name of the component being logged"
+#: ../e-util/e-logger.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Name of the logger"
msgstr "Название компонента для журнала"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190
+#: ../e-util/e-module.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "_Имя файла:"
+
+#: ../e-util/e-module.c:189
+#, fuzzy
+msgid "The filename of the module"
+msgstr "Изменить имя этой папки"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191
msgid "Debug Logs"
msgstr "Журналы отладки"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205
msgid "Show _errors in the status bar for"
msgstr "Показывать о_шибки в строке состояния для"
#. Translators: This is the second part of the sentence
#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223
msgid "second(s)."
msgstr "секунд."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229
msgid "Log Messages:"
msgstr "Сообщения журнала:"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274
msgid "Log Level"
msgstr "Уровень журналирования"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:497
msgid "Time"
msgstr "Время"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2582
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 ../mail/e-mail-browser.c:97
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
msgid "Close this window"
msgstr "Закрыть это окно"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Errors"
msgstr "Ошибки"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Warnings and Errors"
msgstr "Предупреждения и ошибки"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "Ошибки, предупреждения и отладочные сообщения"
-#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799
-#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:966
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690
+#: ../e-util/e-plugin.c:293 ../filter/rule-editor.c:802
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:720
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
-#: ../e-util/e-plugin.c:309
+#: ../e-util/e-plugin.c:294
msgid "Whether the plugin is enabled"
msgstr "Включён ли модуль"
@@ -11358,6 +8725,10 @@ msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "Система печати не предоставила подробностей о причине ошибки."
+#: ../e-util/e-signature.c:695
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Создана автоматически"
+
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr "Потому что «{1}»."
@@ -11382,74 +8753,122 @@ msgstr "Файл существует «{0}»."
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Перезаписать файл?"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Перезаписать"
-#: ../e-util/e-util.c:127
+#: ../e-util/e-util.c:137
msgid "Could not open the link."
msgstr "Не удалось открыть ссылку."
-#: ../e-util/e-util.c:174
+#: ../e-util/e-util.c:187
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Не удалось показать справку по Evolution."
-#: ../e-util/e-util-labels.c:39
-msgid "I_mportant"
-msgstr "_Важное"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "Ошибка GConf: %s"
-#. red
-#: ../e-util/e-util-labels.c:40
-msgid "_Work"
-msgstr "_Служебное"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Дальнейшие ошибки будут выведены на терминал."
-#. orange
-#: ../e-util/e-util-labels.c:41
-msgid "_Personal"
-msgstr "_Личное"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:945
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Обратный адрес"
-#. green
-#: ../e-util/e-util-labels.c:42
-msgid "_To Do"
-msgstr "В_ыполнить"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:947
+#: ../mail/em-format-html.c:2144 ../mail/em-format-html.c:2208
+#: ../mail/em-format-html.c:2229 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+msgid "Cc"
+msgstr "Копия"
-#. blue
-#: ../e-util/e-util-labels.c:43
-msgid "_Later"
-msgstr "_Позже"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:948
+#: ../mail/em-format-html.c:2145 ../mail/em-format-html.c:2214
+#: ../mail/em-format-html.c:2232 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+msgid "Bcc"
+msgstr "Скр.копия"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:315
-msgid "Label _Name:"
-msgstr "_Имя ярлыка:"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:356 ../em-format/em-format.c:949
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/message-list.etspec.h:18
+#: ../mail/message-tag-followup.c:305 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1112
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:338
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Изменить ярлык"
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/em-format-quote.c:367 ../mail/em-format-html.c:2324
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
+msgid "Mailer"
+msgstr "Почтовый клиент"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:338
-msgid "Add Label"
-msgstr "Добавить ярлык"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:430 ../mail/em-composer-utils.c:1161
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- Пересланное сообщение --------"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:357
-msgid "Label name cannot be empty."
-msgstr "Имя ярлыка не может быть пустым"
+#: ../em-format/em-format.c:950 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:433
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:362
-msgid ""
-"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your "
-"label."
-msgstr ""
-"Ярлык с такой меткой уже существует на сервере. Переименуйте, пожалуйста, "
-"ваш ярлык."
+#: ../em-format/em-format.c:951 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Группы новостей"
+
+#: ../em-format/em-format.c:952 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Face"
+msgstr "Фото"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1221
+#: ../em-format/em-format.c:1305
#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "Ошибка GConf: %s"
+msgid "%s attachment"
+msgstr "вложение %s"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1231
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Дальнейшие ошибки будут выведены на терминал."
+#: ../em-format/em-format.c:1360
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Не удалось разобрать сообщение S/MIME: Неизвестная ошибка"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1498 ../em-format/em-format.c:1658
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "Не удалось разобрать сообщение MIME. Отображается как есть."
+
+#: ../em-format/em-format.c:1506
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Неподдерживаемый тип шифрования для multipart/encrypted"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1518
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1518
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME: Неизвестная ошибка"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1682
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Неподдерживаемый формат подписи"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1690 ../em-format/em-format.c:1831
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Ошибка проверки подписи"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1690 ../em-format/em-format.c:1820
+#: ../em-format/em-format.c:1831
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Неизвестная ошибка при проверке подписи"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1908
+msgid "Could not parse PGP message"
+msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP."
+
+#: ../em-format/em-format.c:1908
+msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
+msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP: Неизвестная ошибка"
#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, c-format
@@ -11563,83 +8982,82 @@ msgstr[0] "%d год в будущем"
msgstr[1] "%d года в будущем"
msgstr[2] "%d лет в будущем"
-#: ../filter/filter-datespec.c:288
+#: ../filter/filter-datespec.c:284
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<нажмите, чтобы выбрать дату>"
-#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302
-#: ../filter/filter-datespec.c:313
+#: ../filter/filter-datespec.c:287 ../filter/filter-datespec.c:298
+#: ../filter/filter-datespec.c:309
msgid "now"
msgstr "сейчас"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:298
+#: ../filter/filter-datespec.c:294
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/filter-datespec.c:452
+#: ../filter/filter-datespec.c:438
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Выбрать время для сравнения"
-#: ../filter/filter-file.c:284
+#: ../filter/filter-file.c:273
msgid "Choose a file"
msgstr "Выберите файл"
-#: ../filter/filter-part.c:532
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
+#: ../filter/filter-part.c:528
msgid "Test"
msgstr "Проверка"
-#: ../filter/filter-rule.c:853
+#: ../filter/filter-rule.c:858
msgid "R_ule name:"
msgstr "_Имя правила:"
-#: ../filter/filter-rule.c:881
+#: ../filter/filter-rule.c:886
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Найти элементы, которые соответствуют следующим критериям"
-#: ../filter/filter-rule.c:915
+#: ../filter/filter-rule.c:920
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Добавить _критерий"
-#: ../filter/filter-rule.c:921
+#: ../filter/filter-rule.c:926
msgid "If all conditions are met"
msgstr "Если удовлетворяет всем критериям"
-#: ../filter/filter-rule.c:921
+#: ../filter/filter-rule.c:926
msgid "If any conditions are met"
msgstr "Если удовлетворяет любому из критериев"
-#: ../filter/filter-rule.c:923
+#: ../filter/filter-rule.c:928
msgid "_Find items:"
msgstr "_Найти элементы:"
-#: ../filter/filter-rule.c:945
+#: ../filter/filter-rule.c:946
msgid "All related"
msgstr "Всё связанное"
-#: ../filter/filter-rule.c:945
+#: ../filter/filter-rule.c:946
msgid "Replies"
msgstr "Ответы"
-#: ../filter/filter-rule.c:945
+#: ../filter/filter-rule.c:946
msgid "Replies and parents"
msgstr "Ответы и родительские"
-#: ../filter/filter-rule.c:945
+#: ../filter/filter-rule.c:946
msgid "No reply or parent"
msgstr "Не является ответом или родительским"
-#: ../filter/filter-rule.c:947
+#: ../filter/filter-rule.c:948
msgid "I_nclude threads"
msgstr "Включ_ая подшивки"
-#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:310
+#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../mail/em-utils.c:295
msgid "Incoming"
msgstr "Входящие"
-#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:311
+#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../mail/em-utils.c:296
msgid "Outgoing"
msgstr "Исходящие"
@@ -11663,7 +9081,7 @@ msgstr "Отсутствует дата."
msgid "Missing file name."
msgstr "Отсутствует имя файла."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Missing name."
msgstr "Отсутствует имя."
@@ -11724,141 +9142,840 @@ msgstr ""
"текущего времени запуска фильтра."
#: ../filter/filter.glade.h:12
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "время относительно текущего"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:13
-msgid "ago"
-msgstr "назад"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:16
-msgid "in the future"
-msgstr "в будущем"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:18
-msgid "months"
-msgstr "месяцы"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:198
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
+msgid ""
+"ago\n"
+"in the future"
+msgstr ""
+"назад\n"
+"в будущем"
-#: ../filter/filter.glade.h:20
-msgid "the current time"
-msgstr "текущее время"
+#: ../filter/filter.glade.h:14
+msgid ""
+"seconds\n"
+"minutes\n"
+"hours\n"
+"days\n"
+"weeks\n"
+"months\n"
+"years"
+msgstr ""
+"секунд\n"
+"минут\n"
+"часов\n"
+"дней\n"
+"недель\n"
+"месяцев\n"
+"лет"
#: ../filter/filter.glade.h:21
-msgid "the time you specify"
-msgstr "указанное вами время"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378
-msgid "weeks"
-msgstr "недели"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:23
-msgid "years"
-msgstr "годы"
+msgid ""
+"the current time\n"
+"the time you specify\n"
+"a time relative to the current time"
+msgstr ""
+"текущее время\n"
+"указанное вами время\n"
+"время относительно текущего времени"
#: ../filter/rule-editor.c:382
msgid "Add Rule"
msgstr "Добавить правило"
-#: ../filter/rule-editor.c:463
+#: ../filter/rule-editor.c:465
msgid "Edit Rule"
msgstr "Изменить правило"
-#: ../filter/rule-editor.c:809
+#: ../filter/rule-editor.c:812
msgid "Rule name"
msgstr "Имя правила"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Настройка редактора"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1264
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "Вложение"
+msgstr[1] "Вложения"
+msgstr[2] "Вложений"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607
+msgid "Icon View"
+msgstr "В виде значков"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608
+msgid "List View"
+msgstr "В виде списка"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Shell Module"
+msgstr "Режим выделения"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+#: ../mail/e-mail-browser.c:666 ../mail/message-list.c:2466
+msgid "The mail shell backend"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Show Deleted"
+msgstr "Удалено"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Show deleted messages"
+msgstr "Пересланные сообщения"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:66
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "_Добавить в адресную книгу"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:73
+#, fuzzy
+msgid "_To This Address"
+msgstr "_По этому адресу"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:80
+#, fuzzy
+msgid "_From This Address"
+msgstr "_ этого адреса"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "Создать папку поиска"
+
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220
+#, fuzzy
+msgid "_Label name:"
+msgstr "_Имя ярлыка:"
+
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+msgid "I_mportant"
+msgstr "_Важное"
+
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
+msgid "_Work"
+msgstr "_Служебное"
+
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
+msgid "_Personal"
+msgstr "_Личное"
+
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
+msgid "_To Do"
+msgstr "В_ыполнить"
+
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+msgid "_Later"
+msgstr "_Позже"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:552
+msgid "Add Label"
+msgstr "Добавить ярлык"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Изменить ярлык"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
+#, fuzzy
msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""
-"Тут настраиваются параметры почты, включая безопасность и отображение "
-"сообщений"
+"Примечание: Символ подчёркивания в надписи используется как обозначение "
+"мнемоники в меню."
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr "Тут настраиваются проверка правописания, подписи и создание сообщений"
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "Настройте тут учётные записи почты"
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:584 ../mail/em-folder-tree.c:2510
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:814
+msgid "Inbox"
+msgstr "Входящие"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-msgid "Configure your network connection settings here"
-msgstr "Настройка параметров сетевого соединения"
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:577
+msgid "Drafts"
+msgstr "Черновики"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Почта Evolution"
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:587
+msgid "Outbox"
+msgstr "Исходящие"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Настройка параметров учётных записей Evolution"
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:589
+msgid "Sent"
+msgstr "Отправленные"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Компонент Evolution Mail"
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:580
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/templates/templates.c:591
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Создание писем Evolution"
+#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
+#. * for packing additional widgets to the right of the alert
+#. * icon. But for now, screw it.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "Не задавать больше этот вопрос."
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Настройка компонента создания писем в Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Скопировать в папку"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Настройка параметров почты Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/em-folder-utils.c:381
+msgid "C_opy"
+msgstr "_Копировать"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution Network configuration control"
-msgstr "Настройка параметров сети Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:604 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Переместить в папку"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:604
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
-#: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598
-#: ../mail/mail-component.c:767
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
-msgid "Mail"
-msgstr "Почта"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:604 ../mail/em-folder-utils.c:381
+msgid "_Move"
+msgstr "Пере_местить"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
-#: ../mail/em-account-prefs.c:495
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Учётные записи"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1082
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "_Добавить отправителя в адресную книгу"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Настройка почты"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "Параметры сети"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1089
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "Проверить на _спам"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Почта"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1091
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "Фильтровать выбранные сообщения по состоянию «спам»"
-#: ../mail/em-account-editor.c:386
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1098
+msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+msgstr "Копировать выделенные сообщения в буфер обмена"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1103
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "_Копировать в папку..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1105
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "Копировать выбранные сообщения в другую папку"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1110
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "_Удалить сообщение"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1112
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "Пометить выбранные сообщения для удаления"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1117
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "Фильтр по списку рассылки..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1119
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений в этот список рассылки"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1124
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "Фильтр по получателю..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1126
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений к этим получателям"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "Фильтр по отправителю..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1133
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений от этого отправителя"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "Фильтр по теме..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1140
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений с этой темой"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "Применить _фильтры"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1147
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "Применить фильтры к выбранным сообщениям"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "_Поиск в сообщении..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1154
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "О_чистить отметку"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1161
+#, fuzzy
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "Создать новую задачу из выделенного сообщения"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "_Отметка «Завершено»"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr "Выделить все сообщения в той же подшивке, что и выделенное сообщение"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "К _исполнению..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1175
+#, fuzzy
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "Пометить выделенные сообщения к исполнению"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
+msgid "_Forward"
+msgstr "Пе_реслать"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1182
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
+msgid "_Attached"
+msgstr "_Вложение"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1189
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо как вложение"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
+msgid "_Inline"
+msgstr "В_строенное"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1196
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "Переслать выбранное сообщение в теле нового сообщения"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
+msgid "_Quoted"
+msgstr "_Цитирование"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1203
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "Переслать выбранное сообщение процитированным как при ответе"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
+msgid "_Load Images"
+msgstr "_Загрузить изображения"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1210
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "Включить загрузку картинок в почте в формате HTML"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
+msgid "_Important"
+msgstr "_Важное"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1217
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "Пометить выделенные сообщения как важные"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
+msgid "_Junk"
+msgstr "_Спам"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1224
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "Пометить выделенные сообщения как спам"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "_Не спам"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1231
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "Пометить выделенные сообщения как не спам"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
+msgid "_Read"
+msgstr "_Чтение"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1238
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "Пометить выделенные сообщения как уже прочитанные"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "_Неважное"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1245
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "Пометить выделенные сообщения как неважные"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
+msgid "_Unread"
+msgstr "_Непрочитано"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1252
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "Пометить выделенные сообщения как еще не прочитанные"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "_Править как новое сообщение..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1259
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "Открыть выделенные сообщения в редакторе для изменения"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "Созд_ать новое сообщение"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1266
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "Открыть окно для создания почтового сообщения"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_Открыть в новом окне"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1273
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "Отправить выделенные сообщения в новом окне"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "Переместить в папку..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1280
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "Переместить выделенные сообщения в другую папку"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
+msgid "_Next Message"
+msgstr "_Следующему сообщению"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1287
+msgid "Display the next message"
+msgstr "Показать следующее сообщение"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "Следующему важному сообщению"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1294
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "Показать следующее важное сообщение"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "Следующей подшивке"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1301
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "Показать следующую подшивку"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "Следующему непрочитанному сообщению"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1308
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "Показать следующее непрочитанное сообщение"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "_Предыдущему сообщению"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1315
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "Показать предыдущее сообщение"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "Предыдущему важному сообщению"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1322
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "Показать предыдущее важное сообщение"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "Предыдущему непрочитанному сообщению"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1329
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "Показать предыдущее непрочитанное сообщение"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1336
+msgid "Print this message"
+msgstr "Напечатать это сообщение"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1343
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "Посмотреть вид сообщения на печати"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
+msgid "Re_direct"
+msgstr "Пе_ренаправить"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1350
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо от своего имени"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Ответить _всем"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "Ответить всем получателям этого сообщения"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "Ответить в _список"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1364
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "О_тветить отправителю"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1371
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "Ответить отправителю этого сообщения"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "Сохранить как..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "Сохранить выделенные сообщения в текстовом файле"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "Папку поиска по списку _рассылки..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "Создать папку поиска для этого списка рассылки"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "Папку поиска по полу_чателям..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "Создать папку поиска для этих получателей"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "Папку поиска по _отправителю..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1399
+#, fuzzy
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "Создать папку поиска для этого отправителя"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "Папку поиска по _теме..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "Создать папку поиска для этой темы"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+msgid "Select _All Text"
+msgstr "_Выделить весь текст"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1413
+msgid "Select all the text in a message"
+msgstr "Выделить весь текст сообщения"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
+msgid "_Message Source"
+msgstr "_Исходный текст сообщения"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1420
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "Отображать полный исходный текст сообщения"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "В_осстановить сообщение"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1434
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "Восстановить выделенные сообщения"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Обычный размер"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1441
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "Установить размер текста в исходный"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "У_величить"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1448
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Увеличить размер текста"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "У_меньшить"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1455
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Уменьшить размер текста"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1462
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "Создать прав_ило"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1469
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "Ко_дировка символов"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "F_orward As"
+msgstr "П_ереслать как..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1483
+msgid "_Go To"
+msgstr "Пе_рейти к"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "По_метить как"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1497
+msgid "_Message"
+msgstr "Сооб_щение"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1504
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Масштаб"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1525
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "Пометить к _исполнению..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1533
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "Пометить как _важное"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1537
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "Пометить как _спам"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "Пометить как _не спам"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1545
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "По_метить как прочитанные"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1549
+#, fuzzy
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "Пометить как нева_жное"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1553
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Пометить как _непрочтенные"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1589
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "Режим _каретки"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1591
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "Показывать мигающий курсор в теле отображаемых сообщений"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "Все _заголовки сообщения"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1599
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "Отображать сообщения со всеми заголовками"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "Не удалось получить сообщение"
+
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1111
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1200
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
+msgid "Next"
+msgstr "Вперёд"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2366
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1193
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
+msgid "Previous"
+msgstr "Назад"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 ../mail/message-tag-followup.c:62
+msgid "Reply"
+msgstr "Ответить"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:77
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "Совпадения: %d"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:552
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "Закрыть панель поиска"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:560
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "_Найти:"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:572
+msgid "Clear the search"
+msgstr "Очистить поиск"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:595
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Предыдущее"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:601
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "Найти предыдущее совпадение с фразой"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:611
+msgid "_Next"
+msgstr "_Следующее"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:617
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "Найти следующее совпадение с фразой"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:627
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "_Учитывать регистр"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:655
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "Достигнут конец страницы, продолжено с начала"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:677
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "Достигнут верх страницы, продолжено снизу"
+
+#. On This Computer is always first, and Search Folders
+#. * is always last.
+#. create the local source group
+#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:144
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/mail-vfolder.c:220
+#: ../mail/message-list.c:1554
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2932
+msgid "On This Computer"
+msgstr "На этом компьютере"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
+#: ../mail/em-account-editor.c:485
+msgid "No encryption"
+msgstr "Без шифрования"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
+#. this abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:489
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "Шифрование TLS"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
+#. abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:493
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "Шифрование SSL"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:586
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s Лицензионное соглашение"
-#: ../mail/em-account-editor.c:393
+#: ../mail/em-account-editor.c:593
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11871,118 +9988,156 @@ msgstr ""
"для %s, приведенное ниже\n"
"и установите флажок, чтобы принять его\n"
-#: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:258
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
+#: ../mail/em-account-editor.c:666 ../mail/em-filter-folder-element.c:254
msgid "Select Folder"
msgstr "Выбрать папку"
-#: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634
-#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Создана автоматически"
+#: ../mail/em-account-editor.c:1001
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
-#: ../mail/em-account-editor.c:761
+#: ../mail/em-account-editor.c:1002
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:1003
msgid "Ask for each message"
msgstr "Запрашивать для каждого сообщения"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:95
+#: ../mail/em-account-editor.c:2078
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "Настройка почты"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2079
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin."
+msgstr ""
+"Вас приветствует мастер настройки электронной почты Evolution.\n"
+"\n"
+"Чтобы приступить к настройке, нажмите «Далее»."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2081 ../mail/em-account-editor.c:2216
+#: ../mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Identity"
msgstr "Подлинность"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/em-account-editor.c:2082
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Введите ниже ваше имя и адрес электронной почты. «Дополнительные» поля не "
+"обязательны для заполнения, если только вы не хотите включать эти сведения в "
+"отправляемую вами почту."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2084 ../mail/em-account-editor.c:2257
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Receiving Email"
msgstr "Получение почты"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2130
+#: ../mail/em-account-editor.c:2085
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "Пожалуйста, настройте следующие параметры учётной записи."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2087 ../mail/em-account-editor.c:2717
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Отправка эл.почты"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2088
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Введите информацию о способе отправки электронной почты. Если вы не уверены, "
+"свяжитесь со своим системным администратором или поставщиком услуг Интернета."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2090
+msgid "Account Management"
+msgstr "Управление учётными записями"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2091
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"Введите имя, описывающее эту учётную запись. Это имя будет использоваться "
+"только на экране."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2095
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2096
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Поздравляем, настройка почты завершена.\n"
+"\n"
+"Программа готова к отправке и приему электронной почты\n"
+"с использованием Evolution.\n"
+"\n"
+"Нажмите «Применить», чтобы сохранить ваши настройки."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2529
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Проверять _новую почту каждые"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2138
+#: ../mail/em-account-editor.c:2537
msgid "minu_tes"
msgstr "мину_т"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:139
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Отправка эл.почты"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/em-account-editor.c:2779 ../mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Defaults"
msgstr "По умолчанию"
-#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:132
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332
+#: ../mail/em-account-editor.c:2845 ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
+#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579
+#: ../mail/em-account-editor.c:2882 ../mail/em-account-editor.c:2950
msgid "Receiving Options"
msgstr "Параметры получения"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580
+#: ../mail/em-account-editor.c:2883 ../mail/em-account-editor.c:2951
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Проверка новой почты"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:3410 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "Редактор учётных записей"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/em-account-editor.c:3410
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Помощник по учётным записям Evolution"
-#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:429
-msgid "[Default]"
-msgstr "[По умолчанию]"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:488
-msgid "Account name"
-msgstr "Имя учётной записи"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:490
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438
-#: ../mail/mail-config.c:1190 ../mail/mail-signature-editor.c:478
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без названия"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:970
-msgid "Language(s)"
-msgstr "Язык(и)"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1019
-msgid "Add signature script"
-msgstr "Добавить скрипт подписи"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1061
-msgid "Signature(s)"
-msgstr "Подпись(и)"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1150 ../mail/em-format-quote.c:416
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- Пересланное сообщение --------"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1602
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1617
msgid ""
"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Не задан адрес получателя, пересылка сообщения отменена."
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1608
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1623
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Не найдено учётной записи, пересылка сообщения отменена."
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2058
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2066
msgid "an unknown sender"
msgstr "неизвестный отправитель"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2105
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2113
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -11990,11 +10145,19 @@ msgstr ""
"В ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} в ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} пишет:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2248
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2257
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Исходное сообщение --------"
-#: ../mail/em-filter-editor.c:156
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2437
+msgid "Posting destination"
+msgstr "Назначение:"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2438
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений."
+
+#: ../mail/em-filter-editor.c:188
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Правила фильтра"
@@ -12027,10 +10190,6 @@ msgstr "CC"
msgid "Completed On"
msgstr "Завершено в"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Скопировать в папку"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr "Получена дата"
@@ -12039,14 +10198,6 @@ msgstr "Получена дата"
msgid "Date sent"
msgstr "Отправлена дата"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
@@ -12091,231 +10242,176 @@ msgstr "Выражение"
msgid "Follow Up"
msgstr "К исполнению"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "Forward to"
+msgstr "Переслать к"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956
msgid "Important"
msgstr "Важное"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is after"
msgstr "после"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "is before"
msgstr "до"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is Flagged"
msgstr "Отмечено"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "is not Flagged"
msgstr "не отмечено"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "is not set"
msgstr "не установлено"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "is set"
msgstr "установлено"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:98
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Junk"
msgstr "Спам"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "Junk Test"
msgstr "Тест на спам"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "Label"
msgstr "Метка"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Mailing list"
msgstr "Список рассылки"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Match All"
msgstr "Соответствует всем"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Message Body"
msgstr "Тело сообщения"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Message Header"
msgstr "Заголовок сообщения"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Message is Junk"
msgstr "Сообщение является спамом"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Message is not Junk"
msgstr "Сообщение не является спамом"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Переместить в папку"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "Message Location"
+msgstr "Местоположение сообщения"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Передать программе через канал"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Play Sound"
msgstr "Воспроизвести звук"
#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:62
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61
msgid "Read"
msgstr "Прочитанное"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Recipients"
msgstr "Получатели"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "Regex Match"
msgstr "Соответствует рег. выражению"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
msgid "Replied to"
msgstr "Ответ на"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "returns"
msgstr "возвращает"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "returns greater than"
msgstr "возвращает больше чем"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "returns less than"
msgstr "возвращает меньше чем"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "Run Program"
msgstr "Запустить программу"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Score"
msgstr "Вес"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sender"
msgstr "Отправитель"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "Отправитель или получатели"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
msgid "Set Label"
msgstr "Установить ярлык"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "Set Status"
msgstr "Установить состояние"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
msgid "Size (kB)"
msgstr "Размер (кБ)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
msgid "sounds like"
msgstr "выглядит как"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
msgid "Source Account"
msgstr "Учётная запись - источник"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
msgid "Specific header"
msgstr "Указанный заголовок"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
msgid "starts with"
msgstr "начинается с"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
msgid "Stop Processing"
msgstr "Остановить обработку"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342
-#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:80
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1115
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
msgid "Unset Status"
msgstr "Сбросить состояние"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:522
+#: ../mail/em-filter-rule.c:521
msgid "Then"
msgstr "Затем"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:550
+#: ../mail/em-filter-rule.c:549
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Добавить д_ействие"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:193
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "Со_здать папку по результатам поиска..."
-
-# This translation and all below should be short
-# to fit window on 800 x 600
-#: ../mail/em-folder-browser.c:218
-msgid "All Messages"
-msgstr "Все сообщения"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:219
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Непрочитанные"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:221
-msgid "No Label"
-msgstr "Без метки"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:228
-msgid "Read Messages"
-msgstr "Прочитанные"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:229
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "Недавние"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:230
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "За последние 5 дней"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:231
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "С вложениями"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:232
-msgid "Important Messages"
-msgstr "Важные"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:233
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "Не спам"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1188
-msgid "Account Search"
-msgstr "Текущая учётная запись"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1241
-msgid "All Account Search"
-msgstr "Все учётные записи"
-
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:174
msgid "Unread messages:"
@@ -12343,70 +10439,56 @@ msgstr "Квота (%s):"
msgid "Quota usage"
msgstr "Квота"
-#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:509
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2597 ../mail/mail-component.c:164
-#: ../mail/mail-component.c:585
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594
-msgid "Inbox"
-msgstr "Входящие"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:390
+#: ../mail/em-folder-properties.c:399
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
msgid "Folder Properties"
msgstr "Свойства папки"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<нажмите, чтобы выбрать папку>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:254
+#: ../mail/em-folder-selector.c:267
msgid "C_reate"
msgstr "С_оздать"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:258
+#: ../mail/em-folder-selector.c:271
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Имя папки:"
#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206
-#: ../mail/mail-vfolder.c:980 ../mail/mail-vfolder.c:1047
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/mail-vfolder.c:972 ../mail/mail-vfolder.c:1028
msgid "Search Folders"
msgstr "Папки поиска"
-#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
msgid "UNMATCHED"
msgstr "UNMATCHED"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:165
-msgid "Drafts"
-msgstr "Черновики"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:168
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблоны"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:166
-msgid "Outbox"
-msgstr "Исходящие"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/mail-component.c:167
-msgid "Sent"
-msgstr "Отправленные"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:536 ../mail/em-folder-tree-model.c:843
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:648 ../mail/em-folder-tree-model.c:985
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:184
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "Сканирование папок на «%s»"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:441
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "Имена папок не может содержать '/'"
+
#. Translators: This is the string used for displaying the
-#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
-#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
-#. * number of unread messages in the folder.
+#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
+#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
+#. * with the number of unread messages in the folder. The
+#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
+#. * folders with unread messages in some subfolder too,
+#. * or with an empty string for other cases.
#. *
-#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The
+#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
#. * languages that use localized digits (like Persian) may
#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
@@ -12416,324 +10498,92 @@ msgstr "Загрузка..."
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:380
+#: ../mail/em-folder-tree.c:950
#, c-format
msgctxt "folder-display"
-msgid "%s (%u)"
-msgstr "%s (%u)"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:741
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1281
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Дерево почтовых папок"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:900
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1448
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Перемещение папки %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:902
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1450
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Копирование папки %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2014
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1457 ../mail/message-list.c:2051
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Перемещение сообщений в папку %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2016
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1459 ../mail/message-list.c:2053
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Копирование сообщений в папку %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:926
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1474
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Нельзя перетащить сообщение в хранилище верхнего уровня"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "_Копировать в папку"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "Переместить в папку"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1059
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Сканирование папок на «%s»"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2117
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "Открыть в _новом окне"
-
-#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2122
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Создать папку..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2125
-msgid "_Move..."
-msgstr "Пере_местить..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "Обнов_ить"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2134
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "Отправить исход_ящие"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "О_чистить корзину"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2243
-msgid "_Unread Search Folder"
-msgstr "Отменить проч_итанные в папке поиска"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:101
+#: ../mail/em-folder-utils.c:98
#, c-format
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Копирование «%s» в «%s»"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1188
-#: ../mail/em-folder-view.c:1203
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305
-msgid "Select folder"
-msgstr "Выбрать папку"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "Пере_местить папку в..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1203
-msgid "C_opy"
-msgstr "_Копировать"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "_Копировать папку в..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:532
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
+#: ../mail/em-folder-utils.c:495
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:142
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Создание папки «%s»"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:690
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
-msgid "Create folder"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
msgstr "Создать новую папку"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:690
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
+#: ../mail/em-folder-utils.c:658
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:351
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Укажите, где создать папку:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "Сбой удаления почты"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого сообщения."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "О_тветить отправителю"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-msgid "_Forward"
-msgstr "Пе_реслать"
-
-#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "_Править как новое сообщение..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1343
-msgid "U_ndelete"
-msgstr "В_осстановить"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1344
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "Переместить в папку..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1345
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Копировать в папку..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1348
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "По_метить как прочитанные"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1349
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Пометить как _непрочтенные"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1350
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Пометить как _важное"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1351
-msgid "Mark as Un_important"
-msgstr "Пометить как нева_жное"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1352
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Пометить как _спам"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1353
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Пометить как _не спам"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1354
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "Пометить к _исполнению..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1356
-msgid "_Label"
-msgstr "_Метка"
-
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478
-msgid "_None"
-msgstr "_Нет"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1360
-msgid "_New Label"
-msgstr "_Новый ярлык"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1364
-msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "Отметка «_Завершено»"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1365
-msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "О_чистить отметку"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1368
-msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "Созда_ть правило из сообщения"
-
-#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1370
-msgid "Search Folder based on _Subject"
-msgstr "Папка поиска по _теме"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1371
-msgid "Search Folder based on Se_nder"
-msgstr "Папка поиска по _отправителю"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1372
-msgid "Search Folder based on _Recipients"
-msgstr "Папка поиска по _получателю"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1373
-msgid "Search Folder based on Mailing _List"
-msgstr "Папка поиска по списку _рассылки"
-
-#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1378
-msgid "Filter based on Sub_ject"
-msgstr "Фильтр по _теме"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1379
-msgid "Filter based on Sen_der"
-msgstr "Фильтр по _отправителю"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1380
-msgid "Filter based on Re_cipients"
-msgstr "Фильтр по _получателям"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1381
-msgid "Filter based on _Mailing List"
-msgstr "Фильтр по списку _рассылки"
-
-#. default charset used in mail view
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/em-folder-view.c:2257 ../mail/em-folder-view.c:2300
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:510
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708
-msgid "Default"
-msgstr "По умолчанию"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2518
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "Не удалось получить сообщение"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2537
-msgid "Retrieving Message..."
-msgstr "Получение сообщения..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2756
-msgid "C_all To..."
-msgstr "Позвон_ить..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2759
-msgid "Create _Search Folder"
-msgstr "Создать папку поиска"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2760
-msgid "_From this Address"
-msgstr "_ этого адреса"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2761
-msgid "_To this Address"
-msgstr "_По этому адресу"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3254
+#: ../mail/em-folder-utils.c:674
#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3266
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "Нажмите, чтобы позвонить %s"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3271
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "Нажмите, чтобы показать/скрыть адреса"
-
-#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:474
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Совпадения: %d"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:618
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "_Найти:"
-
-#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
-#: ../mail/em-format-html-display.c:642
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Предыдущее"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:647
-msgid "_Next"
-msgstr "_Следующее"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:652
-msgid "M_atch case"
-msgstr "_Учитывать регистр"
+msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgstr "Отмена подписки на папку «%s»"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:655
+#: ../mail/em-format-html-display.c:108 ../mail/em-format-html.c:1453
msgid "Unsigned"
msgstr "Не подписано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951
+#: ../mail/em-format-html-display.c:108
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "Это сообщение не подписано. Подлинность отправителя не проверена."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:656
+#: ../mail/em-format-html-display.c:109 ../mail/em-format-html.c:1454
msgid "Valid signature"
msgstr "Подпись действительна"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952
+#: ../mail/em-format-html-display.c:109
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -12741,11 +10591,11 @@ msgstr ""
"Это сообщение подписано действительной подписью, что удостоверяет "
"подлинность отправителя."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:657
+#: ../mail/em-format-html-display.c:110 ../mail/em-format-html.c:1455
msgid "Invalid signature"
msgstr "Подпись недействительна"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:953
+#: ../mail/em-format-html-display.c:110
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -12753,11 +10603,11 @@ msgstr ""
"Подпись этого сообщения не может быть проверена. Возможно, сообщение было "
"изменено по дороге."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:658
+#: ../mail/em-format-html-display.c:111 ../mail/em-format-html.c:1456
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Подпись действительна, но проверить отправителя не удалось"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:954
+#: ../mail/em-format-html-display.c:111
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -12765,11 +10615,11 @@ msgstr ""
"Это сообщение подписано действительной подписью, но отправитель сообщения не "
"может быть проверен."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:659
+#: ../mail/em-format-html-display.c:112 ../mail/em-format-html.c:1457
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Подпись существует, но требуется публичный ключ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:955
+#: ../mail/em-format-html-display.c:112
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
@@ -12777,11 +10627,11 @@ msgstr ""
"Это сообщение подписано действительной подписью, не не удалось найти "
"соответствующий публичный ключ."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:665
+#: ../mail/em-format-html-display.c:119 ../mail/em-format-html.c:1463
msgid "Unencrypted"
msgstr "Не зашифровано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:962
+#: ../mail/em-format-html-display.c:119
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -12789,11 +10639,11 @@ msgstr ""
"Это сообщение не зашифровано. Его содержимое может быть просмотрено в "
"процессе передачи по Интернету."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:666
+#: ../mail/em-format-html-display.c:120 ../mail/em-format-html.c:1464
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Зашифровано, уязвимый шифр"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:963
+#: ../mail/em-format-html-display.c:120
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -12803,11 +10653,11 @@ msgstr ""
"Посторонние лица могут, хотя и с определёнными трудностями, получить доступ "
"к содержимому письма за разумное время."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:667
+#: ../mail/em-format-html-display.c:121 ../mail/em-format-html.c:1465
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифровано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:964
+#: ../mail/em-format-html-display.c:121
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -12815,11 +10665,11 @@ msgstr ""
"Это сообщение зашифровано. Посторонним лицам будет очень сложно просмотреть "
"содержимое этого сообщения."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:668
+#: ../mail/em-format-html-display.c:122 ../mail/em-format-html.c:1466
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Зашифровано, стойкий шифр"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:965
+#: ../mail/em-format-html-display.c:122
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -12829,529 +10679,246 @@ msgstr ""
"Для постороннего будет очень сложным просмотреть содержимое этого сообщения "
"в разумный период времени."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1066 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:254 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Просмотреть сертификат"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1081
+#: ../mail/em-format-html-display.c:267
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Этот сертификат нельзя просмотреть"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1410
-msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "Выполнено %d %b %Y, %l:%M %p"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:518
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Evolution не может показать это сообщение, так как его размер слишком велик. "
+"Вы можете просмотреть его в неформатированном виде или использовать внешний "
+"текстовый редактор."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:788
+msgid "Completed on"
+msgstr "Завершено в"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1418
+#: ../mail/em-format-html-display.c:796
msgid "Overdue:"
msgstr "Просрочена:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1421
-msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "от %B %d, %Y, %l:%M %p"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1499
-msgid "_View Inline"
-msgstr "_Встроенный просмотр"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1500
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Скрыть"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1501
-msgid "_Fit to Width"
-msgstr "_Уместить по ширине"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1502
-msgid "Show _Original Size"
-msgstr "Показать _исходный размер"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2171
-msgid "Save attachment as"
-msgstr "Сохранить вложение как"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2175
-msgid "Select folder to save all attachments"
-msgstr "Выберите папку для сохранения всех вложений"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2226
-msgid "_Save Selected..."
-msgstr "_Сохранить выделенные..."
-
-#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2293
-#, c-format
-msgid "%d at_tachment"
-msgid_plural "%d at_tachments"
-msgstr[0] "%d вложе_ние"
-msgstr[1] "%d вложе_ний"
-msgstr[2] "%d вложе_ний"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2300 ../mail/em-format-html-display.c:2390
-msgid "S_ave"
-msgstr "С_охранить"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2311
-msgid "S_ave All"
-msgstr "С_охранить все"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2386
-msgid "No Attachment"
-msgstr "Нет вложений"
+#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:800
+msgid "by"
+msgstr "в"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2533 ../mail/em-format-html-display.c:2572
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1197 ../mail/em-format-html-display.c:1236
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Отобразить _неотформатированные"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2535
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1199
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Скрыть _неформатированные"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2592
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1256
msgid "O_pen With"
msgstr "О_ткрыть с помощью"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2668
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"Evolution не может показать это сообщение, так как его размер слишком велик. "
-"Вы можете просмотреть его в неформатированном виде или использовать внешний "
-"текстовый редактор."
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:157
+#: ../mail/em-format-html-print.c:163
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Страница %d из %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515
+#: ../mail/em-format-html.c:165
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Форматирование сообщения"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:342
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Форматирование сообщения..."
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1304 ../mail/em-format-html.c:1313
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Получение «%s»"
-#: ../mail/em-format-html.c:930
+#: ../mail/em-format-html.c:1765
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Неизвестная часть external-body."
-#: ../mail/em-format-html.c:938
+#: ../mail/em-format-html.c:1773
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Часть external-body неверно сформирована"
-#: ../mail/em-format-html.c:968
+#: ../mail/em-format-html.c:1803
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Указатель на FTP сайт (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:979
+#: ../mail/em-format-html.c:1814
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Указатель на локальный файл (%s), доступный на сайте «%s»"
-#: ../mail/em-format-html.c:981
+#: ../mail/em-format-html.c:1816
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Указатель на локальный файл (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1002
+#: ../mail/em-format-html.c:1837
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Указатель на удалённые данные (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1013
+#: ../mail/em-format-html.c:1848
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Указатель на неизвестные внешние данные (типа «%s»)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1241
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Форматирование сообщения"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1415
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Форматирование сообщения..."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632
-#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210
-#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78
-msgid "Cc"
-msgstr "Копия"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638
-#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210
-#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Bcc"
-msgstr "Скр.копия"
-
-#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451
-msgid "Mailer"
-msgstr "Почтовый клиент"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1776
-msgid " (%a, %R %Z)"
-msgstr " (%a, %R %Z)"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1781
-msgid " (%R %Z)"
-msgstr " (%R %Z)"
-
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:1917
+#: ../mail/em-format-html.c:2489
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Это письмо было отослано <b>%s</b> от лица <b>%s</b>"
-#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../mail/message-tag-followup.c:307
-msgid "From"
-msgstr "От"
-
-#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Обратный адрес"
-
-#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:81
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:82
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Группы новостей"
-
-#: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Face"
-msgstr "Фото"
-
-#: ../mail/em-format.c:1160
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "вложение %s"
-
-#: ../mail/em-format.c:1199
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Не удалось разобрать сообщение S/MIME: Неизвестная ошибка"
-
-#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Не удалось разобрать сообщение MIME. Отображается как есть."
-
-#: ../mail/em-format.c:1344
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Неподдерживаемый тип шифрования для multipart/encrypted"
-
-#: ../mail/em-format.c:1354
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME"
-
-#: ../mail/em-format.c:1354
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME: Неизвестная ошибка"
-
-#: ../mail/em-format.c:1511
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Неподдерживаемый формат подписи"
-
-#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Ошибка проверки подписи"
-
-#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Неизвестная ошибка при проверке подписи"
-
-#: ../mail/em-format.c:1664
-msgid "Could not parse PGP message"
-msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP."
-
-#: ../mail/em-format.c:1664
-msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP: Неизвестная ошибка"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
-msgid "Every time"
-msgstr "Каждый раз"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
-msgid "Once per day"
-msgstr "Один раз в день"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
-msgid "Once per week"
-msgstr "Один раз в неделю"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
-msgid "Once per month"
-msgstr "Один раз в месяц"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327
-msgid "Add Custom Junk Header"
-msgstr "Добавить собственный заголовок спама"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331
-msgid "Header Name:"
-msgstr "Название заголовка:"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332
-msgid "Header Value Contains:"
-msgstr "Значение заголовка содержит:"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437
-msgid "Contains Value"
-msgstr "Содержит значение"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:459
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:462
-msgid "Tag"
-msgstr "Метка"
-
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 ../mail/em-mailer-prefs.c:1133
-#, c-format
-msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-msgstr "Модуль %s доступен и соответствующий исполняемый файл установлен"
-
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1142
-#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr "Модуль %s недоступен. Проверьте, что соответствующий пакет установлен."
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108
-msgid "No Junk plugin available"
-msgstr "Модуль работы со спамом недоступен"
-
-#. green
-#: ../mail/em-migrate.c:1059
-msgid "To Do"
-msgstr "Выполнить"
-
-#. blue
-#: ../mail/em-migrate.c:1060
-msgid "Later"
-msgstr "Позже"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1228
-msgid "Migration"
-msgstr "Перенос"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1673
-#, c-format
-msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "Не удалось создать папку `%s': %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1699
-#, c-format
-msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Не удалось скопировать дескриптор файла: `%s' в `%s': %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1884
-#, c-format
-msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Не удалось сканировать имеющиеся почтовые ящики на `%s': %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1889
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Расположение и иерархия папок почтового ящика Evolution изменилась после "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Подождите, пока Evolution преобразует ваши папки..."
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2090
-#, c-format
-msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Не удалось открыть сохраненные на сервере POP данные «%s»: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2104
-#, c-format
-msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "Не удалось создать каталог для хранения данных на сервере POP3 «%s»: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2133
-#, c-format
-msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Не удалось скопировать сохраненные на сервере POP3 данные «%s»: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2604 ../mail/em-migrate.c:2616
-#, c-format
-msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Ошибка создания локального хранилища почты «%s»: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2974
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "Перенос папок"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2974
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Начиная с версии Evolution 2.24 для хранения сведений о папках почтовых "
-"сообщений используется SQLite.\n"
-"\n"
-"Подождите, пока Evolution преобразует ваши папки..."
-
-#: ../mail/em-migrate.c:3056
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "Не удалось создать локальные почтовые папки в «%s»: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:3075
-msgid ""
-"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
-"xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr ""
-"Не удалось прочитать данные предыдущей установки Evolution, `evolution/"
-"config/xmldb' не существует или поврежден."
-
-#: ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573
-msgid "_Reply to sender"
-msgstr "Ответить отп_равителю"
-
-#: ../mail/em-popup.c:563 ../mail/em-popup.c:574
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Ответить в _список"
-
-#. make it first item
-#: ../mail/em-popup.c:623 ../mail/em-popup.c:848
-msgid "_Add to Address Book"
-msgstr "_Добавить в адресную книгу"
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:605
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:607
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Этот сервер не поддерживает подписку, или подписка запрещена."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:638
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640
msgid "Subscribed"
msgstr "Подписан"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:642
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:844
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860
msgid "Please select a server."
msgstr "Пожалуйста, выберите сервер."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:865
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:896
msgid "No server has been selected"
msgstr "Не был выбран сервер"
-#. Check buttons
-#: ../mail/em-utils.c:122
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "_Не выводить больше это сообщение."
-
-#: ../mail/em-utils.c:318
+#: ../mail/em-utils.c:305
msgid "Message Filters"
msgstr "Фильтры сообщений"
-#: ../mail/em-utils.c:371
+#: ../mail/em-utils.c:357
msgid "message"
msgstr "сообщение"
-#: ../mail/em-utils.c:655
+#: ../mail/em-utils.c:645
msgid "Save Message..."
msgstr "Сохранить сообщение ..."
-#: ../mail/em-utils.c:705
-msgid "Add address"
-msgstr "Добавить адрес"
-
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1226
+#: ../mail/em-utils.c:1108
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Сообщения от %s"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
msgid "Search _Folders"
msgstr "_Папки поиска"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Папка"
+
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594
msgid "Search Folder source"
msgstr "Источник папок поиска"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "\"Filter Editor\" window height"
+msgstr "Высота окна по умолчанию"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+msgstr "Развёрнутое состояние окна «Получение и отправка почты»"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "\"Filter Editor\" window width"
+msgstr "Ширина окна по умолчанию"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+msgstr "Высота окна по умолчанию"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+msgstr "Развёрнутое состояние окна «Получение и отправка почты»"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+msgstr "Папка поиска по списку _рассылки"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
msgstr "Высота окна «Получение и отправка почты»"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
msgstr "Развёрнутое состояние окна «Получение и отправка почты»"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
msgstr "Ширина окна «Получение и отправка почты»"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
msgstr "Позволяет Evolution отображать небольшие текстовые вложения."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Always request read receipt"
msgstr "Всегда запрашивать отчёт о прочтении"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "Автоматическое распознавание эмоций"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Автоматическое распознавание гиперссылок"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Проверять, являются ли входящие сообщения спамом"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Цвет подсветки цитирования"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Цвет подсветки цитирования."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Composer Window default height"
msgstr "Высота окна редактора по умолчанию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Composer Window default width"
msgstr "Ширина окна редактора по умолчанию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Каталог загрузки/прикрепления при написании сообщения"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Сжимать отображение адресов в TO/CC/BCC"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -13359,7 +10926,7 @@ msgstr ""
"Уменьшить количество адресов отображаемых в TO/CC/BCC адресов до числа, "
"указанного в address_count."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -13367,11 +10934,11 @@ msgstr ""
"Определяет, как часто локальны изменения синхронизируются с удалённым "
"почтовым сервером. Интервал должен быть хотя бы 30 секунд."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Указанные пользователем заголовки для выявления спама"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
@@ -13379,59 +10946,66 @@ msgstr ""
"Указанные пользователем заголовки для выявления спама. Формат в GConf: "
"заголовок=значение."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Кодировка по умолчанию для составления сообщений"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Кодировка по умолчанию для составления сообщений."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Default forward style"
msgstr "Стиль пересылки по умолчанию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "Высота окна редактора по умолчанию."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Default height of the message window."
-msgstr "Высота окна сообщения по умолчанию."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Default height of the mail browser window."
+msgstr "Высота окна редактора по умолчанию."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Default height of the subscribe dialog."
msgstr "Высота диалога подписки по умолчанию."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+msgstr "Ширина окна редактора по умолчанию."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Default reply style"
msgstr "Стиль ответа по умолчанию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Состояние подшивки по умолчанию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "Ширина окна редактора по умолчанию."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid "Default width of the message window."
-msgstr "Ширина окна сообщения по умолчанию."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Default width of the mail browser window."
+msgstr "Ширина окна редактора по умолчанию."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "Ширина окна подписки по умолчанию."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
@@ -13439,11 +11013,11 @@ msgstr ""
"Определяет, нужно ли искать адреса для фильтрации спама только в локальной "
"адресной книге"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Определяет, нужно ли искать отправителя в адресной книге"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -13456,13 +11030,13 @@ msgstr ""
"быть медленным, если для автозавершения помечены удалённые книги (например, "
"LDAP)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
"Определяет, надо ли использовать указанные пользователем заголовки для "
"выявления спама"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -13472,7 +11046,7 @@ msgstr ""
"выявления спама. Если этот ключ установлен и заголовки указаны, то скорость "
"проверки на спам повысится."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -13480,72 +11054,87 @@ msgstr ""
"Определяет, надо ли использовать одинаковые шрифты для строк «От» и «Тема» в "
"столбце «Сообщения» в вертикальном режиме просмотра."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "Включить или выключить сокращение имён папок в боковой панели"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "Не удалось сохранить файл подписи."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Подчеркивать ошибки орфографии при вводе текста"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Очищать каталог спама при выходе"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Очищать корзину при выходе"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Очищать все каталоги со спамом при выходе из Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Очищать все корзины при выходе из Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr ""
+"Включить анимацию изображений в сообщениях HTML. Многие пользователи находят "
+"анимированные изображения раздражающими и вместо этого предпочитают видеть "
+"статические изображения."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"Включить режим каретки, то есть вы сможете видеть курсор при чтении почты."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Включить или выключить «волшебный пробел»"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr ""
+"Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Enable or disable type ahead search feature"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Enable search folders"
msgstr "Включить папки поиска"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "Включить папки поиска при запуске."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid ""
-"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
-"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
-"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
-"that folder."
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
msgstr ""
-"Включить возможности интерактивного поиска по мере набора текста в боковой "
-"панели. Эта возможность используется для быстрого поиска нужной папки, "
-"который можно произвести, просто набрав имя папки. Выделение будет "
-"автоматически перемещено к нужной папке."
+"Включить функцию поиска в боковой панели, для интерактивного поиска названий "
+"папкок."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -13553,42 +11142,44 @@ msgstr ""
"Установите этот ключ, чтобы можно было использовать клавишу пробела для "
"прокрутки предпросмотра сообщения, списка сообщений и папок."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr "Разрешить рендеринг текстовой части сообщения ограниченного размера"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Включить/выключить режим каретки"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "Кодировать имена файлов в стиле Outlook/GMail"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let "
-"them understand localized file names sent by Evolution, because they do not "
-"follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard."
+"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
msgstr ""
-"Кодировать имена файлов в заголовках для совместимости с Outlook или Gmail. "
-"Эти приложения используют некорректную кодировку локализованных имён файлов "
-"из RFC 2047, в то время как действует стандарт RFC2231."
+"Кодировать имена файлов в заголовках таким же образ, как это делают Outlook "
+"и GMail, чтобы они могли открывать отправленные из Evolution файлы с именами "
+"в формате UTF-8, потому что они не полностью следуют RFC 2231, но используют "
+"некорректный стандарт RFC 2047."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Высота панели списка сообщений"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Высота панели спика сообщений."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr ""
"Скрыть предварительный просмотр для каждого каталога и удалить выделение"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -13596,15 +11187,7 @@ msgstr ""
"Если пользователь пытается открыть 10 или более сообщений одновременно, "
"выводить диалог запроса, действительно ли пользователь хочет это сделать."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-"vertically."
-msgstr ""
-"Если включен предварительный просмотр сообщений, отображать его сбоку, а не "
-"под списком сообщений."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
@@ -13615,7 +11198,25 @@ msgstr ""
"компонентом просмотра Bonobo среды GNOME будут отображаться с использованием "
"этого компонента."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+"user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"Исходное значение высоты окна «Отправка и получение почты». Это значение "
+"изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по вертикали."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"Исходное значение высоты окна «Отправка и получение почты». Это значение "
+"изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по вертикали."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -13623,7 +11224,35 @@ msgstr ""
"Исходное значение высоты окна «Отправка и получение почты». Это значение "
"изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по вертикали."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
+"maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"Исходное состояние окна «Отправка и получение почты». Это значение "
+"изменяется, когда пользователь разворачивает окно на весь экран или "
+"сворачивает его. Заметьте, что значение не используется Evolution, так как "
+"окно «Отправка и получение почты» не может быть развёрнуто на весь экран. "
+"Этот ключ существует только из-за деталей реализации."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"Исходное состояние окна «Отправка и получение почты». Это значение "
+"изменяется, когда пользователь разворачивает окно на весь экран или "
+"сворачивает его. Заметьте, что значение не используется Evolution, так как "
+"окно «Отправка и получение почты» не может быть развёрнуто на весь экран. "
+"Этот ключ существует только из-за деталей реализации."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -13637,28 +11266,33 @@ msgstr ""
"окно «Отправка и получение почты» не может быть развёрнуто на весь экран. "
"Этот ключ существует только из-за деталей реализации."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#, fuzzy
msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
+"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
+"resizes the window horizontally."
msgstr ""
"Исходное значение ширины окна «Отправка и получение почты». Это значение "
"изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по горизонтали."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
-msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений."
+"Исходное значение ширины окна «Отправка и получение почты». Это значение "
+"изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по горизонтали."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
-"before going into offline mode."
+"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"Включает/выключает повторяющиеся запросы о том, надо ли синхронизировать "
-"перед переходом в автономный режим."
+"Исходное значение ширины окна «Отправка и получение почты». Это значение "
+"изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по горизонтали."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -13668,31 +11302,36 @@ msgstr ""
"сообщений из папки поиска они удаляются совсем, а не только из результатов "
"поиска."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Last time empty junk was run"
msgstr "Время последней очистки спама"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "Время последней очистки корзины"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Layout style"
+msgstr "Панели _инструментов"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Список ярлыков и связанных с ними цветов"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "Список типов mime для подбора компонента просмотра через Bonobo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Список принятых лицензий"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "List of accounts"
msgstr "Список учётных записей"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -13701,15 +11340,15 @@ msgstr ""
"список содержит строки, соответствующие именам каталогов в /apps/evolution/"
"mail/accounts."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Список дополнительных заголовков и включены ли они."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "Список языков, используемый для проверки орфографии."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -13717,15 +11356,15 @@ msgstr ""
"Список ярлыков, известных почтовому компоненту Evolution. Список содержит "
"строки имя:цвет, где цвет использует кодировку цвета HTML."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Список имен протоколов, чьи лицензии были приняты."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Загружать сообщения для HTML-сообщений по HTTP"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
@@ -13735,245 +11374,363 @@ msgstr ""
"— никогда не загружать изображения из сети; «1» — загружать изображения, если "
"отправитель есть в адресной книге; «2» — всегда загружать изображения из сети."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "Log filter actions"
msgstr "Регистрировать действия фильтра"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Регистрировать действия фильтра в указанном файле журнала."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Файл журнала действий фильтра"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Файл журнала действий фильтра."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Mail browser height"
+msgstr "Общая высота строки"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid "Mail browser maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Mail browser width"
+msgstr "Почтовый адрес начинается с"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Помечать как просмотренные через указанное время"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Помечать сообщение как просмотренное через указанный период времени."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Помечать цитирование в сообщении в панели предварительного просмотра"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Помечать цитирование в сообщении в панели предварительного просмотра."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-msgid "Message Window default height"
-msgstr "Высота окна сообщения по умолчанию"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid "Message Window default width"
-msgstr "Ширина окна сообщения по умолчанию"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "Тип отображения сообщения («normal», «full headers», «source»)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Минимальное количество дней между очисткой спама при выходе"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Минимальное количество дней между очисткой корзины при выходе"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "Минимальное время между очисткой спама при выходе, в днях."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Минимальное время между очисткой корзины при выходе, в днях."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Количество адресов, отображаемых в TO/CC/BCC"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Предупреждать, если тема пустая"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""
"Предупреждать, если пользователь пытается очистить удалённые сообщения в "
"папке."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
"Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение с пустым полем "
"Subject."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-msgstr "Предупреждать о немедленном выходе в автономный режим"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Предупреждать при удалении сообщений в папке поиска"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Предупреждать при очистке пользователем"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Предупреждать, если пользователь заполнил только поле Bcc"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Выводить запрос при попытке пользователя открыть 10 или более сообщений "
"одновременно"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
"Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Предупреждать при попытке отправить сообщение с пустыми полями To и Cc."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr ""
"Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Предупреждать при пометке нескольких сообщений"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "Помещать персональную подпись в верхней части ответов"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "Помещать курсор в начало при ответе"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Распознавать эмоции в тексте и заменять их значками."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Распознавать ссылки в тексте и заменять их."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Проверять на спам входящую почту."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Save directory"
msgstr "Сохранить каталог"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "Искать фотографии отправителя в локальных адресных книгах"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Отправлять почту в формате HTML по умолчанию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Отправлять почту в формате HTML по умолчанию."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Показывать адрес отправителя в столбце списка сообщений"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Интервал синхронизации с сервером"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Отображать поле «Bcc» при отправке почтового сообщения"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Отображать поле «Cc» при отправке почтового сообщения"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Отображать поле «From» при отправке в группу новостей"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
+msgstr "Отображать поле «From» при отправке почтового сообщения"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Отображать поле «Адрес для ответа» при отправке в группу новостей"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr "Отображать поле «Адрес для ответа» при отправке почтовых сообщений"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Show Animations"
msgstr "Показывать анимацию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Свернуть все подшивки сообщений"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "Отображать поле «Адрес для ответа» при отправке почтовых сообщений"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Показывать анимированные изображения как анимации."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Показывать удалённые сообщения (как перечеркнутые) в списке сообщений."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Показывать удалённые сообщения в списке сообщений"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+msgid "Show image animations"
+msgstr "Показывать анимацию изображений"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Показать фотографию отправителя"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+msgid ""
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Показывать поле «Скрытая копия» при отправке почтового сообщения. Этот "
+"параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+msgid ""
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Показывать поле «Копия» при отправке почтового сообщения. Этот параметр "
+"управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Показывать поле «От кого» при отправке в группу новостей. Этот параметр "
+"управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Показывать поле «От кого» при отправке в группу новостей. Этот параметр "
+"управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgstr "Показывать панель предварительного просмотра"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+msgid "Show the \"Preview\" pane."
+msgstr "Отображать панель предварительного просмотра."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Показывать поле «Адрес для ответа» при отправке в группу новостей. Этот "
+"параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Показывать поле «Адрес для ответа» при отправке почтового сообщения. Этот "
+"параметр управляется из меню Вид, когда выбрана почтовая учётная запись."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "Показывать адрес отправителя в отдельном столбце списка сообщений."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Показывать фотографию отправителя в панели чтения сообщений."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Spell check inline"
msgstr "Проверять орфографию при вводе"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Spell checking color"
msgstr "Цвет проверки орфографии"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Языки проверки орфографии"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Высота диалога подписки по умолчанию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Ширина окна диалога подписки по умолчанию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid "Terminal font"
msgstr "Шрифт терминала"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Text message part limit"
msgstr "Ограничение размера текстового вложения"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Модуль, обрабатывающий спам по умолчанию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr "Время последней очистки спама, в днях с начала эпохи."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "Время последней очистки корзины, в днях с начала эпохи."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Шрифт терминала для отображения почты."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Пропорциональный шрифт для основного дисплея."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
@@ -13981,7 +11738,7 @@ msgstr ""
"У этого ключа может быть одно из трёх значений: 0 — ошибки, 1 — "
"предупреждения; 2 — отладочные сообщения."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid ""
"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
@@ -13990,7 +11747,7 @@ msgstr ""
"внутри письма в программе Evolution. Размер по умолчанию 4МБ / 4096 КБ и "
"указывается в КБ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -14000,7 +11757,7 @@ msgstr ""
"обработки спама включены одновременно. Если модуль по умолчанию выключен, "
"доступные модули обработки спама всё равно не будут использоваться."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -14009,7 +11766,7 @@ msgstr ""
"помощью него можно отменить выделение почты и отключить панель просмотра "
"текущего каталога."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -14021,7 +11778,7 @@ msgstr ""
"enabled&gt; - установить включенным, если заголовок должен отображаться в "
"окне просмотра почты."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -14031,11 +11788,11 @@ msgstr ""
"использовать ли только локальные адресные книги при исключении известных "
"контактов при фильтрации спама."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Этот параметр должен увеличить скорость загрузки."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -14043,7 +11800,7 @@ msgstr ""
"Устанавливает количество адресов, отображаемых при просмотре сообщения, за "
"которыми отображается «...»."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -14052,7 +11809,7 @@ msgstr ""
"свёрнутой. Чтобы изменение этого ключа вступило в силу, надо перезапустить "
"Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -14062,115 +11819,91 @@ msgstr ""
"сообщению в каждой подшивке, а не по дате сообщения. Чтобы изменение этого "
"ключа вступило в силу, надо перезапустить Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid "Thread the message list."
msgstr "Подшивать список сообщений."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Подшивать список сообщений"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Подшивать список сообщений по полю «Тема»"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "Задержка перед помечанием сообщения как просмотренное"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "Задержка перед помечанием сообщения как просмотренное."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Строка UID основной учётной записи."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr "Цвет подчёркивания для слов с ошибкой при проверке орфографии."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "Использовать клиент и демон SpamAssassin"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "Использовать клиент и демон SpamAssassin (spamc/spamd)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Использовать другие шрифты"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Использовать другие шрифты для отображения почты."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Использовать только локальные спам-тесты."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Использовать только локальные спам-тесты (без DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid "Use side-by-side or wide layout"
-msgstr "Использовать вертикальный или широкий формат"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
+"Пользователь получает полный контроль над тем, куда должен попадать курсор "
+"при ответе на сообщения. Этот параметр определяет, будет ли курсор в начале "
+"или в конце сообщения."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr ""
+"Пользователь может определить, где должна размещаться его подпись при ответе "
+"на сообщение. Этот параметр определяет, будет ли подпись в начале или в "
+"конце сообщения."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid "Variable width font"
msgstr "Шрифт переменной ширины"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr "Пункт меню Вид/Скр. копия установлен"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr "Пункт меню Вид/Скр. копия установлен."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid "View/Cc menu item is checked"
-msgstr "Пункт меню Вид/Копия установлен"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid "View/Cc menu item is checked."
-msgstr "Пункт меню Вид/Копия установлен."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid "View/From menu item is checked"
-msgstr "Пункт меню Вид/От кого установлен"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "View/From menu item is checked."
-msgstr "Пункт меню Вид/От кого установлен."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid "View/PostTo menu item is checked"
-msgstr "Пункт меню «Вид/Поместить в» установлен"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid "View/PostTo menu item is checked."
-msgstr "Пункт меню «Вид/Поместить в» установлен."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr "Пункт меню «Вид/Обратный адрес» установлен"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr "Пункт меню «Вид/Обратный адрес» установлен."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr "Добавлять ли отчёт о прочтении к каждому сообщению."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "Выключить ли сокращение имён в дереве папок в боковой панели."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -14178,61 +11911,72 @@ msgstr ""
"Переходить ли к разворачиванию подшивок по теме, если сообщения не содержат "
"заголовков In-Reply-To и References."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Сортировать ли подшивки по последнему сообщению в этой подшивке"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Ширина панели списка сообщений"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Высота панели спика сообщений."
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:182
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:179
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Импорт данных Elm"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:324 ../mail/importers/pine-importer.c:378
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:481
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
+msgid "Mail"
+msgstr "Почта"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:364
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution Elm importer"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:368
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:365
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Импорт почты из Elm."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311
msgid "Destination folder:"
msgstr "Папка назначения:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
+msgid "Select folder"
+msgstr "Выбрать папку"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Выберите папку для импорта"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Импорт папок в формате Berkeley Mailbox"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:147
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:71
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Импорт из файла mailbox"
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:231
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:512
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:155
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Импорт `%s'"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:371
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:298
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Сканирование %s"
@@ -14241,6 +11985,11 @@ msgstr "Сканирование %s"
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Импорт данных Pine"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1047
+msgid "Address Book"
+msgstr "Адресная книга"
+
#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolution Pine importer"
@@ -14249,165 +11998,67 @@ msgstr "Evolution Pine importer"
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Импорт почты из Pine"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:72
+#: ../mail/mail-autofilter.c:71
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Почта к %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275
+#: ../mail/mail-autofilter.c:234 ../mail/mail-autofilter.c:273
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Почта от %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:259
+#: ../mail/mail-autofilter.c:257
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Тема %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:294
+#: ../mail/mail-autofilter.c:292
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "список рассылки %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:365
+#: ../mail/mail-autofilter.c:364
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Добавить правило фильтра"
-#: ../mail/mail-component.c:550
-#, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] "выделено %d, "
-msgstr[1] "выделено %d, "
-msgstr[2] "выделено %d, "
-
-#: ../mail/mail-component.c:554
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d удаленное"
-msgstr[1] "%d удаленных"
-msgstr[2] "%d удаленных"
-
-#: ../mail/mail-component.c:561
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d спам"
-msgstr[1] "%d спам"
-msgstr[2] "%d спам"
-
-#: ../mail/mail-component.c:564
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d черновиков"
-msgstr[1] "%d черновика"
-msgstr[2] "%d черновиков"
-
-#: ../mail/mail-component.c:566
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d отправленное"
-msgstr[1] "%d отправленных"
-msgstr[2] "%d отправленных"
-
-#: ../mail/mail-component.c:568
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d неотправленное"
-msgstr[1] "%d неотправленных"
-msgstr[2] "%d неотправленных"
-
-#: ../mail/mail-component.c:574
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d непрочитанное, "
-msgstr[1] "%d непрочитанных, "
-msgstr[2] "%d непрочитанных, "
-
-#: ../mail/mail-component.c:575
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d всего"
-msgstr[1] "%d всего"
-msgstr[2] "%d всего"
-
-#: ../mail/mail-component.c:927
-msgid "New Mail Message"
-msgstr "Новое почтовое сообщение"
-
-#: ../mail/mail-component.c:928
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "Почтовое сообщ_ение"
-
-#: ../mail/mail-component.c:929
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Создать новое сообщение"
-
-#: ../mail/mail-component.c:935
-msgid "New Mail Folder"
-msgstr "Новая почтовая папка"
-
-#: ../mail/mail-component.c:936
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "Почтовая _папка"
-
-#: ../mail/mail-component.c:937
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Создать новую почтовую папку"
-
-#: ../mail/mail-component.c:1084
-msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-msgstr "Ошибка обновления параметров почты или папок."
-
#: ../mail/mail-config.glade.h:1
-msgid " Ch_eck for Supported Types "
-msgstr " Пров_ерка поддерживаемых типов "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid "(Note: Requires restart of the application)"
msgstr "(Примечание: требует перезапуска приложения)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
+#: ../mail/mail-config.glade.h:3
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr "<b>SSL не поддерживается в этой сборке Evolution</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
+#: ../mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>Sender Photograph</b>"
msgstr "<b>Фотография отправителя</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
+#: ../mail/mail-config.glade.h:5
msgid "<b>Sig_natures</b>"
msgstr "<b>_Подписи</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
+#: ../mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
msgstr "<b>Ответ в начале письма</b> (Не рекомендуется)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<b>_Languages</b>"
msgstr "<b>_Языки</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
+#: ../mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Описание учётной записи</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
+#: ../mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Проверка подлинности</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
+#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Составление сообщений</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+#: ../mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Параметры</span>"
@@ -14489,266 +12140,223 @@ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Тип _проверки подлинности</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "Account Management"
-msgstr "Управление учётными записями"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Добавить но_вую подпись..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Add _Script"
-msgstr "Добавить _скрипт"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"_Всегда подписывать исходящие сообщения, когда используется эта учётная "
"запись"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "Шифровать также и для _себя при отправке зашифрованных сообщений"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Всегда отправлять копию (Cc) на:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Всегда отправлять невидимую копию (Bcc) на:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Всегда доверять ключам в моем наборе ключей при кодировании"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Всегда ш_ифровать для себя при отправке зашифрованных сообщений"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+#: ../mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Всегда запрашивать _отчёт о прочтении"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+msgid ""
+"Attachment\n"
+"Inline\n"
+"Quoted"
+msgstr ""
+"Вложение\n"
+"Встроенный текст\n"
+"Цитирование"
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:46
+msgid ""
+"Attachment\n"
+"Inline (Outlook style)\n"
+"Quoted\n"
+"Do not quote"
+msgstr ""
+"Вложение\n"
+"Встроенный текст (как в Outlook)\n"
+"Цитирование\n"
+"Не цитировать"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "Автоматически вставлять _изображения эмоций"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:49
+#: ../mail/mail-config.glade.h:51
msgid "C_haracter set:"
msgstr "_Набор символов:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Ch_eck for Supported Types "
-msgstr "Пров_ерка поддерживаемых типов "
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "Пров_ерить поддерживаемые типы"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Про_верять дополнительные заголовки для определения спама"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Проверять в_ходящие сообщения на спам"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Проверять орфографию в процессе ввода _текста"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Проверяет, являются ли входящие сообщения спамом"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Cle_ar"
msgstr "О_чистить"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58 ../mail/message-tag-followup.c:323
msgid "Clea_r"
msgstr "О_чистить"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Цвет для _ошибочных слов:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Запрашивать подтверждение очистки папки от удаленных сообщений"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Поздравляем, настройка почты завершена.\n"
-"\n"
-"Программа готова к отправке и приему электронной почты\n"
-"с использованием Evolution.\n"
-"\n"
-"Нажмите «Применить», чтобы сохранить ваши настройки."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
-msgid "De_fault"
-msgstr "Сделать _основной"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "_Кодировка символов по умолчанию:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "Удалять спам при в_ыходе"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+#: ../mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "_Подписывать исходящие сообщения (по умолчанию)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
+#: ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
-msgstr ""
-"Не форматировать текстовое содержимое в сообщениях, если размер текста "
-"превышает"
+msgstr "Не форматировать сообщение, если размер текста превышает"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
"Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:73
-msgid "Do not quote"
-msgstr "Не цитировать"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
-msgid "Done"
-msgstr "Готово"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Папка _черновиков:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
-msgid "Email Accounts"
-msgstr "Учётные записи"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Email _Address:"
msgstr "_Электронная почта:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Очищать корзину при вы_ходе"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Enable Magic S_pacebar"
msgstr "Вкл_ючить «волшебный пробел»"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Enable Sea_rch Folders"
msgstr "Включить папки поиска"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Сертификат шифрования:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "_Шифровать исходящие сообщения (по умолчанию)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "_Моноширинный:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "_Моноширинный шрифт:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Font Properties"
msgstr "Свойства шрифтов"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Форматировать сообщения в _HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Полное имя:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "HTML Messages"
msgstr "Сообщения HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "Прокси H_TTP:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Headers"
msgstr "Заголовки"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Выделять _цитирование цветом:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
-msgid "Inline"
-msgstr "Встроенное"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "Встраивать (в стиле Outlook)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "KB"
msgstr "КБ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:89 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "Ярлыки"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Languages Table"
msgstr "Таблица языков"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Настройка почты"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Таблица заголовков почты"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.glade.h:92 ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "Настройка почты"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Mailbox location"
msgstr "Расположение почтового ящика"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Message Composer"
msgstr "Составление сообщения"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "Не использовать _прокси для:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
-msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
-msgstr ""
-"Примечание: Символ подчёркивания в надписи используется как обозначение "
-"мнемоники в меню."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
@@ -14756,169 +12364,119 @@ msgstr ""
"Примечание: вам не будет предложено ввести пароль до первого подключения к "
"серверу"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr ""
-"Этот параметр будет игнорироваться, в случае совпадения с указанных "
-"пользователем заголовков для выявления спама."
+"Этот параметр будет проигнорирован, в случае совпадения с\n"
+"указанным пользователем заголовком для определения спама."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Or_ganization:"
msgstr "О_рганизация:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "Идентификатор ключа PGP/GPG:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Пароль:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"Введите имя, описывающее эту учётную запись.\n"
-"Это имя будет использоваться только на экране."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Введите информацию о способе отправки электронной почты. Если вы не уверены, "
-"свяжитесь со своим системным администратором или поставщиком услуг Интернета."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Введите ниже ваше имя и адрес электронной почты. «Дополнительные» поля не "
-"обязательны для заполнения, если только вы не хотите включать эти сведения в "
-"отправляемую вами почту."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
-msgid "Please select among the following options"
-msgstr "Выберите один из следующих вариантов"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Port:"
msgstr "_Порт:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""
-"Пр_едупреждать при отправке сообщений, в которых определены только "
-"получатели скрытой копии."
+"Пр_едупреждать при отправке сообщений, в которых определены\n"
+"только получатели скрытой копии"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
-msgid "Quoted"
-msgstr "Процитировано"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Re_member password"
msgstr "За_помнить пароль"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "_Обратный адрес:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Remember _password"
msgstr "Запомнить _пароль"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
-msgid "S_OCKS Host:"
-msgstr "Узел S_OCKS:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.glade.h:108
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "И_скать фотографию отправителя в локальных адресных книгах"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid "S_elect..."
msgstr "В_ыбрать..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "О_тправлять отчёты:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "С_тандартный шрифт:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
-msgid "Select Drafts Folder"
-msgstr "Выбрать папку для черновиков"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Выбрать шрифт HTML фиксированной ширины"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Выбрать шрифт HTML фиксированной ширины для печати"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Выбрать шрифт HTML переменной ширины"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Выбрать шрифт HTML переменной ширины для печати"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
-msgid "Select Sent Folder"
-msgstr "Выбрать папку отправленных сообщений"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Sending Mail"
msgstr "Отправка почты"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Папка _отправленных сообщений:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Т_ребуется проверка подлинности"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
-msgid "Server _Type: "
-msgstr "_Тип сервера: "
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "_Тип сервера:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Се_ртификат подписи:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Signat_ure:"
msgstr "Подп_ись:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Signatures"
msgstr "Подписи"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
-msgid "Signatures Table"
-msgstr "Таблица подписей"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Spell Checking"
msgstr "Проверка орфографии"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "При ответе начинать _ввод после цитаты"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
-msgid "T_ype: "
-msgstr "_Тип: "
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+msgid "T_ype:"
+msgstr "_Тип:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -14926,7 +12484,8 @@ msgstr ""
"Этот список языков перечисляет только те языки, для которых у вас "
"установлены словари."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:152
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#, fuzzy
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -14934,9 +12493,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вывод из этого скрипта будет использоваться\n"
"в качестве вашей подписи. Имя, указанное вами,\n"
-"будет использоваться только для отображения. "
+"будет использоваться только для отображения."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -14944,157 +12503,149 @@ msgstr ""
"Укажите имя, используемое для дальнейших обращений к этой \n"
"учётной записи. Например, «Служебная» или «Личная»"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Us_ername:"
msgstr "_Имя пользователя:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "Использовать проверку подл_инности"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159 ../plugins/caldav/caldav-source.c:387
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:349
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
msgid "User_name:"
msgstr "_Имя пользователя:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "_Переменной ширины:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin. "
-msgstr ""
-"Вас приветствует мастер настройки электронной почты Evolution.\n"
-"\n"
-"Нажмите «Далее» для начала настройки. "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Добавить подпись"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Всегда загружать изображения из Интернета"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
-msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
-msgstr "Ресурс URL для _автоматической конфигурации прокси:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "Модуль с_пама по умолчанию:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "_Прямое подключение к Интернету"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "_Не подписывать запросы собраний (для совместимости с Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid "_Forward style:"
msgstr "Стиль _пересылки:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "Помещать подпись _над исходным сообщением при ответе"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.glade.h:144
msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "_Загружать изображения в сообщениях от контактов"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.glade.h:145
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "Просматривать только локальную адресную книгу"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Сделать основной учётной записью"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "Настройка прокси _вручную:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.glade.h:148
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "По_мечать сообщения как «Прочитанные» через:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:179
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Никогда не загружать изображения из Интернета"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
msgid "_Path:"
msgstr "_Путь:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:181
+#: ../mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr ""
"П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:182
+#: ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_Предупреждать при отправке сообщений с пустой темой"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:183
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Reply style:"
msgstr "Стиль _ответа:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:184
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Script:"
msgstr "_Скрипт:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:185
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "Прокси HTTP_S:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:186
-msgid "_Select..."
-msgstr "В_ыбрать..."
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Сервер:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:189
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Show image animations"
msgstr "_Включить анимацию изображений"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:190
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "Показывать фотографию _отправителя в панели просмотра почты"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:191
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "_Обрезать заголовки To / Cc / Bcc до "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:192
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "Использовать _защищенное соединение:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:193
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Use system defaults"
msgstr "По _умолчанию"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:194
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Использовать такие же шрифты, как и прочие приложения"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:195
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "addresses"
msgstr "адресов"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:196
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "color"
msgstr "."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:197
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "description"
msgstr "описание"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -15124,50 +12675,34 @@ msgid "All local folders"
msgstr "Все локальные папки"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "Учитывать _регистр"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
msgid "Co_mpleted"
msgstr "_Завершено"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Найти:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
-msgid "Find in Message"
-msgstr "Поиск в сообщении"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:276
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Пометить к исполнению"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Подписка на папки"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
msgid "License Agreement"
msgstr "Лицензионное соглашение"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
-msgid "None Selected"
-msgstr "Ничего не выбрано"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "S_erver:"
msgstr "С_ервер:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
msgid "Security Information"
msgstr "Сведения о безопасности"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
msgid "Specific folders"
msgstr "Указанные папки"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -15175,42 +12710,42 @@ msgstr ""
"Сообщения, помеченные вами к исполнению, перечислены ниже.\n"
"Выберите действие из меню «Отметка»."
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
msgid "_Accept License"
msgstr "_Принять лицензию"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
msgid "_Due By:"
msgstr "_Срок до:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
msgid "_Flag:"
msgstr "_Отметка:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Установите, чтобы принять лицензионное соглашение"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:834
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:867
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Ping на %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:106
+#: ../mail/mail-ops.c:110
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Фильтрация выделенных сообщений"
-#: ../mail/mail-ops.c:265
+#: ../mail/mail-ops.c:269
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Получение эл.почты"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:561
+#: ../mail/mail-ops.c:572
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Ошибка применения фильтров исходящей почты: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602
+#: ../mail/mail-ops.c:584 ../mail/mail-ops.c:611
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -15219,109 +12754,117 @@ msgstr ""
"Ошибка добавления в %s: %s\n"
"Производится добавление в локальную папку «Отправленные»."
-#: ../mail/mail-ops.c:619
+#: ../mail/mail-ops.c:628
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Ошибка сохранения в локальной папке «Отправленные»: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:725
+#: ../mail/mail-ops.c:736 ../mail/mail-ops.c:817
msgid "Sending message"
msgstr "Отправить сообщение"
-#: ../mail/mail-ops.c:735
+#: ../mail/mail-ops.c:746
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Отправка сообщения %d из %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:762
+#: ../mail/mail-ops.c:773
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Не удалось отправить %d из %d сообщений"
-#: ../mail/mail-ops.c:764 ../mail/mail-send-recv.c:700
+#: ../mail/mail-ops.c:775 ../mail/mail-send-recv.c:759
msgid "Canceled."
msgstr "Отменено."
-#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:702
+#: ../mail/mail-ops.c:777 ../mail/mail-send-recv.c:761
msgid "Complete."
msgstr "Выполнено."
-#: ../mail/mail-ops.c:872
-msgid "Saving message to folder"
+#: ../mail/mail-ops.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "Сохранение сообщения в папке"
-#: ../mail/mail-ops.c:950
-#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Перемещение сообщений в %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:950
-#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Копирование сообщений в %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1167
+#: ../mail/mail-ops.c:1075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgstr "Сканирование папок на «%s»"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1183
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Пересланные сообщения"
-#: ../mail/mail-ops.c:1208
-#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Открытие папки %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1273
-#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
msgstr "Получение информации о квоте для папки %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1342
-#, c-format
-msgid "Opening store %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening store '%s'"
msgstr "Открытие хранилища %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1413
-#, c-format
-msgid "Removing folder %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Удаление папки %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1531
+#: ../mail/mail-ops.c:1551
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Сохранение папки «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1594
+#: ../mail/mail-ops.c:1614
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Очистка и сохранение учётной записи «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1595
+#: ../mail/mail-ops.c:1615
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Сохранение учётной записи «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1649
-msgid "Refreshing folder"
+#: ../mail/mail-ops.c:1669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Обновление папки"
-#: ../mail/mail-ops.c:1689 ../mail/mail-ops.c:1739
-msgid "Expunging folder"
+#: ../mail/mail-ops.c:1709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Очистка папки"
-#: ../mail/mail-ops.c:1736
+#: ../mail/mail-ops.c:1754
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Очистка корзины в «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1737
+#: ../mail/mail-ops.c:1755
msgid "Local Folders"
msgstr "Локальные папки"
-#: ../mail/mail-ops.c:1818
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Получение сообщения %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1925
+#: ../mail/mail-ops.c:1942
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -15329,7 +12872,7 @@ msgstr[0] "Получение %d сообщения"
msgstr[1] "Получение %d сообщений"
msgstr[2] "Получение %d сообщений"
-#: ../mail/mail-ops.c:2010
+#: ../mail/mail-ops.c:2027
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -15337,7 +12880,7 @@ msgstr[0] "Сохранение %d сообщения"
msgstr[1] "Сохранение %d сообщений"
msgstr[2] "Сохранение %d сообщений"
-#: ../mail/mail-ops.c:2088
+#: ../mail/mail-ops.c:2107
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -15346,11 +12889,11 @@ msgstr ""
"Ошибка сохранения сообщений в: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2160
+#: ../mail/mail-ops.c:2179
msgid "Saving attachment"
msgstr "Сохранение вложения"
-#: ../mail/mail-ops.c:2178 ../mail/mail-ops.c:2186
+#: ../mail/mail-ops.c:2197 ../mail/mail-ops.c:2205
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -15359,51 +12902,51 @@ msgstr ""
"Не удалось создать файл вывода: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2201
+#: ../mail/mail-ops.c:2220
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Не удалось записать данные: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2347
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:2365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "Отключение от %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2347
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:2365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "Переподключение к %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2443
+#: ../mail/mail-ops.c:2461
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Подготовка учётной записи «%s» к автономной работе"
-#: ../mail/mail-ops.c:2529
+#: ../mail/mail-ops.c:2547
msgid "Checking Service"
msgstr "Проверка сервиса"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:181
+#: ../mail/mail-send-recv.c:190
msgid "Canceling..."
msgstr "Отмена..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:383
+#: ../mail/mail-send-recv.c:430
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Получение и отправка почты"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:394
+#: ../mail/mail-send-recv.c:443
msgid "Cancel _All"
msgstr "Отменить _все"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503
+#: ../mail/mail-send-recv.c:552
msgid "Updating..."
msgstr "Обновление..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580
+#: ../mail/mail-send-recv.c:552 ../mail/mail-send-recv.c:629
msgid "Waiting..."
msgstr "Ожидание..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:806
+#: ../mail/mail-send-recv.c:872
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Проверка новой почты"
@@ -15418,7 +12961,6 @@ msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Введите ключевую фразу"
#: ../mail/mail-session.c:217
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Введите ключевую фразу для %s"
@@ -15431,62 +12973,50 @@ msgstr "Введите пароль"
msgid "User canceled operation."
msgstr "Операция отменена пользователем."
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:201
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "Со_хранить и закрыть"
-
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:355
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "Редактировать подписи"
-
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:370
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "_Имя подписи:"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:120
+#: ../mail/mail-tools.c:136
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgstr "Не удалось создать каталог очереди «%s»: %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:150
+#: ../mail/mail-tools.c:166
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr "Попытка переместить почту из не-mbox источника `%s'"
-#: ../mail/mail-tools.c:256
+#: ../mail/mail-tools.c:272
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Пересланное сообщение - %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:258
+#: ../mail/mail-tools.c:274
msgid "Forwarded message"
msgstr "Пересланные сообщения"
-#: ../mail/mail-tools.c:298
+#: ../mail/mail-tools.c:314
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "Неверная папка: «%s»"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:89
+#: ../mail/mail-vfolder.c:92
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Настройка папки поиска: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:240
+#: ../mail/mail-vfolder.c:237
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "Обновление папок поиска для '%s:%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:247
+#: ../mail/mail-vfolder.c:244
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "Обновление папок писка для «%s»"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1086
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1079
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Изменить папку поиска"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1175
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1170
msgid "New Search Folder"
msgstr "Новая папка поиска"
@@ -15687,38 +13217,22 @@ msgid "Could not save signature file."
msgstr "Не удалось сохранить файл подписи."
#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "Удалить «{0}»?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Delete account?"
-msgstr "Удалить учётную запись?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
msgstr "Удалить сообщения в папке поиска «{0}»?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Delete messages in Search Folder?"
-msgstr "Удалить сообщения в папке поиска?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Discard changes?"
-msgstr "Отклонить изменения?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Do not d_elete"
msgstr "Не удал_ять"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Do not delete"
msgstr "Не удалять"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Do not disable"
msgstr "Не отключать"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
@@ -15726,43 +13240,43 @@ msgstr ""
"Синхронизировать каталоги, предназначенные для автономной работы, с "
"локальным компьютером?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Пометить все сообщения как прочитанные?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Сохранить изменения?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Enter password."
msgstr "Введите пароль."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Ошибка загрузки определений фильтров."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Ошибка при выполнении операции."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error while {0}."
msgstr "Ошибка при {0}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Файл существует, но не может быть перезаписан."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Файл существует, но не является обычным файлом."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Если вы продолжите, вы не сможете восстановить эти сообщения."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
@@ -15770,13 +13284,13 @@ msgstr ""
"Если вы удалите эту папку, всё ее содержимое и содержимое всех вложенных "
"папок будет окончательно удалено."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr ""
"Если вы продолжите, сведения о учётной записи прокси будут безвозвратно "
"удалены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -15784,12 +13298,12 @@ msgstr ""
"Если вы продолжите, сведения о учётной записи и\n"
"учётных записах прокси соединений будут безвозвратно удалены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr ""
"Если вы продолжите, сведения о учётной записи будут безвозвратно удалены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -15797,19 +13311,23 @@ msgstr ""
"Если вы выйдете, эти сообщения не будут отправлены до повторного запуска "
"Evolution."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Не удалась проверка подлинности"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "Сбой удаления почты"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Почтовые фильтры автоматически обновлены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -15821,34 +13339,30 @@ msgstr ""
"список будет открыт. Чтобы избежать этого, следует добавить хотя бы одного "
"получателя в поле Кому: или Копия:."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Mark all messages as read"
-msgstr "Пометить все сообщения как прочитанные"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Missing folder."
msgstr "Несуществующая папка."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "No sources selected."
msgstr "Не выбрано ни одного источника"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr ""
"Для открытия слишком большого количества сообщений одновременно может "
"понадобиться много времени."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Проверьте параметры вашей учётной записи и попробуйте еще раз."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr ""
"Включите учётную запись или используйте для отправки другую учётную запись."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -15856,7 +13370,7 @@ msgstr ""
"Введите правильный адрес электронной почты в поле «Кому:». Вы можете найти "
"адрес в адресной книге, нажав кнопку «Кому:» рядом с полем ввода."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -15866,65 +13380,61 @@ msgstr ""
"формате HTML:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Введите уникальное имя для идентификации этой подписи."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Please wait."
msgstr "Подождите, пожалуйста."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "Проблема при преобразовании старой почтовой папки «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Querying server"
-msgstr "Запрашивается сервер"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Опрашивается сервер для получения списка поддерживаемых механизмов проверки "
"подлинности."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Запрошен отчёт о прочтении."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "Действительно удалить папку «{0}» и все вложенные в нее папки?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Report Junk Failed"
msgstr "Ошибка отчёта о спаме"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Report Not Junk Failed"
msgstr "Ошибка отчёта о не спаме"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Папки поиска автоматически обновлены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Send Receipt"
msgstr "Отправить отчёт"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "Подпись уже существует"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхронизировать"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Синхронизировать каталоги для автономной работы?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
@@ -15932,7 +13442,7 @@ msgstr ""
"Системные папки требуются для правильной работы Evolution и не могут быть "
"переименованы, перемещены или удалены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -15949,7 +13459,7 @@ msgstr ""
"список будет открыт. Чтобы избежать этого, следует добавить хотя бы одного "
"получателя в поле Кому: или Копия:."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -15963,7 +13473,7 @@ msgstr ""
" «{1}»\n"
"и были обновлены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -15977,11 +13487,11 @@ msgstr ""
" «{1}»\n"
"И были обновлены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Скрипт должен существовать и быть исполняемым."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -15989,7 +13499,7 @@ msgstr ""
"Эта папка должна быть добавлена явно,\n"
" перейдите в редактор виртуальных папок и добавьте её, если требуется."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
@@ -15997,13 +13507,13 @@ msgstr ""
"Сообщение не может быть отправлено, потому что выбранная учётная запись "
"отключена"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
"Сообщение не может быть отправлено, потому что не указан ни один получатель"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -16011,11 +13521,11 @@ msgstr ""
"Ваш сервер не поддерживает этот тип проверки подлинности и, возможно, совсем "
"не поддерживает проверку подлинности."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Подпись была изменена, но не была сохранена."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
@@ -16023,11 +13533,11 @@ msgstr ""
"Все сообщения в выделенной папке и во всех вложенных папках будут помечены "
"как прочитанные."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Не удалось подключиться к серверу GroupWise."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -16035,19 +13545,19 @@ msgstr ""
"Не удалось открыть папку черновиков для этой учётной записи. Использовать "
"вместо этого системную папку черновиков?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Не удалось прочитать файл лицензии."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Use _Default"
msgstr "По _умолчанию"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Использовать папку черновиков по умолчанию?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
@@ -16058,27 +13568,31 @@ msgstr ""
"папок.\n"
"Вы действительно хотите сделать это?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого сообщения."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Вы не ввели всю необходимую информацию."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "У вас есть неотправленные сообщения, вы действительно хотите выйти?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Вы не можете создать две учётные записи с одинаковым именем."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Укажите имя этой папки поиска."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Необходимо указать папку."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -16088,103 +13602,111 @@ msgstr ""
"Либо указав локальные папки индивидуально, либо выбрав все локальные папки, "
"все удалённые папки, или и то и другое."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "Ошибка регистрации на сервере «{0}» под именем «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "_Append"
msgstr "_Добавить"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Отклонить изменения"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "_Не синхронизировать"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "О_чистить корзину"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "_Expunge"
msgstr "Уни_чтожить удалённые"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Открыть сообщения"
-#: ../mail/message-list.c:1052
+#: ../mail/message-list.c:1063
msgid "Unseen"
msgstr "Непрочитано"
-#: ../mail/message-list.c:1053
+#: ../mail/message-list.c:1064
msgid "Seen"
msgstr "Прочитано"
-#: ../mail/message-list.c:1054
+#: ../mail/message-list.c:1065
msgid "Answered"
msgstr "Отвечено"
-#: ../mail/message-list.c:1055
+#: ../mail/message-list.c:1066
msgid "Forwarded"
msgstr "Переслано"
-#: ../mail/message-list.c:1056
+#: ../mail/message-list.c:1067
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Множество непрочитанных сообщений"
-#: ../mail/message-list.c:1057
+#: ../mail/message-list.c:1068
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Множество сообщений"
-#: ../mail/message-list.c:1061
+#: ../mail/message-list.c:1072
msgid "Lowest"
msgstr "Самый низкий"
-#: ../mail/message-list.c:1062
+#: ../mail/message-list.c:1073
msgid "Lower"
msgstr "Низкий"
-#: ../mail/message-list.c:1066
+#: ../mail/message-list.c:1077
msgid "Higher"
msgstr "Высокий"
-#: ../mail/message-list.c:1067
+#: ../mail/message-list.c:1078
msgid "Highest"
msgstr "Самый высокий"
-#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
+#: ../mail/message-list.c:1687 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:71
+#: ../mail/message-list.c:1694 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Сегодня %I:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:81
+#: ../mail/message-list.c:1703
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Вчера %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:93
+#: ../mail/message-list.c:1715
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:101
+#: ../mail/message-list.c:1723
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:103
+#: ../mail/message-list.c:1725
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
+#: ../mail/message-list.c:2465 ../shell/e-shell-view.c:534
+msgid "Shell Backend"
+msgstr ""
+
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4450
+#: ../mail/message-list.c:4053 ../mail/message-list.c:4527
msgid "Generating message list"
msgstr "Создание списка сообщений"
-#: ../mail/message-list.c:4289
+#: ../mail/message-list.c:4364
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -16192,7 +13714,15 @@ msgstr ""
"Нет писем, удовлетворяющих критериям поиска. Очистите поле поиска с помощью "
"меню Поиск → Очистить или измените критерии."
-#: ../mail/message-list.c:4291
+#: ../mail/message-list.c:4366
+msgid ""
+"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
+"Messages to show them."
+msgstr ""
+"В этой папке только скрытые сообщения. Используйте меню Вид -> Показать "
+"скрытые сообщения, чтобы увидеть их."
+
+#: ../mail/message-list.c:4368
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "В папке нет сообщений."
@@ -16221,7 +13751,7 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "Отправленные сообщения"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
msgid "Size"
msgstr "Размер"
@@ -16229,77 +13759,2353 @@ msgstr "Размер"
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Тема - Очищенная"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:55
+#: ../mail/message-tag-followup.c:54
msgid "Call"
msgstr "Позвонить"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:56
+#: ../mail/message-tag-followup.c:55
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Не пересылать"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:57
+#: ../mail/message-tag-followup.c:56
msgid "Follow-Up"
msgstr "К исполнению"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:58
+#: ../mail/message-tag-followup.c:57
msgid "For Your Information"
msgstr "Для сведения"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: ../mail/message-tag-followup.c:58
msgid "Forward"
msgstr "Переслать"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:60
+#: ../mail/message-tag-followup.c:59
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Можно не отвечать"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
-msgid "Reply"
-msgstr "Ответить"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#: ../mail/message-tag-followup.c:63
msgid "Reply to All"
msgstr "Ответить всем"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:65
+#: ../mail/message-tag-followup.c:64
msgid "Review"
msgstr "Проверить"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450
msgid "Body contains"
msgstr "Тело содержит"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457
msgid "Message contains"
msgstr "Сообщение содержит"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464
msgid "Recipients contain"
msgstr "«Получатели» содержит"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471
msgid "Sender contains"
msgstr "«Отправитель» содержит"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1478
msgid "Subject contains"
msgstr "Тема содержит"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-msgid "Subject or Recipients contains"
+msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Тема или Получатели содержит"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:7
-msgid "Subject or Sender contains"
-msgstr "Тема или Отправитель содержит"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"Выбор этой опции означает, что Evolution будет устанавливать соединение с "
+"вашим сервером LDAP только в том случае, если он поддерживает SSL."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:214
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr ""
+"Выбор этой опции означает, что Evolution будет устанавливать соединение с "
+"вашим сервером LDAP только в том случае, если он поддерживает TLS."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:216
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr ""
+"Выбор этой опции означает, что ваш сервер не поддерживает ни SSL, ни TLS . "
+"Это означает, что ваше соединение с сервером будет уязвимым для атак. "
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:341
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar"
+msgstr "Дни рождения и годовщины"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:674
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgstr "Скопировать _книгу локально для автономной работы"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:785
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"Порт сервера LDAP, на котором Evolution будет устанавливать соединение. "
+"Список стандартных портов ранее уже был предоставлен. Спросите вашего "
+"системного администратора, какой из них вам необходимо использовать."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:863
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
+msgstr ""
+"Это метод, используемый Evolution для проверки подлинности отправителя на "
+"сервере. Учтите, что установка этого параметра в \"Адрес электронной почты\" "
+"требует использования анонимного доступа к вашему серверу LDAP."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:942
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"Глубина поиска определяет, как далеко вниз по дереву каталогов будет "
+"осуществляться поиск. Глубина поиска «sub» включает все элементы под "
+"каталогом начала поиска. Глубина поиска «one» включает в себя элементы на "
+"один уровень ниже каталога начала поиска."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1052
+msgid "Server Information"
+msgstr "Сведения о сервере"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1054
+msgid "Authentication"
+msgstr "Проверка подлинности"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1057
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "Подробности"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1058
+msgid "Searching"
+msgstr "Поиск"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1060
+msgid "Downloading"
+msgstr "Загрузка"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1270
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:9
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Свойства адресной книги"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1272
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Новая адресная книга"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "Длина автозавершения"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "Список контактов"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "Позиция вертикальной панели в обзоре месяца"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "EFolderList xml для списка URI дополнения"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "EFolderList xml для списка URI дополнения."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "Показывать адрес найденного в адресной книге контакта"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Показывать панель предварительного просмотра"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"Количество символов, которое необходимо ввести перед активацией функции "
+"автозавершения."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "URI папки, использовавшейся в последний раз в диалоге выбора имен"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "URI папки, использовавшейся в последний раз в диалоге выбора имен"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr ""
+"Показывать адрес электронной почты совместно с именем при автоматическом "
+"дополнении введённого имени адресата."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "Показывать ли панель предварительного просмотра."
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Формат даты/времени"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
+msgid "Table column:"
+msgstr "Столбец таблицы:"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Автозавершение"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "_Показывать адрес найденного в адресной книге контакта"
+
+#. Create the LDAP source group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "На серверах LDAP"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Контакт"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Создание нового контакта"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "Список к_онтактов"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Создание нового списка контактов"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "Адресная кн_ига"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:619
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "Создать новую адресную книгу"
+
+#. Create the contacts group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакты"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:759
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Source List"
+msgstr "Источник"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597
+#, fuzzy
+msgid "The registry of address books"
+msgstr "Не удалось получить список адресных книг"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Current View"
+msgstr "_Текущий вид"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:314
+msgid "The currently selected address book view"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Previewed Contact"
+msgstr "Создать контакт"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:324
+#, fuzzy
+msgid "The contact being shown in the preview pane"
+msgstr "Показывать ли панель предварительного просмотра."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:333
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Preview is Visible"
+msgstr "Боковая панель видима"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:334
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:631
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Whether the preview pane is visible"
+msgstr "Показывать ли панель предварительного просмотра."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1106
+msgid "Migrating..."
+msgstr "Перенос..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1179
+#, c-format
+msgid "Migrating '%s':"
+msgstr "Преобразование «%s»:"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645
+msgid "LDAP Servers"
+msgstr "Серверы LDAP"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765
+msgid "Autocompletion Settings"
+msgstr "Настройка автозавершения"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Расположение и иерархия папок контактов Evolution изменились после версии 1."
+"x.\n"
+"\n"
+"Производится преобразование папок для новой версии..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166
+msgid ""
+"The format of mailing list contacts has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Формат контактов почтовых списков изменился.\n"
+"\n"
+"Производится преобразование папок для новой версии..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175
+msgid ""
+"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Способ сохранения некоторых телефонных номеров в Evolution изменился.\n"
+"\n"
+"Производится преобразование папок для новой версии..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185
+msgid ""
+"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
+msgstr ""
+"Способ хранения данных компонента Palm Sync изменился.\n"
+"\n"
+"Производится преобразование ваших данных Pilot Sync..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:173
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:561
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:528
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Source Selector Widget"
+msgstr "Выбор источника заметок"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:174
+#, fuzzy
+msgid "This widget displays groups of address books"
+msgstr "Не удалось получить список адресных книг"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:596
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "_Копировать контакты в..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "Копировать контакты из выделенной папки в другую папку"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:603
+msgid "Del_ete Address Book"
+msgstr "_Удалить адресную книгу"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "Удалить выделенную папку"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:610
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "Пере_местить все контакты в..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "Переместить все контакты из выделенной папки в другую папку"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:617
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "_Новая адресная книга"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:624
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "_Свойства адресной книги"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "Изменить свойства выделенной папки"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:631
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Пе_реименовать..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "Переименовать выделенную папку"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:638
+#, fuzzy
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "С_охранить адресную книгу в формате vCard"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "Сохранить контакты из выделенной папки в формате vCard"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:647
+#, fuzzy
+msgid "Stop loading"
+msgstr "Остановить загрузку"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Копировать выделение"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:661
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Вырезать выделение"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:668
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Вставить выделение"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "_Копировать контакт в..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "Копировать выделенные контакты в другую папку"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "_Удалить контакт"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Удалить выбранные контакты"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "_Переслать контакт..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "Переслать выбранные контакты другому лицу"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
+#, fuzzy
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "_Переместить контакт в..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "Переместить выделенные контакты в другую папку"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "Со_здать контакт..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "Соз_дать список контактов..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
+msgid "_Open"
+msgstr "_Открыть"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
+msgid "View the current contact"
+msgstr "Просмотреть текущий контакт"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "Сохранить выделенные контакты как VCard"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
+msgid "Select all contacts"
+msgstr "Выбрать все контакты"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "Отправить _сообщение к контакту..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "Отправить сообщение к выбранным контактам"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:827
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Действия"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Предварительный просмотр"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Свойства"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "_Сохранить как vCard..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр контакта"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "Показать окно просмотра контакта"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367
+msgid "_Classic View"
+msgstr "_Классический вид"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
+#, fuzzy
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "_Вертикальная вид"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851
+#, fuzzy
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "Показать окно просмотра контакта"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
+msgid "Any Category"
+msgstr "Любая категория"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Прочее"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "Напечатать выбранные контакты"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "Посмотреть на вид контактов на печати"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:322
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "_Переслать контакты"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:324
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "_Переслать контакт"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355
+#, fuzzy
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "Отправить _сообщение к контактам"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357
+#, fuzzy
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "Отправить _сообщение в список"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:359
+#, fuzzy
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "Отправить _сообщение к контакту"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:139
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "Множество карточек"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "vCard для %s"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:159
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "Контактная информация"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:188
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "Контактная информация %s"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:1
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:2
+msgid ""
+"389\n"
+"636\n"
+"3268"
+msgstr ""
+"389\n"
+"636\n"
+"3268"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:5
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:6
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Проверка подлинности</b>"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:7
+msgid "<b>Downloading</b>"
+msgstr "<b>Загрузка</b>"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:8
+msgid "<b>Searching</b>"
+msgstr "<b>Поиск</b>"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:10
+msgid ""
+"Anonymously\n"
+"Using email address\n"
+"Using distinguished name (DN)"
+msgstr ""
+"Anonymously\n"
+"Используя адрес email\n"
+"Используя Distinguished Name (DN)"
+
+#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:14
+msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgstr "Пр_осматривать книгу доступный промежуток времени"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:16
+msgid ""
+"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgstr "Этот адрес будет использоваться для идентификации вас на сервере."
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:18
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "_Имя пользователя:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:19
+msgid ""
+"One\n"
+"Sub"
+msgstr ""
+"One\n"
+"Sub"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:21
+msgid ""
+"SSL encryption\n"
+"TLS encryption\n"
+"No encryption"
+msgstr ""
+"Шифрование SSL \n"
+"Шифрование TLS \n"
+"Без шифрования"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:24
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Фильтр поиска"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:25
+msgid "Search _base:"
+msgstr "_База поиска:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:26
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "_Фильтр поиска:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:27
+msgid ""
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr ""
+"Фильтр поиска - это тип объекта, который должен быть найден. Если не "
+"изменять, по умолчанию будет произведён поиск объекта типа «person»."
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:28
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "Поддерживаемые базы поиска"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:29
+msgid ""
+"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
+"root of the directory tree."
+msgstr ""
+"База поиска является известным именем записи (DN - distinguished name), "
+"откуда начнется ваш поиск. Если вы оставите это поле пустым, то поиск "
+"начнется с корня дерева каталогов."
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:30
+msgid ""
+"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com"
+"\"."
+msgstr "Полное имя вашего сервера LDAP. Например, «ldap.mycompany.com»."
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:31
+msgid ""
+"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
+"too large will slow down your address book."
+msgstr ""
+"Максимальное число элементов для загрузки. Установка очень большого значения "
+"может серьезно замедлить работу вашей адресной книги."
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:32
+msgid ""
+"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
+"list. It is for display purposes only. "
+msgstr ""
+"Это имя сервера будет появляться в списке каталогов Evolution. Оно "
+"используется только для отображения. "
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:33
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "Ограничение загрузки:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:34
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "_Найти поддерживаемые базы поиска"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:35
+msgid "_Login method:"
+msgstr "_Метод подключения:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:37
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порт:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:38
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "_Диапазон поиска:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:40
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Задержка:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:41
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "Использовать _защищенное соединение:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:42
+msgid "cards"
+msgstr "карточек"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
+msgid "I_mport"
+msgstr "_Импорт"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "Выбор календаря"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "Выбор списка задач"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "_Импортировать в календарь"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "_Импортировать в задачи"
+
+#. Create the Webcal source group
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535
+msgid "On The Web"
+msgstr "В Сети"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
+msgid "Weather"
+msgstr "Погода"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:238
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Дни рождения и годовщины"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:424
+msgctxt "New"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "_Встреча"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "Создать новую встречу"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:431
+msgctxt "New"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "_Ежедневная встреча"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:433
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "Создать новую ежедневную встречу"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:438
+msgctxt "New"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "_Собрание"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:440
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "Создать новое приглашение на собрание"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "Кале_ндарь"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1223
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "Создать новый календарь"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2564
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Календарь и задачи"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:760
+#, fuzzy
+msgid "The registry of calendars"
+msgstr "Основной календарь"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Расположение и иерархия папок контактов Evolution изменились после версии 1."
+"x.\n"
+"\n"
+"Производится преобразование папок для новой версии..."
+
+#. FIXME: set proper domain/code
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
+msgstr "Не удалось преобразовать старые параметры из evolution/config.xmldb"
+
+#. FIXME: domain/code
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
+msgstr "Не удалось преобразовать календарь «%s»"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error on %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка в \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Loading calendars"
+msgstr "Загрузка календаря"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "Выбор источника календаря"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:551
+msgid "Date Navigator Widget"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:552
+msgid "This widget displays a miniature calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:562
+msgid "This widget displays groups of calendars"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening calendar at %s"
+msgstr "Открывается календарь"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:304
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"Это действие безвозвратно уничтожит все события старше указанного промежутка "
+"времени. Если вы продолжите, вы не сможете восстановить эти события."
+
+#. Translators: This is the first part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "Очистить элементы старше чем"
+
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:334
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
+msgid "days"
+msgstr "дней"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Copying Items"
+msgstr "Копирование элементов"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:801
+#, fuzzy
+msgid "Moving Items"
+msgstr "Перемещение элементов"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1097
+msgid "Save As..."
+msgstr "Сохранить как..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1179
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Копировать..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "Go Back"
+msgstr "Перейти в прошлое"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1202
+#, fuzzy
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Перейти в будущее"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1207
+msgid "Select _Today"
+msgstr "Выделить _сегодняшний день"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1209
+msgid "Select today"
+msgstr "Выделить сегодняшний день"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
+msgid "Select _Date"
+msgstr "Выделить _дату"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1216
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "Выделить указанную дату"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1221
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "_Создать календарь"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
+msgid "Purg_e"
+msgstr "О_чистить"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "Очистить старые встречи и собрания"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected calendar"
+msgstr "Переименовать выделенную папку"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
+#, fuzzy
+msgid "Show _Only This Calendar"
+msgstr "_Отображать только этот Calendar"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "Коп_ировать в календарь..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "_Поручить собрание..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+msgid "Delete the appointment"
+msgstr "Удалить эту встречу"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
+#, fuzzy
+msgid "Delete This _Occurrence"
+msgstr "Удалить это вхождение"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "Удалить это вхождение"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
+msgid "Delete _All Occurrences"
+msgstr "Удалить все вхождения"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "Удалить все вхождения"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
+#, fuzzy
+msgid "New All Day _Event..."
+msgstr "Новое ежедневное событие"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "Create a new all day event"
+msgstr "Создать новую ежедневную встречу"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:307
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "_Переслать как iCalendar..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "Новое _собрание"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#, fuzzy
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "Создать новое приглашение на собрание"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "Пере_местить в календарь..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "Новая _встреча..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "Сделать это вхождение пере_мещаемым"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "_Открыть встречу"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "Просмотреть текущую встречу"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Ответить"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "_Назначить собрание..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+msgid "Day"
+msgstr "День"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
+msgid "Show one day"
+msgstr "Показать 1 день"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+msgid "List"
+msgstr "Список"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+msgid "Show as list"
+msgstr "Показать как список"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
+msgid "Month"
+msgstr "Месяц"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
+msgid "Show one month"
+msgstr "Показать 1 месяц"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+msgid "Week"
+msgstr "Неделя"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
+msgid "Show one week"
+msgstr "Показать 1 неделю"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
+msgid "Work Week"
+msgstr "Рабочая неделя"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
+#, fuzzy
+msgid "Show one work week"
+msgstr "Показать 1 неделю"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "Активные встречи"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "Встречи на следующую неделю"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008
+msgid "Description contains"
+msgstr "Описание содержит"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
+msgid "Summary contains"
+msgstr "Сводка содержит"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1605
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "Напечатать этот календарь"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1612
+#, fuzzy
+msgid "Preview the calendar to be printed"
+msgstr "Посмотреть на вид календаря на печати"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
+msgid "Go To"
+msgstr "Перейти к"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:76
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Deleting selected memos..."
+msgstr "Удаление выделенных объектов..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576
+msgid "Copy selected memo"
+msgstr "Копировать выделенную заметку"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:288
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:583
+msgid "Cut selected memo"
+msgstr "Вырезать выделенную заметку"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:590
+msgid "Paste memo from the clipboard"
+msgstr "Вставить заметки из буфера обмена"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:300
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "_Удалить сообщение"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:302
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "Удалить выделенные заметки"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:314
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651
+#, fuzzy
+msgid "New _Memo"
+msgstr "Новая заметка"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:316
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:653
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "Создать новую заметку"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:321
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "_Открыть заметку"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:323
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "Просмотреть выделенные заметки"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:416
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "Открыть _веб-страницу"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Print the selected memo"
+msgstr "Просмотреть выделенные заметки"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:429
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Delete Memo"
+msgid_plural "Delete Memos"
+msgstr[0] "Поручить"
+msgstr[1] "Поручить"
+msgstr[2] "Поручить"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Deleting selected tasks..."
+msgstr "Удаление выделенных объектов..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "_Назначить задачу"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+msgid "Copy selected tasks"
+msgstr "Копировать выделенные задачи"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+msgid "Cut selected tasks"
+msgstr "Вырезать выделенные задачи"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:369
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "Вставить задачи из буфера обмена"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:376
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "Удалить выбранные задачи"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:388
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "По_метить как выполненное"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:390
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "Пометить выбранные задачи как выполненные"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:395
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "По_метить как невыполненные"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:397
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Mark selected tasks as incomplete"
+msgstr "Пометить выбранные задачи как выполненные"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:402
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+msgid "New _Task"
+msgstr "Новая _задача"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:404
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+msgid "Create a new task"
+msgstr "Создать новую задачу"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:409
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
+msgid "_Open Task"
+msgstr "_Открыть задачу"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:411
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
+msgid "View the selected task"
+msgstr "Просмотреть выбранную задачу"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:423
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+#, fuzzy
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "_Переслать как iCalendar..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:435
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Print the selected task"
+msgstr "Просмотреть выбранную задачу"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:540
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Delete Task"
+msgid_plural "Delete Tasks"
+msgstr[0] "Поручить"
+msgstr[1] "Поручить"
+msgstr[2] "Поручить"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "За_метка"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "_Shared Memo"
+msgstr "Общая заме_тка"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Create a new shared memo"
+msgstr "Создать новую общую заметку"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:333
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "Memo Li_st"
+msgstr "Список заметок"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "Создать новый список заметок"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:584
+#, fuzzy
+msgid "The registry of memo lists"
+msgstr "Основной список заметок"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:598
+#, fuzzy
+msgid "The memo table model"
+msgstr "Модель таблицы"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:185
+msgid "Loading memos"
+msgstr "Загрузка заметок"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "Выбор источника заметок"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:529
+msgid "This widget displays groups of memo lists"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682
+#, c-format
+msgid "Opening memos at %s"
+msgstr "Открываются заметки в %s"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270
+msgid "Print Memos"
+msgstr "Напечатать заметки"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "_Новый список заметок"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected memo list"
+msgstr "Переименовать выделенную папку"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Show _Only This Memo List"
+msgstr "_Отображать только этот список заметок"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:746
+#, fuzzy
+msgid "Memo _Preview"
+msgstr "_Предварительный просмотр"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
+#, fuzzy
+msgid "Show memo preview pane"
+msgstr "Показывать панель предварительного просмотра"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769
+#, fuzzy
+msgid "Show memo preview below the memo list"
+msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Show memo preview alongside the memo list"
+msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "Распечатать список заметок"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:834
+#, fuzzy
+msgid "Preview the list of memos to be printed"
+msgstr "Предварительный просмотр списка заметок перед печатью"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:412
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d заметка"
+msgstr[1] "%d заметки"
+msgstr[2] "%d заметок"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d selected"
+msgstr ", выделено %d"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "_Удалить сообщение"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "З_адача"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:327
+msgctxt "New"
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "Наз_наченная задача"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "Создать новую назначенную задачу"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:337
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "Tas_k List"
+msgstr "Список задач"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "Создать новый список задач"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:594
+#, fuzzy
+msgid "The registry of task lists"
+msgstr "Основной список задач"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:621
+#, fuzzy
+msgid "The task table model"
+msgstr "Модель таблицы"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
+"Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Расположение и иерархия папок контактов Evolution изменились после версии 1."
+"x.\n"
+"\n"
+"Производится преобразование папок для новой версии..."
+
+#. FIXME: domain/code
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
+msgstr "Не удалось открыть задачи в «%s»"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:183
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "Загрузка задач"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "Выбор источника задач"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:527
+msgid "This widget displays groups of task lists"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680
+#, c-format
+msgid "Opening tasks at %s"
+msgstr "Открытие задач %s"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "Напечатать задачи"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"Эта операция уничтожит все задания, помеченные как \"выполненные\". Если вы "
+"продолжите, то потом не сможете восстановить эти задания.\n"
+"\n"
+"Действительно уничтожить эти задания?"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Copy..."
+msgstr "_Копировать..."
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
+msgid "_New Task List"
+msgstr "_Новый список задач"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected task list"
+msgstr "Переименовать выделенную папку"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#, fuzzy
+msgid "Show _Only This Task List"
+msgstr "_Отображать только этот список задач"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Mar_k as Incomplete"
+msgstr "По_метить как невыполненные"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "Удалить выполненные задачи"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "_Предварительный просмотр задачи"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Show task preview pane"
+msgstr "Показывать панель предварительного просмотра"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
+#, fuzzy
+msgid "Show task preview below the task list"
+msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
+#, fuzzy
+msgid "Show task preview alongside the task list"
+msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "Активные задачи"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "Завершённые задачи"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "Задачи на следующую неделю"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "Просроченные задачи"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "Задачи с вложениями"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "Распечатать список задач"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Preview the list of tasks to be printed"
+msgstr "Предварительный просмотр списка задач перед печатью"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:506
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d задача"
+msgstr[1] "%d задачи"
+msgstr[2] "%d задач"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "Завершённые задачи"
+
+#. Translators: This is only for multiple messages.
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335
+#, c-format
+msgid "%d attached messages"
+msgstr "%d вложенное сообщение"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "Почтовое сообщ_ение"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "Создать новое сообщение"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "Почтовая _папка"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "Создать новую почтовую папку"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "Учётные записи"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Настройка редактора"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:229
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Параметры сети"
+
+#. green
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:959
+msgid "To Do"
+msgstr "Выполнить"
+
+#. blue
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:960
+msgid "Later"
+msgstr "Позже"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1139
+msgid "Migration"
+msgstr "Перенос"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1589
+#, c-format
+msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgstr "Не удалось создать папку `%s': %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1617
+#, c-format
+msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+msgstr "Не удалось скопировать дескриптор файла: `%s' в `%s': %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1812
+#, c-format
+msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+msgstr "Не удалось сканировать имеющиеся почтовые ящики на `%s': %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "Перенос папок"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1819
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Расположение и иерархия папок почтового ящика Evolution изменилась после "
+"Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Подождите, пока Evolution преобразует ваши папки..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2022
+#, c-format
+msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "Не удалось открыть сохраненные на сервере POP данные «%s»: %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2038
+#, c-format
+msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+msgstr "Не удалось создать каталог для хранения данных на сервере POP3 «%s»: %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2070
+#, c-format
+msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "Не удалось скопировать сохраненные на сервере POP3 данные «%s»: %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2541
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2555
+#, c-format
+msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+msgstr "Ошибка создания локального хранилища почты «%s»: %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2916
+msgid ""
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
+"since Evolution 2.24.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Начиная с версии Evolution 2.24 для хранения сведений о папках почтовых "
+"сообщений используется SQLite.\n"
+"\n"
+"Подождите, пока Evolution преобразует ваши папки..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3013
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
+msgstr "Не удалось создать локальные почтовые папки в «%s»: %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3031
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
+"xmldb' does not exist or is corrupt."
+msgstr ""
+"Не удалось прочитать данные предыдущей установки Evolution, `evolution/"
+"config/xmldb' не существует или поврежден."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:418
+#, fuzzy
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "Запрет учётной записи"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Disable this account"
+msgstr "Запрет учётной записи"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "Со_здать папку по результатам поиска..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "Загрузить сообщения для автономной работы"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline"
+msgstr ""
+"Загрузить сообщения учётных записей/каталогов, отмеченных для автономной "
+"работы"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "О_чистить корзину"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, во всех папках"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "Отправить исход_ящие"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1074
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "_Копировать папку в..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "Копировать выделенную папку в другую папку"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "Окончетельно удалить эту папку"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "Уни_чтожить удалённые"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, в этой папке"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "Пометить сообщения как «_Прочитанные»"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "Пометить все сообщения в папке как прочитанные"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "Пере_местить папку в..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "Переместить выделенную папку в другую папку"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109
+msgid "_New..."
+msgstr "_Создать..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "Создать новую папку для сохранения почты"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "Изменить свойства этой папки"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "Обновить папку"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "Изменить имя этой папки"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137
+msgid "Select _All Messages"
+msgstr "Выделить _все сообщения"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "Выделить все видимые сообщения"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "Выделить _подшивку сообщений"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "Выделить все сообщения в той же подшивке, что и выделенное сообщение"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "Выделить _ветвь подшивки сообщений"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "Выделить все ответы на выделенное сообщение"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Отказаться от подписки"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "Переименовать выделенную папку"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165
+msgid "_New Label"
+msgstr "_Новый ярлык"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179
+msgid "Hide _Read Messages"
+msgstr "Скрыть п_рочитанные сообщения"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
+msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+msgstr "Временно скрыть все прочитанные сообщения"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186
+msgid "Hide S_elected Messages"
+msgstr "Скрыть выд_еленные сообщения"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
+msgid "Temporarily hide the selected messages"
+msgstr "Временно скрыть выбранные сообщения"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1193
+msgid "Show Hidde_n Messages"
+msgstr "Показать скр_ытые сообщения"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
+msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+msgstr "Показать сообщения, которые были временно скрыты"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "Отменить текущую почтовую операцию"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "Свернуть все под_шивки"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "Свернуть все подшивки сообщений"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "_Развернуть все подшивки"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "Развернуть все подшивки сообщений"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "_Фильтры сообщений"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "Создать или исправить правила фильтрации новой почты"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "П_апки поиска"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "Создать или изменить определения папки поиска"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "_Подписки..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "Подписаться или отказаться от подписки на папки на удаленном сервере"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+msgid "F_older"
+msgstr "П_апка"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
+msgid "_Label"
+msgstr "_Метка"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "_Создать папку..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
+msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удалённые"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+msgid ""
+"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удалённые, вместо их перечеркивания"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "_Предварительный просмотр сообщения"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Show message preview pane"
+msgstr "Показать окно просмотра сообщения"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1346
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "_Группировать по подшивкам"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348
+#, fuzzy
+msgid "Threaded message list"
+msgstr "Показывать подшитые по теме сообщения в списке сообщений"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "Show message preview alongside the message list"
+msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений"
+
+# This translation and all below should be short
+# to fit window on 800 x 600
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
+msgid "All Messages"
+msgstr "Все сообщения"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+msgid "Important Messages"
+msgstr "Важные"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "За последние 5 дней"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "Не спам"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "С вложениями"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1419
+msgid "No Label"
+msgstr "Без метки"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
+msgid "Read Messages"
+msgstr "Прочитанные"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "Недавние"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Непрочитанные"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
+#, fuzzy
+msgid "Subject or Addresses contain"
+msgstr "Тема или Получатели содержит"
+
+# This translation and below will be used
+# in search bar in main window, so it should
+# be shorter
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1495
+msgid "All Accounts"
+msgstr "всей почте"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1502
+msgid "Current Account"
+msgstr "учётной записи"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509
+msgid "Current Folder"
+msgstr "текущей папке"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:742
+#, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "выделено %d, "
+msgstr[1] "выделено %d, "
+msgstr[2] "выделено %d, "
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:753
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d удаленное"
+msgstr[1] "%d удаленных"
+msgstr[2] "%d удаленных"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:759
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:766
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d спам"
+msgstr[1] "%d спам"
+msgstr[2] "%d спам"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:772
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d черновиков"
+msgstr[1] "%d черновика"
+msgstr[2] "%d черновиков"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:778
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d неотправленное"
+msgstr[1] "%d неотправленных"
+msgstr[2] "%d неотправленных"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:784
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d отправленное"
+msgstr[1] "%d отправленных"
+msgstr[2] "%d отправленных"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:796
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d непрочитанное, "
+msgstr[1] "%d непрочитанных, "
+msgstr[2] "%d непрочитанных, "
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:799
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d всего"
+msgstr[1] "%d всего"
+msgstr[2] "%d всего"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:416
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "_Отключение от прокси"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:478
+msgid "Language(s)"
+msgstr "Язык(и)"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96
+msgid "Every time"
+msgstr "Каждый раз"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
+msgid "Once per day"
+msgstr "Один раз в день"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
+msgid "Once per week"
+msgstr "Один раз в неделю"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
+msgid "Once per month"
+msgstr "Один раз в месяц"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221
+msgid "Add Custom Junk Header"
+msgstr "Добавить собственный заголовок спама"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225
+msgid "Header Name:"
+msgstr "Название заголовка:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226
+msgid "Header Value Contains:"
+msgstr "Значение заголовка содержит:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
+msgid "Header"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:330
+msgid "Contains Value"
+msgstr "Содержит значение"
+
+#. May be a better text
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:777
+#, c-format
+msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
+msgstr "Модуль %s доступен и соответствующий исполняемый файл установлен"
+
+#. May be a better text
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:786
+#, c-format
+msgid ""
+"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr "Модуль %s недоступен. Проверьте, что соответствующий пакет установлен."
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:752
+msgid "No Junk plugin available"
+msgstr "Модуль работы со спамом недоступен"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140
+msgid "Date header:"
+msgstr "Заголовок даты:"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
+msgid "Hello Python"
+msgstr "Hello Python"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
+msgid "Python Plugin Loader tests"
+msgstr "Тесты загрузчика модулей Python"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
+msgid "Python Test Plugin"
+msgstr "Тестовый модуль Python"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
+msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+msgstr "Тестовый модуль для загрузчика Python EPlugin."
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Address Books"
-msgstr "Локальные адресные книги"
+msgid "Add local address books to Evolution."
+msgstr "Добавляет локальные адресные книги в Evolution."
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Provides core functionality for local address books."
-msgstr "Предоставляет базовую функциональность для локальных адресных книг."
+msgid "Local Address Books"
+msgstr "Локальные адресные книги"
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
msgid ""
@@ -16317,24 +16123,16 @@ msgstr ""
"Список ключей, которые модуль уведомления о забытых вложениях будет искать в "
"теле письма."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475
-#: ../plugins/templates/templates.c:390
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476
+#: ../plugins/templates/templates.c:378
msgid "Keywords"
msgstr "Ключевые слова"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "Напоминание о вложении"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
-"attachment is missing"
-msgstr ""
-"Ищет ключи с упоминанием вложений в сообщении и предупреждает, если вложение "
-"отсутствует"
-
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
@@ -16347,177 +16145,202 @@ msgstr ""
msgid "Message has no attachments"
msgstr "Сообщение не содержит вложений"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Add attachment..."
+msgstr "_Добавить вложение..."
+
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Edit Message"
msgstr "_Изменить сообщение"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr "Напоминает, если вы забыли добавить вложение в почтовое сообщение."
+
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
-"play them directly from Evolution."
-msgstr ""
-"Модуль для отображения звуковых вложений, который позволяет воспроизводить "
-"их непосредственно из Evolution."
+#, fuzzy
+msgid "Inline Audio"
+msgstr "Встроенное отображение vCard"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Audio inline plugin"
-msgstr "Модуль встроенного звука"
+#, fuzzy
+msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
+msgstr "Воспроизводить звуковые вложения непосредственно из Evolution."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:138
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:143
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Выберите имя файла для архива Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:168
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "Пе_резапустить Evolution после сохранения"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:198
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Выберите файл архива Evolution для восстановления"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "Пе_резапустить Evlution после восстановления"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "Восстановить из архива"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
-"It also restores all your personal settings, mail filters etc."
+"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
+"settings, mail filters etc."
msgstr ""
-"Позволяет восстанавливать Evolution из архива. Таким образом можно "
-"восстановить почту, календари, задачи, заметки и контакты. \n"
-"Будут восстановлены также персональные настройки, фильтры почты и так далее."
+"Вы можете восстановить Evolution из вашей резервной копии. Таким образом "
+"можно восстановить почту, календари, задачи, заметки и контакты. Будут "
+"восстановлены также персональные настройки, фильтры почты и так далее."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:300
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "Восстановить Evolution из ар_хива"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "Выберите архив Evolution для восстановления:"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:310
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "Выберите файл для восстановления"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:318
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Восстановить из архива"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354
+msgid "_Backup Settings..."
+msgstr "Сохранить пара_метры..."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
+msgid "R_estore Settings..."
+msgstr "Восстановить _параметры..."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "Сохранить каталог Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Восстановить каталог Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66
msgid "Check Evolution Backup"
msgstr "Проверить архив Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Перезапустить Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:73
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "С графическим интерфейсом"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:124
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:257
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Останавливается Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:131
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:135
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Сохранение данных Evolution (писем, контактов, календарей, задач, заметок)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:146
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212
msgid "Backup complete"
msgstr "Архив создан"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:151
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Перезапуск Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:261
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
msgid "Backup current Evolution data"
msgstr "Сохранение текущих данных Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259
msgid "Extracting files from backup"
msgstr "Восстановление из архива"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Загрузка настроек Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:277
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr "Удаление временных файлов архивации"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "Проверка локальных источников"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Архивация данных в каталог %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Восстановление из каталога %s"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
msgid "Evolution Backup"
msgstr "Архив Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Восстановление Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:513
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Резервное копирование данных Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr ""
"Подождите, пока Evolution выполняет резервное копирование ваших данных."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Восстановление данных Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Подождите, пока Evolution восстанавливает ваши данные."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
-"Это может занять некоторое время, в завимости от объема данных вашей учетной "
+"Это может занять некоторое время, в завимости от объема данных вашей учётной "
"записи."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
-msgstr "Модуль для сохранения и восстановление данных и параметров Evolution."
-
#. the path to the shared library
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
+msgid "Backup and Restore"
+msgstr "Сохранение и восстановление"
+
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-msgid "Backup and restore plugin"
-msgstr "Модуль сохранения и восстановления"
+msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
+msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
@@ -16570,88 +16393,80 @@ msgstr ""
"закрыты перед восстановлением. Если необходимо, чтобы Evolution "
"перезапустилось после восстановления, включите соответствующий параметр."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
-msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
-msgid "R_estore Settings..."
-msgstr "Восстановить _параметры..."
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
-msgid "_Backup Settings..."
-msgstr "Сохранить пара_метры..."
-
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Автоматические контакты"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639
-msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages"
-msgstr ""
-"_Автоматически создавать записи в адресной книге при ответе на сообщения"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646
+msgid "Create _address book entries when sending mails"
+msgstr "Создавать _записи в адресной книге при отправке сообщений"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Выберите адресную книгу для автоматических контактов"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Контакты мгновенных сообщений"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
-"Синхронизирует контактную информацию и изображения из списка контактов Pidgin"
+"Синхронизировать контактную информацию и изображения\n"
+"из списка собеседников Pidgin"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Выберите адресную книгу для списка контактов Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Синхронизировать со списком контактов сейчас"
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid ""
+"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
+"\n"
"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
+"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
msgstr ""
+"Выполняет черновую работу по заполнению вашей адресной книги.\n"
+"\n"
"Автоматически добавляет в адресную книгу имена и адреса получателей, когда "
"вы отвечаете на сообщения. Также заполняет контактные данные из списка "
"контактов службы мгновенных сообщений."
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
-msgid "BBDB"
-msgstr "BBDB"
-
#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
#, c-format
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgstr "Произошла ошибка, пока выполнялся %s: %s."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183
#, c-format
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
msgstr "Дочерний процесс Bogofilter не отвечает, завершение..."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
msgstr "Ожидание дочернего процесса Bogofilter прервано, завершение..."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208
#, c-format
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
msgstr "Ошибка канала для Bogofilter, код ошибки: %d."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Преобразовать текст письма в _Юникод"
@@ -16668,146 +16483,170 @@ msgstr ""
"фильтров спама, имеющих проблемы с различными кодировками."
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "Параметры Bogofilter"
+msgid "Bogofilter Junk Filter"
+msgstr "Спам-фильтр Bogofilter"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Bogofilter junk plugin"
-msgstr "Антиспамовый модуль Bogofilter"
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Параметры Bogofilter"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
+msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
msgstr "Фильтрует спам используя Bogofilter."
-#. we found the group, change the name based on the actual language
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:80 ../plugins/caldav/caldav-source.c:92
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:348
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
msgid "Use _SSL"
msgstr "Использовать _SSL"
#. add refresh option
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717
msgid "Re_fresh:"
msgstr "Обнов_ить"
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742
+msgid "weeks"
+msgstr "недели"
+
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-msgid "CalDAV Calendar sources"
-msgstr "Источники календарей CalDAV"
+msgid "Add CalDAV support to Evolution."
+msgstr "Добавляет поддержку CalDAV."
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
-msgid "CalDAV sources"
-msgstr "Источники CalDAV"
+msgid "CalDAV Support"
+msgstr "Поддержка CalDAV"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208
+msgid "_Customize options"
+msgstr "Из_менить параметры"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227
+msgid "File _name:"
+msgstr "_Имя файла:"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231
+msgid "Choose calendar file"
+msgstr "Выберите файл календаря"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279
+msgid "On open"
+msgstr "При открытии"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280
+msgid "On file change"
+msgstr "При изменении файла"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281
+msgid "Periodically"
+msgstr "Периодически"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308
+msgid "Force read _only"
+msgstr "Установить только для _чтения"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "Локальные календари"
+msgid "Add local calendars to Evolution."
+msgstr "Добавляет поддержку локальных календарей."
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Provides core functionality for local calendars."
-msgstr "Предоставляет базовую функциональность для локальных календарей."
+msgid "Local Calendars"
+msgstr "Локальные календари"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369
msgid "_Secure connection"
msgstr "Использовать _защищенное соединение"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455
msgid "Userna_me:"
msgstr "_Имя пользователя:"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-msgid "HTTP Calendars"
-msgstr "Календари HTTP"
+msgid "Add web calendars to Evolution."
+msgstr "Добавляет поддержку веб-календарей."
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
-msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
-msgstr "Предоставляет базовую функциональность для календарей webcal и http."
+msgid "Web Calendars"
+msgstr "Веб-календари"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Погода: туман"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Погода: облачно"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Погода: облачная ночь"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Погода: сплошная облачность"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Погода: облака"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Погода: снег"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Погода: солнечно"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Погода: ясная ночь"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Погода: грозы"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221
msgid "Select a location"
msgstr "Выберите адрес"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:615
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:597
msgid "_Units:"
msgstr "_Единицы:"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:622
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:604
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "Метрические (Цельсий, сантиметры, и т.д.)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:623
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:605
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "Британские (Фаренгейт, дюймы, и т.д.)"
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Provides core functionality for weather calendars."
-msgstr "Предоставляет базовую функциональность для календарей погоды."
+msgid "Add weather calendars to Evolution."
+msgstr "Добавляет календари погоды в Evolution."
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
msgstr "Календари погоды"
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
-"things to the clipboard."
-msgstr ""
-"Тестовый модуль, который демонстрирует модуль выпадающего меню, позволяющий "
-"скопировать элементы в буфер обмена."
-
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
-msgid "Copy tool"
-msgstr "Средство копирования"
-
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Проверять, является ли Evolution почтовой программой по умолчанию"
@@ -16820,36 +16659,36 @@ msgstr ""
"умолчанию."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
-msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
+msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
msgstr ""
"Проверяет при запуске, является ли Evolution почтовым клиентом по умолчанию."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
-msgid "Default Mail Client "
-msgstr "Почтовый клиент по умолчанию "
+msgid "Default Mail Client"
+msgstr "Почтовый клиент по умолчанию"
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr "Сделать Evolution вашим почтовым клиентом по умолчанию?"
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:599
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:94
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "Пометить как адресную книгу по _умолчанию"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:119
+#, fuzzy
+msgid "A_utocomplete with this address book"
+msgstr "Показывать адрес найденного в адресной книге контакта"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:138
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr "Пометить как календарь по _умолчанию"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:104
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:139
msgid "Mark as _default task list"
msgstr "Пометить как список задач по _умолчанию"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:140
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "Пометить как список заметок по _умолчанию"
@@ -16858,43 +16697,54 @@ msgid "Default Sources"
msgstr "Источники по умолчанию"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
+msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
+msgstr "Отмечает предпочтительные адресную книгу и календарь как основные."
+
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "Список дополнительных заголовков"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
msgid ""
-"Provides functionality for marking a calendar or an address book as the "
-"default one."
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr ""
-"Предоставляет функциональность для установки используемых по умолчанию "
-"календаря или адресной книги."
+"Этот ключ задаёт список дополнительных заголовков, которые можно добавлять к "
+"исходящим сообщениям. Формат для задания заголовка и значения следующий: "
+"Сначала идёт имя заголовка, затем «=» и затем значения, разделённые символом "
+"«;»"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:332
msgid "Security:"
msgstr "Безопасность:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337
msgid "Unclassified"
msgstr "Не классифицированное"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
msgid "Protected"
msgstr "Защищённое"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
msgid "Secret"
msgstr "Секретное"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341
msgid "Top secret"
msgstr "Совершенно секретное"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:583
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Дополнительные заголовки"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:907
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:905
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:918
-#: ../plugins/templates/templates.c:396
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:916
+#: ../plugins/templates/templates.c:384
msgid "Values"
msgstr "Значения"
@@ -16907,1006 +16757,72 @@ msgstr ""
"Формат определения дополнительного заголовка:\n"
"Имена значений ключа дополнительных заголовков разделяются знаком «;»."
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "Дополнительные заголовки сообщений"
-
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
-msgid "Adds custom header to outgoing messages."
-msgstr "Добавлять дополнительные заголовки к исходящим сообщениям."
+msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
+msgstr "Добавлять свои заголовки к исходящим сообщениям."
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
msgid "Custom Header"
msgstr "Дополнительные заголовки"
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "Список дополнительных заголовков"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-"Этот ключ задаёт список дополнительных заголовков, которые можно добавлять к "
-"исходящим сообщениям. Формат для задания заголовка и значения следующий: "
-"Сначала идёт имя заголовка, затем «=» и затем значения, разделённые символом "
-"«;»"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
-msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "Открыть папку другого пользователя"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
-msgid "_Account:"
-msgstr "_учётная запись:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
-msgid "_Folder Name:"
-msgstr "_Имя папки:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "_Пользователь:"
-
-#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
-msgid "Secure Password"
-msgstr "Защищённый пароль"
-
-#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Этот параметр позволит подключиться к серверу Exchange, используя проверку "
-"подлинности с защищённым паролем (NTLM)."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
-msgid "Plaintext Password"
-msgstr "Незащищённый пароль"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-"password authentication."
-msgstr ""
-"Этот параметр позволит подключиться к серверу Exchange средствами "
-"стандартной проверки подлинности (незащищённый текстовый пароль)."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272
-msgid "Out Of Office"
-msgstr "Не на работе"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279
-msgid ""
-"The message specified below will be automatically sent to \n"
-"each person who sends mail to you while you are out of the office."
-msgstr ""
-"Сообщение, указанное ниже, будет автоматически отправлено\n"
-"всем лицам, приславшим вам почту во время вашего отсутствия на работе."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296
-msgid "I am out of the office"
-msgstr "Я сейчас не на работе"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295
-msgid "I am in the office"
-msgstr "Я сейчас на работе"
-
-#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343
-msgid "Change the password for Exchange account"
-msgstr "Изменить пароль учётной записи Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Изменить пароль"
-
-#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350
-msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-msgstr "Управление параметрами поручения для учётной записи Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352
-msgid "Delegation Assistant"
-msgstr "Помощник делегации"
-
-#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364
-msgid "Miscelleneous"
-msgstr "Разное"
-
-#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374
-msgid "View the size of all Exchange folders"
-msgstr "Просмотр размера всех папок Excange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376
-msgid "Folders Size"
-msgstr "Размер папок"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
-msgid "Exchange Settings"
-msgstr "Параметры Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730
-msgid "_OWA URL:"
-msgstr "_OWA URL:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "Проверить п_одлинность"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777
-msgid "S_pecify the mailbox name"
-msgstr "_Задать почтовый ящик"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790
-msgid "_Mailbox:"
-msgstr "_Почтовый ящик:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1005
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "Тип _проверки подлинности"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "Пров_ерить поддерживаемые типы"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
-#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s КБ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1136
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219
-#, c-format
-msgid "0 KB"
-msgstr "0 КБ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170
-msgid ""
-"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-"Please switch to online mode for such operations."
-msgstr ""
-"Evolution работает в автономном режиме. Невозожно создать или удалить "
-"папку.\n"
-"Для выполнения этих действий переключитесь в обычный режим."
-
-#. User entered a wrong existing
-#. * password. Prompt him again.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114
-msgid ""
-"The current password does not match the existing password for your account. "
-"Please enter the correct password"
-msgstr ""
-"Текущий пароль не соответствует существующему паролю для вашей учётной "
-"записи. Введите правильный пароль"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121
-msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr "Два пароля не совпадают. Повторите ввод паролей."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Подтвердите пароль:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
-msgid "Current Password:"
-msgstr "Текущий пароль:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
-msgid "New Password:"
-msgstr "Новый пароль:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
-msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr "Срок действия вашего текущего пароля истёк. Измените пароль."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660
-#, c-format
-msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "Срок действия вашего пароля истекает через %d дней"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:565
-msgid "Custom"
-msgstr "Настраиваемый"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Редактор (чтение, создание, изменение)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Автор (чтение, создание)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Обозреватель (только чтение)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "Права представителя"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178
-#, c-format
-msgid "Permissions for %s"
-msgstr "Права доступа для %s"
-
-#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
-#. summarizing the permissions assigned to him.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343
-msgid ""
-"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
-"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
-msgstr ""
-"Это письмо было послано Evolution для уведомления о том, что вы были "
-"подтверждены, как представитель. Теперь можно посылать письма от моего имени."
-
-#. To translators: Another chunk of the same message.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348
-msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-msgstr "Вам были даны следующие права на доступ к следующим папкам:"
-
-#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366
-msgid "You are also permitted to see my private items."
-msgstr "Вы также можете просматривать мои приватные объекты."
-
-#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373
-msgid "However you are not permitted to see my private items."
-msgstr "Но, вам нельзя просматривать мои приватные объекты."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405
-#, c-format
-msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-msgstr "Вы подтверждены, как представитель %s"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417
-msgid "Delegate To"
-msgstr "Поручить"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582
-#, c-format
-msgid "Remove the delegate %s?"
-msgstr "Удалить представителя %s?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700
-msgid "Could not access Active Directory"
-msgstr "Нет доступа к Active Directory"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712
-msgid "Could not find self in Active Directory"
-msgstr "Не удалось найти себя в Active Directory"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725
-#, c-format
-msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-msgstr "Не удалось найти представителя %s в Active Directory"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737
-#, c-format
-msgid "Could not remove delegate %s"
-msgstr "Не удалось удалить представителя %s"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
-msgid "Could not update list of delegates."
-msgstr "Не удалось обновить список представителей."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815
-#, c-format
-msgid "Could not add delegate %s"
-msgstr "Не удалось добавить представителя %s"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983
-msgid "Error reading delegates list."
-msgstr "Ошибка чтения списка представителей."
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "К_алендарь:"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "Ко_нтакты:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
-msgid "Delegates"
-msgstr "Представители"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
-msgid "Permissions for"
-msgstr "Права для"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
-msgid ""
-"These users will be able to send mail on your behalf\n"
-"and access your folders with the permissions you give them."
-msgstr ""
-"Эти пользователи смогут отправлять почту от вашего\n"
-"имени и получат доступ к вашим папкам с правами,\n"
-"которые вы им предоставите."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
-msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "_Представитель может видеть личные элементы"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
-msgid "_Inbox:"
-msgstr "_Входящие:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
-msgid "_Summarize permissions"
-msgstr "С_водка прав доступа"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Задачи:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
-msgid "Permissions..."
-msgstr "Права доступа..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Имя папки"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134
-msgid "Folder Size"
-msgstr "Размер папки"
-
-#. FIXME Limit to one user
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78
-msgid "User"
-msgstr "Пользователь"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:321
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgstr "Подписка на папку другого пользователя"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
-msgid "Exchange Folder Tree"
-msgstr "Дерево папок Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246
-msgid "Unsubscribe Folder..."
-msgstr "Отписаться от папки..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgstr "Действительно отписаться от папки «%s»?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533
-#, c-format
-msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-msgstr "Отписаться от «%s»"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
-"<b>Сейчас ваше состояние «Не на работе». </b>\n"
-"\n"
-"Изменить состояние на «На работе»? "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>Автответ об остуствии:</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Состояние:</b> "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Сообщение, указанное ниже, будет автоматически отправлено всем лицам, "
-"приславшим вам\n"
-"почту во время вашего отсутствия на работе.</small>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "Я сейчас на работе"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "Я сейчас не на работе"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Нет, не изменять состояние"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Заместитель"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Да, изменить состояние"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
-msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr "Срок действия пароля истекает"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
-msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "Срок действия вашего пароля истекает через 7 дней..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-msgid "_Change Password"
-msgstr "_Изменить пароль"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295
-msgid "(Permission denied.)"
-msgstr "(Доступ запрещен.)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403
-msgid "Add User:"
-msgstr "Добавить пользователя:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716
-msgid "Add User"
-msgstr "Добавить пользователя"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>Права доступа</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Не удалось удалить"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "Cannot Edit"
-msgstr "Не удалось изменить"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Create items"
-msgstr "Создать элементы"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "Create subfolders"
-msgstr "Создать вложенные папки"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Delete Any Items"
-msgstr "Удалить любые элементы"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-msgid "Delete Own Items"
-msgstr "Удалить свои элементы"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Edit Any Items"
-msgstr "Изменить любые элементы"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Edit Own Items"
-msgstr "Изменить свои элементы"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Folder contact"
-msgstr "Контакт папки"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Folder owner"
-msgstr "Владелец папки"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Folder visible"
-msgstr "Папка видима"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Read items"
-msgstr "Прочитанные элементы"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Role: "
-msgstr "Должность: "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Message Settings</b>"
-msgstr "<b>Параметры сообщений</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Tracking Options</b>"
-msgstr "<b>Параметры отслеживания сообщений</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
-msgid "Exchange - Send Options"
-msgstr "Exchange - параметры отправки"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
-msgid "I_mportance: "
-msgstr "_Приоритет: "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
-msgid ""
-"Normal\n"
-"High\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"Нормальный\n"
-"Высокий\n"
-"Низкий"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Personal\n"
-"Private\n"
-"Confidential"
-msgstr ""
-"Обычное\n"
-"Персональное\n"
-"Личное\n"
-"Конфиденциальное"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
-msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-msgstr "Запросить отчёт о _доставке для этого сообщения"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
-msgid "Request a _read receipt for this message"
-msgstr "Запросить отчёт о п_рочтении для этого сообщения"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
-msgid "Send as Delegate"
-msgstr "Послать как представитель"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
-msgid "_Sensitivity: "
-msgstr "_Чувствительность: "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
-msgid "_User"
-msgstr "_Пользователь"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136
-msgid "Select User"
-msgstr "Выберите пользователя"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174
-msgid "Address Book..."
-msgstr "Адресная книга..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-msgstr "Подписка на контакты другого пользователя"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-msgstr "Подписка на календарь другого пользователя"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations "
-"and features."
-msgstr ""
-"Модуль, который предоставляет доступ к дополнительной функциональности "
-"Exchange."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
-msgid "Exchange Operations"
-msgstr "Операции с Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
-msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr "Закладка «Настройки Exchange» недоступна в автономном режиме."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr "Не удалось изменить пароль из-за проблем с настройкой."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-msgid "Cannot display folders."
-msgstr "Не удалось отобразить папки."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-msgid "Cannot perform the operation."
-msgstr "Ошибка при выполнении операции."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
-"restarting Evolution."
-msgstr ""
-"Изменения настройки учётной записи Exchange «{0}» вступят в силу только после "
-"перезапуска Evolution."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
-msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "Проверка подлинности на сервере не удалась."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
-msgid "Could not change password."
-msgstr "Не удалось изменить пароль."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Could not configure Exchange account because \n"
-"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username, and password, and try again."
-msgstr ""
-"Не удалось настроить учётную запись Exchange,\n"
-"потому что произошла неизвестная ошибка.\n"
-"Проверьте URL, имя пользователя, пароль\n"
-"и попробуйте еще раз."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-msgid "Could not connect to Exchange server."
-msgstr "Не удалось подключиться к серверу Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "Не удалось подключиться к серверу {0}."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "Не удалось определить права папки для представителей."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
-msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr "Не удалось найти Exchange Web Storage System."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "Не удалось найти сервер {0}."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr "Не удалось сделать {0} представителем"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
-msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "Не удалось прочитать права папки"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr "Не удалось прочитать права папки."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "Не удалось прочитать состояние «не на работе»"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "Не удалось обновить права папки."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "Не удалось обновить состояние «не на работе»"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
-msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-msgstr ""
-"Для загрузки подписанного почтового ящика пользователя требуется перезапуск "
-"Evolution"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
-msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr "Учётная запись Exchange отключена."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Exchange Connector requires access to certain\n"
-"functionality on the Exchange Server that appears\n"
-"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-"need to enable this functionality in order for \n"
-"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
-"\n"
-"For information to provide to your Exchange \n"
-"administrator, please follow the link below:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-" "
-msgstr ""
-"Exchange Connector требует доступа к некоторой\n"
-"функциональности сервера Exchange, которая,\n"
-"похоже, заблокирована (как правило, не\n"
-"специально). Ваш администратор Exchange должен\n"
-"включить эту функциональность, чтобы вы могли\n"
-" использовать Ximian Connector.\n"
-"\n"
-"Чтобы предоставить дополнительные сведения\n"
-"вашему администратору Exchange, следуйте по ссылке:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-" "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
-msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr "Ошибка обновления представителей:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "Папка уже существует"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-msgid "Folder does not exist"
-msgstr "Папка не существует"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-msgid "Folder offline"
-msgstr "Папка отключена"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
-#: ../shell/e-shell.c:1269
-msgid "Generic error"
-msgstr "Общая ошибка"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
-msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-msgstr "Сервер глобального каталога недоступен"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-msgid ""
-"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"Если OWA выполняется по другому пути, вы должны указать это в диалоге "
-"настройки учётной записи."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
-msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr "Почтовый ящик для {0} находится не на этом сервере."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
-msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr "Убедитесь, что URL верен, и попробуйте еще раз."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr "Убедитесь, что имя сервера введено корректно, и попробуйте еще раз."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
-msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr "Убедитесь, что имя пользователя и пароль верны, и попробуйте еще раз."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
-msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-msgstr "Для этой учётной записи не настроен сервер Глобального каталога."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr "Нет почтовых ящиков для пользователя {0} на {1}."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-msgid "No such user {0}"
-msgstr "Нет такого пользователя {0}"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "Пароль успешно изменен."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
-msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-msgstr ""
-"Введите идентификатор представителя или уберите параметр отсылки сообщения "
-"как сообщения представителя."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
-msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr "Убедитесь, что имя сервера глобального каталога корректно."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
-msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr "Перезапустите Evolution, чтобы изменения вступили в силу"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
-msgid "Please select a user."
-msgstr "Выберите пользователя."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
-msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr "Сервер отверг пароль, потому что он слишком уязвим."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
-msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr "Учётная запись Exchange запрещена, когда вы выйдете из Evolution"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
-msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr "Учётная запись Exchange будет удалена, когда вы выйдете из Evolution"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
-msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-msgstr "Сервер Exchange несовместим с Exchange Connector."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
-msgid ""
-"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr ""
-"На этом сервере работает Exchange 5.5. Exchange Connector\n"
-" поддерживает только Microsoft Exchange 2000 и 2003."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
-msgid ""
-"This probably means that your server requires \n"
-"you to specify the Windows domain name \n"
-"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-"\n"
-"Or you might have just typed your password wrong."
-msgstr ""
-"Возможно, это означает, что ваш сервер требует указать домен Windows как "
-"часть имени пользователя (то есть «DOMAIN\\user»).\n"
-"\n"
-"Или же вы просто неправильно ввели пароль."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
-msgid "Try again with a different password."
-msgstr "Попробуйте еще раз с другим паролем."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
-msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr "Не удалось добавить пользователя в список управления доступом:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "Не удалось изменить представителей."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
-msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr "Неизвестная ошибка при поиске {0}"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Неизвестная ошибка."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Неизвестный тип"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
-msgid "Unsupported operation"
-msgstr "Неподдерживаемое действие"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
-msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr "Вы почти достигли квоты сохранения сообщений на этом сервере."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid ""
-"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-"time."
-msgstr "Вам разрешено посылать сообщение только от имени одного пользователя."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
-msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr "Вы не можете сделать себя своим представителем"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
-msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr "Вы превысили квоту для сохранения сообщений на этом сервере."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr "Вы можете настроить только одну учётную запись Exchange."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
-"mail."
-msgstr ""
-"Сейчас вы используете: {0}KB. Попробуйте очистить место, удалив некоторое "
-"количество сообщений."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-"receive mail now."
-msgstr ""
-"Сейчас вы используете: {0}KB. Вы не сможете ни отправлять, ни получать "
-"сообщения."
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "Дополнительные заголовки сообщений"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
-"clear up some space by deleting some mail."
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
msgstr ""
-"Сейчас вы используете: {0}KB. Вы не сможете отправлять сообщения, пока не "
-"очистите место путем удаления некоторого количества сообщений."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
-msgid "Your password has expired."
-msgstr "Срок действия вашего пароля истёк."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
-msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr "{0} не может быть добавлен в список управления доступом"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
-msgid "{0} is already a delegate"
-msgstr "{0} уже является представителем"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
-msgid "{0} is already in the list"
-msgstr "{0} уже в списке"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-msgstr "Подписаться на задачи другого пользователя"
+"Автоматически запускать редактор при нажатии кнопки в окне составления "
+"сообщений"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
-msgid "Check folder permissions"
-msgstr "Проверьте права папки"
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "Запускать автоматически при редактировании нового сообщения"
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
msgid "Default External Editor"
msgstr "Внешний редактор по умолчанию"
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "Команда для запуска редактора по умолчанию."
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr "Команда для запуска редактора: "
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
msgid ""
-"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only "
-"plain-text messages."
+"For Emacs use \"xemacs\"\n"
+"For VI use \"gvim -f\""
msgstr ""
-"Модуль для использования внешнего редактора для написания сообщений. "
-"Позволяет отправлять сообщения только в виде обычного текста."
+"Для Emacs используйте \"xemacs\"\n"
+"Для VI используйте \"gvim -f\""
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "Составлять сообщения во внешнем редакторе"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "External Editor"
msgstr "Внешний редактор"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
+msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
+msgstr "Использует внешний редактор для составления сообщений."
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Cannot create Temporary File"
msgstr "Не удалось создать временный файл"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
msgid "Editor not launchable"
msgstr "Не удалось запустить редактор"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
@@ -17914,82 +16830,73 @@ msgstr ""
"Не удалось создать временный файл для почтового сообщения. Попробуйте ещё "
"раз."
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+msgid "External editor still running"
+msgstr "Внешний редактор всё ещё выполняется"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
+"closed as long as the editor is active."
msgstr ""
-"Не удалось запустить текстовый редактор из настроек модуля. Попробуйте "
-"задать другой редактор."
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1
-msgid "Compose in _External Editor"
-msgstr "Составлять сообщения _во внешнем редакторе"
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2
-msgid "Compose messages using an external editor"
-msgstr "Составление сообщений с помощью внешнего редактора"
+"Внешний редактор всё ещё выполняется. Окно составления сообщения не может "
+"быть закрыто, пока редактор активен."
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr "Команда для запуска редактора: "
-
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim\""
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
msgstr ""
-"Для Emacs используйте \"xemacs\"\n"
-"Для VI используйте \"gvim\""
+"Не удалось запустить текстовый редактор, указанный в настройках модуля. "
+"Попробуйте задать другой редактор."
+
+#: ../plugins/face/face.c:169
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
-#: ../plugins/face/face.c:59
-msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
+#: ../plugins/face/face.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
msgstr "Выберите изображение в формате png размером (48x48) не больше 700 байт"
-#: ../plugins/face/face.c:69
-msgid "PNG files"
-msgstr "Файлы PNG"
+#: ../plugins/face/face.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Image files"
+msgstr "Импорт файлов"
-#: ../plugins/face/face.c:126
-msgid "_Face"
-msgstr "_Фото"
+#: ../plugins/face/face.c:355
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr ""
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
-"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/"
-"faces This will be used in messages that are sent further."
+#: ../plugins/face/face.c:366
+msgid "Load new _Face picture"
msgstr ""
-"Добавлять заголовок с фотографией к исходящим письмам. В первый раз "
-"пользователь должен предоставить фотографию 48×48 пикселей. Оно кодируется в "
-"base64 и сохраняется в ~/.evolution/faces. Эта фотография будет "
-"использоваться в отправленных письмах."
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "Отмена подписки на папку «%s»"
+#: ../plugins/face/face.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Include _Face"
+msgstr "Включ_ая подшивки"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
-msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu."
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr ""
-"Позволяет отменять подписку на почтовые папки в контекстном меню папки в "
-"боковой панели."
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
-msgid "Unsubscribe Folders"
-msgstr "Отписка от папок"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Отказаться от подписки"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
+msgid "<b>Server</b>"
+msgstr "<b>Сервер</b>"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:421
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr "Введите пароль для доступа календарям пользователя %s."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -17998,46 +16905,67 @@ msgstr ""
"Не удалось прочитать данные с сервера Google.\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:668
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:886
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Неизвестная ошибка."
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758
msgid "Cal_endar:"
msgstr "_Календарь:"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793
msgid "Retrieve _list"
msgstr "Получить _список"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:69
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:71
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:326
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>Сервер</b>"
-
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
-msgstr "Модуль для настройки календаря и контактов Google."
+msgid "Add Google Calendars to Evolution."
+msgstr "Добавляет поддержку Google Calendars в Evolution."
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
-msgid "Google sources"
-msgstr "Источники Google"
+msgid "Google Calendars"
+msgstr "Календари Google"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:451
msgid "Checklist"
msgstr "Перечень"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources."
-msgstr "Модуль для настройки календаря и контактов GroupWise."
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:110
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "Новая _общая папка..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:117
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "Учётная запись _прокси..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:168
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "Настройка спама..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:175
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "Отслеживать состояние сообщения..."
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "GroupWise Account Setup"
-msgstr "Настройка учётной записи GroupWise"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:181
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "Отозвать сообщение"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220
-#, c-format
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "Принять в порядке эксперимента"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
+msgid "Rese_nd Meeting..."
+msgstr "От_править собрание повторно..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:351
+msgid "Create folder"
+msgstr "Создать новую папку"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
"\n"
@@ -18047,7 +16975,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
+"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
"\n"
msgstr ""
"Пользователь «%s» сделал папку общей с вами\n"
@@ -18061,27 +16989,23 @@ msgstr ""
"Нажмите «Далее», чтобы установить общую папку\n"
"\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237
msgid "Install the shared folder"
msgstr "Установить общую папку"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "Установка общей папки"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81
msgid "Junk Settings"
msgstr "Настройка спама"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr "Настройки спама"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "Настройка спама..."
-
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
msgid "<b>Junk List:</b>"
msgstr "<b>Список спама:</b>"
@@ -18091,7 +17015,7 @@ msgid "Email:"
msgstr "Эл. почта:"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
msgid "_Disable"
msgstr "_Отключить"
@@ -18103,115 +17027,145 @@ msgstr "_Включить"
msgid "_Junk List"
msgstr "_Список спама"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:82
msgid "Message Retract"
msgstr "Отзыв сообщения"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87
+#, fuzzy
msgid ""
"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this ?"
+"sure you want to do this?"
msgstr ""
"Отзыв сообщения может повлечь за собой его удаление из почтового ящика "
"получателя. Вы действительно хотите отозвать сообщение?"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:106
msgid "Message retracted successfully"
msgstr "Сообщение было успешно отозвано"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "Отозвать сообщение"
-
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
msgstr "Добавить Параметры Отправки к сообщениям GroupWise"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts."
-msgstr "Модуль для поддержки функций учётных записей GroupWise."
+msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
+msgstr "Детальная настройка ваших учётных записей GroupWise."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
msgid "GroupWise Features"
msgstr "Возможности GroupWise"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
msgid "Message retract failed"
msgstr "Ошибка отзыва сообщения"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
msgstr "Сервер не позволил отозвать выбранное сообщение."
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
+msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
+msgstr "Учётная запись «{0}» уже существует. Проверьте свое дерево папок."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
+msgid "Account Already Exists"
+msgstr "Учётная запись уже существует"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
msgid "Invalid user"
msgstr "Недействительный пользователь"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
+"address and try again."
+msgstr ""
+"Регистрация в прокси под именем «{0}» не удалась. Проверьте идентификатор "
+"электронной почты и попробуйте ещё раз."
+
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
msgstr "Пользователю не предоставлен доступ через прокси «{0}»"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
msgid "Specify User"
msgstr "Укажите пользователя"
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
msgid "You have already given proxy permissions to this user."
msgstr "Вы уже предоставили права доступа через proxy для этого пользователя."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
msgstr "Нужно задать корректное имя пользователя прокси."
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1
-msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr "Учётная запись «{0}» уже существует. Проверьте свое дерево папок."
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
+msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
+msgstr ""
+"Вы не можете использовать эту папку совместно с указанным пользователем «{0}»"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2
-msgid "Account Already Exists"
-msgstr "Учётная запись уже существует"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
+msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
+msgstr "Вы должны указать имя пользователя, которого хотите добавить в список"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-"address and try again."
-msgstr ""
-"Регистрация в прокси под именем «{0}» не удалась. Проверьте идентификатор "
-"электронной почты и попробуйте ещё раз."
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to resend the meeting?"
+msgstr "Отправить это собрание повторно?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить это повторяющееся собрание?"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to retract the original item?"
+msgstr "Восстановить оригинальный элемент ?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
+msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
+msgstr "Оригинал будет удалён из почтового ящика получателя."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
msgid "This is a recurring meeting"
msgstr "Это повторяющаяся встреча"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
+msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
+msgstr "Будет создана новая встреча с использованием существующего описания."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
+msgid ""
+"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
+"recurrence rule needs to be re-entered."
+msgstr ""
+"Будет создана новая встреча с использованием существующего описания. Правила "
+"повторения необходимо будет ввести повторно."
+
#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
msgid "Would you like to accept it?"
msgstr "Принять?"
#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
msgid "Would you like to decline it?"
msgstr "Отклонить?"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8
-msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr ""
-"Вы не можете использовать эту папку совместно с указанным пользователем «{0}»"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9
-msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
-msgstr "Вы должны указать имя пользователя, которого хотите добавить в список"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "Принять в порядке эксперимента"
-
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>Пользователи:</b>"
@@ -18225,7 +17179,7 @@ msgid "Con_tacts..."
msgstr "Кон_такты..."
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
@@ -18308,134 +17262,124 @@ msgstr "<b>Имя учётной записи</b>"
msgid "Proxy Login"
msgstr "Учётная запись прокси"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:487
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sВведите пароль для %s (пользователь %s)"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
-#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
-#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "Учётная запись _прокси..."
-
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:688
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr ""
"Вкладка «Прокси» будет доступна только в том случае, когда учётная запись "
"включена."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:694
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr ""
"Вкладка «Прокси» будет доступна только в том случае, когда учётная запись "
"включена."
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713
+msgid "Add User"
+msgstr "Добавить пользователя"
+
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
msgid "Advanced send options"
msgstr "Дополнительные параметры отправки"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Введите пользователей и установите права"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:341
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "Новая _общая папка..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:449
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:416
msgid "Sharing"
msgstr "Общий доступ"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531
msgid "Custom Notification"
msgstr "Дополнительное уведомление"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
msgid "Add "
msgstr "Добавить "
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759
msgid "Modify"
msgstr "Изменить"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:124
msgid "Message Status"
msgstr "Состояние сообщения"
#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:138
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:152
msgid "From:"
msgstr "От:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:167
msgid "Creation date:"
msgstr "Дата создания:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206
msgid "Recipient: "
msgstr "Получатель: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213
msgid "Delivered: "
msgstr "Доставлено: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
msgid "Opened: "
msgstr "Открыто: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
msgid "Accepted: "
msgstr "Принято: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229
msgid "Deleted: "
msgstr "Удалено: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234
msgid "Declined: "
msgstr "Отклонено: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239
msgid "Completed: "
msgstr "Завершено: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244
msgid "Undelivered: "
msgstr "Не доставлено: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "Отслеживать состояние сообщения..."
-
#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
-msgstr "Модуль для настройки источников календарей Hula."
+msgid "Add Hula support to Evolution."
+msgstr "Добавляет в Evolution поддержку Hula."
#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "Hula Account Setup"
-msgstr "Настройка учётной записи Hula"
+msgid "Hula Support"
+msgstr "Поддержка Hula"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331
msgid "Custom Headers"
msgstr "Особые заголовки"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:344
msgid "IMAP Headers"
msgstr "Заголовки IMAP"
@@ -18452,10 +17396,6 @@ msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
msgstr "Основные заголовки и заголовки списков _рассылки (по умолчанию)"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
-msgid "Fetch A_ll Headers"
-msgstr "Разбирать _все заголовки"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
msgid ""
"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
"standard headers. \n"
@@ -18465,7 +17405,7 @@ msgstr ""
"дополнение к перечисленным выше стандартным заголовкам.\n"
"Этот пункт игнорируется, если выбран параметр «Все заголовки»."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6
msgid ""
"Select your IMAP Header Preferences. \n"
"The more headers you have the more time it will take to download."
@@ -18474,7 +17414,7 @@ msgstr ""
"Чем больше будет выбрано заголовков, тем больше времени потребуется для их "
"загрузки."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8
msgid ""
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
@@ -18482,215 +17422,145 @@ msgstr ""
"_Основные заголовки (самый быстрый) \n"
"Используйте, если у вас нет фильтров на основе списков рассылки"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10
+msgid "_Fetch All Headers"
+msgstr "Разбирать _все заголовки"
+
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
-msgstr "Модуль для поддержки возможностей учётных записей IMAP."
+msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
+msgstr "Тонкая настройка учётных записей IMAP."
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
msgid "IMAP Features"
msgstr "Возможности IMAP"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78
-msgid "_Import to Calendar"
-msgstr "_Импортировать в календарь"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
-msgid "_Import to Tasks"
-msgstr "_Импортировать в задачи"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201
-msgid "Import ICS"
-msgstr "Импорт ICS"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224
-msgid "Select Task List"
-msgstr "Выберите список задач"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228
-msgid "Select Calendar"
-msgstr "Выберите календарь"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260
-#: ../shell/e-shell-importer.c:696
-msgid "_Import"
-msgstr "_Импорт"
-
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
-msgid "Import to Calendar"
-msgstr "Импортировать в календарь"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3
-msgid "Imports ICS attachments to calendar."
-msgstr "Импорт ICS вложений в календарь"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49
-msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-msgstr "Сервис абстракции оборудования HAL не запущен"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50
-msgid ""
-"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Необходимый сервис «hald» не запущен. Включите сервис и перезапустите "
-"программу или свяжитесь с администратором."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83
-msgid "Search for an iPod failed"
-msgstr "Не удалось найти iPod"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84
-msgid ""
-"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
-"connected to the system or it is not powered on."
-msgstr ""
-"Не удалось обнаружить iPod для синхронизации. Либо iPod не подключен к "
-"системе, либо его питание выключено."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "Формат iCalendar (.ics)"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod"
-msgstr ""
-"Синхронизирует выделенную задачу/заметку/календарь/адресную книгу с Apple "
-"iPod"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
-msgid "Synchronize to iPod"
-msgstr "Синхронизирует с iPod"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
-msgid "iPod Synchronization"
-msgstr "Синхронизация с iPod"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:492
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:617
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "Не удалось загрузить календарь «%s»"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:637
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Встреча в календаре «%s» конфликтует с этим собранием"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:673
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Встреча найдена в календаре «%s»"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Не удалось найти ни одного календаря"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:779
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Не удалось найти эту встречу ни в одном календаре"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:763
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Не удалось найти эту задачу ни в одном списке задач"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Не удалось найти эту заметку ни в одном списке заметок"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:858
+msgid "Opening the calendar. Please wait.."
+msgstr "Открывается календарь. Подождите, пожалуйста..."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:861
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Поиск существующей версии этой встречи"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1043
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Не удалось разобрать элемент"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1130
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Не удалось отправить элемент в календарь «%s». %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1142
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Отправлен в календарь «%s» как принятый"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Отправлен в календарь «%s» как пробный"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1151
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отклоненный"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отмененный"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Организатор удалил представителя %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1257
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Представителю отправлено сообщение об отмене"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1236
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1259
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Невозможно отправить уведомление об отмене представителю"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1367
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Не удалось обновить участника. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1400
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Статус участника обновлён"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1426
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Информация о собрании послана"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1429
msgid "Task information sent"
msgstr "Информация о задаче послана"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432
msgid "Memo information sent"
msgstr "Информация о заметке послана"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1441
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Не удалось послать информацию о встрече, встреча не существует"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1444
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Не удалось послать информацию о задаче, задача не существует"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1447
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Не удалось послать информацию о заметке, заметка не существует"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1515
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1526
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Вложенный календарь недействителен"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1492
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1527
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -18698,15 +17568,15 @@ msgstr ""
"Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является "
"действительным iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1543
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1663
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1567
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1595
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1687
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Элемент в календаре недействителен"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1544
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1568
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1596
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1688
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -18714,11 +17584,11 @@ msgstr ""
"Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач "
"или сведений о занятости."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1607
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Вложенный календарь содержит несколько элементов"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1608
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -18726,40 +17596,34 @@ msgstr ""
"Чтобы обработать все эти элементы, файл должен быть сохранен и календарь "
"должен быть импортирован"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2353
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Эта встреча повторяется"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2356
msgid "This task recurs"
msgstr "Эта задача повторяется"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2312
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2359
msgid "This memo recurs"
msgstr "Эта заметка повторяется"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2548
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2589
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Удалить сообщение после действия"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2590
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2632
msgid "Conflict Search"
msgstr "Поиск конфликтов"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2614
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Выберите календари для поиска конфликтующих собраний"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:297
-msgid "Today"
-msgstr "Сегодня"
-
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
@@ -18778,11 +17642,6 @@ msgstr "Сегодня в %H:%M:%S"
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Сегодня в %l:%M:%S %p"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Завтра"
-
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
@@ -19126,111 +17985,111 @@ msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> отменил следующую общую заметку:"
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:822
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Открыть календарь"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
msgid "_Decline"
msgstr "_Отклонить"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
msgid "_Accept"
msgstr "_Принять"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
msgid "_Decline all"
msgstr "_Отклонить все"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Неопределённые все"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
msgid "_Tentative"
msgstr "_Неопределёное"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
msgid "_Accept all"
msgstr "_Принять все"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845
msgid "_Send Information"
msgstr "_Отправить сведения"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Обновить состояние участника"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:852
msgid "_Update"
msgstr "_Обновить"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1032
msgid "Start time:"
msgstr "Время начала:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
msgid "End time:"
msgstr "Время завершения:"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1063
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1117
msgid "Comment:"
msgstr "Комментарий:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1102
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "Ответить отп_равителю"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Отправить о_бновления к участникам"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "П_рименить ко всем записям"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1150
msgid "Show time as _free"
msgstr "Показать время как _свободное"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Сохранять сигналы"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1159
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "Нас_ледовать напоминание"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
-msgid "_Tasks :"
-msgstr "_Задачи :"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_Задачи:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914
-msgid "Memos :"
-msgstr "Заметки :"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
+msgid "_Memos:"
+msgstr "_Заметки:"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Displays text/calendar parts in messages."
-msgstr "Отображает части text/calendar в сообщениях."
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr "Отображает MIME-части \"text/calendar\" в сообщениях."
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
msgid "Itip Formatter"
@@ -19253,18 +18112,6 @@ msgstr ""
"Этот ответ пришел не от текущего участника. Добавить отправителя как "
"участника?"
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "_Отключение от прокси"
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
-msgid "Allows disabling of accounts."
-msgstr "Позволяет запрещать учётные записи."
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
-msgid "Disable Account"
-msgstr "Запрет учётной записи"
-
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
msgstr "Подавать звуковой сигнал или воспроизводить звуковой файл"
@@ -19302,57 +18149,64 @@ msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "Воспроизводить звуковой файл при приходе новой почты."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr ""
+"Звуковой файл, воспроизводимый при приходе новой почты, если не включён "
+"режим гудка."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "Всплывающие сообщения вместе со значком."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr ""
"Извещает пользователя о появлении новой почты значком в области уведомлений."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Sound file name to be played."
msgstr "Имя звукового файла, который надо проигрывать."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
"Звуковой файл, воспроизводимый при приходе новой почты, если не включён "
"режим гудка."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+msgid "Use sound theme"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
msgstr ""
"Надо ли воспроизводить звуковой файл или подавать гудок при поступлении "
"новых сообщений."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr ""
"Надо ли показывать сообщение над значком при поступлении новых сообщений."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17
msgid "Whether the icon should blink or not."
msgstr "Должен ли значёк мигать или нет."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "Надо ли оповещать о новых сообщениях только в папке Входящие."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:260
-msgid "Generate a _D-Bus message"
-msgstr "Генерировать сообщение D-Bus"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:292
msgid "Evolution's Mail Notification"
msgstr "Уведомление о новой почте Evolution"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:404
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:313
msgid "Mail Notification Properties"
msgstr "Свойства уведомления о новой почте"
#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:422
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -19370,7 +18224,7 @@ msgstr[2] ""
"Вы получили %d новых сообщений\n"
"в %s."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:488
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -19378,85 +18232,192 @@ msgstr[0] "Вы получили %d новое сообщение."
msgstr[1] "Вы получили %d новых сообщения."
msgstr[2] "Вы получили %d новых сообщений."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:505
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449
msgid "New email"
msgstr "Новое письмо"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "Пока_зывать значок в области уведомлений"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:573
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:534
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "Мер_цать значком в области уведомлений"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:575
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "Показ_ывать всплывающее сообщение вместе со значком"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "_Воспроизводить звук при приходе новой почты"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:762
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752
msgid "_Beep"
msgstr "По_давать гудок"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:763
-msgid "Play _sound file"
-msgstr "Про_игрывать звуковой файл"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:765
+msgid "Use sound _theme"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr "Имя _файла:"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Play _file:"
+msgstr "Про_игрывать звуковой файл"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:775
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:795
msgid "Select sound file"
msgstr "Выбрать звуковой файл"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:776
-msgid "Pl_ay"
-msgstr "Вос_произвести"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:833
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Опове_щать о новых сообщениях только во «Входящих»"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:862
+msgid "Generate a _D-Bus message"
+msgstr "Генерировать сообщение D-Bus"
+
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "Уведомление о новой почте"
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
+msgstr "Уведомляет о получении новых почтовых сообщений."
+
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:184
+#, c-format
+msgid "Created from a mail by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:439
+#, c-format
msgid ""
-"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification "
-"area and a notification message whenever a new message has arrived."
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"old event?"
msgstr ""
-"Создаёт сообщение D-Bus или извещает пользователя значком и сообщением в "
-"области уведомлений при поступлении нового сообщения."
+"Выделенный каландарь уже содержит событие '%s'. Изменить старое событие?"
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "Уведомление о новой почте"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"old task?"
+msgstr ""
+"Выделенный список задач уже содержит событие '%s'. Изменить старую задачу?"
-#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:445
+#, c-format
msgid ""
-"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
-"message."
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
msgstr ""
-"Модуль, который позволяет создавать собрания из содержимого почтового "
-"сообщения."
+"Выделенный список заметок уже содержит событие '%s'. Изменить старую заметку?"
-#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
-msgid "Con_vert to Meeting"
-msgstr "Преобразовать в собрание"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:462
+msgid ""
+"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
+"you like to create new events anyway?"
+msgstr ""
+"Выделенный календарь уже содержит некоторые элементы для данных сообщений. "
+"Вы действительно хотите создать новые события?"
-#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
-msgid "Mail to meeting"
-msgstr "Сообщение в собрание"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:465
+msgid ""
+"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
+"you like to create new tasks anyway?"
+msgstr ""
+"Выделенный список задач уже содержит некоторые задачи для данных сообщений. "
+"Вы действительно хотите создать новый список задач?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:468
+msgid ""
+"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
+"you like to create new memos anyway?"
+msgstr ""
+"Выделенный список заметок уже содержит некоторые заметки для данных "
+"сообщений. Вы действительно хотите создать новый список заметок?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:486
+msgid ""
+"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
+"like to create new event anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
+"like to create new events anyway?"
+msgstr[0] ""
+"Выделенный календарь уже содержит событие для данного сообщения. Всё равно "
+"создать новое событие?"
+msgstr[1] ""
+"Выделенный календарь уже содержит события для данных сообщений. Всё равно "
+"создать новые события?"
+msgstr[2] ""
+"Выделенный календарь уже содержит события для данных сообщений. Всё равно "
+"создать новые события?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:287
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
+msgid ""
+"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
+"like to create new task anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
+"like to create new tasks anyway?"
+msgstr[0] ""
+"Выделенный список задач уже содержит заметку для данного сообщения. Всё "
+"равно создать новую задачу?"
+msgstr[1] ""
+"Выделенный список задач уже содержит задачи для данных сообщений. Всё равно "
+"создать новые задачи?"
+msgstr[2] ""
+"Выделенный список задач уже содержит задачи для данных сообщений. Всё равно "
+"создать новые задачи?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:498
+msgid ""
+"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
+"like to create new memo anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
+"like to create new memos anyway?"
+msgstr[0] ""
+"Выделенный список заметок уже содержит заметку для данного сообщения. Всё "
+"равно создать новую заметку?"
+msgstr[1] ""
+"Выделенный список заметок уже содержит заметки для данных сообщений. Всё "
+"равно создать новые заметки?"
+msgstr[2] ""
+"Выделенный список заметок уже содержит заметки для данных сообщений. Всё "
+"равно создать новые заметки?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
+msgid "[No Summary]"
+msgstr "[Нет сводки]"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:568
+msgid "Invalid object returned from a server"
+msgstr "Неверный объект получен от сервера"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
+#, c-format
+msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgstr "При обработке произошла ошибка: %s"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:668
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Не удаётся открыть календарь. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:292
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете "
+"создавать в нём события. Выберите, пожалуйста, другой источник."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
@@ -19464,66 +18425,122 @@ msgstr ""
"Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете "
"создавать в нём задачи. Выберите, пожалуйста, другой источник."
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:681
msgid ""
-"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
-"message."
+"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"source, please."
msgstr ""
-"Модуль, который позволяет создание задач из содержимого почтового сообщения."
+"Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете "
+"создавать в нём заметки. Выберите, пожалуйста, другой источник."
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
-msgid "Con_vert to Task"
-msgstr "Прео_бразовать в задачу"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:886
+#, c-format
+msgid "Cannot get source list. %s"
+msgstr "Не удалось получить список источников. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
-msgid "Mail to task"
-msgstr "Сообщение в задачу"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1005
+msgid "Create an _Event"
+msgstr " _событие"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
-msgid "Convert the selected message to a new task"
-msgstr "Преобразовать выделенное сообщение в новую задачу"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1007
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr "Создать новое событие из выделенного сообщения"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Contact list _owner"
-msgstr "Связаться с _владельцем списка"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1012
+msgid "Create a Mem_o"
+msgstr "Создать за_метку"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Get list _archive"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1014
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "Создать новую заметку из выделенного сообщения"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1019
+msgid "Create a _Task"
+msgstr "Создать _задачу"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1021
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr "Создать новую задачу из выделенного сообщения"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1029
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "Создать _собрание"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1031
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr "Создать новое собрание из выделенного сообщения"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "Преобразовать выделенное сообщение в задачу."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:276
+msgid "Get List _Archive"
msgstr "Получить _архив списка рассылки"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
-msgid "Get list _usage information"
-msgstr "Получить сведения об использовании списка"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:278
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "Получить архив списка рассылки, которому принадлежит это сообщение"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "Действия списка рассылки"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "Получить сведения об _использовании списка"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "Список _рассылки"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr ""
+"Получить информацию об использовании списка, которому принадлежит это "
+"сообщение"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
-msgid ""
-"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "Связаться с _владельцем списка"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
-"Предоставляет действия для основных команд списков рассылки (подписка, "
-"отписка, ...)."
+"Связаться с владельцем списка рассылки, которому принадлежит это сообщение"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
-msgid "_Post message to list"
-msgstr "О_публиковать сообщение в списке"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "Опуб_ликовать сообщение в списке"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
-msgid "_Subscribe to list"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr ""
+"Опубликовать сообщение в списке рассылки, которому принадлежит это сообщение"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304
+msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_Подписаться на список рассылки"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
-msgid "_Un-subscribe to list"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Подписаться на список рассылки, которому принадлежит это сообщение"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311
+msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_Отписаться от списка рассылки"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Отписаться от списка рассылки, которому принадлежит это сообщение"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "Список _рассылки"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "Действия списка рассылки"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+msgstr ""
+"Предоставляет действия для основных команд списков рассылки (подписка, "
+"отписка и т.д)."
+
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "Действие недоступно"
@@ -19603,63 +18620,11 @@ msgstr "_Изменить сообщение"
msgid "_Send message"
msgstr "_Отправить сообщение"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "Связаться с _владельцем списка"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Связаться с владельцем списка рассылки, которому принадлежит это сообщение"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "Получить _архив списка рассылки"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "Получить сведения об _использовании списка"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "Получить архив списка рассылки, которому принадлежит это сообщение"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Получить информацию об использовании списка, которому принадлежит это "
-"сообщение"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Опубликовать сообщение в списке рассылки, которому принадлежит это сообщение"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Подписаться на список рассылки, которому принадлежит это сообщение"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
-msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Отписаться от списка рассылки, которому принадлежит это сообщение"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "Опуб_ликовать сообщение в списке"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "_Подписаться на список рассылки"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "_Отписаться от списка рассылки"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Пометить сообщения в подпапках?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
@@ -19667,53 +18632,36 @@ msgstr ""
"Пометить сообщения прочитанными только в текущей папках или в папке и во "
"всех подпапках?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164
-msgid "Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "в текущей папке и во вл_оженных папках"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:172
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "В текущей папке и во вл_оженных папках"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176
-msgid "Current _Folder Only"
-msgstr "только в т_екущей папке"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:186
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "Только в т_екущей папке"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:297
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "Пометить сообщ_ения как прочитанные"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
msgstr "Пометить как прочитанные"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "Пометить сообщ_ения как прочитанные"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
-msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
-msgstr "Используется, чтобы пометить все сообщения в папке как прочитанные"
-
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which implements mono plugins."
-msgstr "Модуль, который реализует поддержку модулей Mono."
-
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
-msgid "Mono Loader"
-msgstr "Загрузчик Mono"
+msgid "Mark all messages in a folder as read."
+msgstr "Пометить все сообщения в папке как прочитанные."
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
-msgstr "Модуль для управления другими модулями"
+msgid "Manage your Evolution plugins."
+msgstr "Управление модулями Evolution"
-#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Мeнеджер модулей"
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "Включает и отключает модули"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
-msgid "_Plugins"
-msgstr "_Модули"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
msgid "Author(s)"
msgstr "Автор(ы)"
@@ -19721,53 +18669,69 @@ msgstr "Автор(ы)"
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Примечание: Некоторые изменения не вступят в силу до перезапуска"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
msgid "Plugin"
msgstr "Модуль"
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
-"disable HTML messages.\n"
-"\n"
-"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
-msgstr ""
-"Тестовый модуль, который демонстрирует модуль форматтера, позволяющий "
-"запретить HTML-сообщения.\n"
-"\n"
-"Этот модуль - неподдерживаемый демонстрационный код.\n"
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_Модули"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "Включает и отключает модули"
#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "Режим обычного текста"
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
-msgid "Prefer plain-text"
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Prefer Plain Text"
msgstr "Предпочитать обычный текст"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr ""
+"Просматривать почтовые сообщения в виде простого текста, даже если они "
+"содержат HTML."
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Показывать HTML, если есть"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
msgid "Prefer PLAIN"
msgstr "Предпочитать PLAIN"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
msgid "Only ever show PLAIN"
msgstr "Только когда показывается PLAIN"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
+msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254
msgid "HTML _Mode"
msgstr "Ре_жим HTML"
@@ -19776,8 +18740,8 @@ msgid "Evolution Profiler"
msgstr "Профайлер Evolution"
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
-msgid "Writes a log of profiling data events."
-msgstr "Ведет журнал событий профилирования данных"
+msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
+msgstr "Профилировать события данных в Evolution (только для разработчиков)."
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Import Outlook messages from PST file"
@@ -19791,45 +18755,89 @@ msgstr "Импортирование из файлов PST"
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Персональная папка Outlook (.pst)"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Почта"
+
#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317
msgid "_Address Book"
msgstr "А_дресная книга"
#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324
msgid "A_ppointments"
msgstr "Вс_тречи"
+#. Tasks
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Задачи"
+
#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Записи журнала"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Импорт данных Outlook"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-msgid "Allows calendars to be published to the web"
-msgstr "Предоставляет возможность публикации календарей на Веб"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Публикация календарей"
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Locations"
msgstr "Адреса"
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
-msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "_Публиковать сведения календаря"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+msgid "Publish calendars to the web."
+msgstr "Публиковать календари в Сети."
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:94
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not open %s:"
+msgstr "Не удалось открыть %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:96
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: Unknown error"
+msgstr "Не удаётся открыть %s: Неизвестная ошибка"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:116
+#, c-format
+msgid "There was an error while publishing to %s:"
+msgstr "Произошла ошибка при публикации на %s:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:118
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s finished successfully"
+msgstr "Публикация на %s завершилась успешно"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:163
+#, c-format
+msgid "Mount of %s failed:"
+msgstr "Ошибка подключения %s:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
+msgid "E_nable"
+msgstr "_Включить"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:629
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот ресурс?"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:943
+msgid "Could not create publish thread."
+msgstr "Не удалось создать публичную нить."
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:950
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "_Публиковать сведения календаря"
+
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес</span>"
@@ -19848,10 +18856,6 @@ msgstr ""
"Еженедельно\n"
"Вручную (из меню Действия)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "_Включить"
-
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
msgid "P_ort:"
msgstr "П_орт:"
@@ -19886,27 +18890,41 @@ msgstr ""
msgid "Service _type:"
msgstr "_Тип сервиса:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
+msgid "Time _duration:"
+msgstr "П_родолжительность:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
msgid "_File:"
msgstr "_Файл:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
msgid "_Publish as:"
msgstr "_Публиковать как:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Remember password"
msgstr "_Запомнить пароль"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
msgid "_Username:"
msgstr "_Имя пользователя:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29
+msgid ""
+"days\n"
+"weeks\n"
+"months"
+msgstr ""
+"дни\n"
+"недели\n"
+"месяцы"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32
msgid ""
"iCal\n"
"Free/Busy"
@@ -19914,260 +18932,199 @@ msgstr ""
"iCal\n"
"Cвободен/занят"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
+#, c-format
+msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
+msgstr "Не удаётся опубиковать календарь: модуль календаря более не существует"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481
msgid "New Location"
msgstr "Новый адрес"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483
msgid "Edit Location"
msgstr "Правка адреса"
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Hello Python"
-msgstr "Hello Python"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "Тесты загрузчика модулей Python"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "Тестовый модуль Python"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "Тестовый модуль для загрузчика Python EPlugin."
-
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-msgstr "Модуль, который загружает другие модули, написанные на языке Python."
-
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Python Loader"
-msgstr "Загрузчик Python"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107
-msgid "SpamAssassin (built-in)"
-msgstr "SpamAssassin (встроенный)"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126
#, c-format
msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
msgstr "SpamAssassin не найден, код: %d"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Ошибка создания канала: %s"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181
#, c-format
msgid "Error after fork: %s"
msgstr "Ошибка после ветки: %s"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236
#, c-format
msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
msgstr "Дочерний процесс SpamAssassin не отвечает, завершение..."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238
#, c-format
msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
msgstr "Ожидание дочернего процесса SpamAssassin прервано, завершение..."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247
#, c-format
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
msgstr "Ошибка канала для SpamAssassin, код ошибки: %d"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509
#, c-format
msgid "SpamAssassin is not available."
msgstr "SpamAssassin недоступен."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
msgstr "Это сделает SpamAssassin более надёжным, но и более медленным"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "В_ключить удалённые тесты"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin "
-"to be installed."
-msgstr ""
-"Фильтрует нежелательные сообщения при помощи SpamAsassin. Для этого модуля "
-"требуется, чтобы SpamAssassin был установлен."
+msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
+msgstr "Фильтровать нежелательные сообщения при помощи SpamAssassin."
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "Параметры SpamAssassin"
+msgid "SpamAssassin Junk Filter"
+msgstr "Фильтр спама SpamAssassin"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "SpamAssassin junk plugin"
-msgstr "Фильтрация спама через SpamAssassin"
-
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
-msgstr "Модуль для сохранения всех вложений или частей сообщения одновременно."
-
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315
-msgid "Save attachments"
-msgstr "Сохраненить вложения"
-
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
-msgid "Save Attachments..."
-msgstr "Сохранить вложения..."
-
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
-msgid "Save all attachments"
-msgstr "Сохранить все вложения"
-
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321
-msgid "Select save base name"
-msgstr "Выбрать базовое имя для сохранения"
-
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Тип MIME"
-
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "Параметры SpamAssassin"
#.
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:159
msgid "%F %T"
msgstr "%d/%m/%Y %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
msgid "Description List"
msgstr "Список описаний"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
msgid "Categories List"
msgstr "Список категорий"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
msgid "Comment List"
msgstr "Список комментариев"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
-msgid "Created"
-msgstr "Создано"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "Contact List"
msgstr "Список контактов"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Start"
msgstr "Начало"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "End"
msgstr "Конец"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "percent Done"
msgstr "процент выполнения"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Attendees List"
msgstr "Список участников"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "Modified"
msgstr "Изменено"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532
-msgid "Advanced options for the CSV format"
-msgstr "Дополнительные параметры формата CSV"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:522
+msgid "A_dvanced options for the CSV format"
+msgstr "_Дополнительные параметры формата CSV"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
-msgid "Prepend a header"
-msgstr "Предварять заголовок"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:529
+msgid "Prepend a _header"
+msgstr "Предварять за_головок"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548
-msgid "Value delimiter:"
-msgstr "Разделитель значений:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538
+msgid "_Value delimiter:"
+msgstr "Разделитель _значений:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554
-msgid "Record delimiter:"
-msgstr "Разделитель записи:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545
+msgid "_Record delimiter:"
+msgstr "_Разделитель записи:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
-msgid "Encapsulate values with:"
-msgstr "Инкапсулировать значения в:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
+msgid "_Encapsulate values with:"
+msgstr "_Инкапсулировать значения в:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "Значения, разделенные запятыми (.csv)"
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "Формат iCalendar (.ics)"
+
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "Сохранить выделенное"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
-msgstr "Сохраняет выделенный календарь или список задач на диск."
-
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
-msgid "_Save to Disk"
-msgstr "_Сохранить на диск"
+msgid "Save a calendar or task list to disk."
+msgstr "Сохранить календарь или список задач на диск."
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149
msgid "%FT%T"
msgstr "%d/%m/%Y %T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:371
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "Формат RDF (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Формат:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172
msgid "Select destination file"
msgstr "Выберите файл назначения"
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Select one source"
-msgstr "Выбор одного источника"
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
-msgstr "Выбирает один календарь или источник задач для просмотра."
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
-msgid "Show _only this Calendar"
-msgstr "_Отображать только этот Calendar"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Save the selected calendar to disk"
+msgstr "Сохранить выделенные сообщения в текстовом файле"
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
-msgid "Show _only this Memo List"
-msgstr "_Отображать только этот список заметок"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Save the selected memo list to disk"
+msgstr "Сохранить выделенные сообщения в текстовом файле"
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
-msgid "Show _only this Task List"
-msgstr "_Отображать только этот список задач"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Save the selected task list to disk"
+msgstr "Сохранить календарь или список задач на диск."
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "Guides you through your initial account setup."
@@ -20177,15 +19134,15 @@ msgstr "Помогает вам выполнить начальную настр
msgid "Setup Assistant"
msgstr "Помощник по установке"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Помощник по установке Evolution"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -20198,36 +19155,31 @@ msgstr ""
"Нажмите «Далее» для продолжения. "
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
-msgid "Importing files"
-msgstr "Импорт файлов"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137
-#: ../shell/e-shell-importer.c:141
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Пожалуйста, укажите, какую информацию вы хотите импортировать:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152
-#: ../shell/e-shell-importer.c:394
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:462
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Из %s:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
-#: ../shell/e-shell-importer.c:505
-#, c-format
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167
+msgid "Importing files"
+msgstr "Импорт файлов"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230
msgid "Importing data."
msgstr "Импорт данных."
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234
-#: ../shell/e-shell-importer.c:519
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
msgid "Please wait"
-msgstr "Подождите пожалуйста"
+msgstr "Подождите, пожалуйста"
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
-msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
-msgstr ""
-"Указывает, должен ли алгоритм подшивки сообщений откатываться до подшивки по "
-"теме."
+msgid "Sort mail message threads by subject."
+msgstr "Сортировать сообщения по полю «Тема»."
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
msgid "Subject Threading"
@@ -20250,67 +19202,84 @@ msgstr ""
"Список пар ключевое слово/значение модуля шаблонов для замены в теле "
"сообщения."
-#: ../plugins/templates/templates.c:603
-msgid "No title"
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+msgid "Drafts based template plugin"
+msgstr "Модуль шаблонов на основе черновиков"
+
+#: ../plugins/templates/templates.c:634
+#, fuzzy
+msgid "No Title"
msgstr "Нет заголовка"
-#: ../plugins/templates/templates.c:711
+#: ../plugins/templates/templates.c:705
msgid "Save as _Template"
msgstr "Сохранить как _шаблон"
-#: ../plugins/templates/templates.c:713
+#: ../plugins/templates/templates.c:707
msgid "Save as Template"
msgstr "Сохранить как шаблон"
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-msgid "Drafts based template plugin"
-msgstr "Модуль шаблонов на основе черновиков"
-
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments."
-msgstr "Простой модуль, использующий yTNEF для расшифровки вложений TNEF."
+msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
+msgstr "Декодировать вложения TNEF (winmail.dat) от Microsoft Outlook."
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
-msgid "TNEF Attachment decoder"
-msgstr "Расшифровка вложений TNEF"
+msgid "TNEF Decoder"
+msgstr "Декодер TNEF"
+
+#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline vCards"
+msgstr "Встроенное отображение vCard"
+
+#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "Show vCards directly in mail messages."
+msgstr "Отображать карточки vCard непосредственно в почтовых сообщения."
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245
+msgid "Show Full vCard"
+msgstr "Показывать всю карточку"
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163
+msgid "Show Compact vCard"
+msgstr "Показывать компактную карточку"
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "Имеется еще один контакт."
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233
+#, c-format
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "Имеется %d другой контакт."
+msgstr[1] "Имеется %d других контакта."
+msgstr[2] "Имеется %d других контактов."
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
+msgid "Save in Address Book"
+msgstr "Сохранить в Адресной Книге"
#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin to setup WebDAV contacts."
-msgstr "Модуль для настройки контактов WebDAV."
+msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
+msgstr "Добавить контакты WebDAV к Evolution"
#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
msgid "WebDAV contacts"
msgstr "Контакты WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:96
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:107
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:337
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:364
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "_Избегать IfMatch (требуется для сервера Apache версии < 2.2.8)"
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Оболочка Evolution"
-
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Shell Config factory"
-msgstr "Фабрика Evolution Shell Config"
-
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Test"
-msgstr "Проверка Evolution"
-
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Evolution Test component"
-
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
msgid "Authenticate proxy server connections"
msgstr "Проверить подлинность при соединении с прокси"
@@ -20328,46 +19297,56 @@ msgid "Default sidebar width"
msgstr "Ширина боковой панели по умолчанию"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Default window X coordinate"
+msgstr "Состояние окна по умолчанию"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Default window Y coordinate"
+msgstr "Состояние окна по умолчанию"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Default window height"
msgstr "Высота окна по умолчанию"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid "Default window state"
msgstr "Состояние окна по умолчанию"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
msgid "Default window width"
msgstr "Ширина окна по умолчанию"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
msgid ""
"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr ""
"Включает настройки прокси для доступа к Интернет по протоколу HTTP/HTTPS."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid "HTTP proxy host name"
msgstr "Узел HTTP прокси"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "Пароль прокси HTTP"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "Порт прокси HTTP"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "Имя пользователя прокси HTTP"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr ""
"Идентификатор или псевдоним компонента, который будет показываться при "
"запуске по умолчанию."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
@@ -20379,46 +19358,65 @@ msgstr ""
"shell/network_config/authentication_user» и локально сохраненного пароля в ."
"gnome2_private/."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+msgid "Initial attachment view"
+msgstr "Исходный вид панели вложений"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+msgid "Initial file chooser folder"
+msgstr "Исходная папка выбора файлов"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+msgstr "Исходная папка диалога GtkFileChooser."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
+"View."
+msgstr ""
+"Начальное значение элементов панели вложений. «0» - значки, «1» - список."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Версия последней обновленной конфигурации"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Список путей для папок, которые будут синхронизироваться на диск для "
"автономной работы"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Non-proxy hosts"
msgstr "Узлы для доступа без прокси"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "Пароль для проверки подлинности на прокси."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "Режим настройки прокси"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr "Имя узла прокси SOCKS"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr "Порт прокси SOCKS"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr "Имя узла прокси HTTPS"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "Порт прокси HTTPS"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
@@ -20430,23 +19428,23 @@ msgstr ""
"«использовать заданные настройки» и «использовать ресурс для автоматической "
"конфигурации»."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Боковая панель видима"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Пропускать диалог предупреждения о тестовой версии"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 ../shell/main.c:483
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:316
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Запуск в автономном режиме"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Панель состояния видима"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
@@ -20454,19 +19452,29 @@ msgstr ""
"Версия конфигурации Evolution, с уровнями major/minor/configuration "
"(например, «2.6.0»)."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid "The default X coordinate for the main window."
+msgstr "Ширина основного окна по умолчанию, в пикселах."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "The default Y coordinate for the main window."
+msgstr "Ширина основного окна по умолчанию, в пикселах."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "Высота основного окна по умолчанию, в пикселах."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "Ширина основного окна по умолчанию, в пикселах."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Ширина боковой панели по умолчанию, в пикселах."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
@@ -20474,19 +19482,19 @@ msgstr ""
"Версия последней обновленной версии Evolution, с уровнями major/minor/"
"configuration (например, «2.6.0»)."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "Имя узла прокси протокола HTTP."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "Имя узла прокси протокола HTTPS."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "Имя узла прокси протокола SOCKS."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\" that you proxy through."
@@ -20494,7 +19502,7 @@ msgstr ""
"Порт на прокси узле, определённом ключом «/apps/evolution/shell/"
"network_config/http_host»."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host\" that you proxy through."
@@ -20502,7 +19510,7 @@ msgstr ""
"Порт на прокси узле, определённом ключом «/apps/evolution/shell/"
"network_config/secure_host»."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host\" that you proxy through."
@@ -20510,7 +19518,7 @@ msgstr ""
"Порт на прокси узле, определённом ключом «/apps/evolution/shell/"
"network_config/socks_host»."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -20520,7 +19528,7 @@ msgstr ""
"установлено значение «toolbar», стиль кнопок соответствует системным "
"параметрам среды GNOME."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
@@ -20532,156 +19540,198 @@ msgstr ""
"могут исользовать шаблоны как *.foo.com, адресами IP (и IPv4 и IPv6) и "
"адресами сетей с маской (например, 192.168.0.0/24)."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Панель инструментов видимая"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
msgid "URL that provides proxy configuration values."
msgstr "URL для получения параметров настройки прокси."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "Использовать прокси HTTP"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr ""
"Имя пользователя для прохождения проверки подлинности при подключении к "
"прокси HTTP."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
"Если этот ключ установлен, Evolution будет запускаться в автономном режиме."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "Должны ли окно быть максимизированным."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Должна ли боковая панель быть видимой."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Должна ли панель состояния быть видимой."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Должна ли панель инструментов быть видимой."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Если этот ключ установлен, диалог предупреждения в тестовых версиях "
"Evolution не отображается."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Должны ли быть видимыми кнопки окон."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
msgid "Window button style"
msgstr "Стиль кнопок окон"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Кнопки окон видимы"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "<b>Активные соединения</b>"
+#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
+#. * allows the user to filter the current view. Examples of
+#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
+#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
+#: ../shell/e-shell-content.c:872
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w:"
+msgstr "По_казать: "
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Активные соединения"
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-content.c:897
+#, fuzzy
+msgid "Sear_ch:"
+msgstr "_Искать: "
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "Нажмите OK для закрытия соединения и перехода на работу вне сети"
+#. Scope Combo Widgets
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-content.c:939
+#, fuzzy
+msgid "i_n"
+msgstr " в "
-#: ../shell/e-shell-importer.c:131
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Выберите тип импортера для запуска:"
+#: ../shell/e-shell-content.c:1362
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Расширенный поиск"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:134
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
+#: ../shell/e-shell-content.c:1419 ../shell/e-shell-content.c:1420
+msgid "Searches"
+msgstr "Поиски"
+
+#: ../shell/e-shell-content.c:1465
+msgid "Save Search"
+msgstr "Сохранить результаты поиска"
+
+#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 ../shell/e-shell-migrate.c:243
+#, c-format
+msgid "%ld KB"
+msgstr "%ld КБ"
+
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Сти_ль панели инструментов"
+
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:447
+msgid "The switcher's toolbar style"
msgstr ""
-"Выберите файл, импортируемый вами в Evolution и выберите тип файла из списка."
-#: ../shell/e-shell-importer.c:138
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "Выберите назначение для этого импорта"
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Visible"
+msgstr "Панель инструментов видимая"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:144
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following\n"
-"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
-"settings found. If you would like to\n"
-"try again, please click the \"Back\" button.\n"
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Whether the switcher is visible"
+msgstr "Должна ли боковая панель быть видимой."
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Switcher Action"
+msgstr "Переключиться в %s"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:486
+msgid "The switcher action for this shell view"
msgstr ""
-"Программа Evolution проверила параметры для импорта из\n"
-"следующих приложений: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n"
-"Не найдено параметров, которые можно было бы\n"
-"импортировать. Если вы хотите попробовать еще раз,\n"
-"нажмите клавишу «Назад».\n"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:282
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "_Имя файла:"
+#: ../shell/e-shell-view.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "Серийный номер"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:287
-msgid "Select a file"
-msgstr "Выбрать файл"
+#: ../shell/e-shell-view.c:502
+msgid "The notebook page number of the shell view"
+msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-importer.c:296
-msgid "File _type:"
-msgstr "_Тип файла:"
+#: ../shell/e-shell-view.c:520
+msgid "The title of the shell view"
+msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-importer.c:332
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Импорт данных и настроек из _старых программ"
+#: ../shell/e-shell-view.c:535
+msgid "The EShellBackend for this shell view"
+msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-importer.c:335
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "Импорт _одного файла"
+#: ../shell/e-shell-view.c:550
+msgid "Shell Content Widget"
+msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "Параметры Evolution"
+#: ../shell/e-shell-view.c:551
+msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
+msgstr ""
-#. To translators: This is the window title and %s is the
-#. component name. Most translators will want to keep it as is.
-#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:328
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - Evolution"
+#: ../shell/e-shell-view.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Shell Sidebar Widget"
+msgstr "Ширина боковой панели по умолчанию"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75
-msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "Похоже, утилита GNOME Pilot не установлена в этой системе"
+#: ../shell/e-shell-view.c:568
+msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
+msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:83
-#, c-format
-msgid "Error executing %s."
-msgstr "Ошибка выполнения %s."
+#: ../shell/e-shell-view.c:583
+msgid "Shell Taskbar Widget"
+msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139
-msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr "Bug buddy не установлен."
+#: ../shell/e-shell-view.c:584
+msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
+msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:142
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Не удалось запустить Bug buddy."
+#: ../shell/e-shell-view.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Shell Window"
+msgstr "_Новое окно"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:600
+msgid "The window to which the shell view belongs"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Current View ID"
+msgstr "_Текущий вид"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:616
+#, fuzzy
+msgid "The current GAL view ID"
+msgstr "Сохранить текущий обзор"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
@@ -20689,132 +19739,393 @@ msgstr ""
"Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
"Michael Yakhontov <mvy@asplinux.ru>"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Evolution Website"
msgstr "Веб-сайт Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1170
-msgid "_Work Online"
-msgstr "Перейти в сетевой режим"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1280
+#, fuzzy
+msgid "Bug Buddy is not installed."
+msgstr "Bug buddy не установлен."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1282
+#, fuzzy
+msgid "Bug Buddy could not be run."
+msgstr "Не удалось запустить Bug buddy."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Pilot is not installed."
+msgstr "Bug buddy не установлен."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1386
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Pilot could not be run."
+msgstr "Не удалось запустить Bug buddy."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Показать информацию о программе Ximian Evolution"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Закрыть окно"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Вс_тречи"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Open the Evolution User Guide"
+msgstr "Открыть папку другого пользователя"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499
+msgid "Evolution _FAQ"
+msgstr "В_опросы и ответы по Evolution"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501
+msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
+msgstr "Открыть веб-страницу часто задаваемых вопросов"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506
+msgid "_Forget Passwords"
+msgstr "_Забыть пароли"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
+#, fuzzy
+msgid "Forget all remembered passwords"
+msgstr "Действительно забыть все сохраненные пароли?"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513
+msgid "I_mport..."
+msgstr "_Импорт..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "Импортировать данные из других программ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Новое окно"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
+#, fuzzy
+msgid "Create a new window displaying this view"
+msgstr "Создать новое окно, отображающее эту папку"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
+#, fuzzy
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "Настройка"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1183 ../ui/evolution.xml.h:57
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "_Быстрая справка"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
+#, fuzzy
+msgid "Show Evolution's shortcut keys"
+msgstr "Настроить Evolution"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Выйти из программы"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "_Расширенный поиск..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550
+msgid "Construct a more advanced search"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
+#, fuzzy
+msgid "Clear the current search parameters"
+msgstr "Очистить поиск"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "_Изменить сохраненные результаты поиска..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
+#, fuzzy
+msgid "Manage your saved searches"
+msgstr "Ваша электронная почта, контакты и расписание"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "Нажмите, чтобы изменить тип поиска"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576
+msgid "_Find Now"
+msgstr "_Найти сейчас"
+
+#. Block the default Ctrl+F.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
+#, fuzzy
+msgid "Execute the current search parameters"
+msgstr "Отменить текущую почтовую операцию"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "_Сохранить результаты поиска..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "Save the current search parameters"
+msgstr "Сохранить текущий файл"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "_Отправить / Получить"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "Отправить элементы из очереди и получить новые элементы"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597
+#, fuzzy
+msgid "Submit _Bug Report..."
+msgstr "О_тправить сообщение об ошибке"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "Отправить сообщение об ошибке, используя программу Баг Бадди"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604
+msgid "_Synchronization Options..."
+msgstr "Параметры _синхронизации..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606
+msgid "Set up Pilot configuration"
+msgstr "Настроить утилиту Pilot"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611
msgid "_Work Offline"
msgstr "Ав_тономная работа"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1196
-msgid "Work Offline"
-msgstr "Перейти в режим работы вне сети"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613
+#, fuzzy
+msgid "Put Evolution into offline mode"
+msgstr "Запуск в автономном режиме"
-#: ../shell/e-shell-window.c:377
-msgid ""
-"Evolution is currently online.\n"
-"Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution сейчас подключен к сети.\n"
-"Нажмите на эту кнопку для перехода\n"
-"в автономный режим."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618
+msgid "_Work Online"
+msgstr "Перейти в сетевой режим"
-#: ../shell/e-shell-window.c:384
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Evolution находится в процессе перехода в автономный режим работы."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620
+#, fuzzy
+msgid "Put Evolution into online mode"
+msgstr "Запуск в режиме подключения к интернету"
-#: ../shell/e-shell-window.c:391
-msgid ""
-"Evolution is currently offline.\n"
-"Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution сейчас работает в автономном режиме.\n"
-"Нажмите на эту кнопку для подключения к сети."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648
+msgid "Lay_out"
+msgstr "Панели _инструментов"
-#: ../shell/e-shell-window.c:785
-#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "Переключиться в %s"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655
+msgid "_New"
+msgstr "_Создать"
-#: ../shell/e-shell.c:640
-msgid "Unknown system error."
-msgstr "Неизвестная системная ошибка."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662
+msgid "_Search"
+msgstr "П_оиск"
-#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839
-#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld КБ"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "Вид _переключателя"
-#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:313
-msgid "OK"
-msgstr "Ок"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683
+msgid "_Window"
+msgstr "_Окно"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "_Боковая панель"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
+#, fuzzy
+msgid "Show the side bar"
+msgstr "_Боковая панель"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "_Строка состояния"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
+#, fuzzy
+msgid "Show the status bar"
+msgstr "_Строка состояния"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
+#, fuzzy
+msgid "Show _Buttons"
+msgstr "Показывать анимацию"
-#: ../shell/e-shell.c:1263
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Недопустимые аргументы"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "Show the switcher buttons"
+msgstr "Показывать второй часовой пояс"
-#: ../shell/e-shell.c:1265
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "Не удалось зарегистрировать в OAF"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "Show _Tool Bar"
+msgstr "_Панель инструментов"
-#: ../shell/e-shell.c:1267
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "База данных настроек не найдена"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
+#, fuzzy
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "_Панель инструментов"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "Только _значки"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "Отображать кнопки окна только со значками"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
+msgid "_Text Only"
+msgstr "_Только текст"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "Отображать кнопки окна только с текстом"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "Зн_ачки и текст"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "Отображать кнопки окна со значками и текстом"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "Сти_ль панели инструментов"
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "Отображать кнопки окна, используя системные параметры"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
+msgid "Define Views..."
+msgstr "Режимы просмотра..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "Создать или настроить обзор"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "Сохранить вид пользователя..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "Сохранить текущий обзор"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "Тек_ущий вид"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798
+msgid "Custom View"
+msgstr "Вид пользователя"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "Текущий обзор настроен пользователем"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Change the page settings for your current printer"
+msgstr "Настроить параметры страницы для вашего текущего принтера"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2082
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "Переключиться в %s"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2285
+msgid "Execute these search parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:254
msgid "New"
msgstr "Создать"
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105
-msgid "New Test"
-msgstr "Новый тест"
-
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106
-msgctxt "New"
-msgid "_Test"
-msgstr "Пров_ерка"
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:571
+#, c-format
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s - Evolution"
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "Создать новый тестовый элемент"
+#: ../shell/e-shell-window.c:292
+msgid "Active Shell View"
+msgstr ""
-#: ../shell/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Нажмите «Импортировать» для начала импортирования файлов в Evolution."
+#: ../shell/e-shell-window.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Name of the active shell view"
+msgstr "Имя нового обзора:"
-#: ../shell/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Помощник по импорту Evolution"
+#: ../shell/e-shell-window.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Safe Mode"
+msgstr "Режим _каретки"
-#: ../shell/import.glade.h:3
-msgid "Import File"
-msgstr "Импорт файла"
+#: ../shell/e-shell-window.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Whether the shell window is in safe mode"
+msgstr "Включён ли модуль"
-#: ../shell/import.glade.h:4
-msgid "Import Location"
-msgstr "Адрес для импорта"
+#: ../shell/e-shell-window.c:339
+#, fuzzy
+msgid "UI Manager"
+msgstr "Мeнеджер"
-#: ../shell/import.glade.h:5
-msgid "Importer Type"
-msgstr "Тип импортера"
+#: ../shell/e-shell-window.c:340
+msgid "The shell window's GtkUIManager"
+msgstr ""
-#: ../shell/import.glade.h:6
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "Выберите информацию для импорта"
+#: ../shell/e-shell.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "Подготовка учётной записи «%s» к автономной работе"
-#: ../shell/import.glade.h:7
-msgid "Select a File"
-msgstr "Выберите файл"
+#: ../shell/e-shell.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "Подготовка учётной записи «%s» к автономной работе"
-#: ../shell/import.glade.h:8
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
+#: ../shell/e-shell.c:324
+msgid "Preparing to quit..."
msgstr ""
-"Вас приветствует помощник по импорту Evolution.\n"
-"Этот помощник проведет вас через процесс импорта\n"
-"внешних файлов в Evolution."
+
+#: ../shell/e-shell.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Network Available"
+msgstr "TLS недоступен"
+
+#: ../shell/e-shell.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Whether the network is available"
+msgstr "Включён ли модуль"
+
+#: ../shell/e-shell.c:704 ../widgets/misc/e-online-button.c:130
+msgid "Online"
+msgstr "В сети"
+
+#: ../shell/e-shell.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Whether the shell is online"
+msgstr "Включён ли модуль"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:221
+#: ../shell/main.c:165
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20850,7 +20161,7 @@ msgstr ""
"Надеемся, что вам понравится результат нашего труда,\n"
"и с нетерпением ждем вашей помощи!\n"
-#: ../shell/main.c:245
+#: ../shell/main.c:189
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20858,43 +20169,44 @@ msgstr ""
"С благодарностью\n"
"команда Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:252
+#: ../shell/main.c:196
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Не напоминать больше"
-#: ../shell/main.c:481
+#: ../shell/main.c:314
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Запуск Evolution с активированием указанного компонента"
-#: ../shell/main.c:485
+#: ../shell/main.c:318
msgid "Start in online mode"
msgstr "Запуск в режиме подключения к интернету"
-#: ../shell/main.c:488
-msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
+#: ../shell/main.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Принудительное завершение работы всех компонентов Evolution"
-#: ../shell/main.c:492
+#: ../shell/main.c:325
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Принудительная повторная миграция с Evolution 1.4"
-#: ../shell/main.c:495
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Записывать отладочный вывод всех компонентов в файл."
-#: ../shell/main.c:497
+#: ../shell/main.c:330
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Запретить загрузку любых модулей."
-#: ../shell/main.c:499
+#: ../shell/main.c:332
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Выключить область просмотра почты, контактов и задач."
-#: ../shell/main.c:586
+#: ../shell/main.c:515
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Почтовый клиент и ежедневник Evolution"
-#: ../shell/main.c:614
+#: ../shell/main.c:539
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20908,22 +20220,14 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgstr "Действительно забыть все сохраненные пароли?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "Не удалось запустить Evolution"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Delete old data from version {0}?"
msgstr "Удалить старые данные от версии {0}?"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid "Evolution can not start."
-msgstr "Не удалось запустить Evolution."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed."
@@ -20931,15 +20235,15 @@ msgstr ""
"Выполнение этой команды приведет к забыванию всех сохраненных паролей. При "
"необходимости пароли будут снова запрашиваться."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+#: ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
msgstr "Недостаточно места на диске для обновления."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Really delete old data?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить старые данные?"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid ""
"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
"permanently removed.\n"
@@ -20960,7 +20264,7 @@ msgstr ""
"После удаления вы не сможете вернуться к старой версии Evolution без "
"дополнительного вмешательства.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:16
+#: ../shell/shell.error.xml.h:14
msgid ""
"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
@@ -20975,11 +20279,12 @@ msgstr ""
"окончательно удалено. Если вы решите сохранить эти данные, вы сможете "
"удалить содержимое «evolution» вручную в удобное для вас время.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:20
-msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
msgstr "Сбой обновления с предыдущей версии:{0}"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:21
+#: ../shell/shell.error.xml.h:19
msgid ""
"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
"you only have {1} available.\n"
@@ -20993,45 +20298,22 @@ msgstr ""
"Перед продолжением необходимо освободить больше места в вашем домашнем "
"каталоге."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-"\n"
-"Click help for details"
-msgstr ""
-"Настройка вашей системы не соответствует настройке Evolution.\n"
-"\n"
-"Нажмите кнопку «Справка», чтобы узнать подробнее."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:27
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Click help for details."
-msgstr ""
-"Настройка вашей системы не соответствует настройке Evolution:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Нажмите кнопку «Справка», чтобы узнать подробнее."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:32
+#: ../shell/shell.error.xml.h:22
msgid "_Forget"
msgstr "_Забыть"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:33
+#: ../shell/shell.error.xml.h:23
msgid "_Keep Data"
msgstr "_Сохранить данные"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:34
+#: ../shell/shell.error.xml.h:24
msgid "_Remind Me Later"
msgstr "_Напомнить позже"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:35
+#: ../shell/shell.error.xml.h:25
+#, fuzzy
msgid ""
-"{1}\n"
+"{0}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
@@ -21040,6 +20322,94 @@ msgstr ""
"\n"
"Если вы решите продолжить, вы утратите доступ к некоторым старым данным.\n"
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "_Test Item"
+msgstr "Пров_ерка"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
+msgid "Create a new test item"
+msgstr "Создать новый тестовый элемент"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "Test _Source"
+msgstr "Источник"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Create a new test source"
+msgstr "Создать новый тестовый элемент"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Сканирование %s"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Не удалось запустить редактор"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "_Прямое подключение к Интернету"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Настроить утилиту Pilot"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:231
+#, fuzzy
+msgid "ID"
+msgstr "UID"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Показывать анимацию изображений"
+
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
#, c-format
msgid ""
@@ -21051,7 +20421,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Изменить доверие сертификата:"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -21060,7 +20430,7 @@ msgstr ""
"Поскольку вы доверяете поставщику этого сертификата, вы доверяете также и "
"аутентичности этого сертификата, если тут не отмечено иначе"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -21069,54 +20439,58 @@ msgstr ""
"Поскольку вы не доверяете поставщику этого сертификата, вы не доверяете и "
"аутентичности этого сертификата, если здесь не указано иначе"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:609
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:384
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:612
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Выберите сертификат для импорта..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Все файлы PKCS12"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:396
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:399
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:626
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:486
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:714
msgid "Certificate Name"
msgstr "Имя сертификата"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:504
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:507
msgid "Purposes"
msgstr "Назначения"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
-#: ../smime/lib/e-cert.c:553
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:294 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+#: ../smime/lib/e-cert.c:552
msgid "Serial Number"
msgstr "Серийный номер"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:302
msgid "Expires"
msgstr "Годен до"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:393
msgid "All email certificate files"
msgstr "Все файлы с сертификатами почты"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:495
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Электронная почта"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Все файлы сертификатов CA"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052
+msgid "Certificates"
+msgstr "Сертификаты"
+
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
@@ -21216,7 +20590,7 @@ msgstr ""
"вам необходимо просмотреть сертификат, его политику и процедуры (если "
"доступны)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058
msgid "Certificate"
msgstr "Сертификат"
@@ -21292,11 +20666,11 @@ msgstr "Подразделение организации (OU)"
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Отпечаток SHA1"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Сертификат клиента SSL"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Сертификат сервере SSL"
@@ -21345,7 +20719,7 @@ msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Изменить доверие поставщику"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:656
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Сертификат уже существует"
@@ -21354,161 +20728,161 @@ msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:408
+#: ../smime/lib/e-cert.c:407
msgid "Sign"
msgstr "Подписать"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:409
+#: ../smime/lib/e-cert.c:408
msgid "Encrypt"
msgstr "Зашифровать"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:514
+#: ../smime/lib/e-cert.c:513
msgid "Version"
msgstr "Версия"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:529
+#: ../smime/lib/e-cert.c:528
msgid "Version 1"
msgstr "Версия 1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:532
+#: ../smime/lib/e-cert.c:531
msgid "Version 2"
msgstr "Версия 2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:535
+#: ../smime/lib/e-cert.c:534
msgid "Version 3"
msgstr "Версия 3"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:617
+#: ../smime/lib/e-cert.c:616
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 с шифрованием RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:620
+#: ../smime/lib/e-cert.c:619
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 с шифрованием RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:623
+#: ../smime/lib/e-cert.c:622
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 с шифрованием RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:650
+#: ../smime/lib/e-cert.c:649
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 шифрование RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:653
+#: ../smime/lib/e-cert.c:652
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Использование ключа сертификата"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:656
+#: ../smime/lib/e-cert.c:655
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Тип сертификата Netscape"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:659
+#: ../smime/lib/e-cert.c:658
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Идентификатор ключа поставщика"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:671
+#: ../smime/lib/e-cert.c:670
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Идентификатор объекта (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:722
+#: ../smime/lib/e-cert.c:720
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Идентификатор алгоритма"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:730
+#: ../smime/lib/e-cert.c:728
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Параметры алгоритма"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:752
+#: ../smime/lib/e-cert.c:750
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Описание публичного ключа предмета"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:757
+#: ../smime/lib/e-cert.c:755
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Алгоритм публичного ключа предмета"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:772
+#: ../smime/lib/e-cert.c:770
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Публичный ключ темы"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842
+#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Ошибка: не удалось обработать расширение"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826
+#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824
msgid "Object Signer"
msgstr "Объект подписан"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:818
+#: ../smime/lib/e-cert.c:816
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "Поставщик сертификата SSL"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:822
+#: ../smime/lib/e-cert.c:820
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "Поставщик сертификата электронной почты"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:850
+#: ../smime/lib/e-cert.c:848
msgid "Signing"
msgstr "Подписывание"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:854
+#: ../smime/lib/e-cert.c:852
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Нет отказа"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:858
+#: ../smime/lib/e-cert.c:856
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Шифрование ключа"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:862
+#: ../smime/lib/e-cert.c:860
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Шифрование данных"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:866
+#: ../smime/lib/e-cert.c:864
msgid "Key Agreement"
msgstr "Соглашение ключа"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:870
+#: ../smime/lib/e-cert.c:868
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Сертификат подписан"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:874
+#: ../smime/lib/e-cert.c:872
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL подписан"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:922
+#: ../smime/lib/e-cert.c:920
msgid "Critical"
msgstr "Критично"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927
+#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925
msgid "Not Critical"
msgstr "Не критично"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:948
+#: ../smime/lib/e-cert.c:946
msgid "Extensions"
msgstr "Расширения"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1019
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1017
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Алгоритм подписи сертификата"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1084
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1081
msgid "Issuer"
msgstr "Поставщик"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1138
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1135
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Уникальный ID поставщика"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1157
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1154
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Уникальный ID темы"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1200
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1197
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Значение подписи сертификата"
@@ -21524,1328 +20898,6 @@ msgstr "Введите пароль для файла PKCS12:"
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Импортированный сертификат"
-#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
-#. * found, so just bail completely.
-#.
-#: ../tools/killev.c:61
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "Не удалось выполнить «%s»: %s\n"
-
-#: ../tools/killev.c:76
-#, c-format
-msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr "Останавливается %s (%s)\n"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "_Свойства адресной книги"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-msgid "Change the properties of the selected folder"
-msgstr "Изменить свойства выделенной папки"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "_Копировать контакты в..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "Предварительный просмотр контакта"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Копировать"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
-msgid "Copy selected contacts to another folder"
-msgstr "Копировать выделенные контакты в другую папку"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "Копировать контакты из выделенной папки в другую папку"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Копировать выделение"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "Копировать в папку..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Create a new address book folder"
-msgstr "Создать новую папку адресной книги"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "Вырезать"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Вырезать выделение"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
-msgid "Del_ete Address Book"
-msgstr "_Удалить адресную книгу"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Удалить выбранные контакты"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-msgid "Delete the selected folder"
-msgstr "Удалить выделенную папку"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "Переслать контакт"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "Пере_местить все контакты в..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-msgid "Move selected contacts to another folder"
-msgstr "Переместить выделенные контакты в другую папку"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "Переместить все контакты из выделенной папки в другую папку"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "Move to Folder..."
-msgstr "Переместить в папку..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "Вставить"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Вставить выделение"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Посмотреть на вид контактов на печати"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Напечатать выбранные контакты"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
-msgid "Rename the selected folder"
-msgstr "Переименовать выделенную папку"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-msgid "S_ave Address Book As VCard"
-msgstr "С_охранить адресную книгу в формате vCard"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-msgid "Save as VCard..."
-msgstr "Сохранить как VCard..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-msgid "Save selected contacts as a VCard"
-msgstr "Сохранить выделенные контакты как VCard"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
-msgstr "Сохранить контакты из выделенной папки в формате vCard"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2721
-msgid "Select All"
-msgstr "Выделить все"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
-msgid "Select _All"
-msgstr "В_ыделить все"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "Выбрать все контакты"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "Отправить сообщение к выбранным контактам"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "Отправить сообщение к контакту"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "Переслать выбранные контакты другому лицу"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "Показать окно просмотра контакта"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-msgid "St_op"
-msgstr "Остановить"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
-msgid "Stop"
-msgstr "Остановить"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Остановить загрузку"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-msgid "View the current contact"
-msgstr "Просмотреть текущий контакт"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Действия"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
-msgid "_Copy Contact to..."
-msgstr "_Копировать контакт в..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
-msgid "_Copy Folder Contacts To"
-msgstr "_Копировать папку контактов в"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "_Удалить контакт"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_Переслать контакт..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
-msgid "_Move Contact to..."
-msgstr "_Переместить контакт в..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
-msgid "_Move Folder Contacts To"
-msgstr "Пере_местить папку контактов в"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
-msgid "_New"
-msgstr "_Создать"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
-msgid "_Rename"
-msgstr "Пе_реименовать"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
-msgid "_Save Contact as VCard..."
-msgstr "_Сохранить контакт как VCard..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
-msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-msgstr "_Сохранить выделенные контакты в формате VCard"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "Отправить _сообщение к контакту..."
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Day"
-msgstr "День"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Delete _all Occurrences"
-msgstr "Удалить _все вхождения"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "Удалить все вхождения"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Удалить эту встречу"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Удалить это вхождение"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Go To"
-msgstr "Перейти к"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Go back"
-msgstr "Перейти в прошлое"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "Go forward"
-msgstr "Перейти в будущее"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "List"
-msgstr "Список"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "Месяц"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195
-msgid "Next"
-msgstr "Вперёд"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Посмотреть на вид календаря на печати"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171
-msgid "Previous"
-msgstr "Назад"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "Напечатать этот календарь"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
-msgid "Purg_e"
-msgstr "О_чистить"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "Очистить старые встречи и собрания"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
-msgid "Select _Date"
-msgstr "Выделить _дату"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Select _Today"
-msgstr "Выделить _сегодняшний день"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "Выделить указанную дату"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "Select today"
-msgstr "Выделить сегодняшний день"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "Show as list"
-msgstr "Показать как список"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "Show one day"
-msgstr "Показать 1 день"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Show one month"
-msgstr "Показать 1 месяц"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "Show one week"
-msgstr "Показать 1 неделю"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "Show the working week"
-msgstr "Показать рабочую неделю"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "Просмотреть текущую встречу"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-msgid "View the debug console for log messages"
-msgstr "Просмотреть отладочную консоль"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
-msgid "Week"
-msgstr "Неделя"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
-msgid "Work Week"
-msgstr "Рабочая неделя"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-msgid "_Debug Logs"
-msgstr "_Журналы отладки"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "_Открыть встречу"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Отменить текущую почтовую операцию"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "Копировать выделенную папку в другую папку"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "Создать новую папку для сохранения почты"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit Search Folder definitions"
-msgstr "Создать или изменить определения папки поиска"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Создать или исправить правила фильтрации новой почты"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
-msgstr ""
-"Закачать сообщения учётных записей/каталогов, отмеченных для автономной "
-"работы"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "О_чистить корзину"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-msgid "F_older"
-msgstr "П_апка"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "Переместить выделенную папку в другую папку"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, во всех папках"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "П_апки поиска"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "_Предварительный просмотр сообщения"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-msgstr "Предварительный просмотр сообщения сбоку от списка сообщений"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "Показать окно просмотра сообщения"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Подписаться или отказаться от подписки на папки на удаленном сервере"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
-msgid "_Classic View"
-msgstr "_Классический вид"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "_Копировать папку в..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "Закачать сообщения для автономной работы"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "_Фильтры сообщений"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "Пере_местить папку в..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
-msgid "_New..."
-msgstr "_Создать..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Предварительный просмотр"
-
-#.
-#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
-#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "_Подписки..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "_Вертикальная вид"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Изменить имя этой папки"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Изменить свойства этой папки"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "Свернуть все под_шивки"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "Свернуть все подшивки сообщений"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Копировать выбранные сообщения в буфер обмена"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Вырезать выбранные сообщения в буфер обмена"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "_Развернуть все подшивки"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "Уни_чтожить удалённые"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "Развернуть все подшивки сообщений"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Скрыть выд_еленные сообщения"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удалённые"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Скрыть п_рочитанные сообщения"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удалённые, вместо их перечеркивания"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "Пометить сообщения как «_Прочитанные»"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "Пометить все сообщения в папке как прочитанные"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "Вставить сообщения из буфера обмена"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, в этой папке"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "Окончетельно удалить эту папку"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "Обновить папку"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "Выделить _ветвь подшивки сообщений"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "Выделить _подшивку сообщений"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "Select _All Messages"
-msgstr "Выделить _все сообщения"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "Выделить все невыделенные сообщения"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Выделить все сообщения в той же подшивке, что и выделенное сообщение"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "Выделить все ответы на выделенное сообщение"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Выделить все видимые сообщения"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-msgid "Show Hidde_n Messages"
-msgstr "Показать скр_ытые сообщения"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Показать сообщения, которые были временно скрыты"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Временно скрыть все прочитанные сообщения"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Временно скрыть выбранные сообщения"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Показывать подшитые по теме сообщения в списке сообщений"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "_Группировать по подшивкам"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-msgid "_Message"
-msgstr "Сооб_щение"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "_Добавить отправителя в адресную книгу"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "Применить _фильтры"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "Все _заголовки сообщения"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Применить фильтры к выбранным сообщениям"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Проверить на _спам"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Созд_ать новое сообщение"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Ответить всем получателям этого сообщения"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Ответить отправителю этого сообщения"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Копировать выбранные сообщения в другую папку"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-msgstr "Копировать выделенные сообщения в буфер обмена"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "Создать прав_ило"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a Search Folder for these recipients"
-msgstr "Создать папку поиска для этих получателей"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
-msgstr "Создать папку поиска для этого списка рассылки"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a Search Folder for this sender"
-msgstr "Создать папку поиска для этого отправителя"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a Search Folder for this subject"
-msgstr "Создать папку поиска для этой темы"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений от этого отправителя"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений к этим получателям"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений в этот список рассылки"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений с этой темой"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Cut selected messages to the clipboard"
-msgstr "Вырезать выделенные сообщения в буфер обмена"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Уменьшить размер текста"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "Показать следующее важное сообщение"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-msgid "Display the next message"
-msgstr "Показать следующее сообщение"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "Показать следующую подшивку"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Показать следующее непрочитанное сообщение"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Показать предыдущее важное сообщение"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Показать предыдущее сообщение"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Показать предыдущее непрочитанное сообщение"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "F_orward As..."
-msgstr "П_ереслать как..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Фильтр по списку рассылки..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Фильтр по отправителю..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Фильтр по получателю..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Фильтр по теме..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Фильтровать выбранные сообщения по состоянию «спам»"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Flag selected messages for follow-up"
-msgstr "Пометить выделенные сообщения к исполнению"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "К _исполнению..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Включить загрузку картинок в почте в формате HTML"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Переслать выбранное сообщение в теле нового сообщения"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Переслать выбранное сообщение процитированным как при ответе"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо как вложение"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Увеличить размер текста"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Mar_k as"
-msgstr "По_метить как"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Пометить выделенные сообщения как уже прочитанные"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Пометить выделенные сообщения как важные"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "Пометить выделенные сообщения как спам"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "Пометить выделенные сообщения как не спам"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "Пометить выделенные сообщения как еще не прочитанные"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Пометить выделенные сообщения как неважные"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Пометить выбранные сообщения для удаления"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Переместить выделенные сообщения в другую папку"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "Следующему важному сообщению"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "Следующей подшивке"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "Следующему непрочитанному сообщению"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-msgid "Not Junk"
-msgstr "Не спам"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Открыть окно для создания почтового сообщения"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "Отправить выделенные сообщения в новом окне"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "Открыть выделенные сообщения в редакторе для изменения"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "Предыдущему непрочитанному сообщению"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-msgid "Paste messages from the clipboard"
-msgstr "Вставить сообщения из буфера обмена"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Pos_t New Message to Folder"
-msgstr "Поместить но_вое сообщение в папку"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Post a Repl_y"
-msgstr "По_местить ответ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Поместить сообщение в публичную папку"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "Поместить ответ на сообщение в публичной папке"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "Предыдущему важному сообщению"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Посмотреть вид сообщения на печати"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-msgid "Print this message"
-msgstr "Напечатать это сообщение"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-msgid "Re_direct"
-msgstr "Пе_ренаправить"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо от своего имени"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Установить размер текста в исходный"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "Save the selected messages as a text file"
-msgstr "Сохранить выделенные сообщения в текстовом файле"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Папку поиска по списку _рассылки..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Папку поиска по полу_чателям..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Папку поиска по _теме..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Папку поиска по _отправителю..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "Select _All Text"
-msgstr "_Выделить весь текст"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-msgid "Select all the text in a message"
-msgstr "Выделить весь текст сообщения"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27
-msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "Настроить параметры страницы для вашего текущего принтера"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Показывать мигающий курсор в теле отображаемых сообщений"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "Отображать сообщения со всеми заголовками"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Отображать полный исходный текст сообщения"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "Восстановить выделенные сообщения"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "_Неважное"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "У_меньшить"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-msgid "_Attached"
-msgstr "_Вложение"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "Режим _каретки"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "О_чистить отметку"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "_Удалить сообщение"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "_Поиск в сообщении..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "_Отметка «Завершено»"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
-msgid "_Go To"
-msgstr "Пе_рейти к"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
-msgid "_Important"
-msgstr "_Важное"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-msgid "_Inline"
-msgstr "В_строенное"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-msgid "_Junk"
-msgstr "_Спам"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-msgid "_Load Images"
-msgstr "_Загрузить изображения"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
-msgid "_Message Source"
-msgstr "_Исходный текст сообщения"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Next Message"
-msgstr "_Следующему сообщению"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Обычный размер"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "_Не спам"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Открыть в новом окне"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "_Предыдущему сообщению"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
-msgid "_Quoted"
-msgstr "_Цитирование"
-
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Read"
-msgstr "_Чтение"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
-msgid "_Save Message..."
-msgstr "_Сохранить сообщение..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "В_осстановить сообщение"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
-msgid "_Unread"
-msgstr "_Непрочитано"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Масштаб"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "У_величить"
-
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Главная панель инструментов"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
-msgid "Copy selected memo"
-msgstr "Копировать выделенную заметку"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
-msgid "Cut selected memo"
-msgstr "Вырезать выделенную заметку"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "Удалить выделенные заметки"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
-msgid "Paste memo from the clipboard"
-msgstr "Вставить заметки из буфера обмена"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
-msgid "Previews the list of memos to be printed"
-msgstr "Предварительный просмотр списка заметок перед печатью"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "Распечатать список заметок"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "Просмотреть выделенные заметки"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "_Открыть заметку"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy selected tasks"
-msgstr "Копировать выделенные задачи"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Cut selected tasks"
-msgstr "Вырезать выделенные задачи"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Удалить выполненные задачи"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Удалить выбранные задачи"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "Пометить как _выполненную"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "Пометить выбранные задачи как выполненные"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "Вставить задачи из буфера обмена"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
-msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "Предварительный просмотр списка задач перед печатью"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Распечатать список задач"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
-msgid "Show task preview window"
-msgstr "Показать окно просмотра задачи"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "_Предварительный просмотр задачи"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
-msgid "View the selected task"
-msgstr "Просмотреть выбранную задачу"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
-msgid "_Open Task"
-msgstr "_Открыть задачу"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Evolution..."
-msgstr "О программе Ximian Evolution..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Настроить Evolution"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "Изменить видимость панели инструментов"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "Создать новое окно, отображающее эту папку"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "Отображать кнопки окна, используя системные параметры"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:7
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "Отображать кнопки окна со значками и текстом"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "Отображать кнопки окна только со значками"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "Отображать кнопки окна только с текстом"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "В_опросы и ответы по Evolution"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Выйти из программы"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "Забыть запомненные пароли, вы будете спрошены о них опять"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Hide window buttons"
-msgstr "Скрыть кнопки окна"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
-msgid "I_mport..."
-msgstr "_Импорт..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Icons _and Text"
-msgstr "Зн_ачки и текст"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "Импортировать данные из других программ"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Lay_out"
-msgstr "Панели _инструментов"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
-msgid "New _Window"
-msgstr "_Новое окно"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-msgstr "Открыть веб-страницу часто задаваемых вопросов"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Параметры _страницы..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Па_раметры"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Отправить/получить"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "_Отправить / Получить"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Отправить элементы из очереди и получить новые элементы"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
-msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "Настроить утилиту Pilot"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
-msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "_Боковая панель"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "_Строка состояния"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "_Панель инструментов"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Показать информацию о программе Ximian Evolution"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Отправить сообщение об ошибке"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "О_тправить сообщение об ошибке"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Отправить сообщение об ошибке, используя программу Баг Бадди"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Переключить работу в/вне сети."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
-msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "Сти_ль панели инструментов"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
-msgid "View/Hide the Side Bar"
-msgstr "Показать/спрятать строку состояния"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
-msgid "View/Hide the Status Bar"
-msgstr "Показать или спрятать строку состояния."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
-msgid "Work _Offline"
-msgstr "Работать _автономно"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
-msgid "_About"
-msgstr "_О программе"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_Закрыть окно"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "_Забыть пароли"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "_Часто задаваемые вопросы"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_Hide Buttons"
-msgstr "_Скрыть кнопки"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "Только _значки"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "_Быстрая справка"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
-msgid "_Quit"
-msgstr "В_ыход"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:52
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "Вид _переключателя"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:53
-msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr "Параметры _синхронизации..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:54
-msgid "_Text Only"
-msgstr "_Только текст"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:56
-msgid "_Window"
-msgstr "_Окно"
-
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr "По _компании"
@@ -22919,11 +20971,11 @@ msgid "With _Status"
msgstr "С _состоянием"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -22953,19 +21005,19 @@ msgstr ""
"часовой пояс.\n"
"Используйте правую кнопку для уменьшения области."
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
msgid "Collection"
msgstr "Коллекция"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Определить обзоры для %s"
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368
msgid "Define Views"
msgstr "Определить обзоры"
@@ -22975,17 +21027,16 @@ msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Определить обзоры для «%s»"
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223
msgid "Instance"
msgstr "Пример"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281
msgid "Save Current View"
msgstr "Сохранить текущий обзор"
@@ -22997,51 +21048,11 @@ msgstr "_Создать новый обзор"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Заменить существующий обзор"
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367
-msgid "Custom View"
-msgstr "Вид пользователя"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582
-msgid "Save Custom View"
-msgstr "Сохранить параметры обзора"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Режимы просмотра..."
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "Тек_ущий вид"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328
-#, c-format
-msgid "Select View: %s"
-msgstr "Выбор обзора: %s"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
-msgid "Current view is a customized view"
-msgstr "Текущий обзор настроен пользователем"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Сохранить вид пользователя..."
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382
-msgid "Save current custom view"
-msgstr "Сохранить текущий обзор"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "Создать или настроить обзор"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68
msgid "Factory"
msgstr "Фабрика"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103
msgid "Define New View"
msgstr "Определить новый обзор"
@@ -23057,64 +21068,226 @@ msgstr "Тип обзора"
msgid "Type of view:"
msgstr "Тип обзора:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1132
-msgid "Attachment Bar"
-msgstr "Панель вложений"
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348
+msgid "De_fault"
+msgstr "Сделать _основной"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "Не удалось вложить файл %s: %s"
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Account Name"
+msgstr "Имя учётной записи"
+
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "_Действия"
+
+#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389
+msgid "A GtkRadioAction"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../widgets/misc/e-activity.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "Отменено"
+
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../widgets/misc/e-activity.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (%d%% выполнено)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599
+#. Translators: This is an activity whose percent
+#. * complete is unknown.
+#: ../widgets/misc/e-activity.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s..."
+msgstr "%s (...)"
+
+#: ../widgets/misc/e-activity.c:236
#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Не удалось вложить файл %s: не обычный файл"
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% выполнено)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Свойства вложения"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
-msgid "File name:"
-msgstr "Имя файла:"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Имя файла:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
-msgid "MIME type:"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
+msgid "MIME Type:"
msgstr "Тип MIME:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Предполагать автоматическое отображение вложения"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "Не удаётся установить как фон"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Установить как _фон"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
+msgid "Could not send attachment"
+msgid_plural "Could not send attachments"
+msgstr[0] "Не удалось отправить вложение"
+msgstr[1] "Не удалось отправить вложения"
+msgstr[2] "Не удалось отправить вложения"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
+msgid "_Send To..."
+msgstr "_Отправить к..."
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
+msgid "Send the selected attachments somewhere"
+msgstr "Отправить выделенные вложения куда-либо"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
+msgid "Loading"
+msgstr "Загрузка"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529
+msgid "Saving"
+msgstr "Сохранение"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
+msgid "Hide _Attachment Bar"
+msgstr "Скрыть панель _вложений"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
+msgid "Show _Attachment Bar"
+msgstr "Показать панель _вложений"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Добавить вложение"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
+msgid "A_ttach"
+msgstr "В_ложить"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "Сохраненить вложение"
+msgstr[1] "Сохраненить вложения"
+msgstr[2] "Сохраненить вложения"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "attachment.dat"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
+msgid "S_ave All"
+msgstr "С_охранить все"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "_Добавить вложение..."
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Скрыть"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_Встроенный просмотр"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Открыть в программе «%s»"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646
+#, c-format
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "Открыть это вложение в %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990
+msgid "Attached message"
+msgstr "Вложенное сообщение"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "Загрузка уже идёт"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "Сохранение уже идёт"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "Не удалось загрузить «%s»"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Не удаётся загрузить вложение"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Не удаётся открыть «%s»"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "Не удаётся открыть вложение"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "Содержимое вложения не загружено"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "Не удаётся сохранить «%s»"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "Не удаётся сохранить вложение"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
msgid "Month Calendar"
msgstr "Календарь месяца"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3641
-#: ../widgets/text/e-text.c:3642
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632
+#: ../widgets/text/e-text.c:3633
msgid "Fill color"
msgstr "Цвет заполнения"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3648
-#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3656
-#: ../widgets/text/e-text.c:3657
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639
+#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646
+#: ../widgets/text/e-text.c:3647
msgid "GDK fill color"
msgstr "Цвет заполнения"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3663
-#: ../widgets/text/e-text.c:3664
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653
+#: ../widgets/text/e-text.c:3654
msgid "Fill stipple"
msgstr "Пунктир заполнения"
@@ -23138,276 +21311,170 @@ msgstr "Y1"
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062
msgid "Minimum width"
msgstr "Минимальная ширина"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1418
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1005
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063
msgid "Minimum Width"
msgstr "Минимальная ширина"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
msgid "Spacing"
msgstr "Пространство"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:289
-msgid "Now"
-msgstr "Сейчас"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Время должно быть в формате: %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Значение процента должно быть между 0 и 100, включительно"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арабская"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58
-msgid "Baltic"
-msgstr "Балтийская"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59
-msgid "Central European"
-msgstr "Центральноевропейская"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60
-msgid "Chinese"
-msgstr "Китайская"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Кириллица"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Greek"
-msgstr "Греческая"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Иврит"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японская"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-msgid "Korean"
-msgstr "Корейская"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-msgid "Thai"
-msgstr "Таи"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турецкая"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
-msgid "Unicode"
-msgstr "Юникод"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
-msgid "Western European"
-msgstr "Западноевропейская"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
-msgid "Western European, New"
-msgstr "Западноевропейская, новая"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91
-msgid "Traditional"
-msgstr "Традиционная"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
-msgid "Simplified"
-msgstr "Упрощенная"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Украинская"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
-msgid "Visual"
-msgstr "Визуально"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170
-#, c-format
-msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Неизвестный набор символов: %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93
msgid "Character Encoding"
msgstr "Кодировка символов"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Введите используемый набор символов"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336
msgid "Other..."
-msgstr "Другая..."
+msgstr "Другой..."
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "Ко_дировка символов"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:412
msgid "Date and Time"
msgstr "Дата и время"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:432
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Поле для текстового ввода даты"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:454
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Нажмите эту кнопку для отображения календаря"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:496
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Выпадающий список для выбора времени"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:572
msgid "No_w"
msgstr "Сей_час"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:578
msgid "_Today"
msgstr "_Сегодня"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:586
+msgid "_None"
+msgstr "_Нет"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1679
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Неверное значение даты"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1666
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1715
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Неверное значение времени"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
-msgid "Expanded"
-msgstr "Расширенный"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:183
-msgid "Whether or not the expander is expanded"
-msgstr "Расширен ли расширитель"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:191
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Текст метки расширителя"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
-msgid "Use underline"
-msgstr "Использовать подчеркивание"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:199
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:223
msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
msgstr ""
-"Если установлено, подчеркивание в тексте означает, что следующий символ "
-"будет использоваться как мнемонический клавиатурный ускоритель"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:207
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Пространство между меткой и дочерним элементом"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
-msgid "Label widget"
-msgstr "Виджет метки"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:217
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Виджет, отображаемый на месте обычной метки расширителя"
+"Выберите файл, импортируемый вами в Evolution и выберите тип файла из списка."
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3390
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Размер расширителя"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:240
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "_Имя файла:"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3391
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Размер стрелки расширителя"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:250
+msgid "Select a file"
+msgstr "Выбрать файл"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Пространство индикатора"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:264
+msgid "File _type:"
+msgstr "_Тип файла:"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:233
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Пространство вокруг стрелки расширителя"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:307
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "Выберите назначение для этого импорта"
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:750
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Расширенный поиск"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:332
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "Выберите тип импортера для запуска:"
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231
-msgid "Save Search"
-msgstr "Сохранить результаты поиска"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "Импорт данных и настроек из _старых программ"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268
-msgid "_Searches"
-msgstr "_Поиски"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:348
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "Импорт _одного файла"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270
-msgid "Searches"
-msgstr "Поиски"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:436
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"Программа Evolution проверила параметры для импорта из\n"
+"следующих приложений: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n"
+"Не найдено параметров, которые можно было бы\n"
+"импортировать. Если вы хотите попробовать еще раз,\n"
+"нажмите клавишу «Назад».\n"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "_Сохранить результаты поиска..."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:823
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:839
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Помощник по импорту Evolution"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:116
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "_Изменить сохраненные результаты поиска..."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:832
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Вас приветствует помощник по импорту Evolution.\n"
+"Этот помощник проведет вас через процесс импорта\n"
+"внешних файлов в Evolution."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:117
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "_Расширенный поиск..."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:848
+msgid "Importer Type"
+msgstr "Тип импортера"
-# This translation and below will be used
-# in search bar in main window, so it should
-# be shorter
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107
-msgid "All Accounts"
-msgstr "всей почте"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:857
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "Выберите информацию для импорта"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108
-msgid "Current Account"
-msgstr "учётной записи"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:865
+msgid "Select a File"
+msgstr "Выберите файл"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:109
-msgid "Current Folder"
-msgstr "текущей папке"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:873
+msgid "Import Location"
+msgstr "Адрес для импорта"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110
-msgid "Current Message"
-msgstr "сообщении"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "Нажмите «Импортировать» для начала импортирования файлов в Evolution."
-#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:169
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Выберите изображение"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:886
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Import Data"
+msgstr "Важное"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:627
+#: ../widgets/misc/e-map.c:605
msgid "World Map"
msgstr "Карта мира"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:629
+#: ../widgets/misc/e-map.c:607
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -23415,110 +21482,98 @@ msgstr ""
"Интерактивная карта для выбора часового пояса при помощи мыши. При помощи "
"клавиатуры можно выбрать часовой пояс из выпадающего списка ниже."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106
-msgid "Online"
-msgstr "В сети"
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
+msgstr ""
+"Evolution сейчас подключен к сети.\n"
+"Нажмите на эту кнопку для перехода\n"
+"в автономный режим."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
+msgstr ""
+"Evolution сейчас работает в автономном режиме.\n"
+"Нажмите на эту кнопку для подключения к сети."
+
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr ""
+"Evolution сейчас работает в автономном режиме.\n"
+"Нажмите на эту кнопку для подключения к сети."
+
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131
msgid "The button state is online"
msgstr "Состояние кнопки - «в сети»"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Position"
+msgstr "Позиция горизонтальной панели"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:235
+msgid "Pane position when oriented horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Position"
+msgstr "Позиция вертикальной панели"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:247
+msgid "Pane position when oriented vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99
msgid "Sync with:"
msgstr "Синхронизировать с:"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107
msgid "Sync Private Records:"
msgstr "Синхронизировать личные записи:"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Категории:"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 ../widgets/misc/e-reflow.c:1440
-msgid "Empty message"
-msgstr "Пустое сообщение"
-
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 ../widgets/misc/e-reflow.c:1447
-msgid "Reflow model"
-msgstr "Reflow model"
-
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 ../widgets/misc/e-reflow.c:1454
-msgid "Column width"
-msgstr "Ширина столбца"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "Нажмите, чтобы изменить тип поиска"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
-msgid "_Search"
-msgstr "П_оиск"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
-msgid "_Find Now"
-msgstr "_Найти сейчас"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
-msgid "_Clear"
-msgstr "О_чистить"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865
-msgid "Item ID"
-msgstr "ID элемента"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3563
-#: ../widgets/text/e-text.c:3564
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
-#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003
-msgid "Sho_w: "
-msgstr "По_казать: "
+#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Source Action"
+msgstr "Учётная запись - источник"
-#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
-#. the term to search for
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020
-msgid "Sear_ch: "
-msgstr "_Искать: "
+#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:174
+msgid "The source action to proxy"
+msgstr ""
-#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
-#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032
-msgid " i_n "
-msgstr " в "
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Параметры Evolution"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803
msgid "Cursor Row"
msgstr "Строка с курсором"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810
msgid "Cursor Column"
msgstr "Столбец с курсором"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:209
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208
msgid "Sorter"
msgstr "Сортировщик"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215
msgid "Selection Mode"
msgstr "Режим выделения"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:224
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
msgid "Cursor Mode"
msgstr "Режим курсора"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
msgid "When de_leted:"
msgstr "Когда уда_лено:"
@@ -23542,19 +21597,19 @@ msgstr "<b>Отслеживание состояния</b>"
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "А_втоматически удалять отправленные элементы"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "_Создать отправленный элемент для отслеживания информации"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "Доста_влено и открыто"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "Общие па_раметры"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
msgid ""
"None\n"
"Mail Receipt"
@@ -23562,7 +21617,7 @@ msgstr ""
"Нет\n"
"Сообщение о доставке"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11
msgid ""
"Normal\n"
"Proprietary\n"
@@ -23578,15 +21633,15 @@ msgstr ""
"Совершенно секретное\n"
"Исключительно для вас"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
msgid "R_eply requested"
msgstr "_Запрошен ответ"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "О_тслеживание состояния"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
msgid ""
"Undefined\n"
"High\n"
@@ -23598,30 +21653,34 @@ msgstr ""
"Стандартный\n"
"Низкий"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
msgid "When acce_pted:"
msgstr "_При получении:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "При _завершении:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
msgid "When decli_ned:"
msgstr "При _отказе:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
msgid "Wi_thin"
msgstr "_В течении"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
msgid "_After:"
msgstr "_После:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
msgid "_All information"
msgstr "_Все сведения"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+msgid "_Classification:"
+msgstr "_Классификация:"
+
#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
msgid "_Delay message delivery"
@@ -23647,46 +21706,143 @@ msgstr "_Когда удобно"
msgid "_When opened:"
msgstr "_Когда открыто:"
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (...)"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:130
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:489
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Без названия"
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
-#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% выполнено)"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "Со_хранить и закрыть"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:361
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "Редактировать подписи"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:376
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "_Имя подписи:"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "Добавить скрипт подписи"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "Редактировать подписи"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
+msgid "Add _Script"
+msgstr "Добавить _скрипт"
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"Вывод из этого скрипта будет использоваться\n"
+"в качестве вашей подписи. Имя, указанное вами,\n"
+"будет использоваться только для отображения."
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
+#, fuzzy
+msgid "S_cript:"
+msgstr "_Скрипт:"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "Скрипт должен существовать и быть исполняемым."
+
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Нажмите, чтобы перейти по ссылке"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
-msgid "Edit Master Category List..."
-msgstr "Изменить основной спикок категорий..."
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "Копирует элементы в буфер обмена."
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "_Открыть ссылку в браузере"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "Копировать адрес _эл.почты"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "Копирует элементы в буфер обмена."
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "Преобразовать выделенное сообщение в задачу."
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:576
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:578 ../widgets/misc/e-web-view.c:580
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:582
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "Нажмите, чтобы позвонить %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:584
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "Нажмите, чтобы показать/скрыть адреса"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:586
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
-msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-msgstr "Элемент(ы) принадлежать следующим _категориям:"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "_Доступные категории:"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:303
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Календарь: с %s по %s"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
-msgid "categories"
-msgstr "категории"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:338
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "элемент календаря evolution"
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171
msgid "popup list"
msgstr "выпадающий список"
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:63
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%k:%M"
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296
+msgid "Now"
+msgstr "Сейчас"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
+msgid "OK"
+msgstr "Ок"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "Время должно быть в формате: %s"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "Значение процента должно быть между 0 и 100, включительно"
#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
msgid "Selected Column"
@@ -23700,26 +21856,32 @@ msgstr "Столбец, имеющий фокус"
msgid "Unselected Column"
msgstr "Невыделенный столбец"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1794
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Перечёркнутый столбец"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795
msgid "Underline Column"
msgstr "Подчёркнутый столбец"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802
msgid "Bold Column"
msgstr "Столбец с жирным текстом"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809
msgid "Color Column"
msgstr "Цветной столбец"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823
msgid "BG Color Column"
msgstr "Цвет фона столбца"
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
+msgid "click to add"
+msgstr "нажмите, чтобы добавить"
+
#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
msgid "State"
msgstr "Состояние"
@@ -23740,12 +21902,12 @@ msgstr "Без сортировки"
msgid "No grouping"
msgstr "Без группирования"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:642
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr "Отображать поля"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:664
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:663
msgid "Available Fields"
msgstr "Доступные поля"
@@ -23754,7 +21916,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "_Доступные поля:"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1578
msgid "Ascending"
msgstr "Возрастающая"
@@ -23767,7 +21929,7 @@ msgid "Clear _All"
msgstr "Очистить _все"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1578
msgid "Descending"
msgstr "Убывающая"
@@ -23827,21 +21989,7 @@ msgstr "_Отображать эти поля в порядке:"
msgid "_Sort..."
msgstr "_Сортировать..."
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886
-msgid "DnD code"
-msgstr "Код технологии DnD"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900
-msgid "Full Header"
-msgstr "Полный заголовок"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
msgid "Add a column..."
msgstr "Добавить столбец..."
@@ -23857,7 +22005,7 @@ msgstr ""
"Чтобы добавить столбец в вашу таблицу,\n"
"перетащите его в нужное место."
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:344
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341
#, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
msgid_plural "%s : %s (%d items)"
@@ -23865,7 +22013,7 @@ msgstr[0] "%s : %s (%d элемент)"
msgstr[1] "%s : %s (%d элемена)"
msgstr[2] "%s : %s (%d элементов)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
@@ -23873,297 +22021,1971 @@ msgstr[0] "%s (%d элемент)"
msgstr[1] "%s (%d элемента)"
msgstr[2] "%s (%d элементов)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:928
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Альтернативные цвета строки"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:935
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Горизонтальная таблица для рисования"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:942
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Вертикальная таблица для рисования"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:949
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352
msgid "Draw focus"
msgstr "Фокус рисования"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:956
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049
msgid "Cursor mode"
msgstr "Режим курсора"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:963
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014
msgid "Selection model"
msgstr "Модель выделения"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:970
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064
-#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3337
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3338
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056
+#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
msgid "Length Threshold"
msgstr "Порог длины"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:977
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098
-#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3369
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3370
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090
+#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3366
msgid "Uniform row height"
msgstr "Общая высота строки"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:984
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
msgid "Frozen"
msgstr "Заморожена"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1448
msgid "Customize Current View"
msgstr "Настроить текущий вид"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1468
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Возрас_тающая сортировка"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Убыв_ающая сортировка"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470
msgid "_Unsort"
msgstr "_Без сортировки"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Группировать по этому _полю"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
msgid "Group By _Box"
msgstr "_Группировать по ящику"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Убрать этот стол_бец"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Добавить столб_ец..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
msgid "A_lignment"
msgstr "Выр_авнивание"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
msgid "B_est Fit"
msgstr "Луч_шее заполнение"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Формат столбцо_в..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Настроить те_кущий вид..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1538
msgid "_Sort By"
msgstr "_Сортировать по"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556
msgid "_Custom"
msgstr "_Другой"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893
-msgid "Font Description"
-msgstr "Описание шрифта"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914
-#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
-msgid "Sort Info"
-msgstr "Информация по сортировке"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
-msgid "Tree"
-msgstr "Дерево"
-
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000
msgid "Table header"
msgstr "Заголовок таблицы"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007
msgid "Table model"
msgstr "Модель таблицы"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083
msgid "Cursor row"
msgstr "Строка с курсором"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3376
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3377
+#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
+msgid "Sort Info"
+msgstr "Информация по сортировке"
+
+#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3373
msgid "Always search"
msgstr "Всегда искать"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3345
+#: ../widgets/table/e-table.c:3337
msgid "Use click to add"
msgstr "Использовать щелчок для добавления"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
+msgid "Tree"
+msgstr "Дерево"
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359
msgid "ETree table adapter"
msgstr "Адаптер таблиц ETree"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3383
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3379
msgid "Retro Look"
msgstr "Ретро-вид"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3384
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3380
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "Отображать линии и расширители +/-."
-#: ../widgets/text/e-text.c:2733
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3386
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Размер расширителя"
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3387
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Размер стрелки расширителя"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
+msgid "popup"
+msgstr "контекстное окно"
+
+#. action name
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
+msgid "popup a child"
+msgstr "создать контекстное окно"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616
+msgid "edit"
+msgstr "правка"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617
+msgid "begin editing this cell"
+msgstr "начать редактирование этой ячейки"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169
+msgid "toggle"
+msgstr "переключить"
+
+#. action name
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "переключить ячейку"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
+msgid "expand"
+msgstr "расширить"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "расширить строку в ETree, содержащую эту ячейку"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
+msgid "collapse"
+msgstr "свернуть"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "сворачивает строку в ETree, содержащую эту ячейку"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:120
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Ячейка таблицы"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
+msgid "click"
+msgstr "нажмите"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
+msgid "sort"
+msgstr "сортировка"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:2719
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить все"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:2731
msgid "Input Methods"
msgstr "Методы ввода"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557
+#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549
msgid "Event Processor"
msgstr "Процессор событий"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3570 ../widgets/text/e-text.c:3571
+#: ../widgets/text/e-text.c:3555 ../widgets/text/e-text.c:3556
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3577 ../widgets/text/e-text.c:3578
+#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
msgid "Strikeout"
msgstr "Перечёркнутый"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3584 ../widgets/text/e-text.c:3585
+#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
msgid "Anchor"
msgstr "Якорь"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593
+#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584
msgid "Justification"
msgstr "Выравнивание"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600
+#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591
msgid "Clip Width"
msgstr "Ширина отсечения"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3606 ../widgets/text/e-text.c:3607
+#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598
msgid "Clip Height"
msgstr "Высота отсечения"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3613 ../widgets/text/e-text.c:3614
+#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605
msgid "Clip"
msgstr "Отсечение"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3620 ../widgets/text/e-text.c:3621
+#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "Заполнять область отсечения"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3627 ../widgets/text/e-text.c:3628
+#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619
msgid "X Offset"
msgstr "Смещение по оси X"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635
+#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626
msgid "Y Offset"
msgstr "Смещение по оси Y"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3670 ../widgets/text/e-text.c:3671
+#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661
msgid "Text width"
msgstr "Ширина текста"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3677 ../widgets/text/e-text.c:3678
+#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668
msgid "Text height"
msgstr "Высота текста"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693
+#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682
msgid "Use ellipsis"
msgstr "Использовать многоточие"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700
+#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689
msgid "Ellipsis"
msgstr "Многоточие"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707
+#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
msgid "Line wrap"
msgstr "Перенос строк"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3713 ../widgets/text/e-text.c:3714
+#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
msgid "Break characters"
msgstr "Символы разрыва"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3720 ../widgets/text/e-text.c:3721
+#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
msgid "Max lines"
msgstr "Максимальное число строк"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3742 ../widgets/text/e-text.c:3743
+#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731
msgid "Draw borders"
msgstr "Рисовать границы"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3749 ../widgets/text/e-text.c:3750
+#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738
msgid "Allow newlines"
msgstr "Допускать символы новой строки"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3756 ../widgets/text/e-text.c:3757
+#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745
msgid "Draw background"
msgstr "Рисовать фон"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3763 ../widgets/text/e-text.c:3764
+#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752
msgid "Draw button"
msgstr "Рисовать кнопки"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3770 ../widgets/text/e-text.c:3771
+#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759
msgid "Cursor position"
msgstr "Позиция курсора"
#. Translators: Input Method Context
-#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3780
+#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768
msgid "IM Context"
msgstr "Контекст метода ввода (IM)"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3786 ../widgets/text/e-text.c:3787
+#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775
msgid "Handle Popup"
msgstr "Обрабатывать всплывающие окна"
-#~ msgid "Novell Groupwise"
-#~ msgstr "Novell Groupwise"
+#~ msgid "search bar"
+#~ msgstr "панель поиска"
+
+#~ msgid "evolution calendar search bar"
+#~ msgstr "панель поиска календаря evolution"
+
+#~ msgid "Combo Button"
+#~ msgstr "Комбо-кнопка"
+
+#~ msgid "Activate Default"
+#~ msgstr "Активировать параметры по умолчанию"
+
+#~ msgid "Popup Menu"
+#~ msgstr "Выпадающее меню"
+
+#~ msgid "C_ontacts"
+#~ msgstr "К_онтакты"
+
+#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here"
+#~ msgstr "Здесь настраиваются контакты и автозавершение"
+
+#~ msgid "Evolution Address Book"
+#~ msgstr "Адресная книга Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
+#~ msgstr "Выпадающий адрес адресной книги Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
+#~ msgstr "Evolution Address Book address viewer"
+
+#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
+#~ msgstr "Evolution Address Book card viewer"
+
+#~ msgid "Evolution Address Book component"
+#~ msgstr "Evolution Address Book component"
+
+#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
+#~ msgstr "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
+
+#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
+#~ msgstr "Evolution folder settings configuration control"
+
+#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
+#~ msgstr "Здесь можно управлять вашими сертификатами S/MIME"
+
+#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
+#~ msgstr "Ошибка обновления параметров или папок Адресной книги."
+
+#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+#~ msgstr "Переименовать папку \"%s\" в:"
+
+#~ msgid "Rename Folder"
+#~ msgstr "Переименование папки"
+
+#~ msgid "Save As vCard..."
+#~ msgstr "Сохранить как VCard..."
+
+#~ msgid "Contact Source Selector"
+#~ msgstr "Выбор источника контактов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
+#~ "preview pane, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Позиция вертикальной панели между обзором карточки и списка и панелью "
+#~ "предварительного просмотра, в пикселах."
+
+#~ msgid "Look up in address books"
+#~ msgstr "Искать в адресных книгах"
+
+#~ msgid "Name begins with"
+#~ msgstr "Имя начинается с"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Печать"
+
+#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
+#~ msgstr "Коп_ировать в адресную книгу..."
+
+#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
+#~ msgstr "Пере_местить в адресную книгу..."
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_Вырезать"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Копировать"
+
+#~ msgid "P_aste"
+#~ msgstr "Вст_авить"
+
+#~ msgid "Querying Address Book..."
+#~ msgstr "Запрашивается адресная книга..."
+
+#~ msgid "Calendars"
+#~ msgstr "Календари"
+
+#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+#~ msgstr "Здесь можно настроить вашу временную зону, календарь и список задач"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+#~ msgstr "Календарь и задачи Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
+#~ msgstr "Evolution Calendar configuration control"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+#~ msgstr "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+#~ msgstr "Evolution Calendar/Task editor"
+
+#~ msgid "Evolution's Calendar component"
+#~ msgstr "Компонент календаря Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution's Memos component"
+#~ msgstr "Компонент заметок Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution's Tasks component"
+#~ msgstr "Компонент задач Evolution"
+
+#~ msgid "Memo_s"
+#~ msgstr "_Заметки"
+
+#~ msgid "_Calendars"
+#~ msgstr "_Календари"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+#~ msgstr "Evolution Calendar alarm notification service"
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "Не удалось инициализировать Bonobo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
+#~ "running..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось создать фабрику сервисов уведомлений, возможно, она уже "
+#~ "работает..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
+#~ "pane, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Позиция вертикальной панели между списком задач и предварительным "
+#~ "просмотром задачи, в пикселах."
+
+#~ msgid "Category is"
+#~ msgstr "Категории "
+
+#~ msgid "Comment contains"
+#~ msgstr "Комментарий содержит"
+
+#~ msgid "Location contains"
+#~ msgstr "Адрес содержит"
+
+#~ msgid "_Make available for offline use"
+#~ msgstr "Сде_лать доступным автономно"
+
+#~ msgid "_Do not make available for offline use"
+#~ msgstr "_Не делать доступным автнономно"
+
+#~ msgid "Failed upgrading calendars."
+#~ msgstr "Ошибка обновления календарей."
+
+#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr "Не удалось открыть календарь «%s» для создания событий и совещаний"
+
+#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
+#~ msgstr "Нет доступного календаря для создания событий и совещаний"
+
+#~ msgid "New appointment"
+#~ msgstr "Новая встреча"
+
+#~ msgid "New meeting"
+#~ msgstr "Новое собрание"
+
+#~ msgid "New all day appointment"
+#~ msgstr "Новая встреча на весь день"
+
+#~ msgid "New calendar"
+#~ msgstr "Новый календарь"
+
+#~ msgid "Error while opening the calendar"
+#~ msgstr "Ошибка при открытии календаря"
+
+#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
+#~ msgstr "Метод открытия календаря не поддерживается"
+
+#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
+#~ msgstr "Отказ в доступе при открытии календаря"
+
+#~ msgid "_Add "
+#~ msgstr "_Добавить "
+
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "Со_хранить как..."
+
+#~ msgid "P_rint..."
+#~ msgstr "_Печать..."
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "_Вырезать"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "Вст_авить"
+
+#~ msgid "_Forward as iCalendar"
+#~ msgstr "_Переслать как iCalendar"
+
+#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
+#~ msgstr "По_метить выбранную задачу как выполненную"
+
+#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
+#~ msgstr "По_метить выбранные задачи как выполненные"
+
+#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
+#~ msgstr "У_далить выделенные задачи"
+
+#~ msgid "Select T_oday"
+#~ msgstr "Выделить _сегодняшний день"
+
+#~ msgid "_Select Date..."
+#~ msgstr "Выделить _дату..."
+
+#~ msgid "Pri_nt..."
+#~ msgstr "_Печать..."
+
+#~ msgid "_Delete Selected Memos"
+#~ msgstr "_Удалить выделенные заметки"
+
+#~ msgid "Completing tasks..."
+#~ msgstr "Завершение выполнения задач..."
+
+#~ msgid "Expunging"
+#~ msgstr "Очистка папки"
+
+#~ msgid "_Custom View"
+#~ msgstr "_Пользовательский вид"
+
+#~ msgid "_Save Custom View"
+#~ msgstr "_Сохранить изменённый вид"
+
+#~ msgid "_Define Views..."
+#~ msgstr "_Определить виды..."
+
+#~ msgid "Loading tasks at %s"
+#~ msgstr "Загрузка задач на %s"
+
+#~ msgid "Loading memos at %s"
+#~ msgstr "Загрузка заметок из %s"
+
+#~ msgid "Purging"
+#~ msgstr "Очистка"
+
+#~ msgid "Failed upgrading memos."
+#~ msgstr "Не удалось обновить заметки."
+
+#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось открыть список заметок «%s» для создания событий и собраний"
+
+#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
+#~ msgstr "Нет календаря, доступного для создания заметок"
+
+#~ msgid "New shared memo"
+#~ msgstr "Новая общая заметка"
+
+#~ msgid "New memo list"
+#~ msgstr "Новый список заметок"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Memo li_st"
+#~ msgstr "Список _заметок"
+
+#~ msgid "Failed upgrading tasks."
+#~ msgstr "Не удалось обновить задачи."
+
+#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr "Не удалось открыть список задач «%s» для создания событий и собраний"
+
+#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
+#~ msgstr "Нет календаря, доступного для создания задач"
+
+#~ msgid "New task"
+#~ msgstr "Новая задача"
+
+#~ msgid "New assigned task"
+#~ msgstr "Новая назначенная задача"
+
+#~ msgid "New task list"
+#~ msgstr "Новый список задач"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Tas_k list"
+#~ msgstr "Список за_дач"
+
+#~ msgid "Insert Send options"
+#~ msgstr "Вставить параметры отправки"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Скрыть"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
+#~ "accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметры отправки доступны только для учётных записей Novell GroupWise и "
+#~ "Microsoft Exchange."
+
+#~ msgid "Send options not available."
+#~ msgstr "Параметры отправки недоступны."
+
+#~ msgid "Evolution Information"
+#~ msgstr "Информация Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Query"
+#~ msgstr "Запрос Evolution"
+
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "Компонент"
+
+#~ msgid "Label name cannot be empty."
+#~ msgstr "Имя ярлыка не может быть пустым"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
+#~ "your label."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ярлык с такой меткой уже существует на сервере. Переименуйте, пожалуйста, "
+#~ "ваш ярлык."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тут настраиваются параметры почты, включая безопасность и отображение "
+#~ "сообщений"
+
+#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тут настраиваются проверка правописания, подписи и создание сообщений"
+
+#~ msgid "Configure your email accounts here"
+#~ msgstr "Настройте тут учётные записи почты"
+
+#~ msgid "Configure your network connection settings here"
+#~ msgstr "Настройка параметров сетевого соединения"
+
+#~ msgid "Evolution Mail"
+#~ msgstr "Почта Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+#~ msgstr "Настройка параметров учётных записей Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Mail component"
+#~ msgstr "Компонент Evolution Mail"
+
+#~ msgid "Evolution Mail composer"
+#~ msgstr "Создание писем Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+#~ msgstr "Настройка компонента создания писем в Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
+#~ msgstr "Настройка параметров почты Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Network configuration control"
+#~ msgstr "Настройка параметров сети Evolution"
+
+#~ msgid "[Default]"
+#~ msgstr "[По умолчанию]"
+
+#~ msgid "Signature(s)"
+#~ msgstr "Подпись(и)"
+
+#~ msgid "Account Search"
+#~ msgstr "Текущая учётная запись"
+
+#~ msgid "All Account Search"
+#~ msgstr "Все учётные записи"
+
+#~ msgid "_Copy to Folder"
+#~ msgstr "_Копировать в папку"
+
+#~ msgid "_Move to Folder"
+#~ msgstr "Переместить в папку"
+
+#~ msgid "Cancel _Drag"
+#~ msgstr "Отменить _перенос"
+
+#~ msgid "Open in _New Window"
+#~ msgstr "Открыть в _новом окне"
+
+#~ msgid "_Move..."
+#~ msgstr "Пере_местить..."
+
+#~ msgid "Re_fresh"
+#~ msgstr "Обнов_ить"
+
+#~ msgid "_Unread Search Folder"
+#~ msgstr "Отменить проч_итанные в папке поиска"
+
+#~ msgid "U_ndelete"
+#~ msgstr "В_осстановить"
+
+#~ msgid "Fla_g Completed"
+#~ msgstr "Отметка «_Завершено»"
+
+#~ msgid "Cl_ear Flag"
+#~ msgstr "О_чистить отметку"
+
+#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
+#~ msgstr "Созда_ть правило из сообщения"
+
+#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
+#~ msgstr "Папка поиска по _теме"
+
+#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
+#~ msgstr "Папка поиска по _отправителю"
+
+#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
+#~ msgstr "Папка поиска по _получателю"
+
+#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
+#~ msgstr "Фильтр по _теме"
+
+#~ msgid "Filter based on Sen_der"
+#~ msgstr "Фильтр по _отправителю"
+
+#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
+#~ msgstr "Фильтр по _получателям"
+
+#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
+#~ msgstr "Фильтр по списку _рассылки"
+
+#~ msgid "_Fit to Width"
+#~ msgstr "_Уместить по ширине"
+
+#~ msgid "Show _Original Size"
+#~ msgstr "Показать _исходный размер"
+
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgstr "Метка"
+
+#~ msgid "untitled_image.%s"
+#~ msgstr "untitled_image.%s"
+
+#~ msgid "_Reply to sender"
+#~ msgstr "Ответить отп_равителю"
+
+#~ msgid "Open in %s..."
+#~ msgstr "Открыть в программе %s..."
+
+#~ msgid "Add address"
+#~ msgstr "Добавить адрес"
+
+#~ msgid "Default height of the message window."
+#~ msgstr "Высота окна сообщения по умолчанию."
+
+#~ msgid "Default width of the message window."
+#~ msgstr "Ширина окна сообщения по умолчанию."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
+#~ "vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если включен предварительный просмотр сообщений, отображать его сбоку, а "
+#~ "не под списком сообщений."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is "
+#~ "required before going into offline mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Включает/выключает повторяющиеся запросы о том, надо ли синхронизировать "
+#~ "перед переходом в автономный режим."
+
+#~ msgid "Message Window default height"
+#~ msgstr "Высота окна сообщения по умолчанию"
+
+#~ msgid "Message Window default width"
+#~ msgstr "Ширина окна сообщения по умолчанию"
+
+#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
+#~ msgstr "Предупреждать о немедленном выходе в автономный режим"
+
+#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
+#~ msgstr "Использовать вертикальный или широкий формат"
+
+#~ msgid "New Mail Message"
+#~ msgstr "Новое почтовое сообщение"
+
+#~ msgid "New Mail Folder"
+#~ msgstr "Новая почтовая папка"
+
+#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
+#~ msgstr "Ошибка обновления параметров почты или папок."
+
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
+
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+#~ msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
+
+#~ msgid "Email Accounts"
+#~ msgstr "Учётные записи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
+#~ "\"server-name:port-number\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Если сервер использует нестандартный порт, укажите адрес сервера в "
+#~ "формате «имя-сервера:номер-порта»"
+
+#~ msgid "Signatures Table"
+#~ msgstr "Таблица подписей"
+
+#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
+#~ msgstr "Удалить «{0}»?"
+
+#~ msgid "Delete account?"
+#~ msgstr "Удалить учётную запись?"
+
+#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
+#~ msgstr "Удалить сообщения в папке поиска?"
+
+#~ msgid "Discard changes?"
+#~ msgstr "Отклонить изменения?"
+
+#~ msgid "Mark all messages as read"
+#~ msgstr "Пометить все сообщения как прочитанные"
+
+#~ msgid "Querying server"
+#~ msgstr "Запрашивается сервер"
+
+#~ msgid "Subject or Recipients contains"
+#~ msgstr "Тема или Получатели содержит"
+
+#~ msgid "Subject or Sender contains"
+#~ msgstr "Тема или Отправитель содержит"
+
+#~ msgid "Audio Inline"
+#~ msgstr "Встроенный звук"
+
+#~ msgid "Copy Tool"
+#~ msgstr "Средство копирования"
+
+#~ msgid "_Account:"
+#~ msgstr "_учётная запись:"
+
+#~ msgid "_Folder Name:"
+#~ msgstr "_Имя папки:"
+
+#~ msgid "_User:"
+#~ msgstr "_Пользователь:"
+
+#~ msgid "Secure Password"
+#~ msgstr "Защищённый пароль"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
+#~ "(NTLM) authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот параметр позволит подключиться к серверу Exchange, используя "
+#~ "проверку подлинности с защищённым паролем (NTLM)."
+
+#~ msgid "Plaintext Password"
+#~ msgstr "Незащищённый пароль"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
+#~ "password authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот параметр позволит подключиться к серверу Exchange средствами "
+#~ "стандартной проверки подлинности (незащищённый текстовый пароль)."
+
+#~ msgid "Out Of Office"
+#~ msgstr "Не на работе"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The message specified below will be automatically sent to \n"
+#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сообщение, указанное ниже, будет автоматически отправлено\n"
+#~ "всем лицам, приславшим вам почту во время вашего отсутствия на работе."
+
+#~ msgid "I am out of the office"
+#~ msgstr "Я сейчас не на работе"
+
+#~ msgid "I am in the office"
+#~ msgstr "Я сейчас на работе"
+
+#~ msgid "Change the password for Exchange account"
+#~ msgstr "Изменить пароль учётной записи Exchange"
+
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "Изменить пароль"
+
+#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+#~ msgstr "Управление параметрами поручения для учётной записи Exchange"
+
+#~ msgid "Delegation Assistant"
+#~ msgstr "Помощник делегации"
+
+#~ msgid "Miscelleneous"
+#~ msgstr "Разное"
+
+#~ msgid "View the size of all Exchange folders"
+#~ msgstr "Просмотр размера всех папок Excange"
+
+#~ msgid "Folders Size"
+#~ msgstr "Размер папок"
+
+#~ msgid "_OWA URL:"
+#~ msgstr "_OWA URL:"
+
+#~ msgid "A_uthenticate"
+#~ msgstr "Проверить п_одлинность"
+
+#~ msgid "Mailbox name is _different than user name"
+#~ msgstr "Имя почтового ящика _отличается от имени пользователя"
+
+#~ msgid "_Mailbox:"
+#~ msgstr "_Почтовый ящик:"
+
+#~ msgid "_Authentication Type"
+#~ msgstr "Тип _проверки подлинности"
+
+#~ msgid "%s KB"
+#~ msgstr "%s КБ"
+
+#~ msgid "0 KB"
+#~ msgstr "0 КБ"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Размер:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
+#~ "Please switch to online mode for such operations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution работает в автономном режиме. Невозожно создать или удалить "
+#~ "папку.\n"
+#~ "Для выполнения этих действий переключитесь в обычный режим."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current password does not match the existing password for your "
+#~ "account. Please enter the correct password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Текущий пароль не соответствует существующему паролю для вашей учётной "
+#~ "записи. Введите правильный пароль"
+
+#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+#~ msgstr "Два пароля не совпадают. Повторите ввод паролей."
+
+#~ msgid "Confirm Password:"
+#~ msgstr "Подтвердите пароль:"
+
+#~ msgid "Current Password:"
+#~ msgstr "Текущий пароль:"
+
+#~ msgid "New Password:"
+#~ msgstr "Новый пароль:"
+
+#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+#~ msgstr "Срок действия вашего текущего пароля истёк. Измените пароль."
+
+#~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
+#~ msgstr "Срок действия вашего пароля истекает через %d дней"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Настраиваемый"
+
+#~ msgid "Editor (read, create, edit)"
+#~ msgstr "Редактор (чтение, создание, изменение)"
+
+#~ msgid "Author (read, create)"
+#~ msgstr "Автор (чтение, создание)"
+
+#~ msgid "Reviewer (read-only)"
+#~ msgstr "Обозреватель (только чтение)"
+
+#~ msgid "Delegate Permissions"
+#~ msgstr "Права представителя"
+
+#~ msgid "Permissions for %s"
+#~ msgstr "Права доступа для %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you "
+#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my "
+#~ "behalf."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это письмо было послано Evolution для уведомления о том, что вы были "
+#~ "подтверждены, как представитель. Теперь можно посылать письма от моего "
+#~ "имени."
+
+#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
+#~ msgstr "Вам были даны следующие права на доступ к следующим папкам:"
+
+#~ msgid "You are also permitted to see my private items."
+#~ msgstr "Вы также можете просматривать мои приватные объекты."
+
+#~ msgid "However you are not permitted to see my private items."
+#~ msgstr "Но, вам нельзя просматривать мои приватные объекты."
+
+#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
+#~ msgstr "Вы подтверждены, как представитель %s"
+
+#~ msgid "Remove the delegate %s?"
+#~ msgstr "Удалить представителя %s?"
+
+#~ msgid "Could not access Active Directory"
+#~ msgstr "Нет доступа к Active Directory"
+
+#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
+#~ msgstr "Не удалось найти себя в Active Directory"
+
+#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+#~ msgstr "Не удалось найти представителя %s в Active Directory"
+
+#~ msgid "Could not remove delegate %s"
+#~ msgstr "Не удалось удалить представителя %s"
+
+#~ msgid "Could not update list of delegates."
+#~ msgstr "Не удалось обновить список представителей."
+
+#~ msgid "Could not add delegate %s"
+#~ msgstr "Не удалось добавить представителя %s"
+
+#~ msgid "Error reading delegates list."
+#~ msgstr "Ошибка чтения списка представителей."
+
+#~ msgid "C_alendar:"
+#~ msgstr "К_алендарь:"
+
+#~ msgid "Co_ntacts:"
+#~ msgstr "Ко_нтакты:"
+
+#~ msgid "Delegates"
+#~ msgstr "Представители"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Reviewer (read-only)\n"
+#~ "Author (read, create)\n"
+#~ "Editor (read, create, edit)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нет\n"
+#~ "Рецензент (только для чтения)\n"
+#~ "Автор (чтение, создание)\n"
+#~ "Редактор (чтение, создание, изменение)"
+
+#~ msgid "Permissions for"
+#~ msgstr "Права для"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
+#~ "and access your folders with the permissions you give them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эти пользователи смогут отправлять почту от вашего\n"
+#~ "имени и получат доступ к вашим папкам с правами,\n"
+#~ "которые вы им предоставите."
+
+#~ msgid "_Delegate can see private items"
+#~ msgstr "_Представитель может видеть личные элементы"
+
+#~ msgid "_Inbox:"
+#~ msgstr "_Входящие:"
+
+#~ msgid "_Summarize permissions"
+#~ msgstr "С_водка прав доступа"
+
+#~ msgid "Permissions..."
+#~ msgstr "Права доступа..."
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "Имя папки"
+
+#~ msgid "Folder Size"
+#~ msgstr "Размер папки"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Пользователь"
+
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+#~ msgstr "Подписка на папку другого пользователя"
+
+#~ msgid "Exchange Folder Tree"
+#~ msgstr "Дерево папок Exchange"
+
+#~ msgid "Unsubscribe Folder..."
+#~ msgstr "Отписаться от папки..."
+
+#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Действительно отписаться от папки «%s»?"
+
+#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+#~ msgstr "Отписаться от «%s»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Сейчас ваше состояние «Не на работе». </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Изменить состояние на «На работе»? "
+
+#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Автответ об остуствии:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b>"
+#~ msgstr "<b>Состояние:</b> "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
+#~ "person who sends\n"
+#~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small>Сообщение, указанное ниже, будет автоматически отправлено всем "
+#~ "лицам, приславшим вам\n"
+#~ "почту во время вашего отсутствия на работе.</small>"
+
+#~ msgid "I am currently in the office"
+#~ msgstr "Я сейчас на работе"
+
+#~ msgid "I am currently out of the office"
+#~ msgstr "Я сейчас не на работе"
+
+#~ msgid "No, Don't Change Status"
+#~ msgstr "Нет, не изменять состояние"
+
+#~ msgid "Out of Office Assistant"
+#~ msgstr "Заместитель"
+
+#~ msgid "Yes, Change Status"
+#~ msgstr "Да, изменить состояние"
+
+#~ msgid "Password Expiry Warning..."
+#~ msgstr "Срок действия пароля истекает"
+
+#~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
+#~ msgstr "Срок действия вашего пароля истекает через 7 дней..."
+
+#~ msgid "_Change Password"
+#~ msgstr "_Изменить пароль"
+
+#~ msgid "(Permission denied.)"
+#~ msgstr "(Доступ запрещен.)"
+
+#~ msgid "Add User:"
+#~ msgstr "Добавить пользователя:"
+
+#~ msgid "<b>Permissions</b>"
+#~ msgstr "<b>Права доступа</b>"
+
+#~ msgid "Cannot Delete"
+#~ msgstr "Не удалось удалить"
+
+#~ msgid "Cannot Edit"
+#~ msgstr "Не удалось изменить"
+
+#~ msgid "Create items"
+#~ msgstr "Создать элементы"
+
+#~ msgid "Create subfolders"
+#~ msgstr "Создать вложенные папки"
+
+#~ msgid "Delete Any Items"
+#~ msgstr "Удалить любые элементы"
+
+#~ msgid "Delete Own Items"
+#~ msgstr "Удалить свои элементы"
+
+#~ msgid "Edit Any Items"
+#~ msgstr "Изменить любые элементы"
+
+#~ msgid "Edit Own Items"
+#~ msgstr "Изменить свои элементы"
+
+#~ msgid "Folder contact"
+#~ msgstr "Контакт папки"
+
+#~ msgid "Folder owner"
+#~ msgstr "Владелец папки"
+
+#~ msgid "Folder visible"
+#~ msgstr "Папка видима"
+
+#~ msgid "Read items"
+#~ msgstr "Прочитанные элементы"
+
+#~ msgid "Role: "
+#~ msgstr "Должность: "
+
+#~ msgid "<b>Message Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Параметры сообщений</b>"
+
+#~ msgid "<b>Tracking Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Параметры отслеживания сообщений</b>"
+
+#~ msgid "Exchange - Send Options"
+#~ msgstr "Exchange - параметры отправки"
+
+#~ msgid "I_mportance: "
+#~ msgstr "_Приоритет: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "High\n"
+#~ "Low"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нормальный\n"
+#~ "Высокий\n"
+#~ "Низкий"
#~ msgid ""
-#~ "[Security=Personal;Unclassified;Protected;InConfidence;Secret;Topsecret]"
-#~ msgstr "[Секретность=Личное;Конфиденциально;Секретно;Строго секретно]"
+#~ "Normal\n"
+#~ "Personal\n"
+#~ "Private\n"
+#~ "Confidential"
+#~ msgstr ""
+#~ "Обычное\n"
+#~ "Персональное\n"
+#~ "Личное\n"
+#~ "Конфиденциальное"
+
+#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+#~ msgstr "Запросить отчёт о _доставке для этого сообщения"
+
+#~ msgid "Request a _read receipt for this message"
+#~ msgstr "Запросить отчёт о п_рочтении для этого сообщения"
+
+#~ msgid "Send as Delegate"
+#~ msgstr "Послать как представитель"
+
+#~ msgid "_Sensitivity: "
+#~ msgstr "_Чувствительность: "
+
+#~ msgid "_User"
+#~ msgstr "_Пользователь"
+
+#~ msgid "Select User"
+#~ msgstr "Выберите пользователя"
+
+#~ msgid "Address Book..."
+#~ msgstr "Адресная книга..."
+
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
+#~ msgstr "Подписка на контакты другого пользователя"
+
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
+#~ msgstr "Подписка на календарь другого пользователя"
+
+#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
+#~ msgstr "Активирует пакет расширения Evolution-Exchange."
+
+#~ msgid "Exchange Operations"
+#~ msgstr "Операции с Exchange"
+
+#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
+#~ msgstr "Закладка «Настройки Exchange» недоступна в автономном режиме."
+
+#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+#~ msgstr "Не удалось изменить пароль из-за проблем с настройкой."
+
+#~ msgid "Cannot display folders."
+#~ msgstr "Не удалось отобразить папки."
+
+#~ msgid "Cannot perform the operation."
+#~ msgstr "Ошибка при выполнении операции."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
+#~ "after restarting Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изменения настройки учётной записи Exchange «{0}» вступят в силу только "
+#~ "после перезапуска Evolution."
+
+#~ msgid "Could not authenticate to server."
+#~ msgstr "Проверка подлинности на сервере не удалась."
+
+#~ msgid "Could not change password."
+#~ msgstr "Не удалось изменить пароль."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not configure Exchange account because \n"
+#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+#~ "username, and password, and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось настроить учётную запись Exchange,\n"
+#~ "потому что произошла неизвестная ошибка.\n"
+#~ "Проверьте URL, имя пользователя, пароль\n"
+#~ "и попробуйте еще раз."
+
+#~ msgid "Could not connect to Exchange server."
+#~ msgstr "Не удалось подключиться к серверу Exchange"
+
+#~ msgid "Could not connect to server {0}."
+#~ msgstr "Не удалось подключиться к серверу {0}."
+
+#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+#~ msgstr "Не удалось определить права папки для представителей."
+
+#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+#~ msgstr "Не удалось найти Exchange Web Storage System."
+
+#~ msgid "Could not locate server {0}."
+#~ msgstr "Не удалось найти сервер {0}."
+
+#~ msgid "Could not make {0} a delegate"
+#~ msgstr "Не удалось сделать {0} представителем"
+
+#~ msgid "Could not read folder permissions"
+#~ msgstr "Не удалось прочитать права папки"
+
+#~ msgid "Could not read folder permissions."
+#~ msgstr "Не удалось прочитать права папки."
+
+#~ msgid "Could not read out-of-office state"
+#~ msgstr "Не удалось прочитать состояние «не на работе»"
+
+#~ msgid "Could not update folder permissions."
+#~ msgstr "Не удалось обновить права папки."
+
+#~ msgid "Could not update out-of-office state"
+#~ msgstr "Не удалось обновить состояние «не на работе»"
+
+#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
+#~ msgstr ""
+#~ "Для загрузки подписанного почтового ящика пользователя требуется "
+#~ "перезапуск Evolution"
+
+#~ msgid "Exchange Account is offline."
+#~ msgstr "Учётная запись Exchange отключена."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exchange Connector requires access to certain\n"
+#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n"
+#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+#~ "need to enable this functionality in order for \n"
+#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information to provide to your Exchange \n"
+#~ "administrator, please follow the link below:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Exchange Connector требует доступа к некоторой\n"
+#~ "функциональности сервера Exchange, которая,\n"
+#~ "похоже, заблокирована (как правило, не\n"
+#~ "специально). Ваш администратор Exchange должен\n"
+#~ "включить эту функциональность, чтобы вы могли\n"
+#~ " использовать Ximian Connector.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Чтобы предоставить дополнительные сведения\n"
+#~ "вашему администратору Exchange, следуйте по ссылке:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Failed to update delegates:"
+#~ msgstr "Ошибка обновления представителей:"
+
+#~ msgid "Folder already exists"
+#~ msgstr "Папка уже существует"
+
+#~ msgid "Folder does not exist"
+#~ msgstr "Папка не существует"
+
+#~ msgid "Folder offline"
+#~ msgstr "Папка отключена"
+
+#~ msgid "Generic error"
+#~ msgstr "Общая ошибка"
+
+#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+#~ msgstr "Сервер глобального каталога недоступен"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
+#~ "account configuration dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если OWA выполняется по другому пути, вы должны указать это в диалоге "
+#~ "настройки учётной записи."
+
+#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+#~ msgstr "Почтовый ящик для {0} находится не на этом сервере."
+
+#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+#~ msgstr "Убедитесь, что URL верен, и попробуйте еще раз."
+
+#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+#~ msgstr "Убедитесь, что имя сервера введено корректно, и попробуйте еще раз."
+
+#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Убедитесь, что имя пользователя и пароль верны, и попробуйте еще раз."
+
+#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+#~ msgstr "Для этой учётной записи не настроен сервер Глобального каталога."
+
+#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+#~ msgstr "Нет почтовых ящиков для пользователя {0} на {1}."
+
+#~ msgid "No such user {0}"
+#~ msgstr "Нет такого пользователя {0}"
+
+#~ msgid "Password successfully changed."
+#~ msgstr "Пароль успешно изменен."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введите идентификатор представителя или уберите параметр отсылки "
+#~ "сообщения как сообщения представителя."
+
+#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+#~ msgstr "Убедитесь, что имя сервера глобального каталога корректно."
+
+#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+#~ msgstr "Перезапустите Evolution, чтобы изменения вступили в силу"
+
+#~ msgid "Please select a user."
+#~ msgstr "Выберите пользователя."
+
+#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
+#~ msgstr "Сервер отверг пароль, потому что он слишком уязвим."
+
+#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+#~ msgstr "Учётная запись Exchange запрещена, когда вы выйдете из Evolution"
+
+#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+#~ msgstr ""
+#~ "Учётная запись Exchange будет удалена, когда вы выйдете из Evolution"
+
+#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+#~ msgstr "Сервер Exchange несовместим с Exchange Connector."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+#~ msgstr ""
+#~ "На этом сервере работает Exchange 5.5. Exchange Connector\n"
+#~ " поддерживает только Microsoft Exchange 2000 и 2003."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This probably means that your server requires \n"
+#~ "you to specify the Windows domain name \n"
+#~ "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Or you might have just typed your password wrong."
+#~ msgstr ""
+#~ "Возможно, это означает, что ваш сервер требует указать домен Windows как "
+#~ "часть имени пользователя (то есть «DOMAIN\\user»).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Или же вы просто неправильно ввели пароль."
+
+#~ msgid "Try again with a different password."
+#~ msgstr "Попробуйте еще раз с другим паролем."
+
+#~ msgid "Unable to add user to access control list:"
+#~ msgstr "Не удалось добавить пользователя в список управления доступом:"
+
+#~ msgid "Unable to edit delegates."
+#~ msgstr "Не удалось изменить представителей."
+
+#~ msgid "Unknown error looking up {0}"
+#~ msgstr "Неизвестная ошибка при поиске {0}"
+
+#~ msgid "Unknown type"
+#~ msgstr "Неизвестный тип"
+
+#~ msgid "Unsupported operation"
+#~ msgstr "Неподдерживаемое действие"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+#~ msgstr "Вы почти достигли квоты сохранения сообщений на этом сервере."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
+#~ "time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вам разрешено посылать сообщение только от имени одного пользователя."
+
+#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+#~ msgstr "Вы не можете сделать себя своим представителем"
+
+#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+#~ msgstr "Вы превысили квоту для сохранения сообщений на этом сервере."
+
+#~ msgid "You may only configure a single Exchange account."
+#~ msgstr "Вы можете настроить только одну учётную запись Exchange."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
+#~ "some mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сейчас вы используете: {0}KB. Попробуйте очистить место, удалив некоторое "
+#~ "количество сообщений."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+#~ "receive mail now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сейчас вы используете: {0}KB. Вы не сможете ни отправлять, ни получать "
+#~ "сообщения."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
+#~ "you clear up some space by deleting some mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сейчас вы используете: {0}KB. Вы не сможете отправлять сообщения, пока не "
+#~ "очистите место путем удаления некоторого количества сообщений."
+
+#~ msgid "Your password has expired."
+#~ msgstr "Срок действия вашего пароля истёк."
+
+#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+#~ msgstr "{0} не может быть добавлен в список управления доступом"
+
+#~ msgid "{0} is already a delegate"
+#~ msgstr "{0} уже является представителем"
+
+#~ msgid "{0} is already in the list"
+#~ msgstr "{0} уже в списке"
+
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
+#~ msgstr "Подписаться на задачи другого пользователя"
+
+#~ msgid "Check folder permissions"
+#~ msgstr "Проверьте права папки"
+
+#~ msgid "PNG files"
+#~ msgstr "Файлы PNG"
+
+#~ msgid "_Face"
+#~ msgstr "_Фото"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
+#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
+#~ "sent messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Добавлять заголовок с фотографией к исходящим письмам.\n"
+#~ " В первый раз пользователь должен предоставить фотографию 48×48 пикселей. "
+#~ "Оно кодируется в base64 и сохраняется в ~/.evolution/faces. Эта "
+#~ "фотография будет использоваться в отправленных письмах."
+
+#~ msgid "Unsubscribe Folders"
+#~ msgstr "Отписка от папок"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
+#~ "tree."
+#~ msgstr "Отписка от папок IMAP щелчком на ней правой кнопкой в дереве папок."
+
+#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
+#~ msgstr "Добавляет в Evolution поддержку Novell GroupWise."
+
+#~ msgid "GroupWise Account Setup"
+#~ msgstr "Настройка учётной записи GroupWise"
+
+#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
+#~ msgstr "Сервис абстракции оборудования HAL не запущен"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
+#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Необходимый сервис «hald» не запущен. Включите сервис и перезапустите "
+#~ "программу или свяжитесь с администратором."
+
+#~ msgid "Search for an iPod failed"
+#~ msgstr "Не удалось найти iPod"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is "
+#~ "not connected to the system or it is not powered on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось обнаружить iPod для синхронизации. Либо iPod не подключен к "
+#~ "системе, либо его питание выключено."
+
+#~ msgid "Synchronize to iPod"
+#~ msgstr "Синхронизирует с iPod"
+
+#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
+#~ msgstr "Синхронизирует данные с вашим Apple iPod."
+
+#~ msgid "iPod Synchronization"
+#~ msgstr "Синхронизация с iPod"
+
+#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
+#~ msgstr "Запрещает учётную запись щелчком правой кнопки в дереве папок."
+
+#~ msgid "Specify _filename:"
+#~ msgstr "Имя _файла:"
+
+#~ msgid "Pl_ay"
+#~ msgstr "Вос_произвести"
+
+#~ msgid "Mail-to-Task"
+#~ msgstr "Сообщение-в-задачу"
+
+#~ msgid "Contact list _owner"
+#~ msgstr "Связаться с _владельцем списка"
+
+#~ msgid "Get list _archive"
+#~ msgstr "Получить _архив списка рассылки"
+
+#~ msgid "Get list _usage information"
+#~ msgstr "Получить сведения об использовании списка"
+
+#~ msgid "_Post message to list"
+#~ msgstr "О_публиковать сообщение в списке"
+
+#~ msgid "_Subscribe to list"
+#~ msgstr "_Подписаться на список рассылки"
+
+#~ msgid "_Un-subscribe to list"
+#~ msgstr "_Отписаться от списка рассылки"
+
+#~ msgid "Mono Loader"
+#~ msgstr "Загрузчик Mono"
+
+#~ msgid "Support plugins written in Mono."
+#~ msgstr "Поддержка модулей, написанных с использованием Mono."
+
+#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
+#~ msgstr ""
+#~ "Модуль, который загружает другие модули, написанные на языке Python."
+
+#~ msgid "Python Loader"
+#~ msgstr "Загрузчик Python"
+
+#~ msgid "_Save to Disk"
+#~ msgstr "_Сохранить на диск"
+
+#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
+#~ msgstr "Быстро выбрать один календарь или источник задач для просмотра."
+
+#~ msgid "Select One Source"
+#~ msgstr "Выберите один источник"
+
+#~ msgid "Evolution Shell"
+#~ msgstr "Оболочка Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
+#~ msgstr "Фабрика Evolution Shell Config"
+
+#~ msgid "Evolution Test"
+#~ msgstr "Проверка Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Test component"
+#~ msgstr "Evolution Test component"
+
+#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
+#~ msgstr "<b>Активные соединения</b>"
+
+#~ msgid "Active Connections"
+#~ msgstr "Активные соединения"
+
+#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+#~ msgstr "Нажмите OK для закрытия соединения и перехода на работу вне сети"
+
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Импорт"
+
+#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
+#~ msgstr "Похоже, утилита GNOME Pilot не установлена в этой системе"
+
+#~ msgid "Error executing %s. (%s)"
+#~ msgstr "Ошибка выполнения %s. (%s)"
+
+#~ msgid "Work Offline"
+#~ msgstr "Перейти в режим работы вне сети"
+
+#~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
+#~ msgstr "Evolution находится в процессе перехода в автономный режим работы."
+
+#~ msgid "Unknown system error."
+#~ msgstr "Неизвестная системная ошибка."
+
+#~ msgid "Invalid arguments"
+#~ msgstr "Недопустимые аргументы"
+
+#~ msgid "Cannot register on OAF"
+#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать в OAF"
+
+#~ msgid "Configuration Database not found"
+#~ msgstr "База данных настроек не найдена"
+
+#~ msgid "New Test"
+#~ msgstr "Новый тест"
+
+#~ msgid "Import File"
+#~ msgstr "Импорт файла"
+
+#~ msgid "Cannot start Evolution"
+#~ msgstr "Не удалось запустить Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution can not start."
+#~ msgstr "Не удалось запустить Evolution."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click help for details"
+#~ msgstr ""
+#~ "Настройка вашей системы не соответствует настройке Evolution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Нажмите кнопку «Справка», чтобы узнать подробнее."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click help for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Настройка вашей системы не соответствует настройке Evolution:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "\n"
+#~ "Нажмите кнопку «Справка», чтобы узнать подробнее."
+
+#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Не удалось выполнить «%s»: %s\n"
+
+#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Останавливается %s (%s)\n"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Копировать"
+
+#~ msgid "Copy to Folder..."
+#~ msgstr "Копировать в папку..."
+
+#~ msgid "Create a new address book folder"
+#~ msgstr "Создать новую папку адресной книги"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Вырезать"
+
+#~ msgid "Forward Contact"
+#~ msgstr "Переслать контакт"
+
+#~ msgid "Move to Folder..."
+#~ msgstr "Переместить в папку..."
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Вставить"
+
+#~ msgid "Save as VCard..."
+#~ msgstr "Сохранить как VCard..."
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "В_ыделить все"
+
+#~ msgid "Send message to contact"
+#~ msgstr "Отправить сообщение к контакту"
+
+#~ msgid "St_op"
+#~ msgstr "Остановить"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Остановить"
+
+#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
+#~ msgstr "_Копировать папку контактов в"
+
+#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
+#~ msgstr "Пере_местить папку контактов в"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "Пе_реименовать"
+
+#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
+#~ msgstr "_Сохранить контакт как VCard..."
+
+#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
+#~ msgstr "_Сохранить выделенные контакты в формате VCard"
+
+#~ msgid "Delete _all Occurrences"
+#~ msgstr "Удалить _все вхождения"
+
+#~ msgid "Show the working week"
+#~ msgstr "Показать рабочую неделю"
+
+#~ msgid "View the debug console for log messages"
+#~ msgstr "Просмотреть отладочную консоль"
+
+#~ msgid "_Debug Logs"
+#~ msgstr "_Журналы отладки"
+
+#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
+#~ msgstr "Предварительный просмотр сообщения сбоку от списка сообщений"
+
+#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
+#~ msgstr "Копировать выбранные сообщения в буфер обмена"
+
+#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
+#~ msgstr "Вырезать выбранные сообщения в буфер обмена"
+
+#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
+#~ msgstr "Вставить сообщения из буфера обмена"
+
+#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
+#~ msgstr "Выделить все невыделенные сообщения"
+
+#~ msgid "Cut selected messages to the clipboard"
+#~ msgstr "Вырезать выделенные сообщения в буфер обмена"
+
+#~ msgid "Not Junk"
+#~ msgstr "Не спам"
+
+#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
+#~ msgstr "Вставить сообщения из буфера обмена"
+
+#~ msgid "_Save Message..."
+#~ msgstr "_Сохранить сообщение..."
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Закрыть"
+
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "Главная панель инструментов"
+
+#~ msgid "Mar_k as Complete"
+#~ msgstr "Пометить как _выполненную"
+
+#~ msgid "Show task preview window"
+#~ msgstr "Показать окно просмотра задачи"
+
+#~ msgid "About Evolution..."
+#~ msgstr "О программе Ximian Evolution..."
+
+#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
+#~ msgstr "Изменить видимость панели инструментов"
+
+#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
+#~ msgstr "Забыть запомненные пароли, вы будете спрошены о них опять"
+
+#~ msgid "Hide window buttons"
+#~ msgstr "Скрыть кнопки окна"
+
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "Параметры _страницы..."
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "Па_раметры"
+
+#~ msgid "Send / Receive"
+#~ msgstr "Отправить/получить"
+
+#~ msgid "Submit Bug Report"
+#~ msgstr "Отправить сообщение об ошибке"
+
+#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
+#~ msgstr "Переключить работу в/вне сети."
+
+#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
+#~ msgstr "Показать/спрятать строку состояния"
+
+#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
+#~ msgstr "Показать или спрятать строку состояния."
+
+#~ msgid "Work _Offline"
+#~ msgstr "Работать _автономно"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_О программе"
+
+#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "_Часто задаваемые вопросы"
+
+#~ msgid "_Hide Buttons"
+#~ msgstr "_Скрыть кнопки"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "В_ыход"
+
+#~ msgid "Save Custom View"
+#~ msgstr "Сохранить параметры обзора"
+
+#~ msgid "Unknown character set: %s"
+#~ msgstr "Неизвестный набор символов: %s"
+
+#~ msgid "_Searches"
+#~ msgstr "_Поиски"
+
+#~ msgid "Choose Image"
+#~ msgstr "Выберите изображение"
+
+#~ msgid "Empty message"
+#~ msgstr "Пустое сообщение"
+
+#~ msgid "Reflow model"
+#~ msgstr "Reflow model"
+
+#~ msgid "Column width"
+#~ msgstr "Ширина столбца"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Поиск"
+
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "О_чистить"
+
+#~ msgid "Item ID"
+#~ msgstr "ID элемента"