diff options
author | Manoj Kumar Giri <mgiri@src.gnome.org> | 2009-03-19 20:23:16 +0800 |
---|---|---|
committer | Manoj Kumar Giri <mgiri@src.gnome.org> | 2009-03-19 20:23:16 +0800 |
commit | 769f727241c579ea1ad3c0a5340dea75f8522c33 (patch) | |
tree | 620bb82ec4b28795bf285a26223c62f809c04271 /po | |
parent | 1d7088845139f364724d8c657780959a6cffc129 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-769f727241c579ea1ad3c0a5340dea75f8522c33.tar gsoc2013-evolution-769f727241c579ea1ad3c0a5340dea75f8522c33.tar.gz gsoc2013-evolution-769f727241c579ea1ad3c0a5340dea75f8522c33.tar.bz2 gsoc2013-evolution-769f727241c579ea1ad3c0a5340dea75f8522c33.tar.lz gsoc2013-evolution-769f727241c579ea1ad3c0a5340dea75f8522c33.tar.xz gsoc2013-evolution-769f727241c579ea1ad3c0a5340dea75f8522c33.tar.zst gsoc2013-evolution-769f727241c579ea1ad3c0a5340dea75f8522c33.zip |
Updated Oriya Translation.
svn path=/trunk/; revision=37463
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 701 |
1 files changed, 214 insertions, 487 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-09 17:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-16 11:52+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-16 06:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-19 17:13+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,6 +32,8 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" +"\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 @@ -356,6 +358,8 @@ msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" +"'{0}' ଟି ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ଏବଂ ତାହାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଦୟାକରି " +"ସମ୍ପର୍କ ଦୃଶ୍ୟର ପାର୍ଶ୍ୱପଟିରୁ ଭିନ୍ନ ଏକ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "" @@ -835,6 +839,9 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" +"Evolutionର Palm Sync changelog ଏବଂ ମାନଚିତ୍ର ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଛି।\n" +"\n" +"Evolution ଆପଣଙ୍କର Pilot Sync ତଥ୍ୟ ସହିତ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ହେବା ସମୟରେ ଦୟାକରି ଧୈର୍ଯ୍ୟ ରଖନ୍ତୁ..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 #: ../mail/em-folder-utils.c:448 @@ -922,11 +929,11 @@ msgstr "ସ୍ବତଃସମ୍ପନ୍ନ ଦୈର୍ଘ୍ଯ" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "" +msgstr "URIଗୁଡ଼ିକର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ତାଲିକା ପାଇଁ EFolderList XML" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "" +msgstr "URIଗୁଡ଼ିକର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ତାଲିକା ପାଇଁ EFolderList XML।" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 msgid "" @@ -936,7 +943,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "" +msgstr "ଠିକଣା ସହିତ ସ୍ୱୟଂ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନାମକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 msgid "Show preview pane" @@ -950,7 +957,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "" +msgstr "ନାମ ଚୟନ ସଂଳାପରେ ଶେଷଥର ବ୍ୟବହୃତ ଫୋଲଡର ପାଇଁ URI" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." @@ -973,7 +980,7 @@ msgstr "ପୂର୍ବାଲୋକନ ଫଳକକୁ ଦେଖାଯିବକ #: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ୱୟଂ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସମ୍ପର୍କ ପାଇଁ ସର୍ବଦା ଠିକଣା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_s)" #: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180 msgid "Look up in address books" @@ -1158,7 +1165,7 @@ msgstr "" msgid "" "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." -msgstr "" +msgstr "ଏହା ଆପଣଙ୍କର LDAP ସର୍ଭରର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନାମ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, \"ldap.mycompany.com\"।" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" @@ -3667,7 +3674,11 @@ msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr[0] "" -msgstr[1] "d ସମ୍ପର୍କ ଖୋଲ d ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ କୁ ଏହା ସମ୍ପର୍କ?" +"%d ସମ୍ପର୍କକୁ ଖୋଲିବା ଦ୍ୱାରା ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ %d ମଧ୍ଯ ଖୋଲିହୋଇଥାଏ।\n" +"ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଏହି ସମ୍ପର୍କକୁ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +msgstr[1] "" +"%d ସମ୍ପର୍କକୁ ଖୋଲିବା ଦ୍ୱାରା ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ %d ମଧ୍ଯ ଖୋଲିହୋଇଥାଏ।\n" +"ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଏହି ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 msgid "_Don't Display" @@ -4103,45 +4114,45 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସୂଚନାକୁ ଅପସାରଣ କରିଦିଆଯିବ ଏବଂ ତାହାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସୂଚନାକୁ ଅପସାରଣ କରିଦିଆଯିବ ଏବଂ ତାହାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." -msgstr "" +msgstr "ଏହି ନିଯୁକ୍ତିରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସୂଚନାକୁ ଅପସାରଣ କରିଦିଆଯିବ ଏବଂ ତାହାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସୂଚନାକୁ ଅପସାରଣ କରିଦିଆଯିବ ଏବଂ ତାହାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "ଏହି ନିଯୁକ୍ତିରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସୂଚନାକୁ ଅପସାରଣ କରିଦିଆଯିବ ଏବଂ ତାହାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସୂଚନାକୁ ଅପସାରଣ କରିଦିଆଯିବ ଏବଂ ତାହାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସୂଚନାକୁ ଅପସାରଣ କରିଦିଆଯିବ ଏବଂ ତାହାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସୂଚନାକୁ ଅପସାରଣ କରିଦିଆଯିବ ଏବଂ ତାହାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "" +msgstr "'{0}' କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "" +msgstr "'{0}' ନାମକ ନିଯୁକ୍ତିକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" @@ -4149,7 +4160,7 @@ msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି memo '{0}' #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "" +msgstr "ଏହି {0} ନିଯୁକ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" @@ -4157,11 +4168,11 @@ msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି memo '{0}'କ #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "" +msgstr "ଏହି {0} କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "" +msgstr "ଏହି ନିଯୁକ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 @@ -4187,11 +4198,11 @@ msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି memo ଡି #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "" +msgstr "ଏହି ନିଯୁକ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ବିନା ସାରାଂଶରେ ପଠାଇବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "" +msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀକୁ ବିନା ସାରାଂଶରେ ପଠାଇବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Calendar repository is offline." @@ -4382,27 +4393,27 @@ msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ ଆପଣ ପରିବର #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "" +msgstr "ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ର ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବାତିଲ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "" +msgstr "ସମସ୍ତ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କୁ ଆପଣ ବାତିଲ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "" +msgstr "ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କୁ ଆପଣ ସାକ୍ଷାତକାର ଆମନ୍ତ୍ରଣ ପତ୍ର ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "" +msgstr "ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କୁ ଆପଣ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" +msgstr "ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କୁ ଆପଣ ଅଦ୍ୟତିତ ସାକ୍ଷାତକାର ସୂଚନା ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "" +msgstr "ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କୁ ଆପଣ ଅଦ୍ୟତିତ କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ ସୂଚନା ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "" @@ -4478,17 +4489,17 @@ msgstr "evolution-data-server କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲା #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "" +msgstr "pilotର କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ପ୍ରୟୋଗ ବ୍ଲକକୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ" #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "" +msgstr "pilotର ସ୍ମାରକପତ୍ର ପ୍ରୟୋଗ ବ୍ଲକକୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ" #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "" +msgstr "pilotର ସ୍ମାରକପତ୍ର ପ୍ରୟୋଗ ବ୍ଲକକୁ ଲେଖିପାରିଲା ନାହିଁ" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241 msgid "Default Priority:" @@ -4497,12 +4508,12 @@ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରାଥମି #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "" +msgstr "pilotର କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ ପ୍ରୟୋଗ ବ୍ଲକକୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "" +msgstr "pilotର କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ ପ୍ରୟୋଗ ବ୍ଲକକୁ ଲେଖିପାରିଲା ନାହିଁ" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2523 @@ -4529,7 +4540,7 @@ msgstr "Evolution କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ବିନ୍ୟାସ ନିୟ #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "" +msgstr "Evolution କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର Calendar ନିର୍ଘଣ୍ଟ ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରଦର୍ଶକ" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Calendar/Task editor" @@ -4777,15 +4788,15 @@ msgstr "ସତର୍କ ସୂଚନାକୁ ଚାଲୁକରିବା ପା #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" +msgstr "ସମୟ ପଟିରେ Marcus Bains Line ଆଙ୍କିବା ପାଇଁ ରଙ୍ଗ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାଇଁ ଖାଲି)।" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "" +msgstr "ଦିନ ଦୃଶ୍ୟରେ Marcus Bains Line ଆଙ୍କିବା ପାଇଁ ରଙ୍ଗ।" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "" +msgstr "ମାସ ଦୃଶ୍ୟରେ ସପ୍ତାହାନ୍ତକୁ ଚାପିରଖନ୍ତୁ" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 msgid "Confirm expunge" @@ -4870,11 +4881,11 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "" +msgstr "ଦିନ ଦୃଶ୍ୟରେ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବ୍ୟବହୃତ ଦ୍ୱିତୀୟ ସମୟ ମଣ୍ଡଳର ତାଲିକା।" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "" +msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ୟସ୍ତ ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ URLଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା।" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "Marcus Bains Line" @@ -4896,31 +4907,31 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "" +msgstr "ମନେରଖିବା ପାଇଁ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବ୍ୟବହୃତ ସମୟ ମଣ୍ଡଳର ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ୟା।" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଦିବସ ସମାପ୍ତ ହେଉଥିବା ମିନଟ, 0 ରୁ 59।" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଦିବସ ଆରମ୍ଭ ହେଉଥିବା ମିନଟ, 0 ରୁ 59।" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ପଟ୍ଟିକା ସ୍ଥାନ ମାସ ଦୃଶ୍ୟ" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "" +msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ପଟ୍ଟିକା ସ୍ଥାନ ମାସ ଦୃଶ୍ୟ" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ମାରକ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ ପାଇଁ ଏକକର ସଂଖ୍ୟା। " #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀକୁ ଲୁଚାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରାଯାଇଥିବା ଏକକର ସଂଖ୍ୟା।" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 msgid "Overdue tasks color" @@ -4968,7 +4979,7 @@ msgstr "ଚେତାବନୀଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ଚାଲୁ #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "" +msgstr "ଦିନ ଦୃଶ୍ୟରେ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବ୍ୟବହୃତ ସମୟ ମଣ୍ଡଳ" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "Save directory for alarm audio" @@ -4992,11 +5003,11 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "" +msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଟ୍ରେରେ ପ୍ରଦର୍ଶକ ଚେତାବନୀଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଉଥିବା ଦୃଶ୍ୟ" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "ଘଟଣା/କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ/ସାକ୍ଷାତକାର ସମ୍ପାଦକରେ ଅବସ୍ଥିତ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 @@ -5010,7 +5021,7 @@ msgstr "\"Preview\" ପ୍ୟାନ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "ଘଟଣା/ସାକ୍ଷାତକାର ସମ୍ପାଦକରେ ସମୟ ମଣ୍ଡଳ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" @@ -5032,7 +5043,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 msgid "Tasks due today color" -msgstr "" +msgstr "ଆଜିର ରଙ୍ଗରେ ବାକିଥିବା କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Tasks vertical pane position" @@ -5053,7 +5064,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "" +msgstr "ଦିନ ଦୃଶ୍ୟ ପାଇଁ ଦ୍ୱିତୀୟ ସମୟ ମଣ୍ଡଳ" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 msgid "" @@ -5082,7 +5093,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "" +msgstr "ଚବିଶ ଘଣ୍ଟା ସମୟ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." @@ -11610,7 +11621,6 @@ msgid "Receiving Email" msgstr "ଗ୍ରହଣ କରିଥିବା ଇମେଲ" #: ../mail/em-account-editor.c:2130 -#| msgid "_Delay message delivery" msgid "Check for _new messages every" msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ (_n)" @@ -12023,12 +12033,10 @@ msgid "Messages Not Junk" msgstr "Junk ହୋଇନଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" #: ../mail/em-folder-browser.c:1188 -#| msgid "_Account name:" msgid "Account Search" msgstr "ଖାତା ସନ୍ଧାନ" #: ../mail/em-folder-browser.c:1241 -#| msgid "All Accounts" msgid "All Account Search" msgstr "ସମସ୍ତ ଖାତା ସନ୍ଧାନ" @@ -12076,7 +12084,6 @@ msgid "<click here to select a folder>" msgstr "" #: ../mail/em-folder-selector.c:254 -#| msgid "Create items" msgid "C_reate" msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_r)" @@ -12101,7 +12108,6 @@ msgstr "" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:168 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Template:" msgid "Templates" msgstr "ନମୁନାଗୁଡିକ" @@ -12134,7 +12140,6 @@ msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..." #. #: ../mail/em-folder-tree.c:380 #, c-format -#| msgid "%s (...)" msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u)" msgstr "%s (%u)" @@ -12194,7 +12199,6 @@ msgid "_Move..." msgstr "_ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ..." #: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -#| msgid "_Refresh:" msgid "Re_fresh" msgstr "ସତେଜନ କରନ୍ତୁ (_f)" @@ -12207,7 +12211,6 @@ msgid "_Empty Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_E)" #: ../mail/em-folder-tree.c:2243 -#| msgid "Search Filter" msgid "_Unread Search Folder" msgstr "ପଢାହୋଇନଥିବା ସନ୍ଧାନ ଫଲଡର (_U)" @@ -12318,7 +12321,6 @@ msgid "_None" msgstr "କିଛି ନାହିଁ (_N)" #: ../mail/em-folder-view.c:1360 -#| msgid "Label" msgid "_New Label" msgstr "ନୂତନ ନାମପଟି" @@ -12383,7 +12385,6 @@ msgid "Unable to retrieve message" msgstr "ସନ୍ଦେଶ କାଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ" #: ../mail/em-folder-view.c:2537 -#| msgid "Current Message" msgid "Retrieving Message..." msgstr "ସନ୍ଦେଶ କାଢ଼ୁଅଛି..." @@ -12410,7 +12411,6 @@ msgstr "ମେଲ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତ #: ../mail/em-folder-view.c:3266 #, c-format -#| msgid "Click to open %s" msgid "Click to call %s" msgstr "%s କୁ ଡାକିବା ପାଇଁ ଦବାନ୍ତୁ" @@ -12425,18 +12425,15 @@ msgid "Matches: %d" msgstr "ମେଳକଗୁଡିକ: %d" #: ../mail/em-format-html-display.c:618 -#| msgid "F_ind:" msgid "Fin_d:" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_d):" #. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); #: ../mail/em-format-html-display.c:642 -#| msgid "Previous" msgid "_Previous" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ (_P)" #: ../mail/em-format-html-display.c:647 -#| msgid "Next" msgid "_Next" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ (_N)" @@ -12573,7 +12570,6 @@ msgid "Show _Original Size" msgstr "ମୂଳ ଆକାରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_O)" #: ../mail/em-format-html-display.c:2171 -#| msgid "attachment" msgid "Save attachment as" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ " @@ -12606,17 +12602,14 @@ msgid "No Attachment" msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ନାହିଁ" #: ../mail/em-format-html-display.c:2533 ../mail/em-format-html-display.c:2572 -#| msgid "Time format:" msgid "View _Unformatted" msgstr "ଅସଜଡ଼ାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_U)" #: ../mail/em-format-html-display.c:2535 -#| msgid "Time format:" msgid "Hide _Unformatted" msgstr "ଅସଜଡ଼ାକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ (_U)" #: ../mail/em-format-html-display.c:2592 -#| msgid "Open File" msgid "O_pen With" msgstr "ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ (_p)" @@ -12637,7 +12630,6 @@ msgid "Retrieving `%s'" msgstr "`%s'କୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରୁଅଛି" #: ../mail/em-format-html.c:930 -#| msgid "Unknown error." msgid "Unknown external-body part." msgstr "ଅଜଣା ବାହ୍ୟ ଶରୀର ଅଂଶ।" @@ -12698,7 +12690,6 @@ msgstr "ପ୍ରେରକ" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day #: ../mail/em-format-html.c:1776 -#| msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" @@ -12738,7 +12729,6 @@ msgstr "ସମାଚାରସମୂହଗୁଡିକ" #: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -#| msgid "France" msgid "Face" msgstr "ମୁଖ" @@ -12780,7 +12770,6 @@ msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "ଅଜଣା ତୃଟି ଯାଞ୍ଚକାରୀ ହସ୍ତାକ୍ଷର" #: ../mail/em-format.c:1664 -#| msgid "Could not update object" msgid "Could not parse PGP message" msgstr "PGP ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" @@ -12809,7 +12798,6 @@ msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ Junk ଶୀର୍ଷକକୁ ଯୋଡନ୍ତୁ" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 -#| msgid "_Folder Name:" msgid "Header Name:" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ନାମ:" @@ -12818,12 +12806,10 @@ msgid "Header Value Contains:" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ମୂଲ୍ଯ ରହିଅଛି:" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:437 -#| msgid "Continue" msgid "Contains Value" msgstr "ମୂଲ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥାଏ" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:459 -#| msgid "Colors" msgid "Color" msgstr "ରଙ୍ଗ" @@ -12844,7 +12830,6 @@ msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed msgstr "%s ପ୍ଲଗଇନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ଦୟାକରି ପ୍ୟାକେଜଟି ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ।" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108 -#| msgid "No description available." msgid "No Junk plugin available" msgstr "କୌଣସି ଜଙ୍କ ପ୍ଲଗଇନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" @@ -12859,7 +12844,6 @@ msgid "Later" msgstr "" #: ../mail/em-migrate.c:1228 -#| msgid "Migrating..." msgid "Migration" msgstr "ସ୍ଥାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ" @@ -12907,7 +12891,6 @@ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲ ଭଣ୍ଡାର `%s'କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2974 -#| msgid "Migrating `%s':" msgid "Migrating Folders" msgstr "ସ୍ଥାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଅଛି" @@ -12968,7 +12951,6 @@ msgstr "କୌଣସି ସର୍ଭର ବଛାହୋଇନାହିଁ" #. Check buttons #: ../mail/em-utils.c:122 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -#| msgid "Do not ask me about this program again." msgid "_Do not show this message again." msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ପୁନର୍ବାର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ। (_D)" @@ -13019,7 +13001,6 @@ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -#| msgid "Always search" msgid "Always request read receipt" msgstr "ସବୁବେଳେ ପଢ଼ା ଆଦାନପତ୍ରକୁ ଅନୁରୋଧ କରନ୍ତୁ" @@ -13205,7 +13186,6 @@ msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -#| msgid "Enable and disable plugins" msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "ମେଜିକ ସ୍ପେସ ବାରକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" @@ -13214,7 +13194,6 @@ msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -#| msgid "Table header" msgid "Enable search folders" msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" @@ -13526,12 +13505,10 @@ msgid "Send HTML mail by default." msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ HTML ମେଲ ପଠାନ୍ତୁ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -#| msgid "Remove an email address from the List" msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକାରେ ପ୍ରେରକର ଇ-ଡାକ ଠିକଣା ସ୍ତମ୍ଭ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -#| msgid "_Synchronization Options..." msgid "Server synchronization interval" msgstr "ସର୍ଭର ସମକାଳନ ଅନ୍ତରାଳ" @@ -13946,7 +13923,6 @@ msgid "New Mail Message" msgstr "ନୂତନ ମେଲ ସନ୍ଦେଶ" #: ../mail/mail-component.c:928 -#| msgid "_Messages" msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "ମେଲ ସନ୍ଦେଶ (_M)" @@ -13960,7 +13936,6 @@ msgid "New Mail Folder" msgstr "ନୂତନ ମେଲ ଫୋଲଡର" #: ../mail/mail-component.c:936 -#| msgid "Mailer" msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "ମେଲ ଫୋଲଡର (_F)" @@ -13986,7 +13961,6 @@ msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" msgstr "<b>SSL Evolutionର ଏହି ନିର୍ମାଣରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ</b>" #: ../mail/mail-config.glade.h:5 -#| msgid "<b>Calendar options</b>" msgid "<b>Sender Photograph</b>" msgstr "<b>ପ୍ରେରକ ଫୋଟୋଗ୍ରାଫ</b>" @@ -14027,12 +14001,10 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">ମେଲକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:16 -#| msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶ ଶୀର୍ଷକ (_H)</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#| msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">ନାମପଟି</span>" @@ -14070,7 +14042,6 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">ମୁଦ୍ରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:27 -#| msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">ପ୍ରକ୍ସି ବିନ୍ୟାସ</span>" @@ -14095,7 +14066,6 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">ସର୍ଭର ସଂରଚନା</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:33 -#| msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର (_A)</span>" @@ -14254,7 +14224,6 @@ msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "ମେଜିକ ସ୍ପେସବାରକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_p)" #: ../mail/mail-config.glade.h:80 -#| msgid "Search Filter" msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_r)" @@ -14287,12 +14256,10 @@ msgid "Full Nam_e:" msgstr "ପୁରା ନାମ (_e):" #: ../mail/mail-config.glade.h:91 -#| msgid "_Messages" msgid "HTML Messages" msgstr "HTML ସନ୍ଦେଶ" #: ../mail/mail-config.glade.h:92 -#| msgid "_PO Box:" msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସି (_T):" @@ -14317,7 +14284,6 @@ msgid "KB" msgstr "KB" #: ../mail/mail-config.glade.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:8 -#| msgid "Label" msgid "Labels" msgstr "ନାମପଟିଗୁଡ଼ିକ" @@ -14368,7 +14334,6 @@ msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG କି ID (_K):" #: ../mail/mail-config.glade.h:113 -#| msgid "_Password:" msgid "Pass_word:" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_w):" @@ -14396,7 +14361,6 @@ msgid "Please select among the following options" msgstr "ଦୟାକରି ନିମ୍ନଲିଖିତ ବିକଳ୍ପ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" #: ../mail/mail-config.glade.h:120 -#| msgid "_Port:" msgid "Port:" msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ:" @@ -14441,7 +14405,6 @@ msgid "S_tandard Font:" msgstr "ମାନକ ଅକ୍ଷରରୂପ (_t):" #: ../mail/mail-config.glade.h:133 -#| msgid "Select Date" msgid "Select Drafts Folder" msgstr "ଡ୍ରାଫ୍ଟ ଫୋଲଡର ଚୟନ କରନ୍ତୁ" @@ -14462,7 +14425,6 @@ msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ HTML ଚଳ ଓସାର ଅକ୍ଷରରୂପ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" #: ../mail/mail-config.glade.h:138 -#| msgid "As _Sent Folder" msgid "Select Sent Folder" msgstr "ପ୍ରେରିତ ଫୋଲଡର ବାଛନ୍ତୁ" @@ -14530,12 +14492,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:157 -#| msgid "_Username:" msgid "Us_ername:" msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_e):" #: ../mail/mail-config.glade.h:158 -#| msgid "Authentication" msgid "Use Authe_ntication" msgstr "ବୈଧିକରଣ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_n)" @@ -14590,12 +14550,10 @@ msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:173 -#| msgid "Send _Message to Contacts" msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "ସମ୍ପର୍କ ମାନଙ୍କ ପାଖରୁ ଆସୁଥିବା ସନ୍ଦେଶରେ ପ୍ରତିଛବି ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_L)" #: ../mail/mail-config.glade.h:174 -#| msgid "List local addressbook folders" msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ (_L)" @@ -14604,7 +14562,6 @@ msgid "_Make this my default account" msgstr "ଏହାକୁ ମୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଖାତା କରନ୍ତୁ (_M)" #: ../mail/mail-config.glade.h:176 -#| msgid "Set up Pilot configuration" msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "ହସ୍ତକୃତ ପ୍ରକ୍ସି ବିନ୍ୟାସ (_M):" @@ -14641,7 +14598,6 @@ msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ HTTP ପ୍ରକ୍ସି (_S):" #: ../mail/mail-config.glade.h:186 -#| msgid "_Select" msgid "_Select..." msgstr "ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)..." @@ -14782,7 +14738,6 @@ msgid "Pinging %s" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:106 -#| msgid "Deleting selected objects" msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "ଚୟିତ ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ଛାଣୁଅଛି" @@ -14811,8 +14766,6 @@ msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ 'ପଠାଯାଇଥିବା' ଫୋଲଡର ସହିତ ଯୋଡିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s " #: ../mail/mail-ops.c:725 -#| msgid "Attached message" -#| msgid_plural "%d attached messages" msgid "Sending message" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଉଅଛି" @@ -14859,7 +14812,6 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1273 #, c-format -#| msgid "Contact information for %s" msgid "Retrieving quota information for folder %s" msgstr "ଫୋଲଡର %s ପାଇଁ କୋଟା ସୂଚନା କାଢ଼ୁଅଛି" @@ -15019,12 +14971,10 @@ msgid "User canceled operation." msgstr "ଚାଳକ ଦ୍ୱାରା ବାତିଲ ହୋଇଥିବା ପ୍ରୟୋଗ।" #: ../mail/mail-signature-editor.c:201 -#| msgid "_Save Changes" msgid "_Save and Close" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ (_S)" #: ../mail/mail-signature-editor.c:355 -#| msgid "Edit Appointment" msgid "Edit Signature" msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" @@ -15174,7 +15124,6 @@ msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "ଫୋଲଡର \"{0}\" କୁ \"{1}\"ରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:24 -#| msgid "Cannot display folders." msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "ଫୋଲଡର \"{0}\"କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" @@ -15187,12 +15136,10 @@ msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, କାରଣ \"{1}\"" #: ../mail/mail.error.xml.h:27 -#| msgid "Cannot display folders." msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "ଫୋଲଡର \"{0}\"କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:28 -#| msgid "Cannot display folders." msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଫୋଲଡର \"{0}\"କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" @@ -15205,17 +15152,14 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "ଫୋଲଡର \"{0}\" କୁ \"{1}\"ରେ ଘୁଞ୍ଚାଇପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:31 -#| msgid "Can not open file" msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr "ଉତ୍ସ \"{1}\"କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ" #: ../mail/mail.error.xml.h:32 -#| msgid "Can not open file" msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "ଉତ୍ସ \"{2}\"କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ" #: ../mail/mail.error.xml.h:33 -#| msgid "Cannot move contact." msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ \"{2}\"କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ।" @@ -15242,7 +15186,6 @@ msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ \"{0}\" କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#| msgid "Can not open file" msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "ଫାଇଲ \"{0}\"କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" @@ -15265,7 +15208,6 @@ msgid "Could not save signature file." msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:44 -#| msgid "Delete" msgid "Delete \"{0}\"?" msgstr "\"{0}\"କୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" @@ -15286,7 +15228,6 @@ msgid "Discard changes?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:49 -#| msgid "Cannot Delete" msgid "Do not d_elete" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_e)" @@ -15644,7 +15585,6 @@ msgid "Answered" msgstr "ଉତ୍ତର ଦେଇଥିବା" #: ../mail/message-list.c:1055 -#| msgid "Forward" msgid "Forwarded" msgstr "ଅଗ୍ରସର ହୋଇଛି" @@ -15711,10 +15651,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mail/message-list.c:4291 -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| "There are no items to show in this view." msgid "There are no messages in this folder." msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ କୌଣସି ସନ୍ଦେଶ ନାହିଁ।" @@ -15808,7 +15744,6 @@ msgid "Subject contains" msgstr "ବିଷୟ ଧାରଣ କରିଥାଏ" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#| msgid "Description contains" msgid "Subject or Recipients contains" msgstr "ବିଷୟ କିମ୍ବା ଗ୍ରାହକ ଧାରଣ କରିଥାଏ" @@ -15843,7 +15778,6 @@ msgstr "କିଶବ୍ଦଗୁଡିକ" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -#| msgid "Attachments" msgid "Attachment Reminder" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ସ୍ମରଣକର୍ତ୍ତା" @@ -15860,12 +15794,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -#| msgid "Show Attachments" msgid "Message has no attachments" msgstr "ସନ୍ଦେଶରେ କୌଣସି ସଂଲଗ୍ନକ ନାହିଁ" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -#| msgid "_Messages" msgid "_Edit Message" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସମ୍ପାଦନକରନ୍ତୁ (_E)" @@ -15952,7 +15884,6 @@ msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:146 -#| msgid "_Mark as Incomplete" msgid "Backup complete" msgstr "ନକଲସଂରକ୍ଷଣ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ" @@ -15985,14 +15916,12 @@ msgid "Ensuring local sources" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "ଉପର କୁ" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:459 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "ଠାରୁ" @@ -16042,16 +15971,10 @@ msgid "Backup and restore plugin" msgstr "ଏବଂ" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete these contacts?" msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ Evolutionକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete these contact lists?" msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgstr "" @@ -16062,10 +15985,11 @@ msgid "" "sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " "you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " "toggle button." -msgstr "କ୍ରମବିକାଶ ଆରମ୍ଭ କ୍ରମବିକାଶ ଅଟେ ନୁହେଁ ଚାଲୁଅଛି ଦୟାକରି ସଂରକ୍ଷଣ ଏବଂ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ ସମସ୍ତ ପୂର୍ବରୁ କ୍ରମବିକାଶ କୁ ପୁନର୍ଚାଳନ ପରେ ସକ୍ରିୟ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ ବଟନ." +msgstr "" +"କ୍ରମବିକାଶ ଆରମ୍ଭ କ୍ରମବିକାଶ ଅଟେ ନୁହେଁ ଚାଲୁଅଛି ଦୟାକରି ସଂରକ୍ଷଣ ଏବଂ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ ସମସ୍ତ ପୂର୍ବରୁ " +"କ୍ରମବିକାଶ କୁ ପୁନର୍ଚାଳନ ପରେ ସକ୍ରିୟ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ ବଟନ." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -#| msgid "Delegate Permissions" msgid "Insufficient Permissions" msgstr "ଅପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅନୁମତି" @@ -16075,7 +15999,6 @@ msgid "Invalid Evolution backup file" msgstr "ଅବୈଧ କ୍ରମବିକାଶ ଫାଇଲ" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -#| msgid "Please select a user." msgid "Please select a valid backup file to restore." msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" @@ -16092,7 +16015,9 @@ msgid "" "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " "you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " "restore, please enable the toggle button." -msgstr "ବିଲୋପ କର ସମସ୍ତ କ୍ରମବିକାଶ ତଥ୍ଯ ଏବଂ ଏବଂ ଠାରୁ କ୍ରମବିକାଶ ଆରମ୍ଭ କ୍ରମବିକାଶ ଅଟେ ନୁହେଁ ଚାଲୁଅଛି ଦୟାକରି ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ ସମସ୍ତ ପୂର୍ବରୁ କ୍ରମବିକାଶ କୁ ପୁନର୍ଚାଳନ ପୁନର୍ଚାଳନ ପରେ ସକ୍ରିୟ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ ବଟନ." +msgstr "" +"ବିଲୋପ କର ସମସ୍ତ କ୍ରମବିକାଶ ତଥ୍ଯ ଏବଂ ଏବଂ ଠାରୁ କ୍ରମବିକାଶ ଆରମ୍ଭ କ୍ରମବିକାଶ ଅଟେ ନୁହେଁ ଚାଲୁଅଛି " +"ଦୟାକରି ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ ସମସ୍ତ ପୂର୍ବରୁ କ୍ରମବିକାଶ କୁ ପୁନର୍ଚାଳନ ପୁନର୍ଚାଳନ ପରେ ସକ୍ରିୟ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ ବଟନ." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 #, fuzzy @@ -16100,12 +16025,10 @@ msgid "Backup and restore Evolution data and settings" msgstr "ଏବଂ କ୍ରମବିକାଶ ତଥ୍ଯ ଏବଂ" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -#| msgid "_Delegate Meeting..." msgid "R_estore Settings..." msgstr "ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_e)..." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -#| msgid "_Schedule Meeting..." msgid "_Backup Settings..." msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ବିନ୍ୟାସ (_B)..." @@ -16136,7 +16059,6 @@ msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "ସମକାଳୀନ ସମ୍ପର୍କ info ଏବଂ ଠାରୁ ତାଲିକା" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681 -#| msgid "Select Address Book" msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Pidgin ସାଥି ତାଲିକା ପାଇଁ ଠିକଣା ବହି ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" @@ -16225,12 +16147,10 @@ msgstr "SSL ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_S)" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 -#| msgid "_Refresh:" msgid "Re_fresh:" msgstr "ସତେଜନ କରନ୍ତୁ (_f):" #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Calendar Properties" msgid "CalDAV Calendar sources" msgstr "CalDAV କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଉତ୍ସ" @@ -16251,7 +16171,6 @@ msgid "_Secure connection" msgstr "" #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397 -#| msgid "_Username:" msgid "Userna_me:" msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_m):" @@ -16272,17 +16191,14 @@ msgid "Weather: Cloudy" msgstr "ପାଣିପାଗ: ମେଘୁଆ" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -#| msgid "Weather: Cloudy" msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "ପାଣିପାଗ: ମେଘୁଆ ରାତ୍ରି" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -#| msgid "Weather: Rain" msgid "Weather: Overcast" msgstr "ପାଣିପାଗ: ଘଡଘଡି ସହ ବର୍ଷା" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -#| msgid "Weather: Snow" msgid "Weather: Showers" msgstr "ପାଣିପାଗ: ଝିପିଝିପି ବର୍ଷା" @@ -16295,7 +16211,6 @@ msgid "Weather: Sunny" msgstr "ପାଣିପାଗ: ଖରାପାଗ" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -#| msgid "Weather: Rain" msgid "Weather: Clear Night" msgstr "ପାଣିପାଗ: ସଫା ରାତ୍ରି" @@ -16363,12 +16278,10 @@ msgid "Evolution" msgstr "କ୍ରମବିକାଶ " #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -#| msgid "Error loading default addressbook." msgid "Mark as _default address book" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାକୁ ଚିହ୍ନିତ କରନ୍ତୁ (_d)" #: ../plugins/default-source/default-source.c:103 -#| msgid "Create a new calendar" msgid "Mark as _default calendar" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରନ୍ତୁ (_d)" @@ -16391,7 +16304,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 -#| msgid "Security" msgid "Security:" msgstr "ସୁରକ୍ଷା:" @@ -16400,12 +16312,10 @@ msgid "Unclassified" msgstr "ଅବର୍ଗୀକ୍ରୁତ" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 -#| msgid "_Properties" msgid "Protected" msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 -#| msgid "Score" msgid "Secret" msgstr "ଗୁପ୍ତ" @@ -16414,12 +16324,10 @@ msgid "Top secret" msgstr "ଅତି ଗୋପନୀୟ" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585 -#| msgid "Custom _message" msgid "_Custom Header" msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_C)" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:907 -#| msgid "Kenya" msgid "Key" msgstr "କି" @@ -16445,7 +16353,6 @@ msgid "Adds custom header to outgoing messages." msgstr "ଯାଉଥିବା ସନ୍ଦେଶରେ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୀର୍ଷକକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Custom _message" msgid "Custom Header" msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" @@ -16534,7 +16441,6 @@ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 -#| msgid "Assistant" msgid "Delegation Assistant" msgstr "ସହକାରୀ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ" @@ -16570,12 +16476,10 @@ msgid "S_pecify the mailbox name" msgstr "ମେଲବାକ୍ସ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ (_p)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790 -#| msgid "_Inbox:" msgid "_Mailbox:" msgstr "ମେଲବାକ୍ସ (_M):" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1005 -#| msgid "Authentication Type" msgid "_Authentication Type" msgstr "ବୈଧିକରଣ ପ୍ରକାର (_A)" @@ -16629,7 +16533,9 @@ msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି। ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "" +"ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି। ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ " +"କରନ୍ତୁ।" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660 #, c-format @@ -16686,7 +16592,6 @@ msgstr "ଆପଣ ମୋର ଫୋଲଡରରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ #. to the private items. #. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366 -#| msgid "_Delegate can see private items" msgid "You are also permitted to see my private items." msgstr "ମୋର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଆପଣହ୍କ ପାଖରେ ଅନୁମତି ଅଛି।" @@ -16698,8 +16603,7 @@ msgid "However you are not permitted to see my private items." msgstr "ତଥାପି ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ମୋର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖିବାର ଅନୁମତି ନାହିଁ।" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "You have been designated as a delegate for %s" msgstr "ଆପଣ a ପାଇଁ" @@ -16777,7 +16681,6 @@ msgid "_Inbox:" msgstr "ଇନ-ବକ୍ସ (_I):" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -#| msgid "Delegate Permissions" msgid "_Summarize permissions" msgstr "କ ଅନୁମକୁ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_S)ତି" @@ -16801,7 +16704,6 @@ msgstr "ଫୋଲଡର ଆକାର" #. FIXME Limit to one user #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78 -#| msgid "Users" msgid "User" msgstr "ଚାଳକ" @@ -16958,22 +16860,18 @@ msgid "Role: " msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ: " #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -#| msgid "<b>Instant Messaging</b>" msgid "<b>Message Settings</b>" msgstr "<b>ସନ୍ଦେଶ ବିନ୍ୟାସ</b>" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -#| msgid "<b>Task List Options</b>" msgid "<b>Tracking Options</b>" msgstr "<b>ଯାଞ୍ଚ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ</b>" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -#| msgid "Exchange Operations" msgid "Exchange - Send Options" msgstr "ବିନିମୟ କାର୍ଯ୍ଯ - ପଠାଇବା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -#| msgid "Important" msgid "I_mportance: " msgstr "ଗୁରୁତ୍ବ (_m):" @@ -17008,7 +16906,6 @@ msgid "Request a _read receipt for this message" msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପଢ଼ିବା ସୂଚନା ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରନ୍ତୁ (_r)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -#| msgid "Delegates" msgid "Send as Delegate" msgstr "ପ୍ରତିନିଧି ହିସାବରେ ପଠାନ୍ତୁ" @@ -17017,7 +16914,6 @@ msgid "_Sensitivity: " msgstr "ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା (_S):" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -#| msgid "_User:" msgid "_User" msgstr "ଚାଳକ (_U)" @@ -17371,7 +17267,6 @@ msgstr "" #. the path to the shared library #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Contact Editor" msgid "External Editor" msgstr "ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦକ" @@ -17388,8 +17283,8 @@ msgid "" "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " "later." msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କ ମେଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ Evolution ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ। " -"ପରେ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" +"ଆପଣଙ୍କ ମେଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ Evolution ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ। ପରେ ପୁଣିଥରେ " +"ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4 msgid "" @@ -17426,7 +17321,6 @@ msgid "PNG files" msgstr "PNG ଫାଇଲମାନ" #: ../plugins/face/face.c:126 -#| msgid "France" msgid "_Face" msgstr "ମୁଖ (_F)" @@ -17469,7 +17363,6 @@ msgstr "" "%s" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683 -#| msgid "_Calendar:" msgid "Cal_endar:" msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର (_e):" @@ -17479,13 +17372,11 @@ msgstr "କଢ଼ାଯିବା ତାଲିକା (_l)" #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:69 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:71 -#| msgid "toggle" msgid "Google" msgstr "Google" #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:326 -#| msgid "<b>Preview</b>" msgid "<b>Server</b>" msgstr "<b>ସର୍ଭର</b>" @@ -17494,7 +17385,6 @@ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." msgstr "Google କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଏବଂ ଯୋଗାଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ଲଗଇନ।" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Resource" msgid "Google sources" msgstr "Google ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ" @@ -17578,7 +17468,6 @@ msgid "_Junk List" msgstr "Junk ତାଲିକା (_J)" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 -#| msgid "Message" msgid "Message Retract" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଫେରାଇବା" @@ -17605,7 +17494,6 @@ msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -#| msgid "GroupWise" msgid "GroupWise Features" msgstr "ସମୂହ ଅନୁସାରେ ବିଶେଷଗୁଣଗୁଡ଼ିକ" @@ -17620,7 +17508,6 @@ msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1 -#| msgid "invalid time" msgid "Invalid user" msgstr "ଅବୈଧ ଚାଳକ" @@ -17631,7 +17518,6 @@ msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ଅଭିଗମ୍ୟକୁ ଚାଳକ "{0} #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 -#| msgid "Select User" msgid "Specify User" msgstr "ଚାଳକ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" @@ -17650,7 +17536,6 @@ msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." msgstr "ହିସାବ ଖାତା "{0}" ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ। ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ଫୋଲଡର ବୃକ୍ଷକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ।" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2 -#| msgid "Contact ID already exists" msgid "Account Already Exists" msgstr "ଖାତା ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି" @@ -17661,19 +17546,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 -#| msgid "It is a meeting." msgid "This is a recurring meeting" msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ ପୁନଃପୌନିକ ସଭା" #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 -#| msgid "Would you like to save your changes?" msgid "Would you like to accept it?" msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହିଁବେ କି?" #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 -#| msgid "Would you like to save your changes?" msgid "Would you like to decline it?" msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ପ୍ରତ୍ୟାକାନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହିଁବେ କି?" @@ -17694,12 +17576,10 @@ msgid "<b>Users:</b>" msgstr "<b> ଚାଳକମାନେ:</b>" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -#| msgid "Custom _message" msgid "C_ustomize notification message" msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ସନ୍ଦେଶକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_u)" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -#| msgid "Contacts..." msgid "Con_tacts..." msgstr "ସମ୍ପର୍କ (_t)..." @@ -17721,7 +17601,6 @@ msgid "_Not Shared" msgstr "ସହଭାଗ କରାଯାଇନାହିଁ (_N)" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -#| msgid "_Save As..." msgid "_Shared With..." msgstr "ସହିତ ସହଭାଗୀ (_S)..." @@ -17801,8 +17680,7 @@ msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ଲଗଇନ" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାରକାରୀ" @@ -18108,20 +17986,17 @@ msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "ବିଫଳ ହୋଇଛି କୁ କାଲେଣ୍ଡର" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "ଇଞ୍ଚ କାଲେଣ୍ଡର ସହିତ ଏହା" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "ଇଞ୍ଚ କାଲେଣ୍ଡର" @@ -18157,38 +18032,32 @@ msgid "Unable to parse item" msgstr "କୁ ବସ୍ତୁ" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "କୁ ବସ୍ତୁ କୁ କାଲେଣ୍ଡର" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "ପଠାଯାଇଛି କୁ କାଲେଣ୍ଡର" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "ପଠାଯାଇଛି କୁ କାଲେଣ୍ଡର" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "ପଠାଯାଇଛି କୁ କାଲେଣ୍ଡର" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "ପଠାଯାଇଛି କୁ କାଲେଣ୍ଡର" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "ସଙ୍ଗଠକ " @@ -18208,8 +18077,7 @@ msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "ଶ୍ରୋତା ନୁହେଁ ଅଟେ ଅମାନ୍ଯ" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "କୁ" @@ -18386,8 +18254,7 @@ msgstr "ଆସନ୍ତାକାଲି M S" #. strftime format of a weekday. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "%A" msgstr "A" @@ -18492,262 +18359,220 @@ msgstr "A B e Y M S" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" msgstr "ଦୟାକରି ରେ ର<b></b>" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" msgstr "ପ୍ର୍ରାପ୍ତ ହେଲା ରେ ର<b></b>" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" msgstr "<b></b> ନିମ୍ନଲିଖିତ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" msgstr "<b></b> ନିମ୍ନଲିଖିତ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" msgstr "<b></b> ନିମ୍ନଲିଖିତ କୁ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b></b> ଅନୁରୋଧ ଏଠାରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b></b> ଅନୁରୋଧ ଏଠାରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b></b> କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ କୁ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b></b> କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ କୁ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " "following meeting:" msgstr "<b></b> କୁ ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "<b></b> କୁ ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "<b></b> ପଛକୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" msgstr "<b></b> ପଛକୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" msgstr "<b></b> ନିମ୍ନଲିଖିତ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." msgstr "<b></b> ନିମ୍ନଲିଖିତ." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "<b></b> ନିମ୍ନଲିଖିତ." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." msgstr "<b></b> ନିମ୍ନଲିଖିତ." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "<b></b> ନିମ୍ନଲିଖିତ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." msgstr "<b></b> ନିମ୍ନଲିଖିତ." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" msgstr "<b></b> ନିମ୍ନଲିଖିତ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following task:" msgstr "<b></b> ନିମ୍ନଲିଖିତ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "<b></b> ଅନୁରୋଧ ର କୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" msgstr "<b></b> a:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" msgstr "<b></b> a:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "<b></b> କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ କୁ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" msgstr "<b></b> କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ କୁ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " "following assigned task:" msgstr "<b></b> କୁ ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "<b></b> କୁ ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "<b></b> ପଛକୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" msgstr "<b></b> ପଛକୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "<b></b> ନିମ୍ନଲିଖିତ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" msgstr "<b></b> ନିମ୍ନଲିଖିତ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "<b></b> ନିମ୍ନଲିଖିତ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" msgstr "<b></b> ନିମ୍ନଲିଖିତ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" msgstr "<b></b> ନିମ୍ନଲିଖିତ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgstr "<b></b> ନିମ୍ନଲିଖିତ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" msgstr "<b></b> ନିମ୍ନଲିଖିତ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" msgstr "<b></b> ନିମ୍ନଲିଖିତ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "<b></b> କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ କୁ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" msgstr "<b></b> କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ କୁ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "<b></b> ନିମ୍ନଲିଖିତ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" msgstr "<b></b> ନିମ୍ନଲିଖିତ:" @@ -19010,14 +18835,12 @@ msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "ନୂତନ ଡାକ ସୂଚନା" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:404 -#| msgid "New Mail Notification" msgid "Mail Notification Properties" msgstr "ମେଲ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଗୁଣଧର୍ମ" #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" "in %s." @@ -19028,8 +18851,7 @@ msgstr[0] "ଆପଣ d ନୂତନ." msgstr[1] "ଆପଣ d ନୂତନ." #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:488 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "ଆପଣ d ନୂତନ." @@ -19037,7 +18859,6 @@ msgstr[1] "ଆପଣ d ନୂତନ." #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:505 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510 -#| msgid "New Zealand" msgid "New email" msgstr "ନୂତନ ମେଲ" @@ -19062,12 +18883,10 @@ msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "ବଜାଅ ନୂତନ" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:762 -#| msgid "_Help" msgid "_Beep" msgstr "ଦପଦପ (_B)" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:763 -#| msgid "Select sound file" msgid "Play _sound file" msgstr "ଶବ୍ଦ ଫାଇଲକୁ ଚଲାନ୍ତୁ (_s)" @@ -19081,7 +18900,6 @@ msgid "Select sound file" msgstr "ଶବ୍ଦ ଫାଇଲକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:776 -#| msgid "Palau" msgid "Pl_ay" msgstr "ଚଲାନ୍ତୁ (_a)" @@ -19098,7 +18916,6 @@ msgid "" msgstr "a D ବସ କିମ୍ବା ବ୍ଯବହାରକାରୀ ସହିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଇଞ୍ଚ ଏବଂ a a ନୂତନ." #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -#| msgid "New Mail Notification" msgid "Mail Notification" msgstr "ଡାକ ସୂଚନା" @@ -19121,7 +18938,6 @@ msgstr "ମେଲ କୁ" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:287 #, c-format -#| msgid "Can not open file" msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ। %s" @@ -19336,7 +19152,6 @@ msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "ଅସ୍ବୀକାରକ୍ତି ଠାରୁ ତାଲିକା" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -#| msgid "Create subfolders" msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "ଉପ-ଫୋଲଡରରେ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଚିହ୍ନଟ କରିବେ କି?" @@ -19348,12 +19163,10 @@ msgid "" msgstr "କୁ ପଢନ୍ତୁ ଇଞ୍ଚ କିମ୍ବା ଇଞ୍ଚ ସମସ୍ତ?" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 -#| msgid "Create subfolders" msgid "Current Folder and _Subfolders" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଫୋଲଡର ଏବଂ ଉପ-ଫୋଲଡର" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 -#| msgid "Current Folder" msgid "Current _Folder Only" msgstr "କେବଳ ପ୍ରଚଳିତ ଫୋଲଡର (_F)" @@ -19404,7 +19217,6 @@ msgid "Author(s)" msgstr "ଲେଖକ" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -#| msgid "Contact information" msgid "Configuration" msgstr "ବିନ୍ୟାସ" @@ -19413,7 +19225,6 @@ msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ: ପୁନର୍ଚାଳନ ନ କରିବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ କିଛି ପରିବର୍ତ୍ତନ ଗୁଡିକ ପ୍ରଭାବିତ ହେବେ ନାହିଁ" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -#| msgid "Overwrite" msgid "Overview" msgstr "ସମୀକ୍ଷା" @@ -19453,7 +19264,6 @@ msgid "Only ever show PLAIN" msgstr "କେବଳ ସାଧାରଣ ଧାରାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 -#| msgid "HTML Mode" msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML ଧାରା (_M)" @@ -19473,7 +19283,6 @@ msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "ଆମଦାନୀ କର ଠାରୁ ଫାଇଲ" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgid "Outlook PST import" msgstr "ଆଉଟଲୁକ PST ଆମଦାନି" @@ -19483,19 +19292,16 @@ msgstr "" #. Address book #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 -#| msgid "Address Book" msgid "_Address Book" msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା (_A)" #. Appointments #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 -#| msgid "Appointments" msgid "A_ppointments" msgstr "ନିୟୁକ୍ତି (_p)" #. Journal #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 -#| msgid "Journal entry - %s" msgid "_Journal entries" msgstr "ପତ୍ରିକା ପ୍ରବିଷ୍ଟି (_J)" @@ -19524,9 +19330,6 @@ msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ସୂଚନା" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete these contacts?" msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଅବସ୍ଥାନକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" @@ -19613,17 +19416,14 @@ msgstr "" "ମୁକ୍ତ/ବ୍ୟସ୍ତ" #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461 -#| msgid "Location" msgid "New Location" msgstr "ନୂତନ ଅବସ୍ଥାନ" #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463 -#| msgid "Location" msgid "Edit Location" msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -#| msgid "Home Phone" msgid "Hello Python" msgstr "Hello Python" @@ -19658,45 +19458,38 @@ msgid "SpamAssassin (built-in)" msgstr "ଇଞ୍ଚ" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" msgstr "ନୁହେଁ ମିଳିଛି d" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149 #, c-format -#| msgid "Failed to update delegates:" msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "ପାଇପ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Error after fork: %s" msgstr "ତ୍ରୁଟି ପରେ" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." msgstr "ନିର୍ଭରକ ନୁହେଁ." #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." msgstr "ପାଇଁ ନିର୍ଭରକ." #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" msgstr "କୁ ତୃଟି d" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497 #, c-format -#| msgid "Category editor not available." msgid "SpamAssassin is not available." msgstr "SpamAssassin ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।" @@ -19738,7 +19531,6 @@ msgid "Save attachments" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -#| msgid "Show Attachments" msgid "Save Attachments..." msgstr "ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ..." @@ -19917,7 +19709,6 @@ msgid "Guides you through your initial account setup." msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକ ବ୍ଯବସ୍ଥା." #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Assistant" msgid "Setup Assistant" msgstr "ବିନ୍ୟାସ ସହାୟକ" @@ -19937,10 +19728,11 @@ msgid "" "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "ସ୍ବାଗତମ କୁ କ୍ରମବିକାଶ କ୍ରମବିକାଶ କୁ କୁ ଆକାଉଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଏବଂ କୁ ଫାଇଲ ମାନ ଠାରୁ ଅନ୍ଯ ନାଁ ଦବାନ୍ତୁ ଆଗକୁ ବଟନ କୁ " +msgstr "" +"ସ୍ବାଗତମ କୁ କ୍ରମବିକାଶ କ୍ରମବିକାଶ କୁ କୁ ଆକାଉଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଏବଂ କୁ ଫାଇଲ ମାନ ଠାରୁ ଅନ୍ଯ ନାଁ ଦବାନ୍ତୁ " +"ଆଗକୁ ବଟନ କୁ " #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 -#| msgid "Importing ..." msgid "Importing files" msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନି କରୁଅଛି" @@ -19952,15 +19744,13 @@ msgstr "ଦୟାକରି ମନୋନୀତ କର ସଦୃଶ କୁ:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152 #: ../shell/e-shell-importer.c:394 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "From %s:" msgstr "ଠାରୁ:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 #: ../shell/e-shell-importer.c:505 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Importing data." msgstr "ଆମଦାନୀକରିବା ତଥ୍ଯ." @@ -19998,17 +19788,14 @@ msgid "" msgstr "ତାଲିକା ର ସୂଚକ ଶବ୍ଦ ମୂଲ୍ଯ ପାଇଁ ନମୁନାଗୁଡିକ କୁ ଇଞ୍ଚ a." #: ../plugins/templates/templates.c:603 -#| msgid "Job Title" msgid "No title" msgstr "କୌଣସି ଶୀର୍ଷକ ନାହିଁ" #: ../plugins/templates/templates.c:711 -#| msgid "Template:" msgid "Save as _Template" msgstr "ନମୁନା ପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_T)" #: ../plugins/templates/templates.c:713 -#| msgid "Template:" msgid "Save as Template" msgstr "ନମୁନା ପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" @@ -20022,7 +19809,6 @@ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." msgstr "A ସରଳ କୁ." #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Toggle Attachment Bar" msgid "TNEF Attachment decoder" msgstr "TNEF ସଂଲଗ୍ନ ସାଙ୍କେତିକରଣ" @@ -20032,7 +19818,6 @@ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." msgstr "A କୁ ବ୍ଯବସ୍ଥା." #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -#| msgid "No contacts" msgid "WebDAV contacts" msgstr "WebDAV ସମ୍ପର୍କ" @@ -20042,7 +19827,6 @@ msgid "WebDAV" msgstr "" #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:337 -#| msgid "_URL:" msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -20076,7 +19860,6 @@ msgid "Authenticate proxy server connections" msgstr "ଛାୟା ସେବକ ସଂଯୋଗଗୁଡି଼କ ବୈଧ କରନ୍ତୁ" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -#| msgid "Set up Pilot configuration" msgid "Automatic proxy configuration URL" msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ପ୍ରକ୍ସି ବିନ୍ୟାସ URL" @@ -20115,7 +19898,6 @@ msgid "HTTP proxy host name" msgstr "ଏଚ୍.ଟି.ଟି.ପି. ଛାୟା ଆଧାର ନାମ" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -#| msgid "Enter password" msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ" @@ -20139,7 +19921,9 @@ msgid "" "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " "gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "true କୁ ସରବର୍ ବୈଧିକରଣ ଅଟେ ଠାରୁ ନେଟୱାର୍କ config ବୈଧିକରଣ ବ୍ଯବହାରକାରୀ GConf କି ଏବଂ ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ଅଟେ ଠାରୁ କିମ୍ବା କ୍ରମବିକାଶ ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ଫାଇଲ." +msgstr "" +"true କୁ ସରବର୍ ବୈଧିକରଣ ଅଟେ ଠାରୁ ନେଟୱାର୍କ config ବୈଧିକରଣ ବ୍ଯବହାରକାରୀ GConf କି ଏବଂ " +"ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ଅଟେ ଠାରୁ କିମ୍ବା କ୍ରମବିକାଶ ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ଫାଇଲ." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 #, fuzzy @@ -20160,7 +19944,6 @@ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "ଏଚ୍.ଟି.ଟି.ପି. ଛାୟାକରଣ ବେଳେ ବୈଧିକରଣ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ " #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -#| msgid "Set up Pilot configuration" msgid "Proxy configuration mode" msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ବିନ୍ଯାସ ଅବସ୍ଥା" @@ -20391,7 +20174,9 @@ msgid "" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" "settings found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "କ୍ରମବିକାଶ ଯାଞ୍ଜ କରାଗଲା ପାଇଁ କୁ ଠାରୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ Pine Netscape ନାଁ ମିଳିଛି ସଦୃଶ କୁ ଦବାନ୍ତୁ ପଛ ବଟନ ନାଁ" +msgstr "" +"କ୍ରମବିକାଶ ଯାଞ୍ଜ କରାଗଲା ପାଇଁ କୁ ଠାରୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ Pine Netscape ନାଁ ମିଳିଛି ସଦୃଶ କୁ ଦବାନ୍ତୁ ପଛ " +"ବଟନ ନାଁ" #: ../shell/e-shell-importer.c:282 #, fuzzy @@ -20435,8 +20220,7 @@ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "ନୋମ ନୁହେଁ କୁ ରେ ଏହା ତନ୍ତ୍ର." #: ../shell/e-shell-window-commands.c:83 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "ତ୍ରୁଟି." @@ -20496,19 +20280,16 @@ msgid "" msgstr "କ୍ରମବିକାଶ ଅଟେ ଅଫ ଲାଇନ ରେ ଏହା ବଟନ କୁ." #: ../shell/e-shell-window.c:785 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "ସ୍ୱିଚ କୁ" #: ../shell/e-shell.c:640 -#| msgid "Unknown error." msgid "Unknown system error." msgstr "ଅଜଣା ତନ୍ତ୍ର ତ୍ରୁଟି।" #: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "%ld KB" msgstr "KB" @@ -20543,7 +20324,6 @@ msgid "New Test" msgstr "ନୂତନ ପରୀକ୍ଷଣ" #: ../shell/test/evolution-test-component.c:106 -#| msgid "_Test" msgctxt "New" msgid "_Test" msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ (_T)" @@ -20578,7 +20358,6 @@ msgid "Importer Type" msgstr "ପ୍ରକାର" #: ../shell/import.glade.h:6 -#| msgid "Server Information" msgid "Select Information to Import" msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ସୂଚନା ବାଛନ୍ତୁ" @@ -20597,8 +20376,7 @@ msgstr "ସ୍ବାଗତମ କୁ କ୍ରମବିକାଶ ଆମଦା #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: ../shell/main.c:221 -#, no-c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" @@ -20615,7 +20393,9 @@ msgid "" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" -msgstr "ପାଇଁ କୁ ଏହା କ୍ରମବିକାଶ ନାଁ ର କ୍ରମବିକାଶ ଅଟେ ନୁହେଁ ଅଟେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ନୁହେଁ ନାଁ a ର କ୍ରମବିକାଶ କୁ ଏବଂ ନାଁ ଖୋଜନ୍ତୁ କୁ us ଏଠାରେ ସହିତ ନାଁ ଏବଂ ଅଟେ ନୁହେଁ ପାଇଁ କୁ ର ନାଁ ର ଏବଂ ନାଁ" +msgstr "" +"ପାଇଁ କୁ ଏହା କ୍ରମବିକାଶ ନାଁ ର କ୍ରମବିକାଶ ଅଟେ ନୁହେଁ ଅଟେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ନୁହେଁ ନାଁ a ର " +"କ୍ରମବିକାଶ କୁ ଏବଂ ନାଁ ଖୋଜନ୍ତୁ କୁ us ଏଠାରେ ସହିତ ନାଁ ଏବଂ ଅଟେ ନୁହେଁ ପାଇଁ କୁ ର ନାଁ ର ଏବଂ ନାଁ" #: ../shell/main.c:245 #, fuzzy @@ -20670,8 +20450,7 @@ msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "କ୍ରମବିକାଶ PIM ଏବଂ ଇ-ଡାକ ଗ୍ରାହକ" #: ../shell/main.c:614 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" @@ -20731,7 +20510,10 @@ msgid "" "\n" "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " "without manual intervention.\n" -msgstr "ର"" ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ବିଷଯରେ କୁ ନାଁ ଅଟେ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସମସ୍ତ ର ଡାକ ସମ୍ପର୍କ ଏବଂ କାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯ ଅଟେ ଏବଂ ଏହା ର କ୍ରମବିକାଶ ପୂର୍ବରୁ ଏହା ତଥ୍ଯ ନାଁ ବିଲୋପ ହୋଇଛି କୁ ର କ୍ରମବିକାଶ ମେନ୍ଯୁଆଲ ନାଁ" +msgstr "" +"ର"" ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ବିଷଯରେ କୁ ନାଁ ଅଟେ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସମସ୍ତ ର ଡାକ ସମ୍ପର୍କ ଏବଂ " +"କାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯ ଅଟେ ଏବଂ ଏହା ର କ୍ରମବିକାଶ ପୂର୍ବରୁ ଏହା ତଥ୍ଯ ନାଁ ବିଲୋପ ହୋଇଛି କୁ ର କ୍ରମବିକାଶ " +"ମେନ୍ଯୁଆଲ ନାଁ" #: ../shell/shell.error.xml.h:16 #, fuzzy @@ -20742,7 +20524,9 @@ msgid "" "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " "this data, then you may manually remove the contents of "" "evolution" at your convenience.\n" -msgstr "ର କ୍ରମବିକାଶ ତଥ୍ଯ ଇଞ୍ଚ a ନାଁ କୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ ଏହା ତଥ୍ଯ ର"" ଡିରେକ୍ଟୋରୀ କୁ ଏହା ତଥ୍ଯ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ କାଢ଼ନ୍ତୁ ର"" ଏଠାରେ ନାଁ" +msgstr "" +"ର କ୍ରମବିକାଶ ତଥ୍ଯ ଇଞ୍ଚ a ନାଁ କୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ ଏହା ତଥ୍ଯ ର"" ଡିରେକ୍ଟୋରୀ କୁ ଏହା ତଥ୍ଯ " +"ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ କାଢ଼ନ୍ତୁ ର"" ଏଠାରେ ନାଁ" #: ../shell/shell.error.xml.h:20 #, fuzzy @@ -20757,7 +20541,9 @@ msgid "" "\n" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." -msgstr "ଅପ୍ଗ୍ରେଡ୍ କରାହେଉଛି ତଥ୍ଯ ଏବଂ ଉପର କୁ ର ଖାଲି ସ୍ଥାନ (space) ଉପଲବ୍ଧ ନାଁ କୁ ଖାଲି ସ୍ଥାନ (space) ଉପଲବ୍ଧ ଇଞ୍ଚ ମୂଳସ୍ଥାନ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପୂର୍ବରୁ." +msgstr "" +"ଅପ୍ଗ୍ରେଡ୍ କରାହେଉଛି ତଥ୍ଯ ଏବଂ ଉପର କୁ ର ଖାଲି ସ୍ଥାନ (space) ଉପଲବ୍ଧ ନାଁ କୁ ଖାଲି ସ୍ଥାନ (space) " +"ଉପଲବ୍ଧ ଇଞ୍ଚ ମୂଳସ୍ଥାନ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପୂର୍ବରୁ." #: ../shell/shell.error.xml.h:24 #, fuzzy @@ -20800,8 +20586,7 @@ msgid "" msgstr "ନାଁ କୁ ନୁହେଁ ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ କୁ ର ତଥ୍ଯ ନାଁ" #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" "\n" @@ -20835,7 +20620,6 @@ msgstr "ସମସ୍ତ PKCS12 ଫାଇଲ ମାନ" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:150 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:396 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 -#| msgid "Attach file(s)" msgid "All files" msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" @@ -20868,7 +20652,6 @@ msgid "E-Mail Address" msgstr "ଇ-ଡାକ ଠିକଣା ମାନ" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:618 -#| msgid "Certificates" msgid "All CA certificate files" msgstr "ସମସ୍ତ CA ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଫାଇଲ" @@ -21320,7 +21103,6 @@ msgid "Copy to Folder..." msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ କୁ ଫୋଲଡର." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -#| msgid "Create a new address book" msgid "Create a new address book folder" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" @@ -21415,7 +21197,6 @@ msgid "Select all contacts" msgstr "ସମସ୍ତ ସମ୍ପର୍କକୁ ବାଛନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -#| msgid "Send _Message to Contacts" msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସମ୍ପର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସନ୍ଦେଶ ପଠାନ୍ତୁ" @@ -21621,7 +21402,6 @@ msgid "Work Week" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ସପ୍ତାହ" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -#| msgid "_Web Log:" msgid "_Debug Logs" msgstr "ଲଗଗୁଡ଼ିକୁ ତ୍ରୁଟିମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ (_D)" @@ -21736,7 +21516,6 @@ msgstr "ପ୍ରାକ୍ ଦର୍ଶନ (_P)" #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> #. #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -#| msgid "D_escription:" msgid "_Subscriptions..." msgstr "କ୍ରୟ (_S)..." @@ -21810,7 +21589,6 @@ msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "ମାର୍ଚ୍ଚ ସମସ୍ତ ପଢନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -#| msgid "Mark Me_ssages as Read" msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ମାନଙ୍କୁ ପଢିସାରିଲେ ବୋଲି ଚିହ୍ନିତ କରନ୍ତୁ" @@ -21830,7 +21608,6 @@ msgid "Permanently remove this folder" msgstr "କାଢ଼ନ୍ତୁ ଏହା" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -#| msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgid "Refresh the folder" msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ସତେଜନ କରନ୍ତୁ" @@ -22235,39 +22012,32 @@ msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "ପୁଣି ପଠାନ୍ତୁ ଚୟିତ କୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -#, fuzzy msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ ପାଠ୍ଯ କୁ ଆକାର" +msgstr "ପାଠ୍ଯକୁ ତାହାର ପ୍ରକୃତ ଆକାରକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -#, fuzzy msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ଚୟିତ a ପାଠ୍ଯ ଫାଇଲ" +msgstr "ଚୟିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପାଠ୍ଯ ଫାଇଲ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -#, fuzzy msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ ଫୋଲଡର ଠାରୁ ତାଲିକା." +msgstr "ମେଲିଙ୍ଗ ତାଲିକାରୁ ଫୋଲଡର ଖୋଜନ୍ତୁ (_L)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -#, fuzzy msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ ଫୋଲଡର ଠାରୁ." +msgstr "ଗ୍ରାହକଙ୍କ ପାଖରୁ ଫୋଲଡର ଖୋଜନ୍ତୁ (_t)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -#, fuzzy msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ ଫୋଲଡର ଠାରୁ S." +msgstr "ବିଷୟରୁ ଫୋଲଡର ଖୋଜନ୍ତୁ (_u)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -#, fuzzy msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ ଫୋଲଡର ଠାରୁ." +msgstr "ପ୍ରେରକ ପାଖରୁ ଫୋଲଡ଼ରକୁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_d)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -#, fuzzy msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ ପାଇଁ ପାଠ୍ଯ ଇଞ୍ଚ ର" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ସନ୍ଦେଶର ଶରୀରରେ ପାଠ୍ୟ ଖୋଜନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Select _All Text" @@ -22279,20 +22049,19 @@ msgstr "ସନ୍ଦେଶରେ ସମସ୍ତ ପାଠ୍ଯକୁ ମନୋ #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27 msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚଳିତ ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠା ସଂରଚନାକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "" +msgstr "ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକର ଶରୀରରେ ଦପଦପ ହେଉଥିବା ସୂଚକକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "" +msgstr "ସମସ୍ତ ଇମେଲ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -#, fuzzy msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "ଦେଖାଅ ଉତ୍ସ ର" +msgstr "ସନ୍ଦେଶର ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଇମେଲ ଉତ୍ସକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Undelete the selected messages" @@ -22300,7 +22069,7 @@ msgstr "ଚୟିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Uni_mportant" -msgstr "" +msgstr "ଅଦରକାରୀ (_m)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Zoom _Out" @@ -22308,7 +22077,7 @@ msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ (_O)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Attached" -msgstr "" +msgstr "ସଂଲଗ୍ନ (_A)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Caret Mode" @@ -22340,7 +22109,7 @@ msgstr "ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ (_I)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Inline" -msgstr "" +msgstr "ଇନଲାଇନ (_I)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Junk" @@ -22376,7 +22145,7 @@ msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସନ୍ଦେଶ (_P)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Quoted" -msgstr "" +msgstr "ଉଦ୍ଧୃତ (_Q)" #. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 @@ -22393,7 +22162,7 @@ msgstr "ଅପସାରଣ କରାଯାଇନଥିବା ସନ୍ଦେଶ #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 msgid "_Unread" -msgstr "" +msgstr "ପଢ଼ାହୋଇନଥିବା (_U)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 msgid "_Zoom" @@ -22409,7 +22178,7 @@ msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "Main toolbar" -msgstr "" +msgstr "ମୂଖ୍ୟ ସାଧନପଟି" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 msgid "Copy selected memo" @@ -22428,9 +22197,8 @@ msgid "Paste memo from the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରୁ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ଲଗାନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "ପ୍ରାକ୍ଦର୍ଶନରାଜି ତାଲିକା ର କୁ" +msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ଥିବା ସ୍ମାରକ ପତ୍ରଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକାର ପ୍ରାକଦର୍ଶନ" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 msgid "Print the list of memos" @@ -22537,9 +22305,8 @@ msgid "Exit the program" msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "ପାଇଁ" +msgstr "ମନେରଖାଯାଇଥିବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ଭୁଲିଯାଆନ୍ତୁ ଯାହାଫଳରେ ଆପଣଙ୍କୁ ପୁଣିଥରେ ସେମାନଙ୍କ ପାଇଁ ପଚରାଯିବ" #: ../ui/evolution.xml.h:13 msgid "Hide window buttons" @@ -22550,7 +22317,6 @@ msgid "I_mport..." msgstr "ଆୟତ କରନ୍ତୁ (_I) ..." #: ../ui/evolution.xml.h:15 -#| msgid "Icons _and text" msgid "Icons _and Text" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଏବଂ ପାଠ୍ଯ (_a)" @@ -22571,7 +22337,6 @@ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନ ୱେବ ପୃଷ୍ଠାକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution.xml.h:21 -#| msgid "Page Setup:" msgid "Page Set_up..." msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବିନ୍ୟାସ (_u)..." @@ -22588,9 +22353,8 @@ msgid "Send / _Receive" msgstr "ପ୍ରେରଣ କରନ୍ତୁ / ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ (_R)" #: ../ui/evolution.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "ପଠାଅ ଆଇଟମ୍ଗୁଡିକ ଏବଂ ନୂତନ ଆଇଟମ୍ଗୁଡିକ" +msgstr "ଧାଡ଼ିରେ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ ଏବଂ ନୂତନ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution.xml.h:26 msgid "Set up Pilot configuration" @@ -22625,12 +22389,10 @@ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "ବଗ-ବଡି ବ୍ଯବହାର କରି ଗୋଟିଏ ତୃଟି ବିବରଣୀ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ ଅଫ ଲାଇନ." +msgstr "ଆମେ ଅଫ ଲାଇନରେ କାମ କରୁଅଛୁ କି ନାହିଁ ସେଥିପାଇଁ ଏପଟ ସେପଟ ହୁଅନ୍ତୁ।" #: ../ui/evolution.xml.h:36 -#| msgid "Tool_bar style" msgid "Tool_bar Style" msgstr "ସାଧନ ପଟି ଶୈଳୀ (_b)" @@ -22643,7 +22405,6 @@ msgid "View/Hide the Status Bar" msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ/ଲୁକ୍କାୟିତ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/evolution.xml.h:39 -#| msgid "Folder offline" msgid "Work _Offline" msgstr "ଅଫଲାଇନରେ କାର୍ଯ୍ୟକରନ୍ତୁ (_O)" @@ -22664,35 +22425,30 @@ msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନ (_F)" #: ../ui/evolution.xml.h:47 -#| msgid "Hide window buttons" msgid "_Hide Buttons" msgstr "ବଟନ ମାନଙ୍କୁ ଲୁଚାଇ ରଖନ୍ତୁ (_H)" #: ../ui/evolution.xml.h:48 -#| msgid "_Icons only" msgid "_Icons Only" msgstr "କେବଳ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ (_I)" #: ../ui/evolution.xml.h:50 -#, fuzzy msgid "_Quick Reference" -msgstr "ରେଫରେନ୍ସ୍" +msgstr "ତୀବ୍ର ସନ୍ଦର୍ଭ (_Q)" #: ../ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Quit" msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)" #: ../ui/evolution.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "ସାଦ୍ରୁଶ୍ଯ" +msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନକାରୀର ଦୃଶ୍ୟ (_S)" #: ../ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "ସମକାଳିତ ବିକଲ୍ପ (_S) ..." #: ../ui/evolution.xml.h:54 -#| msgid "_Text only" msgid "_Text Only" msgstr "କେବଳ ପାଠ୍ୟ (_T)" @@ -22794,17 +22550,18 @@ msgid "Select a Time Zone" msgstr "ଗୋଟିଏ ସମୟ ମଣ୍ଡଳକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ତଳ" +msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ଡ୍ରପ-ଡାଉନ ଯୁଗଳ ବାକ୍ସ" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "ବ୍ଯବହାର କର ବାମ ମାଉସ ବଟନ କୁ ଇଞ୍ଚ ରେ ର ନକ୍ସା ଏବଂ ମନୋନୀତ କର a ଡାହାଣ ମାଉସ ବଟନ କୁ ବାହାର." +msgstr "" +"ମାନଚିତ୍ରର ଗୋଟିଏ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ବଡ଼ କରିବା ପାଇଁ ବାମ ମାଉସ ବଟନ କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ " +"ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ବାଛନ୍ତୁ।\n" +"ଛୋଟ କରିବା ପାଇଁ ଡାହାଣ ମାଉସ ବଟନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 @@ -22871,26 +22628,22 @@ msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ପ୍ରଦର୍ଶନ (_u)" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328 #, c-format -#| msgid "Week View: %s. %s" msgid "Select View: %s" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ ବାଛନ୍ତୁ: %s" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 -#, fuzzy msgid "Current view is a customized view" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଅଟେ a" +msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଦୃଶ୍ୟଟି ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଦୃଶ୍ୟ ଅଟେ" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377 msgid "Save Custom View..." msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ..." #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382 -#| msgid "Save Current View" msgid "Save current custom view" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396 -#| msgid "_Create new view" msgid "Create or edit views" msgstr "ଦୃଶ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" @@ -22926,9 +22679,8 @@ msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ସଲଂଗ୍ନ କରିହେବ ନାହି #: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599 #, c-format -#, fuzzy msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "ସଲଂଗ୍ନ ଫାଇଲ ନୁହେଁ a ଫାଇଲ" +msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିହେବ ନାହିଁ: ଗୋଟିଏ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହଁ" #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment Properties" @@ -22968,7 +22720,7 @@ msgstr "ରଙ୍ଗ ପୂରଣକର" #: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3656 #: ../widgets/text/e-text.c:3657 msgid "GDK fill color" -msgstr "" +msgstr "GDK ରଙ୍ଗ ପୂରଣ" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3663 @@ -23025,9 +22777,8 @@ msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "ସମୟ ଏହି ଶୈଳୀରେ ରହିବା ଉଚିତ: %s" #: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77 -#, fuzzy msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "ପ୍ରତିଶତ ମୂଲ୍ଯ ମଧ୍ଯରେ ଏବଂ" +msgstr "ପ୍ରତିଶତ ମୂଲ୍ଯ 0 ଏବଂ 100 ମଧ୍ଯରେ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ, ଅନ୍ତର୍ନିହିତ" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 msgid "Arabic" @@ -23137,7 +22888,6 @@ msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "ଗୋଟିଏ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 -#| msgid "Combo box to select time" msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "ସମୟ ଚୟନ କରିବା ପାଇଁ ସମ୍ମିଳିତ ବାକ୍ସ" @@ -23150,12 +22900,10 @@ msgid "_Today" msgstr "ଆଜି (_T)" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635 -#| msgid "invalid time" msgid "Invalid Date Value" msgstr "ଅବୈଧ ତାରିଖ ସମୟ" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1666 -#| msgid "invalid time" msgid "Invalid Time Value" msgstr "ଅବୈଧ ସମୟ ମୂଲ୍ୟ" @@ -23176,11 +22924,10 @@ msgid "Use underline" msgstr "ରେଖାଙ୍କନ ପଦ୍ଧତିକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" #: ../widgets/misc/e-expander.c:199 -#, fuzzy msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" -msgstr "ସେଟ ଅବରେଖନ ଇଞ୍ଚ ପାଠ୍ଯ ବ୍ଯବହୃତ ପାଇଁ ତ୍ବରକ କି" +msgstr "" #: ../widgets/misc/e-expander.c:207 msgid "Space to put between the label and the child" @@ -23266,14 +23013,12 @@ msgid "World Map" msgstr "ପୃଥିବୀ ମାନଚିତ୍ର" #: ../widgets/misc/e-map.c:629 -#, fuzzy msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "ମାଉସ ନକ୍ସା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ମନୋନୀତ କର ଠାରୁ ତଳ ତଳ." +msgstr "" #: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -#| msgid "One" msgid "Online" msgstr "ଅନ ଲାଇନ" @@ -23307,13 +23052,11 @@ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଓସାର" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -#| msgid "_Search" msgid "Search" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -#| msgid "Click here to add an attendee" msgid "Click here to change the search type" msgstr "ସନ୍ଧାନ ପ୍ରକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ" @@ -23423,7 +23166,6 @@ msgstr "" "ମେଲ ରସିଦ" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "" "Normal\n" "Proprietary\n" @@ -23431,12 +23173,17 @@ msgid "" "Secret\n" "Top Secret\n" "For Your Eyes Only" -msgstr "ସାଧାରଣ ଗୁପ୍ତ ଆଖିଗୁଡ଼ିକ କେବଳ" +msgstr "" +"ସାଧାରଣ\n" +"ନିଜସ୍ୱ\n" +"ଗୋପନୀୟ\n" +"ଗୁପ୍ତ\n" +"ଅତି ଗୁପ୍ତ\n" +"କେବଳ ଆପଣଙ୍କ ଆଖି ପାଇଁ" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "R_eply requested" -msgstr "R" +msgstr "ଅନୁରୋଧକୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ (_e)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 msgid "Sta_tus Tracking" @@ -23619,7 +23366,6 @@ msgid "Clear All" msgstr "ସବୁକିଛି ସଫାକରନ୍ତୁ" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -#| msgid "Clear All" msgid "Clear _All" msgstr "ସବୁକିଛି ସଫାକରନ୍ତୁ (_A)" @@ -23641,17 +23387,14 @@ msgid "Move _Up" msgstr "ଉପରକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_U)" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -#| msgid "Show field in View" msgid "Show _field in View" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କ୍ଷେତ୍ର (_f)" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -#| msgid "Show field in View" msgid "Show field i_n View" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କ୍ଷେତ୍ର (_n)" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 -#| msgid "Show field in View" msgid "Show field in _View" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କ୍ଷେତ୍ର (_V)" @@ -23676,7 +23419,6 @@ msgid "_Group By..." msgstr "ଏହା ଦ୍ବାରା ସମୂହୀକ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ (_G) ..." #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 -#| msgid "Show field in View" msgid "_Show field in View" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କ୍ଷେତ୍ର (_S)" @@ -23711,11 +23453,10 @@ msgid "Field Chooser" msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ଚୟକ" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." -msgstr "କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ a ସ୍ତମ୍ଭ କୁ ସାରଣୀ ଇଞ୍ଚ କୁ." +msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:344 #, c-format @@ -23814,73 +23555,59 @@ msgid "Customize Current View" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 -#| msgid "Sort Ascending" msgid "Sort _Ascending" msgstr "ସାନରୁ ବଡ କ୍ରମରେ ସଜାଡନ୍ତୁ (_A)" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 -#| msgid "Sort Descending" msgid "Sort _Descending" msgstr "ବଡରୁ ସାନ କ୍ରମରେ ସଜାଡନ୍ତୁ (_D)" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 -#| msgid "Unsort" msgid "_Unsort" msgstr "ଅସଜଡା (_U)" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 -#| msgid "Group By This Field" msgid "Group By This _Field" msgstr "ଏହି କ୍ଷେତ୍ର ଅନୁସାରେ ସମୂହରେ ବିଭାଜିତ କରନ୍ତୁ (_F)" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 -#| msgid "Group By Box" msgid "Group By _Box" msgstr "ବକ୍ସ ଅନୁସାରେ ସମୂହରେ ବିଭାଜିତ କରନ୍ତୁ (_B)" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 -#| msgid "Remove This Column" msgid "Remove This _Column" msgstr "ଏହି ସ୍ତମ୍ଭକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_C)" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 -#| msgid "Add a Column..." msgid "Add a C_olumn..." msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ତମ୍ଭ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_o)..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 -#| msgid "Alignment" msgid "A_lignment" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବସଜ୍ଜା (_l)" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 -#| msgid "Best Fit" msgid "B_est Fit" msgstr "ସର୍ବତ୍କୃଷ୍ଟ ଅନୁରୂପ (_e)" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 -#| msgid "Format Columns..." msgid "Format Column_s..." msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ମାନଙ୍କୁ ସଂରୂପିତ କରନ୍ତୁ (_s)..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 -#| msgid "Customize Current View..." msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_m)..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 -#| msgid "Sort By" msgid "_Sort By" msgstr "ଏହି ଅନୁସାରେ ସଜାଡନ୍ତୁ (_S)" #. Custom #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 -#| msgid "Custom" msgid "_Custom" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_C)" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 -#| msgid "Event Description" msgid "Font Description" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା" |