diff options
author | Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> | 2004-06-17 16:47:09 +0800 |
---|---|---|
committer | Artur Flinta <aflinta@src.gnome.org> | 2004-06-17 16:47:09 +0800 |
commit | b3cae0668f96765e2b7fe7598a92196d63bb2324 (patch) | |
tree | f14fbe53f1801dde6d95e8a4606690d67aacadf7 /po | |
parent | 744d94b39e269b23205b93b9dc72cc77d2ddf15e (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-b3cae0668f96765e2b7fe7598a92196d63bb2324.tar gsoc2013-evolution-b3cae0668f96765e2b7fe7598a92196d63bb2324.tar.gz gsoc2013-evolution-b3cae0668f96765e2b7fe7598a92196d63bb2324.tar.bz2 gsoc2013-evolution-b3cae0668f96765e2b7fe7598a92196d63bb2324.tar.lz gsoc2013-evolution-b3cae0668f96765e2b7fe7598a92196d63bb2324.tar.xz gsoc2013-evolution-b3cae0668f96765e2b7fe7598a92196d63bb2324.tar.zst gsoc2013-evolution-b3cae0668f96765e2b7fe7598a92196d63bb2324.zip |
Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2004-06-17 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
svn path=/trunk/; revision=26382
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1254 |
2 files changed, 663 insertions, 595 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d8b6a9c0eb..ef75eaf186 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-06-17 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + 2004-06-17 Not Zed <NotZed@Ximian.com> * POTFILES.in: moved the filter files around. @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-15 21:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-17 10:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-28 14:18+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Migrowanie \"%s\":" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:489 #: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:528 #: mail/em-folder-tree-model.c:195 mail/em-folder-tree-model.c:197 -#: mail/mail-component.c:246 mail/mail-vfolder.c:218 +#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218 msgid "On This Computer" msgstr "Na tym komputerze" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Na tym komputerze" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: calendar/gui/migration.c:454 calendar/gui/migration.c:536 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 -#: mail/mail-config.glade.h:109 +#: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Personal" msgstr "Osobiste" @@ -227,8 +227,9 @@ msgstr "Nowa książka adresowa" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:755 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115 #: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:375 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 +#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" @@ -392,7 +393,7 @@ msgid "Address Book Properties" msgstr "Właściwości książki adresowej" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:42 +#: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always" msgstr "Zawsze" @@ -435,12 +436,12 @@ msgstr "Znajdź możliwe podstawy wyszukiwania" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +#: mail/mail-config.glade.h:87 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81 -#: mail/mail-config.glade.h:102 +#: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Never" msgstr "Nigdy" @@ -580,7 +581,7 @@ msgid "Using email address" msgstr "Użycie adresu e-mail" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 mail/mail-account-gui.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:156 +#: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "Whenever Possible" msgstr "Kiedy możliwe" @@ -609,7 +610,7 @@ msgid "_Log in:" msgstr "_Użytkownik:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" @@ -639,8 +640,8 @@ msgstr "karty" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:183 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15 +#: mail/mail-config.glade.h:184 msgid "minutes" msgstr "minut" @@ -815,7 +816,7 @@ msgstr "Sygnalizacja zajętości:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "Full _Name..." -msgstr "Imię i _nazwisko..." +msgstr "Pełna _nazwa..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "Home Page:" @@ -892,7 +893,7 @@ msgstr "Dziennik WWW:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77 -#: mail/mail-config.glade.h:157 +#: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "Work" msgstr "Praca" @@ -1977,20 +1978,20 @@ msgstr "Pola do zapisu" msgid "Changed" msgstr "Zmienione" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2356 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Ten kontakt przynależy do następujących kategorii:" #. Create the selector -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2433 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Wybierz obraz dla tego kontaktu" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2434 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437 msgid "No image" msgstr "Brak obrazu" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2637 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2640 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -1998,11 +1999,11 @@ msgstr "" "Dane kontaktu są niepoprawne:\n" "\n" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2665 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2668 msgid "Invalid contact." msgstr "Nieprawidłowy kontakt." -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2724 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2727 msgid "" "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to " "discard changes?" @@ -2010,12 +2011,12 @@ msgstr "" "Nie można zapisać kontaktu do wybranej książki adresowej. Czy porzucić " "zmiany?" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2728 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2752 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2731 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2755 msgid "_Discard" msgstr "_Porzuć" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2747 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2750 msgid "" "You are moving the contact from one address book to another, but it cannot " "be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -2037,7 +2038,7 @@ msgstr "Usługa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "Location" msgstr "Położenie" @@ -2054,9 +2055,9 @@ msgid "_Edit Full" msgstr "_Pełna edycja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 -#: mail/mail-config.glade.h:166 +#: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Full Name:" -msgstr "Imię i _nazwisko:" +msgstr "Peł_na nazwa:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307 msgid "E-_mail:" @@ -2753,7 +2754,7 @@ msgstr "Zaawansowane..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" @@ -2883,6 +2884,8 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Telefon samochodowy" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" @@ -3685,7 +3688,7 @@ msgstr "Usunięcie zdarzeń starszych niż" #: calendar/gui/calendar-commands.c:363 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13 msgid "days" msgstr "dni" @@ -3930,7 +3933,7 @@ msgid "extra times every" msgstr "dodatkowych razy co" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14 msgid "hours" msgstr "godzin" @@ -4055,7 +4058,7 @@ msgstr "Dodawanie grupy zadań" msgid "C_olor:" msgstr "K_olor:" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Pick a color" msgstr "Wybór koloru" @@ -4079,7 +4082,7 @@ msgstr "_Rodzaj:" msgid "_URL:" msgstr "Adr_es URL:" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20 msgid "weeks" msgstr "tygodni" @@ -4181,7 +4184,7 @@ msgid "Display" msgstr "Wyświetlanie" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "E_nable" msgstr "U_aktywnij" @@ -4299,8 +4302,8 @@ msgstr "_Kompresowanie weekendów na widoku miesięcznym" msgid "_Day begins:" msgstr "Początek _dnia:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 filter/filter.glade.h:12 -#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 filter/filter.glade.h:10 +#: mail/mail-config.glade.h:163 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 @@ -4668,7 +4671,7 @@ msgstr "Cza_s rozpoczęcia:" #: composer/e-msg-composer.c:2112 filter/filter-rule.c:877 #: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:928 #: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967 -#: mail/mail-config.glade.h:103 +#: mail/mail-config.glade.h:104 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 @@ -4745,9 +4748,10 @@ msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/message-list.etspec.h:12 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62 +#: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Stan" @@ -5063,7 +5067,7 @@ msgstr "Taj_ny" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 #: calendar/gui/e-itip-control.c:988 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Description:" msgstr "Opis:" @@ -5390,7 +5394,7 @@ msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Usuń zaznaczone zadania" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1350 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Kliknij, aby dodać zadanie" @@ -5399,33 +5403,33 @@ msgstr "Kliknij, aby dodać zadanie" msgid "% Complete" msgstr "% Ukończenia" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 camel/camel-filter-driver.c:1178 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178 #: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615 msgid "Complete" msgstr "Gotowe" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Completion date" msgstr "Data ukończenia" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Due date" msgstr "Data wykonania" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Start date" msgstr "Data rozpoczęcia" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 mail/mail-security.glade.h:5 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 mail/mail-security.glade.h:5 msgid "Summary" msgstr "Zestawienie" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Task sort" msgstr "Porządek zadań" @@ -5501,11 +5505,11 @@ msgstr "_Przejdź do daty..." msgid "_Settings..." msgstr "_Ustawienia..." -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "End Date" msgstr "Data zakończenia" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 msgid "Start Date" msgstr "Data rozpoczęcia" @@ -5524,7 +5528,7 @@ msgstr "Data rozpoczęcia" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1173 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:293 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1115 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1117 #: shell/e-component-registry.c:186 shell/e-component-registry.c:190 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" @@ -6781,7 +6785,7 @@ msgstr[0] "%d zadanie" msgstr[1] "%d zadania" msgstr[2] "%d zadań" -#: calendar/gui/tasks-component.c:410 mail/mail-component.c:508 +#: calendar/gui/tasks-component.c:410 mail/mail-component.c:498 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -9499,8 +9503,8 @@ msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s: Niepoprawna operacja" msgid "Trash" msgstr "Śmietnik" -#: camel/camel-store.c:779 mail/mail-config.glade.h:95 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35 +#: mail/mail-config.glade.h:96 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Śmieć" @@ -9791,7 +9795,7 @@ msgstr "Dla dostępu do serwerów Novell GroupWise" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Password" msgstr "Hasło" @@ -9867,44 +9871,44 @@ msgstr "Nie można opróżnić folderu \"%s\": Nieznane" msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" msgstr "Nie można opróżnić folderu \"%s\": Błędne polecenie" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:748 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:762 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" msgstr "Nie można pobrać listu %s z folderu %s: Nie ma takiej wiadomości" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:753 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:767 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" msgstr "Nie można pobrać listu %s z folderu %s: Błędne polecenie" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:878 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:892 #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu \"%s\": Nieznany błąd" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:907 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:921 #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu \"%s\": Błędne polecenie" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:986 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1000 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "Nie można przenieść listu z folderu \"%s\" do folderu \"%s\": Nieznany" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:990 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1004 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "Nie można skopiować listu z folderu \"%s\" do folderu \"%s\": Nieznany" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:998 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1012 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" "Nie można przenieść listu z folderu \"%s\" do folderu \"%s\": Błędne " "polecenie" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1002 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1016 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" @@ -11185,7 +11189,7 @@ msgstr "Usuwanie po %s dniach" msgid "Disable support for all POP3 extensions" msgstr "Bez obsługi jakichkolwiek rozszerzeń POP3" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:108 msgid "POP" msgstr "POP" @@ -11277,7 +11281,7 @@ msgid "No such folder `%s'." msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: mail/mail-config.glade.h:132 +#: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -11333,7 +11337,7 @@ msgstr "sendmail" msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Wysyłanie listów za pomocą programu sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:123 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" @@ -11717,16 +11721,16 @@ msgstr[2] "<b>%d</b> załączonych plików" msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Ukrycie p_aska załączników (upuść tutaj załączniki)" -#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3208 +#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3212 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Wyświetlenie p_aska załączników (upuść tutaj załączniki)" -#: composer/e-msg-composer.c:2347 composer/e-msg-composer.c:3100 -#: composer/e-msg-composer.c:3101 +#: composer/e-msg-composer.c:2347 composer/e-msg-composer.c:3104 +#: composer/e-msg-composer.c:3105 msgid "Compose a message" msgstr "Tworzenie listu" -#: composer/e-msg-composer.c:4254 +#: composer/e-msg-composer.c:4258 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -12297,10 +12301,6 @@ msgstr "%d-%b-%Y" msgid "Select a time to compare against" msgstr "Wybór czasu odniesienia" -#: filter/filter-editor.c:147 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "R_eguły filtrów" - #. filter:no-date primary #: filter/filter-errors.xml.h:2 msgid "Missing date." @@ -12327,103 +12327,54 @@ msgstr "Należy podać nazwę pliku." msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." msgstr "Plik \"{0}\" nie istnieje lub nie jest zwykłym plikiem." -#. filter:no-folder primary -#: filter/filter-errors.xml.h:14 -msgid "Missing folder." -msgstr "Brakujący folder." - -#. filter:no-folder secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:16 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Należy podać folder." - #. filter:bad-regexp primary -#: filter/filter-errors.xml.h:18 +#: filter/filter-errors.xml.h:14 msgid "Bad regular expression \"{0}\"." msgstr "Błąd w wyrażeniu regularnym \"{0}\"." #. filter:bad-regexp secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:20 +#: filter/filter-errors.xml.h:16 msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." msgstr "Nie można skompilować wyrażenia regularnego \"{1}\"." #. filter:no-name primary -#. filter:no-name-vfolder primary -#: filter/filter-errors.xml.h:22 filter/filter-errors.xml.h:26 +#. mail:no-name-vfolder primary +#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214 msgid "Missing name." msgstr "Brakująca nazwa." #. filter:no-name secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:24 +#: filter/filter-errors.xml.h:20 msgid "You must name this filter." msgstr "Należy nadać temu filtrowi nazwę." -#. filter:no-name-vfolder secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:28 -msgid "You must name this vFolder." -msgstr "Należy nadać temu vFolderowi nazwę." - #. filter:bad-name-notunique primary -#: filter/filter-errors.xml.h:30 +#: filter/filter-errors.xml.h:22 msgid "Name \"{0}\" already used." msgstr "Nazwa \"{0}\" została już użyta." #. filter:bad-name-notunique secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:32 +#: filter/filter-errors.xml.h:24 msgid "Please choose another name." msgstr "Wybierz inną nazwę." -#. filter:vfolder-no-source primary -#: filter/filter-errors.xml.h:34 -msgid "No sources selected." -msgstr "Nie wybrano źródeł." - -#. filter:vfolder-no-source secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:36 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" -"all local folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Należy podać przynajmniej jeden folder jako źródło.\n" -"Albo poprzez indywidualny wybór folderów, albo poprzez wybór \n" -"wszystkich lokalnych folderów, wszystkich zdalnych, albo obu możliwości." - #: filter/filter-file.c:288 msgid "Choose a file" msgstr "Wybór pliku" -#. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:491 -msgid "<b>Then</b>" -msgstr "<b>Wtedy</b>" - -#: filter/filter-folder.c:238 filter/vfolder-rule.c:493 -#: mail/mail-account-gui.c:1347 -msgid "Select Folder" -msgstr "Wybór folderu" - -#: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: filter/filter.glade.h:2 +#: filter/filter.glade.h:1 msgid "<b>_Filter Rules</b>" msgstr "<b>R_eguły filtrów</b>" -#: filter/filter.glade.h:3 -msgid "<b>vFolder Sources</b>" -msgstr "<b>Źródła vFolderów</b>" - -#: filter/filter.glade.h:4 +#: filter/filter.glade.h:2 msgid "Compare against" msgstr "Porównanie z" -#: filter/filter.glade.h:5 +#: filter/filter.glade.h:3 msgid "Incoming" msgstr "Przychodzące" -#: filter/filter.glade.h:6 +#: filter/filter.glade.h:4 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -12431,7 +12382,7 @@ msgstr "" "Data listu będzie porównywana z godziną 12:00\n" "podanego dnia." -#: filter/filter.glade.h:8 +#: filter/filter.glade.h:6 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -12439,7 +12390,7 @@ msgstr "" "Data listu będzie porównywana z czasem podanym\n" "jako względny do czasu zastosowania filtru." -#: filter/filter.glade.h:10 +#: filter/filter.glade.h:8 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -12447,64 +12398,48 @@ msgstr "" "Data listu będzie porównywana z czasem\n" "zastosowania filtru." -#: filter/filter.glade.h:13 +#: filter/filter.glade.h:11 msgid "a time relative to the current time" msgstr "czasem podanym względem bieżącego" -#: filter/filter.glade.h:14 +#: filter/filter.glade.h:12 msgid "ago" msgstr "temu" -#: filter/filter.glade.h:18 +#: filter/filter.glade.h:16 msgid "months" msgstr "miesięcy" -#: filter/filter.glade.h:19 mail/mail-config.glade.h:184 +#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:185 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: filter/filter.glade.h:20 -msgid "specific folders only" -msgstr "tylko określone foldery" - -#: filter/filter.glade.h:21 +#: filter/filter.glade.h:18 msgid "the current time" msgstr "bieżącym czasem" -#: filter/filter.glade.h:22 +#: filter/filter.glade.h:19 msgid "the time you specify" msgstr "podanym czasem" -#: filter/filter.glade.h:24 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "ze wszystkimi aktywnymi zdalnymi folderami" - -#: filter/filter.glade.h:25 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "ze wszystkimi lokalnymi i aktywnymi zdalnymi folderami" - -#: filter/filter.glade.h:26 -msgid "with all local folders" -msgstr "ze wszystkimi lokalnymi folderami" - -#: filter/filter.glade.h:27 +#: filter/filter.glade.h:21 msgid "years" msgstr "lat" -#: filter/filter-label.c:121 mail/em-migrate.c:1011 mail/mail-config.c:76 -#: mail/mail-config.glade.h:93 +#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 +#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Important" msgstr "Ważne" #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:148 +#: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "To Do" msgstr "Do zrobienia" #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:97 +#: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Later" msgstr "Później" @@ -12569,59 +12504,6 @@ msgstr "Zmodyfikuj regułę" msgid "Rule name" msgstr "Nazwa reguły" -#: filter/score-editor.c:110 -msgid "_Score Rules" -msgstr "Reg_uły punktacji" - -#: filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 -#: mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Score" -msgstr "Punkty" - -#: filter/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Treść zawiera" - -#: filter/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Body does not contain" -msgstr "Treść nie zawiera" - -#: filter/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Body or subject contains" -msgstr "Treść lub temat zawiera" - -#: filter/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Message contains" -msgstr "List zawiera" - -#: filter/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Lista odbiorców zawiera" - -#: filter/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Sender contains" -msgstr "Nadawca zawiera" - -#: filter/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject contains" -msgstr "Temat zawiera" - -#: filter/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject does not contain" -msgstr "Temat nie zawiera" - -#: filter/vfolder-editor.c:108 -msgid "Virtual _Folders" -msgstr "W_irtualne foldery" - -#: filter/vfolder-rule.c:493 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: filter/vfolder-rule.c:573 -msgid "VFolder source" -msgstr "Źródło VFolderów" - #. translators: default account indicator #: mail/em-account-prefs.c:418 msgid "[Default]" @@ -12656,41 +12538,303 @@ msgstr "Podpis(y)" msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Przesyłany list ----------" -#: mail/em-composer-utils.c:1501 +#: mail/em-composer-utils.c:1500 msgid "an unknown sender" msgstr "nieznany nadawca" -#. translators: attribution string used when quoting messages, -#. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' -#: mail/em-composer-utils.c:1511 -msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" -msgstr "W liście z %a, %d-%m-%Y, godz. %H:%M %%+05d, %%s napisał(a):" +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: mail/em-composer-utils.c:1547 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"Dnia ${Day}-${Month}-${Year}, ${AbbrevWeekdayName} o godzinie ${24Hour}:" +"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} napisał(a):" + +#: mail/em-filter-editor.c:147 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "R_eguły filtrów" + +#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:492 +#: mail/mail-account-gui.c:1347 +msgid "Select Folder" +msgstr "Wybór folderu" + +#. Automatically generated. Do not edit. +#: mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Dopasuj punkty" + +#: mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Przypisz kolor" + +#: mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Przypisz punkty" + +#: mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Załączniki" + +#: mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "Beep" +msgstr "Brzęczyk" + +#: mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "contains" +msgstr "zawiera" + +#: mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Skopiuj do folderu" + +#: mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Date received" +msgstr "Data otrzymania" + +#: mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "Date sent" +msgstr "Data wysłania" + +#: mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Deleted" +msgstr "Usunięty" + +#: mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "does not contain" +msgstr "nie zawiera" + +#: mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "does not end with" +msgstr "nie kończy się na" + +#: mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "does not exist" +msgstr "nie istnieje" + +#: mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not return" +msgstr "nie powraca" + +#: mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not sound like" +msgstr "nie brzmi jak" + +#: mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not start with" +msgstr "nie rozpoczyna się od" + +#: mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Nie istnieje" + +#: mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "Draft" +msgstr "Roboczy" + +#: mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "ends with" +msgstr "kończy się na" + +#: mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Exist" +msgstr "Istnieje" + +#: mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "exists" +msgstr "istnieje" + +#: mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "Expression" +msgstr "Wyrażenie" + +#: mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Follow Up" +msgstr "Kontynuuj" + +#: mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "is" +msgstr "jest" + +#: mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "is after" +msgstr "jest po" + +#: mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "is before" +msgstr "jest przed" + +#: mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "is Flagged" +msgstr "jest oznaczony" + +#: mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is greater than" +msgstr "jest większy niż" + +#: mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is less than" +msgstr "jest mniejszy niż" + +#: mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is not" +msgstr "nie jest" + +#: mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is not Flagged" +msgstr "nie jest oznaczony" + +#: mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "Junk Test" +msgstr "Test śmieci" + +#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:927 +#: widgets/misc/e-expander.c:189 +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" + +#: mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "Mailing list" +msgstr "Lista dyskusyjna" + +#: mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "Message Body" +msgstr "Treść listu" + +#: mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "Message Header" +msgstr "Nagłówek listu" + +#: mail/em-filter-i18n.h:41 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Wiadomość jest śmieciem" + +#: mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Wiadomość nie jest śmieciem" + +#: mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Przeniesienie do folderu" + +#: mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Przesłanie do programu" + +#: mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Play Sound" +msgstr "Odtworzenie dźwięku" + +#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79 +msgid "Read" +msgstr "Przeczytane" + +#: mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Recipients" +msgstr "Lista odbiorców" + +#: mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Regex Match" +msgstr "Dopasowanie wg regexp" + +#: mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Replied to" +msgstr "Odpowiedziana do" + +#: mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "returns" +msgstr "zwraca" + +#: mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "returns greater than" +msgstr "zwraca więcej niż" + +#: mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "returns less than" +msgstr "zwraca mniej niż" + +# FIXME - sprawdzić formę +#: mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Run Program" +msgstr "Uruchamiany program" + +#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Score" +msgstr "Punkty" + +#: mail/em-filter-i18n.h:55 +msgid "Sender" +msgstr "Nadawca" + +#: mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Set Status" +msgstr "Ustaw stan" + +#: mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Rozmiar (KB)" + +#: mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "sounds like" +msgstr "brzmi jak" + +#: mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "Source Account" +msgstr "Konto źródłowe" + +#: mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "Specific header" +msgstr "Określony nagłówek" + +#: mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "starts with" +msgstr "rozpoczyna się od" + +#: mail/em-filter-i18n.h:63 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Zatrzymanie przetwarzania" + +#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format.c:755 mail/em-format-html.c:1519 +#: mail/em-format-quote.c:302 mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329 +#: smime/lib/e-cert.c:1131 +msgid "Subject" +msgstr "Temat" + +#: mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Unset Status" +msgstr "Wyczyszczenie stanu" + +#. and now for the action area +#: mail/em-filter-rule.c:488 +msgid "<b>Then</b>" +msgstr "<b>Wtedy</b>" #: mail/em-folder-browser.c:129 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Utwórz _wirtualny folder na podstawie wyszukiwania..." -#: mail/em-folder-properties.c:120 -msgid "Folder properties" +#: mail/em-folder-properties.c:122 +msgid "Folder Properties" msgstr "Właściwości folderu" -#. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc -#: mail/em-folder-properties.c:126 -msgid "Properties" -msgstr "Właściwości" - #. TODO: can this be done in a loop? -#: mail/em-folder-properties.c:135 -msgid "Folder Name" -msgstr "Nazwa folderu" - -#: mail/em-folder-properties.c:146 -msgid "Total messages" -msgstr "Wszystkich wiadomości" - -#: mail/em-folder-properties.c:158 -msgid "Unread messages" -msgstr "Nieprzeczytanych wiadomości" +#: mail/em-folder-properties.c:161 +msgid "Total message:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Wszystkich wiadomości:" +msgstr[1] "Wszystkich wiadomości:" +msgstr[2] "Wszystkich wiadomości:" + +#: mail/em-folder-properties.c:173 +msgid "Unread message:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Nieprzeczytana wiadomość:" +msgstr[1] "Nieprzeczytane wiadomości:" +msgstr[2] "Nieprzeczytanych wiadomości:" #: mail/em-folder-selection-button.c:120 msgid "<click here to select a folder>" @@ -12701,7 +12845,7 @@ msgid "Create New Folder" msgstr "Tworzenie nowego folderu" #: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2310 -#: mail/mail-component.c:719 +#: mail/mail-component.c:709 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Określ miejsce utworzenia folderu:" @@ -12771,7 +12915,7 @@ msgstr "Sk_opiuj" msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Tworzenie folderu \"%s\"" -#: mail/em-folder-tree.c:2310 mail/mail-component.c:719 +#: mail/em-folder-tree.c:2310 mail/mail-component.c:709 msgid "Create folder" msgstr "Tworzenie folderu" @@ -12836,8 +12980,8 @@ msgstr "Wczytywanie..." #: mail/em-folder-view.c:414 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:516 -#: mail/mail-component.c:569 +#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506 +#: mail/mail-component.c:559 msgid "Mail" msgstr "Poczta" @@ -12919,10 +13063,6 @@ msgstr "P_rzenieś do folderu..." msgid "_Copy to Folder..." msgstr "S_kopiuj do folderu..." -#: mail/em-folder-view.c:927 widgets/misc/e-expander.c:189 -msgid "Label" -msgstr "Etykieta" - #: mail/em-folder-view.c:932 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Dodaj nadawcę do _książki adresowej" @@ -12973,7 +13113,7 @@ msgstr "Filtr w oparciu o li_stę dyskusyjną" #. default charset used in mail view #: mail/em-folder-view.c:1710 mail/em-folder-view.c:1750 -#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Default" msgstr "Domyślne" @@ -13017,12 +13157,6 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: mail/em-format.c:755 mail/em-format-html.c:1519 mail/em-format-quote.c:302 -#: mail/em-mailer-prefs.c:87 mail/message-list.etspec.h:13 -#: mail/message-tag-followup.c:329 smime/lib/e-cert.c:1131 -msgid "Subject" -msgstr "Temat" - #: mail/em-format.c:756 mail/em-format-html.c:1563 mail/em-format-quote.c:316 #: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" @@ -13426,6 +13560,18 @@ msgstr "Dodanie adresu" msgid "Messages from %s" msgstr "Listów z %s" +#: mail/em-vfolder-editor.c:104 +msgid "Virtual _Folders" +msgstr "W_irtualne foldery" + +#: mail/em-vfolder-rule.c:492 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: mail/em-vfolder-rule.c:572 +msgid "VFolder source" +msgstr "Źródło VFolderów" + #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Automatyczne rozpoznawanie odnośników" @@ -13952,7 +14098,7 @@ msgstr "Kontrola preferencji poczty Evolution" msgid "Mail Accounts" msgstr "Konta pocztowe" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Mail Preferences" msgstr "Ustawienia poczty" @@ -14177,15 +14323,15 @@ msgstr "" msgid "%s License Agreement" msgstr "Umowa licencyjna %s" -#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167 +#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Host:" -msgstr "Naz_wa serwera:" +msgstr "Adres ser_wera:" -#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151 +#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:152 msgid "User_name:" msgstr "Nazwa _użytkownika:" -#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173 +#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Path:" msgstr "Ś_cieżka:" @@ -14213,7 +14359,7 @@ msgstr "lista dyskusyjna %s" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Dodanie reguły filtru" -#: mail/mail-component.c:469 +#: mail/mail-component.c:459 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -14221,7 +14367,7 @@ msgstr[0] "%d usunięty" msgstr[1] "%d usunięte" msgstr[2] "%d usuniętych" -#: mail/mail-component.c:471 +#: mail/mail-component.c:461 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -14230,7 +14376,7 @@ msgstr[1] "%d śmieci" msgstr[2] "%d śmieci" # FIXME - albo zmienić koncepcję nazwy :) -#: mail/mail-component.c:494 +#: mail/mail-component.c:484 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -14238,15 +14384,15 @@ msgstr[0] "%d zapisany" msgstr[1] "%d zapisane" msgstr[2] "%d zapisanych" -#: mail/mail-component.c:496 +#: mail/mail-component.c:486 #, c-format msgid "%d sent" -msgid_plural "%d send" +msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d wysłany" msgstr[1] "%d wysłane" msgstr[2] "%d wysłanych" -#: mail/mail-component.c:498 +#: mail/mail-component.c:488 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -14254,7 +14400,7 @@ msgstr[0] "%d nie wysłany" msgstr[1] "%d nie wysłane" msgstr[2] "%d nie wysłanych" -#: mail/mail-component.c:502 +#: mail/mail-component.c:492 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -14262,7 +14408,7 @@ msgstr[0] "%d wszystkich" msgstr[1] "%d wszystkich" msgstr[2] "%d wszystkich" -#: mail/mail-component.c:504 +#: mail/mail-component.c:494 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" @@ -14270,31 +14416,31 @@ msgstr[0] ", %d nieprzeczytany" msgstr[1] ", %d nieprzeczytane" msgstr[2] ", %d nieprzeczytanych" -#: mail/mail-component.c:671 +#: mail/mail-component.c:661 msgid "New Mail Message" msgstr "Nowy list" -#: mail/mail-component.c:672 +#: mail/mail-component.c:662 msgid "_Mail Message" msgstr "_List" -#: mail/mail-component.c:673 +#: mail/mail-component.c:663 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Tworzy nowy list" -#: mail/mail-component.c:679 +#: mail/mail-component.c:669 msgid "New Mail Folder" msgstr "Nowy folder poczty" -#: mail/mail-component.c:680 +#: mail/mail-component.c:670 msgid "Mail _Folder" msgstr "F_older poczty" -#: mail/mail-component.c:681 +#: mail/mail-component.c:671 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Tworzy nowy folder poczty" -#: mail/mail-component.c:813 +#: mail/mail-component.c:803 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Nie powiodło się zaktualizowanie ustawień poczty lub folderów." @@ -14306,7 +14452,7 @@ msgstr "Sprawdzanie usługi" msgid "Connecting to server..." msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem..." -#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92 +#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Identity" msgstr "Tożsamość" @@ -14321,7 +14467,7 @@ msgstr "" "znajdujące się w nich informacje były zawarte w wysyłanych listach." #: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377 -#: mail/mail-config.glade.h:119 +#: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Receiving Mail" msgstr "Odbieranie poczty" @@ -14338,7 +14484,7 @@ msgstr "" msgid "Please select among the following options" msgstr "Wybierz spośród poniższych opcji" -#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131 +#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Sending Mail" msgstr "Wysyłanie listów" @@ -14351,7 +14497,7 @@ msgstr "" "pewności co do tych informacji, zapytaj administratora lub dostawcę " "Internetu (ISP)." -#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37 +#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Account Management" msgstr "Zarządzanie kontami" @@ -14369,6 +14515,10 @@ msgstr "" "tego konta. Nazwa będzie używana tylko przy wyświetlaniu celem odróżnienia " "go od innych kont." +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " _Sprawdź obsługiwane typy " @@ -14390,212 +14540,216 @@ msgid "<b>_Languages</b>" msgstr "<b>Języ_ki</b>" #: mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "<b>vFolder Sources</b>" +msgstr "<b>Źródła vFolderów</b>" + +#: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" msgstr "" "<small>Spowoduje to pewniejsze, ale również wolniejsze działanie filtru</" "small>" -#: mail/mail-config.glade.h:9 +#: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Informacje o koncie</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:10 +#: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Alarmy</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:11 +#: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Rodzaj uwierzytelniania</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:12 +#: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Uwierzytelnianie</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:13 +#: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Sprawdzanie nowej poczty</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:14 +#: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Tworzenie wiadomości</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:15 +#: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Konfiguracja</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:16 +#: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Domyślne zachowanie</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:17 +#: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Usuwanie poczty</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:18 +#: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Wyświetlane _nagłówki listów</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:19 +#: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Opcje filtrów</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:20 +#: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Główne</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:21 +#: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Etykiety i kolory</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:22 +#: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Wczytywanie obrazów</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:23 +#: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Wyświetlanie wiadomości</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:24 +#: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Czcinki wiadomości</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:25 +#: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Powiadamianie o nowej poczcie</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:26 +#: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Informacje dodatkowe</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:27 +#: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Opcje</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:28 +#: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:29 +#: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Czcionki drukowane</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Informacje wymagane</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:31 +#: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Bezpieczne MIME (S/MIME)</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:32 +#: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Bezpieczeństwo</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:33 +#: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Listy wysłane i szkice</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Konfiguracja serwera</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:35 +#: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" msgstr "Przy wysyłaniu zaszyfrowanych listów s_zyfrowanie także do siebie" -#: mail/mail-config.glade.h:36 +#: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Account Editor" msgstr "Edytor kont" -#: mail/mail-config.glade.h:38 +#: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Dodaj no_wy podpis..." -#: mail/mail-config.glade.h:39 +#: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Add _Script" msgstr "_Dodaj treść" -#: mail/mail-config.glade.h:40 +#: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "Przy wysyłaniu zaszyfrowanych listów _szyfrowanie zawsze do siebie" -#: mail/mail-config.glade.h:41 +#: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Wy_syłanie kopii (cc) do:" -#: mail/mail-config.glade.h:43 +#: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Wysyłanie niewidocznych kopii listów (_bcc) do:" -#: mail/mail-config.glade.h:44 +#: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" msgstr "P_odpisywanie wszystkich listów wychodzących przy użyciu tego konta" -#: mail/mail-config.glade.h:45 +#: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Ufanie kluczom we własnej bazie kluczy podczas szyfrowania" -#: mail/mail-config.glade.h:46 +#: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Attach original message" msgstr "Załączenie oryginalnego listu" -#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:48 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Załącznik" -#: mail/mail-config.glade.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Automatically _insert smiley images" msgstr "Automatyczne wstaw_ianie obrazów z buźkami" -#: mail/mail-config.glade.h:49 +#: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "Automatyczne sprawdzanie _nowych listów co" -#: mail/mail-config.glade.h:50 +#: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Bałtycki (ISO-8859-13)" -#: mail/mail-config.glade.h:51 +#: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Bałtycki (ISO-8859-4)" -#: mail/mail-config.glade.h:52 +#: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "_Brzęczyk po otrzymaniu nowej poczty" -#: mail/mail-config.glade.h:53 +#: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "C_haracter set:" msgstr "_Zestaw znaków:" -#: mail/mail-config.glade.h:54 +#: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Sprawdź obsługiwane typy " -#: mail/mail-config.glade.h:55 +#: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Check _incoming mail for junk" msgstr "_Wyszukiwanie śmieci w nadchodzącej poczcie" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Sp_rawdzanie pisowni podczas pisania" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Wyszukuje śmieci w nadchodzącej poczcie" -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Kolor _błędnie napisanych słów:" -#: mail/mail-config.glade.h:59 +#: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Colors" msgstr "Kolory" -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "P_otwierdzanie oczyszczenia folderu" -#: mail/mail-config.glade.h:61 +#: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -14611,243 +14765,243 @@ msgstr "" "\n" "Kliknij \"Zastosuj\", aby zapisać ustawienia." -#: mail/mail-config.glade.h:67 +#: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "De_fault" msgstr "D_omyślne" -#: mail/mail-config.glade.h:69 +#: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Domyślne kodowanie z_naków:" -#: mail/mail-config.glade.h:70 +#: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Defaults" msgstr "Domyślne" -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Do not quote original message" msgstr "Bez cytowania oryginalnego listu" -#: mail/mail-config.glade.h:73 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" "Bez podpisywania próśb o _spotkanie (dla zgodności z programem Outlook)" -#: mail/mail-config.glade.h:74 +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Done" msgstr "Gotowe" -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Folder ze _szkicami:" -#: mail/mail-config.glade.h:77 +#: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Email Accounts" msgstr "Konta pocztowe" -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Email _Address:" msgstr "Adres _e-mail:" -#: mail/mail-config.glade.h:79 +#: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "_Opróżnianie folderów śmietnika przy zakończeniu" -#: mail/mail-config.glade.h:80 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "C_ertyfikat szyfrujący:" -#: mail/mail-config.glade.h:81 +#: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Druid kont Evolution" -#: mail/mail-config.glade.h:82 +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Execute Command..." msgstr "Wykonanie polecenia..." -#: mail/mail-config.glade.h:83 +#: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "_Stała szerokość:" -#: mail/mail-config.glade.h:84 +#: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Font Properties" msgstr "Ustawienia czcionek" -#: mail/mail-config.glade.h:85 +#: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Zapis listów w formacie _HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:87 +#: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "HTML Mail" msgstr "Listy HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:88 +#: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Headers" msgstr "Nagłówki" -#: mail/mail-config.glade.h:89 +#: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Wyróżnianie cytatów za pomocą koloru" -#: mail/mail-config.glade.h:90 +#: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4" -#: mail/mail-config.glade.h:91 +#: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "_Dołączenie zewnętrznych testów" -#: mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Inline" msgstr "W treści listu" -#: mail/mail-config.glade.h:96 +#: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos" -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mail Configuration" msgstr "Konfiguracja poczty" -#: mail/mail-config.glade.h:100 +#: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Mailbox location" msgstr "Położenie skrzynki" -#: mail/mail-config.glade.h:101 +#: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Message Composer" msgstr "Edytor listów" -#: mail/mail-config.glade.h:104 +#: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" "Uwaga: zapytanie o hasło pojawi się dopiero przy pierwszej próbie połączenia" -#: mail/mail-config.glade.h:105 +#: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Or_ganization:" msgstr "_Organizacja:" -#: mail/mail-config.glade.h:106 +#: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID _klucza PGP/GPG:" -#: mail/mail-config.glade.h:111 +#: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "_Odtwarzanie dźwięku po otrzymaniu nowej poczty" -#: mail/mail-config.glade.h:112 +#: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu tylko z _ukrytymi adresatami (Bcc)" -#: mail/mail-config.glade.h:113 +#: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Qmail maildir " msgstr "Katalog maildir Qmaila" -#: mail/mail-config.glade.h:114 +#: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Quote original message" msgstr "Cytowanie oryginalnego listu" -#: mail/mail-config.glade.h:115 +#: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Quoted" msgstr "Jako cytat" -#: mail/mail-config.glade.h:116 +#: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Re_member password" msgstr "Zapa_miętanie hasła" -#: mail/mail-config.glade.h:117 +#: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Re_ply-To:" msgstr "O_dpowiedź do:" -#: mail/mail-config.glade.h:118 +#: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Receiving Email" msgstr "Odbieranie poczty" -#: mail/mail-config.glade.h:120 +#: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Receiving Options" msgstr "Opcje odbioru" -#: mail/mail-config.glade.h:121 +#: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Remember _password" msgstr "Zapamiętanie _hasła" -#: mail/mail-config.glade.h:123 +#: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Zwykła czcionka:" -#: mail/mail-config.glade.h:124 +#: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" -#: mail/mail-config.glade.h:125 +#: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Wybór czcionki o stałej szerokości używanej w HTML-u" -#: mail/mail-config.glade.h:126 +#: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Wybór czcionki o stałej szerokości używanej na wydruku" -#: mail/mail-config.glade.h:127 +#: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokości używanej w HTML-u" -#: mail/mail-config.glade.h:128 +#: mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokości używanej na wydruku" -#: mail/mail-config.glade.h:129 +#: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Select..." msgstr "Wybierz..." -#: mail/mail-config.glade.h:130 +#: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sending Email" msgstr "Wysyłanie listów" -#: mail/mail-config.glade.h:133 +#: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Folder z _wysłanymi listami:" -#: mail/mail-config.glade.h:134 +#: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Serwer wymaga _uwierzytelnienia" -#: mail/mail-config.glade.h:135 +#: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Server _Type: " msgstr "_Typ serwera:" -#: mail/mail-config.glade.h:136 +#: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Si_gning certificate:" msgstr "Certyfikat szyfr_ujący:" -#: mail/mail-config.glade.h:137 +#: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Signat_ure:" msgstr "_Podpis:" -#: mail/mail-config.glade.h:138 +#: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Signatures" msgstr "Podpisy" -#: mail/mail-config.glade.h:139 +#: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Specify _filename:" msgstr "Nazwa p_liku:" -#: mail/mail-config.glade.h:140 +#: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Spell Checking" msgstr "Sprawdzanie pisowni" -#: mail/mail-config.glade.h:141 +#: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Standardowy uniksowy plik mbox" -#: mail/mail-config.glade.h:142 +#: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "T_erminal Font:" msgstr "_Czcionka terminala:" -#: mail/mail-config.glade.h:143 +#: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "T_ype: " msgstr "R_odzaj: " -#: mail/mail-config.glade.h:144 +#: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -14857,7 +15011,7 @@ msgstr "" "podpis. Wpisana nazwa będzie używana tylko przy\n" "wyświetlaniu." -#: mail/mail-config.glade.h:147 +#: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " @@ -14867,7 +15021,7 @@ msgstr "" "język. Lista dostępnych języków odnosi się tylko do języków, dla których " "zostały zainstalowane słowniki." -#: mail/mail-config.glade.h:149 +#: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -14875,11 +15029,11 @@ msgstr "" "Wpisz nazwę, przy użyciu której chcesz się odnosić do tego konta.\n" "Na przykład: \"Służbowe\" lub \"Prywatne\"" -#: mail/mail-config.glade.h:152 +#: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "V_ariable-width:" msgstr "_Zmienna szerokość:" -#: mail/mail-config.glade.h:153 +#: mail/mail-config.glade.h:154 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -14889,88 +15043,104 @@ msgstr "" "\n" "Aby rozpocząć, kliknij \"Naprzód\"." -#: mail/mail-config.glade.h:158 +#: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Add Signature" msgstr "_Dodaj podpis" -#: mail/mail-config.glade.h:159 +#: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Pobieranie obrazów z sieci w _każdym przypadku" -#: mail/mail-config.glade.h:160 +#: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" msgstr "Podpisyw_anie cyfrowe wszystkich wychodzących listów (domyślnie)" -#: mail/mail-config.glade.h:161 +#: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_Bez powiadamiania o nadejściu nowej poczty" -#: mail/mail-config.glade.h:163 +#: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Enable" msgstr "_Uaktywnij" -#: mail/mail-config.glade.h:164 +#: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" msgstr "_Szyfrowanie wychodzących listów (domyślnie)" -#: mail/mail-config.glade.h:165 +#: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Forward style:" msgstr "Sposób p_rzesyłania:" -#: mail/mail-config.glade.h:168 +#: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Load images if sender is in address book" msgstr "_Pobieranie obrazów, jeśli nadawca jest w książce adresowej" -#: mail/mail-config.glade.h:169 +#: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Make this my default account" msgstr "Ustawienie jako konto _domyślne" -#: mail/mail-config.glade.h:170 +#: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "O_znaczanie listów jako \"przeczytane\" po upływie" -#: mail/mail-config.glade.h:172 +#: mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Bez pobierania jakichkolwiek obrazów z sieci" -#: mail/mail-config.glade.h:174 +#: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" "Potwierdzanie przy wysyłaniu listów w formacie HTML do osób, które ich nie " "chcą" -#: mail/mail-config.glade.h:175 +#: mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu bez _tematu" -#: mail/mail-config.glade.h:176 +#: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Reply style:" msgstr "Sposób odpo_wiadania:" -#: mail/mail-config.glade.h:177 +#: mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Script:" msgstr "_Skrypt:" -#: mail/mail-config.glade.h:178 +#: mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Show animated images" msgstr "Wyświetlanie _animowanych obrazów" -#: mail/mail-config.glade.h:179 +#: mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Use Secure Connection (SSL):" msgstr "Wykorzystanie bezpiecznego połączenia (_SSL):" -#: mail/mail-config.glade.h:180 +#: mail/mail-config.glade.h:181 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Używanie tych samych czcionek co inne aplikacje" -#: mail/mail-config.glade.h:181 +#: mail/mail-config.glade.h:182 msgid "color" msgstr "kolor" -#: mail/mail-config.glade.h:182 +#: mail/mail-config.glade.h:183 msgid "description" msgstr "opis" +#: mail/mail-config.glade.h:186 +msgid "specific folders only" +msgstr "tylko określone foldery" + +#: mail/mail-config.glade.h:187 +msgid "with all active remote folders" +msgstr "ze wszystkimi aktywnymi zdalnymi folderami" + +#: mail/mail-config.glade.h:188 +msgid "with all local and active remote folders" +msgstr "ze wszystkimi lokalnymi i aktywnymi zdalnymi folderami" + +#: mail/mail-config.glade.h:189 +msgid "with all local folders" +msgstr "ze wszystkimi lokalnymi folderami" + #. mail:camel-service-auth-invalid primary #: mail/mail-errors.xml.h:2 msgid "Invalid authentication" @@ -15480,13 +15650,44 @@ msgstr "" " \"{1}\"\n" "I zostały zaktualizowane." -#. mail:ask-migrate-existing primary +#. mail:no-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:210 +msgid "Missing folder." +msgstr "Brakujący folder." + +#. mail:no-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:212 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Należy podać folder." + +#. mail:no-name-vfolder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:216 +msgid "You must name this vFolder." +msgstr "Należy nadać temu vFolderowi nazwę." + +#. mail:vfolder-no-source primary +#: mail/mail-errors.xml.h:218 +msgid "No sources selected." +msgstr "Nie wybrano źródeł." + +#. mail:vfolder-no-source secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:220 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" +"all local folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"Należy podać przynajmniej jeden folder jako źródło.\n" +"Albo poprzez indywidualny wybór folderów, albo poprzez wybór \n" +"wszystkich lokalnych folderów, wszystkich zdalnych, albo obu możliwości." + +#. mail:ask-migrate-existing primary +#: mail/mail-errors.xml.h:224 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Problem podczas migracji folderu starej poczty \"{0}\"." #. mail:ask-migrate-existing secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:212 +#: mail/mail-errors.xml.h:226 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" @@ -15497,15 +15698,15 @@ msgstr "" "\n" "Można zignorować ten folder, nadpisać lub dodać jego zawartość, albo wyjść.\n" -#: mail/mail-errors.xml.h:216 +#: mail/mail-errors.xml.h:230 msgid "Ignore" msgstr "Zignoruj" -#: mail/mail-errors.xml.h:217 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 +#: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 msgid "_Overwrite" msgstr "_Nadpisz" -#: mail/mail-errors.xml.h:218 +#: mail/mail-errors.xml.h:232 msgid "_Append" msgstr "_Dodaj" @@ -15669,7 +15870,7 @@ msgstr "" msgid "Saving attachment" msgstr "Zapisywanie załącznika" -#: mail/mail-ops.c:2015 +#: mail/mail-ops.c:2010 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -15678,17 +15879,17 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć pliku wyjściowego: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2045 +#: mail/mail-ops.c:2020 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Nie można zapisać danych: %s" -#: mail/mail-ops.c:2193 +#: mail/mail-ops.c:2168 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Odłączanie od %s" -#: mail/mail-ops.c:2193 +#: mail/mail-ops.c:2168 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Ponowne nawiązywanie połączenia z %s" @@ -15956,10 +16157,6 @@ msgstr "Prześlij" msgid "No Response Necessary" msgstr "Odpowiedź niekonieczna" -#: mail/message-tag-followup.c:79 -msgid "Read" -msgstr "Przeczytane" - #: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" @@ -16460,7 +16657,7 @@ msgstr "" "Cześć. Dzięki za poświęcenie czasu na pobranie wydania przeglądowego\n" "zbioru aplikacji do pracy grupowej Evolution.\n" "\n" -"Ta wersja Evolution nie jest jeszcze skończona. Niedługo będzie,\n" +"Ta wersja Evolution nie jest jeszcze pełna. Niedługo będzie,\n" "lecz niektóre funkcje są albo nieukończone albo nie działają poprawnie.\n" "\n" "Jeśli potrzebujesz stabilnej wersji Evolution, lepiej jest odinstalować\n" @@ -18808,6 +19005,42 @@ msgstr "%s (zakończono %d%%)" #~ msgid "Groupwise" #~ msgstr "Groupwise" +#~ msgid "_Score Rules" +#~ msgstr "Reg_uły punktacji" + +#~ msgid "Body contains" +#~ msgstr "Treść zawiera" + +#~ msgid "Body does not contain" +#~ msgstr "Treść nie zawiera" + +#~ msgid "Body or subject contains" +#~ msgstr "Treść lub temat zawiera" + +#~ msgid "Message contains" +#~ msgstr "List zawiera" + +#~ msgid "Recipients contain" +#~ msgstr "Lista odbiorców zawiera" + +#~ msgid "Sender contains" +#~ msgstr "Nadawca zawiera" + +#~ msgid "Subject contains" +#~ msgstr "Temat zawiera" + +#~ msgid "Subject does not contain" +#~ msgstr "Temat nie zawiera" + +#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" +#~ msgstr "W liście z %a, %d-%m-%Y, godz. %H:%M %%+05d, %%s napisał(a):" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Właściwości" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Nazwa folderu" + #~ msgid "contact-list-editor" #~ msgstr "Edytor listy kontaktów" @@ -19276,175 +19509,6 @@ msgstr "%s (zakończono %d%%)" #~ msgid "Because \"${1}\"." #~ msgstr "Ponieważ \"${1}\"." -#~ msgid "Adjust Score" -#~ msgstr "Dopasuj punkty" - -#~ msgid "Assign Color" -#~ msgstr "Przypisz kolor" - -#~ msgid "Assign Score" -#~ msgstr "Przypisz punkty" - -#~ msgid "Attachments" -#~ msgstr "Załączniki" - -#~ msgid "Beep" -#~ msgstr "Brzęczyk" - -#~ msgid "contains" -#~ msgstr "zawiera" - -#~ msgid "Copy to Folder" -#~ msgstr "Skopiuj do folderu" - -#~ msgid "Date received" -#~ msgstr "Data otrzymania" - -#~ msgid "Date sent" -#~ msgstr "Data wysłania" - -#~ msgid "Deleted" -#~ msgstr "Usunięty" - -#~ msgid "does not contain" -#~ msgstr "nie zawiera" - -#~ msgid "does not end with" -#~ msgstr "nie kończy się na" - -#~ msgid "does not exist" -#~ msgstr "nie istnieje" - -#~ msgid "does not return" -#~ msgstr "nie powraca" - -#~ msgid "does not sound like" -#~ msgstr "nie brzmi jak" - -#~ msgid "does not start with" -#~ msgstr "nie rozpoczyna się od" - -#~ msgid "Do Not Exist" -#~ msgstr "Nie istnieje" - -#~ msgid "Draft" -#~ msgstr "Roboczy" - -#~ msgid "ends with" -#~ msgstr "kończy się na" - -#~ msgid "Exist" -#~ msgstr "Istnieje" - -#~ msgid "exists" -#~ msgstr "istnieje" - -#~ msgid "Expression" -#~ msgstr "Wyrażenie" - -#~ msgid "Follow Up" -#~ msgstr "Kontynuuj" - -#~ msgid "is" -#~ msgstr "jest" - -#~ msgid "is after" -#~ msgstr "jest po" - -#~ msgid "is before" -#~ msgstr "jest przed" - -#~ msgid "is Flagged" -#~ msgstr "jest oznaczony" - -#~ msgid "is greater than" -#~ msgstr "jest większy niż" - -#~ msgid "is less than" -#~ msgstr "jest mniejszy niż" - -#~ msgid "is not" -#~ msgstr "nie jest" - -#~ msgid "is not Flagged" -#~ msgstr "nie jest oznaczony" - -#~ msgid "Junk Test" -#~ msgstr "Test śmieci" - -#~ msgid "Mailing list" -#~ msgstr "Lista dyskusyjna" - -#~ msgid "Message Body" -#~ msgstr "Treść listu" - -#~ msgid "Message Header" -#~ msgstr "Nagłówek listu" - -#~ msgid "Message is Junk" -#~ msgstr "Wiadomość jest śmieciem" - -#~ msgid "Message is not Junk" -#~ msgstr "Wiadomość nie jest śmieciem" - -#~ msgid "Move to Folder" -#~ msgstr "Przeniesienie do folderu" - -#~ msgid "Pipe to Program" -#~ msgstr "Przesłanie do programu" - -#~ msgid "Play Sound" -#~ msgstr "Odtworzenie dźwięku" - -#~ msgid "Recipients" -#~ msgstr "Lista odbiorców" - -#~ msgid "Regex Match" -#~ msgstr "Dopasowanie wg regexp" - -#~ msgid "Replied to" -#~ msgstr "Odpowiedziana do" - -#~ msgid "returns" -#~ msgstr "zwraca" - -#~ msgid "returns greater than" -#~ msgstr "zwraca więcej niż" - -#~ msgid "returns less than" -#~ msgstr "zwraca mniej niż" - -# FIXME - sprawdzić formę -#~ msgid "Run Program" -#~ msgstr "Uruchamiany program" - -#~ msgid "Sender" -#~ msgstr "Nadawca" - -#~ msgid "Set Status" -#~ msgstr "Ustaw stan" - -#~ msgid "Size (kB)" -#~ msgstr "Rozmiar (KB)" - -#~ msgid "sounds like" -#~ msgstr "brzmi jak" - -#~ msgid "Source Account" -#~ msgstr "Konto źródłowe" - -#~ msgid "Specific header" -#~ msgstr "Określony nagłówek" - -#~ msgid "starts with" -#~ msgstr "rozpoczyna się od" - -#~ msgid "Stop Processing" -#~ msgstr "Zatrzymanie przetwarzania" - -#~ msgid "Unset Status" -#~ msgstr "Wyczyszczenie stanu" - #~ msgid "Brought to you by" #~ msgstr "Dostarczone przez" |