diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-01-25 19:02:39 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-01-25 19:02:39 +0800 |
commit | 79d22add54dd72dde5e3d2b44ce39dd45cac3866 (patch) | |
tree | 9447e0143c1b8cc0a856047b5aa8e04bb7b77238 /po | |
parent | c3a621bbed7c89882358616c69cdf72a1811780a (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-79d22add54dd72dde5e3d2b44ce39dd45cac3866.tar gsoc2013-evolution-79d22add54dd72dde5e3d2b44ce39dd45cac3866.tar.gz gsoc2013-evolution-79d22add54dd72dde5e3d2b44ce39dd45cac3866.tar.bz2 gsoc2013-evolution-79d22add54dd72dde5e3d2b44ce39dd45cac3866.tar.lz gsoc2013-evolution-79d22add54dd72dde5e3d2b44ce39dd45cac3866.tar.xz gsoc2013-evolution-79d22add54dd72dde5e3d2b44ce39dd45cac3866.tar.zst gsoc2013-evolution-79d22add54dd72dde5e3d2b44ce39dd45cac3866.zip |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 323 |
1 files changed, 170 insertions, 153 deletions
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-21 16:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-25 03:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-25 11:50+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1769,8 +1769,8 @@ msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" -"«{0}» es un calendario de sólo lectura y no se puede modificar. Seleccione " -"un calendario diferente de la barra lateral en la vista del calendario." +"«{0}» es un calendario de sólo lectura y no se puede modificar. Seleccione un " +"calendario diferente de la barra lateral en la vista del calendario." #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 @@ -6758,13 +6758,13 @@ msgid "Please enter your password." msgstr "Introduzca su contraseña." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:280 -#: ../mail/em-account-editor.c:5355 ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 +#: ../mail/em-account-editor.c:5352 ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:374 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:419 -#: ../mail/em-account-editor.c:5226 ../mail/em-account-editor.c:5283 +#: ../mail/em-account-editor.c:5223 ../mail/em-account-editor.c:5280 #: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295 #: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 @@ -6863,7 +6863,7 @@ msgstr "" "obtener su correo." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:636 -#: ../mail/em-account-editor.c:2912 ../mail/em-account-editor.c:3048 +#: ../mail/em-account-editor.c:2915 ../mail/em-account-editor.c:3051 msgid "Identity" msgstr "Identidad" @@ -6915,7 +6915,7 @@ msgid "Back - Receiving options" msgstr "Atrás - Opciones de recepción" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641 -#: ../mail/em-account-editor.c:4035 +#: ../mail/em-account-editor.c:4033 msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" @@ -6944,12 +6944,12 @@ msgid "Setup Google calendar with Evolution" msgstr "Configurar el calendario de Google con Evolution" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:772 -#: ../mail/em-account-editor.c:4854 +#: ../mail/em-account-editor.c:4851 msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "Puede que deba activar el acceso IMAP." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 -#: ../mail/em-account-editor.c:4831 +#: ../mail/em-account-editor.c:4828 msgid "Google account settings:" msgstr "Configuración de la cuenta de Google:" @@ -6958,7 +6958,7 @@ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" msgstr "Configurar el calendario de Yahoo con Evolution" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:810 -#: ../mail/em-account-editor.c:4901 +#: ../mail/em-account-editor.c:4898 msgid "" "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " @@ -6969,7 +6969,7 @@ msgstr "" "calendario si no es correcto." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:819 -#: ../mail/em-account-editor.c:4886 +#: ../mail/em-account-editor.c:4883 msgid "Yahoo account settings:" msgstr "Configuración de la cuenta de Yahoo:" @@ -6996,7 +6996,7 @@ msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" #. create the local source group #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:371 -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:533 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:534 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 @@ -7969,8 +7969,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Mostrar el campo «Rol» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" +msgstr "Mostrar el campo «Rol» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 @@ -8073,8 +8072,8 @@ msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " "\"Memos\" view" msgstr "" -"El UID de la nota seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la " -"vista de «Notas»" +"El UID de la nota seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la vista " +"de «Notas»" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 msgid "" @@ -8111,8 +8110,8 @@ msgid "" msgstr "" "El estilo de la distribución determina dónde ubicar el panel de vista previa " "en relación con la lista de notas. «0» (vista clásica) ubica el panel de " -"vista previa debajo de la lista de notas. «1» (vista vertical) ubica el " -"panel de vista previa junto a la lista de notas" +"vista previa debajo de la lista de notas. «1» (vista vertical) ubica el panel " +"de vista previa junto a la lista de notas" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 msgid "" @@ -8154,13 +8153,12 @@ msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " "\"days\"" msgstr "" -"Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», " -"«hours» o «days»" +"Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», «hours» " +"o «days»" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" -msgstr "" -"Unidades para el recordatorio predeterminado, «minutes», «hours» o «days»" +msgstr "Unidades para el recordatorio predeterminado, «minutes», «hours» o «days»" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 msgid "" @@ -8305,8 +8303,8 @@ msgstr "" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"Indica si debe mostrar el campo «Tipo» en el editor de acontecimientos/" -"tareas/reuniones" +"Indica si debe mostrar el campo «Tipo» en el editor de acontecimientos/tareas/" +"reuniones" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" @@ -8572,8 +8570,7 @@ msgid "" "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" msgstr "" "Describe si las cabeceras del mensajes en la vista con paneles se deben " -"contraer o expandir de manera predeterminada. «0» = expandidas «1» = " -"contraídas" +"contraer o expandir de manera predeterminada. «0» = expandidas «1» = contraídas" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 @@ -8626,8 +8623,8 @@ msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" msgstr "" -"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y " -"«Asunto» en la columna «Mensajes» de la vista vertical" +"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y «Asunto» " +"en la columna «Mensajes» de la vista vertical" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 @@ -8635,8 +8632,8 @@ msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "" -"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y " -"«Asunto» en la columna «Mensajes» de la vista vertical." +"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y «Asunto» " +"en la columna «Mensajes» de la vista vertical." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" @@ -9096,10 +9093,9 @@ msgid "" "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." msgstr "" -"Los valores posibles son: «never» (nunca) para no cerrar nunca la ventana " -"del examinador; «always» (siempre) para cerrar siempre la ventana del " -"examinador o «ask» (preguntar) o cualquier otro valor, preguntarán al " -"usuario." +"Los valores posibles son: «never» (nunca) para no cerrar nunca la ventana del " +"examinador; «always» (siempre) para cerrar siempre la ventana del examinador " +"o «ask» (preguntar) o cualquier otro valor, preguntarán al usuario." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 @@ -9331,8 +9327,8 @@ msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Mostrar el campo «Cco» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla " -"desde el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo." +"Mostrar el campo «Cco» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla desde " +"el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 @@ -9407,8 +9403,8 @@ msgid "" "it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" "Post: header, if there is one." msgstr "" -"Algunas listas de correo establecen una cabecera «Responder a:» para forzar " -"a los usuarios a responder a la lista, incluso cuando los usuarios piden que " +"Algunas listas de correo establecen una cabecera «Responder a:» para forzar a " +"los usuarios a responder a la lista, incluso cuando los usuarios piden que " "Evolution envíe una respuesta privada. Establecer esta opción a cierta " "intentará ignorar tales cabeceras «Responder a:», de tal forma que Evolution " "haga lo que se le pide. Si usa la acción de respuesta privada, responderá de " @@ -9532,8 +9528,8 @@ msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." msgstr "" -"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. " -"«2» para mensajes de depuración." +"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. «2» " +"para mensajes de depuración." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 @@ -9564,9 +9560,9 @@ msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" -"Esta clave es de una sola lectura y después de leerla se establece a " -"«false». Esto deselecciona el correo en la lista y elimina la vista previa " -"para esa carpeta." +"Esta clave es de una sola lectura y después de leerla se establece a «false». " +"Esto deselecciona el correo en la lista y elimina la vista previa para esa " +"carpeta." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 @@ -9709,34 +9705,13 @@ msgstr "" "cada mensaje." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 -msgid "" -"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" -"Indica si se debe comprobar si hay mensajes nuevos en todas las cuentas " -"activas independientemente del conteo en la opción «Comprobar si hay " -"mensajes nuevos cada X minutos» al iniciar Evolution. Esta opción sólo se " -"usa junto con la opción «send_recv_on_start»." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 -msgid "" -"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " -"sending messages from Outbox." -msgstr "" -"Indica si se debe comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar Evolution. " -"Incluye también el envío de mensajes en la bandeja de salida." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "" "Indica si se debe desactivar la característica de elipsis de los nombres de " "las carpetas en la barra lateral." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " @@ -9745,13 +9720,40 @@ msgstr "" "Indica si se debe o no volver al agrupado de conversaciones por asuntos " "cuando los mensajes no contienen cabeceras «In-Reply-To» o «References»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "" "Indica si ordenar las conversaciones basándose en el último mensaje de esa " "conversación" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#| msgid "" +#| "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +#| "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution " +#| "is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' " +#| "option." +msgid "" +"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "" +"Indica si se debe comprobar si hay mensajes nuevos en todas las cuentas " +"activas independientemente del conteo en la opción «Comprobar si hay mensajes " +"nuevos cada X minutos» al iniciar Evolution. Esta opción sólo se usa junto " +"con la opción «send_recv_on_start»." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#| msgid "" +#| "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes " +#| "also sending messages from Outbox." +msgid "" +"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " +"also sending messages from Outbox." +msgstr "" +"Indica si se debe comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar Evolution. " +"Incluye también el envío de mensajes en la bandeja de salida." + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:237 msgid "" @@ -10019,9 +10021,9 @@ msgid "" "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" msgstr "" "El modo usado para mostrar mensajes. «normal» hace que Evolution elija la " -"mejor parte que mostrar, «prefer_plain» hace que se use la parte de texto, " -"si existe, y «only_plain» fuerza a Evolution a mostrar sólo la parte de " -"texto plano." +"mejor parte que mostrar, «prefer_plain» hace que se use la parte de texto, si " +"existe, y «only_plain» fuerza a Evolution a mostrar sólo la parte de texto " +"plano." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether to show suppressed HTML output" @@ -10923,7 +10925,7 @@ msgstr[1] "Guardando %d mensajes" msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "URI « %s» de la carpeta no válida" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:103 ../mail/em-folder-properties.c:310 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:106 ../mail/em-folder-properties.c:310 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:714 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 @@ -10931,25 +10933,25 @@ msgid "Inbox" msgstr "Bandeja de entrada" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:104 ../mail/em-folder-tree-model.c:707 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:107 ../mail/em-folder-tree-model.c:707 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:105 ../mail/em-folder-tree-model.c:718 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 ../mail/em-folder-tree-model.c:718 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 msgid "Outbox" msgstr "Bandeja de salida" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:106 ../mail/em-folder-tree-model.c:722 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 ../mail/em-folder-tree-model.c:722 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 msgid "Sent" msgstr "Correo enviado" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:107 ../mail/em-folder-tree-model.c:710 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 ../mail/em-folder-tree-model.c:710 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/templates/templates.c:1037 ../plugins/templates/templates.c:1337 @@ -10957,30 +10959,30 @@ msgstr "Correo enviado" msgid "Templates" msgstr "Plantillas" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:932 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:929 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Introduzca la contraseña para %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:936 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:933 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Introduzca la contraseña" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:940 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:937 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Introduzca su contraseña para %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:944 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:941 msgid "Enter Password" msgstr "Introduzca contraseña" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:995 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:992 #, c-format msgid "User canceled operation." msgstr "El usuario canceló la operación." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1114 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1111 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." @@ -10988,18 +10990,18 @@ msgstr "" "No se proporcionó ninguna dirección de destino, se canceló el reenvío del " "mensaje." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1123 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1120 #, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "" "No se encontró ninguna cuenta que usar, se canceló el reenvío del mensaje." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1277 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1274 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Falló en la autenticación %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1351 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1348 #, c-format msgid "No password was provided" msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseña" @@ -11209,7 +11211,6 @@ msgid "List View" msgstr "Vista de lista" #: ../mail/e-mail-backend.c:640 -#| msgid "Unknown action to be performed" msgid "Unknown background operation" msgstr "Operación en segundo plano desconocida" @@ -11978,42 +11979,37 @@ msgid "Search Folders" msgstr "Carpetas de búsqueda" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:1640 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../mail/em-account-editor.c:1652 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: ../mail/em-account-editor.c:1722 ../mail/em-account-editor.c:4765 -#: ../mail/em-account-editor.c:4800 +#: ../mail/em-account-editor.c:1734 ../mail/em-account-editor.c:4762 +#: ../mail/em-account-editor.c:4797 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../mail/em-account-editor.c:1723 +#: ../mail/em-account-editor.c:1735 msgid "Always" msgstr "Siempre" -#: ../mail/em-account-editor.c:1724 +#: ../mail/em-account-editor.c:1736 msgid "Ask for each message" msgstr "Preguntar por cada mensaje" -#: ../mail/em-account-editor.c:2466 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "Ninguna" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2869 ../mail/mail-config.ui.h:169 +#: ../mail/em-account-editor.c:2872 ../mail/mail-config.ui.h:169 msgid "_Path:" msgstr "R_uta:" -#: ../mail/em-account-editor.c:2872 +#: ../mail/em-account-editor.c:2875 msgid "Fil_e:" msgstr "_Archivo:" -#: ../mail/em-account-editor.c:2909 +#: ../mail/em-account-editor.c:2912 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuración del correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2910 +#: ../mail/em-account-editor.c:2913 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -12023,7 +12019,7 @@ msgstr "" "\n" "Para comenzar, pulse «Continuar»." -#: ../mail/em-account-editor.c:2913 +#: ../mail/em-account-editor.c:2916 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -12033,19 +12029,19 @@ msgstr "" "hace falta que los rellene, a menos que quiera incluir esta información en " "el correo-e que envíe." -#: ../mail/em-account-editor.c:2915 ../mail/em-account-editor.c:3107 +#: ../mail/em-account-editor.c:2918 ../mail/em-account-editor.c:3110 msgid "Receiving Email" msgstr "Recepción de correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2916 +#: ../mail/em-account-editor.c:2919 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Configure las siguientes opciones de la cuenta." -#: ../mail/em-account-editor.c:2918 ../mail/em-account-editor.c:3714 +#: ../mail/em-account-editor.c:2921 ../mail/em-account-editor.c:3712 msgid "Sending Email" msgstr "Envío de correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2919 +#: ../mail/em-account-editor.c:2922 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -12054,21 +12050,21 @@ msgstr "" "seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a su Proveedor de " "Servicios de Internet." -#: ../mail/em-account-editor.c:2921 +#: ../mail/em-account-editor.c:2924 msgid "Account Summary" msgstr "Resumen de la cuenta" -#: ../mail/em-account-editor.c:2922 +#: ../mail/em-account-editor.c:2925 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "" "Esto es un resumen de la configuración que se usará para acceder a su correo." -#: ../mail/em-account-editor.c:2926 +#: ../mail/em-account-editor.c:2929 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: ../mail/em-account-editor.c:2927 +#: ../mail/em-account-editor.c:2930 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -12082,49 +12078,49 @@ msgstr "" "\n" "Pulse «Aplicar» para guardar su configuración." -#: ../mail/em-account-editor.c:3472 +#: ../mail/em-account-editor.c:3475 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Comprobar si hay mensajes _nuevos cada" -#: ../mail/em-account-editor.c:3480 +#: ../mail/em-account-editor.c:3483 msgid "minu_tes" msgstr "minuto_s" -#: ../mail/em-account-editor.c:4177 ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/em-account-editor.c:4175 ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:4232 ../mail/em-account-editor.c:4334 +#: ../mail/em-account-editor.c:4230 ../mail/em-account-editor.c:4332 msgid "Receiving Options" msgstr "Opciones de recepción" -#: ../mail/em-account-editor.c:4233 ../mail/em-account-editor.c:4335 +#: ../mail/em-account-editor.c:4231 ../mail/em-account-editor.c:4333 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos" -#: ../mail/em-account-editor.c:4759 ../mail/em-account-editor.c:4794 +#: ../mail/em-account-editor.c:4756 ../mail/em-account-editor.c:4791 msgid "Always (SSL)" msgstr "Siempre (SSL)" -#: ../mail/em-account-editor.c:4762 ../mail/em-account-editor.c:4797 +#: ../mail/em-account-editor.c:4759 ../mail/em-account-editor.c:4794 msgid "When possible (TLS)" msgstr "Cuando sea posible (TLS)" -#: ../mail/em-account-editor.c:4839 +#: ../mail/em-account-editor.c:4836 msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" msgstr "Configurar los con_tactos de Google con Evolution" -#: ../mail/em-account-editor.c:4846 +#: ../mail/em-account-editor.c:4843 msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" msgstr "Configurar el ca_lendario de Google con Evolution" -#: ../mail/em-account-editor.c:4894 +#: ../mail/em-account-editor.c:4891 msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" msgstr "Configurar el calendario de _Yahoo con Evolution" -#: ../mail/em-account-editor.c:4919 +#: ../mail/em-account-editor.c:4916 msgid "Yahoo Calen_dar name:" msgstr "Nombre del calen_dario de Yahoo:" @@ -12962,8 +12958,7 @@ msgid "" "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" msgstr "" "Describe si las cabeceras del mensajes en la vista con paneles se deben " -"contraer o expandir de manera predeterminada. «0» = expandidas «1» = " -"contraídas" +"contraer o expandir de manera predeterminada. «0» = expandidas «1» = contraídas" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" @@ -12997,8 +12992,8 @@ msgid "" "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " "user resizes the window vertically." msgstr "" -"Altura inicial de la ventana «Editor de filtros». El valor se actualiza " -"según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." +"Altura inicial de la ventana «Editor de filtros». El valor se actualiza según " +"el usuario redimensiona verticalmente la ventana." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -13021,8 +13016,8 @@ msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." msgstr "" -"Altura inicial de la ventana «Enviar y recibir correo». El valor se " -"actualiza según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." +"Altura inicial de la ventana «Enviar y recibir correo». El valor se actualiza " +"según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "" @@ -13043,11 +13038,11 @@ msgid "" "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " "window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"Estado inicial maximizado de la ventana «Suscripciones de carpetas». El " -"valor se actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. Nota: " -"Evolution no usa este valor en particular ya que la ventana «Suscripciones " -"de carpetas» no se puede maximizar. Esta clave existe sólo como un detalle " -"de implementación." +"Estado inicial maximizado de la ventana «Suscripciones de carpetas». El valor " +"se actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. Nota: Evolution " +"no usa este valor en particular ya que la ventana «Suscripciones de carpetas» " +"no se puede maximizar. Esta clave existe sólo como un detalle de " +"implementación." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "" @@ -13150,9 +13145,9 @@ msgid "" "Possible values are: never - to never close browser window always - to " "always close browser window ask - (or any other value) will ask user" msgstr "" -"Los valores posibles son: «never» (nunca) para no cerrar nunca la ventana " -"del examinador; «always» (siempre) para cerrar siempre la ventana del " -"examinador; «ask» (preguntar) o cualquier otro valor, preguntarán al usuario" +"Los valores posibles son: «never» (nunca) para no cerrar nunca la ventana del " +"examinador; «always» (siempre) para cerrar siempre la ventana del examinador; " +"«ask» (preguntar) o cualquier otro valor, preguntarán al usuario" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "" @@ -13209,6 +13204,25 @@ msgstr "" "Imágenes del sistema, habitualmente ~/Imágenes. También se usará esta " "carpeta cuando la ruta configurada no apunte a la carpeta existente." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 +msgid "" +"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "" +"Indica si se debe comprobar si hay mensajes nuevos en todas las cuentas " +"activas independientemente del conteo en la opción «Comprobar si hay mensajes " +"nuevos cada X minutos» al iniciar Evolution. Esta opción sólo se usa junto " +"con la opción «send_recv_on_start»." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 +msgid "" +"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " +"sending messages from Outbox." +msgstr "" +"Indica si se debe comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar Evolution. " +"Incluye también el envío de mensajes en la bandeja de salida." + #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:238 msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree." msgstr "" @@ -15896,8 +15910,8 @@ msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " "\"Memos\" view." msgstr "" -"El UID de la nota seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la " -"vista de «Notas»." +"El UID de la nota seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la vista " +"de «Notas»." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 msgid "" @@ -15934,8 +15948,8 @@ msgid "" msgstr "" "El estilo de la distribución determina dónde ubicar el panel de vista previa " "en relación con la lista de notas. «0» (vista clásica) ubica el panel de " -"vista previa debajo de la lista de notas. «1» (vista vertical) ubica el " -"panel de vista previa junto a la lista de notas." +"vista previa debajo de la lista de notas. «1» (vista vertical) ubica el panel " +"de vista previa junto a la lista de notas." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -15953,8 +15967,8 @@ msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " "debug messages." msgstr "" -"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. " -"«2» para mensajes de depuración." +"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. «2» " +"para mensajes de depuración." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 msgid "Time the last reminder ran, in time_t." @@ -15965,8 +15979,8 @@ msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " "\"days\"." msgstr "" -"Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», " -"«hours» o «days»." +"Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», «hours» " +"o «days»." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." @@ -19091,8 +19105,8 @@ msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "" -"%s desea recibir la última información de la siguiente reunión a través de " -"%s:" +"%s desea recibir la última información de la siguiente reunión a través de %" +"s:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401 #, c-format @@ -19637,8 +19651,8 @@ msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " "old event?" msgstr "" -"El calendario seleccionado ya contiene el acontecimiento «%s». ¿Quiere " -"editar el acontecimiento antiguo?" +"El calendario seleccionado ya contiene el acontecimiento «%s». ¿Quiere editar " +"el acontecimiento antiguo?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:621 #, c-format @@ -22701,6 +22715,10 @@ msgstr "Seleccionar todo" msgid "Input Methods" msgstr "Métodos de entrada" +#~ msgctxt "mail-receiving" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ninguna" + #~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format" #~ msgstr "Color de fondo para las tareas que vencen hoy, en formato «#rrggbb»" @@ -23420,8 +23438,8 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to " #~ "delete them?" #~ msgstr "" -#~ "La carpeta «%s» contiene %d correos duplicados. ¿Está seguro de que " -#~ "quiere eliminarlos?" +#~ "La carpeta «%s» contiene %d correos duplicados. ¿Está seguro de que quiere " +#~ "eliminarlos?" #~ msgid "" #~ "Error on %s: %s\n" @@ -23448,8 +23466,8 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." #~ msgstr "" -#~ "Conteo de las repeticiones predeterminadas para un acontecimiento nuevo. " -#~ "-1 significa para siempre." +#~ "Conteo de las repeticiones predeterminadas para un acontecimiento nuevo. -" +#~ "1 significa para siempre." #~ msgid "Default recurrence count" #~ msgstr "Conteo de repeticiones predeterminado" @@ -24775,8 +24793,7 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" #~ msgstr "" -#~ "El widget de contenido aparece en un panel derecho de la ventana de " -#~ "«shell»" +#~ "El widget de contenido aparece en un panel derecho de la ventana de «shell»" #~ msgid "Shell Sidebar Widget" #~ msgstr "Widget de barra lateral de «shell»" @@ -25757,8 +25774,8 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany." #~ "com\"." #~ msgstr "" -#~ "Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, «ldap." -#~ "miempresa.com»." +#~ "Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, «ldap.miempresa." +#~ "com»." #~ msgid "" #~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " |