diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-07-06 18:24:24 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-07-06 18:24:24 +0800 |
commit | 64f9b68adbbb668956205a1c345d7664b68af4e8 (patch) | |
tree | 39e68388fe7c6017db0fb7418fb08faa60bed9bb /po | |
parent | e57a4bb617b0b1f61c64026d1a343b14c8ed2c4e (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-64f9b68adbbb668956205a1c345d7664b68af4e8.tar gsoc2013-evolution-64f9b68adbbb668956205a1c345d7664b68af4e8.tar.gz gsoc2013-evolution-64f9b68adbbb668956205a1c345d7664b68af4e8.tar.bz2 gsoc2013-evolution-64f9b68adbbb668956205a1c345d7664b68af4e8.tar.lz gsoc2013-evolution-64f9b68adbbb668956205a1c345d7664b68af4e8.tar.xz gsoc2013-evolution-64f9b68adbbb668956205a1c345d7664b68af4e8.tar.zst gsoc2013-evolution-64f9b68adbbb668956205a1c345d7664b68af4e8.zip |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 390 |
1 files changed, 200 insertions, 190 deletions
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-27 12:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-28 13:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-02 16:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-06 11:50+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" "con la misma dirección de todas formas?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:340 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:364 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2923 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de contactos" @@ -323,8 +323,8 @@ msgstr "_Quiere recibir el correo como HTML" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:970 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 #: ../smime/lib/e-cert.c:810 msgid "Email" @@ -442,7 +442,7 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "_Aniversario:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:711 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversario" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Aniversario" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../capplet/anjal-settings-main.c:83 #: ../shell/main.c:131 msgid "Birthday" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "_Dirección:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298 msgid "Home" @@ -502,9 +502,9 @@ msgstr "Domicilio" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:369 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:387 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306 msgid "Work" msgstr "Trabajo" @@ -526,47 +526,47 @@ msgid "Notes" msgstr "Notas" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:623 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:624 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:624 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:625 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:623 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:625 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:626 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:626 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:627 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" @@ -584,20 +584,20 @@ msgid "Error removing contact" msgstr "Error al eliminar el contacto" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2917 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Editor de contactos: %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3399 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Seleccione una imagen para este contacto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3400 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412 msgid "_No image" msgstr "_Sin imagen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3733 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -605,28 +605,28 @@ msgstr "" "Los datos del contacto no son válidos:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3739 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "«%s» tiene un formato no válido" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3746 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "«%s» no puede ser una fecha en el futuro" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3754 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s«%s» tiene un formato no válido" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3767 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3781 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s«%s» está vacío" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3796 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808 msgid "Invalid contact." msgstr "Contacto no válido." @@ -846,26 +846,26 @@ msgstr "Cualquier campo contiene" msgid "evolution address book" msgstr "libreta de direcciones de Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copiar dirección de _correo-e" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:300 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Copiar la dirección de correo-e al portapapeles" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Enviar un correo nuevo a…" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:307 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Enviar un correo a esta dirección" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1087 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 #, c-format msgid "Click to mail %s" @@ -875,47 +875,47 @@ msgstr "Pulse para enviar correo a %s" msgid "Open map" msgstr "Abrir mapa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:553 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:554 msgid "List Members:" msgstr "Listar miembros:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "Apodo" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "Empresa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 msgid "Department" msgstr "Departamento" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 msgid "Profession" msgstr "Profesión" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "Jefe" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "Secretario" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 msgid "Video Chat" msgstr "Charla por vídeo" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:626 @@ -924,67 +924,67 @@ msgstr "Charla por vídeo" msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Disponibilidad" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 msgid "Address" msgstr "Dirección" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 msgid "Home Page" msgstr "Página personal" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 msgid "Web Log" msgstr "Diario web" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Mobile Phone" msgstr "Teléfono móvil" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:711 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:712 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "Cónyuge" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:721 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:722 msgid "Personal" msgstr "Privado" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:745 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:746 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 msgid "List Members" msgstr "Listar miembros" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:955 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958 msgid "Job Title" msgstr "Puesto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 msgid "Home page" msgstr "Página personal" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 msgid "Blog" msgstr "Diario web" @@ -2103,8 +2103,8 @@ msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" -"«{0}» es un calendario de sólo lectura y no se puede modificar. Seleccione " -"un calendario diferente de la barra lateral en la vista del calendario." +"«{0}» es un calendario de sólo lectura y no se puede modificar. Seleccione un " +"calendario diferente de la barra lateral en la vista del calendario." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "Cannot save event" @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr "vista de calendario para un mes" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "vista de calendario para una o más semanas" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 ../filter/e-filter-rule.c:691 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 ../filter/e-filter-rule.c:748 #: ../mail/e-mail-config-page.c:65 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" @@ -7177,13 +7177,13 @@ msgstr "" msgid "Compose Message" msgstr "Redactar un mensaje" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4182 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4198 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "El editor contiene un mensaje cuyo cuerpo no tiene texto, el cual no puede " "editarse." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4859 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4875 msgid "Untitled Message" msgstr "Mensaje sin título" @@ -7528,8 +7528,8 @@ msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " "\"days\"" msgstr "" -"Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», " -"«hours» o «days»" +"Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», «hours» " +"o «days»" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 msgid "Compress weekends in month view" @@ -7654,8 +7654,7 @@ msgstr "Unidades predeterminadas del recordatorio" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" -msgstr "" -"Unidades para el recordatorio predeterminado, «minutes», «hours» o «days»" +msgstr "Unidades para el recordatorio predeterminado, «minutes», «hours» o «days»" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" @@ -7671,8 +7670,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Mostrar el campo «Rol» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" +msgstr "Mostrar el campo «Rol» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" @@ -7721,8 +7719,8 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"Indica si debe mostrar el campo «Tipo» en el editor de acontecimientos/" -"tareas/reuniones" +"Indica si debe mostrar el campo «Tipo» en el editor de acontecimientos/tareas/" +"reuniones" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 msgid "Hide completed tasks" @@ -7821,8 +7819,8 @@ msgid "" msgstr "" "El estilo de la distribución determina dónde ubicar el panel de vista previa " "en relación con la lista de notas. «0» (vista clásica) ubica el panel de " -"vista previa debajo de la lista de notas. «1» (vista vertical) ubica el " -"panel de vista previa junto a la lista de notas" +"vista previa debajo de la lista de notas. «1» (vista vertical) ubica el panel " +"de vista previa junto a la lista de notas" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 msgid "Memo preview pane position (vertical)" @@ -7902,8 +7900,8 @@ msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " "\"Memos\" view" msgstr "" -"El UID de la nota seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la " -"vista de «Notas»" +"El UID de la nota seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la vista " +"de «Notas»" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 msgid "Primary task list" @@ -8158,54 +8156,45 @@ msgstr "" "Días en los cuales debe indicarse el inicio y fin de las horas de trabajo" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Configuration version" -msgstr "Versión de la configuración" +#| msgid "Evolution Restore" +msgid "Previous Evolution version" +msgstr "Versión anterior de Evolution" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." +"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" +"\". This is used for data and settings migration from older to newer " +"versions." msgstr "" -"La versión de configuración de Evolution, con nivel de configuración mayor/" -"menor (por ejemplo \"2.6.0\")." +"La versión de Evolution usada más recientemente, expresada como «mayor-meno." +"micro». Esto se usa para migración de datos y configuración de versiones " +"antiguas a más nuevas." #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Última versión de la configuración actualizada" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"La última versión de configuración de Evolution actualizada, con nivel de " -"configuración mayor/menor (por ejemplo \"2.6.0\")." - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 msgid "List of disabled plugins" msgstr "Lista de complementos desactivados" -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 msgid "The list of disabled plugins in Evolution" msgstr "La lista de complementos desactivados de Evolution" -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 msgid "The window's X coordinate" msgstr "la coordenada X de la ventana" -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 msgid "The window's Y coordinate" msgstr "La coordenada Y de la ventana" -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 msgid "The window's width in pixels" msgstr "La anchura de la ventana en píxeles" -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 msgid "The window's height in pixels" msgstr "La altura de la ventana en píxeles" -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Indica si la ventana está maximizada" @@ -8396,8 +8385,8 @@ msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Mostrar el campo «Cco» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla " -"desde el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo." +"Mostrar el campo «Cco» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla desde " +"el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" @@ -8516,8 +8505,8 @@ msgid "" "it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" "Post: header, if there is one." msgstr "" -"Algunas listas de correo establecen una cabecera «Responder a:» para forzar " -"a los usuarios a responder a la lista, incluso cuando los usuarios piden que " +"Algunas listas de correo establecen una cabecera «Responder a:» para forzar a " +"los usuarios a responder a la lista, incluso cuando los usuarios piden que " "Evolution envíe una respuesta privada. Establecer esta opción a cierta " "intentará ignorar tales cabeceras «Responder a:», de tal forma que Evolution " "haga lo que se le pide. Si usa la acción de respuesta privada, responderá de " @@ -8763,16 +8752,16 @@ msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" msgstr "" -"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y " -"«Asunto» en la columna «Mensajes» de la vista vertical" +"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y «Asunto» " +"en la columna «Mensajes» de la vista vertical" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "" -"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y " -"«Asunto» en la columna «Mensajes» de la vista vertical." +"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y «Asunto» " +"en la columna «Mensajes» de la vista vertical." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Show deleted messages in the message-list" @@ -8803,9 +8792,9 @@ msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" -"Esta clave es de una sola lectura y después de leerla se establece a " -"«false». Esto deselecciona el correo en la lista y elimina la vista previa " -"para esa carpeta." +"Esta clave es de una sola lectura y después de leerla se establece a «false». " +"Esto deselecciona el correo en la lista y elimina la vista previa para esa " +"carpeta." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Height of the message-list pane" @@ -8825,8 +8814,7 @@ msgid "" "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" msgstr "" "Describe si las cabeceras del mensajes en la vista con paneles se deben " -"contraer o expandir de manera predeterminada. «0» = expandidas «1» = " -"contraídas" +"contraer o expandir de manera predeterminada. «0» = expandidas «1» = contraídas" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Width of the message-list pane" @@ -9175,10 +9163,9 @@ msgid "" "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." msgstr "" -"Los valores posibles son: «never» (nunca) para no cerrar nunca la ventana " -"del examinador; «always» (siempre) para cerrar siempre la ventana del " -"examinador o «ask» (preguntar) o cualquier otro valor, preguntarán al " -"usuario." +"Los valores posibles son: «never» (nunca) para no cerrar nunca la ventana del " +"examinador; «always» (siempre) para cerrar siempre la ventana del examinador " +"o «ask» (preguntar) o cualquier otro valor, preguntarán al usuario." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Empty Trash folders on exit" @@ -9221,8 +9208,8 @@ msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." msgstr "" -"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. " -"«2» para mensajes de depuración." +"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. «2» " +"para mensajes de depuración." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Show original \"Date\" header value." @@ -9408,9 +9395,9 @@ msgid "" "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" "Indica si se debe comprobar si hay mensajes nuevos en todas las cuentas " -"activas independientemente del conteo en la opción «Comprobar si hay " -"mensajes nuevos cada X minutos» al iniciar Evolution. Esta opción sólo se " -"usa junto con la opción «send_recv_on_start»." +"activas independientemente del conteo en la opción «Comprobar si hay mensajes " +"nuevos cada X minutos» al iniciar Evolution. Esta opción sólo se usa junto " +"con la opción «send_recv_on_start»." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "Server synchronization interval" @@ -9666,9 +9653,9 @@ msgid "" "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" msgstr "" "El modo usado para mostrar mensajes. «normal» hace que Evolution elija la " -"mejor parte que mostrar, «prefer_plain» hace que se use la parte de texto, " -"si existe, y «only_plain» fuerza a Evolution a mostrar sólo la parte de " -"texto plano." +"mejor parte que mostrar, «prefer_plain» hace que se use la parte de texto, si " +"existe, y «only_plain» fuerza a Evolution a mostrar sólo la parte de texto " +"plano." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether to show suppressed HTML output" @@ -10594,67 +10581,70 @@ msgstr "Seleccione una fecha con la que comparar" msgid "Choose a File" msgstr "Elegir un archivo" -#: ../filter/e-filter-rule.c:686 +#: ../filter/e-filter-rule.c:741 msgid "R_ule name:" msgstr "Nombre de la _regla:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:718 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Buscar elementos que cumplen con estos criterios" +#: ../filter/e-filter-rule.c:791 +#| msgid "Find items that meet the following conditions" +msgid "all the following conditions" +msgstr "todas las condiciones siguientes" -#: ../filter/e-filter-rule.c:743 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Si se cumplen todos los criterios" +#: ../filter/e-filter-rule.c:792 +#| msgid "Find items that meet the following conditions" +msgid "any of the following conditions" +msgstr "alguna de las condiciones siguientes" -#: ../filter/e-filter-rule.c:744 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Si se cumple algún criterio" +#: ../filter/e-filter-rule.c:798 +#| msgid "_Find items:" +msgid "_Find items which match:" +msgstr "_Buscar elementos que coinciden con:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:747 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Buscar elementos:" +#: ../filter/e-filter-rule.c:820 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Buscar elementos que cumplen con estos criterios" #. Translators: "None" for not including threads; #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../filter/e-filter-rule.c:776 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +#: ../filter/e-filter-rule.c:835 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 #: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:318 msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: ../filter/e-filter-rule.c:777 +#: ../filter/e-filter-rule.c:836 msgid "All related" msgstr "Todas las relacionadas" -#: ../filter/e-filter-rule.c:778 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +#: ../filter/e-filter-rule.c:837 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Replies" msgstr "Respuestas" -#: ../filter/e-filter-rule.c:779 +#: ../filter/e-filter-rule.c:838 msgid "Replies and parents" msgstr "Respuestas y antecesores" -#: ../filter/e-filter-rule.c:780 +#: ../filter/e-filter-rule.c:839 msgid "No reply or parent" msgstr "Sin respuesta o antecesor" -#: ../filter/e-filter-rule.c:783 +#: ../filter/e-filter-rule.c:842 msgid "I_nclude threads:" msgstr "I_ncluir conversaciones:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:808 +#: ../filter/e-filter-rule.c:919 msgid "A_dd Condition" msgstr "Añadir a_cción" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../filter/filter.ui.h:1 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../filter/filter.ui.h:1 #: ../mail/em-utils.c:302 msgid "Incoming" msgstr "Entrante" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../mail/em-utils.c:303 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../mail/em-utils.c:303 msgid "Outgoing" msgstr "Saliente" @@ -10873,12 +10863,12 @@ msgstr "Correo enviado" msgid "Templates" msgstr "Plantillas" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1243 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1246 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "El usuario canceló la operación" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1368 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1371 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " @@ -10887,18 +10877,18 @@ msgstr "" "No se proporcionó ninguna dirección de destino, se ha cancelado el reenvío " "del mensaje." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1381 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1384 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" "No se encontró ninguna identidad que usar, se canceló el reenvío del mensaje." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1543 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1546 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Falló en la autenticación %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1588 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1591 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "No se han encontrado fuentes de datos para el UID «%s»" @@ -12281,7 +12271,7 @@ msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Mensaje" msgstr[1] "Mensajes" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1610 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1609 msgid "Parsing message" msgstr "Analizando mensaje" @@ -12585,11 +12575,11 @@ msgid "Unset Status" msgstr "Quitar estado" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:527 +#: ../mail/em-filter-rule.c:581 msgid "Then" msgstr "Luego" -#: ../mail/em-filter-rule.c:558 +#: ../mail/em-filter-rule.c:646 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Añadir a_cción" @@ -12802,7 +12792,7 @@ msgstr "Mensajes de %s" msgid "Search _Folders" msgstr "Carpetas de _búsqueda" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:340 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:364 msgid "Add Folder" msgstr "Añadir carpeta" @@ -14299,25 +14289,25 @@ msgstr "%e de %b %l:%M %p" msgid "%b %d %Y" msgstr "%e de %b de %Y" -#: ../mail/message-list.c:2752 +#: ../mail/message-list.c:2753 msgid "Select all visible messages" msgstr "Selecciona todos los mensajes visibles" -#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4107 +#: ../mail/message-list.c:4108 msgid "Follow-up" msgstr "Seguimiento" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4666 ../mail/message-list.c:5086 +#: ../mail/message-list.c:4667 ../mail/message-list.c:5087 msgid "Generating message list" msgstr "Generando la lista de mensajes" -#: ../mail/message-list.c:4900 +#: ../mail/message-list.c:4901 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -14329,7 +14319,7 @@ msgstr "" "desplegable o ejecutando una búsqueda nueva, limpiándola con Buscar->Limpiar " "o cambiando la consulta anterior." -#: ../mail/message-list.c:4905 +#: ../mail/message-list.c:4906 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "No hay mensajes en esta carpeta." @@ -16651,8 +16641,8 @@ msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "" -"%s desea recibir la última información de la siguiente reunión a través de " -"%s:" +"%s desea recibir la última información de la siguiente reunión a través de %" +"s:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 #, c-format @@ -17857,12 +17847,10 @@ msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Activar y desactivar complementos" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:130 -#| msgid "Display part as an invitation" msgid "Display plain text version" msgstr "Mostrar versión en texto plano" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:132 -#| msgid "Display the next important message" msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "Mostrar la versión en texto plano del mensaje multiparte/alternativo" @@ -17871,7 +17859,6 @@ msgid "Display HTML version" msgstr "Mostrar versión HTML" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 -#| msgid "Display the previous important message" msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "Mostrar la versión HTML del mensaje multiparte/alternativo" @@ -18590,8 +18577,8 @@ msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " "old event?" msgstr "" -"El calendario seleccionado ya contiene el acontecimiento «%s». ¿Quiere " -"editar el acontecimiento antiguo?" +"El calendario seleccionado ya contiene el acontecimiento «%s». ¿Quiere editar " +"el acontecimiento antiguo?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 #, c-format @@ -21513,6 +21500,32 @@ msgstr "Seleccionar todo" msgid "Input Methods" msgstr "Métodos de entrada" +#~ msgid "Configuration version" +#~ msgstr "Versión de la configuración" + +#~ msgid "" +#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration " +#~ "level (for example \"2.6.0\")." +#~ msgstr "" +#~ "La versión de configuración de Evolution, con nivel de configuración " +#~ "mayor/menor (por ejemplo \"2.6.0\")." + +#~ msgid "Last upgraded configuration version" +#~ msgstr "Última versión de la configuración actualizada" + +#~ msgid "" +#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")." +#~ msgstr "" +#~ "La última versión de configuración de Evolution actualizada, con nivel de " +#~ "configuración mayor/menor (por ejemplo \"2.6.0\")." + +#~ msgid "If all conditions are met" +#~ msgstr "Si se cumplen todos los criterios" + +#~ msgid "If any conditions are met" +#~ msgstr "Si se cumple algún criterio" + #~ msgid "Create R_ule" #~ msgstr "Crear _regla" @@ -21699,9 +21712,9 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ msgstr "" #~ "Estado inicial maximizado de la ventana «Suscripciones de carpetas». El " #~ "valor se actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. Nota: " -#~ "Evolution no usa este valor en particular ya que la ventana " -#~ "«Suscripciones de carpetas» no se puede maximizar. Esta clave existe sólo " -#~ "como un detalle de implementación." +#~ "Evolution no usa este valor en particular ya que la ventana «Suscripciones " +#~ "de carpetas» no se puede maximizar. Esta clave existe sólo como un " +#~ "detalle de implementación." #~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" #~ msgstr "Anchura de la ventana «Suscripciones de carpetas»" @@ -21839,8 +21852,8 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " #~ "as the user resizes the window vertically." #~ msgstr "" -#~ "Altura inicial de la ventana «Editor de carpetas de búsqueda». El valor " -#~ "se actualiza según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." +#~ "Altura inicial de la ventana «Editor de carpetas de búsqueda». El valor se " +#~ "actualiza según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." #~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" #~ msgstr "Estado maximizado de la ventana «Editor de filtros»" @@ -22122,15 +22135,13 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days" #~ "\"." #~ msgstr "" -#~ "Unidades para determinar cuándo ocultar tareas, «minutes», «hours» o " -#~ "«days»." +#~ "Unidades para determinar cuándo ocultar tareas, «minutes», «hours» o «days»." #~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks." #~ msgstr "Número de unidades para determinar cuándo ocultar tareas." #~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -#~ msgstr "" -#~ "Color de fondo para las tareas que vencen hoy, en formato «#rrggbb»." +#~ msgstr "Color de fondo para las tareas que vencen hoy, en formato «#rrggbb»." #~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." #~ msgstr "" @@ -22211,8 +22222,8 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " #~ "debug messages." #~ msgstr "" -#~ "Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para " -#~ "avisos. «2» para mensajes de depuración." +#~ "Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. " +#~ "«2» para mensajes de depuración." #~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" #~ msgstr "" @@ -23770,8 +23781,8 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to " #~ "delete them?" #~ msgstr "" -#~ "La carpeta «%s» contiene %d correos duplicados. ¿Está seguro de que " -#~ "quiere eliminarlos?" +#~ "La carpeta «%s» contiene %d correos duplicados. ¿Está seguro de que quiere " +#~ "eliminarlos?" #~ msgid "" #~ "Error on %s: %s\n" @@ -23798,8 +23809,8 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." #~ msgstr "" -#~ "Conteo de las repeticiones predeterminadas para un acontecimiento nuevo. " -#~ "-1 significa para siempre." +#~ "Conteo de las repeticiones predeterminadas para un acontecimiento nuevo. -" +#~ "1 significa para siempre." #~ msgid "Default recurrence count" #~ msgstr "Conteo de repeticiones predeterminado" @@ -25098,8 +25109,7 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" #~ msgstr "" -#~ "El widget de contenido aparece en un panel derecho de la ventana de " -#~ "«shell»" +#~ "El widget de contenido aparece en un panel derecho de la ventana de «shell»" #~ msgid "Shell Sidebar Widget" #~ msgstr "Widget de barra lateral de «shell»" @@ -26074,8 +26084,8 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany." #~ "com\"." #~ msgstr "" -#~ "Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, «ldap." -#~ "miempresa.com»." +#~ "Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, «ldap.miempresa." +#~ "com»." #~ msgid "" #~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " |