diff options
author | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2006-01-07 03:56:19 +0800 |
---|---|---|
committer | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2006-01-07 03:56:19 +0800 |
commit | 5bbcf0da7a587e171b6931553792e2884002fb41 (patch) | |
tree | cf61dc7e00a95ba831a65f271b33ff7a82106e6c /po | |
parent | 8fa82744b19e0212ed239b2db244ab5585cd0619 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-5bbcf0da7a587e171b6931553792e2884002fb41.tar gsoc2013-evolution-5bbcf0da7a587e171b6931553792e2884002fb41.tar.gz gsoc2013-evolution-5bbcf0da7a587e171b6931553792e2884002fb41.tar.bz2 gsoc2013-evolution-5bbcf0da7a587e171b6931553792e2884002fb41.tar.lz gsoc2013-evolution-5bbcf0da7a587e171b6931553792e2884002fb41.tar.xz gsoc2013-evolution-5bbcf0da7a587e171b6931553792e2884002fb41.tar.zst gsoc2013-evolution-5bbcf0da7a587e171b6931553792e2884002fb41.zip |
Updated Finnish translation
svn path=/trunk/; revision=31090
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 919 |
2 files changed, 468 insertions, 457 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 93e352d475..9c8c948d55 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,6 +1,10 @@ +2005-01-06 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2005-01-06 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com> - * gu.po: Updated Gujarati Translation. + * gu.po: Updated Gujarati Translation. 2006-01-05 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-30 17:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-30 17:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 21:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-06 21:54+0200\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "Osoite '{0}' on jo olemassa" +msgstr "Osoite \"{0}\" on jo olemassa" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "Cannot move contact." @@ -348,11 +348,11 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Skeematietoja ei voitu hakea LDAP-palvelimelta." +msgstr "Skeematietoja ei voi hakea LDAP-palvelimelta." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Could not remove addressbook." -msgstr "Osoitekirjaa ei voitu poistaa." +msgstr "Osoitekirjaa ei voi poistaa." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "Poista osoitekirja '{0}'?" +msgstr "Poista osoitekirja \"{0}\"?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "Error loading addressbook." @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Tämä osoitekirja poistetaan pysyvästi." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "This addressbook could not be opened." -msgstr "Tätä osoitekirjaa ei voitu avata." +msgstr "Tätä osoitekirjaa ei voi avata." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." @@ -445,15 +445,15 @@ msgstr "Tämä palvelin ei tue LDAPv3 skeematietoja." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Osoitekirjaa ei voitu avata" +msgstr "Osoitekirjaa ei voi avata" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "Unable to perform search." -msgstr "Hakua ei voitu suorittaa." +msgstr "Hakua ei voi suorittaa." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "Unable to save {0}." -msgstr "{0} ei voitu tallentaa." +msgstr "{0} ei voi tallentaa." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Would you like to save your changes?" @@ -518,12 +518,12 @@ msgstr "Synkronoinnin oletusosoite:" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1241 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1242 msgid "Could not load addressbook" -msgstr "Osoitekirjaa ei voitu ladata" +msgstr "Osoitekirjaa ei voi ladata" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1310 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1313 msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Pilotin osoitekirjan ohjelmalohkoa ei voitu lukea" +msgstr "Pilotin osoitekirjan ohjelmalohkoa ei voi lukea" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "Autocompletion" @@ -633,7 +633,7 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "Luo uusi yhteystietoluettelo" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204 msgid "New Address Book" msgstr "Uusi osoitekirja" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "_Tyyppi:" msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "Kopioi kirjan sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 @@ -674,34 +674,34 @@ msgstr "Kopioi kirjan sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön" msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984 #: ../mail/importers/pine-importer.c:392 msgid "Addressbook" msgstr "Osoitekirja" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 msgid "Server Information" msgstr "Palvelimen tiedot" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:990 msgid "Authentication" msgstr "Kirjautuminen" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:993 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Yksityiskohtaiset" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 msgid "Searching" msgstr "Etsitään" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:996 msgid "Downloading" msgstr "Haetaan" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1200 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Address Book Properties" msgstr "Osoitekirjan ominaisuudet" @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Siirretään..." #: ../calendar/gui/migration.c:194 ../mail/em-migrate.c:1241 #, c-format msgid "Migrating `%s':" -msgstr "Siirretään '%s'" +msgstr "Siirretään \"%s\"" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:653 msgid "LDAP Servers" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid "cards" msgstr "kortteja" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Yhteystieto" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2379 msgid "Contact Editor" -msgstr "Yhteystiedonhallinta" +msgstr "Yhteystietojen muokkain" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Full _Name..." @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "Palvelu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:455 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:461 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 msgid "Location" msgstr "Sijainti" @@ -2480,11 +2480,11 @@ msgstr "Muutettu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2374 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Yhteystiedon muokkain - %s" +msgstr "Yhteystietojen muokkain - %s" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2687 msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Valitse kuva tälle yhteystiedolle" +msgstr "Valitse kuva tälle henkilölle" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2688 msgid "No image" @@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "Lisää sähköposti listalle" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:846 msgid "Contact List Editor" -msgstr "Yhteystiedonhallinta" +msgstr "Yhteystietolistojen muokkain" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Insert email addresses from Address Book" @@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr "_Välitä yhteystiedot" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "Lähetä _viesti yhteystiedolle" +msgstr "Lähetä _viesti henkilölle" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 msgid "Send _Message to List" @@ -2884,7 +2884,7 @@ msgstr "Lähetä _viesti listalle" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "Lähetä _viesti yhteystiedoille" +msgstr "Lähetä _viesti henkilöille" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 msgid "_Print" @@ -3339,13 +3339,13 @@ msgstr "Protokolla ei ole tuettu" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2375 -msgid "Cancelled" +msgid "Canceled" msgstr "Peruutettu" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 msgid "Could not cancel" -msgstr "Ei voitu perua" +msgstr "Ei voi perua" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgid "" "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the addressbook once in online mode to download its contents" msgstr "" -"Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Joko tämä osoitekirja ei ole merkitty " +"Tätä osoitekirjaa ei voi avata. Joko tämä osoitekirja ei ole merkitty " "yhteydettömään käyttöön tai sitä ei ole vielä haettu yhteydettömään tilaan. " "Lataa osoitekirja kerran yhdeydellisessä tilassa hakeaksesi sen sisällön." @@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr "Listaa osoitekirjoista ei löytynyt" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 msgid "failed to open book" -msgstr "Kirjaa ei voitu avata" +msgstr "Kirjaa ei voi avata" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" @@ -4024,15 +4024,15 @@ msgstr "Kaikki tiedot tästä tehtävästä poistetaan eikä niitä voida palaut #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tehtävän '{0}'?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tehtävän \"{0}\"?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tapaamisen nimeltään '{0}'?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tapaamisen nimeltään \"{0}\"?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa journalin '{0}'?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa journalin \"{0}\"?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" @@ -4072,18 +4072,18 @@ msgstr "Haluatko varmasti lähettää tehtävän ilman yhteenvetoa?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Poista kalenteri '{0}'" +msgstr "Poista kalenteri \"{0}\"" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Poistetaanko muistilappulista '{0}'?" +msgstr "Poistetaanko muistilappulista \"{0}\"?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Poista tehtävälista '{0}'" +msgstr "Poista tehtävälista \"{0}\"" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Don't Send" +msgid "Do not Send" msgstr "Älä lähetä" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 @@ -4096,21 +4096,20 @@ msgstr "Tietojen haku on kesken. Haluatko tallentaa tehtävän?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Muokkainta ei voitu avata." +msgstr "Muokkainta ei voi avata." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." msgstr "" -"Kutsu lähetetään sähköpostilla kaikille osanottajille ja he voivat kuitata " -"osanottonsa." +"Kutsu lähetetään kaikille osanottajille ja he voivat hyväksyä tämän tehtävän." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" -"Kutsu lähetetään kaikille osanottajille ja he voivat hyväksyä tämän tehtävän." +"Kutsu lähetetään kaikille osanottajille ja he voivat kuitata osanottonsa." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Error loading calendar" @@ -4126,27 +4125,27 @@ msgstr "Virhe ladattaessa tehtävälistaa" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the journal has been deleted." msgstr "" "Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että " -"journal on peruttu." +"päiväkirja on poistettu." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the meeting is cancelled." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." msgstr "" "Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että " "kokous on peruttu." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." msgstr "" "Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että " -"kokous on peruttu." +"tehtävä on peruttu." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 @@ -4237,11 +4236,11 @@ msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Haluatko tallentaa muutoksesi tähän tehtävään?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" -msgstr "Haluatko lähettää perumisilmoituksen tälle journalille?" +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?" +msgstr "Haluatko lähettää perumisilmoituksen tälle päiväkirjamerkinnälle?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Haluatko lähettää perumisilmoituksen kaikille osanottajille?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 @@ -4306,7 +4305,7 @@ msgid "_Save Changes" msgstr "_Tallenna muutokset" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "_Send" msgstr "_Lähetä" @@ -4335,17 +4334,17 @@ msgstr "Evolutionin tietopalvelimen käynnistys epäonnistui" #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1529 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Pilotin kalenterin ohjelmalohkoa ei voitu lukea" +msgstr "Pilotin kalenterin ohjelmalohkoa ei voi lukea" #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:937 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:940 msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "Pilotin muistilappujen ohjelmalohkoa ei voitu lukea" +msgstr "Pilotin muistilappujen ohjelmalohkoa ei voi lukea" #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:976 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:979 msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "Pilotin muistilappujen ohjelmalohkoa ei voitu lukea" +msgstr "Pilotin muistilappujen ohjelmalohkoa ei voi lukea" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:239 msgid "Default Priority:" @@ -4354,12 +4353,12 @@ msgstr "Prioriteetin oletusarvo:" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1112 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1115 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Pilotin tehtävälistan ohjelmalohkoa ei voitu lukea" +msgstr "Pilotin tehtävälistan ohjelmalohkoa ei voi lukea" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "Pilotin tehtävälistan ohjelmalohkoa ei voitu kirjoittaa" +msgstr "Pilotin tehtävälistan ohjelmalohkoa ei voi kirjoittaa" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968 @@ -4438,7 +4437,7 @@ msgstr "_Tehtävät" msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Evolutionin kalenterin hälytyspalvelu" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/misc.c:111 #: ../calendar/gui/misc.c:113 @@ -4447,18 +4446,30 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuutti" msgstr[1] "minuuttia" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:258 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:130 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 +msgid "hours" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "tunti" +msgstr[1] "tuntia" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:270 msgid "Start time" msgstr "Alkamisaika" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:356 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:374 #, c-format msgid "" "<big><b>%s</b></big>\n" -"%s until %s" +"%s %s" msgstr "" "<big><b>%s</b></big>\n" -"%s kunnes %s" +"%s %s" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 @@ -4498,7 +4509,7 @@ msgstr "_Muokkaa" msgid "_Snooze" msgstr "_Torku" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 msgid "location of appointment" msgstr "tapaamisen sijainti" @@ -4574,7 +4585,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1630 msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Älä kysy tästä ohjelmasta enää uudelleen" +msgstr "Älä kysy tästä ohjelmasta enää uudestaan" #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140 msgid "Could not initialize Bonobo" @@ -4582,7 +4593,7 @@ msgstr "Bonobon alustus ei onnistunut" #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153 msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Hälytyksien ja huomautusten palvelun tehdasta ei voitu luoda" +msgstr "Hälytyksien ja huomautusten palvelun tehdasta ei voi luoda" #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 msgid "invalid time" @@ -5121,7 +5132,7 @@ msgstr "Kalenterien päivitys epäonnistui." #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" -"Kalenterin '%s' avaus tehtävien ja kokousten luontia varten epäonnistui" +"Kalenterin \"%s\" avaus tehtävien ja kokousten luontia varten epäonnistui" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1151 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" @@ -5305,14 +5316,6 @@ msgstr "ylimääräistä kertaa joka" msgid "hour(s)" msgstr "tunti(a)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 -msgid "hours" -msgstr "tunti" - #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 msgid "minute(s)" msgstr "minuutti(a)" @@ -5805,7 +5808,7 @@ msgstr "Peruuta _raahaus" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782 msgid "Could not update object" -msgstr "Kohdetta ei voitu päivittää" +msgstr "Kohdetta ei voi päivittää" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:928 ../composer/e-msg-composer.c:2468 #, c-format @@ -5911,11 +5914,11 @@ msgstr "Nykyistä versiota ei voida käyttää!" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 msgid "Could not open source" -msgstr "Lähdettä ei voitu avata" +msgstr "Lähdettä ei voi avata" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 msgid "Could not open destination" -msgstr "Kohdetta ei voitu avata" +msgstr "Kohdetta ei voi avata" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 msgid "Destination is read only" @@ -5923,53 +5926,53 @@ msgstr "Kohde on vain luettavissa" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Tapahtumaa ei voitu poistaa corba-virheen takia" +msgstr "Tapahtumaa ei voi poistaa corba-virheen takia" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Tehtävää ei voitu poistaa corba-virheen takia" +msgstr "Tehtävää ei voi poistaa corba-virheen takia" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Päiväkirjamerkintää ei voitu poistaa corba-virheen takia" +msgstr "Päiväkirjamerkintää ei voi poistaa corba-virheen takia" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Kohdetta ei voitu poistaa corba-virheen takia" +msgstr "Kohdetta ei voi poistaa corba-virheen takia" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Tapahtumaa ei voitu poistaa, koska oikeudet eivät riittäneet poistoon" +msgstr "Tapahtumaa ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riittäneet poistoon" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Tehtävää ei voitu poistaa, koska oikeudet eivät riittäneet poistoon" +msgstr "Tehtävää ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riittäneet poistoon" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" msgstr "" -"Päiväkirjamerkintää ei voitu poistaa, koska oikeudet eivät riittäneet " +"Päiväkirjamerkintää ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riittäneet " "poistoon" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Kohdetta ei voitu poistaa, koska oikeudet eivät riittäneet poistoon" +msgstr "Kohdetta ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riittäneet poistoon" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Tapahtumaa ei voitu poistaa virheen takia" +msgstr "Tapahtumaa ei voi poistaa virheen takia" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Tehtävää ei voitu poistaa virheen takia" +msgstr "Tehtävää ei voi poistaa virheen takia" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -msgstr "Päiväkirjamerkintää ei voitu poistaa virheen takia" +msgstr "Päiväkirjamerkintää ei voi poistaa virheen takia" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Kohdetta ei voitu poistaa virheen takia" +msgstr "Kohdetta ei voi poistaa virheen takia" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Contacts..." @@ -6055,26 +6058,26 @@ msgstr "Vähintään yksi läsnäolija vaaditaan." msgid "_Add " msgstr "_Lisää " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2553 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2567 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Kalenterin '%s' ei voitu avata" +msgstr "Kalenteria \"%s\" ei voi avata" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2808 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2823 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d päivä ennen tapaamista" msgstr[1] "%d päivää ennen tapaamista" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2816 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2831 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d tunti ennen tapaamista" msgstr[1] "%d tuntia ennen tapaamista" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2824 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2839 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -6259,7 +6262,7 @@ msgstr "Muistilappu" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:490 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Muistilappuja kohteesta '%s' ei voitu avata." +msgstr "Muistilappuja kohteesta '%s' ei voi avata." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" @@ -6562,7 +6565,7 @@ msgstr "Eräpäivä on virheellinen" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1614 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Tehtäviä kohteessa '%s' ei voitu avata." +msgstr "Tehtäviä kohteesta '%s' ei voi avata." #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Categor_ies..." @@ -6717,7 +6720,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s tuntemattomalle liipasintyypille" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2826 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2829 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Napsauta avataksesi %s" @@ -7094,19 +7097,19 @@ msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Poista _kaikki tapahtumakerrat" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1951 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1959 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Järjestäjä: %s <%s>" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1965 ../calendar/gui/print.c:2339 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../calendar/gui/print.c:2339 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Sijainti: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2004 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Aika: %s %s" @@ -7286,14 +7289,16 @@ msgstr "Hylätty" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1230 msgid "" -"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" -msgstr "Kokous on peruttu, mutta sitä ei voitu löytää kalentereistasi" +msgstr "" +"Kokous on peruttu, mutta sitä ei löytynyt kalentereistasi" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1232 msgid "" -"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "Tehtävä on peruttu, mutta sitä ei voitu löytää tehtävälistoiltasi" +"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "" +"Tehtävä on peruttu, mutta sitä ei löytynyt tehtävälistoiltasi" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311 #, c-format @@ -7344,15 +7349,15 @@ msgstr "<b>%s</b> on vastannut tapaamispyyntöön." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341 msgid "Meeting Reply" -msgstr "Kokouspyynnön vastaus" +msgstr "Vastaus kokouspyyntöön" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -msgstr "<b>%s</b> on peruuttanut tapaamisen." +msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." +msgstr "<b>%s</b> perui kokouksen." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 -msgid "Meeting Cancellation" +msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Kokouksen peruminen" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436 @@ -7418,11 +7423,11 @@ msgstr "Vastaus tehtävään" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." +msgid "<b>%s</b> has canceled a task." msgstr "<b>%s</b> perui tehtävän." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426 -msgid "Task Cancellation" +msgid "Task Cancelation" msgstr "Tehtävän peruminen" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 @@ -7490,7 +7495,7 @@ msgstr "Vastaus ei ole tämänhetkiseltä läsnäolijalta. Lisää läsnäolijak #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1960 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Läsnäolon tilaa ei voitu päivittää virheellisen tilan takia\n" +msgstr "Läsnäolon tilaa ei voi päivittää virheellisen tilan takia!\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1977 msgid "Attendee status updated\n" @@ -7512,7 +7517,7 @@ msgstr "Lähetetty\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2085 msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Kohdetta ei voitu lähettää!\n" +msgstr "Kohdetta ei voi lähettää!\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2165 msgid "Choose an action:" @@ -8025,7 +8030,7 @@ msgstr "Muistilappujen päivitys epäonnistui." #, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" -"Muistilappulistaa '%s' ei voitu avata uusien tapahtumien ja kokousten " +"Muistilappulistaa '%s' ei voi avata uusien tapahtumien ja kokousten " "lisäämistä varten" #: ../calendar/gui/memos-component.c:883 @@ -8361,7 +8366,7 @@ msgstr "Tehtävälistan päivitys epäonnistui." #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" -"Tehtävälistaa '%s' ei voitu avata uusien tehtävien ja tapaamisten tekemistä " +"Tehtävälistaa '%s' ei voi avata uusien tehtävien ja tapaamisten tekemistä " "varten" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:889 @@ -10146,7 +10151,7 @@ msgstr "Tuntematon syy" #: ../composer/e-msg-composer.c:1392 msgid "Could not open file" -msgstr "Tiedostoa ei voitu avata" +msgstr "Tiedostoa ei voi avata" #: ../composer/e-msg-composer.c:1400 msgid "Unable to retrieve message from editor" @@ -10211,7 +10216,7 @@ msgstr "" ""{0}" johtuen sinun täytyy ehkä valita eri sähköpostin asetukset." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Because "{1}"." msgstr "Syy: "{1}"." @@ -10227,35 +10232,35 @@ msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 msgid "Could not create composer window." -msgstr "Viestin muokkausikkunaa ei voitu luoda." +msgstr "Viestin muokkausikkunaa ei voi luoda." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 msgid "Could not create message." -msgstr "Viestiä ei voitu luoda." +msgstr "Viestiä ei voi luoda." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Allekirjoitustiedostoa "{0}" ei voitu lukea." +msgstr "Allekirjoitustiedostoa "{0}" ei voi lukea." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Viestejä ei voitu hakea liitettäväksi kohteesta {0}." +msgstr "Viestejä ei voi hakea liitettäväksi kohteesta {0}." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Varmuuskopiotiedostoa "{0}" ei voitu tallentaa." +msgstr "Varmuuskopiotiedostoa "{0}" ei voi tallentaa." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "Directories can not be attached to Messages." msgstr "Hakemistoja ei voida liittää viesteihin." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Haluatko palauttaa viimeistelemättömät viestit?" +msgid "Do not Recover" +msgstr "Älä palauta" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Don't Recover" -msgstr "Älä palauta" +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Haluatko palauttaa viimeistelemättömät viestit?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" @@ -10303,7 +10308,7 @@ msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Osoitteen valinnan ohjainta ei voitu aktivoida" +msgstr "Osoitteen valinnan ohjainta ei voi aktivoida" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "Unfinished messages found" @@ -10381,8 +10386,8 @@ msgid "I am currently out of the office" msgstr "Olen tällä hetkellä poissa konttorilta" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Ei, älä vaihda tilaa" +msgid "No, Do not Change Status" +msgstr "Älä vaihda tilaa" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12 msgid "Out of Office Assistant" @@ -10503,7 +10508,7 @@ msgstr "Haluatko ylikirjoittaa?" msgid "File exists "{0}"." msgstr "Tiedosto "{0}"on jo olemassa." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "_Overwrite" msgstr "_Ylikirjoita" @@ -10654,7 +10659,7 @@ msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa "{0}"." #: ../filter/filter.error.xml.h:2 msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Säännöllistä lauseketta "{1}" ei voitu kääntää." +msgstr "Säännöllistä lauseketta "{1}" ei voi kääntää." #: ../filter/filter.error.xml.h:3 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." @@ -10669,7 +10674,7 @@ msgstr "Päiväys puuttuu." msgid "Missing file name." msgstr "Tiedostonimi puuttuu." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Missing name." msgstr "Nimi puuttuu." @@ -10885,19 +10890,19 @@ msgid "Security" msgstr "Turvallisuus" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2322 ../mail/em-account-editor.c:2412 +#: ../mail/em-account-editor.c:2322 ../mail/em-account-editor.c:2413 msgid "Receiving Options" msgstr "Vastaanoton asetukset" -#: ../mail/em-account-editor.c:2323 ../mail/em-account-editor.c:2413 +#: ../mail/em-account-editor.c:2323 ../mail/em-account-editor.c:2414 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Uusien viestien haku" -#: ../mail/em-account-editor.c:2737 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2753 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Tilimuokkain" -#: ../mail/em-account-editor.c:2737 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2753 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolutionin sähköpostitilien apulainen" @@ -10919,7 +10924,7 @@ msgstr "[Oletus]" #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); #: ../mail/em-account-prefs.c:505 ../mail/em-composer-prefs.c:930 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:451 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:457 msgid "Enabled" msgstr "Käytä" @@ -11255,7 +11260,7 @@ msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Lukemattomia viestejä:" msgstr[1] "Lukemattomia viestejä:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:280 +#: ../mail/em-folder-properties.c:289 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 msgid "Folder Properties" msgstr "Kansion ominaisuudet" @@ -11373,7 +11378,7 @@ msgstr "_Uusi kansio..." msgid "_Rename..." msgstr "_Nimeä uudestaan..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tyhjennä roskakori" @@ -11395,7 +11400,7 @@ msgstr "_Kopioi" #: ../mail/em-folder-utils.c:503 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Nimeä '%s' uudelleen: " +msgstr "Nimeä \"%s\" uudestaan: " #: ../mail/em-folder-utils.c:505 msgid "Rename Folder" @@ -11556,7 +11561,7 @@ msgstr "_Tästä osoitteesta" msgid "_To this Address" msgstr "_Osoitteeseen:" -#: ../mail/em-folder-view.c:2821 +#: ../mail/em-folder-view.c:2824 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Napsauta lähettääksesi %s" @@ -11621,7 +11626,7 @@ msgstr "Salaamaton" #: ../mail/em-format-html-display.c:738 msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" "Viesti ei ole salattu. Viestin sisältöä voidaan tutkia sen kulkiessa " @@ -11633,13 +11638,13 @@ msgstr "Heikosti salattu" #: ../mail/em-format-html-display.c:739 msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " -"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" -"Viesti on salattu heikolla salausalgoritmilla. On vaikeaa mutta ei " -"mahdotonta, että ulkopuolinen pystyy purkamaan ja katsomaanviestin sisällön " -"käytännöllisen lyhyessä ajassa." +"Viesti on salattu heikolla salausalgoritmilla. On vaikeaa, mutta ei " +"mahdotonta, että ulkopuolinen pystyy purkamaan ja katsomaan viestin " +"sisällön melko lyhyessä ajassa." #: ../mail/em-format-html-display.c:740 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Encrypted" @@ -11659,7 +11664,7 @@ msgstr "Salattu vahvalla algoritmilla" #: ../mail/em-format-html-display.c:741 msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" @@ -11902,7 +11907,7 @@ msgstr "Kansiota '%s' ei voida luoda: %s" #: ../mail/em-migrate.c:1673 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Kansiota %s ei voitu kopioidaan kohtaan %s: %s" +msgstr "Kansiota %s ei voi kopioidaan kohtaan %s: %s" #: ../mail/em-migrate.c:1858 #, c-format @@ -11912,34 +11917,34 @@ msgstr "Sähköpostin läpikäynti kohteesta '%s' epäonnistui: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2062 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Vanhaa POP keep-on-server tietoa '%s' ei voitu avata: %s" +msgstr "Vanhaa POP keep-on-server tietoa '%s' ei voi avata: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2076 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "POP3 keep-on-server tietojen hakemistoa '%s' ei voitu luoda: %s" +msgstr "POP3 keep-on-server tietojen hakemistoa '%s' ei voi luoda: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2105 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "POP3 keep-on-server tietoa `%s' ei voitu kopioida: %s" +msgstr "POP3 keep-on-server tietoa `%s' ei voi kopioida: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2576 ../mail/em-migrate.c:2588 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Paikallista sähköpostitilaa '%s' ei voitu luoda: %s" +msgstr "Paikallista sähköpostitilaa '%s' ei voi luoda: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2711 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Paikallisia sähköpostikansioita ei voitu luoda paikkaan '%s': %s" +msgstr "Paikallisia sähköpostikansioita ei voi luoda paikkaan '%s': %s" #: ../mail/em-migrate.c:2730 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" -"Asetuksia ei voitu lukea aikaisemmasta Evolutionin asennuksesta, evolution/" +"Asetuksia ei voi lukea aikaisemmasta Evolutionin asennuksesta, evolution/" "config.xmldb' on joko vaurioitunut tai puuttuu." #: ../mail/em-popup.c:556 ../mail/em-popup.c:567 @@ -11985,8 +11990,8 @@ msgid "No server has been selected" msgstr "Ei palvelinta valittuna" #: ../mail/em-utils.c:123 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudelleen." +msgid "Do not show this message again." +msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudestaan." #: ../mail/em-utils.c:356 msgid "Filters" @@ -13297,8 +13302,8 @@ msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_Älä huomauta uuden sähköpostin saapumisesta" #: ../mail/mail-config.glade.h:158 -msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "_Älä allekirjoita kokouskutsuja (Outlook yhteensopivuus)" +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "_Älä allekirjoita kokouskutsuja (Outlook-yhteensopivuus)" #: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Forward style:" @@ -13325,9 +13330,9 @@ msgid "_Path:" msgstr "_Polku:" #: ../mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" +msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "" -"_Kysy vahvistus, kun lähetetään HTML-viestejä yhteystiedoille, jotka eivät " +"_Kysy vahvistus, kun lähetetään HTML-viestejä henkilöille, jotka eivät " "niitä halua" #: ../mail/mail-config.glade.h:168 @@ -13508,8 +13513,8 @@ msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "%d viestin %d:stä epäonnistui" #: ../mail/mail-ops.c:761 ../mail/mail-send-recv.c:613 -msgid "Cancelled." -msgstr "Peruutettu." +msgid "Canceled." +msgstr "Peruttu." #: ../mail/mail-ops.c:763 msgid "Complete." @@ -13633,7 +13638,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:2111 #, c-format msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Tietoa ei voitu kirjoittaa: %s" +msgstr "Tietoa ei voi kirjoittaa: %s" #: ../mail/mail-ops.c:2261 #, c-format @@ -13643,15 +13648,15 @@ msgstr "Yhteyttä %s katkaistaan" #: ../mail/mail-ops.c:2261 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Otetaan uudelleen yhteyttää %s" +msgstr "Otetaan uudestaan yhteyttä %s" #: ../mail/mail-ops.c:2377 msgid "Checking Service" msgstr "Tarkistetaan palvelua" #: ../mail/mail-send-recv.c:158 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Peruutetaan..." +msgid "Canceling..." +msgstr "Perutaan..." #: ../mail/mail-send-recv.c:265 #, c-format @@ -13699,8 +13704,8 @@ msgid "Enter Password" msgstr "Anna salasana" #: ../mail/mail-session.c:241 -msgid "User cancelled operation." -msgstr "Käyttäjä keskeytti toimenpiteen." +msgid "User canceled operation." +msgstr "Käyttäjä perui toimenpiteen." #: ../mail/mail-signature-editor.c:384 msgid "Edit signature" @@ -13715,26 +13720,26 @@ msgstr "Anna allekirjoitukselle nimi" msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: ../mail/mail-tools.c:120 +#: ../mail/mail-tools.c:119 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Saapuvien kansiota '%s' ei voitu luoda: %s" +msgstr "Saapuvien kansiota '%s' ei voi luoda: %s" -#: ../mail/mail-tools.c:150 +#: ../mail/mail-tools.c:149 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "Yritettiin 'movemail':ia lähteelle '%s', joka ei ole tyyppiä mbox" -#: ../mail/mail-tools.c:256 +#: ../mail/mail-tools.c:255 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Välitetty viesti - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:258 +#: ../mail/mail-tools.c:257 msgid "Forwarded message" msgstr "Välitetty viesti" -#: ../mail/mail-tools.c:298 +#: ../mail/mail-tools.c:297 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Virheellinen kansio: ' %s'" @@ -13780,8 +13785,8 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" -"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send " -"the receipt notification to {0}?" +"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the " +"receipt notification to {0}?" msgstr "" "Vastaanoton kuittausta pyydetään viestille "{1}". Lähetetäänkö " "kuittaus osoitteeseen {0}?" @@ -13809,17 +13814,24 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin?" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa tämän tilin käytöstä ja poistaa kaikki sen " +"välimuistit?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" msgstr "Haluatko varmasti avata {0} viestiä kerralla?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "" "Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kaikista kansioista?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder "{0}"?" @@ -13828,181 +13840,185 @@ msgstr "" "{0}"\n" "?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "Haluatko varmasti lähettää viestin HTML-muodossa?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" "Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on vain piilokopion vastaanottajia " "(Bcc)?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Haluatko varmasti lähettää ilman aihetta?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Because "{0}"." msgstr "Syy: "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Because "{2}"." msgstr "Syy: "{2}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Blank Signature" msgstr "Tyhjä allekirjoitus" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." msgstr "Hakunäkymää "{0}" ei voida lisätä." -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." msgstr "Kansiota "{0}" ei voida kopioida kohtaan "{1}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot create folder "{0}"." msgstr "Kansiota "{0}" ei voida luoda." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Väliaikaista hakemistoa ei voida luoda." -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" msgstr "Tallennushakemisto ei voida luoda, syy: "{1}"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot delete folder "{0}"." msgstr "Kansiota "{0}" ei voida poistaa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot delete system folder "{0}"." msgstr "Järjestelmäkansiota "{0}" ei voida poistaa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." msgstr "" "Hakunäkymää "{0}" ei voida muokata, koska sitä ei ole olemassa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." msgstr "Kansiota "{0}" ei voida siirtää kohtaan "{1}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot open source "{1}"" msgstr "Lähdettä "{1}" ei voida avata." -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot open source "{2}"." msgstr "Lähdettä "{2}" ei voida avata." -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open target "{2}"." msgstr "Kohdetta "{2}" ei voida avata." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "" "Cannot read the license file "{0}", due to an installation " -"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " +"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " "license." msgstr "" -"Lisenssitiedostoa "{0}" ei voida lukea asennusongelman takia. Et " -"voi käyttää tätä lähdettä ennen kuin hyväksyt sen lisenssin." +"Lisenssitiedostoa "{0}" ei voida lukea asennusongelman takia. " +"Et voi käyttää tätä lähdettä ennen kuin voit hyväksyä lisenssin." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." -msgstr ""{0}" ei voida nimetä uudelleen nimelle "{1}"." +msgstr ""{0}" ei voida nimetä uudestaan nimelle "{1}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." msgstr "" "Järjestelmäkansiota "{0}" ei voida siirtää tai nimetä uudestaan." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Muutoksia tiliin ei voida tallentaa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot save to directory "{0}"." msgstr "Hakemistoon "{0}" ei voida tallentaa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save to file "{0}"." msgstr "Tiedostoon "{0}" ei voida tallentaa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot set signature script "{0}"." msgstr "Allekirjoitus-skriptiä "{0}" ei voida asettaa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" "Tarkista, että salasanasi on kirjoitettu oikein. Muista että monissa " -"salasanoissa isot ja pienet kirjaimet ovat eri asia. Tarkista ettei CapsLock " -"ole päällä." +"salasanoissa isot ja pienet kirjaimet ovat eri asia. Tarkista myös " +"ettei CapsLock ole päällä." -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Could not save signature file." -msgstr "Allekirjoitustiedostoa ei voitu tallentaa." +msgstr "Allekirjoitustiedostoa ei voi tallentaa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Delete "{0}"?" msgstr "Poista "{0}"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Delete account?" msgstr "Poista tili?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Discard changes?" msgstr "Hylkää muutokset?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Do not delete" +msgstr "Älä poista" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Do not disable" +msgstr "Älä poista käytöstä" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" msgstr "Haluatko toiminnon tehtäväksi alikansioissa?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Don't delete" -msgstr "Älä poista" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Enter password." msgstr "Syötä salasana." -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Virhe ladattaessa suodatinten määrittelyjä." -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Error while performing operation." msgstr "Virhe suoritettessa toimenpidettä." -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Error while {0}." msgstr "Virhe suoritettaessa \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Tiedosto on jo olemassa, mutta sitä ei voida ylikirjoittaa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Tiedosto on olemassa mutta ei ole tavallinen tiedosto." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Jos jatkat, et voi palauttaa näitä viestejä." -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." @@ -14010,7 +14026,11 @@ msgstr "" "Jos poistat kansion, menetetään kaikki sen sisältö ja alikansiot " "sisältöineen pysyvästi." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "Jos jatkat, kaikki välimuistitilit poistetaan pysyvästi." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -14018,11 +14038,11 @@ msgstr "" "Jos jatkat, tilin tiedot ja kaikki siihen liittyvä välimuistitieto " "poistetaan pysyvästi." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Jos jatkat, tilin tiedot poistetaan pysyvästi." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -14030,19 +14050,19 @@ msgstr "" "Jos suljet, näitä viestejä ei lähetetä ennen kuin Evolution on käynnistetty " "uudestaan." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "Ignore" msgstr "Älä välitä" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Invalid authentication" msgstr "Virheellinen tunnistautuminen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Sähköpostin suodattimet päivitetty automaattisesti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -14054,35 +14074,35 @@ msgstr "" "paljastaa kaikki viestisi vastaanottajat. Välttääksesi tämän tulee viestiin " "määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Mark all messages as read" msgstr "Merkitse kaikki viestit luetuiksi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Mark all messages as read in the selected folder" msgstr "_Merkitse kaikki viestit luetuiksi valitussa kansiossa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Missing folder." msgstr "Kansio puuttuu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "No sources selected." msgstr "Lähteitä ei ole valittuna." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Liian monen viestin avaus kerralla voi viedä pitkän ajan." -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Tarkista tilisi asetukset ja yritä uudestaan." -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Ota tili käyttöön tai lähetä käyttäen toista tiliä." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -14090,7 +14110,7 @@ msgstr "" "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite Vastaanottaja: kenttään. Voit etsiä " "sähköpostiosoitteita näpäyttämällä Vastaanottaja: painiketta kentän vieressä." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -14102,55 +14122,55 @@ msgstr "" "\n" "Lähetetäänkö joka tapauksessa?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Anna allekirjoitukselle yksikäsitteinen nimi." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Please wait." msgstr "Odota, ole hyvä." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr "Virhe siirrettäessä vanhaa sähköpostikansiota "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Querying server" msgstr "Kysytään palvelimelta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Kysytään palvelimelta tuettuja tunnistautumismenetelmiä." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Read receipt requested." msgstr "Kuittausta pyydetty." -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "Poistetaanko todella kansio "{0}" ja kaikki sen alikansiot?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Hakunäkymät päivitetty automaattisesti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Send Receipt" msgstr "Lähetä kuittaus" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Allekirjoitus on jo olemassa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "" "Järjestelmän kansioita tarvitaan, jotta Evolution toimii oikein, eikä niitä " -"voida nimetä uudelleen, siirtää tai poistaa." +"voida nimetä uudestaan, siirtää tai poistaa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14159,15 +14179,15 @@ msgid "" "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient. " msgstr "" -"Yhteystietolista, jolle olet lähettämässä viestiä, on asetettu piilottamaan " -"vastaanottajat.\n" +"Lista yhteystiedoista, jolle olet lähettämässä viestiä, on asetettu " +"piilottamaan vastaanottajat.\n" "\n" "Monet sähköpostijärjestelmän lisäävät viesteihin 'Apparently-To' otsakkeen " "viesteihin, joissa on vain BCC vastaanottajia. Jos tämä otsake lisätään, se " "paljastaa kaikki viestisi vastaanottajat. Välttääksesi tämän tulee viestiin " "määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -14181,7 +14201,7 @@ msgstr "" " "{0}"\n" "ja ne on päivitetty." -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -14195,23 +14215,23 @@ msgstr "" " "{1}"\n" "ja ne on päivitetty." -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "" -"The message was sent via the "sendmail" external application. " +"The message was sent via the "sendmail" external application. " "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -"and resend." +"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors and " +"resend." msgstr "" -"Viestiä yritettiin lähettää ulkoisen "sendmail" ohjelman avulla. " +"Viestiä yritettiin lähettää ulkoisen "sendmail"-ohjelman avulla. " "Ohjelma palautti seuraavan virheen: status 67: viestiä ei lähetetty.\n" "Viestisi on tallennettu Lähtevät-kansioon. Tarkista viesti virheiden varalta " "ja yritä lähettää uudestaan." -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Skriptitiedoston tulee olla olemassa ja suoritettavissa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -14219,7 +14239,7 @@ msgstr "" "Kansio on ehkä lisätty järjestelmän puolesta.\n" "Siirry hakunäkymien muokkaukseen ja lisää se erikseen, jos tarpeen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -14227,13 +14247,13 @@ msgstr "" "Viestiä ei voida lähettää, koska viestin lähetykseen valitsemasi tili ei ole " "käytössä" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" msgstr "" "Viestiä ei voida lähettää, koska et ole määritellyt yhtäkään vastaanottajaa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -14241,56 +14261,56 @@ msgstr "" "Palvelin ei tue tämän tyyppistä tunnistautumista eikä välttämättä tue " "lainkaan tunnistautumista." -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Tämä allekirjoitus on muuttunut, mutta sitä ei ole tallennettu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "GroupWise-palvelimeen ei saatu yhteyttä." -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" -"Tämän sähköpostitilin luonnoskansiota ei voida avata. Haluatko käyttää " +"Tämän sähköpostitilin luonnoskansiota ei voi avata. Haluatko käyttää " "luonnosten oletuskansiota sen sijaan?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Unable to read license file." -msgstr "Lisenssitiedostoa ei voitu avata." +msgstr "Lisenssitiedostoa ei voi avata." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Use _Default" msgstr "Käytä _oletuksia" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Käytä oletuskansiota luonnoksille?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Et ole täyttänyt kaikkia tarvittavia kohtia." -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" "Sinulla on lähettämättömiä viestejä, haluatko poistua siitä huolimatta?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Et voi luoda kahta tiliä samalla nimellä." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Hakunäkymälle täytyy antaa nimi." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "You must specify a folder." msgstr "Kansio täytyy valita." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -14300,29 +14320,29 @@ msgstr "" "Valitse joko kansiot yksitellen, kaikki paikalliset tai etäkansiot, tai " "kaikki etä- ja paikalliset kansiot." -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "" "Kirjautumisesi palvelimelle "{0}" käyttäjänä "{0}" " "epäonnistui." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." msgstr "Viestiäsi aiheesta "{0}" ei lähetetty." -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "_Append" msgstr "_Lisää" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "_Discard changes" msgstr "_Hylkää muutokset" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "_Expunge" msgstr "_Poista pysyvästi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "_Open Messages" msgstr "_Avaa viestit" @@ -14909,7 +14929,7 @@ msgstr "Poistetaanko valtuutus %s?" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679 msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Active Directorya ei voitu avata" +msgstr "Active Directorya ei voi avata" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694 msgid "Could not find self in Active Directory" @@ -14923,16 +14943,16 @@ msgstr "Valtuutettua %s ei löytynyt Active Directorystä" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719 #, c-format msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Valtuutettua %s ei voitu poista" +msgstr "Valtuutettua %s ei voi poista" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779 msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Valtuutettujen listaa ei voitu päivittää." +msgstr "Valtuutettujen listaa ei voi päivittää." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 #, c-format msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Valtuuutettua %s ei voitu lisätä" +msgstr "Valtuuutettua %s ei voi lisätä" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965 msgid "Error reading delegates list." @@ -15013,19 +15033,19 @@ msgid "Exchange Folder Tree" msgstr "Exchangen kansiopuu" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:227 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:237 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:229 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:239 msgid "Unsubscribe Folder..." msgstr "Peru kansion tilaus..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:464 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:524 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:526 #, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" msgstr "Perutaanko todella kansion \"%s\" tilaus?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:476 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:536 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:538 #, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" msgstr "Peru \"%s\" tilaus" @@ -15128,7 +15148,7 @@ msgstr "Exchange-toiminnot" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "Salasanaa ei voitu vaihtaa asetusongelmien takia." +msgstr "Salasanaa ei voi vaihtaa asetusongelmien takia." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 msgid "Cannot display folders." @@ -15156,7 +15176,7 @@ msgid "" "an unknown error occurred. Check the URL, \n" "username, and password, and try again." msgstr "" -"Exchange tiliä ei voitu määritellä, koska tapahtui\n" +"Exchange tiliä ei voi määritellä, koska tapahtui\n" "tuntematon virhe. Tarkista URL, käyttäjätunnus ja\n" "salasana ja yritä uudestaan." @@ -15170,7 +15190,7 @@ msgstr "Palvelimeen {0} ei saatu yhteyttä." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Kansion oikeuksia valtuutetuille ei voitu selvittää." +msgstr "Kansion oikeuksia valtuutetuille ei voi selvittää." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 msgid "Could not find Exchange Web Storage System." @@ -15182,27 +15202,27 @@ msgstr "Palvelinta {0} ei löytynyt." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "Käyttäjää {0} ei voitu merkitä valtuutetuksi" +msgstr "Käyttäjää {0} ei voi merkitä valtuutetuksi" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Kansion oikeuksia ei voitu lukea" +msgstr "Kansion oikeuksia ei voi lukea" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Kansion oikeuksia ei voitu lukea." +msgstr "Kansion oikeuksia ei voi lukea." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "\"Poissa konttorilta\"-tilaa ei voitu lukea." +msgstr "\"Poissa konttorilta\"-tilaa ei voi lukea." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Kansion oikeuksia ei voitu päivittää." +msgstr "Kansion oikeuksia ei voi päivittää." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "\"Poissa konttorilta\"-tilaa ei voitu päivittää." +msgstr "\"Poissa konttorilta\"-tilaa ei voi päivittää." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 msgid "Exchange Account is offline." @@ -15212,10 +15232,10 @@ msgstr "Exchange-tili on yhteydettömässä tilassa" msgid "" "Exchange Connector requires access to certain\n" "functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" "need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Ximian Connector.\n" +"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" "\n" "For information to provide to your Exchange \n" "administrator, please follow the link below:\n" @@ -15229,8 +15249,8 @@ msgstr "" "vahinko. Exchange-ylläpitäjäsi täytyy ottaa nämä ominaisuudet\n" "käyttöön, jotta voit käyttää Exchange Connectoria.\n" "\n" -"Allaolevasta osoitteesta löytyy lisätietoa Exchange-ylläpitäjällesi\n" -"tähän ongelmaan liittyen:\n" +"Exchange-ylläpitäjäsi voi lukea ongelman ratkaisuun liittyviä\n" +"ohjeita allaolevasta osoitteesta:\n" "\n" "{0}\n" " " @@ -15349,7 +15369,7 @@ msgstr "Yritä uudestaan eri salasanalla." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "Käyttäjää ei voitu lisätä pääsylistalle:" +msgstr "Käyttäjää ei voi lisätä pääsylistalle:" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 msgid "Unable to edit delegates." @@ -15389,27 +15409,26 @@ msgstr "Voit määritellä vain yhden Exchange-tilin." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 msgid "" -"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some " +"Your current usage is: {0}KB. Try to clear up some space by deleting some " "mails." msgstr "" -"Sähköpostisi vievät tällä hetkellä {0}kt. Yritä siivota tilaa poistamalla " -"joitain viestejä." +"Käytät tällä hetkellä {0}kt. Yritä vapauttaa tilaa poistamalla joitain " +"viestejä." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 msgid "" -"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or " -"recieve mails now." +"Your current usage is: {0}KB. You will not be able to either send or recieve " +"mails now." msgstr "" -"Sähköpostisi vievät tällä hetkellä {0}kt. Et voi lähettää tai vastaanottaa " -"sähköpostia." +"Käytät tällä hetkellä {0}kt. Et voi lähettää tai vastaanottaa sähköpostia." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "" -"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you " +"Your current usage is: {0}KB. You will not be able to send mails till you " "clear up some space by deleting some mails." msgstr "" -"Sähköpostisi vievät tällä hetkellä {0}kt. Et voi lähettää sähköpostia ennen " -"kuin olet tehnyt tilaa poistamalla joitain tallennettuja viestejä." +"Käytät tällä hetkellä {0}kt. Et voi lähettää sähköpostia ennen kuin olet " +"vapautat tilaa poistamalla joitain tallennettuja viestejä." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "Your password has expired." @@ -15417,7 +15436,7 @@ msgstr "Salasanasi on vanhentunut." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} ei voitu lisätä pääsylistalle" +msgstr "{0} ei voi lisätä pääsylistalle" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 msgid "{0} is already a delegate" @@ -15470,8 +15489,8 @@ msgid "Junk Mail Settings..." msgstr "Roskapostin asetukset..." #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "<b>Junk List :</b>" -msgstr "<b>Roskapostilista :</b>" +msgid "<b>Junk List:</b>" +msgstr "<b>Roskapostilista:</b>" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 msgid "Email:" @@ -15517,7 +15536,7 @@ msgid "Accept Tentatively" msgstr "Hyväksy alustavasti" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "<b>Users :</b>" +msgid "<b>Users:</b>" msgstr "<b>Käyttäjät:</b>" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 @@ -15699,7 +15718,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202 msgid "Could not export data!" -msgstr "Tietoja ei voitu viedä!" +msgstr "Tietoja ei voi viedä!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:203 msgid "Exporting data failed." @@ -15707,20 +15726,20 @@ msgstr "Tietojen vienti epäonnistui." #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:231 msgid "Could not open addressbook!" -msgstr "Osoitekirjaa ei voitu avata!" +msgstr "Osoitekirjaa ei voi avata!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232 msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data." -msgstr "Evolutionin osoitekirjaa ei voitu avata tietojen viemiseksi." +msgstr "Evolutionin osoitekirjaa ei voi avata tietojen viemiseksi." #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291 msgid "Could not open calendar/todo!" -msgstr "Kalenteria tai tehtävälistää ei voitu avata!" +msgstr "Kalenteria tai tehtävälistää ei voi avata!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292 msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." msgstr "" -"Evolutionin kalenteria tai tehtävälistaa ei voitu avata tietojen vientiä " +"Evolutionin kalenteria tai tehtävälistaa ei voi avata tietojen vientiä " "varten." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:275 @@ -15763,32 +15782,32 @@ msgstr "Etsitään olemassaolevia versioita tapaamisesta" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724 msgid "Unable to parse item" -msgstr "Kohdetta ei voitu tulkita" +msgstr "Kohdetta ei voi tulkita" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Kohtaa ei voitu lähettää kalenteriin '%s'. %s" +msgstr "Kohtaa ei voi lähettää kalenteriin \"%s\". %s" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Lähetetty kalenteriin '%s' hyväksyttynä" +msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" hyväksyttynä" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Lähetetty kalenteriin '%s' alustavana" +msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" alustavana" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Lähetetty kalenteriin '%s' hylättynä" +msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" hylättynä" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" -msgstr "Lähetetty kalenteriin '%s' peruttuna" +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" peruttuna" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898 #, c-format @@ -15796,21 +15815,21 @@ msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Järjestäjä on poistanut valtuutuksen %s " #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905 -msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Lähetettiin perumisilmoitus valtuutetulle" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 -msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" -msgstr "Perumisilmoitusta ei voitu lähettää valtuutetulle" +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Perumisilmoitusta ei voi lähettää valtuutetulle" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Läsnäolon tilaa ei voitu päivittää virheellisen tilan takia" +msgstr "Läsnäolon tilaa ei voi päivittää virheellisen tilan takia" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Läsnäolijaa ei voitu päivittää. %s" +msgstr "Läsnäolijaa ei voi päivittää. %s" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 msgid "Attendee status updated" @@ -16066,13 +16085,13 @@ msgstr "<b>%s</b> lähetti takaisin seuraavan kokousvastauksen:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:373 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:" +msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> perui seuraavan kokouksen %s:n kautta:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:375 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting." -msgstr "<b>%s</b> on peruuttanut seuraavan tapaamisen." +msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." +msgstr "<b>%s</b> on perunut seuraavan tapaamisen." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 #, c-format @@ -16139,12 +16158,12 @@ msgstr "<b>%s</b> lähetti takaisin seuraavan annetun tehtävän vastauksen:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:" +msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> on perunut seuraavan annetun tehtävän %s:n kautta:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:" +msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> on perunut seuraavan annetun tehtävän:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 @@ -16435,7 +16454,7 @@ msgid "" "\n" "Header: {0}" msgstr "" -"Toimenpidettä ei voitu suorittaa. Tämä tarkoittaa ettei otsake " +"Toimenpidettä ei voi suorittaa. Tämä tarkoittaa ettei otsake " "toimenpiteelle sisältänyt mitään toimenpidettä, joka voidaan käsitellä.\n" "\n" "Otsake: {0}" @@ -16446,7 +16465,7 @@ msgid "" "\n" "Header: {1}" msgstr "" -"Otsake {0} tässä viestissä on virheellinen eikä sitä voitu käsitellä.\n" +"Otsake {0} tässä viestissä on virheellinen eikä sitä voi käsitellä.\n" "\n" "Otsake: {1}" @@ -16659,7 +16678,7 @@ msgstr "Sijainnit" msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Julkaise kalenteritietoja" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:371 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:372 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän URLin?" @@ -16727,7 +16746,7 @@ msgstr "" "iCal\n" "Vapaa/Varattu" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:99 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:101 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (sisäänrakennettu)" @@ -16777,7 +16796,7 @@ msgstr "Tallenna" msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 ../smime/lib/e-cert.c:678 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "UID" msgstr "UID" @@ -17199,7 +17218,7 @@ msgstr "Bug buddya ei ole asennettu." #: ../shell/e-shell-window-commands.c:136 msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug buddya ei voitu ajaa." +msgstr "Bug buddya ei voi suorittaa." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the @@ -17230,9 +17249,8 @@ msgid "Work Offline" msgstr "Valitse yhteydetön tila" #: ../shell/e-shell-window.c:370 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution on nyt yhteydellisessä tilassa. Paina tästä siirtyäksesi " +msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgstr "Evolution on yhteydellisessä tilassa. Napsauta tästä siirtyäksesi " "yhteydettömään tilaan." #: ../shell/e-shell-window.c:378 @@ -17240,9 +17258,8 @@ msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution siirtyy yhteydettömään tilaan." #: ../shell/e-shell-window.c:385 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution on yhteydettömässä tilassa. Paina tästä siirtyäksesi " +msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgstr "Evolution on yhteydettömässä tilassa. Napsauta tästä siirtyäksesi " "yhteydelliseen tilaan." #: ../shell/e-shell-window.c:775 @@ -17376,7 +17393,7 @@ msgstr "" #: ../shell/main.c:261 msgid "Don't tell me again" -msgstr "Älä kerro enää uudelleen" +msgstr "Älä kerro enää uudestaan" #: ../shell/main.c:471 msgid "Start Evolution activating the specified component" @@ -17392,7 +17409,7 @@ msgstr "Sulje kaikki Evolutionin osat väkisin" #: ../shell/main.c:482 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Uudelleentuo tiedot väkisin Evolution 1.4:stä" +msgstr "Tuo tiedot väkisin uudestaan Evolution 1.4:stä" #: ../shell/main.c:485 msgid "Send the debugging output of all components to a file." @@ -17469,15 +17486,15 @@ msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" "\n" "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " -"keep this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " +"this data, then you may manually remove the contents of "" "evolution" at your convenience.\n" msgstr "" -"Edellinen Evolutionin versio tallensi tiedot eri paikkaan.\n" +"Evolutionin edellinen versio tallensi tiedot eri paikkaan.\n" "\n" -"Jos päätä poistaa nämä tiedä, poistetaan hakemisto \"evolution\" ja sen " -"sisältö pysyvästi. Jos haluat pitää nämä tiedot, voit poistaa hakemiston " -""evolution" sisältöineen halutessasi.\n" +"Jos päätät poistaa nämä tiedot, poistetaan hakemisto "evolutio" " +"sisältöineen pysyvästi. Jos päätät pitää nämä tiedot, voit itse poistaa " +"hakemiston "evolution" halutessasi.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:19 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" @@ -17567,21 +17584,21 @@ msgstr "" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:379 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:387 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:599 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:607 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:375 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:595 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:603 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Valitse tuotava varmenne..." #: ../smime/gui/certificate-manager.c:267 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:476 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:694 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:472 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:690 msgid "Certificate Name" msgstr "Varmenteen nimi" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:276 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:494 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:490 msgid "Purposes" msgstr "Tarkoitukset" @@ -17594,7 +17611,7 @@ msgstr "Sarjanumero" msgid "Expires" msgstr "Vanhenee" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:485 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:481 msgid "E-Mail Address" msgstr "Sähköpostiosoite" @@ -17869,38 +17886,6 @@ msgstr "PKCS #1 MD5 RSA-salauksella" msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA-salauksella" -#: ../smime/lib/e-cert.c:642 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:645 -msgid "CN" -msgstr "CN" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:648 -msgid "OU" -msgstr "OU" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:651 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:654 -msgid "L" -msgstr "L" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:657 -msgid "DN" -msgstr "DN" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:660 -msgid "DC" -msgstr "DC" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:663 -msgid "ST" -msgstr "ST" - #: ../smime/lib/e-cert.c:666 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA-salaus" @@ -17917,10 +17902,6 @@ msgstr "Netscape-varmenteen tyyppi" msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Varmenneviranomaisen avaintunniste" -#: ../smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "E" -msgstr "I" - #: ../smime/lib/e-cert.c:687 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" @@ -17948,7 +17929,7 @@ msgstr "Kohteen julkinen avain" #: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858 msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Virhe: laajennosta ei voitu käsitellä" +msgstr "Virhe: laajennosta ei voi käsitellä" #: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842 msgid "Object Signer" @@ -18152,7 +18133,7 @@ msgstr "Lähetä viesti valituille henkilöille." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send message to contact" -msgstr "Lähetä viesti yhteystiedolle" +msgstr "Lähetä viesti henkilölle" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Send selected contacts to another person." @@ -18189,7 +18170,7 @@ msgstr "Valitse k_aikki" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Lähetä _viesti yhteystiedolle..." +msgstr "Lähetä _viesti henkilölle..." #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" @@ -18341,8 +18322,8 @@ msgid "Click here to save the current window" msgstr "Tallenna nykyinen ikkuna napsauttamalla tästä" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:5 -msgid "Click here to view help availabe" -msgstr "Näytä ohje, jos sellainen löytyy, napsauttamalla tästä" +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Napsauta tästä näyttääksesi ohje" #. #. <cmd name="FileSave" _label="Save" @@ -18497,10 +18478,6 @@ msgstr "_Tilakenttä" msgid "_Type Field" msgstr "T_yyppikenttä" -#: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Customize My Evolution" -msgstr "Muokkaa omaa Evolutioniasi" - #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Peruuta nykyinen postioperaatio" @@ -19825,17 +19802,17 @@ msgstr "Edellinen painike" msgid "Month Calendar" msgstr "Kuukausikalenteri" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:459 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460 ../widgets/text/e-entry.c:1284 #: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540 #: ../widgets/text/e-text.c:3541 msgid "Fill color" msgstr "Täytön väri" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:466 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:473 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 ../widgets/text/e-entry.c:1291 #: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298 #: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547 #: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555 @@ -19843,30 +19820,30 @@ msgstr "Täytön väri" msgid "GDK fill color" msgstr "GDK:n täyttöväri" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:480 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481 ../widgets/text/e-entry.c:1305 #: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562 #: ../widgets/text/e-text.c:3563 msgid "Fill stipple" msgstr "Täytön kuviopeite" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:487 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488 msgid "X1" msgstr "X1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:494 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495 msgid "X2" msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:501 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502 msgid "Y1" msgstr "Y1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:508 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:509 msgid "Y2" msgstr "Y2" @@ -20286,21 +20263,21 @@ msgstr "" "Matala" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 -msgid "W_ithin" -msgstr "S_isällä" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 msgid "When acce_pted:" msgstr "Milloin hy_väksytty: " -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 msgid "When co_mpleted:" msgstr "Milloin val_mistuu:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When decli_ned:" msgstr "Milloin h_ylätty: " +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +msgid "Wi_thin" +msgstr "S_isällä" + #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "_After:" msgstr "_Jälkeen:" @@ -20883,6 +20860,36 @@ msgstr "IM-konteksti" msgid "Handle Popup" msgstr "Kahvan ponnahdusikkuna" +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "CN" +#~ msgstr "CN" + +#~ msgid "OU" +#~ msgstr "OU" + +#~ msgid "O" +#~ msgstr "O" + +#~ msgid "L" +#~ msgstr "L" + +#~ msgid "DN" +#~ msgstr "DN" + +#~ msgid "DC" +#~ msgstr "DC" + +#~ msgid "ST" +#~ msgstr "ST" + +#~ msgid "E" +#~ msgstr "I" + +#~ msgid "Customize My Evolution" +#~ msgstr "Muokkaa omaa Evolutioniasi" + #~ msgid "Automatic contacts" #~ msgstr "Automaattiset yhteystiedot" |