diff options
author | Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info> | 2004-10-05 22:03:57 +0800 |
---|---|---|
committer | Roozbeh Pournader <roozbeh@src.gnome.org> | 2004-10-05 22:03:57 +0800 |
commit | 6b2fa91284c81c7f277a814067b21d3ba08a2679 (patch) | |
tree | ad4b081a448bd30d104276cf9ed57fa1b8030628 /po | |
parent | bfda2483baade59cc455a25d190a5cd9d0152d55 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-6b2fa91284c81c7f277a814067b21d3ba08a2679.tar gsoc2013-evolution-6b2fa91284c81c7f277a814067b21d3ba08a2679.tar.gz gsoc2013-evolution-6b2fa91284c81c7f277a814067b21d3ba08a2679.tar.bz2 gsoc2013-evolution-6b2fa91284c81c7f277a814067b21d3ba08a2679.tar.lz gsoc2013-evolution-6b2fa91284c81c7f277a814067b21d3ba08a2679.tar.xz gsoc2013-evolution-6b2fa91284c81c7f277a814067b21d3ba08a2679.tar.zst gsoc2013-evolution-6b2fa91284c81c7f277a814067b21d3ba08a2679.zip |
Updated Persian translation by Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>.
2004-10-05 Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>
* fa.po: Updated Persian translation by Meelad Zakaria
<meelad@bamdad.org>.
svn path=/trunk/; revision=27463
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 337 |
2 files changed, 174 insertions, 168 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7f9a973633..546984bb5b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-10-05 Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info> + + * fa.po: Updated Persian translation by Meelad Zakaria + <meelad@bamdad.org>. + 2004-10-05 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated by Michel Klijmij. @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-26 11:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-04 17:36+0330\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-05 17:14+0330\n" "Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>\n" "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "کارت کوچک evolution" #. addressbook:ldap-init primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 msgid "This addressbook could not be opened." -msgstr "باز کردن این دفترچهی نشانی مقدور نیست." +msgstr "باز کردن این دفترچهی نشانی ممکن نیست." #. addressbook:ldap-init secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "این کارگزار از اطلاعات شمای LDAPv3 پشتیبان #. addressbook:ldap-get-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16 msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "دسترسی به اطلاعات شما برای کارگزار LDAP مقدور نیست." +msgstr "دسترسی به اطلاعات شما برای کارگزار LDAP ممکن نیست." #. addressbook:ldap-invalid-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "کارگزار LDAP با اطلاعات شمای معتبری پاسخ #. addressbook:remove-addressbook primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20 msgid "Could not remove addressbook." -msgstr "حذف دفترچهی نشانی مقدور نیست." +msgstr "حذف دفترچهی نشانی ممکن نیست." #. addressbook:edit-categories primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "{1}" #. addressbook:load-error title #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "باز کردن دفترچهی نشانی مقدور نیست" +msgstr "باز کردن دفترچهی نشانی ممکن نیست" #. addressbook:load-error primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "خطا در بار کردن دفترچهی نشانی" #. addressbook:search-error primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 msgid "Unable to perform search." -msgstr "انجام جست و جو مقدور نیست." +msgstr "انجام جست و جو ممکن نیست." #. addressbook:prompt-save primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "دور انداختن" #. addressbook:prompt-move primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 msgid "Cannot move contact." -msgstr "انتقال آشنا مقدور نیست." +msgstr "انتقال آشنا ممکن نیست." #. addressbook:prompt-move secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "شما سعی میکنید آشنایی را از یک دفترچه #. addressbook:save-error primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 msgid "Unable to save contact(s)." -msgstr "ذخیرهی آشنا(ها) مقدور نیست" +msgstr "ذخیرهی آشنا(ها) ممکن نیست" #. addressbook:save-error secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "نشانی همگام پیشفرض:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1183 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1184 msgid "Could not load addressbook" -msgstr "بار کردن دفترچهی نشانی مقدور نیست" +msgstr "بار کردن دفترچهی نشانی ممکن نیست" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1252 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1255 @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr "لغو شد" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 msgid "Could not cancel" -msgstr "انصراف مقدور نیست" +msgstr "انصراف ممکن نیست" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 @@ -3367,11 +3367,11 @@ msgstr "این باید کد چاپ آشنا را آزمایش کند" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 msgid "Can not open file" -msgstr "باز کردن پرونده مقدور نیست" +msgstr "باز کردن پرونده ممکن نیست" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "گرفتن فهرست دفترچههای نشانی مقدور نیست" +msgstr "گرفتن فهرست دفترچههای نشانی ممکن نیست" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 msgid "failed to open book" @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "راه اندازی بونوبو مقدور نیست." +msgstr "راه اندازی بونوبو ممکن نیست." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150 msgid "Could not create the alarm notify service factory" @@ -4777,19 +4777,19 @@ msgstr "ویرایش قرار" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920 #, c-format msgid "Appointment - %s" -msgstr "" +msgstr "قرار - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923 #, c-format msgid "Task - %s" -msgstr "" +msgstr "تکلیف - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926 #, c-format msgid "Journal entry - %s" -msgstr "" +msgstr "مدخل یادداشت روزانه - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936 @@ -4808,11 +4808,11 @@ msgstr "استفاده از نسخهی جاری امکان پذیر نیست! #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 msgid "Could not open source" -msgstr "یاز کردن مبدأ مقدور نیست" +msgstr "یاز کردن مبدأ ممکن نیست" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 msgid "Could not open destination" -msgstr "باز کردن مقصد مقدور نیست" +msgstr "باز کردن مقصد ممکن نیست" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 msgid "Destination is read only" @@ -4820,51 +4820,51 @@ msgstr "مقصد فقط خواندنی است" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" +msgstr "به دلیل یک خطای کوربا حذف رویداد ممکن نیست" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" +msgstr "به دلیل یک خطای کوربا حذف تکلیف ممکن نیست" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" +msgstr "به دلیل یک خطای کوربا حذف مدخل یادداشت روزانه ممکن نیست" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" +msgstr "به دلیل یک خطای کوربا حذف این مورد ممکن نیست" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "حذف رویداد مقدور نیست چون اجازه داده نشده است" +msgstr "حذف رویداد ممکن نیست چون اجازه داده نشده است" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "حذف تکلیف مقدور نیست چون اجازه داده نشد" +msgstr "حذف تکلیف ممکن نیست چون اجازه داده نشد" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" +msgstr "حذف مدخل یادداشت روزانه ممکن نیست چون اجازه داده نشده است" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "حذف مورد مقدور نیست چون اجازه داده نشد" +msgstr "حذف مورد ممکن نیست چون اجازه داده نشد" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "به دلیل یک خطا حذف رویداد مقدور نیست" +msgstr "به دلیل یک خطا حذف رویداد ممکن نیست" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "به دلیل یک خطا حذف تکلیف مقدور نیست" +msgstr "به دلیل یک خطا حذف تکلیف ممکن نیست" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -msgstr "" +msgstr "به دلیل یک خطا حذف مدخل یادداشت روزانه ممکن نیست" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "به دلیل یک خطا حذف این مورد مقدور نیست" +msgstr "به دلیل یک خطا حذف این مورد ممکن نیست" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Contacts..." @@ -4872,11 +4872,11 @@ msgstr "آشناها..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" -msgstr "" +msgstr "واگذاری به:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" -msgstr "" +msgstr "نماینده را وارد کنید" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295 msgid "Appointment" @@ -4925,7 +4925,7 @@ msgstr "زمان پایان اشتباه است" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "باز کردن تقویم '%s' مقدور نیست." +msgstr "باز کردن تقویم '%s' ممکن نیست." #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804 #, c-format @@ -5075,7 +5075,7 @@ msgstr "حضور دست کم یک نفر الزامی است." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:795 msgid "_Delegate To..." -msgstr "" +msgstr "_واگذاری به..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:799 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 @@ -5086,12 +5086,12 @@ msgstr "حذف" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" -msgstr "" +msgstr "حضار" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "" +msgstr "برای افزودن یک شرکتکننده اینجا کلیک کنید" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 @@ -5106,7 +5106,7 @@ msgstr "به نمایندگی از" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" -msgstr "اعطای نمایندگی به" +msgstr "واگذاری به" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 @@ -5148,7 +5148,7 @@ msgstr "آشناها..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 msgid "Or_ganizer:" -msgstr "سازماندهنده:" +msgstr "_سازماندهنده:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 @@ -5234,27 +5234,27 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 msgid "first" -msgstr "" +msgstr "اول" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 msgid "second" -msgstr "" +msgstr "دوم" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 msgid "third" -msgstr "" +msgstr "سوم" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 msgid "fourth" -msgstr "" +msgstr "چهارم" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993 msgid "last" -msgstr "" +msgstr "آخر" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1016 msgid "Other Date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ دیگر" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 msgid "day" @@ -5266,7 +5266,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367 msgid "occurrences" -msgstr "" +msgstr "مورد" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320 msgid "Date/Time" @@ -5299,7 +5299,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "forever" -msgstr "" +msgstr "همیشه" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "month(s)" @@ -5307,7 +5307,7 @@ msgstr "ماه" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "until" -msgstr "" +msgstr "تا" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 msgid "week(s)" @@ -5323,7 +5323,7 @@ msgstr "انتخاب مقصد" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110 msgid "_Destination" -msgstr "مقصد" +msgstr "م_قصد" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 msgid "Task List" @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496 msgid "Due date is wrong" -msgstr "" +msgstr "تاریخ سررسید اشتباه است" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831 #, c-format @@ -5439,11 +5439,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">تاریخ و زمان</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "D_escription:" -msgstr "شرح:" +msgstr "_شرح:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "Sta_rt date:" -msgstr "تاریخ آغاز:" +msgstr "تاریخ آ_غاز:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 msgid "_Due date:" @@ -5455,11 +5455,11 @@ msgstr "گروه:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>تقویمهای آزاد/مشغول</b>" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 msgid "<b>Publishing Frequency</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>بسامد انتشار</b>" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 msgid "<b>Publishing _Location</b>" @@ -5471,27 +5471,27 @@ msgstr "ویرایشگر آزاد/مشغول" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 msgid "_Daily" -msgstr "روزانه" +msgstr "_روزانه" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 msgid "_Manual" -msgstr "دستی" +msgstr "_دستی" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 msgid "_Password:" -msgstr "کلمهی عبور:" +msgstr "کلمهی _عبور:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 msgid "_Remember password" -msgstr "به یاد داشتن کلمهی عبور" +msgstr "به _خاطر سپردن کلمهی عبور" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 msgid "_Username:" -msgstr "نام کاربر:" +msgstr "نام _کاربر:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 msgid "_Weekly" -msgstr "هفتگی" +msgstr "_هفتگی" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 #, c-format @@ -5525,7 +5525,7 @@ msgstr[0] "%Id ثانیه" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:462 msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "" +msgstr "عملی ناشناخته در آستانهی اجراست" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:474 #, c-format @@ -5634,19 +5634,19 @@ msgstr "مشغول" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:303 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:303 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:305 smime/lib/e-cert.c:681 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:305 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "W" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:602 msgid "" @@ -5654,6 +5654,9 @@ msgid "" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" +"موقعیت جغرافیایی باید در این قالب وارد شود: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:955 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 @@ -5762,7 +5765,7 @@ msgstr "باز کردن صفحهی وب" #: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." -msgstr "ذخیره به نام..." +msgstr "_ذخیره به نام..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 calendar/gui/e-calendar-view.c:1433 @@ -5771,14 +5774,14 @@ msgstr "ذخیره به نام..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 #: ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." -msgstr "چاپ..." +msgstr "چا_پ..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" -msgstr "بریدن" +msgstr "_بریدن" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 @@ -5787,7 +5790,7 @@ msgstr "بریدن" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" -msgstr "نسخهبرداری" +msgstr "_نسخهبرداری" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 calendar/gui/e-calendar-view.c:1440 @@ -5795,7 +5798,7 @@ msgstr "نسخهبرداری" #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" -msgstr "چسباندن" +msgstr "چسباندن_" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 msgid "_Assign Task" @@ -5901,19 +5904,19 @@ msgstr "انتخاب تاریخ..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "" +msgstr "انت_شار اطلاعات آزاد/مشغول" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "نسخهبرداری در تقویم" +msgstr "نس_خهبرداری در تقویم" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1445 msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "انتقال به تقویم" +msgstr "انت_قال به تقویم" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "زمانبندی جلسه..." +msgstr "_زمانبندی جلسه..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1447 msgid "_Forward as iCalendar..." @@ -5925,23 +5928,23 @@ msgstr "قابل انتقال کردن این مورد" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485 msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "حذف این مورد" +msgstr "حذف این _مورد" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1454 calendar/gui/e-calendar-view.c:1486 msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "حذف همهی موارد" +msgstr "حذف _همهی موارد" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1488 msgid "Go to _Today" -msgstr "رفتن به امروز" +msgstr "رفتن به _امروز" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 msgid "_Go to Date..." -msgstr "رفتن به تاریخ..." +msgstr "_رفتن به تاریخ..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Settings..." -msgstr "تنظیمات..." +msgstr "تن_ظیمات..." #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #. strptime format of a weekday, a date and a time, @@ -6344,7 +6347,7 @@ msgstr "مورد ارسال شد!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2036 calendar/gui/e-itip-control.c:2086 msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "ارسال مورد مقدور نیست!\n" +msgstr "ارسال مورد ممکن نیست!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2166 msgid "Choose an action:" @@ -8804,7 +8807,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1147 msgid "Cannot open message" -msgstr "باز کردن پیغام مقدور نیست" +msgstr "باز کردن پیغام ممکن نیست" #: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160 #, c-format @@ -9015,7 +9018,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1565 #, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "تولید دادههای رمزنگاری شده مقدور نیست: %s" +msgstr "تولید دادههای رمزنگاری شده ممکن نیست: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1623 msgid "This is a digitally encrypted message part" @@ -9027,7 +9030,7 @@ msgstr "محتویات رمزنگاری شده" #: camel/camel-gpg-context.c:1740 msgid "Unable to parse message content" -msgstr "تجزیهی محتویات پیغام مقدور نیست" +msgstr "تجزیهی محتویات پیغام ممکن نیست" #: camel/camel-lock-client.c:100 #, c-format @@ -9047,12 +9050,12 @@ msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:204 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "قفل کردن '%s' مقدور نیست" +msgstr "قفل کردن '%s' ممکن نیست" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "ایجاد پروندهی قفل شده برای %s مقدور نیست: %s" +msgstr "ایجاد پروندهی قفل شده برای %s ممکن نیست: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format @@ -9077,7 +9080,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "باز کردن پروندهی نامهی %s مقدور نیست: %s" +msgstr "باز کردن پروندهی نامهی %s ممکن نیست: %s" #: camel/camel-movemail.c:128 #, c-format @@ -9097,7 +9100,7 @@ msgstr "ایجاد لوله مفدور نیست: %s" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" -msgstr "دادن انشعاب مقدور نیست: %s" +msgstr "دادن انشعاب ممکن نیست: %s" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format @@ -9151,7 +9154,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-provider.c:181 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "بار کردن %s مقدور نیست: %s" +msgstr "بار کردن %s ممکن نیست: %s" #: camel/camel-provider.c:189 #, c-format @@ -9636,7 +9639,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-store.c:243 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgstr "ایجاد پوشهی '%s' مقدور نیست: پوشه وجود دارد" +msgstr "ایجاد پوشهی '%s' ممکن نیست: پوشه وجود دارد" #: camel/camel-store.c:297 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" @@ -9645,18 +9648,18 @@ msgstr "" #: camel/camel-store.c:325 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "ایجاد پوشه مقدور نیست: %s: پوشه وجود دارد" +msgstr "ایجاد پوشه ممکن نیست: %s: پوشه وجود دارد" #: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "حذف پوشه مقدور نیست: %s: عملیات نامعتبر" +msgstr "حذف پوشه ممکن نیست: %s: عملیات نامعتبر" #: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "تغییر نام پوشه مقدور نیست: %s: عملیات نامعتبر" +msgstr "تغییر نام پوشه ممکن نیست: %s: عملیات نامعتبر" #: camel/camel-store.c:777 msgid "Trash" @@ -9854,7 +9857,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-url.c:292 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "تجزیهی URL '%s' مقدور نیست" +msgstr "تجزیهی URL '%s' ممکن نیست" #: camel/camel-vee-folder.c:633 #, c-format @@ -9873,20 +9876,20 @@ msgstr "" #: camel/camel-vee-store.c:374 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "حذف پوشه مقدور نیست: %s: چنین پوشهای وجود ندارد" +msgstr "حذف پوشه ممکن نیست: %s: چنین پوشهای وجود ندارد" #: camel/camel-vee-store.c:396 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "تغییر نام پوشه مقدور نیست: %s: پوشه وجود ندارد" +msgstr "تغییر نام پوشه ممکن نیست: %s: پوشه وجود ندارد" #: camel/camel-vtrash-folder.c:44 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "نسخهبرداری از پیغامها در پوشهی سطل آشغال مقدور نیست" +msgstr "نسخهبرداری از پیغامها در پوشهی سطل آشغال ممکن نیست" #: camel/camel-vtrash-folder.c:46 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "نسخهبرداری از پیغام در پوشهی آشغال مقدور نیست" +msgstr "نسخهبرداری از پیغام در پوشهی آشغال ممکن نیست" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 @@ -10020,12 +10023,12 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "ایجاد شاخهی %s مقدور نیست: %s" +msgstr "ایجاد شاخهی %s ممکن نیست: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "بار کردن خلاصهی %s مقدور نیست" +msgstr "بار کردن خلاصهی %s ممکن نیست" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." @@ -10174,7 +10177,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" -msgstr "اتصال به %s مقدور نیست(درگاه %s(: %s" +msgstr "اتصال به %s ممکن نیست(درگاه %s(: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 @@ -10271,7 +10274,7 @@ msgstr "پوشهی پدر اجازهی داشتن زیرپوشه را ند #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgstr "ایجاد پوشهی '%s' مقدور نیست: پوشه وجود دارد." +msgstr "ایجاد پوشهی '%s' ممکن نیست: پوشه وجود دارد." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2279 #, c-format @@ -10297,7 +10300,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414 #, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "انتخاب پوشهی '%s' مقدور نیست: نام صندوق پستی نامعتبر است" +msgstr "انتخاب پوشهی '%s' ممکن نیست: نام صندوق پستی نامعتبر است" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:420 #, c-format @@ -10427,12 +10430,12 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -msgstr "ایجاد پوشهی '%s' مقدور نیست: فرمان نامناسب" +msgstr "ایجاد پوشهی '%s' ممکن نیست: فرمان نامناسب" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -msgstr "حذف پوشهی '%s' مقدور نیست: پوشهی خاص" +msgstr "حذف پوشهی '%s' ممکن نیست: پوشهی خاص" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911 #, c-format @@ -10442,12 +10445,12 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -msgstr "حذف پوشهی '%s' مقدور نیست: فرمان نامناسب" +msgstr "حذف پوشهی '%s' ممکن نیست: فرمان نامناسب" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -msgstr "تغییر نام پوشهی '%s' به '%s' مقدور نیست: پوشهی خاص" +msgstr "تغییر نام پوشهی '%s' به '%s' ممکن نیست: پوشهی خاص" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 #, c-format @@ -10457,7 +10460,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -msgstr "تغییر نام پوشهی '%s' به '%s' مقدور نیست: فرمان نامناسب" +msgstr "تغییر نام پوشهی '%s' به '%s' ممکن نیست: فرمان نامناسب" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221 #, c-format @@ -10633,7 +10636,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "تغییر نام '%s' مقدور نیست: %s" +msgstr "تغییر نام '%s' ممکن نیست: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:423 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 @@ -10656,7 +10659,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "ذخیرهی خلاصه مقدور نیست: %s: %s" +msgstr "ذخیرهی خلاصه ممکن نیست: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" @@ -10720,7 +10723,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" -msgstr "ایجاد پوشهی %s مقدور نیست: %s" +msgstr "ایجاد پوشهی %s ممکن نیست: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 #, c-format @@ -10732,7 +10735,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "حذف پوشهی '%s' مقدور نیست: %s" +msgstr "حذف پوشهی '%s' ممکن نیست: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177 msgid "not a maildir directory" @@ -10743,7 +10746,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "پویش پوشهی '%s' مقدور نیست: %s" +msgstr "پویش پوشهی '%s' ممکن نیست: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550 @@ -10799,7 +10802,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "ایجاد پوشهای با این نام مقدور نیست." +msgstr "ایجاد پوشهای با این نام ممکن نیست." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 #, c-format @@ -10813,7 +10816,7 @@ msgstr "" msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" -msgstr "حذف پوشهی '%s' مقدور نیست:/n%s" +msgstr "حذف پوشهی '%s' ممکن نیست:/n%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255 #, c-format @@ -10828,12 +10831,12 @@ msgstr "پوشهی '%s' خالی نیست. حذف نشد." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 #, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgstr "ایجاد شاخهی '%s' مقدور نیست: %s." +msgstr "ایجاد شاخهی '%s' ممکن نیست: %s." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "ایجاد پوشه مقدور نیست: %s: %s" +msgstr "ایجاد پوشه ممکن نیست: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 msgid "Folder already exists" @@ -10846,17 +10849,17 @@ msgstr "نام جدید پشوه غیرمجاز است." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 #, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgstr "تغییر نام '%s' مقدور نیست: '%s': %s" +msgstr "تغییر نام '%s' ممکن نیست: '%s': %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "تغییر نام '%s' به %s مقدور نیست: %s" +msgstr "تغییر نام '%s' به %s ممکن نیست: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "باز کردن پوشه مقدور نیست: %s: %s" +msgstr "باز کردن پوشه ممکن نیست: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 #, c-format @@ -10873,29 +10876,29 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "باز کردن پرونده مقدور نیست: %s: %s" +msgstr "باز کردن پرونده ممکن نیست: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "باز کردن صندوق نامهی موقت مقدور نیست: %s" +msgstr "باز کردن صندوق نامهی موقت ممکن نیست: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "باز کردن پوشهی مبدأ %s مقدور نیست: %s" +msgstr "باز کردن پوشهی مبدأ %s ممکن نیست: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "بستن پوشهی موقت مقدور نیست: %s" +msgstr "بستن پوشهی موقت ممکن نیست: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "تغییر نام پوشه مقدور نیست: %s" +msgstr "تغییر نام پوشه ممکن نیست: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684 @@ -11300,7 +11303,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:202 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %s): %s" -msgstr "اتصال به کارگزار POP %s (درگاه %s) مقدور نیست: %s" +msgstr "اتصال به کارگزار POP %s (درگاه %s) ممکن نیست: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221 #, fuzzy, c-format @@ -11317,7 +11320,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "اتصال به کارگزار POP %s مقدور نیست" +msgstr "اتصال به کارگزار POP %s ممکن نیست" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533 @@ -11382,22 +11385,22 @@ msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "تجزیهی فهرست گیرندگان مقدور نیست" +msgstr "تجزیهی فهرست گیرندگان ممکن نیست" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "ایجاد لوله به sendmail مقدور نیست: %s: نامه ارسال نشد" +msgstr "ایجاد لوله به sendmail ممکن نیست: %s: نامه ارسال نشد" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "انشعاب در sendmail مقدور نیست: %s: نامه ارسال نشد" +msgstr "انشعاب در sendmail ممکن نیست: %s: نامه ارسال نشد" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 #, c-format msgid "Could not send message: %s" -msgstr "ارسال پیغام مقدور نیست: %s" +msgstr "ارسال پیغام ممکن نیست: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format @@ -11407,7 +11410,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "اجرای %s مقدور نیست: نامه ارسال نشد." +msgstr "اجرای %s ممکن نیست: نامه ارسال نشد." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 #, c-format @@ -11586,11 +11589,11 @@ msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684 msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "ارسال پیغام مقدور نیست: سرویس متصل نیست." +msgstr "ارسال پیغام ممکن نیست: سرویس متصل نیست." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "ارسال پیغام مقدور نیست: نشانی فرستنده معتبر نیست." +msgstr "ارسال پیغام ممکن نیست: نشانی فرستنده معتبر نیست." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694 msgid "Sending message" @@ -11598,11 +11601,11 @@ msgstr "در حال ارسال پیغام" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "ارسال پیغام مقدور نیست: گیرندهای معین نشده است." +msgstr "ارسال پیغام ممکن نیست: گیرندهای معین نشده است." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "ارسال پیغام مقدور نیست: دست کم یکی از گیرندهها معتبر نیستند" +msgstr "ارسال پیغام ممکن نیست: دست کم یکی از گیرندهها معتبر نیستند" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 msgid "SMTP Greeting" @@ -11726,12 +11729,12 @@ msgstr "پیوست کردن یک پرونده به پیغام" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:189 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "پیوست کردن پروندهی %s مقدور نیست: %s" +msgstr "پیوست کردن پروندهی %s ممکن نیست: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:181 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "پیوست کردن پروندهی %s مقدور نیست: پرونده متعارف نیست" +msgstr "پیوست کردن پروندهی %s ممکن نیست: پرونده متعارف نیست" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 msgid "Attachment Properties" @@ -11844,11 +11847,11 @@ msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1268 msgid "Could not open file" -msgstr "باز کردن پرونده مقدور نیست" +msgstr "باز کردن پرونده ممکن نیست" #: composer/e-msg-composer.c:1276 msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "بازیابی پیغلم از ویرایشگر مقدور نیست" +msgstr "بازیابی پیغلم از ویرایشگر ممکن نیست" #: composer/e-msg-composer.c:1546 msgid "Untitled Message" @@ -12019,7 +12022,7 @@ msgstr "_ذخیرهی پیغام" #. mail-composer:no-build-message primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 msgid "Could not create message." -msgstr "ایجاد پیغام مقدور نیست." +msgstr "ایجاد پیغام ممکن نیست." #. mail-composer:no-build-message secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 @@ -12029,7 +12032,7 @@ msgstr "به دلیل \"{0}\"، شاید لازم باشد گزینههای #. mail-composer:no-sig-file primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 msgid "Could not read signature file \"{0}\"." -msgstr "خواندن پروندهی امضای \"{0}\" مقدور نیست." +msgstr "خواندن پروندهی امضای \"{0}\" ممکن نیست." #. mail-composer:all-accounts-deleted primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 @@ -12046,7 +12049,7 @@ msgstr "پبش از آن که بتوانید نامهای بنویسید لا #: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 msgid "Could not create composer window." -msgstr "ایجاد پنجرهی نگارش مقدور نیست." +msgstr "ایجاد پنجرهی نگارش ممکن نیست." #. mail-composer:no-address-control secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 @@ -13275,13 +13278,11 @@ msgid "Unencrypted" msgstr "رمزنگاری نشده" #: mail/em-format-html-display.c:652 -#, fuzzy msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" -"این پیغام رمزنگاری شده است. برای یک بیگانه مشکل خواهد بود که محتویات پیغام " -"را ببیند." +"این پیغام رمزنگاری شده نیست. محتویات آن هنگام مخابره روی اینترنت قابل دیدن خواهد بود." #: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:592 msgid "Encrypted, weak" @@ -13362,7 +13363,7 @@ msgstr "در حال بازیابی '%s'" #: mail/em-format-html.c:585 msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "امضا معتبر است ولی تأیید فرستنده مقدور نیست" +msgstr "امضا معتبر است ولی تأیید فرستنده ممکن نیست" #: mail/em-format-html.c:871 msgid "Malformed external-body part." @@ -13455,7 +13456,7 @@ msgstr "" #: mail/em-format.c:1097 mail/em-format.c:1230 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "تجزیهی پیغام S/MIME مقدور نیست: خطای ناشناخته" +msgstr "تجزیهی پیغام S/MIME ممکن نیست: خطای ناشناخته" #: mail/em-format.c:1220 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" @@ -15392,7 +15393,7 @@ msgstr "خطا در بار کردن تعاریف صافیها" #. mail:no-save-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:90 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "ذخیره کردن در شاخهی \"{0}\" مقدور نیست" +msgstr "ذخیره کردن در شاخهی \"{0}\" ممکن نیست" #. mail:no-create-path primary #. mail:no-write-path-exists primary @@ -15400,22 +15401,22 @@ msgstr "ذخیره کردن در شاخهی \"{0}\" مقدور نیست" #: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 #: mail/mail-errors.xml.h:106 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "ذخیره در پروندهی \"{0}\" مقدور نیست" +msgstr "ذخیره در پروندهی \"{0}\" ممکن نیست" #. mail:no-create-path secondary #: mail/mail-errors.xml.h:96 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "ایجاد شاخهی ذخیره سازی مقدور نیست، چون \"{1}\"" +msgstr "ایجاد شاخهی ذخیره سازی ممکن نیست، چون \"{1}\"" #. mail:no-create-tmp-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:98 msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "ایجاد شاخهی ذخیرهسازی موقت مقدور نیست." +msgstr "ایجاد شاخهی ذخیرهسازی موقت ممکن نیست." #. mail:no-write-path-exists secondary #: mail/mail-errors.xml.h:104 msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "پرونده وجود دارد ولی رونویسی روی آن مقدور نیست." +msgstr "پرونده وجود دارد ولی رونویسی روی آن ممکن نیست." #. mail:no-write-path-notfile secondary #: mail/mail-errors.xml.h:108 @@ -15425,12 +15426,12 @@ msgstr "پرونده وجود دارد ولی یک پروندهی متعار #. mail:no-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:110 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "حذف پوشهی \"{0}\" مقدور نیست" +msgstr "حذف پوشهی \"{0}\" ممکن نیست" #. mail:no-delete-special-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:114 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "حذف پوشهی سیستم \"{0}\" مقدور نیست." +msgstr "حذف پوشهی سیستم \"{0}\" ممکن نیست." #. mail:no-delete-special-folder secondary #. mail:no-rename-special-folder secondary @@ -15443,7 +15444,7 @@ msgstr "" #. mail:no-rename-special-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:118 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "تغییر نام یا انتقال پشوهی سیستم \"{0}\" مقدور نیست." +msgstr "تغییر نام یا انتقال پشوهی سیستم \"{0}\" ممکن نیست." #. mail:ask-delete-folder title #: mail/mail-errors.xml.h:122 @@ -15468,7 +15469,7 @@ msgstr "" #. mail:no-rename-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "تغییر نام \"{0}\" به \"{1}\" مقدور نیست" +msgstr "تغییر نام \"{0}\" به \"{1}\" ممکن نیست" #. mail:no-rename-folder-exists secondary #. mail:vfolder-notunique secondary @@ -15485,41 +15486,41 @@ msgstr "چون \"{2}\"." #. mail:no-move-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "انتقال پوشهی \"{0}\" به \"{1}\" مقدور نیست." +msgstr "انتقال پوشهی \"{0}\" به \"{1}\" ممکن نیست." #. mail:no-move-folder-nostore secondary #. mail:no-copy-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "باز کردن مبدأ \"{2}\" مقدور نیست." +msgstr "باز کردن مبدأ \"{2}\" ممکن نیست." #. mail:no-move-folder-to-nostore secondary #. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "باز کردن مقصد \"{2}\" مقدور نیست." +msgstr "باز کردن مقصد \"{2}\" ممکن نیست." #. mail:no-copy-folder-nostore primary #. mail:no-copy-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "نسخهبرداری از پوشهی \"{0}\" در \"{1}\" مقدور نیست." +msgstr "نسخهبرداری از پوشهی \"{0}\" در \"{1}\" ممکن نیست." #. mail:no-create-folder-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:152 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "ایجاد پوشهی \"{0}\" مقدور نیست" +msgstr "ایجاد پوشهی \"{0}\" ممکن نیست" #. mail:no-create-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:154 msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "باز کردن مبدأ \"{1}\" مقدور نیست." +msgstr "باز کردن مبدأ \"{1}\" ممکن نیست." #. mail:account-incomplete primary #. mail:account-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "ذخیرهی تغییرات در حساب مقدور نیست." +msgstr "ذخیرهی تغییرات در حساب ممکن نیست." #. mail:account-incomplete secondary #: mail/mail-errors.xml.h:158 @@ -15553,7 +15554,7 @@ msgstr "حذف نشود" #. mail:no-save-signature primary #: mail/mail-errors.xml.h:171 msgid "Could not save signature file." -msgstr "ذخیرهی پروندهی امضا مقدور نیست." +msgstr "ذخیرهی پروندهی امضا ممکن نیست." #. mail:no-save-signature secondary #: mail/mail-errors.xml.h:173 @@ -15856,13 +15857,13 @@ msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" -"ایجاد پروندهی خروجی مقدور نیست: %s:\n" +"ایجاد پروندهی خروجی ممکن نیست: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2020 #, c-format msgid "Could not write data: %s" -msgstr "نوشتن دادهها مقدور نیست: %s" +msgstr "نوشتن دادهها ممکن نیست: %s" #: mail/mail-ops.c:2168 #, c-format @@ -17265,7 +17266,7 @@ msgstr "موضوع پیشفرض برای پیغام." #: tools/killev.c:61 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "اجرای '%s' مقدور نیست: %s\n" +msgstr "اجرای '%s' ممکن نیست: %s\n" #: tools/killev.c:76 #, c-format @@ -19023,12 +19024,12 @@ msgstr "آیا میخواهید آن را رونویسی کنید؟" #. system:no-save-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "ذخیرهی پروندهی \"{0}\" مقدور نیست." +msgstr "ذخیرهی پروندهی \"{0}\" ممکن نیست." #. system:no-load-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "باز کردن پروندهی \"{0}\" مقدور نیست." +msgstr "باز کردن پروندهی \"{0}\" ممکن نیست." #: widgets/misc/e-task-widget.c:212 #, c-format |