diff options
author | Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> | 2007-02-22 07:49:59 +0800 |
---|---|---|
committer | Artur Flinta <aflinta@src.gnome.org> | 2007-02-22 07:49:59 +0800 |
commit | 94e5de0b078f4f3f9a4ac2e707dcb1a072504f52 (patch) | |
tree | 876970d5bb62b80cf77a8bd396f8b77f625f4eef /po | |
parent | 495af35edaed2a60d98a99ffafc114cb8cde08b9 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-94e5de0b078f4f3f9a4ac2e707dcb1a072504f52.tar gsoc2013-evolution-94e5de0b078f4f3f9a4ac2e707dcb1a072504f52.tar.gz gsoc2013-evolution-94e5de0b078f4f3f9a4ac2e707dcb1a072504f52.tar.bz2 gsoc2013-evolution-94e5de0b078f4f3f9a4ac2e707dcb1a072504f52.tar.lz gsoc2013-evolution-94e5de0b078f4f3f9a4ac2e707dcb1a072504f52.tar.xz gsoc2013-evolution-94e5de0b078f4f3f9a4ac2e707dcb1a072504f52.tar.zst gsoc2013-evolution-94e5de0b078f4f3f9a4ac2e707dcb1a072504f52.zip |
Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2007-02-22 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
svn path=/trunk/; revision=33234
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 393 |
2 files changed, 189 insertions, 208 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4b2a939ae8..eeb434ef76 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-02-22 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + 2007-02-20 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org> * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-19 10:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-18 00:37+0100\n" -"Last-Translator: Stanisław Małolepszy <smalolepszy@aviary.pl>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-22 00:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-21 20:44+0100\n" +"Last-Translator: wadim dziedzic <nikdo@aviary.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -539,18 +539,16 @@ msgid "_Discard" msgstr "_Porzuć" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "_Do not save" -msgstr "Nie wyłączaj" +msgstr "_Nie zapisuj" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "_Resize" -msgstr "Belize" +msgstr "_Zmień rozmiar" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Use as it is" -msgstr "" +msgstr "_Użyj takie jak jest" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 @@ -679,7 +677,7 @@ msgstr "Tworzy nowy kontakt" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233 msgid "Contact _List" -msgstr "_Lista kontaktów" +msgstr "_Listę kontaktów" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234 msgid "Create a new contact list" @@ -692,7 +690,7 @@ msgstr "Nowa książka adresowa" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241 msgid "Address _Book" -msgstr "Książka _adresowa" +msgstr "Książkę _adresową" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 msgid "Create a new address book" @@ -2743,7 +2741,7 @@ msgstr "_Nazwisko:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" -msgstr "_Środkowe:" +msgstr "_Drugie imię:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" @@ -4857,7 +4855,7 @@ msgstr "Domyślna wartość przypomnienia" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "" +msgstr "Katalog do zapisywania plików dźwiękowych alarmów" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Event Gradient" @@ -5007,7 +5005,7 @@ msgstr "Programy które można uruchomić przez przypomnienia." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "" +msgstr "Katalog zapisu plików dźwiękowych alarmów" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" @@ -5359,7 +5357,7 @@ msgstr "Nowe spotkanie całodniowe" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1561 msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Spotkanie _całodniowe" +msgstr "Spokanie _całodniowe" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1562 msgid "Create a new all-day appointment" @@ -6061,7 +6059,7 @@ msgstr "Wpis dziennika - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232 msgid "No summary" -msgstr "Brak zestawienia" +msgstr "Bez podsumowania" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2777 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:406 @@ -6258,7 +6256,7 @@ msgstr[1] "%d godziny przed spotkaniem" msgstr[2] "%d godzin przed spotkaniem" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "minutę przed spotkaniem" @@ -7230,7 +7228,7 @@ msgstr "Prześlij w formacie i_Calendar" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1295 msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Oznacz jako zakończone" +msgstr "Zakończ_ona" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1296 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" @@ -7578,7 +7576,7 @@ msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" -"<br> Przejrzyj wyświetlone informacje, a następnie wybierz czynność z " +"<br> Proszę przejrzeć wyświetlone informacje, a następnie wybrać czynność z " "poniższego menu." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 @@ -7640,9 +7638,9 @@ msgstr "Propozycja zebrania" #. FIXME Whats going on here? #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejącego zebrania." +msgstr "<b>%s</b> chce dołączyć do istniejącego zebrania." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 msgid "Meeting Update" @@ -7710,9 +7708,9 @@ msgstr "Propozycja zadania" #. FIXME Whats going on here? #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." -msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejącego zadania." +msgstr "<b>%s</b> chce być dodany do istniejącego zadania." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431 msgid "Task Update" @@ -7914,9 +7912,8 @@ msgid "Resources" msgstr "Zasoby" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 -#, fuzzy msgid "Attendees" -msgstr "_Uczestnicy" +msgstr "Uczestnicy" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 @@ -7944,7 +7941,7 @@ msgstr "Pomieszczenie" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 msgid "Chair" -msgstr "Przewodniczenie" +msgstr "Prowadzący" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 @@ -8342,7 +8339,7 @@ msgstr "Nowa notatka" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1167 msgid "Mem_o" -msgstr "N_otatka" +msgstr "N_otatkę" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1168 msgid "Create a new memo" @@ -8354,7 +8351,7 @@ msgstr "Nowa współdzielona notatka" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1175 msgid "_Shared memo" -msgstr "Notatka _współdzielona" +msgstr "Notatkę _współdzieloną" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1176 msgid "Create a shared new memo" @@ -8366,7 +8363,7 @@ msgstr "Nowa lista notatek" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1183 msgid "Memo li_st" -msgstr "Lista n_otatek" +msgstr "Listę n_otatek" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1184 msgid "Create a new memo list" @@ -8712,7 +8709,7 @@ msgstr "Nowa lista zadań" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1261 msgid "Tas_k list" -msgstr "Lis_ta zadań" +msgstr "Lis_tę zadań" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1262 msgid "Create a new task list" @@ -10372,7 +10369,7 @@ msgstr "Cel wysyłania" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571 msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Wybierz foldery do których będzie wysłana wiadomość." +msgstr "Foldery do których będzie wysłana wiadomość." #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 msgid "Click here for the address book" @@ -10512,7 +10509,7 @@ msgstr "Podp_is:" #: ../composer/e-msg-composer.c:2571 ../composer/e-msg-composer.c:3813 #: ../composer/e-msg-composer.c:3816 msgid "Compose Message" -msgstr "Napisz wiadomość" +msgstr "Tworzenie wiadomości" #: ../composer/e-msg-composer.c:5040 msgid "" @@ -10557,7 +10554,7 @@ msgid "" "continue the message at a later date." msgstr "" "Zamknięcie okna tworzenia wiadomości spowoduje bezpowrotne porzucenie " -"wiadomości, chyba, że zostanie wybrany zapis wiadomości w folderze roboczym. " +"wiadomości, chyba że zostanie wybrany zapis wiadomości w folderze roboczym. " "Pozwoli to na późniejsze kontynuowanie wiadomości." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 @@ -10961,9 +10958,8 @@ msgid "If any criteria are met" msgstr "przy spełnieniu któregokolwiek z kryteriów" #: ../filter/filter-rule.c:868 -#, fuzzy msgid "_Find items:" -msgstr "Znajdź elementy:" +msgstr "_Znajdź elementy:" #: ../filter/filter-rule.c:890 msgid "All related" @@ -11025,7 +11021,7 @@ msgstr "Nazwa "{0}" została już użyta." #: ../filter/filter.error.xml.h:8 msgid "Please choose another name." -msgstr "Wybierz inną nazwę." +msgstr "Proszę wybrać inną nazwę." #: ../filter/filter.error.xml.h:9 msgid "You must choose a date." @@ -11049,30 +11045,31 @@ msgstr "Porównanie z" #: ../filter/filter.glade.h:4 msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Wyświetlenie filtrów dla poczty:" +msgstr "Filtry wiadomości:" #: ../filter/filter.glade.h:5 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" -"Data listu będzie porównywana z godziną 12:00\n" -"podanego dnia." +"Data wiadomości będzie porównywana z godziną\n" +"12:00\n" +" podanego dnia." #: ../filter/filter.glade.h:7 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" -"Data listu będzie porównywana z czasem podanym\n" -"jako względny do czasu zastosowania filtru." +"Data wiadomości będzie porównywana z czasem\n" +"podanym jako względny do czasu zastosowania filtru." #: ../filter/filter.glade.h:9 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" -"Data listu będzie porównywana z czasem\n" +"Data wiadomości będzie porównywana z czasem\n" "zastosowania filtru." #: ../filter/filter.glade.h:12 @@ -11105,7 +11102,7 @@ msgstr "lat" #: ../filter/rule-editor.c:378 msgid "Add Rule" -msgstr "Dodaj regułę" +msgstr "Dodawanie reguły" #: ../filter/rule-editor.c:454 msgid "Edit Rule" @@ -11831,16 +11828,15 @@ msgstr "Tworzenie folderu" #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Określ miejsce utworzenia folderu:" +msgstr "Miejsce utworzenia folderu:" #: ../mail/em-folder-view.c:966 ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "" +msgstr "Usunięcie poczty nie powiodło się" #: ../mail/em-folder-view.c:967 ../mail/mail.error.xml.h:119 -#, fuzzy msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Nie można określić uprawnień folderu dla delegatów." +msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej wiadomości." #: ../mail/em-folder-view.c:1138 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" @@ -11881,7 +11877,7 @@ msgstr "Oz_nacz jako ważne" #: ../mail/em-folder-view.c:1157 msgid "Mark as Un_important" -msgstr "Oznacz jako _ważną" +msgstr "Oz_nacz jako nieważną" #: ../mail/em-folder-view.c:1158 msgid "Mark as _Junk" @@ -11893,7 +11889,7 @@ msgstr "Oz_nacz jako ważne" #: ../mail/em-folder-view.c:1160 msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Oznacz dla Po_dążania..." +msgstr "Oznacz do k_ontynuacji..." #: ../mail/em-folder-view.c:1162 msgid "_Label" @@ -11991,7 +11987,7 @@ msgstr "Kliknięcie pokazuje/ukrywa adresy" #: ../mail/em-format-html-display.c:514 #, c-format msgid "Matches: %d" -msgstr "Dopasowania: %d" +msgstr "Trafienia: %d" #: ../mail/em-format-html-display.c:657 msgid "Fi_nd:" @@ -11999,14 +11995,12 @@ msgstr "Znaj_dź:" #. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); #: ../mail/em-format-html-display.c:681 -#, fuzzy msgid "_Previous" -msgstr "Poprzedni" +msgstr "_Poprzedni" #: ../mail/em-format-html-display.c:686 -#, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "Następny" +msgstr "_Następny" #: ../mail/em-format-html-display.c:691 msgid "M_atch case" @@ -12182,25 +12176,24 @@ msgid "No Attachment" msgstr "Brak załącznika" #: ../mail/em-format-html-display.c:2433 ../mail/em-format-html-display.c:2478 -#, fuzzy msgid "View _Unformatted" -msgstr "Format czasu:" +msgstr "Pokaż _niesformatowane" #: ../mail/em-format-html-display.c:2435 -#, fuzzy msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Format czasu:" +msgstr "Ukryj _niesformatowane" #: ../mail/em-format-html-display.c:2497 -#, fuzzy msgid "O_pen With" -msgstr "Otwarcie pliku" +msgstr "Ot_wórz z" #: ../mail/em-format-html-display.c:2566 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can " "view it unformatted or with an external text editor." msgstr "" +"Nie można wyświetlić tej wiadomości ponieważ jest ona zbyt duża. Można " +"wyświetlić ją bez formatowania lub za pomocą zewnętrznego edytora tekstu." #: ../mail/em-format-html-print.c:141 #, c-format @@ -12296,7 +12289,7 @@ msgstr "Data" #: ../mail/em-format-html.c:1728 ../mail/em-format.c:855 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Newsgroups" -msgstr "Grupy nowin" +msgstr "Grupy dyskusyjne" #: ../mail/em-format.c:1119 #, c-format @@ -12481,7 +12474,7 @@ msgstr "Źródło folderu wyszukiwania" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Allows evolution to display text part of limited size" -msgstr "" +msgstr "Zezwala na wyświetlanie części tekstu o ograniczonym rozmiarze" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 msgid "Automatic link recognition" @@ -12573,7 +12566,7 @@ msgstr "Domyślna szerokość okna subskrypcji" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Directory for saving mail component files" -msgstr "" +msgstr "Katalog do zapisu plików komponentów poczty" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." @@ -12609,9 +12602,8 @@ msgstr "" "wpisując jego nazwę." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgstr "Nie można pobrać wiadomości z edytora" +msgstr "Renderowanie ograniczonej ilości tekstu wiadomości." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "Enable/disable caret mode" @@ -12840,9 +12832,8 @@ msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "Uruchomienie testu spamu na nadchodzącej poczcie" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 -#, fuzzy msgid "Save directory" -msgstr "Prze_kieruj" +msgstr "Katalog zapisu" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "Send HTML mail by default" @@ -12906,9 +12897,8 @@ msgid "Terminal font" msgstr "Czcionka terminalowa" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 -#, fuzzy msgid "Text message part limit" -msgstr "_Wyślij wiadomość do listy" +msgstr "Ograniczenie części tekstowej wiadomości" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." @@ -12927,6 +12917,8 @@ msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." msgstr "" +"Określa maksymalny rozmiar części tekstu, który może być formatowany przez " +"evolution. Domyślnie jest to 4MB / 4096KB (wartość podawana w KB)." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "" @@ -13080,7 +13072,7 @@ msgstr "Folder docelowy:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 msgid "Select folder to import into" -msgstr "Wybierz do którego odbędzie się import" +msgstr "Folder do którego odbędzie się import" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" @@ -13165,10 +13157,10 @@ msgid "" "contained in the message body." msgstr "" "Niektóre z filtrów pocztowych programu Netscape\n" -"porównują całą treść listu z podanym stałym napisem.\n" +"porównują całą treść wiadomości z podanym stałym napisem.\n" "Własność ta nie jest obsługiwana przez Evolution, więc\n" "zawierające ją filtry zostaną przekształcone, tak, aby\n" -"sprawdzać, czy podany napis stanowi część treści listu." +"sprawdzać, czy podany napis stanowi część treści wiadomości." #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" @@ -13234,7 +13226,7 @@ msgstr "Dodanie reguły filtru" #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d usunięty" +msgstr[0] "%d usunięta" msgstr[1] "%d usunięte" msgstr[2] "%d usuniętych" @@ -13242,15 +13234,15 @@ msgstr[2] "%d usuniętych" #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d spam" -msgstr[1] "%d spamy" -msgstr[2] "%d spamów" +msgstr[0] "%d niechciana" +msgstr[1] "%d niechciane" +msgstr[2] "%d niechcianych" #: ../mail/mail-component.c:548 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d roboczy" +msgstr[0] "%d robocza" msgstr[1] "%d robocze" msgstr[2] "%d roboczych" @@ -13258,7 +13250,7 @@ msgstr[2] "%d roboczych" #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d wysłany" +msgstr[0] "%d wysłana" msgstr[1] "%d wysłane" msgstr[2] "%d wysłanych" @@ -13266,23 +13258,23 @@ msgstr[2] "%d wysłanych" #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d nie wysłany" -msgstr[1] "%d nie wysłane" -msgstr[2] "%d nie wysłanych" +msgstr[0] "%d niewysłana" +msgstr[1] "%d niewysłane" +msgstr[2] "%d niewysłanych" #: ../mail/mail-component.c:556 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d wszystkich" -msgstr[1] "%d wszystkich" -msgstr[2] "%d wszystkich" +msgstr[0] "%d wiadomość" +msgstr[1] "%d wiadomości" +msgstr[2] "%d wiadomości" #: ../mail/mail-component.c:558 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" -msgstr[0] ", %d nieprzeczytany" +msgstr[0] ", %d nieprzeczytana" msgstr[1] ", %d nieprzeczytane" msgstr[2] ", %d nieprzeczytanych" @@ -13410,7 +13402,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Wyświetlanie wiadomości</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Czcinki wiadomości</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Czcionki wiadomości</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" @@ -13583,7 +13575,7 @@ msgstr "Podpisyw_anie cyfrowe wychodzących wiadomości (domyślnie)" #: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds" -msgstr "" +msgstr "Bez _formatowania jeśli rozmiar przekracza" #: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Do not quote original message" @@ -13664,7 +13656,7 @@ msgstr "W treści" #: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "KB" -msgstr "" +msgstr "KB" #: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Languages Table" @@ -13734,7 +13726,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Please select among the following options" -msgstr "Wybierz spośród poniższych opcji" +msgstr "Proszę wybrać spośród poniższych opcji" #: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" @@ -13891,7 +13883,7 @@ msgstr "_Dodaj podpis" #: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "Pobieranie obrazów z sieci w _każdym przypadku" +msgstr "Zawsze p_obieraj obrazy z Sieci" #: ../mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" @@ -13998,7 +13990,7 @@ msgstr "Wszystkie lokalne i aktywne zdalne foldery" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 msgid "All local folders" -msgstr "Wwszystkie lokalne foldery" +msgstr "Wszystkie lokalne foldery" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "Case _sensitive" @@ -14052,7 +14044,7 @@ msgid "" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" "Wiadomości wybrane do kontynuacji są wyświetlone pod spodem.\n" -"Wybierz kontynuuj z menu \"Znacznik\"." +"Proszę wybrać kontynuuj z menu \"Znacznik\"." #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Accept License" @@ -14076,9 +14068,8 @@ msgid "Pinging %s" msgstr "Odpytywanie %s" #: ../mail/mail-ops.c:105 -#, fuzzy msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "_Ukryj zaznaczone wiadomości" +msgstr "Filtrowanie zaznaczonych wiadomości" #: ../mail/mail-ops.c:266 msgid "Fetching Mail" @@ -14360,10 +14351,9 @@ msgid "New Search Folder" msgstr "Nowy folder wyszukiwania" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A folder named "{0}" already exists. Please use a different name." -msgstr "Folder o nazwie "{1}" już istnieje. Proszę podać inną nazwę." +msgstr "Folder o nazwie "{0}" już istnieje. Proszę podać inną nazwę." #: ../mail/mail.error.xml.h:2 msgid "" @@ -15082,7 +15072,7 @@ msgstr "Odpowiedz" #: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reply to All" -msgstr "Wszystkim" +msgstr "Odp. wszystkim" #: ../mail/message-tag-followup.c:84 msgid "Review" @@ -15134,7 +15124,7 @@ msgstr "Wtyczka audio w treści" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 msgid "Select name of Evolution archive" -msgstr "Wybierz nazwę archiwum Evolution" +msgstr "Nazwa archiwum Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 msgid "_Restart Evolution after backup" @@ -15142,7 +15132,7 @@ msgstr "_Ponowne uruchomienie Evolution po wykonaniu kopii zapasowej" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 msgid "Select Evolution archive to restore" -msgstr "Wybierz archiwum Evolution do odtworzenia" +msgstr "Archiwum Evolution do odtworzenia" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 msgid "_Restart Evolution after restore" @@ -15211,7 +15201,7 @@ msgstr "Kontakty komunikatora" msgid "" "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" msgstr "" -"Synchronizuj okresowo informacje i obrazy kontaktów z komunikatorem gaim" +"Synchronizuj okresowo informacje i obrazy kontaktów z komunikatorem Gaim" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:513 msgid "Select Address book for Gaim buddy list" @@ -15373,11 +15363,10 @@ msgid "Default Sources" msgstr "Źródła domyślne" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the " "default one." -msgstr "Pozwala wybrać domyślny kalendarz lub książkę adresową." +msgstr "Pozwala oznaczyć kalendarz lub książkę adresową jako domyślne." #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" @@ -15499,15 +15488,14 @@ msgstr "_Sprawdź obsługiwane typy " #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:949 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s KB" -msgstr "%ld KB" +msgstr "%s KB" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:951 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:215 -#, fuzzy msgid "0 KB" -msgstr "%ld KB" +msgstr "0 KB" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:166 @@ -15788,24 +15776,20 @@ msgid "No, Don't Change Status" msgstr "Nie, nie zmieniaj stanu" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Message Settings</b>" -msgstr "<b>Ustawienia niechcianej poczty</b>" +msgstr "<b>Ustawienia wiadomości</b>" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Tracking Options</b>" -msgstr "<b>Opcje listy zadań</b>" +msgstr "<b>Opcje śledzenia</b>" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Operacje Exchange" +msgstr "Exchange - opcje wysyłania" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "I_mportance: " -msgstr "_Ważna" +msgstr "_Ważność:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 msgid "" @@ -15813,34 +15797,33 @@ msgid "" "High\n" "Low" msgstr "" +"Normalna\n" +"Wysoka\n" +"Niska" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Normal\n" "Personal\n" "Private\n" "Confidential" msgstr "" -"Publiczne\n" -"Prywatne\n" -"Poufne\n" +"Normalna\n" +"Osobista\n" +"Prywatna\n" +"Poufna" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "" -"Żądanie potwierdzenia przeczytania dla wszystkich wysyłanych wiadomości" +msgstr "Żą_danie potwierdzenia dostarczenia dla tej wiadomości" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "" -"Żądanie potwierdzenia przeczytania dla wszystkich wysyłanych wiadomości" +msgstr "Żąd_anie potwierdzenia przeczytania dla tej wiadomości" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 msgid "_Sensitivity: " -msgstr "" +msgstr "_Czułość:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144 msgid "Select User" @@ -15852,11 +15835,11 @@ msgstr "Książka adresowa..." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "Subskrypcja kontaktów innego użytkownika" +msgstr "Subskrybuj kontakty innego użytkownika" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "Subskrypcja kalendarza innego użytkownika" +msgstr "Subskrybuj kalendarz innego użytkownika" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -16211,9 +16194,8 @@ msgid "Checklist" msgstr "Lista sprawdzania" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources." -msgstr "Wtyczka do ustawień kalendarzy programu hula." +msgstr "Wtyczka do ustawień kalendarzy i kontaktów groupwise." #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 msgid "Groupwise Account Setup" @@ -16233,16 +16215,24 @@ msgid "" "Click 'Forward' to install the shared folder\n" "\n" msgstr "" +"Użytkownik '%s' udostępnił folder\n" +"\n" +"Wiadomość od '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Przycisk 'Naprzód' pozwala zainstalować\n" +"współdzielony folder\n" #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 -#, fuzzy msgid "Install the shared folder" -msgstr "Zmienia nazwę wybranego folderu" +msgstr "Instaluj folder współdzielony" #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:222 -#, fuzzy msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Powiadomienie udostępnionego folderu" +msgstr "Instalacja folderu współdzielonego" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 msgid "Junk Settings" @@ -16343,9 +16333,8 @@ msgid "_Not Shared" msgstr "_Nieudostępniony" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Shared With..." -msgstr "_Udostępniony dla..." +msgstr "_Współdzielony z..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 msgid "_Sharing" @@ -16449,45 +16438,37 @@ msgid "Sharing" msgstr "Udostępnianie" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 -#, fuzzy msgid "Add " -msgstr "_Dodaj" +msgstr "Dodaj" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:771 -#, fuzzy msgid "Modify" -msgstr "Zmodyfikowano" +msgstr "Modyfikuj" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:118 -#, fuzzy msgid "Message Status" -msgstr "Śledź status wiadomości..." +msgstr "Status wiadomości" #. Subject #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:132 -#, fuzzy msgid "<b>Subject</b> :" -msgstr "<b>_Zaznaczenie</b>" +msgstr "<b>Temat</b>" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:144 -#, fuzzy msgid "<b>From</b> :" -msgstr "<b>Dom</b>" +msgstr "<b>Od</b>" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:157 -#, fuzzy msgid "<b>Creation date</b> :" -msgstr "<b>Opcje kalendarza</b>" +msgstr "<b>Data utworzenia</b>" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:177 -#, fuzzy msgid "<b>Recipients </b>" -msgstr "<b>Odpowiedzi</b>" +msgstr "<b>Odbiorcy</b>" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:181 -#, fuzzy msgid "<b>Action</b>" -msgstr "<b>Opcje</b>" +msgstr "<b>Akcja</b>" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:185 msgid "<b>Date and Time</b>" @@ -16506,38 +16487,32 @@ msgid "Hula Account Setup" msgstr "Ustawienia konta Hula" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:133 -#, fuzzy msgid "Custom Header" -msgstr "Własna wiado_mość" +msgstr "Własny nagłówek" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:245 -#, fuzzy msgid "Custom Headers" -msgstr "Własna wiado_mość" +msgstr "Własne nagłówki" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:252 -#, fuzzy msgid "IMAP Headers" -msgstr "Nagłówki" +msgstr "Nagłówki IMAP" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Custom Headers</b>" -msgstr "<b>Użytkownicy :</b>" +msgstr "<b>Własne nagłówki</b>" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>IMAP Headers </b>" -msgstr "<b>Alarmy</b>" +msgstr "<b>Nagłówki IMAP</b>" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "" +msgstr "N_agłówki podstawowe i dla list dyskusyjnych (domyślne)" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Fetch A_ll Headers" -msgstr "Pełny nagłówek" +msgstr "Pobierz _wszystkie nagłówki" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 msgid "" @@ -16545,27 +16520,32 @@ msgid "" "standard headers. \n" "You can ignore this if you choose \"All Headers\"." msgstr "" +"Dodatkowe nagłówki, które należy pobrać poza standardowymi.\n" +"Opcja jest ignorowana w przypadku wybrania 'Wszystkich nagłówków'." #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 msgid "" "Select your IMAP Header Preferences. \n" "The more headers you have the more time it will take to download." msgstr "" +"Ustawienie nagłówków IMAP.\n" +"Uwaga: więcej nagłówków oznacza dłuższy czas pobierania." #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 msgid "" "_Basic Headers - (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" +"_Podstawowe nagłówki - (najszybciej)\n" +"Opcja polecana dla osób nie korzystających z filtrów w listach dyskusujnych" #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -msgstr "Wtyczka obsługująca funkcje kont GroupWise." +msgstr "Wtyczka obsługująca funkcje kont IMAP." #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 msgid "IMAP Features" -msgstr "" +msgstr "Funkcje IMAP" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 msgid "_Import to Calendar" @@ -16608,9 +16588,13 @@ msgid "" "Evolution could not find a iPod to synchronize with.Either it is not " "connected to the system or it is not powered on." msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nie znaleziono urządzenia iPod</span>\n" +"\n" +"Nie można znaleźć urządzenia iPod do synchronizacji. Być może nie jest ono " +"podłączone do komputera lub włączone." #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:149 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:194 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "Format iKalendarza (.ics)" @@ -16806,7 +16790,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie konfliktów" #. Source selector #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2128 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Wybierz kalendarze w celu wyszukania konfliktów zebrań" +msgstr "Proszę wybrać kalendarze w celu wyszukania konfliktów zebrań" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 @@ -17335,7 +17319,6 @@ msgid "Mailing _List" msgstr "_Lista dyskusyjna" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "" "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." msgstr "" @@ -17742,7 +17725,6 @@ msgid "Save attachments" msgstr "Zapis załączników" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Save Attachments..." msgstr "Zapisz załączniki..." @@ -17920,14 +17902,13 @@ msgstr "" "Aby kontynuować, kliknij \"Naprzód\". " #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136 -#, fuzzy msgid "Importing files" -msgstr "Imp_ort pojedynczego pliku" +msgstr "Importowanie plików" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:138 #: ../shell/e-shell-importer.c:149 msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Wybierz informacje, które chcesz zaimportować:" +msgstr "Proszę wybrać informacje, które chcesz zaimportować:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153 #: ../shell/e-shell-importer.c:411 @@ -17974,9 +17955,8 @@ msgid "Evolution Test component" msgstr "Testowy składnik Evolution" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "A string description of the current printer settings" -msgstr "Opis Wydruków GNOME bieżących ustawień drukowania" +msgstr "Tekstowy opis bieżących ustawień drukarki" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 msgid "Configuration version" @@ -18231,12 +18211,11 @@ msgstr "Nie można uruchomić Bug buddy." #. * about dialog. #: ../shell/e-shell-window-commands.c:565 msgid "translator-credits" -msgstr "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>" +msgstr "GNOME PL/Aviary.pl Team <gnome-l10n@lists.aviary.pl>" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:576 -#, fuzzy msgid "Evolution Website" -msgstr "Test Evolution" +msgstr "Witryna WWW Evolution" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:782 msgid "_Work Online" @@ -19063,7 +19042,7 @@ msgstr "Typ zawartości załącznika." #: ../tools/evolution-launch-composer.c:323 msgid "The filename to display in the mail." -msgstr "Nazwa pliku wyświetlana w treści listu." +msgstr "Nazwa pliku wyświetlana w treści wiadomości." #: ../tools/evolution-launch-composer.c:324 msgid "Description of the attachment." @@ -19075,7 +19054,7 @@ msgstr "Oznaczenie domyślnego wyświetlenia załącznika jako treści." #: ../tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "Default subject for the message." -msgstr "Domyślny temat listu." +msgstr "Domyślny temat wiadomości." #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. @@ -19644,7 +19623,7 @@ msgstr "_Typ" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Anuluje bieżącą operację na listach" +msgstr "Anuluje bieżącą operację na wiadomości" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Copy the selected folder into another folder" @@ -19716,7 +19695,7 @@ msgstr "S_kopiuj folder do..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Message Filters" -msgstr "_Filtry poczty" +msgstr "_Filtry wiadomości" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Move Folder To..." @@ -19861,7 +19840,7 @@ msgstr "_Grupuj według wątków" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 msgid "_Message" -msgstr "_Wiadomość" +msgstr "Wia_domość" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" @@ -19914,7 +19893,7 @@ msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomości do schowka" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create R_ule" -msgstr "Utwórz _regułę" +msgstr "Utwórz _regułę..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a Search Folder for these recipients" @@ -20080,15 +20059,15 @@ msgstr "Przenosi zaznaczone wiadomości do innego folderu" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Next _Important Message" -msgstr "Kolejna _ważna wiadomość" +msgstr "Kolejnej _ważnej wiadomości" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Next _Thread" -msgstr "Kolejny wą_tek" +msgstr "Kolejnego wą_tku" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Kolejna _nieprzeczytana wiadomość" +msgstr "Kolejnej _nieprzeczytanej wiadomości" # FIXME - sprawdzić formę #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 @@ -20109,7 +20088,7 @@ msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomości w oknie redagowania" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Poprzednia ni_eprzeczytana wiadomość" +msgstr "Poprzedniej ni_eprzeczytanej wiadomości" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Paste messages from the clipboard" @@ -20133,7 +20112,7 @@ msgstr "Umieszcza odpowiedź na wiadomość w publicznym folderze" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "P_oprzednia ważna wiadomość" +msgstr "P_oprzedniej ważnej wiadomości" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Preview the message to be printed" @@ -20221,7 +20200,7 @@ msgstr "Po_mniejsz" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Attached" -msgstr "_Załączone" +msgstr "_Załącznik" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Caret Mode" @@ -20246,11 +20225,11 @@ msgstr "_Oznacz jako zakończone" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Go To" -msgstr "_Przejdź" +msgstr "_Przejdź do" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Important" -msgstr "_Ważne" +msgstr "_Ważna" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Inline" @@ -20270,7 +20249,7 @@ msgstr "Źró_dło wiadomości" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Next Message" -msgstr "_Kolejna wiadomość" +msgstr "_Kolejnej wiadomości" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Normal Size" @@ -20287,11 +20266,11 @@ msgstr "_Otwórz w nowym oknie" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Previous Message" -msgstr "_Poprzednia wiadomość" +msgstr "_Poprzedniej wiadomości" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 msgid "_Quoted" -msgstr "Jako _cytat" +msgstr "_Cytowane" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save Message..." @@ -20307,7 +20286,7 @@ msgstr "_Nieprzeczytana" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 msgid "_Zoom" -msgstr "Po_większ" +msgstr "Po_większenie" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 msgid "_Zoom In" @@ -20393,9 +20372,8 @@ msgid "HT_ML" msgstr "_HTML" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Insert Send options" -msgstr "Zaawansowane opcje wysyłania" +msgstr "Wstaw opcje wysyłania" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open a file" @@ -20411,7 +20389,7 @@ msgstr "Podpis PGP" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "R_equest Read Receipt" -msgstr "_Zażądaj potwierzenia przeczytania" +msgstr "_Zażądaj potwierdzenia przeczytania" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Encrypt" @@ -20760,11 +20738,11 @@ msgstr "Wyświetlanie panelu _bocznego" #: ../ui/evolution.xml.h:25 msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Wyświetlania p_aska stanu" +msgstr "Wyświetlanie p_aska stanu" #: ../ui/evolution.xml.h:26 msgid "Show _Toolbar" -msgstr "Wyświetlania paska _narzędzi" +msgstr "Wyświetlanie paska _narzędzi" #: ../ui/evolution.xml.h:27 msgid "Show information about Evolution" @@ -21373,19 +21351,19 @@ msgstr "_Wyszukiwanie zaawansowane..." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 msgid "All Accounts" -msgstr "Wszystkie konta" +msgstr "Wszystkich kontach" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Current Account" -msgstr "Bieżące konto" +msgstr "Bieżącym koncie" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 msgid "Current Folder" -msgstr "Bieżący folder" +msgstr "Bieżącym folderze" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 msgid "Current Message" -msgstr "Bieżąca wiadomość" +msgstr "Bieżącej wiadomości" #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" @@ -21430,7 +21408,7 @@ msgstr "Szerokość kolumny" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597 msgid "_Search" -msgstr "_Znajdź" +msgstr "Wy_szukiwanie" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 msgid "_Find Now" @@ -21992,9 +21970,8 @@ msgid "Sort By" msgstr "Sortuj wg" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1881 -#, fuzzy msgid "Font Description" -msgstr "Opis zdarzenia" +msgstr "Opis czcionki" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1902 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 |