diff options
author | Updated ja.po. T.Aihana <aihana@gnome.gr.jp> | 2004-06-05 20:46:04 +0800 |
---|---|---|
committer | Takeshi Aihana <aihana@src.gnome.org> | 2004-06-05 20:46:04 +0800 |
commit | a1bec8dc55a61c00945966a167b100d70ab15b41 (patch) | |
tree | 0a956a613d55591fa2ec568df24d09a428be8e15 /po | |
parent | d40794d3449282ff9f8e6165bd0ee63743e1bbd6 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-a1bec8dc55a61c00945966a167b100d70ab15b41.tar gsoc2013-evolution-a1bec8dc55a61c00945966a167b100d70ab15b41.tar.gz gsoc2013-evolution-a1bec8dc55a61c00945966a167b100d70ab15b41.tar.bz2 gsoc2013-evolution-a1bec8dc55a61c00945966a167b100d70ab15b41.tar.lz gsoc2013-evolution-a1bec8dc55a61c00945966a167b100d70ab15b41.tar.xz gsoc2013-evolution-a1bec8dc55a61c00945966a167b100d70ab15b41.tar.zst gsoc2013-evolution-a1bec8dc55a61c00945966a167b100d70ab15b41.zip |
svn path=/trunk/; revision=26228
2004-06-05 Updated ja.po. T.Aihana <aihana@gnome.gr.jp>
svn path=/trunk/; revision=26228
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1242 |
2 files changed, 372 insertions, 874 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 73a84b3bcf..23f071bea2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-06-05 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp> + + * ja.po: Updated Japanese translation. + 2004-06-05 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-03 11:14-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-23 14:26+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-05 21:52+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-05 21:51+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 @@ -56,13 +56,13 @@ msgstr "カードがあります" msgid "Default Sync Address:" msgstr "デフォルトで同期するアドレス:" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1152 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1155 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1156 msgid "Could not load addressbook" msgstr "アドレス帳を読み込めませんでした" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1220 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1223 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1224 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1227 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "パイロットのアドレス・アプリケーション・ブロックを読み込めませんでした" @@ -133,6 +133,7 @@ msgid "Migrating `%s':" msgstr "'%s' の移行中:" #. create the local source group +#. On This Computer is always first and VFolders is always last #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:464 #: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:528 #: mail/em-folder-tree-model.c:195 mail/em-folder-tree-model.c:197 @@ -141,6 +142,9 @@ msgid "On This Computer" msgstr "このコンピュータ" #. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person task list +#. orange #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:472 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: calendar/gui/migration.c:454 calendar/gui/migration.c:536 @@ -214,7 +218,7 @@ msgid "New Address Book" msgstr "新しいアドレス帳" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:755 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1088 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115 #: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:375 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:5 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 @@ -389,12 +393,12 @@ msgid "Anonymously" msgstr "匿名" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:199 msgid "Basic" msgstr "基本" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:208 mail/mail-security.glade.h:3 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Details" msgstr "詳細" @@ -412,11 +416,10 @@ msgid "Email address" msgstr "E-メール・アドレス" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "" -"Evolution はこの E-メール・アドレスを使ってサーバを利用した認証を行います" +"Evolution はこの E-メール・アドレスを使ってサーバを利用した認証を行います。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Find Possible Search Bases" @@ -438,9 +441,8 @@ msgid "Only locations within starting point" msgstr "開始ポイントの中にある場所のみ" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Search _base:" -msgstr "検索ベース:" +msgstr "検索ベース(_B):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Search base only" @@ -455,17 +457,14 @@ msgid "Search scope:" msgstr "検索範囲:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" "このオプションを有効にすると、お使いの LDAP サーバが SSL/TLS をサポートしてい" -"る場合にのみ、\n" -"Evolution は LDAP サーバに接続します。" +"る場合にのみ、Evolution は LDAP サーバに接続のみ行います。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " @@ -473,23 +472,19 @@ msgid "" "because your connection is already secure." msgstr "" "このオプションを有効にすると、セキュリティ保護されていない環境にいる場合にの" -"み、\n" -"SSL/TLS を使うようになります。例えば、ホストとお使いの LDAP サーバが\n" -"ファイヤーウォールの内側にある場合、Evolution は SSL/TLS を使いません。\n" -"その理由は、既にセキュリティ保護された接続環境にあるからです。" +"み、SSL/TLS を使うようになります。例えば、ホストとお使いの LDAP サーバがファ" +"イヤーウォールの内側にある場合、Evolution は SSL/TLS を使いません。その理由" +"は、既にセキュリティ保護された接続環境にあるからです。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " "vulnerable to security exploits. " msgstr "" "このオプションを有効にすると、お使いのサーバが SSL と TLS をサポートしていな" -"いことを\n" -"明示することになります。これは接続環境がセキュリティ保護が無効で、セキュリ" -"ティの恩恵を\n" -"受けることができなくなることを意味します。" +"いことを明示することになります。これは接続環境がセキュリティ保護が無効で、セ" +"キュリティの恩恵を受けることができなくなることを意味します。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "Starting point and locations within it" @@ -500,17 +495,15 @@ msgid "Supported Search Bases" msgstr "サポートする検索ベース" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " "root of the directory tree." msgstr "" -"検索ベースとは、検索を開始するエントリの識別名 (DN) です。\n" -"空白のままにすると、ディレクトリ・ツリーのルートから検索を開始します。" +"検索ベースとは、検索を開始するエントリの識別名 (DN) です。空白のままにする" +"と、ディレクトリ・ツリーのルートから検索を開始します。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -518,10 +511,9 @@ msgid "" "one level beneath your base." msgstr "" "ディレクトリ・ツリー下において、どれくらいの深さまで検索対象にするかを定義し" -"ます。\n" -"検索範囲 \"サブディレクトリ\" には、検索ベース以下の全てのエントリが含まれま" -"す。\n" -"検索範囲 \"レベル1\" には検索ベースの第一レベルのエントリのみ含まれます。\n" +"ます。検索範囲 \"サブディレクトリ\" には、検索ベース配下の全てのエントリが含" +"まれます。検索範囲 \"レベル1\" には検索ベースの第一レベルのエントリのみ含ま" +"れます。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" @@ -531,13 +523,12 @@ msgstr "" "これはお使いの LDAP サーバのフルパス名です。(例: \"ldap.mycompany.com\")" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." msgstr "" -"これはダウンロードするエントリの最大数です。\n" -"この数を大きくすると、アドレス帳を開く速度が遅くなります。" +"これはダウンロードするエントリの最大数です。この数を大きくすると、アドレス帳" +"を開く速度が遅くなります。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "" @@ -549,24 +540,22 @@ msgstr "" "この設定には、LDAP サーバに対する匿名アクセスが必要となります。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " msgstr "" -"これはこのサーバの名前で、Evolution フォルダ一覧の中に表示されます。\n" -"表示目的にのみ使用されます。" +"これはこのサーバの名前で、Evolution フォルダ一覧の中に表示されます。表示目的" +"にのみ使用されます。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " "port you should specify." msgstr "" -"これは、Evolution が接続する先の LDAP サーバのポート番号です。\n" -"標準ポートの一覧が提供されています。\n" -"特別に指定する必要がある場合は、システム管理者にお尋ね下さい。" +"これは、Evolution が接続する先の LDAP サーバのポート番号です。標準ポートの一" +"覧が提供されています。特別に指定する必要がある場合は、システム管理者にお尋ね" +"下さい。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "Timeout:" @@ -598,18 +587,16 @@ msgid "_Email address:" msgstr "E-メール・アドレス(_E):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "利用可能な検索ベースを検索します" +msgstr "利用可能な検索ベースを捜す(_F)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "_Log in method:" msgstr "ログイン方式(_L):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "_Log in:" -msgstr "ログイン" +msgstr "ログイン(_L):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171 @@ -621,18 +608,16 @@ msgid "_Port:" msgstr "ポート番号(_P):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "_Search scope:" -msgstr "検索範囲:" +msgstr "検索範囲(_S):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 msgid "_Server:" msgstr "サーバ(_S):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "_Timeout:" -msgstr "タイムアウト:" +msgstr "タイムアウト(_T):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 msgid "_Use secure connection:" @@ -854,9 +839,8 @@ msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Office:" -msgstr "事務所" +msgstr "オフィス:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "PO Box:" @@ -871,9 +855,8 @@ msgid "Profession:" msgstr "団体:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Spouse:" -msgstr "配偶者" +msgstr "配偶者:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "State/Province:" @@ -885,16 +868,15 @@ msgstr "役職:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "Video Chat:" -msgstr "" +msgstr "ビデオ・チャット:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "Wants to receive HTML mail" msgstr "HTML メールの受信を許可する" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Web Log:" -msgstr "ウェブ・ページ:" +msgstr "ブログ:" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 @@ -2008,9 +1990,8 @@ msgstr "" "\n" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2664 -#, fuzzy msgid "Invalid contact." -msgstr "連絡先 %d個" +msgstr "連絡先が正しくありません。" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2723 msgid "" @@ -2212,8 +2193,9 @@ msgstr "" "E-メール・アドレスを入力するか、連絡先を下の一覧の中にドラッグして下さい:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 -msgid "contact-list-editor" -msgstr "連絡先一覧エディタ" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:157 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 @@ -2228,16 +2210,10 @@ msgstr "書籍" msgid "Is New List" msgstr "新しい一覧です" -#. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:223 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:845 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:713 msgid "Contact List Editor" msgstr "連絡先一覧エディタ" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:498 -msgid "Save List as VCard" -msgstr "一覧を vCard で保存" - #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "変更後の連絡先:" @@ -2276,7 +2252,7 @@ msgstr "" "既にこのフォルダにあります。追加してもよろしいですか?" #. FIXME: get the toplevel window... -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:121 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:156 msgid "Advanced Search" msgstr "拡張検索" @@ -2478,15 +2454,14 @@ msgstr "" "サーバがダウンしていることをを意味します。" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 -#, fuzzy msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " "Evolution package." msgstr "" "このバージョンの Evolution は LDAP サポート無しでコンパイルされています。" -"Evolution で LDAP を利用するには、下記のリンクから OpenLDAP を取得した後、" -"CVS 版のソースを再ビルド・インストールする必要があります。" +"Evolution で LDAP を利用するには、LDAP を有効にした Evolution パッケージをイ" +"ンストールする必要があります。" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 msgid "" @@ -2750,97 +2725,97 @@ msgstr "拡張..." msgid "Type" msgstr "種類" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:508 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:535 msgid "Address Book" msgstr "アドレス帳" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:852 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2080 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2107 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." msgstr "vCard 形式で保存..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1059 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 msgid "New Contact..." msgstr "新しい連絡先..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1060 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1087 msgid "New Contact List..." msgstr "新しい連絡先一覧..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1063 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090 msgid "Go to Folder..." msgstr "フォルダへ移動..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1091 msgid "Import..." msgstr "インポート..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1066 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1093 msgid "Search for Contacts..." msgstr "連絡先の検索..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1094 msgid "Address Book Sources..." msgstr "アドレス帳のソース..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1069 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096 msgid "Pilot Settings..." msgstr "パイロットの設定..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "この連絡先の転送" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1101 msgid "Send Message to Contact" msgstr "この連絡先へメッセージの送信" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075 calendar/gui/print.c:2480 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102 calendar/gui/print.c:2480 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "印刷" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1077 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1104 msgid "Print Envelope" msgstr "宛名の印刷" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1081 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "アドレス帳へコピー..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1082 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109 msgid "Move to Address Book..." msgstr "アドレス帳へ移動..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1085 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1112 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "切り取り" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113 #: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:373 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1087 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1114 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "貼り付け" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1092 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1119 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1280 msgid "Current View" msgstr "現在の表示" #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1665 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1692 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 msgid "Any Category" msgstr "任意のカテゴリ" @@ -3055,17 +3030,17 @@ msgstr "カード表示" msgid "GTK Tree View" msgstr "GTK+ ツリー表示" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 msgid "Reflow Test" msgstr "Reflow のテスト" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "キャンバスのアイテムを Reflow するどうかをテストします" @@ -3350,14 +3325,12 @@ msgid "Can not open file" msgstr "ファイルを開けません" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 -#, fuzzy msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "アドレス帳を読み込めませんでした" +msgstr "アドレス帳の一覧を取得できませんでした" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 -#, fuzzy msgid "failed to open book" -msgstr "アドレス帳を開けません" +msgstr "アドレス帳を開けませんでした" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." @@ -3380,22 +3353,22 @@ msgstr "名前なしの一覧" msgid "Enter password" msgstr "パスワードの入力" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:223 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "複数日のイベントに分割:" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1313 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1330 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:849 msgid "Could not start wombat server" msgstr "wombat サーバを起動できませんでした" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1314 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1331 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:850 msgid "Could not start wombat" msgstr "wombat を起動できませんでした" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1422 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1425 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1442 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "パイロットのカレンダ・アプリケーション・ブロックを読み込めませんでした" @@ -3651,7 +3624,7 @@ msgstr "期日ナビゲータの中に週番号を表示するかどうか" #: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:552 #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:92 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1705 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1710 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:311 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:334 msgid "Calendar" @@ -3682,6 +3655,10 @@ msgstr "%Y年 %B %e日 %A" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:507 #: calendar/gui/e-day-view.c:1588 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:694 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 @@ -3836,7 +3813,7 @@ msgstr "場所が次のものを含む" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 msgid "Unmatched" -msgstr "一致しない" +msgstr "該当しないもの" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 msgid "Error while opening the calendar" @@ -3907,10 +3884,6 @@ msgstr "送信先:" msgid "With these arguments:" msgstr "引き渡す引数:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "dialog1" -msgstr "dialog1" - #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 msgid "extra times every" msgstr "回 / " @@ -4423,7 +4396,7 @@ msgstr "更新が届いたらこのアイテムに対する変更を破棄する msgid "Unable to use current version!" msgstr "現在のバージョンを使用できません!" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:463 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "整合性のエラー: %s" @@ -4520,55 +4493,55 @@ msgstr "委任先:" msgid "Enter Delegate" msgstr "委任先の入力" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201 calendar/gui/print.c:2295 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 calendar/gui/print.c:2295 msgid "Appointment" msgstr "予定" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 msgid "Reminder" msgstr "リマインダ" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223 msgid "Recurrence" msgstr "繰り返し" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:439 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:230 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:303 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:447 msgid "Scheduling" msgstr "スケジュール" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:298 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:442 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:450 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "会議" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:460 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:462 msgid "Event with no start date" msgstr "開始日のないイベント" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:463 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:465 msgid "Event with no end date" msgstr "終了日のないイベント" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:617 calendar/gui/dialogs/task-page.c:513 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:619 calendar/gui/dialogs/task-page.c:515 msgid "Start date is wrong" msgstr "開始日が間違っています" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:627 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:629 msgid "End date is wrong" msgstr "終了日が間違っています" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:652 msgid "Start time is wrong" msgstr "開始時刻が間違っています" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:657 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:659 msgid "End time is wrong" msgstr "終了時刻が間違っています" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "カレンダ '%s' を開けません。" @@ -4636,6 +4609,11 @@ msgid "_Start time:" msgstr "開始時刻(_S):" #. an empty string is the same as 'None' +#. add a "None" option to the stores menu +#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +#. When "None" is selected we want the field to be cleared. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 composer/e-msg-composer.c:2112 @@ -4729,9 +4707,8 @@ msgid "Add A_ttendee" msgstr "出席者の追加(_T)" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add attendees from addressbook." -msgstr "差出人をアドレス帳に追加" +msgstr "出席者をアドレス帳から追加します" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 @@ -5008,17 +4985,17 @@ msgstr "ステータス(_S):" msgid "_Web Page:" msgstr "ウェブ・ページ(_W):" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:215 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:278 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:415 msgid "Assignment" msgstr "割当て" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:486 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:488 msgid "Due date is wrong" msgstr "期日が間違っています" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:823 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:825 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "'%s' のタスクを開けません。" @@ -5316,10 +5293,10 @@ msgstr "切り取り(_U)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1030 calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1301 calendar/gui/e-calendar-view.c:1341 -#: mail/em-folder-tree.c:952 mail/em-folder-tree.c:2541 -#: mail/message-list.c:1650 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#: mail/em-folder-tree.c:952 mail/message-list.c:1650 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" @@ -5471,11 +5448,11 @@ msgstr "開始日" #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: camel/camel-gpg-context.c:1703 camel/camel-gpg-context.c:1754 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1534 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1561 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1591 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1631 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1535 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1562 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1592 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1632 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1043 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:292 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1115 @@ -5530,12 +5507,20 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -5566,6 +5551,10 @@ msgstr "午後" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. #: calendar/gui/e-day-view.c:1571 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:690 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" @@ -5573,6 +5562,9 @@ msgstr "%B%e日 %A" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/e-day-view.c:1604 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:698 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" @@ -6110,32 +6102,28 @@ msgid "No Information" msgstr "情報なし" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417 -#, fuzzy msgid "Add attendees from addressbook" -msgstr "差出人をアドレス帳に追加" +msgstr "出席者をアドレス帳から追加する" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440 msgid "_Options" msgstr "オプション(_O)" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457 -#, fuzzy msgid "Show _only working hours" msgstr "仕事中の時間だけ表示する(_O)" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 -#, fuzzy msgid "Show _zoomed out" msgstr "縮小して表示する(_Z)" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482 -#, fuzzy msgid "_Update free/busy" msgstr "予定の有無の更新(_U)" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497 msgid "_<<" -msgstr "<<(_<)" +msgstr "_<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:515 msgid "_Autopick" @@ -6143,27 +6131,23 @@ msgstr "自動ピックアップ(_A)" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 msgid ">_>" -msgstr ">>(_>)" +msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 -#, fuzzy msgid "_All people and resources" msgstr "全ての人達とリソース(_A)" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 -#, fuzzy msgid "All _people and one resource" msgstr "全ての人達とひとつのリソース(_P)" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 -#, fuzzy msgid "_Required people" -msgstr "必要な人達(_R)" +msgstr "必須な人達(_R)" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 -#, fuzzy msgid "Required people and _one resource" -msgstr "必要な人達とひとつのリソース(_O)" +msgstr "必須な人達とひとつのリソース(_O)" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593 msgid "Meeting _start time:" @@ -6182,6 +6166,10 @@ msgstr "%Y年 %B %e日 %A" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 @@ -6190,6 +6178,10 @@ msgstr "%Y/%m/%d (%a)" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 msgid "%m/%d/%Y" @@ -6200,7 +6192,7 @@ msgstr "%Y/%m/%d" msgid "Enter the password for %s" msgstr "%s のパスワードを入力して下さい" -#: calendar/gui/e-tasks.c:706 calendar/gui/gnome-cal.c:2020 +#: calendar/gui/e-tasks.c:709 calendar/gui/gnome-cal.c:2025 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6211,12 +6203,12 @@ msgstr "" #. FIXME Loading should be async #. FIXME With no event handling here the status message never actually changes -#: calendar/gui/e-tasks.c:801 +#: calendar/gui/e-tasks.c:804 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "%s のタスクを開きます" -#: calendar/gui/e-tasks.c:824 +#: calendar/gui/e-tasks.c:827 #, c-format msgid "" "Error opening %s:\n" @@ -6225,23 +6217,23 @@ msgstr "" "%s を開く際にエラー:\n" "%s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:845 +#: calendar/gui/e-tasks.c:848 msgid "Loading tasks" msgstr "タスクの読み込み" -#: calendar/gui/e-tasks.c:949 +#: calendar/gui/e-tasks.c:952 msgid "Completing tasks..." msgstr "タスクの完了..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:972 +#: calendar/gui/e-tasks.c:975 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "指定したオブジェクトの削除..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:999 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1002 msgid "Expunging" msgstr "抹消" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1075 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1078 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: calendar/gui/print.c:1819 calendar/gui/tasks-component.c:412 #: calendar/gui/tasks-component.c:884 calendar/gui/tasks-control.c:405 @@ -6250,22 +6242,22 @@ msgstr "抹消" msgid "Tasks" msgstr "タスク" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1878 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1883 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "%s の予定の読み込み" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1897 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1902 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "%s のタスクの読み込み" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1920 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1925 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s を開きます" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2906 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2911 msgid "Purging" msgstr "抹消中" @@ -9537,7 +9529,7 @@ msgstr "キーの利用方法が認証署名をサポートしていません" msgid "Error in application verification" msgstr "アプリケーションの検証でエラーが発生しました" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:825 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -9550,11 +9542,11 @@ msgstr "" "指紋: %s\n" "署名: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 msgid "GOOD" msgstr "GOOD" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 msgid "BAD" msgstr "BAD" @@ -9578,7 +9570,7 @@ msgstr "" "受諾してみますか?" #. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:835 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" @@ -9593,7 +9585,7 @@ msgstr "" "\n" "受諾してみますか?" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" @@ -9602,7 +9594,7 @@ msgstr "" "認証問題: %s\n" "発行者: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:931 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" @@ -9611,7 +9603,7 @@ msgstr "" "おかしな認証ドメイン: %s\n" "発行者: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:949 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" @@ -9620,7 +9612,7 @@ msgstr "" "証明書の有効期限切れ: %s\n" "発行者: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:966 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" @@ -9724,97 +9716,108 @@ msgstr "" msgid "Checklist" msgstr "チェックリスト" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:629 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:531 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:538 +#, c-format +msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" +msgstr "IMAP サーバ %s へのコマンド送信に失敗しました: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:637 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" msgstr "IMAP サーバ %s から予期しない応答がありました: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:415 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:232 +#, c-format +msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." +msgstr "IMAP サーバ %s から予期しない応答がありました" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416 #, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "フォルダ '%s' を選択できません: mailbox の名前が不正です" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:421 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:422 #, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" msgstr "フォルダ '%s' を選択できません: コマンドが間違っています" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1144 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1533 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1560 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1590 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1630 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1145 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1534 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1561 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1591 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1631 #, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "突然 IMAP4 サーバ %s が接続を切りました: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1145 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1146 msgid "Got BYE response" msgstr "応答 BYE を受け取りました" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:335 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:348 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" msgstr "フォルダ '%s' とフラグを同期できません: 不明なエラー" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:341 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:354 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" msgstr "フォルダ '%s' とフラグを同期できません: コマンドが間違っています" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:476 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:489 #, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" msgstr "フォルダ '%s' を抹消できません: 不明なエラー" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:481 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:494 #, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" msgstr "フォルダ '%s' を抹消できません: コマンドが間違っています" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:616 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:629 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" msgstr "" "メッセージ %s をフォルダ '%s' から取得できません: そのようなメッセージはあり" "ません" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:621 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:634 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" msgstr "" "メッセージ %s をフォルダ '%s' から取得できません: コマンドが間違っています" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:746 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:759 #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" msgstr "フォルダ '%s' へメッセージを追加できません: 不明なエラー" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:775 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:788 #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" msgstr "フォルダ '%s' へメッセージを追加できません: コマンドが間違っています" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:854 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:867 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "" "フォルダ '%s' からフォルダ '%s' へメッセージを移動できません: 不明なエラー" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:858 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:871 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "" "フォルダ '%s' からフォルダ '%s' へメッセージをコピーできません: 不明なエラー" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:866 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:879 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" "フォルダ '%s' からフォルダ '%s' へメッセージを移動できません: コマンドが間" "違っています" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:883 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" @@ -9946,7 +9949,7 @@ msgstr "IMAP サーバ %s で %s を使った認証を行えません" msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" msgstr "フォルダ '%s' を IMAP サーバ %s から取得できません: 不明なエラー" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:782 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:785 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1885 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2263 #, c-format @@ -9954,57 +9957,57 @@ msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "フォルダ名 \"%s\" に文字 \"%c\"を含めることはできません" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:826 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:829 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "フォルダ '%s' を作成できません: mailbox の名前が不正です" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:831 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:834 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" msgstr "フォルダ '%s' を作成できません: コマンドが間違っています" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:859 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:862 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" msgstr "フォルダ '%s' を削除できません: 特別なフォルダです" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:891 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:894 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "フォルダ '%s' を削除できません: mailbox の名前が不正です" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:896 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:899 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" msgstr "フォルダ '%s' を削除できません: コマンドが間違っています" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1037 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1041 #, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" "%s 情報 (パターン '%s' に対する IMAP サーバ %s: %s 上の) を取得できません" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1043 msgid "Bad command" msgstr "コマンドが間違っています" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1100 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1104 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "フォルダ '%s' を購読できません: mailbox の名前が不正です" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1105 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1109 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" msgstr "フォルダ '%s' を購読できません: コマンドが間違っています" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1149 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1153 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "フォルダ '%s' の購読を解除できません: mailbox の名前が不正です" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1154 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1158 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" msgstr "フォルダ '%s' の購読を解除できません: コマンドが間違っています" @@ -10028,7 +10031,7 @@ msgstr "突然 IMAP サーバ %s が接続を切りました: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194 msgid "Operation cancelled" -msgstr "操作はキャンセルされました" +msgstr "処理がキャンセルされました" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3197 @@ -10857,9 +10860,9 @@ msgstr "内部エラー: UID の書式が不正です: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Posting failed: %s" -msgstr "操作が失敗しました: %s" +msgstr "投稿に失敗しました: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" @@ -10978,19 +10981,17 @@ msgstr "" "ニュース格納場所のフォルダを削除できません: 代わりに購読を停止して下さい。" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118 -#, fuzzy msgid "Authentication requested but not username provided" -msgstr "認証を必要としています" +msgstr "認証を必要としていますが、ユーザ名がありません" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "IMAP サーバ %s で %s を使った認証を行えません" +msgstr "サーバの認証を行えません: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262 -#, fuzzy msgid "Not connected." -msgstr "連絡先なし" +msgstr "接続していません" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311 #, c-format @@ -11004,14 +11005,14 @@ msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: 新しいメッセージの解析中" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "IMAP サーバから予期しない応答がありました: %s" +msgstr "xover から予期しないサーバ応答がありました: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "GnuPG から予期しない応答がありました: %s" +msgstr "head から予期しないサーバ応答がありました: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368 msgid "Use cancel" @@ -11586,7 +11587,7 @@ msgstr[1] "添付ファイルが <b>%d</b> 個あります" msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "添付ファイル・バーを隠す (ここに添付ファイルをドロップして下さい)(_A)" -#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3234 +#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3224 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "" "添付ファイル・バーを表示する (ここに添付ファイルをドロップして下さい)(_A)" @@ -11596,35 +11597,7 @@ msgstr "" msgid "Compose a message" msgstr "メッセージの作成" -#: composer/e-msg-composer.c:3147 -msgid "" -"Could not create composer window:\n" -"Unable to activate address selector control." -msgstr "" -"コンポーザ・ウィンドウを生成できませんでした:\n" -"アドレス選択コントロールを開けません。" - -#: composer/e-msg-composer.c:3175 -msgid "" -"Could not create composer window:\n" -"Unable to activate HTML editor component.\n" -"Please make sure you have the correct version\n" -"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" -msgstr "" -"コンポーザ・ウィンドウを作成できませんでした:\n" -"HTML エディタ・コンポーネントを開くことができません。\n" -"正しいバージョンの gtkhtml と libgtkhml が\n" -"インストールされているか確認して下さい。\n" - -#: composer/e-msg-composer.c:3279 -msgid "" -"Could not create composer window:\n" -"Unable to activate HTML editor component." -msgstr "" -"コンポーザ・ウィンドウを作成できませんでした:\n" -"HTML エディタ・コンポーネントを開けません。" - -#: composer/e-msg-composer.c:4284 +#: composer/e-msg-composer.c:4270 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -11713,21 +11686,20 @@ msgstr "ファイルの添付" #. mail-composer:no-attach primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "このメッセージにファイル `${0}' を添付できません" +msgstr "このメッセージにファイル `{0}' を添付できません" #. mail-composer:no-attach secondary +#. mail:no-save-path secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 msgid "{1}" msgstr "{1}" #. mail-composer:attach-notfile primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "" -"ファイル `${0}' は通常のファイルではないのでメッセージに添付して送信できませ" +"ファイル `{0}' は通常のファイルではないのでメッセージに添付して送信できませ" "ん。" #. mail-composer:attach-directory primary @@ -11819,10 +11791,9 @@ msgstr "メッセージを作成できませんでした。" #. mail-composer:no-build-message secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." msgstr "" -"\"${0}\" のため、別のメール・オプションを選択した方が良いかもしれません。" +"\"{0}\" のため、別のメール・オプションを選択した方が良いかもしれません。" #. mail-composer:no-sig-file primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 @@ -11830,6 +11801,10 @@ msgid "Could not read signature file \"{0}\"." msgstr "署名ファイル \"{0}\" を読み込めませんでした。" #. mail-composer:no-sig-file secondary +#. mail:no-create-tmp-path secondary +#. mail:no-delete-folder secondary +#. system:no-save-file secondary +#. system:no-load-file secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:100 #: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 @@ -11846,6 +11821,31 @@ msgstr "全てのアカウントが削除されています。" msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "メールを作成する前にアカウントを設定して下さい。" +#. mail-composer:no-address-control primary +#. mail-composer:no-editor-control primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "メール作成ウィンドウを生成できませんでした。" + +#. mail-composer:no-address-control secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "アドレス選択コントロールを開けません。" + +#. mail-composer:no-editor-control secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"HTML 編集コンポーネントを開けません。\n" +"\n" +"正しいバージョンの gtkhtml と libgtkhml がインストールされているか確認して下" +"さい。" + #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" msgstr "Ximian Evolution グループウェア・スイートです" @@ -11995,12 +11995,16 @@ msgstr "カテゴリの同期:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M" @@ -12052,23 +12056,31 @@ msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%Y/%m/%d %H時" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%p %I時%M分%S秒" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H時%M分%S秒" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 msgid "%I:%M %p" msgstr "%p %I時%M分" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 msgid "%H:%M" @@ -12165,6 +12177,7 @@ msgid "Missing file name." msgstr "ファイル名がありません。" #. filter:no-file secondary +#. filter:bad-file secondary #: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 msgid "You must specify a file name." msgstr "ファイル名を指定して下さい。" @@ -12196,6 +12209,7 @@ msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." msgstr "正規表現 \"{1}\" を展開できませんでした。" #. filter:no-name primary +#. filter:no-name-vfolder primary #: filter/filter-errors.xml.h:22 filter/filter-errors.xml.h:26 msgid "Missing name." msgstr "名前がありません。" @@ -12595,8 +12609,7 @@ msgid "_Move to Folder" msgstr "フォルダへ移動(_M)" #: mail/em-folder-tree.c:953 mail/em-folder-tree.c:2061 -#: mail/em-folder-tree.c:2542 mail/em-folder-view.c:798 -#: mail/message-list.c:1651 +#: mail/em-folder-view.c:798 mail/message-list.c:1651 msgid "_Move" msgstr "移動(_M)" @@ -12643,18 +12656,26 @@ msgstr "表示(_V)" msgid "Open in _New Window" msgstr "新しいウィンドウで開く(_N)" +#: mail/em-folder-tree.c:2541 +msgid "_Copy..." +msgstr "コピー(_C)..." + +#: mail/em-folder-tree.c:2542 +msgid "_Move..." +msgstr "移動(_M)..." + #. FIXME: need to disable for nochildren folders #: mail/em-folder-tree.c:2546 msgid "_New Folder..." msgstr "新しいフォルダ(_N)" #: mail/em-folder-tree.c:2549 -msgid "_Rename" -msgstr "名前の変更(_R)" +msgid "_Rename..." +msgstr "名前の変更(_R)..." #: mail/em-folder-tree.c:2552 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "_Properties..." -msgstr "プロパティ(_P)..." +msgid "_Properties" +msgstr "プロパティ(_P)" #: mail/em-folder-tree-model.c:199 mail/em-folder-tree-model.c:201 #: mail/mail-vfolder.c:888 @@ -12664,7 +12685,7 @@ msgstr "仮想フォルダ" #. UNMATCHED is always last #: mail/em-folder-tree-model.c:205 mail/em-folder-tree-model.c:207 msgid "UNMATCHED" -msgstr "一致しないもの" +msgstr "該当しないもの" #. Inbox is always first #: mail/em-folder-tree-model.c:211 mail/em-folder-tree-model.c:213 @@ -14040,37 +14061,51 @@ msgstr "フィルタ・ルールの追加" #: mail/mail-component.c:461 #, c-format msgid "%d deleted" -msgstr "削除済 %d 通" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "削除済 %d 通" +msgstr[1] "削除済 %d 通" #: mail/mail-component.c:463 #, c-format msgid "%d junk" -msgstr "ジャンク %d 通" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "ジャンク %d 通" +msgstr[1] "ジャンク %d 通" #: mail/mail-component.c:486 #, c-format -msgid "%d drafts" -msgstr "草案 %d 通" +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "草案 %d 通" +msgstr[1] "草案 %d 通" #: mail/mail-component.c:488 #, c-format msgid "%d sent" -msgstr "送信済 %d 通" +msgid_plural "%d send" +msgstr[0] "送信済 %d 通" +msgstr[1] "送信済 %d 通" #: mail/mail-component.c:490 #, c-format msgid "%d unsent" -msgstr "未送信 %d 通" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "未送信 %d 通" +msgstr[1] "未送信 %d 通" #: mail/mail-component.c:494 #, c-format msgid "%d total" -msgstr "合計 %d 通" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "合計 %d 通" +msgstr[1] "合計 %d 通" #: mail/mail-component.c:496 #, c-format msgid ", %d unread" -msgstr ", 未読 %d 通" +msgid_plural ", %d unread" +msgstr[0] ", 未読 %d 通" +msgstr[1] ", 未読 %d 通" #: mail/mail-component.c:656 msgid "New Mail Message" @@ -14828,6 +14863,7 @@ msgstr "" "やすくなります。" #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary +#. mail:ask-send-only-bcc primary #: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "BCC のみ付与してメッセージを送信してもよろしいですか?" @@ -14905,6 +14941,7 @@ msgstr "" "よろしいですか?" #. mail:ask-expunge secondary +#. mail:ask-empty-trash secondary #: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "続行すると、これらのメッセージを復旧することができなくなります。" @@ -14941,9 +14978,8 @@ msgstr "" #. mail:camel-exception primary #: mail/mail-errors.xml.h:57 -#, fuzzy msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "件名 \"{0}\" のメッセージは配送されませんでした。" +msgstr "配送されていない件名 \"{0}\" のメッセージがあります。" #. mail:camel-exception secondary #: mail/mail-errors.xml.h:59 @@ -14979,6 +15015,13 @@ msgid "{0}." msgstr "{0}。" #. mail:session-message-info secondary +#. mail:session-message-info-cancel secondary +#. mail:session-message-warning secondary +#. mail:session-message-warning-cancel secondary +#. mail:session-message-error secondary +#. mail:session-message-error-cancel secondary +#. mail:ask-session-password secondary +#. mail:filter-load-error secondary #: mail/mail-errors.xml.h:70 mail/mail-errors.xml.h:72 #: mail/mail-errors.xml.h:74 mail/mail-errors.xml.h:76 #: mail/mail-errors.xml.h:78 mail/mail-errors.xml.h:80 @@ -15002,6 +15045,8 @@ msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "フォルダ \"{0}\" へ保存できません。" #. mail:no-create-path primary +#. mail:no-write-path-exists primary +#. mail:no-write-path-notfile primary #: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 #: mail/mail-errors.xml.h:106 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." @@ -15038,6 +15083,7 @@ msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "システム・フォルダ \"{0}\" を削除できません。" #. mail:no-delete-spethal-folder secondary +#. mail:no-rename-spethal-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " @@ -15071,11 +15117,13 @@ msgstr "" "永久に削除されることになります。" #. mail:no-rename-folder-exists primary +#. mail:no-rename-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "\"{0}\" から \"{1}\" へ名前を変更できません。" #. mail:no-rename-folder-exists secondary +#. mail:vfolder-notunique secondary #: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "既に同名のフォルダ \"{1}\" があります。別の名前を使用して下さい。" @@ -15086,21 +15134,25 @@ msgid "Because \"{2}\"." msgstr "理由は \"{2}\" です。" #. mail:no-move-folder-nostore primary +#. mail:no-move-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "フォルダ \"{0}\" を \"{1}\" へ移動できません。" #. mail:no-move-folder-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "操作の対象先 \"{2}\" を開けません。" #. mail:no-move-folder-to-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "操作の対象元 \"{2}\" を開けません。" #. mail:no-copy-folder-nostore primary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "フォルダ \"{0}\" を \"{1}\" へコピーできません。" @@ -15116,6 +15168,7 @@ msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr "ソース \"{1}\" を開けません。" #. mail:account-incomplete primary +#. mail:account-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "アカウントの変更点を保存できません。" @@ -15325,22 +15378,22 @@ msgstr "完了しました" #: mail/mail-ops.c:804 msgid "Saving message to folder" -msgstr "フォルダへメッセージを保存" +msgstr "フォルダへメッセージを保存中" #: mail/mail-ops.c:889 #, c-format msgid "Moving messages to %s" -msgstr "%s へメッセージを移動" +msgstr "%s へメッセージを移動中" #: mail/mail-ops.c:889 #, c-format msgid "Copying messages to %s" -msgstr "%s へメッセージをコピー" +msgstr "%s へメッセージをコピー中" #: mail/mail-ops.c:1002 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "\"%s\" の中のフォルダを走査" +msgstr "\"%s\" のフォルダを走査中" #: mail/mail-ops.c:1115 msgid "Forwarded messages" @@ -15349,45 +15402,45 @@ msgstr "転送メッセージ" #: mail/mail-ops.c:1158 #, c-format msgid "Opening folder %s" -msgstr "フォルダ %s をオープン" +msgstr "フォルダ %s をオープン中" #: mail/mail-ops.c:1230 #, c-format msgid "Opening store %s" -msgstr "保存された %s をオープン" +msgstr "保存された %s をオープン中" #: mail/mail-ops.c:1308 #, c-format msgid "Removing folder %s" -msgstr "フォルダ %s を削除" +msgstr "フォルダ %s の削除中" #: mail/mail-ops.c:1402 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "フォルダ '%s' の格納" +msgstr "フォルダ '%s' の格納中" #: mail/mail-ops.c:1467 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "アカウント '%s' の削除と保存" +msgstr "アカウント '%s' の削除と保存中" #: mail/mail-ops.c:1468 #, c-format msgid "Storing account '%s'" -msgstr "アカウント '%s' の格納" +msgstr "アカウント '%s' の格納中" #: mail/mail-ops.c:1523 msgid "Refreshing folder" -msgstr "フォルダを更新" +msgstr "フォルダの更新中" #: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610 msgid "Expunging folder" -msgstr "フォルダを抹消" +msgstr "フォルダの抹消中" #: mail/mail-ops.c:1607 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "'%s' の中にあるゴミ箱を空にする" +msgstr "'%s' にあるゴミ箱のクリア中" #: mail/mail-ops.c:1608 msgid "Local Folders" @@ -15517,24 +15570,24 @@ msgstr "更新中..." msgid "Waiting..." msgstr "待機中..." -#: mail/mail-session.c:239 +#: mail/mail-session.c:240 msgid "User canceled operation." msgstr "ユーザによって操作がキャンセルされました" -#: mail/mail-session.c:272 +#: mail/mail-session.c:274 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "%s のパスワードを入力して下さい" -#: mail/mail-session.c:274 +#: mail/mail-session.c:276 msgid "Enter Password" msgstr "パスワードの入力" -#: mail/mail-session.c:297 +#: mail/mail-session.c:304 msgid "_Remember this password" msgstr "このパスワードを記憶する(_R)" -#: mail/mail-session.c:298 +#: mail/mail-session.c:305 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "このパスワードをこのセッション用に保存する(_R)" @@ -15824,7 +15877,7 @@ msgstr "オフライン時にローカル・ディスクと同期するフォル #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Toolbar is visible" -msgstr "" +msgstr "ツールバーを表示する" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" @@ -15832,7 +15885,7 @@ msgstr "Evolution をオフライン・モードで起動するかどうか" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "" +msgstr "ツールバーを表示するかどうかです。" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "Whether to skip the development warning dialog" @@ -15954,9 +16007,8 @@ msgid "Automatic" msgstr "自動" #: shell/e-shell-importer.c:626 -#, fuzzy msgid "F_ilename:" -msgstr "ファイル名:" +msgstr "ファイル名(_I):" #: shell/e-shell-importer.c:631 msgid "Select a file" @@ -16090,9 +16142,8 @@ msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy は実行できませんでした" #: shell/e-shell-window-commands.c:323 -#, fuzzy msgid "Groupware Suite" -msgstr "Groupwise" +msgstr "Groupwise スイート" #: shell/e-shell-window-commands.c:563 msgid "_Work Online" @@ -16371,87 +16422,6 @@ msgstr "" "%s: --online と --offline は同時には使用できません。\n" " 詳細は %s --help をご覧下さい。\n" -#. shell:upgrade-nospace primary -#: shell/shell-errors.xml.h:2 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "アップグレードするにはディスク容量が足りません。" - -#. shell:upgrade-nospace secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:4 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"データと設定をアップグレードするには {0} 以上の空き容量が必要ですが、現在のと" -"ころ空き容量は {1} しかありません。\n" -"\n" -"アップグレードを続行する前に、お使いの ${HOME} フォルダの容量を大きくする必要" -"があります。" - -#. shell:upgrade-failed primary -#: shell/shell-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Upgrade from previous version failed:\n" -"{0}" -msgstr "" -"前バージョンからのアップグレードに失敗しました:\n" -"{0}" - -#. shell:upgrade-failed secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:11 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"続行すると、以前のデータのいくつかにアクセスできないかもしれません。\n" - -#: shell/shell-errors.xml.h:15 -msgid "Continue" -msgstr "続行する" - -#. shell:noshell title -#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:25 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Evolution シェルを起動できません。" - -#. shell:noshell primary -#: shell/shell-errors.xml.h:19 shell/shell-errors.xml.h:27 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution を起動できません。" - -#. shell:noshell secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:21 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"お使いのシステム設定が Evolution の設定と一致しません。\n" -"\n" -"詳細はヘルプをご覧下さい。" - -#. shell:noshell-reason secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:29 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"お使いのシステム設定が Evolution の設定と一致しません:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"詳細はヘルプをご覧下さい。" - #: smime/gui/certificate-manager.c:130 smime/gui/certificate-manager.c:353 #: smime/gui/certificate-manager.c:556 msgid "Select a cert to import..." @@ -16599,7 +16569,7 @@ msgstr "連絡先の証明書" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +msgstr "この証明書の信憑性を問わない" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 msgid "Dummy window only" @@ -16610,9 +16580,8 @@ msgid "Edit" msgstr "編集" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "E-メール認証局" +msgstr "E-メール証明書の信憑性の設定" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Recipient Certificate" @@ -16656,7 +16625,7 @@ msgstr "SSL サーバ証明書" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +msgstr "この証明書を信用する" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust this CA to identify email users." @@ -16693,7 +16662,7 @@ msgstr "ユーザの証明書" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "" +msgstr "CA トラストの編集(_E)" #: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248 msgid "%d/%m/%Y" @@ -16701,14 +16670,12 @@ msgstr "%Y/%m/%d" #. x509 certificate usage types #: smime/lib/e-cert.c:424 -#, fuzzy msgid "Sign" -msgstr "署名中" +msgstr "署名" #: smime/lib/e-cert.c:425 -#, fuzzy msgid "Encrypt" -msgstr "暗号化済み" +msgstr "暗号化" #: smime/lib/e-cert.c:530 msgid "Version" @@ -18213,18 +18180,16 @@ msgid "_Open Task" msgstr "タスクを開く(_O)" #: ui/evolution.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "About Evolution..." -msgstr "Evolution について" +msgstr "Evolution について..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Evolution の設定を変更します" #: ui/evolution.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "このフォルダの設定を変更します" +msgstr "ツールバーの表示可否を変更します" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Create a new window displaying this folder" @@ -18235,9 +18200,8 @@ msgid "E_xit" msgstr "終了(_X)" #: ui/evolution.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Ximian Evolution FAQ(_F)" +msgstr "Evolution FAQ(_F)" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Exit the program" @@ -18276,9 +18240,8 @@ msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "GNOME パイロットを設定します" #: ui/evolution.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Ximian Evolution についての情報を表示します" +msgstr "Evolution についての情報を表示します" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Submit Bug Report" @@ -18293,18 +18256,16 @@ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Bug Buddy を使ってバグを報告します" #: ui/evolution.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "T_oolbar" -msgstr "メイン・ツールバー" +msgstr "ツールバー(_O)" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "オフライン作業かどうかを切替えます" #: ui/evolution.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "_About Evolution..." -msgstr "Evolution について" +msgstr "Evolution について(_A)..." #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "_Help" @@ -18568,7 +18529,7 @@ msgid "Evolution Query" msgstr "Evolution の問い合わせ" #. setup a dummy error -#: widgets/misc/e-error.c:415 +#: widgets/misc/e-error.c:417 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" @@ -18718,470 +18679,3 @@ msgstr "%s (...)" #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% 完了)" - -#~ msgid "Failed to connect to LDAP server" -#~ msgstr "LDAP サーバへ接続できませんでした" - -#~ msgid "Failed to authenticate with LDAP server" -#~ msgstr "LDAP サーバを使った認証に失敗しました" - -#~ msgid "Could not perform query on Root DSE" -#~ msgstr "ルート DSE に問い合わせできませんでした" - -#~ msgid "The server responded with no supported search bases" -#~ msgstr "サーバがサポートしていない検索ベースを返しました" - -#~ msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" -#~ msgstr "このサーバは LDAPv3 スキーム情報をサポートしていません" - -#~ msgid "Error retrieving schema information" -#~ msgstr "スキーム情報の取得でエラーが発生しました" - -#~ msgid "Server did not respond with valid schema information" -#~ msgstr "サーバは正しいスキーム情報で応答しません" - -#~ msgid "" -#~ "Some fields are no longer representable in the contact editor. Please " -#~ "wait while Evolution copies those fields to the 'Notes' field..." -#~ msgstr "" -#~ "コンタクト・エディタにあるいくつかの項目は表示されなくなりました。" -#~ "Evolution がこれらの項目を 'メモ' の項目へ移行している間、しばらくお待ち下" -#~ "さい..." - -#~ msgid " S_how Supported Bases " -#~ msgstr " サポートしている検索ベースの表示(_H) " - -#~ msgid "1:00" -#~ msgstr "1:00" - -#~ msgid "5:00" -#~ msgstr "5:00" - -#~ msgid "Connecting" -#~ msgstr "接続" - -#~ msgid "Distinguished _name:" -#~ msgstr "識別名(_N):" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "E-メール・アドレス:" - -#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -#~ msgstr "Evolution はこの DN (識別名) を使ってサーバの認証を行います" - -#~ msgid "One" -#~ msgstr "レベル1" - -#~ msgid "S_earch scope: " -#~ msgstr "検索範囲(_E): " - -#~ msgid "Searching" -#~ msgstr "検索" - -#~ msgid "Sub" -#~ msgstr "サブ・ディレクトリ" - -#~ msgid "This option controls how long a search will be run." -#~ msgstr "このオプションは検索にかかる処理時間を指定します。" - -#~ msgid "U_se SSL/TLS:" -#~ msgstr "SSL/TLS を使用する(_S):" - -#~ msgid "_Display name:" -#~ msgstr "表示名(_D):" - -#~ msgid "_Port number:" -#~ msgstr "ポート番号(_P):" - -#~ msgid "_Search base:" -#~ msgstr "検索ベース(_S):" - -#~ msgid "_Server name:" -#~ msgstr "サーバ名(_S):" - -#~ msgid "_Timeout (minutes):" -#~ msgstr "タイムアウト(分)(_T):" - -#~ msgid "connecting-tab" -#~ msgstr "接続タブ" - -#~ msgid "general-tab" -#~ msgstr "全般タブ" - -#~ msgid "searching-tab" -#~ msgstr "検索タブ" - -#~ msgid "Webcam:" -#~ msgstr "ウェブカム:" - -#~ msgid "item7" -#~ msgstr "item7" - -#~ msgid "item8" -#~ msgstr "item8" - -#~ msgid "Category editor not available." -#~ msgstr "カテゴリ・エディタが起動していません。" - -#~ msgid "Do you want to save changes?" -#~ msgstr "変更を保存しますか?" - -#~ msgid "Error saving %s: %s" -#~ msgstr "%s の保存中にエラーが発生しました: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The addressbook backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "%s の\n" -#~ "アドレス帳バックエンドががクラッシュしました。\n" -#~ "再度利用する場合は Evolution を再起動して下さい。" - -#~ msgid "Can not load URI" -#~ msgstr "URI を読み込めません" - -#~ msgid "Calendar Properties" -#~ msgstr "カレンダのプロパティ" - -#~ msgid "Remote" -#~ msgstr "リモート" - -#~ msgid "Task List Properties" -#~ msgstr "タスク一覧のプロパティ" - -#~ msgid "_Refresh Interval:" -#~ msgstr "更新間隔(_R):" - -#~ msgid "_Source URL:" -#~ msgstr "ソース URL(_S):" - -#~ msgid "" -#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a " -#~ "cancellation notice?" -#~ msgstr "削除されたイベントが会議でした。取り消し通知を送付しますか?" - -#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -#~ msgstr "本当にこの会議をキャンセルして削除してもよろしいですか?" - -#~ msgid "" -#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " -#~ "notice?" -#~ msgstr "削除されたタスクが割り当て済みです。取り消し通知を送付しますか?" - -#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -#~ msgstr "本当にこのタスクを取り消して削除してもよろしいですか?" - -#~ msgid "" -#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " -#~ "cancellation notice?" -#~ msgstr "" -#~ "削除されたジャーナル・エントリが公開中です。取り消し通知を送付しますか?" - -#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -#~ msgstr "" -#~ "本当にこのジャーナル・エントリを取り消して削除してもよろしいですか?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -#~ msgstr "本当に予定 '%s' を削除してもよろしいですか?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -#~ msgstr "本当にタイトルなしの予定を削除してもよろしいですか?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -#~ msgstr "本当にタスク '%s' を削除してもよろしいですか?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -#~ msgstr "本当にタイトルなしのタスクを削除してもよろしいですか?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -#~ msgstr "本当に仕訳記入 '%s' を削除してもよろしいですか?" - -#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -#~ msgstr "本当にタイトルなしの仕訳記入を削除してもよろしいですか?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete %d appointment?" -#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d appointments?" -#~ msgstr[0] "本当に %d 個の予定を削除してもよろしいですか?" -#~ msgstr[1] "本当に %d 個の予定を削除してもよろしいですか?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete %d task?" -#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d tasks?" -#~ msgstr[0] "本当に %d 個のタスクを削除してもよろしいですか?" -#~ msgstr[1] "本当に %d 個のタスクを削除してもよろしいですか?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete %d journal entry?" -#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -#~ msgstr[0] "本当に %d 個の仕訳記入を削除してもよろしいですか?" -#~ msgstr[1] "本当に %d 個の仕訳記入を削除してもよろしいですか?" - -#~ msgid "_Invite Others..." -#~ msgstr "他の人を招待する(_I)..." - -#~ msgid "" -#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to save your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "このイベントは変更されていますが保存されていません。\n" -#~ "\n" -#~ "その変更を保存しますか?" - -#~ msgid "_Discard Changes" -#~ msgstr "変更の破棄(_D)" - -#~ msgid "Save Event" -#~ msgstr "イベントの保存" - -#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?" -#~ msgstr "会議の情報が生成されました。この召集通知を送信しますか?" - -#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "会議の情報が変更されました。更新されたバージョンを送信しますか?" - -#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -#~ msgstr "タスク情報が生成されました。この情報を送信しますか?" - -#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "タスク情報が変更されました。更新されたバージョンを送信しますか?" - -#~ msgid "The task backend for '%s' has crashed." -#~ msgstr "'%s' 用のタスク・バックエンドがクラッシュしました。" - -#~ msgid "The calendar backend for '%s' has crashed." -#~ msgstr "'%s' 用のカレンダ・バックエンドがクラッシュしました。" - -#~ msgid "Could not get article %s from NNTP server" -#~ msgstr "NNTP サーバから記事 %s を取得できませんでした" - -#~ msgid "Posting not allowed by news server" -#~ msgstr "ニュース・サーバは投稿を許可していません" - -#~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" -#~ msgstr "" -#~ "ニュースグループのヘッダの送信に失敗しました: %s: メッセージは投稿されませ" -#~ "ん" - -#~ msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted" -#~ msgstr "" -#~ "ニュースグループへの投稿でエラーが発生しました: %s: メッセージは投稿されま" -#~ "せん" - -#~ msgid "Error reading response to posted message: message not posted" -#~ msgstr "" -#~ "投稿したメッセージに対する応答でエラーが発生しました: メッセージは投稿され" -#~ "ません" - -#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted" -#~ msgstr "" -#~ "メッセージの投稿でエラーが発生しました: %s: メッセージは投稿されません" - -#~ msgid "Stream error" -#~ msgstr "ストリーム・エラー" - -#~ msgid "Connection error: %s" -#~ msgstr "接続エラー: %s" - -#~ msgid "Could not get group: %s" -#~ msgstr "グループを取得できませんでした: %s" - -#~ msgid "Could not get messages: unspecified error" -#~ msgstr "メッセージを取得できませんでした: エラーを特定できません" - -#~ msgid "Unknown server response: %s" -#~ msgstr "サーバ応答を特定できません: %s" - -#~ msgid "${1}" -#~ msgstr "${1}" - -#~ msgid "Because \"${1}\"." -#~ msgstr "理由は \"${1}\" です。" - -#~ msgid "Adjust Score" -#~ msgstr "スコアの調整" - -#~ msgid "Assign Color" -#~ msgstr "色の割り当て" - -#~ msgid "Assign Score" -#~ msgstr "スコアの割り当て" - -#~ msgid "Attachments" -#~ msgstr "添付" - -#~ msgid "Beep" -#~ msgstr "ビープ音" - -#~ msgid "contains" -#~ msgstr "が次のものを含む" - -#~ msgid "Copy to Folder" -#~ msgstr "フォルダへコピー" - -#~ msgid "Date received" -#~ msgstr "受信日" - -#~ msgid "Date sent" -#~ msgstr "送信日" - -#~ msgid "Deleted" -#~ msgstr "削除する" - -#~ msgid "does not contain" -#~ msgstr "が次のものを含まない" - -#~ msgid "does not end with" -#~ msgstr "が次のもので終らない" - -#~ msgid "does not exist" -#~ msgstr "がない" - -#~ msgid "does not return" -#~ msgstr "が返らない" - -#~ msgid "does not sound like" -#~ msgstr "が次のもののようでない" - -#~ msgid "does not start with" -#~ msgstr "が次のもので始まらない" - -#~ msgid "Do Not Exist" -#~ msgstr "がない" - -#~ msgid "Draft" -#~ msgstr "草案" - -#~ msgid "ends with" -#~ msgstr "が次のもので終わる" - -#~ msgid "Exist" -#~ msgstr "がある" - -#~ msgid "exists" -#~ msgstr "がある" - -#~ msgid "Expression" -#~ msgstr "表現" - -#~ msgid "Follow Up" -#~ msgstr "上に従う" - -#~ msgid "is" -#~ msgstr "が次のものと一致する" - -#~ msgid "is after" -#~ msgstr "が次のものより後" - -#~ msgid "is before" -#~ msgstr "が次のものより前" - -#~ msgid "is Flagged" -#~ msgstr "フラグが付いている" - -#~ msgid "is greater than" -#~ msgstr "が次のものより大きい" - -#~ msgid "is less than" -#~ msgstr "が次のものより小さい" - -#~ msgid "is not" -#~ msgstr "が次のものと一致しない" - -#~ msgid "is not Flagged" -#~ msgstr "にフラグがない" - -#~ msgid "Junk Test" -#~ msgstr "ジャンクのテスト" - -#~ msgid "Mailing list" -#~ msgstr "メーリング・リスト" - -#~ msgid "Message Body" -#~ msgstr "メッセージ本体" - -#~ msgid "Message Header" -#~ msgstr "メッセージのヘッダ" - -#~ msgid "Message is Junk" -#~ msgstr "メッセージはジャンクに該当します" - -#~ msgid "Message is not Junk" -#~ msgstr "メッセージはジャンクに該当しません" - -#~ msgid "Move to Folder" -#~ msgstr "フォルダへ移動" - -#~ msgid "Pipe to Program" -#~ msgstr "プログラムへ引き渡す" - -#~ msgid "Play Sound" -#~ msgstr "サウンドの再生" - -#~ msgid "Recipients" -#~ msgstr "宛先" - -#~ msgid "Regex Match" -#~ msgstr "正規表現と一致" - -#~ msgid "Replied to" -#~ msgstr "返信先" - -#~ msgid "returns" -#~ msgstr "返す" - -#~ msgid "returns greater than" -#~ msgstr "次のものより大きいものを返す" - -#~ msgid "returns less than" -#~ msgstr "次のものより小さいものを返す" - -#~ msgid "Run Program" -#~ msgstr "プログラム実行" - -#~ msgid "Sender" -#~ msgstr "差出人" - -#~ msgid "Set Status" -#~ msgstr "ステータスの設定" - -#~ msgid "Size (kB)" -#~ msgstr "サイズ (Kバイト)" - -#~ msgid "sounds like" -#~ msgstr "が次のもののように見える" - -#~ msgid "Source Account" -#~ msgstr "ソースのアカウント" - -#~ msgid "Specific header" -#~ msgstr "指定したヘッダ" - -#~ msgid "starts with" -#~ msgstr "が次のもので始まる" - -#~ msgid "Stop Processing" -#~ msgstr "処理停止" - -#~ msgid "Unset Status" -#~ msgstr "ステータスの解除" - -#~ msgid "Brought to you by" -#~ msgstr "開発に携わった方々" - -#~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "ファイル名(_F):" - -#~ msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?" -#~ msgstr "次の目的に対して \"%s\" を信用しますか?" - -#~ msgid "View Certificate" -#~ msgstr "証明書の表示" - -#~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." -#~ msgstr "新しい認証局 (CA) を信用するために問い合わせ済みです。" - -#~ msgid "About Ximian Evolution..." -#~ msgstr "Ximian Evolution について..." - -#~ msgid "_About Ximian Evolution..." -#~ msgstr "Ximian Evolution について(_A)..." |