diff options
author | Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> | 2008-02-24 00:07:08 +0800 |
---|---|---|
committer | Luca Ferretti <lferrett@src.gnome.org> | 2008-02-24 00:07:08 +0800 |
commit | 42cd663f83d01be4c8540dc273c4c513d982d892 (patch) | |
tree | 4800dc79897f1ef522c642190d2960e3a362618a /po | |
parent | 2b985e5a775a5d82764545d59162bc46eee2b23f (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-42cd663f83d01be4c8540dc273c4c513d982d892.tar gsoc2013-evolution-42cd663f83d01be4c8540dc273c4c513d982d892.tar.gz gsoc2013-evolution-42cd663f83d01be4c8540dc273c4c513d982d892.tar.bz2 gsoc2013-evolution-42cd663f83d01be4c8540dc273c4c513d982d892.tar.lz gsoc2013-evolution-42cd663f83d01be4c8540dc273c4c513d982d892.tar.xz gsoc2013-evolution-42cd663f83d01be4c8540dc273c4c513d982d892.tar.zst gsoc2013-evolution-42cd663f83d01be4c8540dc273c4c513d982d892.zip |
Updated Italian translation.
2008-02-23 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation.
svn path=/trunk/; revision=35076
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 3647 |
2 files changed, 1798 insertions, 1853 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9e949b830f..7699a35c0d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-23 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> + + * it.po: Updated Italian translation. + 2008-02-23 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.20.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-10 18:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-10 18:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-23 13:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-23 17:05+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:750 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1358 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1363 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2158 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "%d %b %Y" #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1362 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1367 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2174 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 @@ -366,7 +366,18 @@ msgstr "Commuta barra allegati" msgid "activate" msgstr "attivato" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 +#. For Translators: {0} is the name of the address book source +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"'{0}' is a read-only address book source. Switch to Contacts View and " +"highlight an address book that can accept contacts." +msgstr "" +"È stata selezionata una sorgente di calendario in sola lettura. Passare alla " +"vista calendario ed evidenziare un calendario che possa accettare " +"appuntamenti." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -374,24 +385,24 @@ msgstr "" "Esiste già un contatto con questo indirizzo. Aggiungere lo stesso una nuova " "tessera con lo stesso indirizzo?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "L'indirizzo «{0}» esiste già." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 msgid "Cannot add new contact" -msgstr "Crea un nuovo contatto" +msgstr "Impossibile aggiungere il nuovo contatoo" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "Cannot move contact." msgstr "Impossibile spostare il contatto." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Category editor not available." msgstr "Editor delle categorie non disponibile." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " @@ -402,15 +413,15 @@ msgstr "" "fanno distinzione tra lettere maiuscole e minuscole; il tasto BlocMaiusc " "potrebbe essere attivo." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "Impossibile ottenere lo schema informazioni dal server LDAP." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "Could not remove addressbook." msgstr "Impossibile rimuovere la rubrica." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "" "Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " "Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " @@ -421,68 +432,62 @@ msgstr "" "ottenere le proprie cartelle Contatti frequenti e Contatti personali di " "GroupWise." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Eliminare la rubrica «{0}»?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 msgid "Error loading addressbook." msgstr "Errore nel caricare la rubrica." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Errore nel salvare {0} su {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Autenticazione col server LDAP fallita." #. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1705 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Eliminazione del contatto fallita" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "Creazione della rubrica GroupWise:" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "Il server LDAP non ha risposto con uno schema informazioni valido." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "Permission Denied." msgstr "Permesso negato." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "Server Version" msgstr "Versione del server" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "" "Alcune funzionalità potrebbero non operare correttamente col server " "attualmente in uso" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "La rubrica di Evolution è terminata in modo inatteso." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "" -"The address book {0} is read only, thus you cannot add contacts there. " -"Select other address book, please." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" "L'immagine selezionata è troppo grande. Ridimensionare tale immagine e " "memorizzarla?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -492,19 +497,19 @@ msgstr "" "supporta questa funzionalità, oppure potrebbe essere mal configurato. " "Chiedere all'amministratore le basi di ricerca supportate." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Questa rubrica sarà rimossa in modo permanente." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This addressbook could not be opened." msgstr "Impossibile aprire questa rubrica." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." msgstr "Questo server di rubriche non ha alcuna base di ricerca suggerita." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "" "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -513,27 +518,27 @@ msgstr "" "del server potrebbe essere errato o ancora la connessione di rete potrebbe " "non essere attiva." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Questo server non supporta lo schema informazioni LDAPv3." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Impossibile aprire la rubrica" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Unable to perform search." msgstr "Impossibile effettuare la ricerca." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Impossibile salvare {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Salvare le modifiche apportate?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -541,7 +546,7 @@ msgstr "" "Si sta cercando di spostare un contatto da una rubrica ad un'altra, ma " "questo non può essere rimosso dall'origine. Farne solamente la copia?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -551,7 +556,7 @@ msgstr "" "potrebbero riscontrare dei problemi usando Evolution. Per risultati " "ottimali, sarebbe opportuno aggiornare il server ad una versione supportata." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" @@ -559,44 +564,44 @@ msgstr "" "Sono state apportate delle modifiche a questo contatto. Salvare tali " "cambiamenti?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "I propri contatti per {0} non saranno disponibili fino al riavvio di " "Evolution." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:512 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:512 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Add" msgstr "A_ggiungi" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Discard" msgstr "S_carta" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Do not save" msgstr "_Non salvare" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "_Resize" msgstr "_Ridimensiona" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "_Use as it is" msgstr "_Usa come è" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 msgid "{0}" msgstr "{0}" #. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 msgid "{1}" msgstr "{1}" @@ -633,8 +638,8 @@ msgstr "Configurare il completamento automatico" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:402 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:403 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" @@ -675,12 +680,12 @@ msgstr "Gestione dei certificati S/MIME" #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:237 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:481 -#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:482 +#: ../calendar/gui/migration.c:583 ../calendar/gui/migration.c:1096 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:305 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:307 #: ../mail/mail-vfolder.c:216 msgid "On This Computer" msgstr "Su questo computer" @@ -691,19 +696,19 @@ msgstr "Su questo computer" #. Create the default Person addressbook #. orange #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:248 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491 -#: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:492 +#: ../calendar/gui/migration.c:591 ../calendar/gui/migration.c:1104 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../mail/em-migrate.c:1056 msgid "Personal" msgstr "Personale" #. Create the LDAP source group #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 msgid "On LDAP Servers" msgstr "Su server LDAP" @@ -750,11 +755,11 @@ msgstr "Base" msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" +# GNOME-2-22 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632 -#, fuzzy msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "" -"Copia il contenuto della rubrica localmente per operazioni non in linea" +"Copia il contenuto della _rubrica localmente per operazioni non in linea" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 @@ -762,8 +767,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:87 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318 +#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2343 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Generale" @@ -789,7 +794,7 @@ msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 -#: ../mail/em-folder-browser.c:932 +#: ../mail/em-folder-browser.c:935 msgid "Searching" msgstr "Ricerca in corso" @@ -813,15 +818,15 @@ msgstr "Migrazione in corso..." msgid "Migrating `%s':" msgstr "Migrazione di «%s»:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:643 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 msgid "LDAP Servers" msgstr "Server LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:758 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Impostazioni completamento automatico" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -833,7 +838,7 @@ msgstr "" "\n" "Attendere che Evolution finisca la migrazione delle cartelle..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -843,7 +848,7 @@ msgstr "" "\n" "Attendere che Evolution finisca la migrazione delle cartelle..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -853,7 +858,7 @@ msgstr "" "\n" "Attendere che Evolution finisca la migrazione delle cartelle..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" @@ -885,17 +890,16 @@ msgid "_New Address Book" msgstr "_Nuova rubrica" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955 -#, fuzzy msgid "Save As vCard..." -msgstr "Salva come Vcard..." +msgstr "Salva come vCard..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:609 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1347 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1385 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 #: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/em-folder-view.c:1342 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/em-folder-view.c:1346 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -925,6 +929,13 @@ msgstr "Autenticazione fallita.\n" msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Inserire la password per %s (utente %s)" +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:215 +#: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93 +#: ../smime/gui/component.c:50 +msgid "Enter password" +msgstr "Inserire la password" + #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 msgid "Autocomplete length" msgstr "Completamento automatico" @@ -1247,7 +1258,7 @@ msgstr "_Metodo di login:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" @@ -1262,7 +1273,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "_Ampiezza ricerca:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" @@ -1327,96 +1338,99 @@ msgstr "<b>Lavoro</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Ca_tegorie..." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194 msgid "Contact" msgstr "Contatto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:550 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:565 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor dei contatti" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Full _Name..." msgstr "_Nome completo..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 msgid "MSN Messenger" msgstr "Messenger MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Mailing Address" msgstr "Indirizzo di posta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "Ni_ckname:" -msgstr "Ni_ckname:" - +# GNOME-2-22 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "Nic_kname:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "Personal Information" msgstr "Informazioni personali" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "Telephone" msgstr "Telefono" #. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 #: ../mail/em-migrate.c:1055 msgid "Work" msgstr "Lavoro" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_Address:" msgstr "_Indirizzo:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Anniversario:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Assistant:" msgstr "_Assistente:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Birthday:" msgstr "Co_mpleanno:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:899 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850 msgid "_Calendar:" msgstr "_Calendario:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Categories..." -msgstr "_Categorie..." - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_City:" msgstr "_Città:" @@ -1502,8 +1516,8 @@ msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_CAP:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" @@ -1513,14 +1527,14 @@ msgstr "Indirizzo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1832 ../widgets/text/e-text.c:3679 -#: ../widgets/text/e-text.c:3680 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-text.c:3686 +#: ../widgets/text/e-text.c:3687 msgid "Editable" msgstr "Modificabile" @@ -2493,7 +2507,7 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:481 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56 @@ -2510,7 +2524,7 @@ msgstr "AOL Instant Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" @@ -2524,7 +2538,7 @@ msgstr "Gadu-Gadu Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -2556,22 +2570,22 @@ msgid "Other" msgstr "Altro" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" @@ -2800,20 +2814,20 @@ msgstr "Servizio _IM:" msgid "_Location:" msgstr "_Ubicazione:" +# GNOME-2-22 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Members</b>" -msgstr "<b>Utenti:</b>" +msgstr "<b>Membri</b>" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor di elenco contatti" +# GNOME-2-22 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Select..." -msgstr "S_eleziona..." +msgstr "Seleziona..." #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" @@ -2834,7 +2848,7 @@ msgstr "Membri elenco contatti" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1146 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:383 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508 @@ -2898,9 +2912,10 @@ msgstr "_Unisci" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:860 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -2934,7 +2949,7 @@ msgstr[0] "%d contatto" msgstr[1] "%d contatti" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515 @@ -2945,16 +2960,16 @@ msgstr "Interrogazione" msgid "Error getting book view" msgstr "Errore nell'ottenere la vista rubrica" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:411 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303 #: ../widgets/table/e-table.c:3335 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3543 -#: ../widgets/text/e-text.c:3544 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3550 +#: ../widgets/text/e-text.c:3551 msgid "Model" msgstr "Modello" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:131 msgid "Error modifying card" msgstr "Errore nel modificare la tessera" @@ -2970,16 +2985,16 @@ msgstr "Origine" msgid "Type" msgstr "Tipo" +# GNOME-2-22 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1924 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1935 msgid "Save as vCard..." -msgstr "Salva come VCard..." +msgstr "Salva come vCard..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1325 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:920 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1363 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:922 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "_Apri" @@ -2992,10 +3007,10 @@ msgstr "_Nuovo contatto..." msgid "New Contact _List..." msgstr "Nuovo e_lenco contatti..." +# GNOME-2-22 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -#, fuzzy msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Salva come VCard..." +msgstr "_Salva come vCard..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 msgid "_Forward Contact" @@ -3035,11 +3050,11 @@ msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1333 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:928 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3103 ../mail/em-folder-tree.c:1013 -#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2056 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3100 ../mail/em-folder-tree.c:1013 +#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../mail/message-list.c:2065 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 @@ -3059,13 +3074,13 @@ msgid "Any Category" msgstr "Categoria qualsiasi" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1705 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 msgid "Other error" msgstr "Altro errore" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634 msgid "Assistant" msgstr "Assistente" @@ -3103,7 +3118,7 @@ msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 msgid "Company" msgstr "Società" @@ -3152,22 +3167,22 @@ msgid "Journal" msgstr "Diario" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 msgid "Manager" msgstr "Manager" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654 msgid "Mobile Phone" msgstr "Cellulare" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 msgid "Nickname" msgstr "Nickname" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:667 msgid "Note" msgstr "Note" @@ -3203,7 +3218,7 @@ msgid "Role" msgstr "Ruolo" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 msgid "Spouse" msgstr "Coniuge" @@ -3244,8 +3259,8 @@ msgstr "Sito Web" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 -#: ../widgets/text/e-text.c:3721 ../widgets/text/e-text.c:3722 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3078 ../widgets/table/e-table-item.c:3079 +#: ../widgets/text/e-text.c:3728 ../widgets/text/e-text.c:3729 msgid "Width" msgstr "Larghezza" @@ -3259,8 +3274,8 @@ msgstr "Larghezza" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 -#: ../widgets/text/e-text.c:3729 ../widgets/text/e-text.c:3730 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3084 ../widgets/table/e-table-item.c:3085 +#: ../widgets/text/e-text.c:3736 ../widgets/text/e-text.c:3737 msgid "Height" msgstr "Altezza" @@ -3366,7 +3381,7 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Apri c_ollegamento nel browser" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 -#: ../mail/em-folder-view.c:2776 +#: ../mail/em-folder-view.c:2808 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia posizione collegamento" @@ -3380,42 +3395,44 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copia indirizzo _email" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372 msgid "(map)" msgstr "(mappa)" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:402 msgid "map" msgstr "mappa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:456 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:487 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:827 msgid "List Members" msgstr "Membri elenco" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 msgid "Department" msgstr "Dipartimento" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 msgid "Profession" msgstr "Professione" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 msgid "Video Chat" msgstr "Chat video" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2383 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:431 @@ -3426,149 +3443,150 @@ msgstr "Chat video" msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Free/Busy" msgstr "Libero/Occupato" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653 msgid "Phone" msgstr "Telefono" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:639 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 msgid "Home Page" msgstr "Pagina web" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651 msgid "Web Log" msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2318 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2327 msgid "Birthday" msgstr "Compleanno" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2319 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2328 msgid "Anniversary" msgstr "Anniversario" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:781 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:845 msgid "Job Title" msgstr "Qualifica" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:812 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:881 msgid "Home page" msgstr "Pagina web" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:820 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 msgid "Blog" msgstr "Blog" #. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "Success" msgstr "Successo" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "Backend busy" msgstr "Backend occupato" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 msgid "Repository offline" msgstr "Repertorio non in linea" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 msgid "Address Book does not exist" msgstr "La rubrica non esiste" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 msgid "No Self Contact defined" msgstr "Nessun contatto \"se stesso\" definito" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 msgid "Permission denied" msgstr "Permesso negato" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 msgid "Contact not found" msgstr "Contatto non trovato" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 msgid "Contact ID already exists" msgstr "ID del contatto esiste già" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocollo non supportato" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403 ../calendar/gui/print.c:2419 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:436 ../calendar/gui/print.c:2523 msgid "Canceled" msgstr "Annullato" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "Could not cancel" msgstr "Impossibile annullare" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:422 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:423 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autenticazione fallita" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 msgid "Authentication Required" msgstr "Autenticazione richiesta" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS non disponibile" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 msgid "No such source" msgstr "Origine inesistente" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Avvia in modalità fuori linea" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 msgid "Invalid server version" msgstr "Versione del server non valida" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:99 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -3578,7 +3596,7 @@ msgstr "" "per l'uso non in linea, oppure che non sia stata ancora scaricata. Caricare " "la rubrica una volta quando in linea, in modo da scaricarne i contenuti" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:108 #, c-format msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " @@ -3587,7 +3605,7 @@ msgstr "" "Impossibile aprire questa rubrica. Controllare che il percorso %s esista e " "di avere permessi sufficienti per accedervi." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -3595,7 +3613,7 @@ msgstr "" "Impossibile aprire questa rubrica. Questo significa che è stato inserito un " "URI errato, oppure che il server LDAP non è raggiungibile." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " @@ -3605,7 +3623,7 @@ msgstr "" "Per usare LDAP è necessario installare una versione di Evolution abilitata a " "operare con LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:129 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." @@ -3613,7 +3631,7 @@ msgstr "" "Impossibile aprire questa rubrica. Questo significa che è stato inserito un " "URI errato, oppure che il server LDAP non è raggiungibile." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3625,7 +3643,7 @@ msgstr "" "Rendere la ricerca più specifica, oppure innalzare il limite di\n" "risultati nelle preferenze del server di directory per questa rubrica." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -3637,48 +3655,48 @@ msgstr "" "Rendere la ricerca più specifica o elevare il limite di tempo del\n" "server di directory nelle preferenze di questa rubrica." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "" "Il backend per questa rubrica è incapace di elaborare questa interrogazione." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "" "Il backend per questa rubrica si è rifiutato di eseguire questa " "interrogazione." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Questa interrogazione non è stata completata con successo." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192 msgid "Error adding list" msgstr "Errore nell'aggiungere l'elenco" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:666 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:670 msgid "Error adding contact" msgstr "Errore nell'aggiungere il contatto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203 msgid "Error modifying list" msgstr "Errore nel modificare l'elenco" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203 msgid "Error modifying contact" msgstr "Errore nel modificare il contatto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 msgid "Error removing list" msgstr "Errore nel rimuovere l'elenco" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:616 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:620 msgid "Error removing contact" msgstr "Errore nel rimuovere il contatto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:293 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:297 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3693,16 +3711,16 @@ msgstr[1] "" "Aprendo %d contatti verranno aperte %d nuove finestre.\n" "Mostrare veramente tutti questi contatti?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 msgid "_Don't Display" msgstr "_Non mostrare" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:302 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:306 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Mostra _tutti contatti" #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3711,66 +3729,67 @@ msgstr "" "%s esiste già\n" "Sovrascriverlo?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:336 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:378 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "contatto" msgstr[1] "contatti" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:424 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:428 msgid "card.vcf" msgstr "tessera.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:461 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:465 msgid "Select Address Book" msgstr "Selezione rubrica" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:579 msgid "list" msgstr "elenco" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:727 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731 msgid "Move contact to" msgstr "Sposta contatto su" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:733 msgid "Copy contact to" msgstr "Copia contatto su" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:732 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736 msgid "Move contacts to" msgstr "Sposta contatti su" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:738 msgid "Copy contacts to" msgstr "Copia contatti su" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:960 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:983 msgid "Multiple vCards" -msgstr "VCard multiple" +msgstr "vCard multiple" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:963 -#, fuzzy, c-format +# GNOME-2-22 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:986 +#, c-format msgid "vCard for %s" -msgstr "VCard per %s" +msgstr "vCard per %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1022 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1027 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1052 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Informazioni sul contatto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1024 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1054 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Informazioni sul contatto per %s" @@ -3788,14 +3807,12 @@ msgstr[1] "Ci sono altri %d contatti." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:279 -#, fuzzy msgid "Show Full vCard" -msgstr "Mostra VCard completa" +msgstr "Mostra vCard completa" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232 -#, fuzzy msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Vista VCard compatta" +msgstr "Vista vCard compatta" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:284 msgid "Save in addressbook" @@ -3846,14 +3863,12 @@ msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Importatore LDIF di Evolution" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547 -#, fuzzy msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 -#, fuzzy msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Importatore VCard di Evolution" +msgstr "Importatore vCard di Evolution" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" @@ -3896,7 +3911,7 @@ msgid "Format" msgstr "Formato" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:447 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81 @@ -4003,7 +4018,7 @@ msgstr "Ombreggiatura" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:967 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:987 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 msgid "Size:" @@ -4130,7 +4145,18 @@ msgstr "In modalità normale non è necessaria l'opzione dimensione." msgid "Unhandled error" msgstr "Errore non gestito" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar source. Switch to Calendar View and highlight " +"a calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"È stata selezionata una sorgente di calendario in sola lettura. Passare alla " +"vista calendario ed evidenziare un calendario che possa accettare " +"appuntamenti." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " "idea of what your appointment is about." @@ -4138,7 +4164,7 @@ msgstr "" "Aggiungendo all'appuntamento un indice esplicativo, si fornisce ai " "destinatari un'idea dell'argomento dell'appuntamento." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " "of what your task is about." @@ -4146,19 +4172,19 @@ msgstr "" "Aggiungendo al compito un indice esplicativo, si fornisce ai destinatari " "un'idea dell'argomento del compito." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Tutte le informazioni in questi memo saranno eliminate e non potranno essere " "recuperate." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Tutte le informazioni in questo memo saranno eliminate e non potranno essere " "ripristinate." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." @@ -4166,129 +4192,129 @@ msgstr "" "Tutte le informazioni riguardo questi appuntamenti saranno eliminate e non " "potranno essere recuperate." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Tutte le informazioni riguardo questi compiti saranno eliminate e non " "potranno essere recuperate." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Tutte le informazioni riguardo questo appuntamento saranno eliminate e non " "potranno essere ripristinate." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Tutte le informazioni riguardo questa riunione saranno eliminate e non " "potranno essere recuperate." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Tutte le informazioni riguardo questo memo saranno eliminate e non potranno " "essere recuperate." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Tutte le informazioni riguardo questo compito saranno eliminate e non " "potranno essere recuperate." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgstr "Eliminare veramente il compito «{0}»?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "Eliminare veramente l'appuntamento intitolato «{0}?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgstr "Eliminare veramente il memo «{0}»?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Eliminare veramente questi {0} appuntamenti?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" msgstr "Eliminare veramente questi {0} memo?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "Eliminare veramente questi {0} compiti?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Eliminare veramente questo appuntamento?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Eliminare veramente questa riunione?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Eliminare veramente questo memo?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Eliminare veramente questo compito?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Salvare veramente il memo senza un indice?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" msgstr "Inviare veramente l'appuntamento senza un indice?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "Inviare veramente il compito senza un indice?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Cannot create a new event" msgstr "Impossibile creare un nuovo evento" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Eliminare il calendario «{0}»?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "Eliminare l'elenco di memo «{0}»?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Eliminare l'elenco di compiti «{0}»?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Do _not Send" msgstr "_Non inviare" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "Scaricamento in corso. Salvare questo appuntamento?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "Scaricamento in corso. Salvare questo compito?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Impossibile caricare l'editor." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." @@ -4296,26 +4322,26 @@ msgstr "" "Verranno inviati via email degli inviti a tutti i partecipanti, consentendo " "loro di accettare questo compito." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "Verranno inviati via email degli inviti a tutti i partecipanti, consentendo " "loro di dare conferma." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Error loading calendar" msgstr "Errore nel caricare il calendario" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Error loading memo list" msgstr "Errore nel caricare l'elenco di memo" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "Error loading task list" msgstr "Errore nel caricare l'elenco di compiti" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -4323,7 +4349,7 @@ msgstr "" "Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti " "potrebbero non venire a conoscenza che la riunione è stata annullata." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -4331,7 +4357,7 @@ msgstr "" "Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti " "potrebbero non venire a conoscenza che il memo è stato eliminato." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -4339,7 +4365,7 @@ msgstr "" "Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti " "potrebbero non venire a conoscenza che il compito è stato eliminato." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -4347,7 +4373,7 @@ msgstr "" "Inviando le informazioni di aggiornamento si consente agli altri " "partecipanti di mantenere i propri calendari aggiornati." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -4355,7 +4381,7 @@ msgstr "" "Inviando le informazioni di aggiornamento si consente agli altri " "partecipanti di mantenere i propri elenchi di compiti aggiornati." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -4363,7 +4389,7 @@ msgstr "" " È in corso lo scaricamento di alcuni allegati. Salvando ora l'appuntamento, " "si potrebbero perdere tali allegati." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -4371,85 +4397,85 @@ msgstr "" " È in corso lo scaricamento di alcuni allegati. Salvando ora il compito, si " "potrebbero perdere tali allegati." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "" "Alcune funzionalità potrebbero non operare propriamente col server " "attualmente in uso." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Il calendario di Evolution è terminato in modo inatteso." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Il memo di Evolution è terminato in modo inatteso." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "I compiti di Evolution sono terminati in modo inatteso." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Il calendario non è contrassegnato per l'uso fuori linea" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "The memo list is not marked for offline usage" msgstr "L'elenco di memo non è contrassegnato per l'uso fuori linea" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "L'elenco di compiti non è contrassegnato per l'uso fuori linea" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Questo calendario verrà rimosso in modo definitivo." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Questo elenco di memo verrà rimosso in modo definitivo." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Questo elenco di compiti verrà rimosso in modo definitivo." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Salvare le modifiche apportate a questo appuntamento?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Salvare le modifiche apportate a questo memo?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Salvare le modifiche apportate a questo compito?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Inviare una notifica di annullamento per questo memo?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Inviare a tutti i partecipanti una notifica di annullamento?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Inviare un invito alla riunione a tutti i partecipanti?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Inviare questo compito a tutti i partecipanti?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "Inviare ai partecipanti informazioni aggiornate sulla riunione?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Inviare ai partecipanti informazioni aggiornate sul compito?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -4459,103 +4485,88 @@ msgstr "" "potrebbero riscontrare dei problemi usando Evolution. Per risultati " "ottimali, sarebbe opportuno aggiornare il server ad una versione supportata." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "" -"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and " -"highlight a calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"È stata selezionata una sorgente di calendario in sola lettura. Passare alla " -"vista calendario ed evidenziare un calendario che possa accettare " -"appuntamenti." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Questo appuntamento è stato cambiato, ma non ancora salvato." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Questo compito è stato cambiato, ma non ancora salvato." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Questo memo è stato cambiato, ma non ancora salvato." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "I propri calendari non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di " "Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "I propri memo non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "I propri compiti non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di " "Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" msgstr "Sca_rta modifiche" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "_Save Changes" msgstr "Salva _modifiche" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:142 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "In_via" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "_Send Notice" msgstr "_Invia notifica" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "{0}." msgstr "{0}." -#: ../calendar/common/authentication.c:50 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93 -#: ../smime/gui/component.c:50 -msgid "Enter password" -msgstr "Inserire la password" - #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Dividi eventi multi-giorno:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1515 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1516 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:816 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:817 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1014 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1015 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1517 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1518 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:818 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:819 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1016 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1017 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Impossibile avviare evolution-data-server" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1623 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1626 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1625 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Impossibile leggere il blocco dell'applicazione Calendar del Pilot" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:910 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:913 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:912 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 msgid "Could not read pilot's Memo application block" msgstr "Impossibile leggere il blocco dell'applicazione Memo del Pilot " -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:957 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:960 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:959 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "Impossibile scrivere il blocco dell'applicazione Memo del Pilot " @@ -4563,18 +4574,18 @@ msgstr "Impossibile scrivere il blocco dell'applicazione Memo del Pilot " msgid "Default Priority:" msgstr "Priorità predefinita:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1100 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Impossibile leggere il blocco dell'applicazione ToDo del Pilot " -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1146 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1145 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Impossibile scrivere il blocco dell'applicazione ToDo del Pilot " #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendario e compiti" @@ -4620,7 +4631,7 @@ msgid "Memo_s" msgstr "Mem_o" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1166 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1151 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1701 ../calendar/gui/memos-component.c:548 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:356 #: ../calendar/gui/memos-control.c:372 @@ -4628,14 +4639,14 @@ msgid "Memos" msgstr "Memo" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/e-tasks.c:1433 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573 ../calendar/gui/print.c:1875 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:495 ../calendar/gui/e-tasks.c:1441 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573 ../calendar/gui/print.c:1966 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:539 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:495 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:511 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:545 @@ -4674,7 +4685,7 @@ msgid_plural "hours" msgstr[0] "ore" msgstr[1] "ore" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:273 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277 msgid "Start time" msgstr "Tempo di inizio" @@ -4698,7 +4709,7 @@ msgstr "Tempo _suoneria:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 @@ -4740,7 +4751,7 @@ msgstr "Sono presenti %d allarmi" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1695 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 -#: ../mail/mail-component.c:1517 +#: ../mail/mail-component.c:1523 msgid "Warning" msgstr "Avvertimento" @@ -5070,12 +5081,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Mostra il campo di stato nell'editor di evento/compito/riunione" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Mostra riquadro \"Anteprima\"" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Mostra il riquadro \"Anteprima\"." @@ -5361,13 +5372,13 @@ msgstr "giorni" #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group #: ../calendar/gui/calendar-component.c:273 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:511 -#: ../calendar/gui/migration.c:609 ../calendar/gui/migration.c:1122 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:512 +#: ../calendar/gui/migration.c:610 ../calendar/gui/migration.c:1123 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:231 msgid "On The Web" msgstr "Sul Web" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:405 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:406 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Compleanni e anniversari" @@ -5388,9 +5399,9 @@ msgid "_Copy..." msgstr "_Copia..." #: ../calendar/gui/calendar-component.c:612 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 #: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3634 ../mail/em-folder-tree.c:2116 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3631 ../mail/em-folder-tree.c:2116 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" msgstr "_Proprietà" @@ -5486,19 +5497,19 @@ msgstr "Descrizione contiene" msgid "Summary Contains" msgstr "Indice contiene" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:404 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:405 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Errore durante l'apertura del calendario" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:410 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:411 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Metodo non supportato durante l'apertura del calendario" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:416 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:417 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Negato il permesso di aprire il calendario" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:428 ../shell/e-shell.c:1285 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:429 ../shell/e-shell.c:1290 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" @@ -5702,7 +5713,7 @@ msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" @@ -5718,7 +5729,7 @@ msgstr "" "Giorni" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Monday" msgstr "Lunedì" @@ -5742,7 +5753,7 @@ msgstr "" "Domenica" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Pick a color" msgstr "Scegliere un colore" @@ -5752,7 +5763,7 @@ msgid "S_un" msgstr "_Dom" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1099 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" @@ -5770,7 +5781,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Mostrare i _numeri di settimana nell'esploratore della data" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1100 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" @@ -5789,7 +5800,7 @@ msgid "Template:" msgstr "Modello:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" @@ -5804,13 +5815,13 @@ msgid "Time format:" msgstr "Formato dell'ora:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1095 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" @@ -5986,23 +5997,23 @@ msgstr "%s Non sono stati apportati cambiamenti. Aggiornare l'editor?" msgid "Validation error: %s" msgstr "Errore di validazione: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2247 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2340 msgid " to " msgstr " a " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2251 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2344 msgid " (Completed " msgstr " (Completato " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2253 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed " msgstr "Completato " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2258 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2351 msgid " (Due " msgstr " (Scadenza " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2260 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2353 msgid "Due " msgstr "Scadenza " @@ -6013,123 +6024,124 @@ msgstr "Messaggio allegato - %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2855 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3040 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:387 ../composer/e-msg-composer.c:2855 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3037 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Messaggio allegato" msgstr[1] "%d messaggi allegati" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3104 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:458 ../composer/e-msg-composer.c:3101 #: ../mail/em-folder-tree.c:1014 ../mail/em-folder-utils.c:366 -#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2057 +#: ../mail/em-folder-view.c:1192 ../mail/message-list.c:2066 msgid "_Move" msgstr "_Sposta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3106 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1016 ../mail/message-list.c:2059 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460 ../composer/e-msg-composer.c:3103 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1016 ../mail/message-list.c:2068 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Annulla _trascinamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:824 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:663 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2821 ../mail/em-utils.c:372 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:359 +msgid "attachment" +msgstr "allegato" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:825 msgid "Could not update object" msgstr "Impossibile aggiornare l'oggetto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../composer/e-msg-composer.c:2487 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 ../composer/e-msg-composer.c:2487 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" msgstr[0] "<b>%d</b> allegato" msgstr[1] "<b>%d</b> allegati" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1007 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Nascondi _barra allegati" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1557 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1558 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Mostra _barra allegati" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1967 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1266 ../composer/e-msg-composer.c:3633 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1266 ../composer/e-msg-composer.c:3630 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3636 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3633 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Aggiungi allegato..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1582 #: ../mail/em-format-html-display.c:2374 msgid "Show Attachments" msgstr "Mostra allegati" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1582 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583 msgid "Press space key to toggle attachment bar" msgstr "Premere la barra spaziatrice per commutare la barra degli allegati" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2188 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2231 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2189 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232 msgid "Edit Appointment" msgstr "Modifica appuntamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2237 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2195 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Riunione - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2196 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2239 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2197 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2240 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Appuntamento - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2200 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2244 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Compito assegnato - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2202 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2245 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2203 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2246 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Compito - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2205 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2248 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2206 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2249 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Memo - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2216 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2258 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2217 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2259 msgid "No summary" msgstr "Nessun indice" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2820 ../mail/em-utils.c:372 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:360 -msgid "attachment" -msgstr "allegato" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2909 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2963 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2910 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2964 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2988 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "I cambiamenti apportati a questa voce possono essere scartati se arriva un " "aggiornamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3016 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3017 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Impossibile usare la versione corrente!" @@ -6250,7 +6262,7 @@ msgid "Event with no end date" msgstr "Evento senza data di termine" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:734 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 msgid "Start date is wrong" msgstr "La data di inizio è errata" @@ -6268,13 +6280,13 @@ msgid "End time is wrong" msgstr "L'ora di termine è errata" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:740 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:774 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:952 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "L'organizzatore selezionato non ha più un account" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:746 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:780 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:958 msgid "An organizer is required." msgstr "È richiesto un organizzatore." @@ -6296,7 +6308,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il calendario «%s»." # GNOME-2-20 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2755 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:956 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:990 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1928 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" @@ -6330,15 +6342,15 @@ msgstr "Personalizza" #. an empty string is the same as 'None' #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3083 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:669 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../filter/filter-rule.c:892 #: ../mail/em-account-editor.c:701 ../mail/em-account-editor.c:1421 #: ../mail/em-account-prefs.c:445 ../mail/em-junk-hook.c:83 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:205 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1996 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2011 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1531 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1745 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:50 @@ -6361,11 +6373,6 @@ msgstr "15 minuti prima dell'appuntamento" msgid "Attendee_s..." msgstr "Partecipa_nti..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ca_tegorie..." - #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "Custom Alarm:" msgstr "Allarme personalizzato:" @@ -6427,18 +6434,18 @@ msgstr "Organizzatore" msgid "Organizer:" msgstr "Organizzatore:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2355 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2448 msgid "Memo" msgstr "Memo" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:918 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:952 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Impossibile aprire i memo in «%s»." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1102 ../mail/em-format-html.c:1539 -#: ../mail/em-format-html.c:1597 ../mail/em-format-html.c:1623 -#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:888 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1136 ../mail/em-format-html.c:1545 +#: ../mail/em-format-html.c:1603 ../mail/em-format-html.c:1629 +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:888 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "To" msgstr "A" @@ -6498,18 +6505,18 @@ msgstr "Questa istanza e quelle future" msgid "All Instances" msgstr "Tutte le istanze" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:505 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Questo appuntamento contiene ricorrenze che Evolution non può modificare." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:826 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "La data di ricorrenza è errata" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:939 msgid "on" msgstr "il" @@ -6517,7 +6524,7 @@ msgstr "il" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003 msgid "first" msgstr "primo" @@ -6526,7 +6533,7 @@ msgstr "primo" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009 msgid "second" msgstr "secondo" @@ -6534,7 +6541,7 @@ msgstr "secondo" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014 msgid "third" msgstr "terzo" @@ -6542,7 +6549,7 @@ msgstr "terzo" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019 msgid "fourth" msgstr "quarto" @@ -6550,13 +6557,13 @@ msgstr "quarto" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 msgid "last" msgstr "ultimo" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 msgid "Other Date" msgstr "Altra data" @@ -6564,7 +6571,7 @@ msgstr "Altra data" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1058 msgid "1st to 10th" msgstr "1 - 10" @@ -6572,7 +6579,7 @@ msgstr "1 - 10" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064 msgid "11th to 20th" msgstr "11 - 20" @@ -6580,45 +6587,45 @@ msgstr "11 - 20" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1070 msgid "21st to 31st" msgstr "21 - 31" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093 msgid "day" msgstr "giorno" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1226 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1233 msgid "on the" msgstr "il" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1426 msgid "occurrences" msgstr "ricorrenze" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2157 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 msgid "Add exception" msgstr "Aggiungi eccezione" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2200 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Impossibile ottenere una seleziona da modificare." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2206 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2216 msgid "Modify exception" msgstr "Modifica eccezione" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2252 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Impossibile ottenere una selezione da eliminare." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2393 msgid "Date/Time" msgstr "Data/Ora" @@ -6690,47 +6697,50 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Stato</span>" #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:663 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 ../calendar/gui/e-itip-control.c:933 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435 ../calendar/gui/e-itip-control.c:933 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 -#: ../calendar/gui/print.c:2416 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../calendar/gui/print.c:2520 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Completed" msgstr "Completato" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:327 ../mail/message-list.c:1062 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 ../mail/message-list.c:1065 msgid "High" msgstr "Alta" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:736 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 ../calendar/gui/print.c:2413 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:356 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:750 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434 ../calendar/gui/print.c:2517 msgid "In Progress" msgstr "In corso" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:329 ../mail/message-list.c:1060 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 ../mail/message-list.c:1063 msgid "Low" msgstr "Bassa" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:965 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:328 -#: ../mail/message-list.c:1061 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:966 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361 +#: ../mail/message-list.c:1064 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400 ../calendar/gui/print.c:2410 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:354 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:230 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/print.c:2514 msgid "Not Started" msgstr "Non cominciato" @@ -6743,7 +6753,7 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "Sta_to:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:330 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:363 msgid "Undefined" msgstr "Non definita" @@ -6769,11 +6779,11 @@ msgstr "Compi_to" msgid "Task Details" msgstr "Dettagli del compito" +# GNOME-2-22 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:459 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Organi_zer:" -msgstr "Organizzatore:" +msgstr "Organi_zzatore:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:866 msgid "Due date is wrong" @@ -6881,7 +6891,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s per un'attivazione di tipo sconosciuto" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3295 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3328 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Fare clic qui per aprire %s" @@ -6901,7 +6911,7 @@ msgstr "Data di inizio:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" @@ -6934,18 +6944,18 @@ msgstr "Stato:" msgid "Priority:" msgstr "Priorità:" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:305 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:338 msgid "Public" msgstr "Pubblico" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:306 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:339 msgid "Private" msgstr "Privato" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:328 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:307 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:329 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:340 msgid "Confidential" msgstr "Confidenziale" @@ -6966,17 +6976,17 @@ msgid "Summary" msgstr "Indice" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "Free" msgstr "Libero" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 msgid "Busy" msgstr "Occupato" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:611 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:623 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -6986,7 +6996,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011 ../calendar/gui/e-cal-model.c:971 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 @@ -6994,7 +7004,7 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011 ../calendar/gui/e-cal-model.c:971 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 @@ -7002,26 +7012,27 @@ msgid "No" msgstr "No" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:331 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../mail/em-utils.c:1294 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/print.c:969 +#: ../calendar/gui/print.c:986 ../mail/em-utils.c:1294 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:405 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:722 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:721 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:967 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:968 msgid "Recurring" msgstr "Ricorrente" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:969 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:970 msgid "Assigned" msgstr "Assegnato" @@ -7038,9 +7049,9 @@ msgstr "Selezionare una cartella per salvare gli allegati selezionati..." msgid "untitled_image.%s" msgstr "immagine_senza_nome.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1327 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:922 -#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1365 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 +#: ../mail/em-folder-view.c:1342 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582 msgid "_Save As..." msgstr "Sa_lva come..." @@ -7053,132 +7064,132 @@ msgstr "Imposta come _sfondo" msgid "_Save Selected" msgstr "_Salva selezionati" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:791 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:790 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Apri in %s..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:349 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:350 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:351 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:352 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:353 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:354 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:355 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:356 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:357 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:391 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:392 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:635 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:670 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Rimozione degli elementi selezionati in corso" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:915 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:642 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:952 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:805 ../calendar/gui/e-memo-table.c:643 msgid "Updating objects" msgstr "Aggiornamento elementi in corso" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1099 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1224 ../calendar/gui/e-memo-table.c:817 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1137 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1227 ../calendar/gui/e-memo-table.c:819 #: ../composer/e-msg-composer.c:1472 msgid "Save as..." msgstr "Salva come..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1322 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1360 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 msgid "New _Task" msgstr "Nuovo _compito" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 ../calendar/gui/e-memo-table.c:921 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923 msgid "Open _Web Page" msgstr "Apri pagina _web" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 msgid "P_rint..." msgstr "S_tampa..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1332 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1370 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683 ../calendar/gui/e-memo-table.c:929 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Taglia" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1334 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 ../calendar/gui/e-memo-table.c:929 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1338 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1376 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Assegna compito" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1339 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1377 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "I_noltra come iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1340 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1378 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Contrassegna come co_mpletato" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1341 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1379 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "Contrassegna compiti selezionati come co_mpletati" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1342 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1380 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "Contrassegna come inco_mpleto" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1343 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1381 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" msgstr "Contrassegna compiti selezionati come inco_mpleti" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1348 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1386 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Eli_mina compiti selezionati" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1585 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1623 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Fare clic per aggiungere un compito" @@ -7211,111 +7222,111 @@ msgstr "Data inizio" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:538 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:70 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1343 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1346 msgid "Moving items" msgstr "Spostamento voci" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1345 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1348 msgid "Copying items" msgstr "Copia voci" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1654 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nuovo _appuntamento..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1655 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1658 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nuovo _evento intera giornata" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1656 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659 msgid "New _Meeting" msgstr "Nuova _riunione" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670 msgid "_Current View" msgstr "Vista _corrente" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672 msgid "Select T_oday" msgstr "Seleziona _oggi" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673 msgid "_Select Date..." msgstr "_Seleziona data..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 msgid "Pri_nt..." -msgstr "S_tampa..." +msgstr "Sta_mpa..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Copia nel calendario..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "_Sposta nel calendario..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Delega riunione..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Pianifica riunione..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Inoltra come iCalendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 msgid "_Reply" msgstr "_Rispondi" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../mail/em-folder-view.c:1332 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 ../mail/em-folder-view.c:1336 #: ../mail/em-popup.c:576 ../mail/em-popup.c:587 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" msgstr "Rispondi a _tutti" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Rendi questa ricorrenza _spostabile" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Elimina _questa ricorrenza" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Elimina _tutte ricorrenze" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2202 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizzatore: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2206 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizzatore: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2216 ../calendar/gui/print.c:2384 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2222 ../calendar/gui/print.c:2477 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Ubicazione: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2247 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2256 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Data e ora: %s %s" @@ -7354,10 +7365,10 @@ msgstr "divisioni da %02i minuti" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1354 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1359 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2141 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1566 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1656 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" @@ -7514,21 +7525,21 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1174 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:730 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:728 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2024 msgid "Accepted" msgstr "Accettato" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:733 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2012 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:731 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2027 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Accettato con tentativo" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 ../calendar/gui/itip-utils.c:765 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2015 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 ../calendar/gui/itip-utils.c:763 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2030 msgid "Declined" msgstr "Declinato" @@ -7753,7 +7764,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Stato del partecipante aggiornato\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2054 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1242 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Impossibile aggiornare lo stato del partecipante poiché la voce non esiste " @@ -7801,7 +7812,7 @@ msgstr "Aggiorna stato risposta" msgid "Send Latest Information" msgstr "Invia informazioni recenti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2444 ../calendar/gui/itip-utils.c:753 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2444 ../calendar/gui/itip-utils.c:751 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -7852,44 +7863,49 @@ msgstr "Partecipanti" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:965 msgid "Individual" msgstr "Individuale" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/print.c:966 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "Gruppo" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:93 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 +#: ../calendar/gui/print.c:967 msgid "Resource" msgstr "Risorse" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../calendar/gui/print.c:968 msgid "Room" msgstr "Stanza" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 +#: ../calendar/gui/print.c:982 msgid "Chair" msgstr "Moderatore" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746 ../calendar/gui/print.c:983 msgid "Required Participant" msgstr "Partecipante richiesto" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 +#: ../calendar/gui/print.c:984 msgid "Optional Participant" msgstr "Partecipante opzionale" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/print.c:985 msgid "Non-Participant" msgstr "Non partecipante" @@ -7901,14 +7917,14 @@ msgstr "Richiede azione" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 msgid "Tentative" msgstr "Tentativo" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2018 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:737 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2033 msgid "Delegated" msgstr "Delegato" @@ -7930,7 +7946,7 @@ msgstr "In corso" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2116 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A %d %B %Y" @@ -7939,7 +7955,7 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2147 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2168 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -7949,68 +7965,68 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 msgid "Out of Office" msgstr "Fuori ufficio" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 msgid "No Information" msgstr "Nessuna informazione" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:430 msgid "A_ttendees..." msgstr "Partecipa_nti..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:450 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:451 msgid "O_ptions" msgstr "O_pzioni" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:468 msgid "Show _only working hours" msgstr "Mostra solo le _ore lavorative" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:477 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Mostra _zoom out" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:492 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493 msgid "_Update free/busy" msgstr "A_ggiorna libero/occupato" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:508 msgid "_<<" msgstr "_<<" # FIXME!!! -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "_Autopick" msgstr "_Autopick" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:540 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:541 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558 msgid "_All people and resources" msgstr "Tutto il person_ale e le risorse" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 msgid "All _people and one resource" msgstr "Tutto il _personale e una risorsa" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:575 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:576 msgid "_Required people" msgstr "Personale _richiesto" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Personale richiesto e _una risorsa" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 msgid "_Start time:" msgstr "_Ora di inizio:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:647 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648 msgid "_End time:" msgstr "Ora di _termine:" @@ -8042,16 +8058,16 @@ msgstr "Lingua" msgid "Member" msgstr "Membro" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 msgid "_Delete Selected Memos" msgstr "Eli_mina memo selezionati" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1089 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1091 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Fare clic per aggiungere un memo" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:805 ../calendar/gui/e-tasks.c:920 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2867 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:790 ../calendar/gui/e-tasks.c:922 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2871 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -8060,33 +8076,33 @@ msgstr "" "Errore su %s:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:854 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:839 msgid "Loading memos" msgstr "Caricamento memo" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:935 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:920 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Apertura memo presso %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1108 ../calendar/gui/e-tasks.c:1325 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1093 ../calendar/gui/e-tasks.c:1333 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Eliminazione oggetti selezionati..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:970 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:975 msgid "Loading tasks" msgstr "Caricamento compiti" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1057 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1065 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Apertura compiti presso %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1302 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1310 msgid "Completing tasks..." msgstr "Completamento compiti..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1352 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1360 msgid "Expunging" msgstr "Pulizia" @@ -8098,7 +8114,7 @@ msgstr "Selezione fuso orario" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1547 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1637 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" @@ -8118,27 +8134,27 @@ msgstr "_Salva vista personalizzata" msgid "_Define Views..." msgstr "_Definisci viste..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2691 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2695 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Caricamento appuntamento presso %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2710 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2714 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Caricamento compiti presso %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2719 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2723 #, c-format msgid "Loading memos at %s" msgstr "Caricamento memo presso %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2826 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2830 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Apertura di %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3783 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3787 msgid "Purging" msgstr "Pulizia" @@ -8198,57 +8214,57 @@ msgstr "Settembre" msgid "_Select Today" msgstr "_Seleziona oggi" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 ../calendar/gui/itip-utils.c:500 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:606 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:449 ../calendar/gui/itip-utils.c:498 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:604 msgid "An organizer must be set." msgstr "È necessario impostare un organizzatore." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:487 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:485 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "È richiesto almeno un partecipante" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:813 msgid "Event information" msgstr "Informazioni sull'evento" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815 msgid "Task information" msgstr "Informazioni sul compito" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:819 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 msgid "Memo information" msgstr "Informazioni sul memo" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:837 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:835 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informazioni libero/occupato" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 msgid "Calendar information" msgstr "Informazioni di calendario" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:749 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 msgid "Updated" msgstr "Aggiornato" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:759 msgid "Counter-proposal" msgstr "Contro-proposta" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Informazioni libero/occupato (da %s a %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:843 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 msgid "iCalendar information" msgstr "Informazioni iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1008 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "È necessario essere un partecipante all'evento." @@ -8352,24 +8368,24 @@ msgstr "" "Attendere che Evolution finisca la migrazione delle cartelle..." #. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:780 ../calendar/gui/migration.c:948 +#: ../calendar/gui/migration.c:781 ../calendar/gui/migration.c:949 #, c-format msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "Impossibile migrare le vecchie impostazioni da evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:809 +#: ../calendar/gui/migration.c:810 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Impossibile migrare il calendario «%s»" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:977 +#: ../calendar/gui/migration.c:978 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Impossibile migrare i compiti «%s»." -#: ../calendar/gui/migration.c:1226 +#: ../calendar/gui/migration.c:1227 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546 @@ -8529,50 +8545,55 @@ msgstr "Ve" msgid "Sa" msgstr "Sa" -#: ../calendar/gui/print.c:2351 +#: ../calendar/gui/print.c:2444 msgid "Appointment" msgstr "Appuntamento" -#: ../calendar/gui/print.c:2353 +#: ../calendar/gui/print.c:2446 msgid "Task" msgstr "Compito" -#: ../calendar/gui/print.c:2375 +#: ../calendar/gui/print.c:2468 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Indice: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2426 +# GNOME-2-22 +#: ../calendar/gui/print.c:2490 +msgid "Attendees: " +msgstr "Partecipanti: " + +#: ../calendar/gui/print.c:2530 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stato: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2443 +#: ../calendar/gui/print.c:2547 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Priorità: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2455 +#: ../calendar/gui/print.c:2559 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Percentuale completata: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2467 +#: ../calendar/gui/print.c:2571 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2480 +#: ../calendar/gui/print.c:2584 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categorie: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2491 +#: ../calendar/gui/print.c:2595 msgid "Contacts: " msgstr "Contatti: " #. TODO Allow the user to customize the title. -#: ../calendar/gui/print.c:2593 +#: ../calendar/gui/print.c:2697 msgid "Upcoming Appointments" msgstr "Appuntamenti imminenti" @@ -8649,7 +8670,7 @@ msgstr "" "\n" "Cancellare comunque questi compiti?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1128 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1132 msgid "Do not ask me again." msgstr "Non chiedere più in futuro." @@ -8663,7 +8684,7 @@ msgstr "Appuntamenti e riunioni" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1562 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1570 msgid "Opening calendar" msgstr "Apertura calendario" @@ -10276,13 +10297,12 @@ msgid "_Bcc:" msgstr "_CCN:" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:348 -#, fuzzy msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" msgstr "" "Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio " -"senza apparire nell'elenco dei destinatari del messaggio." +"senza apparire nell'elenco dei destinatari del messaggio" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353 msgid "_Post To:" @@ -10320,7 +10340,7 @@ msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "Nascondi _barra allegati" #: ../composer/e-msg-composer.c:1421 ../composer/e-msg-composer.c:2519 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3881 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3878 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Mostra _barra allegati" @@ -10345,12 +10365,12 @@ msgstr "Messaggio senza titolo" msgid "Open File" msgstr "Apri file" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2530 ../composer/e-msg-composer.c:3761 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3764 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2530 ../composer/e-msg-composer.c:3758 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3761 msgid "Compose Message" msgstr "Composizione messaggio" -#: ../composer/e-msg-composer.c:5024 +#: ../composer/e-msg-composer.c:5031 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" "b>" @@ -10505,7 +10525,7 @@ msgstr "È necessario configurare un'account prima di poter comporre una email." msgid "_Do not Recover" msgstr "_Non recuperare" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:310 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:312 msgid "_Recover" msgstr "_Recupera" @@ -10516,16 +10536,18 @@ msgstr "_Salva messaggio" # GNOME-2-22 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution - Poste e calendario" +msgstr "Evolution - Posta e calendario" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672 msgid "Groupware Suite" msgstr "Suite groupware" # GNOME-2-22 +# NdT: schedule sarebbe programma, cambiato in progetti +# per con confondere con programma nel senso applicazione, eseguibile #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Gestisce le proprie email, i contatti e programmi" +msgstr "Gestisce le proprie email, i contatti e progetti" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" @@ -10621,24 +10643,25 @@ msgstr "_Da fare" msgid "_Later" msgstr "Più _tardi" +# GNOME-2-22 #: ../e-util/e-util-labels.c:317 -#, fuzzy msgid "Label _Name:" -msgstr "_Nome:" +msgstr "_Nome etichetta:" +# GNOME-2-22 #: ../e-util/e-util-labels.c:339 -#, fuzzy msgid "Edit Label" -msgstr "Modificabile" +msgstr "Modifica etichetta" +# GNOME-2-22 #: ../e-util/e-util-labels.c:339 -#, fuzzy msgid "Add Label" -msgstr "Etichetta" +msgstr "Aggiungi etichetta" +# GNOME-2-22 #: ../e-util/e-util-labels.c:357 msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Il nome dell'etichetta non può essere vuoto." #: ../e-util/e-util-labels.c:362 msgid "Label with same tag already exists. Rename your label please." @@ -10769,19 +10792,19 @@ msgstr "Scegli un file" msgid "Test" msgstr "Test" +# GNOME-2-22 #: ../filter/filter-rule.c:800 -#, fuzzy msgid "R_ule name:" -msgstr "Nome della regola" +msgstr "Nome della _regola:" #: ../filter/filter-rule.c:828 msgid "Find items that meet the following criteria" msgstr "Trova gli elementi che soddisfano i seguenti criteri" +# GNOME-2-22 #: ../filter/filter-rule.c:862 -#, fuzzy msgid "A_dd Filter Criteria" -msgstr "Aggiungi regola di filtro" +msgstr "A_ggiungi criteri filtro" #: ../filter/filter-rule.c:868 msgid "If all criteria are met" @@ -10920,7 +10943,7 @@ msgstr "nel futuro" msgid "months" msgstr "mesi" -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:182 msgid "seconds" msgstr "secondi" @@ -10997,10 +11020,10 @@ msgstr "Controllo di configurazione del compositore di Evolution" msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Controllo delle preferenze della posta di Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:608 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:611 #: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/pine-importer.c:382 -#: ../mail/mail-component.c:572 ../mail/mail-component.c:573 -#: ../mail/mail-component.c:737 +#: ../mail/mail-component.c:575 ../mail/mail-component.c:576 +#: ../mail/mail-component.c:740 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Posta" @@ -11011,7 +11034,7 @@ msgid "Mail Accounts" msgstr "Account di posta" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Mail Preferences" msgstr "Preferenze di posta" @@ -11051,34 +11074,33 @@ msgstr "Generata autom." msgid "Ask for each message" msgstr "Domandare per ciascun messaggio" -#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Identity" msgstr "Identità" -#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Receiving Email" msgstr "Ricezione email" #: ../mail/em-account-editor.c:2053 -#, fuzzy msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Controllare automaticamente la _nuova posta ogni" +msgstr "Controllare _nuovi messaggi ogni" +# GNOME-2-22 #: ../mail/em-account-editor.c:2061 -#, fuzzy msgid "minu_tes" -msgstr "minuti" +msgstr "minu_ti" #: ../mail/em-account-editor.c:2235 ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sending Email" msgstr "Invio email" -#: ../mail/em-account-editor.c:2294 ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/em-account-editor.c:2294 ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Defaults" msgstr "Predefiniti" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:126 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" @@ -11088,16 +11110,16 @@ msgstr "Sicurezza" msgid "Receiving Options" msgstr "Ricezione opzioni" +# GNOME-2-22 #: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/em-account-editor.c:2489 -#, fuzzy msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Controllo nuova posta" +msgstr "Controllo nuovi messaggi" #: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Account Editor" msgstr "Editor account" -#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Assistente agli account di Evolution" @@ -11107,7 +11129,7 @@ msgid "[Default]" msgstr "[Predefinito]" #: ../mail/em-account-prefs.c:489 ../mail/em-composer-prefs.c:947 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:325 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:323 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" @@ -11121,7 +11143,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" #: ../mail/em-composer-prefs.c:304 ../mail/em-composer-prefs.c:430 -#: ../mail/mail-config.c:987 +#: ../mail/mail-config.c:1062 msgid "Unnamed" msgstr "Senza nome" @@ -11137,18 +11159,18 @@ msgstr "Aggiungi script di sigla" msgid "Signature(s)" msgstr "Sigla/e" -#: ../mail/em-composer-utils.c:897 ../mail/em-format-quote.c:399 +#: ../mail/em-composer-utils.c:898 ../mail/em-format-quote.c:399 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "------- Messaggio inoltrato -------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1702 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1703 msgid "an unknown sender" msgstr "un mittente sconosciuto" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1749 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1750 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -11156,7 +11178,7 @@ msgstr "" "Il giorno ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} alle ${24Hour}." "${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} ha scritto:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1890 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1891 msgid "-----Original Message-----" msgstr "------- Messaggio originale -------" @@ -11331,7 +11353,7 @@ msgstr "non è impostato" msgid "is set" msgstr "è impostato" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:96 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Indesiderata" @@ -11380,89 +11402,91 @@ msgstr "In pipe al programma" msgid "Play Sound" msgstr "Riproduci suono" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:81 +#. Translators: "Read" as in "has been read" (em-filter-i18n.h) +#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-tag-followup.c:82 msgid "Read" msgstr "Letto" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Recipients" msgstr "Destinatari" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "Regex Match" msgstr "Corrispondenza regexp" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Replied to" msgstr "In risposta a" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "returns" msgstr "ritorna" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "returns greater than" msgstr "ritorna maggiore di" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "returns less than" msgstr "ritorna minore di" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Run Program" msgstr "Esegui programma" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Score" msgstr "Punteggio" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "Sender" msgstr "Mittente" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "Set Label" -msgstr "Etichetta" +msgstr "Imposta etichetta" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Set Status" msgstr "Imposta stato" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 msgid "Size (kB)" msgstr "Dimensione (kB)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "sounds like" msgstr "suona come" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Source Account" msgstr "Account origine" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "Specific header" msgstr "Intestazione specifica" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "starts with" msgstr "comincia con" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "Stop Processing" msgstr "Ferma l'elaborazione" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 ../mail/em-format-html.c:1696 -#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:891 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-html.c:1702 +#: ../mail/em-format-quote.c:322 ../mail/em-format.c:891 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 ../mail/message-list.etspec.h:18 -#: ../mail/message-tag-followup.c:336 +#: ../mail/message-tag-followup.c:337 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 #: ../smime/lib/e-cert.c:1132 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "Unset Status" msgstr "Azzera stato" @@ -11471,56 +11495,56 @@ msgstr "Azzera stato" msgid "Then" msgstr "Quindi" +# GNOME-2-22 #: ../mail/em-filter-rule.c:517 -#, fuzzy msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Aggiungi eccezione" +msgstr "Aggiungi a_zione" -#: ../mail/em-folder-browser.c:188 +#: ../mail/em-folder-browser.c:189 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "_Crea cartella di ricerca da ricerca..." -#: ../mail/em-folder-browser.c:213 +#: ../mail/em-folder-browser.c:214 msgid "All Messages" msgstr "Tutti i messaggi" -#: ../mail/em-folder-browser.c:214 +#: ../mail/em-folder-browser.c:215 msgid "Unread Messages" msgstr "Messaggi non letti" -#: ../mail/em-folder-browser.c:216 +#: ../mail/em-folder-browser.c:217 msgid "No Label" msgstr "Nessuna etichetta" -#: ../mail/em-folder-browser.c:223 +#: ../mail/em-folder-browser.c:224 msgid "Read Messages" msgstr "Messaggi letti" -#: ../mail/em-folder-browser.c:224 +#: ../mail/em-folder-browser.c:225 msgid "Recent Messages" msgstr "Messaggi recenti" -#: ../mail/em-folder-browser.c:225 +#: ../mail/em-folder-browser.c:226 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Messaggio ultimi 5 giorni" -#: ../mail/em-folder-browser.c:226 +#: ../mail/em-folder-browser.c:227 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Messaggi con allegati" -#: ../mail/em-folder-browser.c:227 +#: ../mail/em-folder-browser.c:228 msgid "Important Messages" msgstr "Messaggi importanti" -#: ../mail/em-folder-browser.c:228 +#: ../mail/em-folder-browser.c:229 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Messaggi non indesiderati" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1104 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1123 msgid "Account Search" msgstr "Ricerca account" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1148 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1176 msgid "All Account Search" msgstr "Ricerca in ogni account" @@ -11548,17 +11572,17 @@ msgstr "Proprietà cartella" msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<fare clic qui per selezionare una cartella>" +# GNOME-2-22 #: ../mail/em-folder-selector.c:262 -#, fuzzy msgid "C_reate" -msgstr "Crea" +msgstr "C_rea" #: ../mail/em-folder-selector.c:266 msgid "Folder _name:" msgstr "_Nome della cartella:" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:921 ../mail/mail-vfolder.c:1005 +#: ../mail/mail-vfolder.c:935 ../mail/mail-vfolder.c:1020 msgid "Search Folders" msgstr "Cartelle di ricerca" @@ -11575,7 +11599,7 @@ msgstr "Bozze" #. translators: standard local mailbox names #: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree.c:2552 #: ../mail/mail-component.c:156 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 msgid "Inbox" msgstr "In arrivo" @@ -11626,12 +11650,12 @@ msgstr "Spostamento cartella %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Copia cartella %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:900 ../mail/message-list.c:1965 +#: ../mail/em-folder-tree.c:900 ../mail/message-list.c:1974 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Spostamento messaggi nella cartella %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1967 +#: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1976 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copia messaggi nella cartella %s" @@ -11648,7 +11672,7 @@ msgstr "_Copia nella cartella" msgid "_Move to Folder" msgstr "_Sposta nella cartella" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1721 ../mail/mail-ops.c:1055 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1721 ../mail/mail-ops.c:1056 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Scansione delle cartelle in «%s» in corso" @@ -11699,13 +11723,13 @@ msgstr "S_vuota cestino" msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Copia di «%s» su «%s»" -#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1188 -#: ../mail/em-folder-view.c:1203 +#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1192 +#: ../mail/em-folder-view.c:1207 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 msgid "Select folder" msgstr "Scelta cartella" -#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1203 +#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1207 msgid "C_opy" msgstr "C_opia" @@ -11715,41 +11739,41 @@ msgstr "C_opia" msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Creazione cartella «%s»" -#: ../mail/em-folder-utils.c:746 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 +#: ../mail/em-folder-utils.c:745 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 msgid "Create folder" msgstr "Creazione cartella" -#: ../mail/em-folder-utils.c:746 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 +#: ../mail/em-folder-utils.c:745 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Specificare dove creare la cartella:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/em-folder-view.c:1096 ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Eliminazione email fallita" -#: ../mail/em-folder-view.c:1093 ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/em-folder-view.c:1097 ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare questa email." -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Rispondi al mittente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:578 ../mail/em-popup.c:589 +#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../mail/em-popup.c:578 ../mail/em-popup.c:589 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "_Inoltra" #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../mail/em-folder-view.c:1341 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Modifica come nuovo messaggio..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1339 +#: ../mail/em-folder-view.c:1343 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 @@ -11757,156 +11781,156 @@ msgstr "_Modifica come nuovo messaggio..." msgid "_Print..." msgstr "S_tampa..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 +#: ../mail/em-folder-view.c:1347 msgid "U_ndelete" msgstr "_Ripristina" -#: ../mail/em-folder-view.c:1344 +#: ../mail/em-folder-view.c:1348 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Sposta nella cartella..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1345 +#: ../mail/em-folder-view.c:1349 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copia nella cartella..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 +#: ../mail/em-folder-view.c:1352 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Contrassegna come _letto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 +#: ../mail/em-folder-view.c:1353 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Contrassegna come non _letto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 +#: ../mail/em-folder-view.c:1354 msgid "Mark as _Important" msgstr "Contrassegna come _importante" -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 +#: ../mail/em-folder-view.c:1355 msgid "Mark as Un_important" msgstr "Contrassegna come non _importante" -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 +#: ../mail/em-folder-view.c:1356 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Contrassegna come in_desiderata" -#: ../mail/em-folder-view.c:1353 +#: ../mail/em-folder-view.c:1357 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Contrassegna come atten_dibile" -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 +#: ../mail/em-folder-view.c:1358 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Contrassegna per com_pletamento..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1356 +#: ../mail/em-folder-view.c:1360 msgid "_Label" msgstr "_Etichetta" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:498 +#: ../mail/em-folder-view.c:1361 ../widgets/misc/e-dateedit.c:498 msgid "_None" msgstr "_Nessuno" -#: ../mail/em-folder-view.c:1360 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../mail/em-folder-view.c:1364 msgid "_New Label" -msgstr "Nessuna etichetta" +msgstr "_Nuova etichetta" -#: ../mail/em-folder-view.c:1364 +#: ../mail/em-folder-view.c:1368 msgid "Fla_g Completed" msgstr "_Contrassegna come completato" -#: ../mail/em-folder-view.c:1365 +#: ../mail/em-folder-view.c:1369 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Pu_lisci contrassegno" -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 +#: ../mail/em-folder-view.c:1372 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Crea re_gola dal messaggio" +# GNOME-2-22 #. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-view.c:1374 msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "Cartella di ricerca da _oggetto" +msgstr "Cartella di ricerca basata su _oggetto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../mail/em-folder-view.c:1375 msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "Cartella di ricerca da _mittente" +msgstr "Cartella di ricerca basata su _mittente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1372 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../mail/em-folder-view.c:1376 msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "Cartella di ricerca da _destinatari" +msgstr "Cartella di ricerca basata su _destinatari" -#: ../mail/em-folder-view.c:1373 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../mail/em-folder-view.c:1377 msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "Cartella di ricerca da mailing _list" +msgstr "Cartella di ricerca basata su mailing _list" +# GNOME-2-22 #. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-view.c:1382 msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "Filtro su o_ggetto" +msgstr "Filtro basato su o_ggetto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../mail/em-folder-view.c:1383 msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "Filtro su mitte_nte" +msgstr "Filtro basato su mitte_nte" -#: ../mail/em-folder-view.c:1380 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../mail/em-folder-view.c:1384 msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "Filtro su d_estinatari" +msgstr "Filtro basato su d_estinatari" -#: ../mail/em-folder-view.c:1381 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../mail/em-folder-view.c:1385 msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "Filtro su mailing _list" +msgstr "Filtro basato su mailing li_st" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:2266 ../mail/em-folder-view.c:2310 +#: ../mail/em-folder-view.c:2267 ../mail/em-folder-view.c:2311 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: ../mail/em-folder-view.c:2528 +#: ../mail/em-folder-view.c:2529 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Impossibile recuperare il messaggio" -#: ../mail/em-folder-view.c:2547 +#: ../mail/em-folder-view.c:2548 msgid "Retrieving Message..." msgstr "Ricezione messaggio..." # GNOME-2-20 -#: ../mail/em-folder-view.c:2775 +#: ../mail/em-folder-view.c:2807 msgid "C_all To..." msgstr "C_hiama..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2778 +#: ../mail/em-folder-view.c:2810 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Crea car_tella di ricerca" -#: ../mail/em-folder-view.c:2779 +#: ../mail/em-folder-view.c:2811 msgid "_From this Address" msgstr "_Da questo indirizzo" -#: ../mail/em-folder-view.c:2780 +#: ../mail/em-folder-view.c:2812 msgid "_To this Address" msgstr "_A questo indirizzo" -#: ../mail/em-folder-view.c:3276 +#: ../mail/em-folder-view.c:3309 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Fare clic per spedire %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3288 +#: ../mail/em-folder-view.c:3321 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Fare clic per chiamare %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3293 +#: ../mail/em-folder-view.c:3326 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Fare clic per nascondere/mostrare gli indirizzi" @@ -11916,8 +11940,8 @@ msgstr "Fare clic per nascondere/mostrare gli indirizzi" msgid "Matches: %d" msgstr "Corrisponde: %d" +# GNOME-2-22 #: ../mail/em-format-html-display.c:659 -#, fuzzy msgid "Fin_d:" msgstr "Tr_ova:" @@ -11934,7 +11958,7 @@ msgstr "S_uccessivo" msgid "M_atch case" msgstr "Distingui M_aiuscole/minuscole" -#: ../mail/em-format-html-display.c:992 ../mail/em-format-html.c:635 +#: ../mail/em-format-html-display.c:992 ../mail/em-format-html.c:641 msgid "Unsigned" msgstr "Non firmato" @@ -11946,7 +11970,7 @@ msgstr "" "Questo messaggio non è firmato. Non c'è garanzia che il messaggio sia " "autentico." -#: ../mail/em-format-html-display.c:993 ../mail/em-format-html.c:636 +#: ../mail/em-format-html-display.c:993 ../mail/em-format-html.c:642 msgid "Valid signature" msgstr "Firma valida" @@ -11958,7 +11982,7 @@ msgstr "" "Questo messaggio è firmato ed è valido. È molto probabile che il messaggio " "sia autentico." -#: ../mail/em-format-html-display.c:994 ../mail/em-format-html.c:637 +#: ../mail/em-format-html-display.c:994 ../mail/em-format-html.c:643 msgid "Invalid signature" msgstr "Firma non valida" @@ -11970,7 +11994,7 @@ msgstr "" "La firma di questo messaggio non può essere verificata. Può essere stata " "alterata durante la trasmissione." -#: ../mail/em-format-html-display.c:995 ../mail/em-format-html.c:638 +#: ../mail/em-format-html-display.c:995 ../mail/em-format-html.c:644 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Firma valida, ma non è possibile verificare il mittente" @@ -11982,7 +12006,7 @@ msgstr "" "Questo messaggio è firmato con una firma valida, ma non è possibile " "verificare chi ha spedito il messaggio." -#: ../mail/em-format-html-display.c:996 ../mail/em-format-html.c:639 +#: ../mail/em-format-html-display.c:996 ../mail/em-format-html.c:645 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "La firma esiste, ma è necessaria la chiave pubblica" @@ -11994,7 +12018,7 @@ msgstr "" "Questo messaggio è firmato con una firma, ma non c'è alcuna chiave pubblica " "corrispondente." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1003 ../mail/em-format-html.c:645 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1003 ../mail/em-format-html.c:651 msgid "Unencrypted" msgstr "Non cifrato" @@ -12006,7 +12030,7 @@ msgstr "" "Questo messaggio non è cifrato. Il suo contenuto può essere visualizzato " "durante la trasmissione attraverso Internet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1004 ../mail/em-format-html.c:646 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1004 ../mail/em-format-html.c:652 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Cifrato, crittografia debole" @@ -12020,7 +12044,7 @@ msgstr "" "difficile, ma non impossibile, per un estraneo visualizzarne il contenuto in " "un tempo ragionevolmente breve." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1005 ../mail/em-format-html.c:647 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1005 ../mail/em-format-html.c:653 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrato" @@ -12032,7 +12056,7 @@ msgstr "" "Questo messaggio è cifrato. È difficile per un estraneo visualizzarne il " "contenuto." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1006 ../mail/em-format-html.c:648 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1006 ../mail/em-format-html.c:654 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Cifrato, crittografia forte" @@ -12145,90 +12169,90 @@ msgstr "" msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d di %d" -#: ../mail/em-format-html.c:489 ../mail/em-format-html.c:498 +#: ../mail/em-format-html.c:495 ../mail/em-format-html.c:504 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Ricezione di «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:910 +#: ../mail/em-format-html.c:916 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Parte esterna al corpo del messaggio sconosciuta." -#: ../mail/em-format-html.c:918 +#: ../mail/em-format-html.c:924 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte esterna al corpo del messaggio malformata." -#: ../mail/em-format-html.c:948 +#: ../mail/em-format-html.c:954 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Puntatore al sito FTP (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:959 +#: ../mail/em-format-html.c:965 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Puntatore a file locale (%s) valido al sito \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:961 +#: ../mail/em-format-html.c:967 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Puntatore a file locale (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:982 +#: ../mail/em-format-html.c:988 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Puntatore a dati remoti (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:993 +#: ../mail/em-format-html.c:999 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo «%s»)" -#: ../mail/em-format-html.c:1221 +#: ../mail/em-format-html.c:1227 msgid "Formatting message" msgstr "Formattazione messaggio" -#: ../mail/em-format-html.c:1388 +#: ../mail/em-format-html.c:1394 msgid "Formatting Message..." msgstr "Formattazione del messaggio..." -#: ../mail/em-format-html.c:1540 ../mail/em-format-html.c:1604 -#: ../mail/em-format-html.c:1626 ../mail/em-format-quote.c:207 +#: ../mail/em-format-html.c:1546 ../mail/em-format-html.c:1610 +#: ../mail/em-format-html.c:1632 ../mail/em-format-quote.c:209 #: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 msgid "Cc" msgstr "CC" -#: ../mail/em-format-html.c:1541 ../mail/em-format-html.c:1610 -#: ../mail/em-format-html.c:1629 ../mail/em-format-quote.c:207 +#: ../mail/em-format-html.c:1547 ../mail/em-format-html.c:1616 +#: ../mail/em-format-html.c:1635 ../mail/em-format-quote.c:209 #: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Bcc" msgstr "CCN" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1700 ../mail/em-format-quote.c:329 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1287 +#: ../mail/em-format-html.c:1706 ../mail/em-format-quote.c:331 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1458 msgid "Mailer" msgstr "Gestore di posta" # GNOME-2-20 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1727 +#: ../mail/em-format-html.c:1733 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr "(%a, %H.%M %Z)" # GNOME-2-20 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1732 +#: ../mail/em-format-html.c:1738 msgid " (%R %Z)" msgstr "(%H.%M %Z)" -#: ../mail/em-format-html.c:1744 ../mail/em-format-quote.c:336 +#: ../mail/em-format-html.c:1750 ../mail/em-format-quote.c:338 #: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:96 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:368 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../mail/em-format-html.c:1767 ../mail/em-format.c:893 +#: ../mail/em-format-html.c:1773 ../mail/em-format.c:893 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgroup" @@ -12237,18 +12261,18 @@ msgstr "Newsgroup" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1860 +#: ../mail/em-format-html.c:1866 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Questo messaggio è stato inviato da <b>%s</b> per conto di <b>%s</b>" -#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:886 +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:886 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:332 +#: ../mail/message-tag-followup.c:333 msgid "From" msgstr "Da" -#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:887 +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:887 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Reply-To" msgstr "Rispondi-a" @@ -12294,12 +12318,12 @@ msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Errore sconosciuto nel verificare la firma" # GNOME-2-20 -#: ../mail/em-format.c:1658 +#: ../mail/em-format.c:1659 msgid "Could not parse PGP message" msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP" # GNOME-2-20 -#: ../mail/em-format.c:1658 +#: ../mail/em-format.c:1659 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP: errore sconosciuto" @@ -12319,24 +12343,42 @@ msgstr "Una volta a settimana" msgid "Once per month" msgstr "Una volta al mese" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:319 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:341 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "Aggiunta intestazione junk personalizzata" + +# GNOME-2-22 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:345 +msgid "Header Name:" +msgstr "Nome dell'intestazione:" + +# GNOME-2-22 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:346 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "Valore header contiene:" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:451 +msgid "Contains Value" +msgstr "" + +# GNOME-2-22 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 msgid "Color" -msgstr "Colori" +msgstr "Colore" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:322 -#, fuzzy +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:476 msgid "Tag" -msgstr "fa" +msgstr "" #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:915 ../mail/em-mailer-prefs.c:969 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1086 ../mail/em-mailer-prefs.c:1140 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "Il plugin %s è disponibile e il binario è installato." #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:978 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1094 ../mail/em-mailer-prefs.c:1149 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." @@ -12344,7 +12386,7 @@ msgstr "" "Il plugin %s non è disponibile. Controllare se il pacchetto è installato." # GNOME-2-20 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:944 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1115 msgid "No Junk plugin available" msgstr "Nessun plugin disponibile per posta indesiderata" @@ -12452,10 +12494,10 @@ msgstr "Selezionare un server." msgid "No server has been selected" msgstr "Nessun server è stato selezionato" +# GNOME-2-22 #: ../mail/em-utils.c:121 -#, fuzzy msgid "_Do not show this message again." -msgstr "Non mostrare questo messaggio in futuro." +msgstr "_Non mostrare questo messaggio in futuro." #: ../mail/em-utils.c:317 msgid "Message Filters" @@ -12493,18 +12535,16 @@ msgstr "" "Consente ad Evolution di mostrare parti di testo di dimensione limitata" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Always request read receipt" -msgstr "Richi_esta ricevute di lettura" +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "Amount of time in seconds the error should be showed on the status bar." +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Riconoscimento automatico collegamento" +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 msgid "Automatic link recognition" @@ -12566,17 +12606,20 @@ msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi." msgid "Default forward style" msgstr "Stile di inoltro predefinito" +# GNOME-2-22 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "Altezza predefinita della finestra di composizione" +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Altezza predefinita della finestra di composizione." +# GNOME-2-22 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "Altezza predefinita della finestra del messaggio" +msgid "Default height of the message window." +msgstr "Altezza predefinita della finestra del messaggio." +# GNOME-2-22 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "Altezza predefinita della finestra di sottoscrizione" +msgid "Default height of the subscribe dialog." +msgstr "Altezza predefinita del dialogo di sottoscrizione." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "Default reply style" @@ -12587,76 +12630,109 @@ msgstr "Stile della risposta predefinito" msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Valore predefinito per stato espanso della discussione" +# GNOME-2-22 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "Larghezza predefinita della finestra di composizione" +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Larghezza predefinita della finestra di composizione." +# GNOME-2-22 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "Larghezza predefinita della finestra del messaggio" +msgid "Default width of the message window." +msgstr "Larghezza predefinita della finestra del messaggio." +# GNOME-2-22 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "Larghezza predefinita della finestra di sottoscrizione" +msgid "Default width of the subscribe dialog." +msgstr "Larghezza predefinita del dialogo di sottoscrizione" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Directory for loading/attaching files to composer" -msgstr "Directory per il salvataggio dei file che compongono l'email" +msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email" +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Directory for saving mail component files" -msgstr "Directory per il salvataggio dei file che compongono l'email" +msgid "" +"Determines whether to loopup the sender email in addressbook. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote addressbooks (like ldap) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Directory per il caricamento/allegamento dei file al compositore." + +# GNOME-2-22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Directory per il salvataggio dei file che compongono l'email." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Mostra gli errori di ortografia sulle parole durante la digitazione." # GNOME-2-20 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Svuota cartelle di posta indesiderata all'uscita" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Svuota cartelle cestino all'uscita" # GNOME-2-20 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "" "Svuota tutte le cartelle di posta indesiderata all'uscita da Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Svuota tutte le cartelle cestino all'uscita da Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -#, fuzzy -msgid "Enable Search Folders" -msgstr "Cartelle di ricerca" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -#, fuzzy -msgid "Enable Search Folders on startup." -msgstr "_Crea cartella di ricerca da ricerca..." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Abilita la modalità cursore visibile, in maniera da visualizzare il cursore " "mentre si legge la posta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Abilita o disabilita la funzionalità di ricerca durante la digitazione" +msgstr "Abilita o disabilita la barra spazio magica" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Abilita o disabilita la funzionalità di ricerca durante la digitazione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +# GNOME-2-22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "Enable search folders" +msgstr "Abilitare cartelle di ricerca" + +# GNOME-2-22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "Abilita le cartelle di ricerca all'avvio." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " "by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " @@ -12669,35 +12745,35 @@ msgstr "" "laterale poiché digitando il nome della cartella la selezione passa " "automaticamente a quella cartella." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "" "Abilita la visualizzazione di parti di messaggio di testo di dimensioni " "limitate." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Abilita/disabilità modalità cursore visibile" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Nasconde l'anteprima per-cartella e rimuove la selezione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -12705,7 +12781,7 @@ msgstr "" "Se un'utente cerca di aprire 10 o più messaggi allo stesso tempo chiedere se " "si è sicuri di ciò che si sta facendo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "" "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " "vertically." @@ -12713,7 +12789,7 @@ msgstr "" "Se il riquadro \"Anteprima\" è attivo, viene mostrato di fianco invece che " "verticalmente." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " @@ -12724,60 +12800,56 @@ msgstr "" "corrispondenza con un visualizzatore bonobo nel database dei tipi MIME di " "GNOME può usato per visualizzare il contenuto." -# GNOME-2-20 -# -# non mi convince affatto... -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "" -"It disables the feature where repeated prompts to ask if delete messages " -"from search folder." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." msgstr "" -"Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti domandano se è richiesta la " -"sincronizzazione per il fuori rete." +"Abilita/Disabilita il prompt mentre si contrassegnano messaggi multipli." # GNOME-2-20 # # non mi convince affatto... -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#, fuzzy msgid "" -"It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is " -"required." +"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " +"before going into offline mode." msgstr "" "Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti domandano se è richiesta la " "sincronizzazione per il fuori rete." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." msgstr "" -"Abilita/Disabilita il prompt mentre si contrassegnano messaggi multipli." # GNOME-2-20 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Last time empty junk was run" msgstr "L'ultima volta che è stata eliminata la posta indesiderata" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "L'ultima volta che è stato svuotato il cestino" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Level beyond which it should the message should be logged." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Elenco delle etichette e dei colori associati" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Elenco delle licenze accettate" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "List of accounts" msgstr "Elenco degli account" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -12786,11 +12858,11 @@ msgstr "" "contiene delle stringhe che identificano le sottodirectory relative a /apps/" "evolution/mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Elenco delle intestazioni personalizzate e se sono abilitate." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -12799,108 +12871,105 @@ msgstr "" "contiene delle stringhe del tipo NOME:COLORE, dove COLORE usa la notazione " "esadecimale dell'HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "" "Elenco di tipi MIME da controllare per componenti di visualizzazione bonobo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Elenco nomi di protocollo la cui licenza è stata accettata." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Carica le immagini in messaggi HTML attraverso HTTP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " -"load images off the net 1 - Load images in messages from contacts 2 - Always " -"load images off the net" -msgstr "" -"Carica le immagini nei messaggi HTML attraverso HTTP[S]. Valori possibili " -"sono: 0 (non carica le immagini dalla rete), 1 (carica le immagini nelle " -"email dai contatti) e 2 (carica sempre le immagini dalla rete)" +"load images off the net. 1 - Load images in messages from contacts. 2 - " +"Always load images off the net." +msgstr "Carica le immagini nei messaggi HTML attraverso http(s). Valori possibili sono: 0 (non carica le immagini dalla rete), 1 (carica le immagini nei messaggi dai contatti) e 2 (carica sempre le immagini dalla rete)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Log filter actions" msgstr "Azioni di filtraggio dei log" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Azioni di filtraggio sul file log specificato." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "File di log per controllare le azioni dei filtri" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "File di log per controllare le azioni dei filtri." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Segna come letto dopo un tempo specificato" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Segna come letto dopo un tempo specificato." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Segna le citazioni nell'anteprima del messaggio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Segna le citazioni nell'anteprima del messaggio." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "Message Window default height" msgstr "Altezza predefinita finestra messaggio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "Message Window default width" msgstr "Larghezza predefinita finestra messaggio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" "Stile di visualizzazione messaggio (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" # GNOME-2-20 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Giorni minimi per l'eliminazione della posta indesiderata all'uscita" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Giorni minimi per lo svuotamento del cestino all'uscita" # GNOME-2-20 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "Tempo minimo tra le eliminazioni della posta indesiderata all'uscita, in " "giorni." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Tempo minimo tra gli svuotamenti del cestino all'uscita, in giorni." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Numero di indirizzi da mostrare in A/CC/CCN" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Segnala se l'oggetto è vuoto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Avverte l'utente quando si cerca di ripulire una cartella." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" @@ -12908,30 +12977,30 @@ msgstr "" "oggetto." # GNOME-2-20 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" msgstr "" "Chiede conferma per verificare se l'utente vuole andare immediatamente fuori " "rete" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Confermare l'invio di messaggi senza _oggetto" +msgstr "Confermare eliminazione messaggi in cartelle di ricerca" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Avverte l'utente quando elimina qualcosa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Avverte l'utente quando si compila solo il campo CCN" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Avverte l'utente quando cerca di aprire 10 o più messaggi insieme" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -12939,143 +13008,156 @@ msgstr "" "Avverte quando l'utente tenta di inviare messaggi HTML a destinatari che " "potrebbero non desiderare ricevere posta in HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Avverte quando l'utente tenta di inviare un messaggio senza destinatari A: o " "CC:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Avverte quando l'utente tenta di inviare HTML non desiderato" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Avverte quando si contrassegnano messaggi multipli" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Riconosce le faccine nel testo e le sostituisce con delle immagini." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Riconosce i collegamenti nel testo e li sostituisce." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "Esegue dei controlli sulla posta indesiderata in ingresso" +# GNOME-2-22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Esegue dei controlli sulla posta indesiderata in ingresso." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Save directory" msgstr "Directory di salvataggio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" msgstr "Cerca la foto del mittente nella rubrica locale" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Invio posta predefinito in HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Invio posta predefinito in HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#, fuzzy +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "" +"Mostra l'indirizzo del mittente nella colonna messaggi nell'elenco dei " +"messaggi" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Show Animations" msgstr "Mostra animazioni" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Mostra le immagini animate come animazioni." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" "Mostra messaggi eliminati (con una riga sopra) nell'elenco dei messaggi." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Mostra i messaggi eliminati nell'elenco messaggi" # NEW -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Mostra la foto del mittente" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +# GNOME-2-22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "" -"Show the email of the sender in the messages composite column in the message " -"list" -msgstr "" -"Mostra l'email del mittente nella colonna composta dei messaggi nell'elenco " -"dei messaggi" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "Mostra l'indirizzo email del mittente in una colonna separata nell'elenco dei messaggi." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Mostra la foto del mittente nel riquadro di lettura del messaggio." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "Specifies the header to check for junk." msgstr "" -"Mostra l'indirizzo del mittente nella colonna messaggi nell'elenco dei " -"messaggi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "" +"Specifies the header to check for junk. The format is headername=value in " +"gconf." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Spell check inline" msgstr "Controllo ortografico in linea" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Altezza predefinita finestra di sottoscrizione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Larghezza predefinita finestra di sottoscrizione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Terminal font" msgstr "Carattere del terminale" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Text message part limit" msgstr "Limite parte di messaggio di testo" # GNOME-2-20 # allungato un po'.... -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Il plugin preferito per l'hook della posta indesiderata" # GNOME-2-0 # # un po' adattata -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "" "L'ultima volta che è stata eliminata la posta indesiderata, in giorni da " "epoch." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "L'ultima volta che è stato svuotato il cestino, in giorni da epoch." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "Il carattere da terminale per la visualizzazione della posta" +# GNOME-2-22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Il carattere da terminale per la visualizzazione della posta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "Il carattere a larghezza variabile per la visualizzazione dei messaggi" +# GNOME-2-22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Il carattere a larghezza variabile per la visualizzazione dei messaggi." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " "debug messages." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." @@ -13085,7 +13167,7 @@ msgstr "" "ed è specificata in termini di kB." # GNOME-2-20 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -13096,7 +13178,7 @@ msgstr "" "disabilitato, allora verrà ripiegato sugli altri plugin disponibili." # GNOME-2-20 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "" "This key is read only once and reset to false after read. This unselects the " "mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -13104,7 +13186,7 @@ msgstr "" "Questa chiave viene letta una volta e azzerata a FALSE dopo la lettura. Ciò " "deseleziona le email nell'elenco e rimuove l'anteprima da tale cartella." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -13117,12 +13199,12 @@ msgstr "" "impostata se l'intestazione deve essere mostrata con la posta." # GNOME-2-20 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "" "Questa opzione vuole essere d'aiuto nel migliorare la velocità del recupero." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -13131,16 +13213,17 @@ msgstr "" "elenco messaggi predefinita, oltre il quale è mostrato un \"...\"." # GNOME-2-20 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#, fuzzy msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart" +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgstr "" "Questa impostazione specifica se in modo predefinito le discussioni debbono " "essere nello stato espanso o contratto. È necessario riavviare Evolution" # GNOME-2-20 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 #, fuzzy msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " @@ -13150,107 +13233,111 @@ msgstr "" "Questa impostazione specifica se in modo predefinito le discussioni debbono " "essere nello stato espanso o contratto. È necessario riavviare Evolution" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Thread the message list." msgstr "Elenca per discussioni." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "Thread the message-list" msgstr "Elenca per discussioni" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Elenca per discussioni basate sull'oggetto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Timeout for marking message as Seen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#, fuzzy +msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Tempo necessario per marcare un messaggio come letto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Timeout for marking message as Seen." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#, fuzzy +msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Tempo necessario per marcare un messaggio come letto." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "UID string of the default account." msgstr "Stringa UID dell'account predefinito." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Usa demone e client SpamAssassin" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgstr "Usa il client e il demone SpamAssassin (spamc/spamd)" +# GNOME-2-22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Usa il client e il demone SpamAssassin (spamc/spamd)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Use custom fonts" msgstr "Usa caratteri personalizzati" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "Use custom fonts for displaying mail" -msgstr "Usa caratteri personalizzati per mostrare la posta" +# GNOME-2-22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Usa caratteri personalizzati per mostrare la posta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Usa solo test di spam locale." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Usa solo test di spam locale (senza DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Use side-by-side or wide layout" msgstr "Usa la disposizione fianco-a-fianco o estesa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Variable width font" msgstr "Carattere a larghezza variabile" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "La voce di menu Visualizza/CCN è selezionata" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "La voce di Visualizza/CCN è selezionata." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "La voce di menu Visualizza/CC è selezionata" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "La voce di menu Visualizza/CC è selezionata." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "La voce di menu Visualizza/Da è selezionata" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "La voce di menu Visualizza/Da è selezionata." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "La voce di menu Visualizza/Pubblica-su a è selezionata" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "La voce di menu Visualizza/Pubblica-su a è selezionata." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "La voce di menu Visualizza/Rispondi-a è selezionata" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "La voce di menu Visualizza/Rispondi-a è selezionata." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -13258,15 +13345,15 @@ msgstr "" "Reimposta l'elenco per discussione in base all'oggetto se i messaggi non " "contengono le intestazioni In-Risposta-A o Riferimenti." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Larghezza del riquadro elenco-messaggi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Larghezza del riquadro elenco-messaggi." @@ -13348,143 +13435,146 @@ msgstr "Mailing list %s" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Aggiungi regola di filtro" -#: ../mail/mail-component.c:533 -#, fuzzy, c-format +# GNOME-2-22 +#: ../mail/mail-component.c:536 +#, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d selezionato, " msgstr[1] "%d selezionati, " -#: ../mail/mail-component.c:537 +#: ../mail/mail-component.c:540 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d eliminato" msgstr[1] "%d eliminati" -#: ../mail/mail-component.c:539 +#: ../mail/mail-component.c:542 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d indesiderato" msgstr[1] "%d indesiderati" -#: ../mail/mail-component.c:542 +#: ../mail/mail-component.c:545 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d bozza" msgstr[1] "%d bozze" -#: ../mail/mail-component.c:544 +#: ../mail/mail-component.c:547 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d inviato" msgstr[1] "%d inviati" -#: ../mail/mail-component.c:546 +#: ../mail/mail-component.c:549 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d non inviato" msgstr[1] "%d non inviati" -#: ../mail/mail-component.c:552 +#: ../mail/mail-component.c:555 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d non letto, " msgstr[1] "%d non letti, " -#: ../mail/mail-component.c:553 +#: ../mail/mail-component.c:556 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d in totale" msgstr[1] "%d in totale" -#: ../mail/mail-component.c:890 +#: ../mail/mail-component.c:896 msgid "New Mail Message" msgstr "Nuovo messaggio di posta" -#: ../mail/mail-component.c:891 +#: ../mail/mail-component.c:897 msgid "_Mail Message" msgstr "_Messaggio email" -#: ../mail/mail-component.c:892 +#: ../mail/mail-component.c:898 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Componi un nuovo messaggio di posta" -#: ../mail/mail-component.c:898 +#: ../mail/mail-component.c:904 msgid "New Mail Folder" msgstr "Nuova cartella di posta" -#: ../mail/mail-component.c:899 +#: ../mail/mail-component.c:905 msgid "Mail _Folder" msgstr "Cartella di _posta" -#: ../mail/mail-component.c:900 +#: ../mail/mail-component.c:906 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Crea una nuova cartella di posta" -#: ../mail/mail-component.c:1047 +#: ../mail/mail-component.c:1053 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Aggiornamento delle impostazioni o cartelle di posta fallito." # GNOME-2-22 -#: ../mail/mail-component.c:1516 +#: ../mail/mail-component.c:1522 msgid "Error" msgstr "Errore" # GNOME-2-22 -#: ../mail/mail-component.c:1516 +#: ../mail/mail-component.c:1522 msgid "Errors" msgstr "Errori" # GNOME-2-22 -#: ../mail/mail-component.c:1517 +#: ../mail/mail-component.c:1523 msgid "Warnings and Errors" msgstr "Avvertimenti e errori" # GNOME-2-22 -#: ../mail/mail-component.c:1518 +#: ../mail/mail-component.c:1524 msgid "Debug" msgstr "Debug" # GNOME-2-22 -#: ../mail/mail-component.c:1518 +#: ../mail/mail-component.c:1524 msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "Mesaggi di errore, avvertimento e debug" # GNOME-2-22 -#: ../mail/mail-component.c:1628 +#: ../mail/mail-component.c:1634 msgid "Debug Logs" msgstr "Registri di debug" # GNOME-2-22 -#: ../mail/mail-component.c:1632 +#: ../mail/mail-component.c:1638 msgid "Show _errors in the status bar for" msgstr "Mostrare gli _errori nella barra di stato per" # GNOME-2-22 -#: ../mail/mail-component.c:1639 +#: ../mail/mail-component.c:1645 msgid "seconds." msgstr "secondi." -#: ../mail/mail-component.c:1649 +# GNOME-2-22 +#: ../mail/mail-component.c:1655 msgid "Log Messages:" -msgstr "" +msgstr "Messaggi di registro:" -#: ../mail/mail-component.c:1701 +# GNOME-2-22 +#: ../mail/mail-component.c:1707 msgid "Log Level" -msgstr "" +msgstr "Livello di registro" -#: ../mail/mail-component.c:1708 ../widgets/misc/e-dateedit.c:410 +#: ../mail/mail-component.c:1714 ../widgets/misc/e-dateedit.c:410 msgid "Time" msgstr "Ora" -#: ../mail/mail-component.c:1715 ../mail/message-list.c:2397 +#: ../mail/mail-component.c:1721 ../mail/message-list.c:2406 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" @@ -13494,7 +13584,7 @@ msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " _Controlla tipi supportati" #: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "(Note: Requires restart)" +msgid "(Note: Requires restart of the application)" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:4 @@ -13551,10 +13641,10 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Eliminazione posta</span>" msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">_Intestazioni di posta mostrate</span>" +# GNOME-2-22 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Allarmi</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Etichette</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" @@ -13609,10 +13699,10 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Messaggi inviati e bozze</span>" msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Configurazione server</span>" +# GNOME-2-22 #: ../mail/mail-config.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo autenticazione</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo _autenticazione</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Management" @@ -13630,10 +13720,10 @@ msgstr "Aggiungi _script" msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Firmare _sempre i messaggi in uscita quando si usa questo account" +# GNOME-2-22 #: ../mail/mail-config.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "Ci_frare anche per se stessi quando si invia posta cifrata" +msgstr "Ci_frare anche per se stessi quando si inviano messaggi cifrati" #: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" @@ -13647,24 +13737,24 @@ msgstr "Sempre copia conforme _nascosta (CCN) a:" msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Dare sempre _fiducia alle chiavi nel portachiavi personali nel cifrare" +# GNOME-2-22 #: ../mail/mail-config.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Ci_frare sempre per se stessi quando si invia posta cifrata" +msgstr "Ci_frare sempre per se stessi quando si inviano messaggi cifrati" #: ../mail/mail-config.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Richi_esta ricevute di lettura" +msgstr "Richi_edere sempre ricevute di lettura" #: ../mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Attach original message" msgstr "Allega messaggio originale" +# GNOME-2-22 #: ../mail/mail-config.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "_Inserire automaticamente immagini delle faccine" +msgstr "Ins_erire automaticamente immagini delle faccine" #: ../mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -13679,39 +13769,44 @@ msgid "C_haracter set:" msgstr "_Set di caratteri:" #: ../mail/mail-config.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "C_heck custom headers for junk" +msgstr "Controllare nella posta in _ingresso quella indesiderata" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "Controllare _tipi supportati" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Controllare nella posta in _ingresso quella indesiderata" +msgstr "Controllare nei _messaggi in ingresso quelli indesiderati" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Controllare l'_ortografia durante la digitazione" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Controlla se la posta in ingresso è indesiderata" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Cle_ar" msgstr "Pu_lisci" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Clea_r" msgstr "Puli_sci" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Colore per le parole scritte _male:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Confermare _prima di ripulire una cartella" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -13727,163 +13822,166 @@ msgstr "" "\n" "Fare clic su \"Applica\" per salvare le impostazioni." -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "De_fault" msgstr "Prede_finito" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Codi_fica dei caratteri predefinita:" -# GNOME-2-20 -#: ../mail/mail-config.glade.h:67 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Eliminare posta indesiderata all'_uscita" +msgstr "Eliminare messaggi indesiderati all'_uscita" -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Firmare _digitalmente i messaggi in uscita (predefinito)" +msgstr "Firmare digitalmente i messaggi in _uscita (predefinito)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "Do _not mark messages as junk if sender is in my addressbook" +msgstr "_Non contrassegnare i messaggi come indesiderati se il mittente è nella rubrica" + +# GNOME-2-22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds" -msgstr "" -"_Non formattare il testo contenuto nelle email se la sua dimensione eccede" +msgstr "Non formattare il testo contenuto nei messaggi se la _dimensione del testo eccede" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Do not quote original message" msgstr "Non citare il messaggio originale" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Done" msgstr "Completato" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Cartella delle bo_zze:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Email Accounts" msgstr "Account email" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Email _Address:" msgstr "Indirizzo em_ail:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Svuotare le cartelle cestino all'_uscita" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Enable Magic S_pacebar " msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "Cartelle di ricerca" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Certi_ficato di crittazione:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Cif_rare i messaggi in uscita (predefinito)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Larg_hezza fissa:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "Carattere a larg_hezza fissa:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Font Properties" msgstr "Proprietà caratteri" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Formato messaggi in _HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Nom_e completo:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "HTML Messages" -msgstr "Messaggi" +msgstr "Messaggi HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Headers" msgstr "Intestazioni" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Evidenziare ci_tazioni con" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Inline" msgstr "In linea" # NEW -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Inline original message (Outlook style)" msgstr "Messaggio originale in linea (stile Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "KB" msgstr "kB" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 ../mail/message-list.etspec.h:8 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" -msgstr "Etichetta" +msgstr "Etichette" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Languages Table" msgstr "Tabella delle lingue" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configurazione della posta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabella delle intestazioni di posta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Mailbox location" msgstr "Posizione casella di posta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Message Composer" msgstr "Compositore messaggio" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "Nota: non verrà richiesta una password fino alla prima connessione" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizzazione:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID della _chiave PGP/GPG:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -13891,7 +13989,7 @@ msgstr "" "Inserire una descrizione per questo account nello spazio sottostante.\n" "Questo nome verrà usato solo per la visualizzazione." -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -13900,7 +13998,7 @@ msgstr "" "non si è sicuri, chiedere all'amministratore di sistema o al provider " "Internet." -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -13910,75 +14008,67 @@ msgstr "" "i campi \"opzionali\", a meno che non si desideri includere queste " "informazioni alle email inviate." -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Please select among the following options" msgstr "Selezionare una delle seguenti opzioni" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Segnala l'invio di messaggi con solo destinatari _CCN" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Quote original message" msgstr "Cita messaggio originale" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Quoted" msgstr "Citato" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Re_member password" msgstr "Ric_ordare la password" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Ris_pondi-a:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Remember _password" msgstr "Ricorda la _password" # GNOME-2-20 -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" msgstr "C_ercare la foto del mittente solo nelle rubriche locali" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "S_elect..." msgstr "S_eleziona..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Inviare le _ricevute di messaggio:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Carat_tere standard:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "Seleziona cartella bozze" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Seleziona font a larghezza fissa HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza fissa per la stampa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile per la stampa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "Seleziona cartella inviati" - #: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Sending Mail" msgstr "Invio posta" @@ -14039,22 +14129,27 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "" +"This option will be overridden if a match for custom junk headers is found." +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" "Digitare il nome con il quale ci si vuole riferire a questo account.\n" "Per esempio: «Lavoro» o «Personale»" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:358 msgid "User_name:" msgstr "_Nome utente:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "V_ariable-width:" msgstr "Larghezza _variabile:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -14064,108 +14159,107 @@ msgstr "" "\n" "Fare clic su \"Avanti\" per cominciare." -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Add Signature" msgstr "_Aggiungi sigla" -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Caricare sempre le immagini da Internet" # GNOME-2-20 # # FIXME sottinteso messaggi, da vedere come appare nella UI -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "Plugin pre_definito per indesiderati:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Non firmare le richieste di ri_unione (per compatibilità con Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Forward style:" msgstr "Stile i_noltro:" # GNOME-2-20 -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "_Tenere la sigla sopra il messaggio originale nel rispondere" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "_Caricare le immagini nella posta da contatti in rubrica" +msgstr "Caricare le i_mmagini nei messaggi dai contatti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Make this my default account" msgstr "Impostare co_me account predefinito" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "Segnare i _messaggi come letti dopo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Non caricare le immagini dalla rete" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Path:" msgstr "_Percorso:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "Confermare l'invio di messaggi _HTML a contatti che non li desiderano" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Confermare l'invio di messaggi senza _oggetto" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Reply style:" msgstr "Stile _risposta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Script:" msgstr "_Script:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Select..." msgstr "S_eleziona..." #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Show image animations" msgstr "_Mostrare le animazioni delle immagini" -# GNOME-2-20 -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Mostrare la foto del mittente nell'anteprima dell'email" +msgstr "_Mostrare la foto del mittente nell'anteprima del messaggio" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Limitare le intestazioni A/CC/CCN a" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Usare connessione sicura:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Usare gli stessi tipi di carattere delle altre applicazioni" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "addresses" msgstr "indirizzi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "color" msgstr "colore" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 msgid "description" msgstr "descrizione" @@ -14213,7 +14307,7 @@ msgstr "Tr_ova:" msgid "Find in Message" msgstr "Trova nel messaggio" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:298 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Contrassegna per completamento" @@ -14265,7 +14359,7 @@ msgstr "C_ontrassegno:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Spuntare _questo per accettare la licenza" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:823 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:826 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Sto facendo ping a %s" @@ -14298,10 +14392,10 @@ msgstr "" msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Accodamento alla cartella locale «Inviata» fallito: %s" +# GNOME-2-22 #: ../mail/mail-ops.c:724 -#, fuzzy msgid "Sending message" -msgstr "In_via messaggio" +msgstr "Invio messaggio" #: ../mail/mail-ops.c:734 #, c-format @@ -14335,77 +14429,77 @@ msgstr "Spostamento messaggi in %s" msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copia messaggi in %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1161 +#: ../mail/mail-ops.c:1164 msgid "Forwarded messages" msgstr "Messaggi inoltrati" -#: ../mail/mail-ops.c:1202 +#: ../mail/mail-ops.c:1205 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Apertura cartella %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1267 +#: ../mail/mail-ops.c:1270 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Apertura store %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1338 +#: ../mail/mail-ops.c:1341 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Rimozione cartella %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1427 +#: ../mail/mail-ops.c:1430 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Archiviazione cartella «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1490 +#: ../mail/mail-ops.c:1493 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Pulizia e archiviazione account «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1491 +#: ../mail/mail-ops.c:1494 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Archiviazione account «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1545 +#: ../mail/mail-ops.c:1548 msgid "Refreshing folder" msgstr "Aggiornamento cartella" -#: ../mail/mail-ops.c:1582 ../mail/mail-ops.c:1632 +#: ../mail/mail-ops.c:1585 ../mail/mail-ops.c:1635 msgid "Expunging folder" msgstr "Pulizia cartella" -#: ../mail/mail-ops.c:1629 +#: ../mail/mail-ops.c:1632 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Svuotamento cestino in «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1630 +#: ../mail/mail-ops.c:1633 msgid "Local Folders" msgstr "Cartelle Locali" -#: ../mail/mail-ops.c:1711 +#: ../mail/mail-ops.c:1714 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Ricezione messaggio %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1818 +#: ../mail/mail-ops.c:1821 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Ricezione di %d messaggio" msgstr[1] "Ricezione di %d messaggi" -#: ../mail/mail-ops.c:1903 +#: ../mail/mail-ops.c:1906 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Salvataggio di %d messaggio" msgstr[1] "Salvataggio di %d messaggi" -#: ../mail/mail-ops.c:1973 +#: ../mail/mail-ops.c:1976 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -14414,11 +14508,11 @@ msgstr "" "Errore nel salvare i messaggi in: %s\n" "%s" -#: ../mail/mail-ops.c:2045 +#: ../mail/mail-ops.c:2048 msgid "Saving attachment" msgstr "Salvataggio allegati" -#: ../mail/mail-ops.c:2057 ../mail/mail-ops.c:2063 +#: ../mail/mail-ops.c:2060 ../mail/mail-ops.c:2066 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -14427,27 +14521,27 @@ msgstr "" "Impossibile creare il file di output: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2073 +#: ../mail/mail-ops.c:2076 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Impossibile scrivere i dati: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2219 +#: ../mail/mail-ops.c:2222 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Disconnessione da %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2219 +#: ../mail/mail-ops.c:2222 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Riconnessione a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2315 +#: ../mail/mail-ops.c:2318 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Preparazione dell'account «%s» per fuori rete" -#: ../mail/mail-ops.c:2401 +#: ../mail/mail-ops.c:2404 msgid "Checking Service" msgstr "Verifica servizi" @@ -14471,31 +14565,31 @@ msgstr "Aggiornamento in corso..." msgid "Waiting..." msgstr "In attesa..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:792 +#: ../mail/mail-send-recv.c:810 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Controllo nuova posta" -#: ../mail/mail-session.c:204 +#: ../mail/mail-session.c:205 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Inserire la passphrase per %s" -#: ../mail/mail-session.c:206 +#: ../mail/mail-session.c:207 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Inserire la passphrase" -#: ../mail/mail-session.c:209 +#: ../mail/mail-session.c:210 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Inserire la password per %s" -#: ../mail/mail-session.c:211 +#: ../mail/mail-session.c:212 msgid "Enter Password" msgstr "Inserire la password" -#: ../mail/mail-session.c:253 +#: ../mail/mail-session.c:254 msgid "User canceled operation." msgstr "Operazione annullata dall'utente." @@ -14550,11 +14644,11 @@ msgstr "Aggiornamento cartelle di ricerca per «%s:%s»" msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Aggiornamento cartelle di ricerca per «%s»" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1044 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1059 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Modifica cartella di ricerca" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1134 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1148 msgid "New Search Folder" msgstr "Nuova cartella di ricerca" @@ -14761,15 +14855,15 @@ msgstr "Eliminare «{0}»?" msgid "Delete account?" msgstr "Eliminare l'account?" +# GNOME-2-22 #: ../mail/mail.error.xml.h:45 -#, fuzzy msgid "Delete messages in Search Folder "{0}"?" -msgstr "Impossibile aggiungere la cartella di ricerca «{0}»." +msgstr "Eliminare i messaggi nella cartella di ricerca «{0}»?" +# GNOME-2-22 #: ../mail/mail.error.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Copia i messaggi selezionati in una nuova cartella" +msgstr "Eliminare i messaggi nella cartella di ricerca?" #: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Discard changes?" @@ -14942,17 +15036,15 @@ msgstr "" "indirizzi email facendo clic sul pulsante «A:» accanto alla casella " "d'inserimento." +# GNOME-2-22 #: ../mail/mail.error.xml.h:83 -#, fuzzy msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" "{0}" msgstr "" -"Assicurarsi che i seguenti destinatari vogliano e possano ricevere email in " -"HTML:\n" -"{0}\n" -"Inviare comunque?" +"Assicurarsi che i seguenti destinatari vogliano e possano ricevere email in HTML:\n" +"{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." @@ -15207,70 +15299,70 @@ msgstr "_Apri messaggi" msgid "on Current Folder and _Subfolders" msgstr "_Su cartella corrente e sottocartelle" -#: ../mail/message-list.c:1050 +#: ../mail/message-list.c:1053 msgid "Unseen" msgstr "Non visto" -#: ../mail/message-list.c:1051 +#: ../mail/message-list.c:1054 msgid "Seen" msgstr "Visto" -#: ../mail/message-list.c:1052 +#: ../mail/message-list.c:1055 msgid "Answered" msgstr "Risposto" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1056 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Messaggi multipli non visti" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1057 msgid "Multiple Messages" msgstr "Messaggi multipli" -#: ../mail/message-list.c:1058 +#: ../mail/message-list.c:1061 msgid "Lowest" msgstr "Il più basso" -#: ../mail/message-list.c:1059 +#: ../mail/message-list.c:1062 msgid "Lower" msgstr "Più basso" -#: ../mail/message-list.c:1063 +#: ../mail/message-list.c:1066 msgid "Higher" msgstr "Più alto" -#: ../mail/message-list.c:1064 +#: ../mail/message-list.c:1067 msgid "Highest" msgstr "Il più alto" -#: ../mail/message-list.c:1608 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +#: ../mail/message-list.c:1614 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1615 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206 +#: ../mail/message-list.c:1621 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "oggi alle %k.%M" -#: ../mail/message-list.c:1624 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 +#: ../mail/message-list.c:1630 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "ieri alle %k.%M" -#: ../mail/message-list.c:1636 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 +#: ../mail/message-list.c:1642 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a alle %k.%M" -#: ../mail/message-list.c:1644 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 +#: ../mail/message-list.c:1650 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%-d %b %k.%M" -#: ../mail/message-list.c:1646 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1652 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %Y" msgstr "%-d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:3840 +#: ../mail/message-list.c:3849 msgid "Generating message list" msgstr "Generazione elenco messaggi" @@ -15327,15 +15419,15 @@ msgstr "Inoltra" msgid "No Response Necessary" msgstr "Risposta non necessaria" -#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" -#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ../mail/message-tag-followup.c:84 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reply to All" msgstr "Rispondi a tutti" -#: ../mail/message-tag-followup.c:84 +#: ../mail/message-tag-followup.c:85 msgid "Review" msgstr "Rivedi" @@ -15375,7 +15467,12 @@ msgstr "Fornisce le funzionalità di base per rubriche locali." msgid "Enable attachment reminder plugin" msgstr "Abilita il plugin promemoria allegati" +# GNOME-2-22 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +msgid "Enable attachment reminder plugin." +msgstr "Abilita il plugin promemoria allegati." + +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:3 msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body" @@ -15383,7 +15480,14 @@ msgstr "" "Elenco delle prove per il plugin promemoria allegati da cercare nel corpo di " "un messaggio" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 +# GNOME-2-22 +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:4 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "Elenco delle prove per il plugin promemoria allegati da cercare nel corpo di un messaggio." + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 msgid "Keywords" msgstr "Parole chiave" @@ -15631,13 +15735,12 @@ msgstr "_Backup delle impostazioni..." msgid "Automatic Contacts" msgstr "Contatti automatici" +# GNOME-2-22 #. Enable BBDB checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565 -#, fuzzy msgid "" "_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages" -msgstr "" -"_Creare automaticamente voci di rubrica quando si risponde ad una email" +msgstr "Creare _automaticamente voci nella rubrica quando si risponde ai messaggi" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" @@ -15647,53 +15750,46 @@ msgstr "Rubrica selezionata per contatti automatici" msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Contatti messaggi istantanei" -# GNOME-2-20 -# -# buddy list?? +# GNOME-2-22 #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601 msgid "" "Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy " "list" -msgstr "" -"Sincronizza periodicamente le informazioni e immagini dei contatti dalla " -"buddy list di Pidgin" +msgstr "Sincronizzare periodicamente informazioni e immagini dei contatti dall'elenco conoscenti di Pidgin" -# GNOME-2-20 -# -# buddy list?? +# GNOME-2-22 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Seleziona rubrica per buddy list di Pidgin" +msgstr "Seleziona rubrica per elenco conoscenti di Pidgin" +# GNOME-2-22 #. Synchronize now button. #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:618 msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Sincronizza ora l'elenco _buddy" +msgstr "_Sincronizza ora con elenco conoscenti" +# GNOME-2-22 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 msgid "" "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." -msgstr "" -"Riempie automaticamente la rubrica con i nome e gli indirizzi email a cui si " -"risponde. Riempie anche le informazioni dei contatti di Istant Messaging " -"dalla propria buddy list." +msgstr "Riempie automaticamente la rubrica con i nome e gli indirizzi email a cui si risponde. Riempie anche le informazioni dei contatti di Istant Messaging dal proprio elenco conoscenti." #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "BBDB" msgstr "BBDB" +# GNOME-2-22 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303 -#, fuzzy msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Convertire il testo della posta in _Unicode" +msgstr "Convertire il testo dei messaggi in _Unicode" +# GNOME-2-22 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Converte testo posta in Unicode" +msgstr "Converte i messaggi di posta in Unicode" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -15853,7 +15949,7 @@ msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "Rendere Evolution il client email predefinito?" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:624 +#: ../shell/main.c:626 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -15977,30 +16073,30 @@ msgstr "Dimensione cartelle" msgid "Exchange Settings" msgstr "Impostazioni Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:618 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:625 msgid "_OWA URL:" msgstr "URL O_WA:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:644 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:651 msgid "A_uthenticate" msgstr "A_utentica" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:840 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854 msgid "_Authentication Type" -msgstr "Tipo di autenticazione" +msgstr "Tipo di _autenticazione" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:868 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "Verifica _tipi supportati" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:960 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:980 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s kB" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:962 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:982 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214 #, c-format msgid "0 KB" @@ -16052,32 +16148,32 @@ msgstr "" msgid "Your password will expire in the next %d days" msgstr "La password in uso scadrà tra %d giorni" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:159 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:164 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:189 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:194 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 msgid "Editor (read, create, edit)" msgstr "Redattore (lettura, creazione, modifica)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:193 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:198 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 msgid "Author (read, create)" msgstr "Autore (lettura, creazione)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:197 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 msgid "Reviewer (read-only)" msgstr "Revisore (sola lettura)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:252 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 msgid "Delegate Permissions" msgstr "Permessi di delega" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:258 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:263 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 #, c-format msgid "Permissions for %s" @@ -16087,7 +16183,7 @@ msgstr "Permessi per %s" #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee #. summarizing the permissions assigned to him. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353 msgid "" "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." @@ -16099,7 +16195,7 @@ msgstr "" # NEW #. To translators: Another chunk of the same message. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 msgid "You have been given the following permissions on my folders:" msgstr "Sono stati accordati i seguenti permessi sulle mie cartelle:" @@ -16107,7 +16203,7 @@ msgstr "Sono stati accordati i seguenti permessi sulle mie cartelle:" #. To translators: This message is included if the delegatee has been given access #. to the private items. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:376 msgid "You are also permitted to see my private items." msgstr "Inoltre ti è permesso vedere i miei oggetti privati." @@ -16115,12 +16211,12 @@ msgstr "Inoltre ti è permesso vedere i miei oggetti privati." #. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access #. to the private items. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:378 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:383 msgid "However you are not permitted to see my private items." msgstr "Comunque non ti è permesso vedere i miei oggetti privati." # NEW -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:410 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:415 #, c-format msgid "You have been designated as a delegate for %s" msgstr "Sei stato scelto come un delegato per %s" @@ -16223,7 +16319,7 @@ msgstr "Nome della cartella" msgid "Folder Size" msgstr "Dimensione cartelle" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:316 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" msgstr "Sottoscrivi cartella di altro utente" @@ -16600,7 +16696,7 @@ msgid "Folder offline" msgstr "La cartella è fuori linea" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -#: ../shell/e-shell.c:1283 +#: ../shell/e-shell.c:1288 msgid "Generic error" msgstr "Errore generico" @@ -16817,16 +16913,15 @@ msgid "" "plain-text messages." msgstr "" +# GNOME-2-22 #. the path to the shared library #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "External Editor" -msgstr "Editor dei contatti" +msgstr "Editor esterno" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Larghezza predefinita finestra di composizione" +msgstr "" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 msgid "Compose messages using an external editor" @@ -16854,11 +16949,7 @@ msgid "" "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/" "faces This will be used in messages that are sent further." -msgstr "" -"Allega una intestazione Face ai messaggi in uscita. La prima volta è " -"necessario che l'utente configuri un'immagine png 48×48. Tale immagine viene " -"codificata in base64 e memorizzata in ~/.evolution/faces; verrà usata nei " -"messaggi inviati in seguito." +msgstr "Allega una intestazione Face ai messaggi in uscita. La prima volta è necessario che l'utente configuri un'immagine png 48×48. Tale immagine viene codificata in base64 e memorizzata in ~/.evolution/faces; verrà usata nei messaggi inviati in seguito." # GNOME-2-20 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 @@ -16884,21 +16975,21 @@ msgstr "Annulla sottoscrizione cartelle" msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Annulla sottoscrizione" +# GNOME-2-22 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:71 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:78 -#, fuzzy msgid "Google" -msgstr "commuta" +msgstr "Google" +# GNOME-2-22 #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin to setup google calendar." -msgstr "Un plugin per impostare sorgenti di calendario hula." +msgstr "Un plugin per impostare calendari google." +# GNOME-2-22 #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Google sources" -msgstr "Risorse" +msgstr "Sorgenti Google" #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432 msgid "Checklist" @@ -16913,7 +17004,7 @@ msgstr "" msgid "Groupwise Account Setup" msgstr "Impostazione account GroupWise" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:215 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 #, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" @@ -16937,11 +17028,11 @@ msgstr "" "\n" "Fare clic su «Avanti» per installare la cartella condivisa\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 msgid "Install the shared folder" msgstr "Installa la cartella condivisa" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:222 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "Installazione cartella condivisa" @@ -17013,15 +17104,15 @@ msgstr "Accetta con riserva" msgid "<b>Users:</b>" msgstr "<b>Utenti:</b>" +# GNOME-2-22 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "C_ustomize notification message" msgstr "_Personalizza messaggio di notifica" +# GNOME-2-22 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Con_tacts..." -msgstr "Contatti..." +msgstr "Con_tatti..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 @@ -17085,14 +17176,15 @@ msgid "Subscribe to my _notifications" msgstr "Sottoscrizione alle _notifiche personali" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Read" -msgstr "_Letto" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 msgid "_Write" msgstr "_Scrittura" +# GNOME-2-22 +#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "_Lettura" + #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" @@ -17128,20 +17220,20 @@ msgstr "La scheda Proxy è disponibile solo quando l'account è in rete." msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "La scheda Proxy è disponibile solo quando l'account è abilitato." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761 msgid "Users" msgstr "Utenti" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Inserire gli utenti e impostare i permessi" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:339 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "_Nuova cartella condivisa..." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 msgid "Sharing" msgstr "Condivisione" @@ -17208,9 +17300,8 @@ msgstr "Declinato: " msgid "Completed: " msgstr "Completato: " -# GNOME-2-20 +# GNOME-2-22 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:225 -#, fuzzy msgid "Undelivered: " msgstr "Non consegnato: " @@ -17226,11 +17317,11 @@ msgstr "Un plugin per impostare sorgenti di calendario hula." msgid "Hula Account Setup" msgstr "Impostazione account Hula" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:319 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:322 msgid "Custom Headers" msgstr "Intestazioni personalizzate" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:335 msgid "IMAP Headers" msgstr "Intestazioni IMAP" @@ -17285,27 +17376,27 @@ msgstr "Un plugin per le funzionalità negli account IMAP." msgid "IMAP Features" msgstr "Funzionalità IMAP" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:82 msgid "_Import to Calendar" msgstr "_Importa nel calendario" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:87 msgid "_Import to Tasks" msgstr "_Importa nei compiti" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:206 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:205 msgid "Import ICS" msgstr "Importa ICS" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:233 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228 msgid "Select Task List" msgstr "Selezione elenco di compiti" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:237 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:232 msgid "Select Calendar" msgstr "Selezione calendario" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:267 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:263 #: ../shell/e-shell-importer.c:703 msgid "_Import" msgstr "_Importa" @@ -17353,11 +17444,10 @@ msgstr "" msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "Formato iCalendar (.ics)" +# GNOME-2-22 #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod" -msgstr "" -"Sincronizza il compito/calendario/rubrica selezionato con un Apple iPod" +msgstr "Sincronizza il compito/memo/calendario/rubrica selezionato con un Apple iPod" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 msgid "Synchronize to iPod" @@ -17367,138 +17457,138 @@ msgstr "Sincronizza su iPod" msgid "iPod Synchronization" msgstr "Sincronizzazione iPod" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:429 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:554 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:564 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "Caricamento del calendario «%s» fallito" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:574 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:584 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Un appuntamento nel calendario «%s» è in conflitto con questa riunione" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:600 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:610 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Trovato l'appuntamento nel calendario «%s»." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:676 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Impossibile trovare alcun calendario" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:693 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Impossibile trovare questa riunione in alcun calendario" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:687 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:697 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Impossibile trovare questo compito in alcun elenco di compiti" # GNOME-2-20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:701 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Impossibile trovare questo memo in alcun elenco di memo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Ricerca di una versione esistente di questo appuntamento" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:927 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:935 msgid "Unable to parse item" msgstr "Impossibile elaborare la voce" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:985 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:993 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Impossibile inviare la voce al calendario «%s». %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1005 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Inviata al calendario «%s» come accettato" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Inviata al calendario «%s» come tentativo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1014 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Inviata al calendario «%s» come declinata" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1011 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1019 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Inviata al calendario «%s» come annullata" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1105 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1113 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "L'organizzatore ha rimosso il delegato %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1112 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Invia una notifica di annullamento al delegato" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1114 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1122 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Impossibile inviare una notifica di annullamento al delegato" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1207 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Impossibile aggiornare lo stato del partecipante perché lo stato non è " "valido!" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Impossibile aggiornare il partecipante. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1230 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 msgid "Attendee status updated" msgstr "Stato del partecipante aggiornato" # GNOME-2-20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263 msgid "Meeting information sent" msgstr "Informazioni sulla riunione inviate" # GNOME-2-20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266 msgid "Task information sent" msgstr "Informazioni sul compito inviate" # GNOME-2-20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1261 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1269 msgid "Memo information sent" msgstr "Informazioni sul memo inviate" # GNOME-2-20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1278 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" "Impossibile inviare informazioni sulla riunione, la riunione non esiste" # GNOME-2-20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Impossibile inviare informazioni sul compito, il compito non esiste" # GNOME-2-20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1284 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Impossibile inviare informazioni sul memo, il memo non esiste" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1366 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1359 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1374 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Il calendario allegato non è valido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1352 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1360 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17506,15 +17596,15 @@ msgstr "" "Il messaggio dichiara di contenere un calendario, ma il calendario non è un " "iCalendar valido." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1402 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1510 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "La voce nel calendario non è valida" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1411 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1429 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1511 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17522,11 +17612,11 @@ msgstr "" "Il messaggio contiene un calendario ma il calendario non contiene eventi, " "compiti o informazioni sulla disponibilità" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1440 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Il calendario allegato contiene voci multiple" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1433 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1441 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17535,33 +17625,33 @@ msgstr "" "calendario importato" # GNOME-2-20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2138 msgid "This meeting recurs" msgstr "Questo appuntamento è ricorrente" # GNOME-2-20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2126 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2141 msgid "This task recurs" msgstr "Questo compito è ricorrente" # GNOME-2-20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2129 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2144 msgid "This memo recurs" msgstr "Questo memo è ricorrente" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2359 msgid "_Delete message after acting" msgstr "Eliminare il messaggio _dopo l'azione" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2401 msgid "Conflict Search" msgstr "Ricerca conflitti" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2359 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2384 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Seleziona i calendari per cercare gli appuntamenti in conflitto" @@ -18043,10 +18133,10 @@ msgstr "Invia a_ggiornamenti ai partecipanti" msgid "_Apply to all instances" msgstr "_Applica a tutte le istanze" +# GNOME-2-22 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119 -#, fuzzy msgid "Show time as _free" -msgstr "Mostra ora come occ_upato" +msgstr "_Mostra tempo come libero" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852 msgid "_Tasks :" @@ -18095,9 +18185,8 @@ msgid "Disable Account" msgstr "Disabilita account" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Selezione file audio" +msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 msgid "Blink icon in notification area." @@ -18108,145 +18197,147 @@ msgid "Enable D-Bus messages." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Abilita la notifica della nuova posta" +msgstr "" +# GNOME-2-22 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Genera un messaggio D-BUS all'arrivo di nuova posta." +msgstr "Genera un messaggio D-Bus all'arrivo di nuovi messaggi di posta." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 msgid "" -"If true, then Beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." +"If true, then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Notify messages in Inbox only." -msgstr "Spostamento messaggi nella cartella %s" +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Riprodurre un file _audio quando arriva nuova posta" +msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 msgid "Popup message together with the icon." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "" -"Rende noto all'utente l'arrivo di un nuovo messaggio con un'icona nell'area " -"di notifica e con un messaggio di notifica." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Sound file name to be played." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "File audio da riprodurre all'arrivo di nuova posta." +msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "Riprodurre un file _audio quando arriva nuova posta" +msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "Indica se il riquadro laterale deve essere visibile." +msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "" +# GNOME-2-22 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254 -#, fuzzy msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Generazione elenco messaggi" +msgstr "Generare un messaggio _D-Bus" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:362 -#, fuzzy, c-format +# GNOME-2-22 +#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:363 +#, c-format msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" "You have received %d new messages\n" "in %s." -msgstr "Ricevuto %d nuovo messaggio in %s." +msgstr[0] "" +"È stato ricevuto %d nuovo messaggio\n" +"in %s." +msgstr[1] "" +"Sono stati ricevuti %d nuovi messaggi\n" +"in %s." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:365 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have received %d new messages." -msgstr "Ricevuto %d nuovo messaggio in %s." +# GNOME-2-22 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "È stato ricevuto %d nuovo messaggio." +msgstr[1] "Sono stati ricevuti %d nuovi messaggi." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:376 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:381 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:380 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385 msgid "New email" msgstr "Nuova email" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440 msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Mostra allarmi in vassoio di notifica" +msgstr "Mostrare l'icona nell'area di _notifica" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:439 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443 msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "_Personalizza messaggio di notifica" +msgstr "_Far lampeggiare l'icona nell'area di notifica" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:441 +# GNOME-2-22 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:445 msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "" +msgstr "Far comparire un _messaggio assieme all'icona" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:622 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:626 msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "Riprodurre un file _audio quando arriva nuova posta" +msgstr "_Riprodurre un suono all'arrivo di nuovi messaggi" # GNOME-2-20 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:628 -#, fuzzy +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632 msgid "_Beep" -msgstr "Avviso acustico" +msgstr "A_vviso acustico" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:629 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:633 msgid "Play _sound file" -msgstr "Selezione file audio" +msgstr "Riproduci _file audio" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:640 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:644 msgid "Specify _filename:" msgstr "Specifica nome del _file:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:641 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:645 msgid "Select sound file" msgstr "Selezione file audio" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:646 msgid "Pl_ay" -msgstr "Palau" +msgstr "Ri_produci" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781 +# GNOME-2-22 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785 msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "" +msgstr "Notificare _solo i nuovi messaggi in «In arrivo»" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " "area and a notification message whenever a new message has arrived." msgstr "" -"Rende noto all'utente l'arrivo di un nuovo messaggio con un'icona nell'area " -"di notifica e con un messaggio di notifica." #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 msgid "Mail Notification" @@ -18268,10 +18359,11 @@ msgstr "Con_verti in riunione" msgid "Mail to meeting" msgstr "Email in riunione" +# GNOME-2-22 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Impossibile aprire il file" +msgstr "Impossibile aprire il calendario. %s" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275 msgid "" @@ -18497,15 +18589,15 @@ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." msgstr "" "Contrassegna il calendario selezionato per la visualizzazione fuori linea." +# GNOME-2-22 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "_Non rendere disponibile fuori linea" +msgstr "_Non rendere disponibile per l'uso fuori rete" +# GNOME-2-22 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "_Make available for offline use" -msgstr "Contra_ssegna calendario per uso fuori linea" +msgstr "_Rendere disponibile per l'uso fuori rete" #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin which implements mono plugins." @@ -18521,7 +18613,7 @@ msgstr "Un plugin per gestire l'abilitazione e la disabilitazione dei plugin." #. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:227 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:225 msgid "Plugin Manager" msgstr "Gestore plugin" @@ -18542,26 +18634,27 @@ msgstr "Autore/i" msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:240 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Nota: alcuni cambiamenti non avranno effetto fino al riavvio" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:260 msgid "Overview" -msgstr "Rivedi" +msgstr "Panoramica" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:263 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:261 msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione della posta" +msgstr "Configurazione" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:279 +# GNOME-2-22 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:277 msgid "There is no configuration option for this plugin." -msgstr "" +msgstr "Non vi è alcuna opzione di configurazione per questo plugin." -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:332 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:394 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:330 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:392 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" @@ -18603,10 +18696,10 @@ msgstr "Mostra sempre e solo testo semplice" msgid "HTML _Mode" msgstr "_Modalità HTML" +# GNOME-2-22 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Gives an option to print from the composer." -msgstr "Fornisce un'opzione per stampare le email dal compositore" +msgstr "Fornisce un'opzione per stampare le email dal compositore." #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 msgid "Print Message" @@ -18863,27 +18956,27 @@ msgstr "Elenco partecipanti" msgid "Modified" msgstr "Modificato" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545 msgid "Advanced options for the CSV format" msgstr "Opzioni avanzate per il formato CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:555 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 msgid "Prepend a header" msgstr "Preponi un'intestazione" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:561 msgid "Value delimiter:" msgstr "Delimitatore di valore:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:567 msgid "Record delimiter:" msgstr "Delimitatore di record:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:576 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 msgid "Encapsulate values with:" msgstr "Incapsula valori con:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:598 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:595 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Formato valori separati da virgole (.csv)" @@ -18908,7 +19001,7 @@ msgstr "Salva su _disco" msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:393 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:390 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Formato RDF (.rdf)" @@ -18930,10 +19023,10 @@ msgstr "" msgid "Show _only this Calendar" msgstr "Mostra s_olo questo calendario" +# GNOME-2-22 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "Mostra s_olo questo elenco di compiti" +msgstr "Mostra s_olo questo elenco di memo" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 msgid "Show _only this Task List" @@ -19040,8 +19133,9 @@ msgstr "Prova di Evolution" msgid "Evolution Test component" msgstr "Componente di prova di Evolution" +# GNOME-2-22 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "A string description of the current printer settings" +msgid "A string description of the current printer settings." msgstr "Una stringa che descrive le impostazioni attuali della stampante" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 @@ -19049,7 +19143,7 @@ msgid "Configuration version" msgstr "Versione configurazione" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Decides whether the crash recovery should be run or not" +msgid "Decides whether the crash detection should be run or not." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 @@ -19094,9 +19188,9 @@ msgstr "Omette dialogo avvertimento sviluppo" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 #, fuzzy msgid "Skip recovery warning dialog" -msgstr "Omette dialogo avvertimento sviluppo" +msgstr "Omette dialogo avvertimento recupero" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 ../shell/main.c:569 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 ../shell/main.c:571 msgid "Start in offline mode" msgstr "Avvia in modalità non in linea" @@ -19153,7 +19247,7 @@ msgstr "" "modalità in linea." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "Whether crash recovery should be done or not" +msgid "Whether crash detection should be done or not" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 @@ -19180,11 +19274,8 @@ msgstr "" "Evolution." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped." msgstr "" -"Indica se è omessa la finestra di avvertimento nelle versioni di sviluppo di " -"Evolution." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Whether the window buttons should be visible." @@ -19292,10 +19383,10 @@ msgstr "'.' e '..' sono nomi di cartelle riservati." #. To translators: This is the window title and %s is the #. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:49 ../shell/e-shell-window.c:341 -#, fuzzy, c-format +#: ../shell/e-shell-view.c:50 ../shell/e-shell-window.c:342 +#, c-format msgid "%s - Evolution" -msgstr "Evolution" +msgstr "%s - Evolution" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:77 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." @@ -19336,66 +19427,67 @@ msgstr "" msgid "Evolution Website" msgstr "Sito web di Evolution" +# GNOME-2-22 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:692 -#, fuzzy msgid "Error opening the FAQ webpage." -msgstr "Errore durante l'apertura del calendario" +msgstr "Errore nell'aprire la pagina web delle FAQ." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:888 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:889 msgid "_Work Online" msgstr "Lavora _in linea" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:901 ../ui/evolution.xml.h:56 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:902 ../ui/evolution.xml.h:56 msgid "_Work Offline" msgstr "Lavora non _in linea" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:914 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:915 msgid "Work Offline" msgstr "Lavora non in linea" -#: ../shell/e-shell-window.c:381 +#: ../shell/e-shell-window.c:382 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Evolution è attualmente in rete. Fare clic su questo pulsante per lavorare " "fuori rete." -#: ../shell/e-shell-window.c:388 +#: ../shell/e-shell-window.c:389 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution sta per passare alla modalità fuori rete." -#: ../shell/e-shell-window.c:394 +#: ../shell/e-shell-window.c:396 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Evolution è attualmente fuori rete. Fare clic su questo pulsante per " "lavorare in rete." -#: ../shell/e-shell-window.c:795 +#: ../shell/e-shell-window.c:805 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Passa a %s" +# GNOME-2-22 #: ../shell/e-shell.c:640 -msgid "Uknown system error." +msgid "Unknown system error." msgstr "Errore di sistema sconosciuto." -#: ../shell/e-shell.c:836 ../shell/e-shell.c:837 +#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld kB" -#: ../shell/e-shell.c:1275 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255 +#: ../shell/e-shell.c:1280 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../shell/e-shell.c:1277 +#: ../shell/e-shell.c:1282 msgid "Invalid arguments" msgstr "Argomenti non validi" -#: ../shell/e-shell.c:1279 +#: ../shell/e-shell.c:1284 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Impossibile registrare su OAF" -#: ../shell/e-shell.c:1281 +#: ../shell/e-shell.c:1286 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Database di configurazione non trovato" @@ -19457,7 +19549,7 @@ msgstr "" "l’importazione di file esterni in Evolution." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:226 +#: ../shell/main.c:228 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19493,7 +19585,7 @@ msgstr "" "migliorato\n" "grazie al contributo degli utenti.\n" -#: ../shell/main.c:250 +#: ../shell/main.c:252 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19501,67 +19593,72 @@ msgstr "" "Grazie\n" "il team di Evolution\n" -#: ../shell/main.c:257 +#: ../shell/main.c:259 msgid "Do not tell me again" msgstr "Non ripetere il messaggio in futuro" -#: ../shell/main.c:307 -#, fuzzy -msgid "Evolution Crash Recovery" -msgstr "Ripristino di Evolution" - +# GNOME-2-22 #: ../shell/main.c:309 -#, fuzzy +msgid "Evolution Crash Detection" +msgstr "Rilevamento crash di Evolution" + +# GNOME-2-22 +#: ../shell/main.c:311 msgid "Ig_nore" -msgstr "Ignora" +msgstr "I_gnora" -#: ../shell/main.c:324 +# GNOME-2-22 +#: ../shell/main.c:326 #, no-c-format msgid "" "Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n" "run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n" "You can restore the preview panes from the View menu.\n" msgstr "" +"Sembra che Evolutions sia terminato in modo inatteso l'ultima volta che\n" +"è stato eseguito. Come misura precauzionale, tutti i riquardi di anteprima\n" +"saranno nascosti. È possibile ripristinare tali pannelli dal menù " +"Visualizza.\n" -#: ../shell/main.c:335 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../shell/main.c:337 msgid "_Do not show this message again" -msgstr "Non mostrare questo messaggio in futuro." +msgstr "_Non mostrare questo messaggio in futuro." -#: ../shell/main.c:567 +#: ../shell/main.c:569 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Avvia Evolution e attiva il componente specificato" -#: ../shell/main.c:571 +#: ../shell/main.c:573 msgid "Start in online mode" msgstr "Avvia in modalità in linea" -#: ../shell/main.c:574 +#: ../shell/main.c:576 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Forza la chiusura di tutti i componenti di Evolution" -#: ../shell/main.c:578 +#: ../shell/main.c:580 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Forza la migrazione da Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:581 +#: ../shell/main.c:583 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Invia l’output di debug di tutti i componenti a un file." -#: ../shell/main.c:583 +#: ../shell/main.c:585 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Disabilita il caricamento di qualsiasi plugin." # NEW -#: ../shell/main.c:585 +#: ../shell/main.c:587 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Disabilita il riquadro anteprima di Posta, Contatti e Compiti." -#: ../shell/main.c:615 +#: ../shell/main.c:617 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Il client di posta elettronica e PIM Evolution" -#: ../shell/main.c:628 +#: ../shell/main.c:630 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20327,7 +20424,7 @@ msgstr "Salva i contatti selezionati come VCard." msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" msgstr "Salva i contatti della cartella selezionata come VCard" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2715 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2722 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" @@ -20848,16 +20945,15 @@ msgstr "Vista _classica" msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Copia cartella su..." +# GNOME-2-22 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "_Debug Logs" -msgstr "_Blog:" +msgstr "Registri di _debug" -# NEW +# GNOME-2-22 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "Scarica messaggi per fuori rete" +msgstr "_Scarica messaggi per uso fuori rete" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 msgid "_Message Filters" @@ -20944,12 +21040,10 @@ msgstr "Nasconde i messaggi eliminati invece di mostrali barrati" msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Contrassegna _ogni messaggio come letto" +# GNOME-2-22 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "" -"Contrassegnare tutti i messaggi in questa cartella e nelle sottocartelle " -"come letti?" +msgstr "Contrassegnare tutti i messaggi in questa cartella come letti" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Paste message(s) from the clipboard" @@ -20996,12 +21090,10 @@ msgstr "" "Seleziona tutti i messaggi della discussione a cui appartiene il messaggio " "selezionato" +# GNOME-2-22 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "" -"Seleziona tutti i messaggi della discussione a cui appartiene il messaggio " -"selezionato" +msgstr "Seleziona tutte le repliche al messaggio attualemente selezionato" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "Select all visible messages" @@ -21461,23 +21553,28 @@ msgstr "Messaggio _precedente" msgid "_Quoted" msgstr "_Citato" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +msgid "_Read" +msgstr "_Letto" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 msgid "_Save Message..." msgstr "_Salva messaggio..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Ripristina messaggio" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 msgid "_Unread" msgstr "_Non letto" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 msgid "_Zoom" msgstr "In_grandimento" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:133 msgid "_Zoom In" msgstr "Aum_enta ingrandimento" @@ -21695,9 +21792,10 @@ msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «Rispondi-a:»" msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «A:»" +# GNOME-2-22 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Bcc Field" -msgstr "Campo _CCN" +msgstr "Campo CC_N" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Cc Field" @@ -21895,10 +21993,10 @@ msgstr "Mostra i pulsanti finestra come solo icone" msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Mostra i pulsanti finestra come solo testo" +# GNOME-2-22 #: ../ui/evolution.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution" +msgstr "_Domande frequenti su Evolution" #: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Exit the program" @@ -21918,7 +22016,6 @@ msgid "I_mport..." msgstr "Im_porta..." #: ../ui/evolution.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Icons _and Text" msgstr "Icone _e testo" @@ -21938,10 +22035,10 @@ msgstr "Nuova _finestra" msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "" -# GNOME-2-20 #: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "_Imposta pagina..." +#, fuzzy +msgid "Page Set_up" +msgstr "_Impostazione pagina..." #: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Prefere_nces" @@ -21999,8 +22096,8 @@ msgstr "Inoltra una segnalazione di bug usando Bug Buddy" msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Indica se si sta lavorando in rete." +# GNOME-2-22 #: ../ui/evolution.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Tool_bar Style" msgstr "Stile _barra strumenti" @@ -22024,17 +22121,17 @@ msgstr "_Chiudi finestra" msgid "_Forget Passwords" msgstr "_Dimentica password" +# GNOME-2-22 #: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "" +msgstr "_Domande frequenti" +# GNOME-2-22 #: ../ui/evolution.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "_Hide Buttons" msgstr "Na_scondi pulsanti" #: ../ui/evolution.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "_Icons Only" msgstr "Solo _icone" @@ -22055,7 +22152,6 @@ msgid "_Synchronization Options..." msgstr "Opzioni _sincronizzazione..." #: ../ui/evolution.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "_Text Only" msgstr "Solo _testo" @@ -22278,17 +22374,17 @@ msgstr "Tipo di vista" msgid "Type of view:" msgstr "Tipo di vista:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1029 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1028 msgid "Attachment Bar" msgstr "Barra allegati" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:291 ../widgets/misc/e-attachment.c:306 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:507 ../widgets/misc/e-attachment.c:524 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:306 ../widgets/misc/e-attachment.c:321 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:522 ../widgets/misc/e-attachment.c:539 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Impossibile allegare il file «%s»: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:299 ../widgets/misc/e-attachment.c:516 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:314 ../widgets/misc/e-attachment.c:531 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Impossibile allegare il file «%s»: non è un file regolare" @@ -22311,7 +22407,7 @@ msgstr "Suggerisce la visualizzazione automatica degli allegati" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1077 -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1724 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1726 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -22320,23 +22416,23 @@ msgid "Month Calendar" msgstr "Calendario mensile" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3635 -#: ../widgets/text/e-text.c:3636 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3642 +#: ../widgets/text/e-text.c:3643 msgid "Fill color" msgstr "Colore riempimento" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3642 -#: ../widgets/text/e-text.c:3643 ../widgets/text/e-text.c:3650 -#: ../widgets/text/e-text.c:3651 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3649 +#: ../widgets/text/e-text.c:3650 ../widgets/text/e-text.c:3657 +#: ../widgets/text/e-text.c:3658 msgid "GDK fill color" msgstr "Colore riempimento GDK" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3657 -#: ../widgets/text/e-text.c:3658 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3664 +#: ../widgets/text/e-text.c:3665 msgid "Fill stipple" msgstr "Riempimento retinato" @@ -22363,14 +22459,14 @@ msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 msgid "Minimum width" msgstr "Larghezza minima" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3072 msgid "Minimum Width" msgstr "Larghezza minima" @@ -22558,11 +22654,11 @@ msgstr "Widget etichetta" msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Un widget per mostrare al posto della solita etichetta espansa" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3354 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3356 msgid "Expander Size" msgstr "Dimensione espansore" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3355 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3357 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Dimensione della freccia espansore" @@ -22575,53 +22671,53 @@ msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Spaziatura attorno la freccia dell'espansore" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:182 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:310 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:747 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:130 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:183 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:311 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:748 msgid "Advanced Search" msgstr "Ricerca avanzata" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:233 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:234 msgid "Save Search" msgstr "Salva ricerca" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:271 msgid "_Searches" msgstr "_Ricerche" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:272 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:273 msgid "Searches" msgstr "Ricerche" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 msgid "_Save Search..." msgstr "_Salva ricerca..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Modifica ric_erche salvate..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:114 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Ricerca avanzata..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "All Accounts" msgstr "Tutti gli account" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 msgid "Current Account" msgstr "Account corrente" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 msgid "Current Folder" msgstr "Cartella corrente" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107 msgid "Current Message" msgstr "Messaggio corrente" -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 +#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:173 msgid "Choose Image" msgstr "Scegli un'immagine" @@ -22662,54 +22758,54 @@ msgstr "Modello di reflow" msgid "Column width" msgstr "Larghezza colonna" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:349 ../widgets/misc/e-search-bar.c:478 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:480 msgid "Search" -msgstr "_Cerca" +msgstr "Cerca" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479 -#, fuzzy +# GNOME-2-22 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:349 ../widgets/misc/e-search-bar.c:478 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:480 msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Fare clic qui per allegare un file" +msgstr "Fare clic qui per cambiare il tipo di ricerca" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 msgid "_Search" msgstr "_Cerca" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 msgid "_Find Now" msgstr "Tr_ova ora" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617 msgid "_Clear" msgstr "Pu_lisci" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:869 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 msgid "Item ID" msgstr "ID voce" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:876 ../widgets/text/e-text.c:3557 -#: ../widgets/text/e-text.c:3558 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:879 ../widgets/text/e-text.c:3564 +#: ../widgets/text/e-text.c:3565 msgid "Text" msgstr "Testo" #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1010 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013 msgid "Sho_w: " msgstr "Most_ra: " #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters #. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1027 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1030 msgid "Sear_ch: " msgstr "C_erca: " #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: #. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1039 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1042 msgid " i_n " msgstr " i_n " @@ -22908,35 +23004,35 @@ msgstr "elenco a comparsa" msgid "%l:%M %p" msgstr "%k.%M" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:383 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 msgid "Selected Column" msgstr "Colonna selezionata" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:390 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 msgid "Focused Column" msgstr "Colonna con focus" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 msgid "Unselected Column" msgstr "Colonna deselezionata" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1804 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807 msgid "Strikeout Column" msgstr "Colonna barrata" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1811 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814 msgid "Underline Column" msgstr "Colonna sottolineata" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1818 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 msgid "Bold Column" msgstr "Colonna in grassetto" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1825 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 msgid "Color Column" msgstr "Colonna colorata" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1839 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842 msgid "BG Color Column" msgstr "Colore di sfondo colonna" @@ -22982,10 +23078,10 @@ msgstr "Crescente" msgid "Clear All" msgstr "Pulisci tutto" +# GNOME-2-22 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Clear _All" -msgstr "Pulisci tutto" +msgstr "Pulisci _tutto" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 @@ -23100,7 +23196,7 @@ msgstr[1] "%s (%d oggetti)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3029 ../widgets/table/e-table-item.c:3030 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Colori colonna alternativi" @@ -23108,8 +23204,8 @@ msgstr "Colori colonna alternativi" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 ../widgets/table/e-table-item.c:2980 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3308 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3036 ../widgets/table/e-table-item.c:3037 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3309 ../widgets/table/e-tree.c:3310 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Disegna griglia orizzontale" @@ -23117,8 +23213,8 @@ msgstr "Disegna griglia orizzontale" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 ../widgets/table/e-table-item.c:2987 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3313 ../widgets/table/e-tree.c:3314 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3043 ../widgets/table/e-table-item.c:3044 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3315 ../widgets/table/e-tree.c:3316 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Disegna griglia verticale" @@ -23126,8 +23222,8 @@ msgstr "Disegna griglia verticale" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 ../widgets/table/e-table-item.c:2994 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3319 ../widgets/table/e-tree.c:3320 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3050 ../widgets/table/e-table-item.c:3051 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3322 msgid "Draw focus" msgstr "Disegna focus" @@ -23135,7 +23231,7 @@ msgstr "Disegna focus" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 ../widgets/table/e-table-item.c:3001 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3057 ../widgets/table/e-table-item.c:3058 msgid "Cursor mode" msgstr "Modalità cursore" @@ -23143,7 +23239,7 @@ msgstr "Modalità cursore" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 ../widgets/table/e-table-item.c:2966 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023 msgid "Selection model" msgstr "Modello di selezione" @@ -23151,9 +23247,9 @@ msgstr "Modello di selezione" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 -#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3301 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3302 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3064 ../widgets/table/e-table-item.c:3065 +#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3303 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 msgid "Length Threshold" msgstr "Lunghezza soglia" @@ -23161,9 +23257,9 @@ msgstr "Lunghezza soglia" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 -#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3333 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3098 ../widgets/table/e-table-item.c:3099 +#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3335 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3336 msgid "Uniform row height" msgstr "Altezza uniforme riga" @@ -23239,16 +23335,16 @@ msgstr "_Formatta colonne..." msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "_Personalizza vista corrente..." +# GNOME-2-22 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 -#, fuzzy msgid "_Sort By" -msgstr "Ordina per" +msgstr "_Ordina per" +# GNOME-2-22 #. Custom #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 -#, fuzzy msgid "_Custom" -msgstr "Personalizzato" +msgstr "_Personalizzato" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 msgid "Font Description" @@ -23265,20 +23361,20 @@ msgstr "Informazioni ordinamento" msgid "Tree" msgstr "Albero" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 msgid "Table header" msgstr "Intestazione tabella" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 ../widgets/table/e-table-item.c:2959 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 ../widgets/table/e-table-item.c:3016 msgid "Table model" msgstr "Modello tabella" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3091 ../widgets/table/e-table-item.c:3092 msgid "Cursor row" msgstr "Riga cursore" -#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3340 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3341 +#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3342 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 msgid "Always search" msgstr "Ricerca sempre" @@ -23286,278 +23382,123 @@ msgstr "Ricerca sempre" msgid "Use click to add" msgstr "Usare clic per aggiungere" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3327 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3329 msgid "ETree table adapter" msgstr "Adattatore tabella ETree" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3347 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 msgid "Retro Look" msgstr "Retro Look" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3348 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3350 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Disegna linee ed espansori +/-." -#: ../widgets/text/e-text.c:2727 +#: ../widgets/text/e-text.c:2734 msgid "Input Methods" msgstr "Metodi di input" # FIXME processamento non è italiano -#: ../widgets/text/e-text.c:3550 ../widgets/text/e-text.c:3551 +#: ../widgets/text/e-text.c:3557 ../widgets/text/e-text.c:3558 msgid "Event Processor" msgstr "Processamento eventi" -#: ../widgets/text/e-text.c:3564 ../widgets/text/e-text.c:3565 +#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3572 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3572 +#: ../widgets/text/e-text.c:3578 ../widgets/text/e-text.c:3579 msgid "Strikeout" msgstr "Barrato" -#: ../widgets/text/e-text.c:3578 ../widgets/text/e-text.c:3579 +#: ../widgets/text/e-text.c:3585 ../widgets/text/e-text.c:3586 msgid "Anchor" msgstr "Ancora" -#: ../widgets/text/e-text.c:3586 ../widgets/text/e-text.c:3587 +#: ../widgets/text/e-text.c:3593 ../widgets/text/e-text.c:3594 msgid "Justification" msgstr "Giustificazione" -#: ../widgets/text/e-text.c:3593 ../widgets/text/e-text.c:3594 +#: ../widgets/text/e-text.c:3600 ../widgets/text/e-text.c:3601 msgid "Clip Width" msgstr "Larghezza clip" -#: ../widgets/text/e-text.c:3600 ../widgets/text/e-text.c:3601 +#: ../widgets/text/e-text.c:3607 ../widgets/text/e-text.c:3608 msgid "Clip Height" msgstr "Altezza clip" -#: ../widgets/text/e-text.c:3607 ../widgets/text/e-text.c:3608 +#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615 msgid "Clip" msgstr "Clip" -#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615 +#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Riempimento rettangolo clip" -#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622 +#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629 msgid "X Offset" msgstr "Offset X" -#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629 +#: ../widgets/text/e-text.c:3635 ../widgets/text/e-text.c:3636 msgid "Y Offset" msgstr "Offset Y" -#: ../widgets/text/e-text.c:3664 ../widgets/text/e-text.c:3665 +#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672 msgid "Text width" msgstr "Larghezza testo" -#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672 +#: ../widgets/text/e-text.c:3678 ../widgets/text/e-text.c:3679 msgid "Text height" msgstr "Altezza testo" -#: ../widgets/text/e-text.c:3686 ../widgets/text/e-text.c:3687 +#: ../widgets/text/e-text.c:3693 ../widgets/text/e-text.c:3694 msgid "Use ellipsis" msgstr "Usa puntini di sospensione" -#: ../widgets/text/e-text.c:3693 ../widgets/text/e-text.c:3694 +#: ../widgets/text/e-text.c:3700 ../widgets/text/e-text.c:3701 msgid "Ellipsis" msgstr "Puntini di sospensione" -#: ../widgets/text/e-text.c:3700 ../widgets/text/e-text.c:3701 +#: ../widgets/text/e-text.c:3707 ../widgets/text/e-text.c:3708 msgid "Line wrap" msgstr "Linea a capo" -#: ../widgets/text/e-text.c:3707 ../widgets/text/e-text.c:3708 +#: ../widgets/text/e-text.c:3714 ../widgets/text/e-text.c:3715 msgid "Break characters" msgstr "Interrompi caratteri" -#: ../widgets/text/e-text.c:3714 ../widgets/text/e-text.c:3715 +#: ../widgets/text/e-text.c:3721 ../widgets/text/e-text.c:3722 msgid "Max lines" msgstr "Linee massime" -#: ../widgets/text/e-text.c:3736 ../widgets/text/e-text.c:3737 +#: ../widgets/text/e-text.c:3743 ../widgets/text/e-text.c:3744 msgid "Draw borders" msgstr "Disegna bordi" -#: ../widgets/text/e-text.c:3743 ../widgets/text/e-text.c:3744 +#: ../widgets/text/e-text.c:3750 ../widgets/text/e-text.c:3751 msgid "Allow newlines" msgstr "Consenti a capo" -#: ../widgets/text/e-text.c:3750 ../widgets/text/e-text.c:3751 +#: ../widgets/text/e-text.c:3757 ../widgets/text/e-text.c:3758 msgid "Draw background" msgstr "Disegna sfondo" -#: ../widgets/text/e-text.c:3757 ../widgets/text/e-text.c:3758 +#: ../widgets/text/e-text.c:3764 ../widgets/text/e-text.c:3765 msgid "Draw button" msgstr "Disegna pulsanti" -#: ../widgets/text/e-text.c:3764 ../widgets/text/e-text.c:3765 +#: ../widgets/text/e-text.c:3771 ../widgets/text/e-text.c:3772 msgid "Cursor position" msgstr "Posizione cursore" -#: ../widgets/text/e-text.c:3771 ../widgets/text/e-text.c:3772 +#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3779 msgid "IM Context" msgstr "Contesto IM" -#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3779 +#: ../widgets/text/e-text.c:3785 ../widgets/text/e-text.c:3786 msgid "Handle Popup" msgstr "Gestisci popup" -#, fuzzy -#~ msgid "Select color for label..." -#~ msgstr "_Seleziona data..." - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Etichette e colori</span>" - -#, fuzzy -#~ msgid "C_olor" -#~ msgstr "C_olore:" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Colori" - -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - -#~ msgid "Add an email to the List" -#~ msgstr "Aggiunge un'email all'elenco" - -#~ msgid "Insert email addresses from Address Book" -#~ msgstr "Inserisce indirizzi email dalla rubrica" - -#~ msgid "Members" -#~ msgstr "Membri" - -#~ msgid "Remove an email address from the List" -#~ msgstr "Rimuove un indirizzo email dall'elenco" - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Seleziona" - -#~ msgid "Or_ganiser:" -#~ msgstr "Or_ganizzatore:" - -#~ msgid "Task sort" -#~ msgstr "Ordina compiti" - -#~ msgid "Memo sort" -#~ msgstr "Ordinamento memo" - -#~ msgid "SMTWTFS" -#~ msgstr "DLMMGVS" - -#~ msgid "Post To:" -#~ msgstr "Pubblica su:" - -#~ msgid "The Evolution PIM and Email Client" -#~ msgstr "Il client di posta elettronica e PIM Evolution" - -#~ msgid "_Search name:" -#~ msgstr "Nome della ric_erca:" - -#~ msgid "Di_sable" -#~ msgstr "Di_sabilita" - -#~ msgid "Automatic smiley recognition" -#~ msgstr "Riconoscimento automatico faccine" - -#~ msgid "New Mail Notify sound file" -#~ msgstr "Nuovo file sonoro di notifica nuova posta" - -#~ msgid "New Mail Notify type" -#~ msgstr "Nuovo tipo di notifica nuova posta" - -#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -#~ msgstr "" -#~ "Specifica il tipo di notifica posta in arrivo che l'utente intende usare." - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Notifica nuova posta</span>" - -#~ msgid "HTML Mail" -#~ msgstr "Posta in HTML" - -#~ msgid "Se_lect..." -#~ msgstr "Se_leziona..." - # GNOME-2-20 -#~ msgid "_Beep when new mail arrives" -#~ msgstr "A_vviso acustico all'arrivo di nuove email" - -#~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -#~ msgstr "Non notificare l'arrivo _di nuova posta" - -#~ msgid "Attachment Reminder Preferences" -#~ msgstr "Preferenze di promemoria allegati" - -# GNOME-2-20 -#~ msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes" -#~ msgstr "Selezionare un png (48×48) di dimensione < 720 byte" - -#~ msgid "_Contacts..." -#~ msgstr "_Contatti..." - -#~ msgid "Custom Header" -#~ msgstr "Intestazione personalizzata" - -#~ msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification." -#~ msgstr "" -#~ "Ogni volta che arriva una nuova email, fa comparire una notifica di " -#~ "libnotify." - -#~ msgid "Make the status icon blink" -#~ msgstr "Rende lampeggiante l'icona di stato" - -#~ msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink." -#~ msgstr "Quando l'icona di stato nuova-posta è visibile, la fa lampeggiare." - -#~ msgid "System error: %s" -#~ msgstr "Errore di sistema: %s" - -#~ msgid "Camel error: %s" -#~ msgstr "Errore di camel: %s" - -#~ msgid "Account cannot send e-mail" -#~ msgstr "L'account non può inviare email" - -#~ msgid "No store available" -#~ msgstr "Nessuno store disponibile" - -#~ msgid "" -#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data " -#~ "remotely." -#~ msgstr "" -#~ "Un plugin che implementa una interfaccia CORBA per accedere ai dati di " -#~ "email da remoto." - -#~ msgid "Mail Remote" -#~ msgstr "Posta remota" - -#~ msgid "New Mail Notification" -#~ msgstr "Notifica nuova posta" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Configura" - -# NEW -#~ msgid "Download messages for offline" -#~ msgstr "Scarica messaggi per fuori rete" - -#~ msgid "_Phone List" -#~ msgstr "Elenco _telefonico" - -#~ msgid "MTWTFSS" -#~ msgstr "LMMGVSD" - -#~ msgid "<- _Remove" -#~ msgstr "<- _Rimuovi" - -#~ msgid "Sh_ow these fields in order:" -#~ msgstr "_Mostra questi campi nell'ordine:" - -#~ msgid "_Add ->" -#~ msgstr "A_ggiungi ->" - -#~ msgid "Emulate label resize" -#~ msgstr "Emula ridimensionamento etichetta" +#~ msgid "Page Set_up..." +#~ msgstr "_Imposta pagina..." |