diff options
author | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2003-08-02 17:09:27 +0800 |
---|---|---|
committer | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2003-08-02 17:09:27 +0800 |
commit | 3e301a01b9ab1ea63f7bf82123f7d9e7b606b6a6 (patch) | |
tree | 7bd19ab776e1ea5a63aab572593a3d47b65214d4 /po | |
parent | 8d9dd423f6f0ad499c285e4d571f0acca634f066 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-3e301a01b9ab1ea63f7bf82123f7d9e7b606b6a6.tar gsoc2013-evolution-3e301a01b9ab1ea63f7bf82123f7d9e7b606b6a6.tar.gz gsoc2013-evolution-3e301a01b9ab1ea63f7bf82123f7d9e7b606b6a6.tar.bz2 gsoc2013-evolution-3e301a01b9ab1ea63f7bf82123f7d9e7b606b6a6.tar.lz gsoc2013-evolution-3e301a01b9ab1ea63f7bf82123f7d9e7b606b6a6.tar.xz gsoc2013-evolution-3e301a01b9ab1ea63f7bf82123f7d9e7b606b6a6.tar.zst gsoc2013-evolution-3e301a01b9ab1ea63f7bf82123f7d9e7b606b6a6.zip |
Updated French translation.
svn path=/trunk/; revision=22070
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 5836 |
2 files changed, 2966 insertions, 2875 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0a7cf66302..00f2197d46 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-08-02 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> + + * fr.po: Updated French translation by + Brigitte Le Grand <brigitte.le.grand@sun.com> + 2003-08-02 Marco Ciampa <ciampix@libero.it> * it.po: Updated italian translation (under revision 25% completed). @@ -1,41 +1,40 @@ # French translation of evolution. -# Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc. # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 2000. -# Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>, 2000-2002. +# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2003. # Jean-Noël Guiheneuf <jean-noel.guiheneuf@wanadoo.fr>, 2001. +# Frédéric Riss <frederic.riss@laposte.net>, 2001-2002. # Joaquim Fellmann <joaquim@altern.org>, 2002. # Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2003. -# maintainer: Frederic Riss <frederic.riss@laposte.net>, 2001-2002. +# Brigitte Le Grand <brigitte.le.grand@sun.com> pour Sun Microsystems(tm), 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 1.3.0.99\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-25 13:24-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-07 13:53+0200\n" -"Last-Translator: Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>\n" +"Project-Id-Version: evolution 1.4.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-02 11:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-02 09:33+0200\n" +"Last-Translator: Brigitte Le Grand <brigitte.le.grand@sun.com>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Assistant d'importation" +msgstr "Assistant d'importation LDIF d'Evolution" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "" +msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Éditeur de courrier d'Evolution" +msgstr "Assistant d'importation VCard d'Evolution" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution VCard importer" -msgstr "Éditeur de courrier d'Evolution" +msgstr "Assistant d'importation VCard d'Evolution" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" @@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "Nom" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1347 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 msgid "Email" -msgstr "E-mail" +msgstr "Courrier électronique" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1752 @@ -84,12 +83,12 @@ msgstr "Adjoint" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1809 msgid "Business" -msgstr "Profession" +msgstr "Travail" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" -msgstr "Prof." +msgstr "Trav." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741 @@ -110,7 +109,7 @@ msgstr "Soc." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1810 msgid "Home" -msgstr "Maison" +msgstr "Domicile" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1367 @@ -125,7 +124,7 @@ msgstr "Org" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748 msgid "Mobile" -msgstr "Mobile" +msgstr "Portable" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742 @@ -136,17 +135,17 @@ msgstr "Voiture" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Fax" -msgstr "Fax professionnel" +msgstr "Fax (travail)" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" -msgstr "Fax prof." +msgstr "Fax trav." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Fax" -msgstr "Fax maison" +msgstr "Fax (domicile)" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739 @@ -155,12 +154,12 @@ msgstr "Travail 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" -msgstr "Prof. 2" +msgstr "Trav. 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745 msgid "Home 2" -msgstr "Maison 2" +msgstr "Domicile 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747 @@ -197,7 +196,7 @@ msgstr "Radio" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1754 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 msgid "Telex" -msgstr "Telex" +msgstr "Télex" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 @@ -209,14 +208,14 @@ msgstr "TTY" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1782 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Email 2" -msgstr "E-mail 2" +msgstr "Courrier électronique 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:498 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1783 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "Email 3" -msgstr "E-mail 3" +msgstr "Courrier électronique 3" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 @@ -234,7 +233,7 @@ msgstr "Service" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" -msgstr "Serv" +msgstr "Serv." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1381 @@ -273,7 +272,7 @@ msgstr "Dir." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" -msgstr "Ass" +msgstr "Adj." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1416 @@ -317,12 +316,11 @@ msgstr "FBUrl" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Default server calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendrier du serveur par défaut" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 -#, fuzzy msgid "icsCalendar" -msgstr "Calendrier" +msgstr "Calendrier ics" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1430 @@ -331,7 +329,7 @@ msgstr "Anniversaire" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Anniv" -msgstr "Anniv" +msgstr "Anniv." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102 msgid "Birth Date" @@ -348,9 +346,8 @@ msgid "Family Name" msgstr "Nom de famille" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:335 -#, fuzzy msgid "ECard" -msgstr "Voiture" +msgstr "ECard" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:842 #, c-format @@ -360,7 +357,7 @@ msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:912 #: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706 msgid "Unnamed List" -msgstr "Liste de Contacts Sans Nom" +msgstr "Liste de contacts sans nom" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1313 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 @@ -374,9 +371,8 @@ msgid "Address" msgstr "Adresse" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1333 -#, fuzzy msgid "Address Label" -msgstr "Cartes _Adresse" +msgstr "Étiquettes d'adresse" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1340 msgid "Phone" @@ -392,7 +388,6 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1374 -#, fuzzy msgid "Organizational Unit" msgstr "Organisation" @@ -402,7 +397,7 @@ msgstr "Organisation" msgid "Role" msgstr "Rôle" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1436 mail/mail-format.c:963 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1436 mail/mail-format.c:962 msgid "Mailer" msgstr "Logiciel de messagerie" @@ -415,29 +410,26 @@ msgid "ICS Calendar" msgstr "Calendrier ICS" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1471 -#, fuzzy msgid "Related Contacts" -msgstr "Contacts Sélectionnés : " +msgstr "Contacts connexes" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1485 -#, fuzzy msgid "Category List" -msgstr "La catégorie est" +msgstr "Liste des catégories" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1492 msgid "Wants HTML" -msgstr "" +msgstr "Préfère le format HTML" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1499 msgid "Wants HTML set" -msgstr "" +msgstr "Préfère le format HTML" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1506 msgid "List" msgstr "Liste" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1513 -#, fuzzy msgid "List Show Addresses" msgstr "Autre adresse" @@ -446,24 +438,22 @@ msgid "Arbitrary" msgstr "Arbitraire" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1527 -#, fuzzy msgid "ID" -msgstr "I" +msgstr "ID" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1534 msgid "Last Use" msgstr "Dernière utilisation" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1545 -#, fuzzy msgid "Use Score" msgstr "Score" #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:172 msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" +msgstr "Impossible d'initialiser Bonobo." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:464 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3050 @@ -475,7 +465,6 @@ msgid "Loading..." msgstr "Chargement" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:598 -#, fuzzy msgid "Using Distinguished Name (DN)" msgstr "En utilisant le nom distinctif (DN)" @@ -502,7 +491,7 @@ msgstr "Modification de la carte du serveur LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2961 msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "Récupération des résultats de recherche LDAP..." +msgstr "Réception des résultats de recherche LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3070 msgid "Error performing search" @@ -514,7 +503,7 @@ msgstr "Adresse de synchronisation par défaut :" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:537 msgid "Cursor could not be loaded\n" -msgstr "Le curseur ne peut être chargé\n" +msgstr "Impossible de charger le curseur.\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:550 msgid "EBook not loaded\n" @@ -524,18 +513,18 @@ msgstr "EBook non chargé\n" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1342 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:884 msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Ne peut démarrer le serveur wombat" +msgstr "Impossible de démarrer le serveur wombat." #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1377 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1343 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:885 msgid "Could not start wombat" -msgstr "Ne peut démarrer wombat" +msgstr "Impossible de démarrer wombat." #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1407 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1410 msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Ne peut lire les données du bloc Adresses du Pilot" +msgstr "Impossible de lire les données du bloc Adresses du Pilot." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "Configure access to LDAP directory servers here" @@ -543,43 +532,38 @@ msgstr "Configurez ici l'accès aux serveurs d'annuaires LDAP" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Directory Servers" -msgstr "Serveurs d'Annuaires" +msgstr "Serveurs d'annuaires" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Carnet d'adresse Evolution" +msgstr "Carnet d'adresses d'Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" -msgstr "Interface de sélection de nom du carnet d'adresses d'Evolution" +msgstr "Composant de configuration LDAP du carnet d'adresses d'Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Usine à composants pour les popups d'adresse du carnet d'adresse" +msgstr "Pop-up d'adresse du carnet d'adresses d'Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" +msgstr "Visualiseur d'adresses du carnet d'adresses d'Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" +msgstr "Visualiseur de cartes du carnet d'adresses d'Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Composant Carnet d'adresse d'Evolution." +msgstr "Composant Carnet d'adresses d'Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook folder viewer" -msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" +msgstr "Visualiseur de dossiers du carnet d'adresses d'Evolution" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76 -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:620 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:625 #: importers/netscape-importer.c:1874 mail/importers/netscape-importer.c:1844 #: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1087 msgid "Contacts" @@ -587,7 +571,7 @@ msgstr "Contacts" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76 msgid "Folder containing contact information" -msgstr "Dossier contenant les informations de contact" +msgstr "Dossier contenant des informations sur les contacts" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78 msgid "LDAP Server" @@ -595,37 +579,37 @@ msgstr "Serveur LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78 msgid "LDAP server containing contact information" -msgstr "Serveur LDAP contenant les inforamtions des contacts" +msgstr "Serveur LDAP contenant des informations sur les contacts" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 msgid "Public Contacts" -msgstr "Contacts Publics" +msgstr "Contacts publics" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 msgid "Public folder containing contact information" -msgstr "Dossier public contenant des informations de contact" +msgstr "Dossier public contenant des informations sur les contacts" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:574 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:579 msgid "New Contact" msgstr "Nouveau contact" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:574 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:579 msgid "_Contact" msgstr "_Contacts" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:575 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:580 msgid "Create a new contact" msgstr "Créer un nouveau contact" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:583 msgid "New Contact List" msgstr "Nouvelle liste de contacts" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:583 msgid "Contact _List" -msgstr "_Liste de Contacts" +msgstr "_Liste de contacts" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:579 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:584 msgid "Create a new contact list" msgstr "Créer une nouvelle liste de contacts" @@ -635,28 +619,28 @@ msgstr "Échec de la connexion au serveur LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" -msgstr "Impossible de vous identifier sur le serveur LDAP" +msgstr "Échec de l'authentification sur le serveur LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:259 msgid "Could not perform query on Root DSE" -msgstr "Impossible d'effectuer la requête sur la racine DSE" +msgstr "Impossible d'effectuer la requête sur la racine DES." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:682 msgid "The server responded with no supported search bases" -msgstr "Le serveur a retourné une base de recherche non supportée" +msgstr "Le serveur a renvoyé des bases de recherche non supportées." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1193 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "" -"Ce serveur ne supporte pas les informations relatives aux schema LDAPv3" +"Ce serveur ne supporte pas les informations relatives au schéma LDAPv3." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215 msgid "Error retrieving schema information" -msgstr "Erreur lors du rappatriement des informations concernant le schéma" +msgstr "Erreur lors de la récupération des informations relatives au schéma" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 msgid "Server did not respond with valid schema information" -msgstr "Le serveur a renvoyé des informations invalides concernant le schéma" +msgstr "Le serveur a renvoyé des informations invalides relatives au schéma." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1637 msgid "Account Name" @@ -668,7 +652,7 @@ msgstr "Nom du serveur" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1676 msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" -msgstr "LDAP n'a pas été activé dans cette compilation d'Evolution" +msgstr "LDAP n'a pas été activé dans cette compilation d'Evolution." #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:178 msgid "Other Contacts" @@ -679,7 +663,7 @@ msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" -"Nous n'avons pas pu ouvrir ce carnet d'adresse. Veuillez vérifiez\n" +"Impossible d'ouvrir ce carnet d'adresses. Veuillez vérifier\n" "que le chemin existe et que vous avez la permission d'accès." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:512 @@ -688,8 +672,8 @@ msgid "" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is unreachable." msgstr "" -"Nous n'avons pu ouvrir ce carnet d'adresses. Vous avez\n" -"saisi un URI incorrect ou le serveur LDAP est injoignable. " +"Impossible d'ouvrir ce carnet d'adresses. Vous avez\n" +"saisi un URI incorrect ou le serveur LDAP n'est pas accessible. " #: addressbook/gui/component/addressbook.c:517 msgid "" @@ -698,8 +682,8 @@ msgid "" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" -"Cette version d'Evolution n'a pas le support LDAP\n" -"Si vous désirez utiliser LDAP dans Evolution, vous\n" +"Le support LDAP n'a pas été intégré à cette version\n" +"d'Evolution. Pour utiliser LDAP dans Evolution, vous\n" "devez compiler le programme à partir des sources CVS\n" "après voir récupéré OpenLDAP à l'adresse indiquée ci-dessous.\n" @@ -709,12 +693,12 @@ msgid "" "means you have entered an incorrect URI, or the server\n" "is unreachable." msgstr "" -"Nous n'avons pu ouvrir ce carnet d'adresses. Vous avez\n" -"saisi un URI incorrect ou le serveur LDAP est injoignable. " +"Impossible d'ouvrir ce carnet d'adresses. Vous avez saisi\n" +"un URI incorrect ou le serveur LDAP n'est pas accessible. " #: addressbook/gui/component/addressbook.c:547 msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses" +msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:607 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" @@ -722,23 +706,21 @@ msgstr "Accès anonyme au serveur LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:652 msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "" -"Impossible de vous identifier. \n" -"\n" +msgstr "Échec de l'authentification\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:660 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:663 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sSaisissez le mot de passe pour %s (utilisateur %s)" +msgstr "%sSaisissez le mot de passe pour %s (utilisateur %s)." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:794 msgid "Name begins with" -msgstr "Nom commence par" +msgstr "Le nom commence par" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:795 msgid "Email begins with" -msgstr "Adresse débutant par" +msgstr "L'adresse commence par" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:796 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 @@ -749,7 +731,7 @@ msgstr "La catégorie est" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:797 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" -msgstr "N'importe quel champ contient" +msgstr "Tout champ contient" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:798 msgid "Advanced..." @@ -762,6 +744,11 @@ msgid "" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" +"Le nombre de cartes correspondant à cette requête dépasse la\n" +"capacité de renvoi configurée pour le serveur ou la capacité\n" +"d'affichage configurée pour Evolution. Veuillez affiner votre\n" +"recherche ou augmenter le nombre maximum de résultats dans\n" +"les préférences du serveur d'annuaires de ce carnet d'adresses." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:961 msgid "" @@ -770,23 +757,27 @@ msgid "" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" -"Le temps nécéssaire à l'exécution de la requête à dépassé le temps\n" +"Le temps nécessaire à l'exécution de la requête à dépassé le temps\n" "limite du serveur ou la limite que vous avez configurée pour ce carnet\n" "d'adresses. Veuillez affiner votre recherche ou augmenter la limite de\n" -"temps dans les préférences du serveur d'annuaire de ce carnet \n" +"temps dans les préférences du serveur d'annuaires de ce carnet \n" "d'adresses." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:967 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "" +"Le moteur de traitement du carnet d'adresses n'a pas pu analyser cette " +"requête." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:970 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "" +"Le moteur de traitement du carnet d'adresses a refusé d'effectuer cette " +"requête." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:974 msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Cette requête ne s'est pas terminée correctement. " +msgstr "Cette requête ne s'est pas terminée correctement." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1059 @@ -796,7 +787,7 @@ msgstr "Toute catégorie" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1145 msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "L'URI que le navigateur de dossier affichera" +msgstr "L'URI que le navigateur de dossiers affichera." #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail @@ -805,12 +796,12 @@ msgstr "L'URI que le navigateur de dossier affichera" #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:184 msgid "(none)" -msgstr "(Inconnu)" +msgstr "(aucun(e))" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:478 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1781 msgid "Primary Email" -msgstr "E-mail principal" +msgstr "Courrier électronique principal" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:614 msgid "Select an Action" @@ -826,42 +817,42 @@ msgstr "Créer un nouveau contact « %s »" msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Ajouter une adresse au contact existant « %s »" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:914 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:917 msgid "Querying Addressbook..." -msgstr "Interroger le carnet d'adresses..." +msgstr "Interrogation du carnet d'adresses..." -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:998 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1001 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:392 msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Editer Info Contact" +msgstr "Éditer les informations du contact" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1028 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1031 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:428 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:324 msgid "Add to Contacts" msgstr "Ajouter aux contacts" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1053 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1056 msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Fusionner l'adresse E-Mail" +msgstr "Fusionner l'adresse électronique" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369 msgid "Disable Queries" -msgstr "Désactiver les interrogations" +msgstr "Désactiver les requêtes" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -msgstr "Activer les Interrogations (Dangereux!)" +msgstr "Activer les requêtes (dangereux !)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid " S_how Supported Bases " -msgstr " Affic_her les Bases Supportées" +msgstr " Affic_her les bases dupportées" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 @@ -878,7 +869,7 @@ msgstr " Affic_her les Bases Supportées" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "1:00" @@ -929,10 +920,10 @@ msgid "" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" -"Félicitations, vous avez terminé la configuration de ce serveur LDAP. \n" -"Vous pouvez maintenant accéder à cet annuaire. \n" +"Félicitations, vous avez terminé la configuration de ce serveur LDAP.\n" +"Vous pouvez maintenant accéder à cet annuaire.\n" "\n" -"Veuillez cliquer sur le bouton « Terminer » pour enregistrer les paramètres\n" +"Cliquez sur le bouton « Terminer » pour enregistrer les paramètres\n" "que vous avez saisis." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 @@ -941,27 +932,26 @@ msgstr "Connexion" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "Distinguished _name:" -msgstr "_Nom _distinctif : " +msgstr "_Nom distinctif :" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Éditer un serveur LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Email address:" -msgstr "_Adresse électronique : " +msgstr "Adresse électronique :" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -msgstr "Evolution utilisera ce DN pour vous identifier sur le serveur" +msgstr "Evolution utilisera ce DN pour vous authentifier sur le serveur." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" -"Evolution utilisera cette adresse de courrier électronique pour vous " -"authentifier sur le serveur" +"Evolution utilisera cette adresse électronique pour vous authentifier sur le " +"serveur." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "Finished" @@ -974,7 +964,7 @@ msgstr "Général" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "LDAP Configuration Assistant" -msgstr "Assistant de Configuration LDAP" +msgstr "Assistant de configuration LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 mail/mail-account-gui.c:64 #: mail/mail-config.glade.h:74 @@ -990,9 +980,8 @@ msgid "" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " "these protocols." msgstr "" -"Vous devez maintenant spécifier comment vous voulez vous connecter au server " -"LDAP. Les protocols\n" -"SSL (Secure Sockets Layer) et TLS (Transport Layer Security) sont utilisés " +"Spécifiez à présent comment se connecter au serveur LDAP. Les protocoles\n" +"SSL (Secure Sockets Layer) et TLS (Transport Layer Security) sont utilisés\n" "par certains serveurs pour\n" "protéger cryptographiquement votre connexion. Demandez à votre " "administrateur système si votre serveur\n" @@ -1008,14 +997,14 @@ msgstr "Domain_e de recherche : " #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1983 calendar/gui/e-day-view.c:1712 -#: calendar/gui/e-week-view.c:1256 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1983 calendar/gui/e-day-view.c:3417 +#: calendar/gui/e-week-view.c:1248 msgid "Searching" msgstr "Recherche" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "Selected:" -msgstr "Sélectionné : " +msgstr "Sélectionné :" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "" @@ -1039,11 +1028,10 @@ msgid "" msgstr "" "Sélectionner cette option signifie que Evolution essaiera d'utiliser SSL/TLS " "uniquement si\n" -"vous êtes dans un environnement non sécurisé. Par exemple si vous et votre " -"serveur LDAP\n" -"vous trouvez derrière un pare-feu au travail alors Evolution n'aura pas " -"besoin d'utiliser \n" -"SSL/TLS car votre connection est déjà sécurisée." +"vous êtes dans un environnement non sécurisé. Exemple : si votre serveur " +"LDAP\n" +"se trouve derrière un pare-feu, Evolution n'aura pas besoin d'utiliser \n" +"SSL/TLS car votre connexion est déjà sécurisée." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" @@ -1066,16 +1054,16 @@ msgid "" "searches, and for creating and editing contacts. " msgstr "" "Sélectionner cette option vous permettra de changer les paramètres " -"Evolution \n" -"par défaut pour les recherches LDAP ainsi que pour créer et éditer des " -"contacts." +"Evolution\n" +"par défaut pour les recherches LDAP ainsi que pour la création et l'édition " +"des contacts." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "" "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP " "server." msgstr "" -"Spécifier un nom d'affichage est la dernière étape nécéssaire à la " +"Spécifier un nom d'affichage est la dernière étape nécessaire à la " "configuration d'un serveur LDAP." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 @@ -1088,20 +1076,19 @@ msgstr "Étape 2: Connexion au Serveur" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "Step 3: Searching the Directory" -msgstr "Étape 3 : Rechercher dans l'Annuaire" +msgstr "Étape 3 : Rechercher dans l'annuaire" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "Step 4: Display Name" -msgstr "Étape 4 : Nom d'Affichage" +msgstr "Étape 4 : Nom d'affichage" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "Sub" msgstr "Sous" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Schéma non supporté" +msgstr "Bases de recherche supportées" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "" @@ -1112,9 +1099,8 @@ msgid "" msgstr "" "La première étape de la configuration d'un serveur LDAP est de fournir son " "nom et\n" -"vos informations d'identification. Veuillez demander à votre administrateur " -"système si\n" -"vous n'êtes pas sûr de ces informations." +"vos informations d'identification. En cas de doute, veuillez contacter votre " +"administrateur système." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 msgid "" @@ -1124,9 +1110,11 @@ msgid "" "if you\n" "need to change these options." msgstr "" -"Les options de cette page contrôllent combien d'entrées doivent être " -"incluses\n" -"dans vos recherches et combien de temps une recherche doit prendre. " +"Les options de cette page indiquent le nombre d'entrées à inclure dans les " +"recherches\n" +"et le délai de chaque recherche. Contactez votre administrateur système pour " +"toute\n" +"modification concernant ces options." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "" @@ -1135,9 +1123,9 @@ msgid "" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" -"La base de recherche est le nom distinctif (DN) de l'entrée où vos " +"La base de recherche est le nom distinctif (DN) de l'entrée où les " "recherches devront\n" -"débuter. Si vous ne renseignez pas ce champ la recherche débutera à la " +"débuter. Si vous ne renseignez pas ce champ, la recherche débutera à la " "racine de \n" "l'arborescence de l'annuaire." @@ -1150,16 +1138,15 @@ msgid "" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base.\n" msgstr "" -"Le domaine de recherche définit la portée de votre recherche dans " +"Le domaine de recherche définit la portée de la recherche dans " "l'arborescence de\n" -"l'annuaire. Un domaine de recherche \"sub\" incluera toutes les entrées sous " -"votre base\n" -"de recherche. Un domaine de recherche \"one\" incluera les entrées se " +"l'annuaire. Un domaine de recherche « sub » inclura toutes les entrées sous " +"la base\n" +"de recherche. Un domaine de recherche « one » inclura les entrées se " "trouvant un niveau\n" -"en dessous de votre base.\n" +"en dessous de la base.\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will help you to access online directory services\n" "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n" @@ -1171,7 +1158,7 @@ msgstr "" "Cet assistant vous aidera à accéder aux services d'annuaires en ligne\n" "qui utilisent des serveurs LDAP (Lightweight Directory Access Protocol).\n" "\n" -"Ajouter un nouveau serveur LDAP nécéssite certaines informations \n" +"Ajouter un nouveau serveur LDAP nécessite certaines informations\n" "spécifiques concernant le serveur. Veuillez contacter votre administrateur\n" "système si vous avez besoin d'aide pour trouver ces informations." @@ -1180,8 +1167,8 @@ msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" -"Ceci représente le nom complet de votre serveur ldap. Par exemple « ldap." -"monentreprise.com »." +"Ceci représente le nom complet de votre serveur ldap. Par exemple, « ldap." +"monentreprise.com »." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 msgid "" @@ -1189,9 +1176,8 @@ msgid "" "be \n" "too large will slow down your addressbook." msgstr "" -"Ceci sera le nombre maximum de cartes à télécharger. Si vous spécifiez un " -"nombre\n" -"trop élevé, cela ralentira l'accès à votre carnet d'adresses." +"Ceci représente le nombre maximum d'entrées à télécharger. Un nombre\n" +"trop élevé ralentira l'accès à votre carnet d'adresses." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 msgid "" @@ -1199,9 +1185,9 @@ msgid "" "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" -"Ceci est la méthode utilisée par evolution pour vous authentifier sur le " -"serveur LDAP. Notez bien que spécifiez « Adresse électronique » implique que " -"l'accès anonyme au serveur soit autorisé." +"Ceci est la méthode qui sera utilisée par Evolution pour vous authentifier. " +"Notez que spécifier « Adresse électronique » implique l'accès anonyme au " +"serveur." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "" @@ -1210,8 +1196,8 @@ msgid "" "It is for display purposes only. " msgstr "" "Ceci représente le nom du serveur tel qu'il apparaîtra dans la liste des " -"dossiers d'Evolution. \n" -"(dans un but d'affichage uniquement). " +"dossiers d'Evolution\n" +"(dans un but d'affichage uniquement)." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 msgid "" @@ -1220,18 +1206,18 @@ msgid "" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" -"Ceci représente le port LDAP du serveur sur lequel Evolution essaiera de se\n" -"connecter. Une liste de port standard est fournie. Demandez à votre " +"Ceci représente le port sur le serveur LDAP auquel Evolution essaiera de se\n" +"connecter. Une liste de ports standard est fournie. Demandez à votre " "administrateur\n" -"système le port que vous devez utiliser." +"système le port à utiliser." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "This option controls how long a search will be run." -msgstr "Cette option contrôle le temps d'exécution d'une requête. " +msgstr "Cette option indique le temps d'exécution d'une requête. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 msgid "U_se SSL/TLS:" -msgstr "Utili_ser SSL/TLS : " +msgstr "Utili_ser SSL/TLS :" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 msgid "Using distinguished name (DN)" @@ -1248,33 +1234,33 @@ msgstr "Lorsque c'est possible" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 msgid "_Display name:" -msgstr "_Nom pour l'affichage :" +msgstr "_Nom d'affichage :" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 msgid "_Download limit:" -msgstr "Limite de _téléchargement :" +msgstr "Limite de _téléchargement :" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 filter/filter.glade.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:143 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:17 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Edit" msgstr "_Éditer" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 msgid "_Log in method:" -msgstr "Méthode d'identification : " +msgstr "_Méthode d'identification :" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 msgid "_Port number:" -msgstr "Numéro de port : " +msgstr "_Numéro de port :" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "_Search base:" -msgstr "Ba_se de la recherche : " +msgstr "Ba_se de la recherche :" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 msgid "_Server name:" @@ -1282,45 +1268,41 @@ msgstr "Nom du _serveur :" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "_Timeout (minutes):" -msgstr "_Temps d'attente maximum (minutes) : " +msgstr "_Temps d'attente maximum (minutes) :" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 msgid "cards" msgstr "cartes" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 -#, fuzzy msgid "connecting-tab" -msgstr "Reconnexion à %s" +msgstr "Connexion" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "general-tab" msgstr "Général" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "searching-tab" msgstr "Recherche" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook name selection interface" msgstr "Interface de sélection de nom du carnet d'adresses d'Evolution" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:204 msgid "Remove All" -msgstr "Supprimer tout" +msgstr "Tout supprimer" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:211 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:694 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:507 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:450 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218 msgid "View Contact List" -msgstr "Afficher la liste de contacts" +msgstr "Afficher la liste des contacts" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218 msgid "View Contact Info" @@ -1329,7 +1311,7 @@ msgstr "Afficher les infos du contact" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:225 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:332 msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "Envoyer un courrier en HTML ?" +msgstr "Envoyer le courrier en HTML ?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:350 msgid "Unnamed Contact" @@ -1346,7 +1328,7 @@ msgstr "Sélectionnez les contacts dans le carnet d'adresses" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:650 msgid "Find contact in" -msgstr "Trouver un contact dans" +msgstr "Rechercher un contact dans" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "Find" @@ -1358,19 +1340,19 @@ msgstr "Sélectionnez des noms" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Selected Contacts:" -msgstr "Contacts Sélectionnés : " +msgstr "Contacts sélectionnés :" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "Show Contacts" -msgstr "Afficher les Contacts" +msgstr "Afficher les contacts" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "" "Type a name into the entry, or\n" "select one from the list below:" msgstr "" -"Veuillez saisir un nom dans le champ ou\n" -"sélectionnez en un dans la liste ci-dessous : " +"Saisissez un nom dans le champ ou\n" +"sélectionnez-en un dans la liste ci-dessous :" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "_Category:" @@ -1381,18 +1363,16 @@ msgid "_Folder:" msgstr "_Dossier :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " B_usiness:" -msgstr "Profession" +msgstr "Tra_vail :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "A_ddress..." msgstr "Ad_resse..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "A_ssistant's name:" -msgstr "Nom de l'A_ssistant : " +msgstr "Nom de l'ad_joint :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Anni_versary:" @@ -1403,9 +1383,8 @@ msgid "Birthda_y:" msgstr "_Date de naissance :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Business fa_x:" -msgstr "Fax professionnel" +msgstr "Fa_x (travail) :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Collaboration" @@ -1422,7 +1401,7 @@ msgid "D_epartment:" msgstr "_Service :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:197 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:199 msgid "Details" msgstr "Détails" @@ -1431,7 +1410,6 @@ msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "URL Lib_re/-Occupé :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "File a_s:" msgstr "C_lasser comme :" @@ -1445,7 +1423,8 @@ msgid "" "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" -"Si cette personne publie sur Internet son information Libre/Occupé, \n" +"Si cette personne publie sur Internet une information de type Libre/Occupé " +"ou un autre calendrier,\n" "saisissez ici l'emplacement de cette information." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 @@ -1465,9 +1444,8 @@ msgid "P_rofession:" msgstr "_Profession :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Primary _email:" -msgstr "E-mail principal" +msgstr "Adresse él_ectronique principale :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "S_pouse:" @@ -1475,49 +1453,44 @@ msgstr "_Conjoint(e) :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Veut recevoir des messages _HTML" +msgstr "Préfère recevoir le courrier en _HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Add" -msgstr "_Ajouter" +msgstr "A_jouter" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "_Business:" -msgstr "Profession" +msgstr "Tra_vail :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "_Categories..." msgstr "Ca_tégories..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:717 calendar/gui/e-calendar-table.c:977 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3755 calendar/gui/e-week-view.c:3631 -#: mail/folder-browser.c:1790 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:45 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:717 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1000 mail/folder-browser.c:1829 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 ui/evolution-calendar.xml.h:32 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 ui/evolution-tasks.xml.h:18 +#: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "_Home:" -msgstr "Maison" +msgstr "_Domicile :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Job title:" msgstr "Fonct_ion :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "_Manager's name:" msgstr "Nom du _directeur :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "_Mobile:" -msgstr "Mobile" +msgstr "_Portable :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Nickname:" @@ -1529,23 +1502,22 @@ msgstr "_Bureau :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Public Calendar URL:" -msgstr "Url du calendrier _public :" +msgstr "URL du calendrier _public :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "_This is the mailing address" msgstr "Adresse de la _liste de diffusion" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Web page address:" -msgstr "Adresse page _Web :" +msgstr "Adresse de la page _Web :" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:393 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:402 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:120 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:478 @@ -1556,7 +1528,7 @@ msgstr "Modifiable" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 #: my-evolution/Locations.h:2340 msgid "United States" -msgstr "Etats Unis" +msgstr "États-Unis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "Afghanistan" @@ -1682,7 +1654,7 @@ msgstr "Botswana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Bouvet Island" -msgstr "Ile Bouvet" +msgstr "Île Bouvet" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 #: my-evolution/Locations.h:294 @@ -1695,7 +1667,7 @@ msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunéi et Darussalam" +msgstr "Brunéi Darussalam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 #: my-evolution/Locations.h:320 @@ -1730,7 +1702,7 @@ msgstr "Cap Vert" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" -msgstr "Iles Caïman" +msgstr "Îles Caïman" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Central African Republic" @@ -1752,11 +1724,11 @@ msgstr "Chine" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" -msgstr "Ile Christmas" +msgstr "Île Christmas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Iles Cocos" +msgstr "Îles Cocos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 #: my-evolution/Locations.h:483 @@ -1774,7 +1746,7 @@ msgstr "Congo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Cook Islands" -msgstr "Iles Cook" +msgstr "Îles Cook" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 #: my-evolution/Locations.h:517 @@ -1830,12 +1802,12 @@ msgstr "Timor Oriental" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 #: my-evolution/Locations.h:641 msgid "Ecuador" -msgstr "Equateur" +msgstr "Équateur" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 #: my-evolution/Locations.h:650 msgid "Egypt" -msgstr "Egypte" +msgstr "Égypte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 #: my-evolution/Locations.h:666 @@ -1844,11 +1816,11 @@ msgstr "Salvador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guinée Equatoriale" +msgstr "Guinée Équatoriale" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Eritrea" -msgstr "Erithrée" +msgstr "Érythrée" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 #: my-evolution/Locations.h:684 @@ -1857,19 +1829,19 @@ msgstr "Estonie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Ethiopia" -msgstr "Ethiopie" +msgstr "Éthiopie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Falkland Islands" -msgstr "Iles Malouines" +msgstr "Îles Malouines" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Faroe Islands" -msgstr "Iles Feroe" +msgstr "Îles Feroe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Fiji" -msgstr "Iles Fidji" +msgstr "Îles Fidji" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 #: my-evolution/Locations.h:716 @@ -1887,7 +1859,7 @@ msgstr "Guyane Française" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Polynesia" -msgstr "Polynésie Francaise" +msgstr "Polynésie Française" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Southern Territories" @@ -1939,12 +1911,12 @@ msgstr "Guadeloupe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guam" -msgstr "Guaam" +msgstr "Guam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 #: my-evolution/Locations.h:867 msgid "Guatemala" -msgstr "Guatémala" +msgstr "Guatemala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Guinea" @@ -1956,16 +1928,16 @@ msgstr "Guinée Bissau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" +msgstr "Guyane" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 #: my-evolution/Locations.h:888 msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" +msgstr "Haïti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "Iles Heard et McDonald" +msgstr "Îles Heard et McDonald" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Holy See" @@ -2048,11 +2020,11 @@ msgstr "Corée (République de)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 #: my-evolution/Locations.h:1146 msgid "Kuwait" -msgstr "Koweit" +msgstr "Koweït" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kyrghiztan" +msgstr "Kyrgyzstan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Laos" @@ -2074,7 +2046,7 @@ msgstr "Lesotho" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 #: my-evolution/Locations.h:1217 msgid "Liberia" -msgstr "Libéria" +msgstr "Liberia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Liechtenstein" @@ -2083,7 +2055,7 @@ msgstr "Liechtenstein" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 #: my-evolution/Locations.h:1233 msgid "Lithuania" -msgstr "Lithuanie" +msgstr "Lituanie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 #: my-evolution/Locations.h:1267 @@ -2125,7 +2097,7 @@ msgstr "Malte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Marshall Islands" -msgstr "Iles Marshall" +msgstr "Îles Marshall" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Martinique" @@ -2154,7 +2126,7 @@ msgstr "Micronésie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Moldavie (Républiqe de)" +msgstr "Moldavie (République de)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Monaco" @@ -2183,7 +2155,7 @@ msgstr "Myanmar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Namibia" -msgstr "Nanibie" +msgstr "Namibie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Nauru" @@ -2222,7 +2194,7 @@ msgstr "Niger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nigeria" -msgstr "Nigéria" +msgstr "Nigeria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Niue" @@ -2231,11 +2203,11 @@ msgstr "Niue" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 #: my-evolution/Locations.h:1572 msgid "Norfolk Island" -msgstr "Ile Norfolk" +msgstr "Île Norfolk" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Iles Marianes" +msgstr "Îles Marianes" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 #: my-evolution/Locations.h:1585 @@ -2258,7 +2230,7 @@ msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Territoire paléstinien" +msgstr "Territoire Palestinien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 #: my-evolution/Locations.h:1681 @@ -2300,12 +2272,12 @@ msgstr "Portugal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 #: my-evolution/Locations.h:1822 msgid "Puerto Rico" -msgstr "Prto Rico" +msgstr "Porto Rico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 #: my-evolution/Locations.h:1834 msgid "Qatar" -msgstr "Quatar" +msgstr "Qatar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Reunion" @@ -2346,7 +2318,7 @@ msgstr "San Marin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Säo Tome et Pricipe" +msgstr "Sao Tome et Principe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 #: my-evolution/Locations.h:2032 @@ -2382,7 +2354,7 @@ msgstr "Slovénie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Solomon Islands" -msgstr "Iles Salomon" +msgstr "Îles Salomon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Somalia" @@ -2395,7 +2367,7 @@ msgstr "Afrique du Sud" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "Georgie du Sud et Iles Sandwitch" +msgstr "Géorgie du Sud et Îles Sandwich" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 #: my-evolution/Locations.h:2124 @@ -2425,7 +2397,7 @@ msgstr "Surinam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "Iles Jan Mayen et Spitzberg" +msgstr "Îles Svalbard et Jan Mayen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "Swaziland" @@ -2448,7 +2420,7 @@ msgstr "Taiwan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Tajikistan" -msgstr "Tajikistan" +msgstr "Tadjikistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "Tanzania, United Republic Of" @@ -2456,7 +2428,7 @@ msgstr "Tanzanie (République Unie de)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Thailand" -msgstr "Thailande" +msgstr "Thaïlande" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Togo" @@ -2485,11 +2457,11 @@ msgstr "Turquie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" +msgstr "Turkménistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Iles Turks et Caïques" +msgstr "Îles Turks et Caïques" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Tuvalu" @@ -2506,16 +2478,16 @@ msgstr "Ukraine" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Emirats Unis" +msgstr "Émirats Unis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 #: my-evolution/Locations.h:2339 msgid "United Kingdom" -msgstr "Grande Bretagne" +msgstr "Royaume-Uni" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Iles isolées (US)" +msgstr "Îles isolées (US)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 #: my-evolution/Locations.h:2345 @@ -2524,7 +2496,7 @@ msgstr "Uruguay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbékistan" +msgstr "Ouzbékistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Vanuatu" @@ -2542,15 +2514,15 @@ msgstr "Vietnam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Iles Vierges (Anglaises)" +msgstr "Îles Vierges (anglaises)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Iles Vierges (US)" +msgstr "Îles Vierges (US)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "Iles Wallis et Futuna" +msgstr "Îles Wallis et Futuna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "Western Sahara" @@ -2577,31 +2549,27 @@ msgstr "Zimbabwe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:156 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:142 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:304 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:379 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:388 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:106 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:464 -#, fuzzy msgid "Book" -msgstr "Bodo" +msgstr "Carnet" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:163 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:149 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-widget.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:190 -#, fuzzy msgid "Card" -msgstr "Voiture" +msgstr "Carte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#, fuzzy msgid "Is New Card" -msgstr "Nouveau" +msgstr "Est une nouvelle carte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#, fuzzy msgid "Writable Fields" -msgstr "Merril Field" +msgstr "Champs modifiables" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 msgid "Changed" @@ -2609,11 +2577,11 @@ msgstr "Modifié" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:827 msgid "Category editor not available." -msgstr "Editeur de catégorie non disponible." +msgstr "Éditeur de catégorie non disponible." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:835 msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Ce contact appartient à ces catégories : " +msgstr "Ce contact appartient à ces catégories :" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1009 msgid "Save Contact as VCard" @@ -2642,31 +2610,29 @@ msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2376 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -msgstr "Ne peut trouver un widget pour un champ : « %s »" +msgstr "Widget introuvable pour un champ : `%s'" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Ajout express de contact" +# #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 -#, fuzzy msgid "_Edit Full" -msgstr "Éditer entièrement" +msgstr "_Éditer entièrement" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:319 -#, fuzzy msgid "_Full Name:" msgstr "_Nom complet :" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325 -#, fuzzy msgid "E-_mail:" -msgstr "E-mail" +msgstr "_Courrier électronique :" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:66 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" -msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier %s : %s" +msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier %s : %s" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:103 @@ -2683,7 +2649,7 @@ msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"%s existe déjà\n" +"%s existe déjà.\n" "Voulez vous l'écraser ?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:212 @@ -2695,7 +2661,6 @@ msgid "Address _2:" msgstr "Adresse _2 :" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Ci_ty:" msgstr "_Ville :" @@ -2793,28 +2758,25 @@ msgstr "Membres" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Cacher les adresses lors de l'envoi d'un E-mail à cette liste" +msgstr "Masquer les adresses lors de l'envoi d'un mail à _cette liste" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_List name:" -msgstr "_Nom de liste :" +msgstr "_Nom de la liste :" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" -"Saisissez une adresse électronique ou déplacez un contact dans la liste ci-" -"dessous" +"_Saisissez une adresse électronique ou déplacez un contact dans la liste ci-" +"dessous :" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "contact-list-editor" msgstr "Éditeur de liste de contacts" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156 -#, fuzzy msgid "Is New List" -msgstr "Nouveau" +msgstr "Est une nouvelle liste" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:242 @@ -2832,7 +2794,7 @@ msgstr "Contact" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Contact dupliqué détecté" +msgstr "Contact double détecté" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" @@ -2840,14 +2802,14 @@ msgstr "Nouveau contact" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Original Contact:" -msgstr "Contact initial : " +msgstr "Contact initial :" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"Le nom ou l'adresse E-mail de ce contact existe déjà\n" +"Le nom ou l'adresse électronique de ce contact existe déjà\n" "dans ce dossier. Voulez vous quand même l'ajouter ?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 @@ -2856,25 +2818,25 @@ msgstr "Contact Modifié :" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Contact en conflit" +msgstr "Contact en conflit :" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"Le nom ou l'adresse E-mail modifié de ce contact existe déjà\n" +"Le nom ou l'adresse électronique modifié(e) pour ce contact existe déjà\n" "dans ce dossier. Voulez vous quand même l'ajouter ?" #. FIXME: get the toplevel window... -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:117 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:148 msgid "Advanced Search" msgstr "Recherche avancée" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:156 msgid "No cards" -msgstr "Pas de cartes" +msgstr "Aucune carte" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159 msgid "1 card" @@ -2885,157 +2847,155 @@ msgstr "1 carte" msgid "%d cards" msgstr "%d cartes" +# #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:386 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:395 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:187 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:113 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:471 -#, fuzzy msgid "Query" -msgstr "Quimper" +msgstr "Requête" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:457 msgid "Error getting book view" -msgstr "Erreur d'obtention de la vue livre" +msgstr "Erreur d'obtention de l'affichage carnet" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:400 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:409 msgid "Model" -msgstr "Molde" +msgstr "Modèle" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:145 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:106 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:531 msgid "Error modifying card" msgstr "Erreur lors de la modification de la carte" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 -#: shell/evolution-shell-component.c:1180 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 +#: shell/evolution-shell-component.c:1183 msgid "Success" msgstr "Succès" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533 shell/e-shell.c:2077 -#: shell/e-storage.c:598 shell/evolution-shell-component.c:1219 +#: shell/e-storage.c:598 shell/evolution-shell-component.c:1222 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Repository offline" -msgstr "Repository Hors ligne" +msgstr "Dépôt Hors ligne" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:584 -#: shell/evolution-shell-component.c:1210 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 shell/e-storage.c:584 +#: shell/evolution-shell-component.c:1213 msgid "Permission denied" msgstr "Permission refusée" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Card not found" msgstr "Carte non trouvée" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 msgid "Card ID already exists" -msgstr "L'ID de la carte existe déjà" +msgstr "L'ID de la carte existe déjà." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocole non supporté" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44 #: calendar/gui/calendar-model.c:759 calendar/gui/calendar-model.c:1184 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:477 calendar/gui/print.c:2307 -#: camel/camel-service.c:745 camel/camel-service.c:785 -#: camel/camel-service.c:875 camel/camel-service.c:917 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:443 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:477 calendar/gui/e-tasks.c:253 +#: calendar/gui/print.c:2307 camel/camel-service.c:733 +#: camel/camel-service.c:770 camel/camel-service.c:854 +#: camel/camel-service.c:893 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:443 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:520 msgid "Cancelled" msgstr "Annulée" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45 msgid "Authentication Failed" -msgstr " Échec de l'Identification" +msgstr " Échec de l'authentification" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46 msgid "Authentication Required" -msgstr "Identification Requise" +msgstr "Authentification requise" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47 msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS Non Disponible" +msgstr "TLS non disponible" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:48 msgid "Addressbook does not exist" -msgstr "Le carnet d'adresses n'existe pas" +msgstr "Le carnet d'adresses n'existe pas." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:48 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:49 msgid "Other error" -msgstr "Autre Erreur" +msgstr "Autre erreur" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:75 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:77 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 msgid "_Discard" -msgstr "Dinard" +msgstr "_Abandonner" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97 msgid "Error adding list" -msgstr "Ajout liste : Erreur" +msgstr "Erreur lors de l'ajout de la liste" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:272 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:273 msgid "Error adding card" -msgstr "Ajout carte : Erreur" +msgstr "Erreur lors de l'ajout de la carte" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:106 msgid "Error modifying list" -msgstr "Modification de liste : Erreur" +msgstr "Erreur lors de la modification de la liste" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:116 msgid "Error removing list" -msgstr "Suppression de liste : Erreur" +msgstr "Erreur lors de la suppression de la liste" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:230 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:116 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:231 msgid "Error removing card" -msgstr "Suppression de carte : Erreur" +msgstr "Erreur lors de la suppression de la carte" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:197 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:198 #, c-format msgid "" "Opening %d cards will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" "L'affichage de %d cartes implique l'ouverture de %d nouvelles fenêtres. \n" -"Voulez-vous vraiment afficher toutes ces cartes ?" +"Voulez-vous vraiment afficher toutes ces cartes ?" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:328 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:329 msgid "Move card to" msgstr "Déplacer la carte vers" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:330 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:331 msgid "Copy card to" msgstr "Copier la carte vers" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:333 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:334 msgid "Move cards to" msgstr "Déplacer les cartes vers" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:335 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:336 msgid "Copy cards to" msgstr "Copier les cartes vers" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:517 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:518 msgid "Multiple VCards" -msgstr "Multiples VCards" +msgstr "VCards multiples" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:525 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:526 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard pour %s" @@ -3047,100 +3007,99 @@ msgstr "VCard pour %s" msgid "Type" msgstr "Type" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:394 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:398 #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 #: mail/importers/pine-importer.c:577 msgid "Addressbook" msgstr "Carnet d'adresses" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:676 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1879 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1883 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Enregistrer comme VCard" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 msgid "New Contact..." msgstr "Nouveau contact..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 msgid "New Contact List..." msgstr "Nouvelle liste de contacts..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890 msgid "Go to Folder..." msgstr "Aller au Dossier..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891 msgid "Import..." msgstr "Importer..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893 msgid "Search for Contacts..." -msgstr "Rechercher des Contacts..." +msgstr "Rechercher des contacts..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894 msgid "Addressbook Sources..." -msgstr "Sources du Carnet d'Adresses..." +msgstr "Sources du carnet d'adresses..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Paramétrage du Pilot..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Faire suivre au contact" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901 msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Envoyer un _message au contact" +msgstr "Envoyer un message au contact" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 calendar/gui/print.c:2439 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902 calendar/gui/print.c:2439 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 msgid "Print Envelope" -msgstr "Imprimer En_veloppe..." +msgstr "Imprimer l'enveloppe" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908 msgid "Copy to folder..." msgstr "Copier vers le dossier..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909 msgid "Move to folder..." msgstr "Déplacer vers le dossier..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:912 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:913 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:910 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:914 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:911 filter/libfilter-i18n.h:11 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:915 filter/libfilter-i18n.h:11 #: mail/mail-accounts.c:234 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:915 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3715 calendar/gui/e-week-view.c:3596 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919 msgid "Current View" msgstr "Vue courante" @@ -3148,7 +3107,7 @@ msgstr "Vue courante" #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" @@ -3156,17 +3115,21 @@ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:958 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1352 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1356 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" "%s\n" "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" +"Le moteur de traitement du carnet d'adresses de\n" +"%s\n" +"est tombé en panne. Vous devez redémarrer Evolution afin de pouvoir " +"l'utiliser de nouveau." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "* Click here to add a contact *" @@ -3174,19 +3137,19 @@ msgstr "* Cliquez ici pour ajouter un contact *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Assistant Phone" -msgstr "Téléphone Adjoint" +msgstr "Téléphone adjoint" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Address" -msgstr "Adresse Travail" +msgstr "Adresse (travail)" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Business Phone" -msgstr "Téléphone Travail" +msgstr "Téléphone (travail)" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Business Phone 2" -msgstr "Téléphone Travail 2" +msgstr "Téléphone (travail) 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 msgid "Callback Phone" @@ -3194,27 +3157,27 @@ msgstr "Répondeur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Car Phone" -msgstr "Téléphone Voiture" +msgstr "Téléphone voiture" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 msgid "Company Phone" -msgstr "Téléphone Société" +msgstr "Téléphone société" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Address" -msgstr "Adresse Maison" +msgstr "Adresse (domicile)" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Home Phone" -msgstr "Téléphone Maison" +msgstr "Téléphone (domicile)" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Home Phone 2" -msgstr "Téléphone Maison 2" +msgstr "Téléphone (domicile) 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Mobile Phone" -msgstr "Téléphone Mobile" +msgstr "Téléphone portable" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 msgid "Other Address" @@ -3222,11 +3185,11 @@ msgstr "Autre adresse" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Other Phone" -msgstr "Autre Téléphone" +msgstr "Autre téléphone" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 msgid "Primary Phone" -msgstr "Téléphone Principal" +msgstr "Téléphone principal" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:204 #, c-format @@ -3254,7 +3217,7 @@ msgstr "Hauteur" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 msgid "Has Focus" -msgstr "" +msgstr "A le focus" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" @@ -3265,13 +3228,12 @@ msgid "Field Name" msgstr "Nom du champ" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -#, fuzzy msgid "Text Model" -msgstr "Molde" +msgstr "Modèle de texte" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" -msgstr "" +msgstr "Longueur max. du nom du champ" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:127 msgid "Column Width" @@ -3289,7 +3251,7 @@ msgstr "" "\n" "Il n'y a aucun élément à afficher dans cette vue.\n" "\n" -"Double-cliquez ici pour créer un nouveau Contact." +"Double-cliquez ici pour créer un nouveau contact." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:144 msgid "" @@ -3302,39 +3264,36 @@ msgstr "" "Il n'y a aucun élément à afficher dans cette vue." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:457 -#, fuzzy msgid "Adapter" -msgstr "Adrar" +msgstr "Adaptateur" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 msgid "Selected" msgstr "Sélectionné" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:176 -#, fuzzy msgid "Has Cursor" -msgstr "Tri par tâche" +msgstr "A le curseur" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 msgid "Card View" msgstr "Vue carte" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 -#, fuzzy msgid "GTK Tree View" -msgstr "Vue hebdomadaire" +msgstr "Affichage de l'arborescence GTK" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:217 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:238 msgid "Print envelope" msgstr "Imprimer l'enveloppe" -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1139 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1158 msgid "Print cards" msgstr "Imprimer les cartes" -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1204 -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1226 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1224 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1250 msgid "Print card" msgstr "Imprimer la carte" @@ -3364,7 +3323,7 @@ msgstr "Dimensions :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." -msgstr "Police..." +msgstr "P_olice..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" @@ -3636,34 +3595,37 @@ msgid "31st" msgstr "31ème" #: calendar/cal-util/cal-util.c:550 calendar/cal-util/cal-util.c:572 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 mail/message-list.c:753 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 calendar/gui/e-tasks.c:271 +#: mail/message-list.c:753 msgid "High" msgstr "Haute" #: calendar/cal-util/cal-util.c:552 calendar/cal-util/cal-util.c:574 #: calendar/gui/calendar-model.c:1709 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:402 mail/message-list.c:752 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:402 calendar/gui/e-tasks.c:273 +#: mail/message-list.c:752 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/cal-util/cal-util.c:554 calendar/cal-util/cal-util.c:576 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 mail/message-list.c:751 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 calendar/gui/e-tasks.c:275 +#: mail/message-list.c:751 msgid "Low" msgstr "Basse" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:570 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "Undefined" msgstr "Indéfinie" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "" +msgstr "Partager les événements sur plusieurs jours :" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1289 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:830 @@ -3673,7 +3635,7 @@ msgstr "Erreur lors de la communication avec le serveur de calendrier" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1440 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1443 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Impossible de lire les données du block Calendrier du Pilot" +msgstr "Impossible de lire les données du block Calendrier du Pilot." #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" @@ -3682,36 +3644,33 @@ msgstr "Priorité par défaut :" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:957 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Impossible de lire les données du bloc « A faire » du Pilot" +msgstr "Impossible de lire les données du bloc « À faire » du Pilot." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Calendrier et Tâches" +msgstr "Calendrier et tâches" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "" -"Configurez ici votre fuseau horaire, votre Calendrier et votre Liste de " -"Tâches" +"Configurez ici votre fuseau horaire, votre calendrier et votre liste de " +"tâches" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Calendrier et Tâches d'Evolution" +msgstr "Calendrier et tâches d'Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks component" -msgstr "Composant « Résumé du calendrier » du Résumé d'Evolution" +msgstr "Composant Calendrier et tâches d'Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Usine pour le contrôle de configuration du Résumé Evolution" +msgstr "Composant de configuration du calendrier d'Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Afficheur Calendrier iTip/iMip" +msgstr "Afficheur de message de planification du calendrier d'Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Calendar viewer" @@ -3726,19 +3685,19 @@ msgid "Evolution Tasks viewer" msgstr "Afficheur de tâches d'Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Utilitaire pour le service de notification d'alarme" +msgstr "Service de notification d'alarme du calendrier d'Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212 msgid "Starting:" -msgstr "Débute : " +msgstr "Débute :" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 msgid "Ending:" -msgstr "Fini : " +msgstr "Fini :" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:227 +#: calendar/gui/e-tasks.c:151 msgid "invalid time" msgstr "Heure invalide" @@ -3766,31 +3725,31 @@ msgstr "Durée du report (minutes)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" -msgstr "Éditer le rendez-vous" +msgstr "_Éditer le rendez-vous" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:770 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:772 msgid "No description available." msgstr "Aucune description disponible." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:843 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:867 widgets/misc/e-messagebox.c:161 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:845 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:869 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:847 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:849 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -"Evolution ne supporte pas encore les pense-bêtes du \n" -"calendrier avec notification par courrier élèctronique. \n" -"Toutefois ce pense-bête a été configurer pour envoyuer \n" -"un courrier. Evolution affichera une fenêtre \n" +"Evolution ne supporte pas encore les rappels du \n" +"calendrier avec notification par courrier électronique.\n" +"Toutefois ce rappel a été configuré pour envoyer\n" +"un courrier. Evolution affichera une fenêtre\n" "d'avertissement classique à la place." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:873 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:875 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -3800,24 +3759,24 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"Un pense-bête du calendrier d'Evolution est sur le point d'être activé.\n" +"Un rappel du calendrier d'Evolution est sur le point d'être activé.\n" "Il est configuré pour lancer le programme suivant :\n" "\n" " %s\n" "\n" "Voulez-vous vraiment lancer ce programme ?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:889 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ne plus me demander à propos de ce programme." -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:175 msgid "Could not initialize gnome-vfs" -msgstr "Ne peut initialiser gnome-vfs" +msgstr "Impossible d'initialiser gnome-vfs." -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:183 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:184 msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Impossible de créer l'usine à services de notification d'alarme" +msgstr "Impossible de créer la fabrique de services de notification d'alarme." #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" @@ -3835,43 +3794,66 @@ msgstr "Le commentaire contient" msgid "Unmatched" msgstr "Différent" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:419 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:360 +#, fuzzy +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"Cette opération va définitivement effacer toutes les tâches marquées comme " +"terminées. Si vous continuez, vous ne pourrez plus récupérer ces tâches.\n" +"\n" +"Voulez-vous vraiment effacer les tâches ?" + +# +#: calendar/gui/calendar-commands.c:366 +#, fuzzy +msgid "Purge events older than" +msgstr "est inférieur à" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:371 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17 +msgid "days" +msgstr "jours" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:470 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:422 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1438 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:266 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1360 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:424 calendar/gui/calendar-commands.c:429 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:431 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:475 calendar/gui/calendar-commands.c:480 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:482 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:442 calendar/gui/calendar-commands.c:449 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:455 calendar/gui/calendar-commands.c:457 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:493 calendar/gui/calendar-commands.c:500 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:506 calendar/gui/calendar-commands.c:508 msgid "%d %B %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:447 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:498 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 calendar/gui/print.c:1509 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:849 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:887 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" -"Ne peut créer la vue du calendrier. Veuillez vérifier la configuration " +"Impossible de créer la vue du calendrier. Veuillez vérifier la configuration " "d'ORBit et d'OAF." -#: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1353 +#: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1484 #: importers/netscape-importer.c:1873 mail/importers/netscape-importer.c:1843 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 shell/e-local-storage.c:177 #: shell/e-shortcuts.c:1085 @@ -3884,14 +3866,14 @@ msgstr "Dossier contenant des rendez-vous et des événements" #: calendar/gui/calendar-component.c:75 msgid "Public Calendar" -msgstr "Calendrier Public" +msgstr "Calendrier public" #: calendar/gui/calendar-component.c:76 msgid "Public folder containing appointments and events" msgstr "Dossier public contenant des rendez-vous et des événements" -#: calendar/gui/calendar-component.c:80 calendar/gui/e-tasks.c:738 -#: calendar/gui/print.c:1789 calendar/gui/tasks-control.c:504 +#: calendar/gui/calendar-component.c:80 calendar/gui/e-tasks.c:1080 +#: calendar/gui/print.c:1789 calendar/gui/tasks-control.c:487 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:644 #: importers/netscape-importer.c:1875 mail/importers/netscape-importer.c:1845 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:329 my-evolution/e-summary-tasks.c:338 @@ -3901,15 +3883,15 @@ msgstr "Tâches" #: calendar/gui/calendar-component.c:81 msgid "Folder containing to-do items" -msgstr "Dossier contenant des éléments « À Faire »" +msgstr "Dossier contenant des éléments « À faire »" #: calendar/gui/calendar-component.c:85 msgid "Public Tasks" -msgstr "Tâches Publiques" +msgstr "Tâches publiques" #: calendar/gui/calendar-component.c:86 msgid "Public folder containing to-do items" -msgstr "Dossier public contenant des éléments « À Faire »" +msgstr "Dossier public contenant des éléments « À faire »" #: calendar/gui/calendar-component.c:732 msgid "New appointment" @@ -3933,7 +3915,7 @@ msgstr "_Réunion" #: calendar/gui/calendar-component.c:738 msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Créer une nouvelle demande de Rendez-Vous" +msgstr "Créer une nouvelle demande de réunion" #: calendar/gui/calendar-component.c:742 msgid "New task" @@ -3949,16 +3931,15 @@ msgstr "Créer une nouvelle tâche" #: calendar/gui/calendar-component.c:747 msgid "New All Day Appointment" -msgstr "Nouveau rendez-vous quotidien" +msgstr "Nouveau rendez-vous journée entière" #: calendar/gui/calendar-component.c:747 msgid "All _Day Appointment" msgstr "Rendez-vous _journée entière" #: calendar/gui/calendar-component.c:748 -#, fuzzy msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Nouveau rendez-vous quotidien" +msgstr "Créer un nouveau rendez-vous journée entière" #: calendar/gui/calendar-model.c:405 calendar/gui/calendar-model.c:964 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:380 @@ -3972,7 +3953,7 @@ msgstr "Confidentiel" #: calendar/gui/calendar-model.c:411 calendar/gui/e-calendar-table.c:379 msgid "Public" -msgstr "_Public" +msgstr "Public" #: calendar/gui/calendar-model.c:523 msgid "N" @@ -3997,26 +3978,29 @@ msgstr "Libre" #: calendar/gui/calendar-model.c:592 calendar/gui/e-calendar-table.c:454 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:406 -#: shell/evolution-shell-component.c:1204 +#: shell/evolution-shell-component.c:1207 msgid "Busy" msgstr "Occupé" #: calendar/gui/calendar-model.c:750 calendar/gui/calendar-model.c:1178 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:474 calendar/gui/print.c:2298 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:474 calendar/gui/e-tasks.c:257 +#: calendar/gui/print.c:2298 msgid "Not Started" msgstr "Non démarrée" #: calendar/gui/calendar-model.c:753 calendar/gui/calendar-model.c:1180 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:475 calendar/gui/print.c:2301 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:475 calendar/gui/e-tasks.c:247 +#: calendar/gui/print.c:2301 msgid "In Progress" msgstr "En cours" #: calendar/gui/calendar-model.c:756 calendar/gui/calendar-model.c:1182 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:476 calendar/gui/e-meeting-model.c:294 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:317 calendar/gui/print.c:2304 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:317 calendar/gui/e-tasks.c:250 +#: calendar/gui/print.c:2304 msgid "Completed" msgstr "Achevée" @@ -4032,19 +4016,19 @@ msgstr "" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1176 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:330 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 composer/e-msg-composer.c:2056 -#: mail/folder-browser.c:1752 mail/mail-account-gui.c:1260 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 composer/e-msg-composer.c:2069 +#: mail/folder-browser.c:1791 mail/mail-account-gui.c:1260 #: mail/mail-account-gui.c:1692 mail/mail-accounts.c:442 #: mail/mail-config.glade.h:76 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:442 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1458 widgets/misc/e-dateedit.c:1573 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1469 widgets/misc/e-dateedit.c:1584 msgid "None" msgstr "Aucune" #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 msgid "Recurring" -msgstr "Récurrant" +msgstr "Récurant" #: calendar/gui/calendar-model.c:1713 msgid "Assigned" @@ -4083,53 +4067,52 @@ msgstr "Erreur lors de l'ouverture du calendrier" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:467 msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "" +msgstr "Méthode non supportée pour l'ouverture du calendrier" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473 msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour ouvrir le calendrier" +msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour ouvrir le calendrier." -#: calendar/gui/control-factory.c:119 +#: calendar/gui/control-factory.c:122 #, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" -msgstr "Ne peut ouvrir le dossier dans « %s »" +msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier dans « %s »" -#: calendar/gui/control-factory.c:165 +#: calendar/gui/control-factory.c:168 msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "L'URI que le calendrier affichera" +msgstr "L'URI que le calendrier affichera." -#: calendar/gui/control-factory.c:172 +#: calendar/gui/control-factory.c:175 msgid "The type of view to show" -msgstr "Le type de vue à afficher" +msgstr "Le type de vue à afficher." -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:420 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Options d'alarme sonore" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:429 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:475 msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Options Message d'Alarme" +msgstr "Options message d'alarme" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:438 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484 msgid "Email Alarm Options" -msgstr "Options Alarme E-mail" +msgstr "Options d'alarme par courrier électronique" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:447 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:493 msgid "Program Alarm Options" -msgstr "Options Alarm Programme" +msgstr "Options d'alarme programme" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:456 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509 msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "Options Alarme inconnue" +msgstr "Options d'alarme inconnues" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Alarm Repeat" -msgstr "Répétition Alarme" +msgstr "Répétition de l'alarme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Message to Display:" -msgstr "Message à afficher :" +msgstr "Message à afficher :" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Message to Send" @@ -4137,7 +4120,7 @@ msgstr "Message à envoyer" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Play sound:" -msgstr "Jouer le son : " +msgstr "Jouer le son :" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "Repeat the alarm" @@ -4149,19 +4132,15 @@ msgstr "Lancer le programme :" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 msgid "Send To:" -msgstr "Envoyer à :" +msgstr "Envoyer à :" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "With these arguments:" msgstr "Avec ces arguments :" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17 -msgid "days" -msgstr "jours" - #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 msgid "dialog1" -msgstr "" +msgstr "boîte de dialogue 1" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 msgid "extra times every" @@ -4185,29 +4164,30 @@ msgstr "Basique" msgid "Date/Time:" msgstr "Date/Heure :" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:461 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:462 msgid "Display a message" msgstr "Afficher un message" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:457 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:458 msgid "Play a sound" -msgstr "Émettre un son" +msgstr "Jouer un son" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Rappels" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:469 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:470 msgid "Run a program" msgstr "Lancer un programme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 msgid "Send an Email" -msgstr "Envoyer un E-mail" +msgstr "Envoyer un courrier électronique" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1052 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-tasks.c:208 msgid "Summary:" msgstr "Résumé :" @@ -4270,7 +4250,7 @@ msgstr "Alertes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "Paramètrage du calendrier et des tâches" +msgstr "Paramétrage du calendrier et des tâches" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for overdue tasks" @@ -4278,11 +4258,11 @@ msgstr "Couleur des tâches en retard" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Couleur des tâches du jour" +msgstr "Couleur des tâches d'aujourd'hui" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Day _ends:" -msgstr "La journé_e se termine : " +msgstr "La journé_e se termine :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Days" @@ -4324,7 +4304,7 @@ msgstr "A_fficher un rappel" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Afficher les numéros de semaine" +msgstr "Afficher les _numéros de semaine dans le navigateur de dates" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 @@ -4334,7 +4314,7 @@ msgstr "Dimanche" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "T_asks due today:" -msgstr "Tâches d'_aujourd'hui : " +msgstr "Tâches d'_aujourd'hui :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_hu" @@ -4370,7 +4350,7 @@ msgstr "Mardi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "W_eek starts:" -msgstr "La s_emaine débute : " +msgstr "La s_emaine débute :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 @@ -4379,13 +4359,13 @@ msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Work Week" -msgstr "Sem. Travail" +msgstr "Sem. travail" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Work days:" -msgstr "Jours ouvrés : " +msgstr "Jours ouvrés :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_12 hour (AM/PM)" @@ -4405,7 +4385,7 @@ msgstr "_Compresser les week-ends dans la vue mensuelle" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Day begins:" -msgstr "Le _jour commence : " +msgstr "Le _jour commence :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" @@ -4422,7 +4402,7 @@ msgstr "_Général" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Cacher les tâches achevées après" +msgstr "Masquer les tâches a_chevées après" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Mon" @@ -4430,7 +4410,7 @@ msgstr "_Lun" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Tâches en _retard : " +msgstr "Tâches en _retard :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Sat" @@ -4439,12 +4419,12 @@ msgstr "_Sam" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "" -"Afficher les heures de fin de rendez-vous dans les vues par mois et par " -"semaines" +"_Afficher les heures de fin de rendez-vous dans les vues mensuelles et " +"hebdomadaires" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Time divisions:" -msgstr "Di_visions horaires : " +msgstr "Di_visions horaires :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Tue" @@ -4463,8 +4443,8 @@ msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" -"L'évènement faisant l'objet d'une suppression est un rendez-vous, voulez " -"vous envoyer une note d'annulation" +"L'événement faisant l'objet d'une suppression est une réunion. Voulez-vous " +"envoyer une note d'annulation ?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" @@ -4475,8 +4455,8 @@ msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" -"La tâche faisant l'objet d'une suppression est attribuée, voulez vous " -"envoyer une note d'annulation ?" +"La tâche faisant l'objet d'une suppression est attribuée. Voulez-vous " +"envoyer une note d'annulation ?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" @@ -4487,65 +4467,65 @@ msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" msgstr "" -"L'entrée du journal faisant l'objet d'une suppression est publiée, voulez " -"vous envoyer une note d'annulation ?" +"L'entrée du journal faisant l'objet d'une suppression est publiée. Voulez-" +"vous envoyer une note d'annulation ?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer l'entrée de journal ?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." -msgstr "Cet évènement a été supprimé." +msgstr "Cet événement a été supprimé." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "Cette tâche a été supprimée." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Cette entrée du journal a été supprimée." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" -"%s Vous avez fait des modifications. Oublier ces changements et fermer " +"%s Vous avez fait des modifications. Oublier ces modifications et fermer " "l'éditeur ?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification. Fermer l'éditeur ?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." -msgstr "Cet évènement a été modifié." +msgstr "Cet événement a été modifié." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "Cette tâche a été modifiée." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Cette entrée du journal a été modifiée." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" -"%s Vous avez fait des modifications.Oublier ces modifications et mettre à " -"jour l'éditeur" +"%s Vous avez fait des modifications. Oublier ces modifications et mettre à " +"jour l'éditeur ?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification, Mettre à jour l'éditeur ?" +msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification. Mettre à jour l'éditeur ?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409 #, c-format msgid "Validation error: %s" -msgstr "Erreur de validation : %s" +msgstr "Erreur de validation : %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2216 msgid " to " @@ -4569,7 +4549,7 @@ msgstr "Date d'échéance " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:334 msgid "Could not update invalid object" -msgstr "Impossible de mettre à jour l'objet invalide" +msgstr "Impossible de mettre à jour un objet invalide." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:337 msgid "Object not found, not updated" @@ -4577,11 +4557,11 @@ msgstr "Objet non trouvé, mise à jour non effectuée" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:340 msgid "You don't have permissions to update this object" -msgstr "Vous n'avez pas la permission de mettre à jour cet objet" +msgstr "Vous n'avez pas la permission de mettre à jour cet objet." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:343 msgid "Could not update object" -msgstr "Impossible de mettre à jour l'objet" +msgstr "Impossible de mettre à jour l'objet." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:830 @@ -4612,20 +4592,19 @@ msgid "No summary" msgstr "Aucun résumé" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1281 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1068 calendar/gui/e-day-view.c:3993 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3840 composer/e-msg-composer.c:1164 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1103 composer/e-msg-composer.c:1173 msgid "Save as..." msgstr "Enregistrer sous..." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1407 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1433 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" -"Les changements apportés à cet élément peuvent être annulés si une mise à " -"jour est reçue" +"Les changements apportés à cet élément peuvent être annulés en cas de " +"réception d'une mise à jour." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1459 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1460 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Récupération de la version courante impossible !" @@ -4645,7 +4624,7 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche « %s » ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche sans titre %s ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche sans titre ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format @@ -4654,7 +4633,8 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entrée de journal « %s » ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet entrée de journal sans titre ?" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette entrée de journal sans titre ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format @@ -4673,51 +4653,56 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d entrées de journal ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:50 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" +msgstr "Impossible de supprimer l'événement à cause d'une erreur CORBA." #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:53 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" +msgstr "Impossible de supprimer la tâche à cause d'une erreur CORBA." #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" msgstr "" +"Impossible de supprimer l'entrée de journal à cause d'une erreur CORBA." #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "L'élément n'a pas pu être effacé à cause d'une erreur CORBA" +msgstr "Impossible de supprimer l'élément à cause d'une erreur CORBA." #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "" +"Impossible de supprimer l'événement à cause de permissions insuffisantes." #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "La tâche n'a pas pu être effacée à cause de permissions insuffisantes" +msgstr "Impossible de supprimer la tâche à cause de permissions insuffisantes." #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" msgstr "" +"Impossible de supprimer l'entrée de journal à cause de permissions " +"insuffisantes." #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "" +"Impossible de supprimer l'élément à cause de permissions insuffisantes." #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 msgid "The event could not be deleted because it was invalid" -msgstr "L'évènement n'a pas pu être effacé car il est invalide" +msgstr "Impossible de supprimer l'événement car il est invalide." #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 msgid "The task could not be deleted because it was invalid" -msgstr "La tâche n'a pas pu être effacée car elle est invalide" +msgstr "Impossible de supprimer la tâche car elle est invalide." #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88 msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid" -msgstr "L'entrée de journal n'a pas pu être effacée car elle est invalide" +msgstr "Impossible de supprimer l'entrée de journal car elle est invalide." #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 msgid "The item could not be deleted because it was invalid" -msgstr "L'élément n'a pas pu être effacé car il est invalide" +msgstr "Impossible de supprimer l'élément car il est invalide." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." @@ -4725,7 +4710,7 @@ msgstr "Carnet d'adresses..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" -msgstr "Délégué À :" +msgstr "Déléguer à :" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" @@ -4737,7 +4722,7 @@ msgstr "Rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206 msgid "Reminder" -msgstr "Rappeler" +msgstr "Rappel" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213 msgid "Recurrence" @@ -4747,7 +4732,7 @@ msgstr "Récurrence" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:436 msgid "Scheduling" -msgstr "Programme" +msgstr "Planification" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 @@ -4755,21 +4740,21 @@ msgstr "Programme" msgid "Meeting" msgstr "Réunion" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:603 calendar/gui/dialogs/task-page.c:507 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:603 calendar/gui/dialogs/task-page.c:509 msgid "Start date is wrong" -msgstr "La date de début est erronnée" +msgstr "La date de début est erronée." #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:613 msgid "End date is wrong" -msgstr "" +msgstr "La date de fin est erronée." #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:636 msgid "Start time is wrong" -msgstr "L'heure de début est erronnée" +msgstr "L'heure de début est erronée." #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:643 msgid "End time is wrong" -msgstr "" +msgstr "L'heure de fin est erronée." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "A_ll day event" @@ -4838,11 +4823,11 @@ msgstr "Heure de _début :" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437 msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "" +msgstr "L'organisateur sélectionné n'a plus de compte." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443 msgid "An organizer is required." -msgstr "Un organisateur est nécessaire" +msgstr "Un organisateur est nécessaire." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:458 msgid "At least one attendee is required." @@ -4854,22 +4839,22 @@ msgstr "Cette personne assiste déjà à la réunion !" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:713 msgid "_Delegate To..." -msgstr "_Délégué à..." +msgstr "_Déléguer à..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" -msgstr "Présents" +msgstr "Participant" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Cliquez ici pour ajouter un participant" +msgstr "Cliquez ici pour ajouter un participant." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" -msgstr "Nom Courant" +msgstr "Nom courant" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 @@ -4879,7 +4864,7 @@ msgstr "Délégué par" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" -msgstr "Délégué À" +msgstr "Délégué à" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 @@ -4907,11 +4892,11 @@ msgstr "État" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" -msgstr "Organizer :" +msgstr "Organisateur :" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 msgid "_Change Organizer" -msgstr "_Changer l'organizer" +msgstr "_Changer l'organisateur" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:424 @@ -4921,29 +4906,35 @@ msgstr "_Inviter d'autres personnes..." #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "" +"Vous êtes en train de modifier un événement récurrent. Que souhaitez-vous " +"modifier ?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "" +"Vous êtes en train de modifier une tâche récurrente. Que souhaitez-vous " +"modifier ?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "" +"Vous êtes en train de modifier une entrée de journal récurrente. Que " +"souhaitez-vous modifier ?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" -msgstr "" +msgstr "Seulement cette occurrence" +# #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:75 -#, fuzzy msgid "This and Future Instances" -msgstr "Iles Wallis et Futuna" +msgstr "Îles Wallis et Futuna" +# #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77 -#, fuzzy msgid "All Instances" -msgstr "Alliance" +msgstr "Toutes les occurrences" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:535 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." @@ -4951,7 +4942,7 @@ msgstr "Ce rendez-vous contient des récurrences qu'Evolution ne peut éditer." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:809 msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "" +msgstr "La date de la récurrence est invalide." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:919 msgid "on" @@ -4991,11 +4982,11 @@ msgstr "le" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1357 msgid "occurrences" -msgstr "récurrences" +msgstr "occurrences" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" -msgstr "Ajouter" +msgstr "A_jouter" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" @@ -5027,7 +5018,7 @@ msgstr "_Aucune récurrence" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 msgid "_Remove" -msgstr "_Effacer" +msgstr "Supprim_er" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" @@ -5058,24 +5049,22 @@ msgid "year(s)" msgstr "année(s)" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:54 -#, fuzzy msgid "" "This event has been changed, but has not been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"Cette signature a été modifiée, mais n'a pas été enregistrée.\n" +"Cette événement a été modifié, mais n'a pas été enregistré.\n" "\n" -"Voulez-vous enregistrer vos changements ?" +"Voulez-vous enregistrer les modifications ?" -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:58 composer/e-msg-composer.c:1557 +#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:58 composer/e-msg-composer.c:1570 msgid "_Discard Changes" -msgstr "" +msgstr "Aban_donner les modifications" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:63 -#, fuzzy msgid "Save Event" -msgstr "Évenements Calendrier" +msgstr "Enregistrer l'événement" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58 msgid "The meeting information has been created. Send it?" @@ -5084,7 +5073,7 @@ msgstr "Les informations de la réunion ont été créées. Envoyer ?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "" -"Les informations de la réunion ont changé.Envoyer une version mise à jour ?" +"Les informations de la réunion ont changé. Envoyer une version mise à jour ?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" @@ -5093,54 +5082,59 @@ msgstr "Les assignations de tâche ont été créées. Envoyer ?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "" -"Les informations de la tâche ont changé.Envoyer une version mise à jour ?" +"Les informations de la tâche ont changé. Envoyer une version mise à jour ?" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:401 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:405 msgid "Completed date is wrong" -msgstr "La date de fin est erronnée" +msgstr "La date d'achèvement est erronée." #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "Terminé" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -msgid "Date Completed:" -msgstr "Date d'achèvement :" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "% _Complete" +msgstr "% Fait" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 msgid "Progress" msgstr "En cours" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -msgid "URL:" -msgstr "URL :" +#, fuzzy +msgid "_Date Completed:" +msgstr "Date d'achèvement :" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Priority:" msgstr "_Priorité :" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Status:" msgstr "_État :" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Web Page:" +msgstr "Adresse de la page _Web :" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:192 msgid "Basic" msgstr "Basique" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:204 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:252 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:387 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:206 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:269 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:406 msgid "Assignment" msgstr "Tâche" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:480 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:482 msgid "Due date is wrong" -msgstr "" +msgstr "La date d'échéance est erronée." + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:542 +msgid "Due date is before start date!" +msgstr "La date d'échéance est avant la date de début !" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1107 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:287 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Description:" msgstr "Description :" @@ -5153,95 +5147,95 @@ msgstr "Date de _début :" msgid "_Due Date:" msgstr "Date d'_échéance :" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:393 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:394 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d jours" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:396 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:397 msgid "1 day" msgstr "1 jour" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:401 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:402 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d semaines" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:404 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 msgid "1 week" msgstr "1 semaine" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:409 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:410 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d heures" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:413 msgid "1 hour" msgstr "1 heure" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:417 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:418 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutes" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:420 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:421 msgid "1 minute" msgstr "1 minute" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:425 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:426 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d secondes" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:428 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:429 msgid "1 second" msgstr "1 seconde" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:465 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:466 msgid "Send an email" -msgstr "Envoyer un E-mail" +msgstr "Envoyer un courrier électronique" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:476 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Action inconnue à exécuter" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:487 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:488 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s avant le début du rendez-vous" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:490 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s après le début du rendez-vous" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:495 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:496 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s au début du rendez-vous" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:505 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s avant la fin du rendez-vous" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:507 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:508 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s après la fin du rendez-vous" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:512 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:513 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s à la fin du rendez-vous" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:536 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:537 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s à %s" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:542 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:543 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s pour un type d'activation inconnu" @@ -5290,80 +5284,82 @@ msgstr "90%" msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:726 calendar/gui/e-day-view.c:2867 -#: calendar/gui/e-week-view.c:1933 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:726 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Supprimer les objets sélectionnés" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:958 calendar/gui/e-day-view.c:3737 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3613 mail/folder-browser.c:1763 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:980 mail/folder-browser.c:1802 #: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Open" -msgstr "Ouvrir" +msgstr "_Ouvrir" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:981 +#, fuzzy +msgid "Open _Web Page" +msgstr "_Ouvrir le message" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:959 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:982 msgid "_Save as..." msgstr "Enregistrer _sous..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:960 calendar/gui/e-day-view.c:3739 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3588 calendar/gui/e-week-view.c:3615 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:33 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:983 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:110 ui/evolution-tasks.xml.h:21 +#: ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimer..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:964 calendar/gui/e-day-view.c:3744 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3620 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:987 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Co_uper" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:965 calendar/gui/e-day-view.c:3745 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3621 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:988 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:966 calendar/gui/e-day-view.c:3710 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3746 calendar/gui/e-week-view.c:3592 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3622 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:989 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Paste" msgstr "C_oller" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:970 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:993 msgid "_Assign Task" -msgstr "_Affecter une tâche" +msgstr "_Assigner une tâche" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:971 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:994 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Faire suivre comme iCalendar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:972 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:995 msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Marquer comme terminé" +msgstr "_Marquer comme terminé" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:973 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:996 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_Marquer les tâches comme terminées" +msgstr "_Marquer les tâches sélectionnées comme terminées" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:978 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1001 msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "Supprimer les tâches sélectionnées" +msgstr "_Supprimer les tâches sélectionnées" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1265 calendar/gui/e-day-view.c:7929 -#: calendar/gui/e-week-view.c:4335 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1300 msgid "Updating objects" msgstr "Mise à jour des objets" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1348 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1383 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Cliquez ici pour ajouter une tâche" +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% Fait" + #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Alarmes" @@ -5375,7 +5371,7 @@ msgstr "Terminé" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" -msgstr "Date d'Achèvement" +msgstr "Date d'achèvement" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" @@ -5437,98 +5433,33 @@ msgstr "%02i divisions par minute" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1421 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:262 calendar/gui/e-day-view.c:1343 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316 calendar/gui/print.c:1525 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1454 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:270 calendar/gui/e-day-view.c:1376 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:636 calendar/gui/e-week-view.c:350 +#: calendar/gui/e-day-view.c:591 calendar/gui/e-week-view.c:315 #: calendar/gui/print.c:809 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:639 calendar/gui/e-week-view.c:353 +#: calendar/gui/e-day-view.c:594 calendar/gui/e-week-view.c:318 #: calendar/gui/print.c:811 msgid "pm" msgstr "pm" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3694 -msgid "New _Appointment" -msgstr "Nouveau _rendez-vous" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3696 calendar/gui/e-week-view.c:3582 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Nouvel évènement de journée complète" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3698 calendar/gui/e-week-view.c:3583 -msgid "New Meeting" -msgstr "Nouvelle réunion" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3700 calendar/gui/e-week-view.c:3584 -msgid "New Task" -msgstr "Nouvelle tâche" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3705 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 -msgid "Print..." -msgstr "Imprimer..." - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3717 calendar/gui/e-week-view.c:3598 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go to _Today" -msgstr "Aller à _aujourd'hui" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3719 calendar/gui/e-week-view.c:3599 -msgid "_Go to Date..." -msgstr "Aller à la date" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3724 calendar/gui/e-week-view.c:3603 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 -msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "_Publier l'information Libre/Occupé" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3729 calendar/gui/e-week-view.c:3607 -#: ui/evolution.xml.h:60 -msgid "_Settings..." -msgstr "Paramètre_s..." - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3738 calendar/gui/e-week-view.c:3614 -#: mail/folder-browser.c:1765 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Save As..." -msgstr "Enregistrer _sous..." - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3750 calendar/gui/e-week-view.c:3626 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Planifier une _réunion..." - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3751 calendar/gui/e-week-view.c:3627 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Faire suivre comme iCalendar" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3756 calendar/gui/e-week-view.c:3632 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Rendre cette occurence déplaçable" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3757 calendar/gui/e-week-view.c:3633 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Supprimer cette occurence" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3758 calendar/gui/e-week-view.c:3634 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Supprimer toutes les occurences" - #: calendar/gui/e-itip-control.c:706 -#, fuzzy msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Récurrence _simple" +msgstr "Oui. (Récurrence complexe)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:718 msgid "Every day" @@ -5564,12 +5495,12 @@ msgstr " et " #: calendar/gui/e-itip-control.c:748 #, c-format msgid "The %s day of " -msgstr "" +msgstr "Le %s jour de" #: calendar/gui/e-itip-control.c:761 #, c-format msgid "The %s %s of " -msgstr "" +msgstr "Le %s %s de" #: calendar/gui/e-itip-control.c:766 msgid "every month" @@ -5578,7 +5509,7 @@ msgstr "tous les mois" #: calendar/gui/e-itip-control.c:771 #, c-format msgid "every %d months" -msgstr "" +msgstr "tous les %d mois" #: calendar/gui/e-itip-control.c:777 msgid "Every year" @@ -5587,20 +5518,20 @@ msgstr "Tous les ans" #: calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, c-format msgid "Every %d years" -msgstr "" +msgstr "Tous les %d ans" #: calendar/gui/e-itip-control.c:791 #, c-format msgid " a total of %d times" -msgstr "" +msgstr " un total de %d fois" #: calendar/gui/e-itip-control.c:799 msgid ", ending on " -msgstr "" +msgstr ", finissant le" #: calendar/gui/e-itip-control.c:823 msgid "<b>Starts:</b> " -msgstr "<b>Débute : </b> " +msgstr "<b>Débute : </b> " #: calendar/gui/e-itip-control.c:833 msgid "<b>Ends:</b> " @@ -5608,11 +5539,11 @@ msgstr "<b>Finit : </b> " #: calendar/gui/e-itip-control.c:853 msgid "<b>Completed:</b> " -msgstr "<b>Terminé : </b>" +msgstr "<b>Terminé : </b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:863 msgid "<b>Due:</b> " -msgstr "<b>Échéance : </b> " +msgstr "<b>Échéance : </b> " #: calendar/gui/e-itip-control.c:900 calendar/gui/e-itip-control.c:953 msgid "iCalendar Information" @@ -5634,7 +5565,7 @@ msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" -"<br> Veuillez vérifier les information suivantes puis sélectionner une " +"<br> Veuillez vérifier les informations suivantes puis sélectionner une " "action\n" "du menu ci-dessous." @@ -5644,9 +5575,10 @@ msgstr "<i>Aucun</i>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1061 msgid "Location:" -msgstr "Lieu : " +msgstr "Lieu :" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1075 +#. write status +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1075 calendar/gui/e-tasks.c:243 msgid "Status:" msgstr "État :" @@ -5658,7 +5590,7 @@ msgstr "Accepté" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/itip-utils.c:417 msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Accepté pour voir" +msgstr "Accepté provisoirement" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1088 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:799 @@ -5670,10 +5602,10 @@ msgstr "Refusé" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:222 calendar/gui/e-meeting-model.c:257 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:756 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:772 camel/camel-gpg-context.c:1574 -#: camel/camel-gpg-context.c:1625 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:228 mail/folder-browser.c:345 -#: mail/mail-display.c:953 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 +#: camel/camel-gpg-context.c:1625 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:347 +#: mail/mail-display.c:1041 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -5700,7 +5632,7 @@ msgstr "Accepter" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1177 msgid "Tentatively accept" -msgstr "Accepter pour voir" +msgstr "Accepter provisoirement" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1178 msgid "Decline" @@ -5712,7 +5644,7 @@ msgstr "Envoyer l'information Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1215 msgid "Update respondent status" -msgstr "Mettre à jour le status de l'interlocuteur" +msgstr "Mettre à jour le statut de l'interlocuteur" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1228 msgid "Send Latest Information" @@ -5720,14 +5652,14 @@ msgstr "Envoyer les dernières informations" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 calendar/gui/itip-utils.c:434 #: mail/mail-send-recv.c:387 mail/mail-send-recv.c:444 -#: shell/evolution-shell-component.c:1182 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: shell/evolution-shell-component.c:1185 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1322 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "<b>%s</b> a publié les informations de la réunion" +msgstr "<b>%s</b> a publié les informations de la réunion." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1323 msgid "Meeting Information" @@ -5750,7 +5682,7 @@ msgstr "Proposition de réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1335 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -msgstr "<b>%s</b> espère être intégré à une réunion existante." +msgstr "<b>%s</b> souhaite être intégré à une réunion existante." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1336 msgid "Meeting Update" @@ -5759,7 +5691,7 @@ msgstr "Mise à jour de la réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1340 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "<b>%s</b> espère recevoir les informations de la dernière réunion." +msgstr "<b>%s</b> souhaite recevoir les informations de la dernière réunion." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1341 msgid "Meeting Update Request" @@ -5768,7 +5700,7 @@ msgstr "Demande de mise à jour de la réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "<b>%s</b> a répondu à une demande de réunion" +msgstr "<b>%s</b> a répondu à une demande de réunion." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1349 msgid "Meeting Reply" @@ -5805,12 +5737,12 @@ msgstr "Informations de la tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1395 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -msgstr "<b>%s</b> demande que %s effectue une tâche. " +msgstr "<b>%s</b> demande à %s d'exécuter une tâche. " #: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "<b>%s</b> demande que vous exécutiez une tâche." +msgstr "<b>%s</b> vous demande d'exécuter une tâche." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1398 msgid "Task Proposal" @@ -5819,7 +5751,7 @@ msgstr "Tâche proposée" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1402 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -msgstr "<b>%s</b> espère être intégré à une tâche existante." +msgstr "<b>%s</b> souhaite être intégré à une tâche existante." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1403 msgid "Task Update" @@ -5828,7 +5760,7 @@ msgstr "Mise à jour de tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1407 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "<b>%s</b> espère recevoir les informationss de la dernière tâche" +msgstr "<b>%s</b> souhaite recevoir les informations de la dernière tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1408 msgid "Task Update Request" @@ -5841,7 +5773,7 @@ msgstr "<b>%s</b> a répondu à une assignation de tâche." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 msgid "Task Reply" -msgstr "Répondre à la tâche" +msgstr "Réponse à une tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1423 #, c-format @@ -5859,7 +5791,7 @@ msgstr "Mauvais message de tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1451 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> a publié une information Libre-Occupé" +msgstr "<b>%s</b> a publié une information Libre-Occupé." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1452 msgid "Free/Busy Information" @@ -5868,7 +5800,7 @@ msgstr "Information Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1456 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> demande votre information Libre/Occupé" +msgstr "<b>%s</b> demande votre information Libre/Occupé." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1457 msgid "Free/Busy Request" @@ -5877,7 +5809,7 @@ msgstr "Demande Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1461 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "<b>%s</b> a répondu à une demande Libre/Occupé" +msgstr "<b>%s</b> a répondu à une demande Libre/Occupé." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1462 msgid "Free/Busy Reply" @@ -5889,7 +5821,7 @@ msgstr "Mauvais message Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1543 msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Le message ne semble pas être correctement rempli" +msgstr "Le message ne semble pas être correctement rempli." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1606 msgid "The message contains only unsupported requests." @@ -5897,29 +5829,30 @@ msgstr "Le message ne contient que des requêtes non-supportées." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1637 calendar/gui/e-itip-control.c:1643 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "L'attachement ne contient pas d'information de calendrier valide" +msgstr "La pièce jointe ne contient pas d'information de calendrier valide." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1668 msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "L'attachement ne contient pas d'information de calendrier visualisable" +msgstr "" +"La pièce jointe ne contient pas d'information de calendrier visualisable." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1909 calendar/gui/e-itip-control.c:2001 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "L'objet est invalide et ne peut être mis à jour\n" +msgstr "L'objet est invalide et ne peut être mis à jour.\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1912 calendar/gui/e-itip-control.c:2004 msgid "There was an error on the CORBA system\n" -msgstr "Il y a eu une erreur dans le système CORBA\n" +msgstr "Il y a eu une erreur dans le système CORBA.\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:2007 msgid "Object could not be found\n" -msgstr "L'objet n'a pas pu être trouvé\n" +msgstr "Impossible de trouver l'objet.\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1918 msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "" -"Vous n'avez pas les permissions nécéssaires pour mettre à jour le " -"calendrier\n" +"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour mettre à jour le " +"calendrier.\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1921 msgid "Update complete\n" @@ -5927,12 +5860,12 @@ msgstr "Mise à jour terminée\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1924 msgid "Calendar file could not be updated!\n" -msgstr "Le fichier de calendrier n'a pas pu être mis à jour !\n" +msgstr "Impossible de mettre à jour le fichier de calendrier !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1953 calendar/gui/e-itip-control.c:2019 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" -"Le status du participant ne peut être mis à jour car l'entrée n'existe plus" +"Le statut du participant ne peut être mis à jour car l'entrée n'existe plus." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1974 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" @@ -5942,22 +5875,22 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1986 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" -"Le status du participant n'a pas pu être mis à jour à cause d'un status " -"invalide !\n" +"Le statut du participant n'a pas pu être mis à jour à cause d'un statut non " +"valide !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2010 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "" -"Vous n'avez pas les permissions nécéssaires pour mettre à jour le " +"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour mettre à jour le " "calendrier\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2013 msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Status du participant mis à jour\n" +msgstr "Statut du participant mis à jour\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2016 msgid "Attendee status could not be updated!\n" -msgstr "Le status du participant n'a pas pu être mis à jour !\n" +msgstr "Impossible de mettre à jour le statut du participant !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2053 msgid "Removal Complete" @@ -5965,19 +5898,19 @@ msgstr "Effacement Terminé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2085 calendar/gui/e-itip-control.c:2135 msgid "Item sent!\n" -msgstr "Item envoyé !\n" +msgstr "Élément envoyé !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2087 calendar/gui/e-itip-control.c:2139 msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "L'item n'a pas pu être envoyé !\n" +msgstr "Impossible d'envoyer l'élément !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2212 msgid "Select Calendar Folder" -msgstr "Sélectionnez un Dossier Calendrier" +msgstr "Sélectionnez un dossier de calendrier" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2219 msgid "Select Tasks Folder" -msgstr "Sélectionnez un Dossier de Tâches" +msgstr "Sélectionnez un dossier de tâches" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format @@ -5986,11 +5919,11 @@ msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" -msgstr "--A--" +msgstr "--à--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" -msgstr "Message Calendrier" +msgstr "Message du calendrier" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" @@ -6006,7 +5939,7 @@ msgstr "Chargement du calendrier" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" -msgstr "Message Serveur :" +msgstr "Message du serveur :" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" @@ -6022,7 +5955,7 @@ msgstr "Présidents" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:80 calendar/gui/e-meeting-model.c:1636 msgid "Required Participants" -msgstr "Participants demandés" +msgstr "Participants attendus" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:81 msgid "Optional Participants" @@ -6060,7 +5993,7 @@ msgstr "Président" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:769 msgid "Required Participant" -msgstr "Participant exigé" +msgstr "Participant attendu" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:770 @@ -6075,7 +6008,7 @@ msgstr "Non participant" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:284 calendar/gui/e-meeting-model.c:307 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:540 calendar/gui/e-meeting-model.c:797 msgid "Needs Action" -msgstr "Nécessite une action" +msgstr "Nécessite une action." #: calendar/gui/e-meeting-model.c:290 calendar/gui/e-meeting-model.c:313 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:800 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:405 @@ -6109,17 +6042,17 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 e-util/e-time-utils.c:225 -#: e-util/e-time-utils.c:286 widgets/misc/e-dateedit.c:1582 +#: e-util/e-time-utils.c:286 widgets/misc/e-dateedit.c:1593 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" -msgstr "Hors du bureau" +msgstr "Absent du bureau" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 msgid "No Information" -msgstr "Pas d'information" +msgstr "Aucune information" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447 msgid "_Options" @@ -6155,15 +6088,15 @@ msgstr "_Toutes les personnes et ressources" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Toute les _personnes et une ressource" +msgstr "Toutes les _personnes et une ressource" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:572 msgid "_Required People" -msgstr "Personnes _nécessaires" +msgstr "Personnes atte_ndues" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581 msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Personnes nécessaires et _une ressource" +msgstr "Personnes attendues et _une ressource" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600 msgid "Meeting _start time:" @@ -6173,93 +6106,128 @@ msgstr "Heure de _début de la réunion :" msgid "Meeting _end time:" msgstr "Heure de _fin de la réunion :" -#: calendar/gui/e-tasks.c:360 calendar/gui/gnome-cal.c:2006 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2017 +#: calendar/gui/e-tasks.c:221 +#, fuzzy +msgid "Start Date:" +msgstr "Date de _début :" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:237 +#, fuzzy +msgid "Due Date:" +msgstr "Date d'_échéance :" + +#. write priority +#: calendar/gui/e-tasks.c:265 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "_Priorité :" + +#. URL +#: calendar/gui/e-tasks.c:321 +#, fuzzy +msgid "Web Page:" +msgstr "Page" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:702 calendar/gui/gnome-cal.c:2133 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2144 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Ouverture des tâches à %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:389 calendar/gui/tasks-control.c:201 +#: calendar/gui/e-tasks.c:731 calendar/gui/tasks-control.c:201 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Ne peut charger les tâches dans « %s »" +msgstr "Impossible de charger les tâches dans « %s »." -#: calendar/gui/e-tasks.c:404 +#: calendar/gui/e-tasks.c:746 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "La méthode requise pour charger « %s » n'est pas supportée" +msgstr "La méthode requise pour charger « %s » n'est pas supportée." -#: calendar/gui/e-tasks.c:418 calendar/gui/gnome-cal.c:1509 +#: calendar/gui/e-tasks.c:760 calendar/gui/gnome-cal.c:1640 #, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" -msgstr "Vous n'avez pas la permission d'ouvrir ce dossier « %s »" +msgstr "Vous n'avez pas la permission d'ouvrir le dossier dans « %s »." -#: calendar/gui/e-tasks.c:486 calendar/gui/gnome-cal.c:1728 +#: calendar/gui/e-tasks.c:828 calendar/gui/gnome-cal.c:1859 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "" -"Erreur sur %s : \n" +"Erreur sur %s :\n" " %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:557 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-tasks.c:899 msgid "Completing tasks..." -msgstr "Date d'Achèvement" +msgstr "Achèvement des tâches..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:580 +#: calendar/gui/e-tasks.c:922 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Suppression des objets sélectionnés..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:675 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1017 msgid "Expunging" msgstr "Nettoyage" -#: calendar/gui/e-week-view.c:3581 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Nouveau _RDV..." - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1481 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1612 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "Ne peut ouvrir le dossier dans « %s »" +msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier dans « %s »." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1495 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1626 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "La méthode requise pour ouvrir « %s » n'est pas supportée" +msgstr "La méthode requise pour ouvrir « %s » n'est pas supportée." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1556 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1687 #, c-format msgid "Adding alarms for %s" msgstr "Ajout d'alarmes pour %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1748 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1879 #, c-format msgid "" "The calendar backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" +"Le moteur de traitement du calendrier de\n" +"%s\n" +"est tombé en panne. Vous devez redémarrer Evolution afin de pouvoir " +"l'utiliser de nouveau." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1757 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1888 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" +"Le moteur de traitement des tâches de\n" +"%s\n" +"est tombé en panne. Vous devez redémarrer Evolution afin de pouvoir " +"l'utiliser de nouveau." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1988 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2115 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Ouverture du calendrier à %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2028 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2155 msgid "Opening default tasks folder" msgstr "Ouverture du dossier de tâches par défaut" +#: calendar/gui/gnome-cal.c:3012 +#, fuzzy, c-format +msgid "Purging event %s" +msgstr "Ping sur %s" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:3093 +#, fuzzy +msgid "Purging" +msgstr "Imprimer" + #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Avril" @@ -6323,11 +6291,11 @@ msgstr "Un organizer doit être configuré." #: calendar/gui/itip-utils.c:298 msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Au moins un participant est nécessaire" +msgstr "Au moins un participant est nécessaire." #: calendar/gui/itip-utils.c:386 calendar/gui/itip-utils.c:495 msgid "Event information" -msgstr "Information événement" +msgstr "Informations de l'événement" #: calendar/gui/itip-utils.c:388 calendar/gui/itip-utils.c:497 msgid "Task information" @@ -6343,7 +6311,7 @@ msgstr "Information Libre-Occupé" #: calendar/gui/itip-utils.c:394 msgid "Calendar information" -msgstr "Information calendrier" +msgstr "Informations du calendrier" #: calendar/gui/itip-utils.c:430 msgid "Updated" @@ -6364,7 +6332,7 @@ msgstr "Information Libre/Occupé (%s à %s)" #: calendar/gui/itip-utils.c:523 msgid "iCalendar information" -msgstr "Information iCalendrier" +msgstr "Information iCalendar" #: calendar/gui/itip-utils.c:667 msgid "You must be an attendee of the event." @@ -6465,14 +6433,14 @@ msgid "Contacts: " msgstr "Contacts : " #: calendar/gui/print.c:2518 calendar/gui/print.c:2604 -#: calendar/gui/tasks-control.c:581 mail/mail-callbacks.c:2948 +#: calendar/gui/tasks-control.c:564 mail/mail-callbacks.c:2948 #: my-evolution/e-summary.c:649 msgid "Print Preview" -msgstr "Aperçu Avant Impression" +msgstr "Aperçu avant impression" #: calendar/gui/print.c:2552 msgid "Print Item" -msgstr "Imprime cet élément" +msgstr "Imprimer l'élément" #: calendar/gui/print.c:2625 msgid "Print Setup" @@ -6480,9 +6448,9 @@ msgstr "Configuration de l'impression" #: calendar/gui/tasks-control.c:152 msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "Les URI du dossier des tâches à afficher" +msgstr "L'URI du dossier de tâches à afficher" -#: calendar/gui/tasks-control.c:465 +#: calendar/gui/tasks-control.c:448 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -6490,15 +6458,15 @@ msgid "" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Cette opération va définitivement effacer toutes les tâches marquées comme " -"complétées. Si vous continuez, vous ne pourrez plus récupérer ces tâches.\n" +"terminées. Si vous continuez, vous ne pourrez plus récupérer ces tâches.\n" "\n" "Voulez-vous vraiment effacer les tâches ?" -#: calendar/gui/tasks-control.c:468 +#: calendar/gui/tasks-control.c:451 msgid "Do not ask me again." msgstr "Ne plus me demander." -#: calendar/gui/tasks-control.c:610 +#: calendar/gui/tasks-control.c:593 msgid "Print Tasks" msgstr "Imprimer les tâches" @@ -6506,26 +6474,26 @@ msgstr "Imprimer les tâches" msgid "SMTWTFS" msgstr "DLMMJVS" +# #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Afficheur Calendrier iTip/iMip" +msgstr "Assistant d'importation intelligent du calendrier d'Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Importeur iCalendar d'Evolution" +msgstr "Assistant d'importation iCalendar d'Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Importeur vCalendar d'Evolution" +msgstr "Assistant d'importation vCalendar d'Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Fichier iCalendar (.ics)" +msgstr "Fichiers iCalendar (.ics)" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "" +msgstr "Fichiers vCalendar (.vcf)" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:403 msgid "Reminder!!" @@ -6533,134 +6501,134 @@ msgstr "Rappel !!" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:637 msgid "Calendar Events" -msgstr "Évenements Calendrier" +msgstr "Événements du calendrier" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:662 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Evolution a trouvé des fichiers Gnome Calendar.\n" +"Evolution a trouvé des fichiers du calendrier de Gnome.\n" "Voulez-vous les importer dans Evolution ?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:669 msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Calendrier Gnome" +msgstr "Calendrier de Gnome" #: calendar/pcs/cal-backend-file.c:316 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'enregistrer les données du calendrier : URI erroné." #: calendar/pcs/query.c:289 msgid "time-now expects 0 arguments" -msgstr "time-now attend 0 argument" +msgstr "time-now attend 0 argument." #: calendar/pcs/query.c:313 msgid "make-time expects 1 argument" -msgstr "make-time attend 1 argument" +msgstr "make-time attend 1 argument." #: calendar/pcs/query.c:318 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" -msgstr "make-time attend une chaîne de caractères pour l'argument 1" +msgstr "make-time attend une chaîne de caractères pour l'argument 1." #: calendar/pcs/query.c:326 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "make-time attend une chaîne de date ISO 8601 pour l'argument 1" +msgstr "make-time attend une chaîne de date /heure ISO 8601 pour l'argument 1." #: calendar/pcs/query.c:355 msgid "time-add-day expects 2 arguments" -msgstr "time-add attend 2 arguments" +msgstr "time-add attend 2 arguments." #: calendar/pcs/query.c:360 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "time-add attend un time_t pour l'argument 1" +msgstr "time-add attend un time_t pour l'argument 1." #: calendar/pcs/query.c:367 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" -msgstr "time-add attend un entier pour l'argument 2" +msgstr "time-add attend un nombre entier pour l'argument 2." #: calendar/pcs/query.c:394 msgid "time-day-begin expects 1 argument" -msgstr "time-day-begin attend 1 argument" +msgstr "time-day-begin attend 1 argument." #: calendar/pcs/query.c:399 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "time-day-begin attend un time_t pour l'argument 1" +msgstr "time-day-begin attend un time_t pour l'argument 1." #: calendar/pcs/query.c:426 msgid "time-day-end expects 1 argument" -msgstr "time_day-end attend 1 argument" +msgstr "time-day-end attend 1 argument." #: calendar/pcs/query.c:431 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "time-day-end attend un time_t pour l'argument 1" +msgstr "time-day-end attend un time_t pour l'argument 1." #: calendar/pcs/query.c:467 msgid "get-vtype expects 0 arguments" -msgstr "get-vtype attend 0 argument" +msgstr "get-vtype attend 0 argument." #: calendar/pcs/query.c:563 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" -msgstr "Occur-in-time-range ? attend 2 arguments" +msgstr "occur-in-time-range? attend 2 arguments." #: calendar/pcs/query.c:568 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "Occur-in-time-range ? attend un time_t pour l'argument 1" +msgstr "occur-in-time-range? attend un time_t pour l'argument 1." #: calendar/pcs/query.c:575 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" -msgstr "Occur-in-time-range ? attend un time_t pour l'argument 2" +msgstr "occur-in-time-range? attend un time_t pour l'argument 2." #: calendar/pcs/query.c:705 msgid "contains? expects 2 arguments" -msgstr "contains ? attend 2 arguments" +msgstr "contains? attend 2 arguments." #: calendar/pcs/query.c:710 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" -msgstr "contains ? attend une chaîne pour l'argument 1" +msgstr "contains? attend une chaîne pour l'argument 1." #: calendar/pcs/query.c:717 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" -msgstr "contains ? attend une chaîne pour l'argument 2" +msgstr "contains? attend une chaîne pour l'argument 2." #: calendar/pcs/query.c:734 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" msgstr "" -"contains ? attend « any », « summary », « description » pour l'argument 1" +"contains? attend « any », « summary » ou « description » pour l'argument 1." #: calendar/pcs/query.c:776 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" -msgstr "has-categories ? attend au moins 1 argument" +msgstr "has-categories? attend au moins 1 argument." #: calendar/pcs/query.c:788 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" -"has-categories ? attend tous les arguments comme chaîne ou seulement 1 " -"argument comme booléen faux (#f)" +"has-categories? attend tous les arguments comme chaîne ou seulement 1 " +"argument comme booléen faux (#f)." #: calendar/pcs/query.c:876 msgid "is-completed? expects 0 arguments" -msgstr "is-completed ? attend 0 argument" +msgstr "is-completed? attend 0 argument." #: calendar/pcs/query.c:921 msgid "completed-before? expects 1 argument" -msgstr "completed-before. attend 1 argument" +msgstr "completed-before? attend 1 argument." #: calendar/pcs/query.c:926 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "completed-before? attends un t_time comme premier argument" +msgstr "completed-before? attends un t_time comme argument 1." #: calendar/pcs/query.c:1229 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" -msgstr "L'évaluation de l'expression de recherche ne produit pas un booléen" +msgstr "L'évaluation de l'expression de recherche ne produit pas un booléen." #: calendar/pcs/query.c:1483 msgid "Parse error" -msgstr "Erreur lors du parcours" +msgstr "Erreur d'analyse" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. @@ -6677,15 +6645,15 @@ msgstr "Afrique/Accra" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrique/Addis_Abeba" +msgstr "Afrique/Addis_Ababa" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrique/Algiers" +msgstr "Afrique/Alger" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrique/Alger" +msgstr "Afrique/Asmera" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" @@ -6721,7 +6689,7 @@ msgstr "Afrique/Cairo" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afrique/Le_Caire" +msgstr "Afrique/Casablanca" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" @@ -6765,7 +6733,7 @@ msgstr "Afrique/Harare" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrique/Johannesbourg" +msgstr "Afrique/Johannesburg" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" @@ -6861,7 +6829,7 @@ msgstr "Afrique/Sao_Tome" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrique/Tombouktou" +msgstr "Afrique/Timbuktu" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" @@ -6877,7 +6845,7 @@ msgstr "Afrique/Windhoek" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" -msgstr "Amerique/Adak" +msgstr "Amérique/Adak" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" @@ -6913,7 +6881,7 @@ msgstr "Amérique/Belem" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" -msgstr "Amérique/Bélize" +msgstr "Amérique/Belize" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" @@ -6933,7 +6901,7 @@ msgstr "Amérique/Buenos_Aires" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amérique/Baie_de_Cambridge" +msgstr "Amérique/Cambridge_Bay" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" @@ -7001,7 +6969,7 @@ msgstr "Amérique/Detroit" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" -msgstr "Amérique/Dominique" +msgstr "Amérique/Dominica" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" @@ -7013,7 +6981,7 @@ msgstr "Amérique/Eirunepe" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amérique/Salvador" +msgstr "Amérique/El_Salvador" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" @@ -7045,7 +7013,7 @@ msgstr "Amérique/Guadeloupe" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amérique/Guatémala" +msgstr "Amérique/Guatemala" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" @@ -7061,7 +7029,7 @@ msgstr "Amérique/Halifax" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" -msgstr "Amérique/La_Havane" +msgstr "Amérique/Havana" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" @@ -7097,7 +7065,7 @@ msgstr "Amérique/Iqaluit" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amérique/Jamaïque" +msgstr "Amérique/Jamaica" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" @@ -7165,7 +7133,7 @@ msgstr "Amérique/Merida" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amérique/Mexico" +msgstr "Amérique/Mexico_City" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" @@ -7209,7 +7177,7 @@ msgstr "Amérique/Noronha" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amérique/Dakota_du_Nord/Center" +msgstr "Amérique/North_Dakota/Center" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" @@ -7241,7 +7209,7 @@ msgstr "Amérique/Porto_Velho" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amérique/Porto_Rico" +msgstr "Amérique/Puerto_Rico" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" @@ -7297,7 +7265,7 @@ msgstr "Amérique/St_Kitts" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amérique/St_Lucie" +msgstr "Amérique/St_Lucia" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" @@ -7425,7 +7393,7 @@ msgstr "Asie/Baghdad" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Asie/Barhein" +msgstr "Asie/Barhain" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" @@ -7457,7 +7425,7 @@ msgstr "Asie/Choibalsan" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Asie/Chongqing" +msgstr "Asie/Chungqing" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" @@ -7521,7 +7489,7 @@ msgstr "Asie/Jerusalem" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Asie/Kaboul" +msgstr "Asie/Kabul" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" @@ -7553,7 +7521,7 @@ msgstr "Asie/Kuching" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Asie/Koweit" +msgstr "Asie/Kuwait" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" @@ -7561,20 +7529,20 @@ msgstr "Asie/Macao" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Macau" -msgstr "Asie/Macao" +msgstr "Asie/Macau" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Asie/Magadan" +# #: calendar/zones.h:232 -#, fuzzy msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Asie/Magadan" +msgstr "Asie/Makassar" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" -msgstr "Asie/Manille" +msgstr "Asie/Manila" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Muscat" @@ -7592,10 +7560,10 @@ msgstr "Asie/Novosibirsk" msgid "Asia/Omsk" msgstr "Asie/Omsk" +# #: calendar/zones.h:238 -#, fuzzy msgid "Asia/Oral" -msgstr "Asie/Kaboul" +msgstr "Asie/Oral" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" @@ -7613,10 +7581,10 @@ msgstr "Asie/Pyongyang" msgid "Asia/Qatar" msgstr "Asie/Qatar" +# #: calendar/zones.h:243 -#, fuzzy msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Asie/Gaza" +msgstr "Asie/Qyzylorda" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" @@ -7628,7 +7596,7 @@ msgstr "Asie/Riyadh" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Asie/Saïgon" +msgstr "Asie/Saigon" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" @@ -7648,7 +7616,7 @@ msgstr "Asie/Shanghai" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Asie/Singapour" +msgstr "Asie/Singapore" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" @@ -7664,7 +7632,7 @@ msgstr "Asie/Tbilisi" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Asie/Téhéran" +msgstr "Asie/Tehran" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" @@ -7708,19 +7676,19 @@ msgstr "Asie/Yerevan" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantique/Açores" +msgstr "Atlantique/Azores" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantique/Bermudes" +msgstr "Atlantique/Bermuda" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantique/Canaries" +msgstr "Atlantique/Canary" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantique/Cap_Vert" +msgstr "Atlantique/Cape_Verde" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" @@ -7740,11 +7708,11 @@ msgstr "Atlantique/Reykjavik" #: calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantique/Géorgie_du_Sud" +msgstr "Atlantique/South_Georgia" #: calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantique/St_Hélène" +msgstr "Atlantique/St_Helena" #: calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" @@ -7796,11 +7764,11 @@ msgstr "Europe/Amsterdam" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europe/Andorre" +msgstr "Europe/Andorra" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europe/Athènes" +msgstr "Europe/Athens" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" @@ -7820,7 +7788,7 @@ msgstr "Europe/Bratislava" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europe/Bruxelles" +msgstr "Europe/Brussels" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" @@ -7836,7 +7804,7 @@ msgstr "Europe/Chisinau" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europe/Copenhague" +msgstr "Europe/Copenhagen" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" @@ -7864,7 +7832,7 @@ msgstr "Europe/Kiev" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europe/Lisbonne" +msgstr "Europe/Lisbon" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" @@ -7872,7 +7840,7 @@ msgstr "Europe/Ljubljana" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" -msgstr "Europe/Londres" +msgstr "Europe/London" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" @@ -7896,11 +7864,11 @@ msgstr "Europe/Monaco" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europe/Moscou" +msgstr "Europe/Moscow" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Europe/Nicosie" +msgstr "Europe/Nicosia" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" @@ -7928,7 +7896,7 @@ msgstr "Europe/Samara" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europe/Saint_Marin" +msgstr "Europe/San_Marino" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" @@ -7972,7 +7940,7 @@ msgstr "Europe/Vatican" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europe/Vienne" +msgstr "Europe/Vienna" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" @@ -7996,47 +7964,47 @@ msgstr "Europe/Zurich" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Océan_Indien/Antananarivo" +msgstr "Indian/Antananarivo" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Océan_Indien/Chagos" +msgstr "Indian/Chagos" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Océan_Indien/Christmas" +msgstr "Indian/Christmas" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Océan_Indien/Cocos" +msgstr "Indian/Cocos" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Océan_Indien/Comore" +msgstr "Indian/Comore" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Océan_Indien/Kerguelen" +msgstr "Indian/Kerguelen" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indien/Mahe" +msgstr "Indian/Mahe" #: calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indien/Maldives" +msgstr "Indian/Maldives" #: calendar/zones.h:346 msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indien/Mauritius" +msgstr "Indian/Mauritius" #: calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indien/Mayotte" +msgstr "Indian/Mayotte" #: calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indien/Réunion" +msgstr "Indian/Reunion" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" @@ -8194,35 +8162,33 @@ msgstr "Pacifique/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacifique/Yap" -#: camel/camel-cipher-context.c:178 +#: camel/camel-cipher-context.c:167 msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "La signature n'est pas supportée par ce message chiffré" +msgstr "La signature n'est pas supportée par ce message chiffré." -#: camel/camel-cipher-context.c:218 +#: camel/camel-cipher-context.c:207 msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "La vérification n'est pas supportée par ce message chiffré" +msgstr "La vérification n'est pas supportée par ce message chiffré." -#: camel/camel-cipher-context.c:262 +#: camel/camel-cipher-context.c:251 msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Le codage n'est pas supporté par ce message chiffré" +msgstr "Le codage n'est pas supporté par ce message chiffré." -#: camel/camel-cipher-context.c:304 +#: camel/camel-cipher-context.c:293 msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Le décodage n'est pas supporté par ce message chiffré" +msgstr "Le décodage n'est pas supporté par ce message chiffré." -#: camel/camel-cipher-context.c:342 -#, fuzzy +#: camel/camel-cipher-context.c:331 msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "Le décodage n'est pas supporté par ce message chiffré" +msgstr "Vous ne pouvez pas importer de clé avec ce message chiffré." -#: camel/camel-cipher-context.c:374 -#, fuzzy +#: camel/camel-cipher-context.c:363 msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "Le décodage n'est pas supporté par ce message chiffré" +msgstr "Vous ne pouvez pas exporter de clé avec ce message chiffré." #: camel/camel-data-cache.c:133 msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Impossible de créer le répertoire de cache" +msgstr "Impossible de créer le répertoire de cache." #: camel/camel-data-cache.c:370 #, c-format @@ -8236,7 +8202,7 @@ msgid "" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" -"Ne peut écrire dans le log entrée : %s\n" +"Impossible d'écrire l'entrée de journal : %s.\n" "Des informations de ce serveur ne seront pas rejouées\n" "quand vous vous reconnecterez au réseau." @@ -8247,7 +8213,7 @@ msgid "" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" -"Ne peut ouvrir `%s' :\n" +"Impossible d'ouvrir « %s » :\n" "%s\n" "Les modifications apportées à ce dossier ne seront pas resynchronisées." @@ -8258,28 +8224,28 @@ msgstr "Resynchronisation avec le serveur" #: camel/camel-disco-folder.c:278 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Préparation du dossier « %s » pour le hors-connexion" +msgstr "Préparation du dossier « %s » pour le hors-ligne" #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Vous devez travailler en ligne pour terminer cette opération" +msgstr "Vous devez travailler en ligne pour terminer cette opération." #: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511 #: camel/camel-process.c:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Impossible de mettre le message %s en cache : %s" +msgstr "Impossible de créer le tube pour « %s » : %s." #: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551 #: camel/camel-process.c:92 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Impossible de créer un processus fils « %s » : %s" +msgstr "Impossible de créer un processus fils « %s » : %s." #: camel/camel-filter-driver.c:744 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Impossible de lire les salutations de %s : %s" +msgstr "Flux de messages invalide en provenance de %s : %s" #: camel/camel-filter-driver.c:923 camel/camel-filter-driver.c:932 msgid "Syncing folders" @@ -8288,20 +8254,20 @@ msgstr "Synchronisation des dossiers" #: camel/camel-filter-driver.c:1021 camel/camel-filter-driver.c:1394 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Erreur analyse filtre : %s : %s" +msgstr "Erreur d'analyse du filtre : %s : %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1030 camel/camel-filter-driver.c:1400 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Erreur exécution du filtre : %s : %s" +msgstr "Erreur d'exécution du filtre : %s : %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1097 msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier de spool" +msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier spool." #: camel/camel-filter-driver.c:1106 msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Ne peut traiter le dossier de spool" +msgstr "Impossible de traiter le dossier spool." #: camel/camel-filter-driver.c:1121 #, c-format @@ -8310,7 +8276,7 @@ msgstr "Récupération du message %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:1125 msgid "Cannot open message" -msgstr "Ne peut ouvrir le message" +msgstr "Impossible d'ouvrir le message." #: camel/camel-filter-driver.c:1126 camel/camel-filter-driver.c:1138 #, c-format @@ -8336,30 +8302,28 @@ msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Échec de la récupération du message" #: camel/camel-filter-search.c:384 -#, fuzzy msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Arguments invalides" +msgstr "Arguments invalides (system-flag)" #: camel/camel-filter-search.c:399 -#, fuzzy msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Arguments invalides" +msgstr "Arguments invalides (user-tag)" #: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Erreur lors de la recherche filtrée : %s : %s" -#: camel/camel-folder-search.c:346 +#: camel/camel-folder-search.c:347 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Ne peut pas analyser l'expression de recherche : %s :\n" +"Impossible d'analyser l'expression de recherche : %s :\n" "%s" -#: camel/camel-folder-search.c:356 +#: camel/camel-folder-search.c:357 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -8368,11 +8332,11 @@ msgstr "" "Erreur lors de l'exécution de l'expression de recherche : %s :\n" "%s" -#: camel/camel-folder-search.c:573 camel/camel-folder-search.c:601 +#: camel/camel-folder-search.c:574 camel/camel-folder-search.c:602 msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(compare tout) demande un unique résultat booléen" +msgstr "(compare tout) demande un unique résultat booléen." -#: camel/camel-folder-search.c:653 +#: camel/camel-folder-search.c:654 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Interrogation sur un en-tête inconnu : %s" @@ -8380,7 +8344,7 @@ msgstr "Interrogation sur un en-tête inconnu : %s" #: camel/camel-folder.c:583 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "Action non supportée : Ajout du message : pour %s" +msgstr "Opération non supportée : ajout du message : pour %s" #: camel/camel-folder.c:1161 #, c-format @@ -8407,17 +8371,17 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Message de statut GnuPG inattendu rencontré : \n" +"Message de statut GnuPG inattendu rencontré : \n" "\n" "%s" #: camel/camel-gpg-context.c:777 msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "" +msgstr "Échec d'analyse de l'indication ID d'utilisateur du GPG" #: camel/camel-gpg-context.c:802 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "" +msgstr "Échec d'analyse de la requête de mot de passe du GPG." #: camel/camel-gpg-context.c:810 #, c-format @@ -8425,8 +8389,8 @@ msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" -"Vous avez besoin d'un mot de passe pour \n" -"débloquer la clé de l'utilisateur : « %s »" +"Vous avez besoin d'un mot de passe pour\n" +"débloquer la clé de l'utilisateur : « %s »" #: camel/camel-gpg-context.c:821 camel/camel-gpg-context.c:1297 #: camel/camel-gpg-context.c:1403 camel/camel-gpg-context.c:1473 @@ -8436,12 +8400,12 @@ msgstr "Annulé." #: camel/camel-gpg-context.c:839 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "Échec du déblocage de la clé secrète : 3 mauvais mots de passe saisis." +msgstr "Échec du déblocage de la clé secrète : 3 mauvais mots de passe saisis." #: camel/camel-gpg-context.c:845 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Réponse^inattendue^de^GnuPG : %s" +msgstr "Réponse inattendue de GnuPG : %s" #: camel/camel-gpg-context.c:857 msgid "No data provided" @@ -8449,66 +8413,70 @@ msgstr "Aucune donnée fournie" #: camel/camel-gpg-context.c:895 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Impossible de crypter : aucun destinataire valide spécifié. " +msgstr "Échec de chiffrement : aucun destinataire valide spécifié." #: camel/camel-gpg-context.c:1172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Impossible de GPG mettre le message %s en cache : %s" +msgstr "" +"Échec GPG %s : %s\n" +"\n" +"%s" #: camel/camel-gpg-context.c:1177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "Impossible de mettre le message %s en cache : %s" +msgstr "Échec GPG %s : %s\n" #: camel/camel-gpg-context.c:1288 camel/camel-gpg-context.c:1573 #: camel/camel-gpg-context.c:1624 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Impossible d'exécuter gpg : %s" +msgstr "Impossible d'exécuter GPG : %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1318 camel/camel-gpg-context.c:1395 #: camel/camel-gpg-context.c:1464 camel/camel-gpg-context.c:1494 #: camel/camel-gpg-context.c:1520 camel/camel-gpg-context.c:1550 #: camel/camel-gpg-context.c:1595 camel/camel-gpg-context.c:1646 msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Impossible d'exécuter gpg. " +msgstr "Impossible d'exécuter GPG. " #: camel/camel-gpg-context.c:1380 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" -"Impossible de vérifier la signature de ce message : impossible de créer le " -"fichier temporaire : %s" +"Impossible de vérifier la signature de ce message : impossible de créer le " +"fichier temporaire : %s." -#: camel/camel-lock-client.c:111 +#: camel/camel-lock-client.c:100 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Ne peut créer le tube de l'aide de verrouillage : %s" +msgstr "Impossible de créer le tube de l'aide de verrouillage : %s." -#: camel/camel-lock-client.c:124 +#: camel/camel-lock-client.c:113 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Ne peut « forker » l'aide de verrouillage : %s" +msgstr "Impossible de cloner l'aide de verrouillage : %s." -#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 +#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" -"Ne peut verrouiller '%s' : erreur de protocole avec l'aide de verrouillage" +"Impossible de verrouiller '%s' : erreur de protocole avec l'aide de " +"verrouillage." -#: camel/camel-lock-client.c:215 +#: camel/camel-lock-client.c:204 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Ne peut verrouiller '%s'" +msgstr "Impossble de verrouiller '%s'." #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Ne peut créer le fichier de verrouillage pour %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le fichier de verrouillage pour %s : %s." #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format @@ -8520,42 +8488,42 @@ msgstr "" #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Impossible d'obtenir le verrou avec fcntl(2) : %s" +msgstr "Impossible d'obtenir le verrou avec fcntl(2) : %s." #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Impossible d'obtenir le verrou avec flock(2) : %s" +msgstr "Impossible d'obtenir le verrou avec flock(2) : %s." #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Ne peut vérifier le fichier de courrier %s : %s" +msgstr "Impossible de vérifier le fichier de courrier %s : %s." #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de courrier %s : %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de courrier %s : %s." #: camel/camel-movemail.c:128 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de courrier temporaire %s : %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de courrier temporaire %s : %s." #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Échec du stockage du courrier dans le fichier temporaire %s : %s" +msgstr "Échec du stockage du courrier dans le fichier temporaire %s : %s." #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Ne peut créer le tube : %s" +msgstr "Impossible de créer le tube : %s." #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Ne peut cloner : %s" +msgstr "Impossible de cloner : %s." #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format @@ -8579,11 +8547,11 @@ msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire de courrier : %s" #: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire de courrier : %s" +msgstr "Erreur de copie du fichier temporaire de courrier : %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Échec du décryptage de la partie MIME : erreur de protocole" +msgstr "Impossible de décrypter la partie MIME : erreur de protocole" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:287 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" @@ -8591,32 +8559,32 @@ msgstr "Impossible de décrypter la partie MIME: structure invalide" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:327 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" -msgstr "Impossible de décrypter la partie MIME : erreur lors du parcours" +msgstr "Impossible de décrypter la partie MIME : erreur d'analyse" -#: camel/camel-multipart-signed.c:644 +#: camel/camel-multipart-signed.c:645 msgid "This is a digitally signed message part" -msgstr "Ceci est une partie de message numériquement signée" +msgstr "Ceci est une partie de message numériquement signée." -#: camel/camel-multipart-signed.c:698 +#: camel/camel-multipart-signed.c:699 msgid "parse error" -msgstr "erreur lors du parcours" +msgstr "erreur d'analyse" #: camel/camel-provider.c:132 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" -"Ne peut charger %s : Le chargement du module n'est pas supporté sur ce " +"Impossible de charger %s : le chargement du module n'est pas supporté sur ce " "système." #: camel/camel-provider.c:141 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Ne peut charger %s : %s" +msgstr "Impossible de charger %s : %s" #: camel/camel-provider.c:149 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Ne peut charger %s : Aucun code d'initialisation dans le module." +msgstr "Impossible de charger %s : aucun code d'initialisation dans le module." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" @@ -8624,7 +8592,9 @@ msgstr "Anonyme" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Cette option vous connectera au serveur en utilisant un login anonyme." +msgstr "" +"Cette option utilisera une identification anonyme pour se connecter au " +"serveur." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." @@ -8636,7 +8606,7 @@ msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Trace d'une adresse E-Mail invalide :\n" +"Trace d'une adresse électronique invalide :\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 @@ -8666,50 +8636,51 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" -"Cette option vous connectera au serveur en utilisant un mot de passe \n" -"sécurisé CRAM-MD5 si le serveur le permet." +"Cette option utilisera un mot de passe sécurisé CRAM-MD5 pour se connecter\n" +"au serveur si le serveur le supporte." -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" -"Cette option vous connectera au serveur en utilisant un mot de passe\n" -"sécurisé DIGEST-MD5 si le serveur le supporte." +"Cette option utilisera un mot de passe sécurisé DIGEST-MD5 pour se " +"connecter\n" +"au serveur si le serveur le supporte." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "Réponse du serveur trop longue (>2048octets)\n" +msgstr "Réponse du serveur Challenge trop longue (>2048 octets)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Réponse du serveur invalide\n" +msgstr "Serveur Challenge invalide\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" -"Le Challenge Serveur contient le token invalide « Quality of Protection »\n" +"Le serveur Challenge contient le jeton invalide « Quality of Protection ».\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "La réponse du serveur ne contenait pas les données d'autorisation\n" +msgstr "La réponse du serveur ne contenait pas les données d'autorisation.\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "" -"La réponse du serveur contenait des données d'autorisation incomplètes\n" +"La réponse du serveur contenait des données d'autorisation incomplètes.\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" -msgstr "La réponse du serveur ne correspond pas\n" +msgstr "La réponse du serveur ne correspond pas.\n" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 msgid "GSSAPI" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." @@ -8722,67 +8693,76 @@ msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" +"Le mécanisme spécifié n'est pas supporté par la référence fournie, ou il " +"n'est pas reconnu par l'implémentation." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "" +msgstr "Le paramètre fourni target_name est mal formé." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:156 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" +"Le paramètre fourni target_name contient un type de nom invalide ou non " +"supporté." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" +"Le paramètre input_token contient des liaisons de canal différentes de " +"celles spécifiées via le paramètre input_chan_bindings." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" +"Le paramètre input_token contient une signature non valide, ou une signature " +"qui n'a pas pu être vérifiée." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" +"Les références fournies ne sont pas valides pour l'initiation contextuelle, " +"ou le traitement des paramètres n'est lié à aucune référence." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "" +msgstr "Le traitement contextuel fourni n'est lié à aucun contexte valide." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "" +msgstr "Les tests de cohérence appliqués au paramètre input_token ont échoué." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:180 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "" +msgstr "Les test de cohérence appliqués à la référence ont échoué." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "" +msgstr "Les références ont expiré." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1053 msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Mauvaise réponse d'identification du serveur." +msgstr "Mauvaise réponse d'authentification en provenance du serveur." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 #, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "Impossible de résoudre le nom d'hôte « %s » : %s" +msgstr "Impossible de résoudre le nom d'hôte « %s » : %s." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 -#, fuzzy msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Tyoe non-supporté" +msgstr "Couche de sécurité non-supportée" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 msgid "Kerberos 4" @@ -8791,8 +8771,8 @@ msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" -"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant l'authentification/" -"nKerberos 4 pour vous identifier." +"Cette option utilisera l'authentification Kerberos 4 pour/nse connecter au " +"serveur." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format @@ -8800,21 +8780,21 @@ msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" -"Ne peut obtenir l'étiquette Kerberos :\n" +"Impossible d'obtenir l'étiquette Kerberos :\n" "%s" #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "Login" -msgstr "Login" +msgstr "Identification" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" -"Cette option vous connectera au serveur en utilisant un simple mot de passe." +"Cette option utilisera un simple mot de passe pour se connecter au serveur." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Etat Authentification inconnue." +msgstr "État d'authentification inconnu." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" @@ -8825,30 +8805,30 @@ msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" -"Cette option sert à se connecter à un serveur Windows utilisant une " -"authentification NTLM / mot de passe sécurisé." +"Cette option utilisera une authentification NTLM / mot de passe sécurisé " +"pour se connecter à un serveur Windows ." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" -msgstr "" +msgstr "CLAIR" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP avant SMTP" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "Cette option autorisera une connexion POP avant une attente SMTP" +msgstr "Cette option autorisera une connexion POP avant une attente SMTP." -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 msgid "POP Source URI" msgstr "URI source POP" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "POP avant authentification SMTP utilisant un transport inconnu" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "POP avant authentification SMTP utilisant une source non-pop" @@ -8857,89 +8837,89 @@ msgstr "POP avant authentification SMTP utilisant une source non-pop" msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Échec de compilation d'expression régulière : %s : %s" -#: camel/camel-service.c:282 +#: camel/camel-service.c:277 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "L'URL « %s » nécessite un « nom d'utilisateur »" +msgstr "L'URL « %s » nécessite un composant « nom d'utilisateur »." -#: camel/camel-service.c:290 +#: camel/camel-service.c:285 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "L'URL « %s » nécessite un composant « Host »" +msgstr "L'URL « %s » nécessite un composant « Host »." -#: camel/camel-service.c:298 +#: camel/camel-service.c:293 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "L'URL « %s » nécessite un chemin" +msgstr "L'URL « %s » nécessite un composant chemin." -#: camel/camel-service.c:750 +#: camel/camel-service.c:738 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Résolution de : %s" -#: camel/camel-service.c:783 camel/camel-service.c:915 +#: camel/camel-service.c:768 camel/camel-service.c:891 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Échec de la résolution du nom : %s" -#: camel/camel-service.c:804 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-service.c:789 +#, c-format msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -msgstr "Échec de la résolution de l'hôte : raison inconnue" +msgstr "Échec de la résolution de l'hôte : impossible de créer de thread : %s" -#: camel/camel-service.c:818 +#: camel/camel-service.c:802 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Échec de la résolution de l'hôte : %s : hôte non trouvé" -#: camel/camel-service.c:821 +#: camel/camel-service.c:805 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Échec de la résolution de l'hôte : %s : raison inconnue" -#: camel/camel-service.c:880 +#: camel/camel-service.c:859 msgid "Resolving address" msgstr "Résolution de l'adresse" -#: camel/camel-service.c:949 +#: camel/camel-service.c:924 msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "Échec de la résolution de l'hôte : hôte non trouvé" -#: camel/camel-service.c:952 +#: camel/camel-service.c:927 msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "Échec de la résolution de l'hôte : raison inconnue" -#: camel/camel-session.c:75 +#: camel/camel-session.c:74 msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Founisseur de dossier de courrier virtuel" +msgstr "Fournisseur de dossier de courrier virtuel" -#: camel/camel-session.c:77 +#: camel/camel-session.c:76 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" "Pour la lecture du courrier comme requête sur un autre ensemble de dossiers" -#: camel/camel-session.c:355 camel/camel-session.c:405 +#: camel/camel-session.c:348 camel/camel-session.c:398 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Aucun fournisseur disponible pour le protocole « %s »" -#: camel/camel-session.c:528 +#: camel/camel-session.c:521 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" -"Ne peut créer le répertoire %s :\n" +"Impossible de créer le répertoire %s :\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:171 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" -msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour %s" +msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour %s." #: camel/camel-smime-context.c:201 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." -msgstr "Veuillez indiquez le surnom du certificat avec lequel signer." +msgstr "Veuillez indiquer le surnom du certificat avec lequel signer." #: camel/camel-smime-context.c:207 #, c-format @@ -8949,7 +8929,7 @@ msgstr "Le certificat de signature pour « %s » n'existe pas." #: camel/camel-smime-context.c:247 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Le certificat de cryptage pour « %s » n'existe pas." +msgstr "Le certificat de chiffrement pour « %s » n'existe pas." #: camel/camel-smime-context.c:417 camel/camel-smime-context.c:428 #: camel/camel-smime-context.c:534 camel/camel-smime-context.c:544 @@ -8959,7 +8939,7 @@ msgstr "Échec de recherche du certificat de « %s »." #: camel/camel-smime-context.c:554 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." -msgstr "Échec de recherche de l'algorythme courant." +msgstr "Échec de recherche de l'algorithme courant." #: camel/camel-smime-context.c:808 msgid "Failed to decode message." @@ -8969,135 +8949,132 @@ msgstr "Échec de décodage du message." msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Échec de vérification des certificats." -#: camel/camel-store.c:215 +#: camel/camel-store.c:212 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Impossible d'obtenir le dossier : Opération invalide sur ce stockage" +msgstr "Impossible d'obtenir le dossier : opération invalide sur ce stockage" -#: camel/camel-store.c:269 +#: camel/camel-store.c:266 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Impossible de créer le dossier : Opération invalide sur ce stockage" +msgstr "Impossible de créer le dossier : opération invalide sur ce stockage" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571 -#, fuzzy +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Échec de vérification des certificats." +msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de l'émetteur." -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:573 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "Impossible d'obtenir la Liste de Révocation de Certificat" +msgstr "Impossible d'obtenir la liste de révocations de certificat." -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:575 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "Impossible de décrypter la signature du certificat" +msgstr "Impossible de décrypter la signature du certificat." -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "" -"Impossible de décrypter la signature de la Liste de Révocation de Certificat" +"Impossible de décrypter la signature de la liste de révocations de certificat" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Unable to decode issuer's public key" -msgstr "" +msgstr "Impossible de décoder la clé publique de l'émetteur." -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:581 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Échec de la signature du certificat" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:583 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "" +msgstr "Échec de la signature de la liste de révocations de certificat" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:585 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 msgid "Certificate not yet valid" -msgstr "" +msgstr "Certificat non valide" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:587 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 msgid "Certificate has expired" -msgstr "Le certificat à expiré" +msgstr "Le certificat a expiré." -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 msgid "CRL not yet valid" -msgstr "" +msgstr "La liste de révocations de certificat n'est pas encore valide." -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 msgid "CRL has expired" -msgstr "" +msgstr "La liste de révocations de certificat a expiré." -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:596 -#, fuzzy +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 msgid "Error in CRL" -msgstr "Erreur de chargement %s" +msgstr "Erreur dans la liste de révocations de certificat" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:598 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 msgid "Out of memory" msgstr "Manque de mémoire" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:600 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 msgid "Zero-depth self-signed certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificat auto-signé de profondeur zéro" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:602 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 msgid "Self-signed certificate in chain" -msgstr "" +msgstr "Certificat auto-signé dans la chaîne" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:604 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de l'émetteur en local." -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:606 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "Impossible de vérifier la signature de la feuille" +msgstr "Impossible de vérifier la signature de la feuille." -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:608 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Chaîne de certificat trop longue" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:610 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 msgid "Certificate Revoked" -msgstr "Certificat Révoqué" +msgstr "Certificat révoqué" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:612 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "" +msgstr "Autorité de certification (CA) invalide" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 msgid "Path length exceeded" msgstr "Longueur de chemin dépassée" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 msgid "Invalid purpose" msgstr "Utilisation invalide" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618 -#, fuzzy +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 msgid "Certificate untrusted" -msgstr "ID de Certificat : " +msgstr "Certificat non autorisé :" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 msgid "Certificate rejected" msgstr "Certificat rejeté" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:623 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "Subject/Issuer mismatch" -msgstr "" +msgstr "Non-concordance Sujet/Émetteur" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 msgid "AKID/SKID mismatch" -msgstr "" +msgstr "Non-concordance AKID/SKID" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -msgstr "" +msgstr "Non-concordance en série AKID/Émetteur" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 msgid "Key usage does not support certificate signing" -msgstr "L'utilisation de la clé ne permet pas la signature de certificat" +msgstr "L'utilisation de la clé ne permet pas la signature de certificat." -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:632 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Error in application verification" -msgstr "" +msgstr "Erreur de vérification de l'application" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:699 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:823 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:823 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -9105,20 +9082,20 @@ msgid "" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" -"Expéditeur : %s\n" +"Émetteur : %s\n" "Sujet : %s\n" -"Empreinte : %s\n" -"Signature : %s" +"Empreinte : %s\n" +"Signature : %s" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829 msgid "GOOD" msgstr "BON" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829 msgid "BAD" msgstr "MAUVAIS" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:707 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" @@ -9159,6 +9136,8 @@ msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" +"Problème de certificat : %s\n" +"Émetteur : %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:929 #, c-format @@ -9166,6 +9145,8 @@ msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" +"Mauvais domaine de certificat : %s\n" +"Émetteur : %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:947 #, c-format @@ -9173,63 +9154,67 @@ msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" +"Certificat expiré : %s\n" +"Émetteur : %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:964 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" -msgstr "La liste de révoquation des certificats est expirée : %s" +msgstr "" +"Liste de révocations de certificat expirée : %s\n" +"Émetteur : %s" #: camel/camel-url.c:290 mail/mail-tools.c:143 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "Ne peut analyser l'URL « %s »" +msgstr "Impossible d'analyser l'URL « %s »." -#: camel/camel-vee-folder.c:618 +#: camel/camel-vee-folder.c:611 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" -msgstr "Erreur lors du stockage de « %s » : %s" +msgstr "Erreur lors du stockage de « %s » : %s" -#: camel/camel-vee-folder.c:656 +#: camel/camel-vee-folder.c:649 #, c-format msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Pas de tel message %s dans %s" +msgstr "Aucun message de type %s dans %s" -#: camel/camel-vee-folder.c:819 camel/camel-vee-folder.c:825 +#: camel/camel-vee-folder.c:812 camel/camel-vee-folder.c:818 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "" -"Impossible de copier ou déplacer des messages vers des dossiers virtuels" +"Impossible de copier ou déplacer des messages vers des dossiers virtuels." #: camel/camel-vee-store.c:261 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : Opération invalide" +msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : opération invalide." #: camel/camel-vee-store.c:280 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : Dossier inéxistant" +msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : dossier inexistant." #: camel/camel-vee-store.c:293 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : Opération invalide" +msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : opération invalide." #: camel/camel-vee-store.c:301 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : Dossier inexistant" +msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : dossier inexistant." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2644 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2645 msgid "Operation cancelled" msgstr "Opération annulée" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2647 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2648 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Serveur déconnecté de manière inattendue : %s" @@ -9241,7 +9226,7 @@ msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" msgstr "" -"Alerte du serveur IMAP %s@%s : \n" +"Alerte du serveur IMAP %s@%s : \n" "%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392 @@ -9256,50 +9241,50 @@ msgstr "Échec de la commande IMAP : %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460 msgid "Server response ended too soon." -msgstr "La réponse du serveur s'est terminée trop tot." +msgstr "La réponse du serveur s'est terminée trop tôt." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "La réponse du serveur IMAP ne contient pas l'information %s" +msgstr "La réponse du serveur IMAP ne contient pas l'information %s." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Réponse OK inattendue du serveur IMAP : %s" +msgstr "Réponse OK inattendue du serveur IMAP : %s." -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:222 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:223 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Ne peut créer le répertoire %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire %s : %s." -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:241 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:242 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Ne peut charger le résumé pour %s" +msgstr "Impossible de charger le résumé pour %s." -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:307 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:308 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "Le dossier a été détruit et recréé sur le serveur" +msgstr "Le dossier a été détruit et recréé sur le serveur." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:549 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:550 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Examen des messages modifiés" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1883 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1886 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "Impossible de rappatrier le message : %s" +msgstr "Impossible de récupérer le message : %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1920 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:211 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:350 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" @@ -9308,31 +9293,31 @@ msgstr "" "Impossible d'obtenir le message : %s\n" " %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1920 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:350 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 msgid "No such message" msgstr "Aucun message correspondant" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1943 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2539 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1946 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2542 msgid "This message is not currently available" -msgstr "Ce message n'est pas disponible" +msgstr "Ce message n'est pas disponible." -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2203 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2273 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2206 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2276 msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "Recherche des informations de résumé pour des nouveaux messages" +msgstr "Recherche des informations de résumé pour des nouveaux messages." -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2577 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2580 msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Ne peut trouver le corps du message dans la réponse FETCH." +msgstr "Impossible de trouver le corps du message dans la réponse FETCH." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Ne peut ouvrir le répertoire de cache : %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire de cache : %s." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 @@ -9340,20 +9325,20 @@ msgstr "Ne peut ouvrir le répertoire de cache : %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Impossible de mettre le message %s en cache : %s" +msgstr "Impossible de mettre le message %s en cache : %s." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "Impossible de mettre le message %s en cache : %s" +msgstr "Impossible de mettre %s en cache : %s." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" -msgstr "Vérification si nouveau courrier" +msgstr "Recherche de nouveau courrier" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Vérifie les nouveaux messages dans tous les dossiers" +msgstr "Vérifie les nouveaux messages dans tous les dossiers." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1178 msgid "Folders" @@ -9361,11 +9346,11 @@ msgstr "Dossiers" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Afficher uniquement les dossiers souscrits" +msgstr "Afficher uniquement les dossiers abonnés" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Outre passer l'espace de noms fourni par le serveur" +msgstr "Outrepasser l'espace de noms fourni par le serveur" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" @@ -9373,18 +9358,20 @@ msgstr "Espace de noms" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans INBOX sur ce serveur" +msgstr "" +"Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans la boîte de réception sur " +"ce serveur" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" -msgstr "IMAPv4" +msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Lecture et stockage du courrier sur des serveurs IMAP." +msgstr "Lecture et stockage du courrier sur des serveurs IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:265 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" @@ -9392,8 +9379,8 @@ msgstr "Mot de passe" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" -"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant un mots de passe " -"en clair." +"Cette option utilisera un mot de passe en clair pour se connecter au serveur " +"IMAP." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 #, c-format @@ -9406,115 +9393,115 @@ msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Service IMAP pour %s sur %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:128 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:146 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184 msgid "Connection cancelled" msgstr "Connexion annulée" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:131 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:275 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Ne peut se connecter à %s (port %d) : %s" +msgstr "Impossible de se connecter à %s (port %d) : %s." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP %s en mode sécurisé : %s" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP %s en mode sécurisé : %s." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:651 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:220 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "Extension SSL/TSL non supportée" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:682 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 msgid "SSL negotiations failed" msgstr " Échec des négociations SSL" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1076 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" -"Le serveur IMAP %s ne supporte pas le mécanisme d'authetification de type %s" +"Le serveur IMAP %s ne supporte pas le mécanisme d'authetification de type %s." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1086 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:485 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Pas de support pour les authentifications de type %s" +msgstr "Aucun support pour les authentifications de type %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1109 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sVeuillez saisir le mot de passe IMAP pour %s@%s" +msgstr "%sVeuillez saisir le mot de passe IMAP pour %s@%s." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1122 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1123 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Vous n'avez pas saisi de mot de passe." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1151 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1152 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Impossible de vous identifier sur le serveur IMAP.\n" +"Impossible de authentifier sur le serveur IMAP.\n" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1498 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1640 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1499 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1641 #, c-format msgid "No such folder %s" -msgstr "Pas de tel dossier « %s »." +msgstr "Aucun dossier de type « %s »." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1841 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1842 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "" -"Le nom de dossier « %s » est invalide car il contient le caractère « %c »" +"Le nom de dossier « %s » est invalide car il contient le caractère « %c »." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1854 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Dossier parent inconnu : %s" +msgstr "Dossier parent inconnu : %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1889 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1890 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "Le dossier parent n'est pas autorisé à contenir des sous-dossiers" +msgstr "Le dossier parent n'est pas autorisé à contenir des sous-dossiers." #. $HOME relative path + protocol string -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:354 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:353 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:358 -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:361 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:357 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:360 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "boîte : %s (%s)" +msgstr "boîte : %s (%s)" #. a full path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:365 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:364 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "Utiliser le fichier de résumé de dossier « .folders » (exmh)" +msgstr "Utiliser le fichier de résumé de dossier « .folders » (exmh)." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Rpéertoires de courrier au format MH" +msgstr "Répertoires de courrier au format MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." @@ -9546,11 +9533,11 @@ msgstr "Répertoires de courrier au format Maildir" msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "" "Pour stocker le courrier local dans des répertoires de courrier au format " -"Maildir" +"Maildir." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "Stocker les entêtes de statut au format Elm/Pine/Mutt" +msgstr "Stocker les en-têtes de statut au format Elm/Pine/Mutt" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "Standard Unix mbox spool or directory" @@ -9571,23 +9558,23 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un chemin absolu" +msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un chemin absolu." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:146 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un répertoire habituel" +msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un répertoire habituel." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:155 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:171 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:239 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Ne peut obtenir le répertoire : %s : %s" +msgstr "Impossible d'obtenir le répertoire : %s : %s." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:187 msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Le stockage local n'a pas de boîte de réception" +msgstr "Le stockage local n'a pas de boîte de réception." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:199 #, c-format @@ -9597,43 +9584,43 @@ msgstr "Fichier de courrier local %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:308 mail/mail-local.c:909 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Impossible de renommer le dossier %s vers %s : %s" +msgstr "Impossible de renommer le dossier %s vers %s : %s." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:365 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Impossible de renommer « %s » : %s" +msgstr "Impossible de renommer « %s » : %s." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:388 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier de résumé de dossier « %s » : %s" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier de résumé de dossier « %s » : %s." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'index de dossier « %s » : %s" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'index de dossier « %s » : %s." #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Impossible d'enregistrer le résumé : %s : %s" +msgstr "Impossible d'enregistrer le résumé : %s : %s." #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Impossible d'ajouter un message au résumé : raison inconnue" +msgstr "Impossible d'ajouter un message au résumé : raison inconnue." -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Ajout du message annulé" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Impossible de joindre le message au dossier maildir : %s : %s" +msgstr "Impossible de joindre le message au dossier maildir : %s : %s." -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220 msgid "Invalid message contents" msgstr "Contenu de message invalide" @@ -9645,8 +9632,8 @@ msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Ne peut ouvrir le dossier « %s » :\n" -"%s" +"Impossible d'ouvrir le dossier « %s » :\n" +"%s." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 @@ -9664,8 +9651,8 @@ msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Ne peut créer le dossier « %s » :\n" -"%s" +"Impossible de créer le dossier « %s » :\n" +"%s." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format @@ -9688,13 +9675,13 @@ msgstr "n'est pas un répertoire maildir" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "Impossible de scruter le dossier « %s » : %s" +msgstr "Impossible d'examiner le dossier « %s » : %s." #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le répetoire maildir : %s : %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire maildir : %s : %s." #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 msgid "Checking folder consistency" @@ -9710,46 +9697,46 @@ msgstr "Recherche de nouveaux messages" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 msgid "Storing folder" -msgstr "Ecriture du dossier" +msgstr "Stockage du dossier" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:158 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Impossible de créer le verrou sur le dossier %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le verrou sur le dossier %s : %s." -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:217 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres : %s : %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir la boîte à lettres : %s : %s.\n" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:277 msgid "Mail append cancelled" msgstr "Ajout de courrier annulé" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:280 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Impossible de joindre le message au fichier mbox : %s : %s" +msgstr "Impossible de joindre le message au fichier mbox : %s : %s." -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "Impossible d'obtenir le message : %s du dossier %s\n" -" %s" +" %s." -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Le dossier semble irrémédiablement corrompu" +msgstr "Le dossier semble irrémédiablement corrompu." -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "Erreur construction message : Boîte à lettre corrompue ?" +msgstr "Erreur construction message : boîte à lettres corrompue ?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #, c-format @@ -9758,7 +9745,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » :\n" -"%s" +"%s." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 #, c-format @@ -9766,8 +9753,8 @@ msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Ne peut créer le fichier « %s » :\n" -"%s" +"Impossible de créer le fichier « %s » :\n" +"%s." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 @@ -9782,8 +9769,8 @@ msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Ne peut supprimer le dossier « %s » :\n" -"%s" +"Impossible de supprimer le dossier « %s » :\n" +"%s." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format @@ -9793,87 +9780,87 @@ msgstr "Le dossier « %s » n'est pas vide. Non supprimé." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier : %s : %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier : %s : %s." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" "Erreur fatale d'analyse du courrier prés de la position %ld dans le dossier %" -"s" +"s." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Impossible de vérifier le dossier : %s : %s" +msgstr "Impossible de vérifier le dossier : %s : %s." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s : %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s : %s." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres temporaire : %s" +msgstr "Ompossible d'ouvrir la boîte à lettres temporaire : %s." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Impossible de fermer le dossier source %s : %s" +msgstr "Impossible de fermer le dossier source %s : %s." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Impossible de fermer le dossier temporaire : %s" +msgstr "Impossible de fermer le dossier temporaire : %s." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s" +msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:843 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "" -"Le résumé et le dossier ne correspondent pas, même après une synchronisation" +"Le résumé et le dossier ne correspondent pas, même après une synchronisation." -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:777 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:779 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Erreur inconnue : %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:814 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Impossible de stocker le dossier : %s" +msgstr "Impossible de stocker le dossier : %s." -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:906 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Erreur d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Échec d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s : %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 msgid "MH append message cancelled" msgstr "Ajout de message au dossier (format MH) annulé" -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Impossible de joindre le message au dossier mh : %s : %s" +msgstr "Impossible de joindre le message au dossier mh : %s : %s." #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 #, c-format @@ -9883,17 +9870,17 @@ msgstr "« %s » n'est pas un répertoire." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Ne peut ouvrir le réperoire format MH : %s : %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire format MH : %s : %s." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Le dossier spool « %s » ne peut être ouvert : %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier spool « %s » : %s." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 #, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "Le dossier spool « %s » n'est pas un fichier ou un répertoire normal" +msgstr "Le dossier spool « %s » n'est pas un fichier ou un répertoire normal." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, c-format @@ -9903,11 +9890,11 @@ msgstr "Le dossier « %s/%s » n'existe pas." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 #, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "« %s » n'est pas un fichier de boîte aux lettres normal." +msgstr "« %s » n'est pas un fichier de boîte à lettres normal." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "Le stockage ne supporte pas de boîte de réception" +msgstr "Le stockage ne supporte pas de boîte de réception." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format @@ -9925,19 +9912,19 @@ msgstr "Les dossiers spool ne peuvent être renommés." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Les dossiers spool ne peuvent être effacés." +msgstr "Les dossiers spool ne peuvent être supprimés." #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Ne peut synchroniser le dossier de courrier temporaire %s : %s" +msgstr "Impossible de synchroniser le dossier de courrier temporaire %s : %s." #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Ne peut synchroniser le dossier de spool %s : %s" +msgstr "Impossible de synchroniser le dossier spool %s : %s." #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 @@ -9947,8 +9934,8 @@ msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" -"Ne peut synchroniser le dossier de spool %s : %s\n" -"Le dossier est peut-être corrompu, copie enregistrée dans '%s'" +"Impossible de synchroniser le dossier spool %s : %s.\n" +"Le dossier est peut-être corrompu, copie enregistrée dans « %s »." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" @@ -9960,38 +9947,38 @@ msgstr "" "C'est un fournisseur pour la lecture et la publication dans les groupes de " "nouvelles USENET." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "Impossible de lire les salutations de %s : %s" +msgstr "Impossible de lire les salutations de %s : %s." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:161 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "Le serveur NNTP %s a retourné un code d'erreur %d : %s" +msgstr "Le serveur NNTP %s a retourné un code d'erreur %d : %s." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:260 #, c-format msgid "USENET News via %s" -msgstr "Nouvelles USENET via %s" +msgstr "Nouvelles USENET via %s." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" -"Cette option vous identifiera auprés du serveur NNTP en utilisant un mot de " -"passe en clair." +"Cette option utilisera un mot de passe en clair pour l'authentification au " +"serveur NNTP." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, c-format msgid "No such folder: %s" -msgstr "Pas de tel dossier « %s »." +msgstr "Aucun dossier de type « %s »" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, c-format msgid "Could not get group: %s" -msgstr "Impossible de récupérer le groups : « %s »" +msgstr "Impossible d'obtenir le groupe : « %s »." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, c-format @@ -10002,7 +9989,7 @@ msgstr "Échec de la commande NNTP : %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s : Examen des nouveaux messages" +msgstr "%s : examen des nouveaux messages" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, c-format @@ -10020,7 +10007,7 @@ msgstr "Opération échouée : %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Récupération résumé POP" +msgstr "Récupération du résumé POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429 @@ -10032,7 +10019,7 @@ msgstr "Opération annulée" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "Impossible d'optenir le résumé POP : %s" +msgstr "Impossible d'obtenir le résumé POP : %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 msgid "Expunging deleted messages" @@ -10068,16 +10055,16 @@ msgstr "Stockage des messages" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" -msgstr "Ne pas effacer les messages du serveur" +msgstr "Conserver les messages sur le serveur" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Supprime apès %s jour(s)" +msgstr "Supprimer après %s jour(s)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable support for all POP3 extensions" -msgstr "" +msgstr "Désactiver le support de toutes les extensions POP3" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:82 msgid "POP" @@ -10085,15 +10072,15 @@ msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Pour se connecter et télécharger son courrier depuis des serveurs POP." +msgstr "Pour la connexion aux serveurs POP et le téléchargement du courrier." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" -"Cette option vous connectera au serveur POP en utilisant un mot de passe en " -"clair. C'est la seule option supportée par la plupart des serveurs POP." +"Cette option utilisera un mot de passe en clair pour se connecter au serveur " +"POP. C'est la seule option supportée par la plupart des serveurs POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "" @@ -10101,26 +10088,26 @@ msgid "" "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" -"Cette option vous connectera au serveur POP en utilisant un mot de passe " -"chiffré via le protocole APOP. Cela peut ne pas fonctionner pour tous les " +"Cette option utilisera un mot de passe chiffré via le protocole APOP pour se " +"connecter au serveur POP. Cela peut ne pas fonctionner pour tous les " "utilisateurs même si le serveur prétend pouvoir le supporter." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP %s (port %d) : %s" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP %s (port %d) : %s." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:260 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP %s en mode sécurisé : %s" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP %s en mode sécurisé : %s." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:358 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP %s" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP %s." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:399 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509 @@ -10129,28 +10116,29 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" -"Impossible de se connecter au serveur POP %s : Aucun support pour le " -"mécanisme d'identification demandé." +"Impossible de se connecter au serveur POP %s : aucun support pour le " +"mécanisme d'authentification demandé." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:415 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "SASL « %s » Identification échouée pour le serveur POP %s : %s" +msgstr "L'identification SASL « %s » a échouée pour le serveur POP %s : %s." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" +"Identification sur le serveur POP %s impossible : erreur de protocole SASL." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "Impossible de vous identifier sur le serveur POP %s : %s" +msgstr "Authentification sur le serveur POP %s impossible : %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:468 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" -msgstr "%sVeuillez saisir le mot de passe POP3 pour %s@%s" +msgstr "%sVeuillez saisir le mot de passe POP pour %s@%s." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:523 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530 @@ -10165,7 +10153,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:629 #, c-format msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Aucun dossier « %s »." +msgstr "Aucun dossier de type « %s »." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:107 @@ -10182,22 +10170,22 @@ msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Erreur lors de l'analyse de la liste des déstinataires" +msgstr "Impossible d'analyser la liste des destinataires." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Ne peut créer de tube vers sendmail : %s : courrier non envoyé" +msgstr "Impossible de créer un tube vers sendmail : %s : courrier non envoyé." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Ne peut cloner sendmail : %s : courrier non envoyé" +msgstr "Impossible de cloner sendmail : %s : courrier non envoyé." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 #, c-format msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s" +msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format @@ -10207,12 +10195,12 @@ msgstr "sendmail s'est terminé avec le signal %s : courrier non envoyé." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Ne peut exécuter %s : courrier non envoyé." +msgstr "Impossible d'exécuter %s : courrier non envoyé." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail s'est terrminé avec l'état %d : courrier non envoyé." +msgstr "sendmail s'est terminé avec l'état %d : courrier non envoyé." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" @@ -10220,7 +10208,7 @@ msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Livraison du courrier via le programme sendmail" +msgstr "Distribution du courrier via le programme sendmail" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:99 msgid "SMTP" @@ -10229,236 +10217,239 @@ msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" -"Pour livrer le courrier en vous connectant à un distributeur distant " -"utilisant SMTP.\n" +"Pour la distribution du courrier via un distributeur distant utilisant " +"SMTP.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Erreur de syntaxe, commande non reconnue" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Erreur de syntaxe dans les paramètres ou les arguments" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Command not implemented" msgstr "Commande non implémentée" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Paramètre non implémenté" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Statut système, ou réponse à une aide système" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Help message" msgstr "Message d'aide" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Service ready" msgstr "Service prêt" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Service de fermeture du canal de transmission" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Service non disponible, fermeture du canal de transmission" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Action courrier demandée OK, terminé" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "Utilisateur non local; transfèrera à <forward-path>" +msgstr "Utilisateur non local ; transfert vers <forward-path>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Action courrier demandée non prise : boîte à lettres indisponible" +msgstr "" +"Opération courrier demandée non effectuée : boîte à lettres non disponible" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Action demandée non prise : boîte à lettres indisponible" +msgstr "Opération demandée non effectuée : boîte à lettres non disponible" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Action demandée abandonnée : erreur traitement" +msgstr "Opération demandée abandonnée : erreur de traitement" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "Utilisateur non local; veuillez essayez <forward-path>" +msgstr "Utilisateur non local; veuillez essayer <forward-path>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Action demandée non prise : système de stockage insuffisant" +msgstr "Opération demandée non effectuée : système de stockage insuffisant" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Action courrier demandée abandonnée : allocation de stockage excessif" +msgstr "" +"Opération courrier demandée abandonnée : allocation de stockage excessif" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Action demandée non prise : nom de boîte à lettres non autorisé" +msgstr "Opération demandée non effectuée: nom de boîte à lettres non autorisé" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "Démarre entrée courrier; fin avec <CRLF>.<CRLF>" +msgstr "Démarre entrée courrier ; fin avec <CRLF>.<CRLF>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Transaction failed" msgstr "Échec de la transaction" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "A password transition is needed" msgstr "Aucun mot de passe fourni" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Le mécanisme d'authentification est trop fragile" +msgstr "Le mécanisme d'authentification est trop fragile." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Encryptage nécessaire pour le mécanisme d'identification demandé." +msgstr "Codage requis pour le mécanisme d'authentification demandé." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Anomalie authentification temporaire" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 msgid "Authentication required" -msgstr "Identification requise" +msgstr "Authentification requise" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:298 msgid "Welcome response error" msgstr "Erreur lors de la réponse de bienvenue" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:342 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:381 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP %s en mode sécurisé : %s" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP %s en mode sécurisé : %s." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 msgid "server does not appear to support SSL" -msgstr "le serveur ne semble pas supporter SSL" +msgstr "Le serveur ne semble pas supporter SSL." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357 #, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" msgstr "Requête STARTTLS expirée : %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372 msgid "STARTTLS response error" msgstr "Erreur de réponse STARTTLS" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:475 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "" -"Le serveur SMTP %s ne supporte pas le type d'identification demandé %s. " +"Le serveur SMTP %s ne supporte pas le type d'authentification demandé %s. " -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:513 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" -msgstr "%sVeuillez saisir le mot de passe IMAP pour %s@%s" +msgstr "%sVeuillez saisir le mot de passe SMTP pour %s@%s." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:532 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Impossible de vous identifier sur le serveur SMTP.\n" +"Authentification impossible sur le serveur SMTP.\n" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Serveur SMTP %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:667 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Livraison du courrier SMTP via %s" +msgstr "Distribution du courrier SMTP via %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "" -"Ne peut envoyer le message : l'adresse de l'expéditeur n'est pas valide" +"Impossible d'envoyer le message : l'adresse de l'expéditeur n'est pas valide." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:613 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 mail/mail-ops.c:613 msgid "Sending message" msgstr "Envoi du message" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:705 msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Ne peut envoyer le message : aucun destinataire n'est défini." +msgstr "Impossible d'envoyer le message : aucun destinataire n'est défini." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Ne peut envoyer le message : un ou plusieurs déstinataires invalides." +msgstr "" +"Impossible d'envoyer le message : un ou plusieurs destinataires non valides." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Accueil SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s" -msgstr "La demande HELO a expiré : %s" +msgstr "Demande HELO expirée : %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:949 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948 msgid "HELO response error" msgstr "Erreur lors de la réponse HELO" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1015 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014 msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Identification SMTP" +msgstr "Authentification SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020 msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Erreur création objet identification SASL" +msgstr "Erreur lors de la création de l'objet authentification SASL" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Demande AUTH expirée : %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1059 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058 msgid "AUTH request failed." -msgstr "Erreur demande AUTH" +msgstr "Échec de la demande AUTH" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Mauvaise réponse d'identification du serveur.\n" +msgstr "Mauvaise réponse d'authentification du serveur.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1145 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Demande MAIL FROM dépassée : %s : courrier non envoyé" +msgstr "Demande MAIL FROM expirée : %s : courrier non envoyé" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 msgid "MAIL FROM response error" -msgstr "Erreur réponse MAIL FROM" +msgstr "Erreur lors de la réponse MAIL FROM" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1189 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Demande RCPT TO expirée : %s : courrier non envoyé" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1210 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgstr "Echec de RCPT TO <%s>" +msgstr "Échec de RCPT TO <%s>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1250 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1249 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Demande DATA expirée : %s : courrier non envoyé." @@ -10466,67 +10457,67 @@ msgstr "Demande DATA expirée : %s : courrier non envoyé." #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1270 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269 msgid "DATA response error" -msgstr "Erreur réponse DATA" +msgstr "Erreur lors de la réponse DATA" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1311 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1334 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1333 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "Envoi DATA expiré : Arrêt du message : %s : courrier non envoyé." +msgstr "Envoi DATA expiré : arrêt du message : %s : courrier non envoyé" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1353 msgid "DATA termination response error" -msgstr "Erreur réponse de fin de DATA" +msgstr "Erreur lors de la réponse de fin de DATA" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1377 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1376 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "Demande RSET dépassée : %s" +msgstr "Demande RSET expirée : %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1396 msgid "RSET response error" -msgstr "Erreur réponse RSET" +msgstr "Erreur lors de la réponse RSET" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1420 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" -msgstr "La requête QUIT a expiré : %s" +msgstr "Demande QUIT expirée : %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1440 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439 msgid "QUIT response error" -msgstr "Erreur réponse QUIT" +msgstr "Erreur lors de la réponse QUIT" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:370 mail/mail-display.c:227 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:313 mail/mail-display.c:227 msgid "attachment" -msgstr "pièce-jointe" +msgstr "pièce jointe" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:508 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:451 msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés de la liste des pièces-jointes" +msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés de la liste des pièces jointes" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:481 msgid "Add attachment..." -msgstr "Ajouter une pièce-jointe..." +msgstr "Ajouter une pièce jointe..." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:539 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:482 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Joindre un fichier au message" @@ -10534,21 +10525,21 @@ msgstr "Joindre un fichier au message" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Impossible d'attacher ke fichier %s : %s" +msgstr "Impossible de joindre le fichier %s : %s." #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "" -"Impossible d'attacher le fichier %s : il ne s'agit d'un fichier correct" +"Impossible de joindre le fichier %s : il ne s'agit pas d'un fichier normal." #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 msgid "Attachment Properties" -msgstr "Propriétés de la pièce-jointe" +msgstr "Propriétés de la pièce jointe" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" -msgstr "Nom du fichier : " +msgstr "Nom du fichier :" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" @@ -10561,7 +10552,7 @@ msgstr "Suggérer l'affichage automatique de la pièce jointe" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:290 msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know." -msgstr "" +msgstr "Vous devez créer un compte afin de pouvoir envoyer du courrier." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:483 msgid "Click here for the address book" @@ -10576,7 +10567,7 @@ msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses" #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:514 msgid "Reply-To:" -msgstr "Répondre-à :" +msgstr "Répondre à :" #. #. * From @@ -10590,7 +10581,7 @@ msgstr "De :" #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:526 msgid "Subject:" -msgstr "Sujet :" +msgstr "Objet :" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:535 msgid "To:" @@ -10618,31 +10609,31 @@ msgid "" "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Saisissez les adresses qui recevront une copie carbone du message sans " -"apparaitre dans la liste des destinataires du messages." +"apparaître dans la liste des destinataires du messages." +# #. #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:551 -#, fuzzy msgid "Post To:" -msgstr "Porto" +msgstr "Poster à :" +# #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:553 -#, fuzzy msgid "Posting destination" -msgstr "Pas de description" +msgstr "Destination de la contribution" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:102 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 msgid "Attach file(s)" -msgstr "Attacher des fichiers" +msgstr "Joindre des fichiers" -#: composer/e-msg-composer.c:535 +#: composer/e-msg-composer.c:544 msgid "Could not create a PGP signature context" -msgstr "Impossible de créer un contexte de signature PGP" +msgstr "Impossible de créer un contexte de signature PGP." -#: composer/e-msg-composer.c:814 +#: composer/e-msg-composer.c:823 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" @@ -10651,57 +10642,57 @@ msgstr "" "Erreur durant la lecture du fichier %s :\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1177 +#: composer/e-msg-composer.c:1186 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Le fichier existe, l'écraser ?" -#: composer/e-msg-composer.c:1195 +#: composer/e-msg-composer.c:1204 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier : %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1218 +#: composer/e-msg-composer.c:1227 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Erreur de chargement du fichier : %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1256 +#: composer/e-msg-composer.c:1265 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Erreur accès au fichier : %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1264 +#: composer/e-msg-composer.c:1273 msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Ne peut récupérer le message de l'éditeur" +msgstr "Impossible de récupérer le message de l'éditeur." -#: composer/e-msg-composer.c:1271 +#: composer/e-msg-composer.c:1280 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" -"Ne peut rechercher dans le fichier : %s\n" +"Impossible de rechercher dans le fichier : %s\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1278 +#: composer/e-msg-composer.c:1287 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" -"Ne peut tronquer le fichier : %s\n" +"Impossible de tronquer le fichier : %s\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1287 +#: composer/e-msg-composer.c:1296 #, c-format msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" "%s" msgstr "" -"Impossible de copier le descripteur de fichier. %s\n" +"Impossible de copier le descripteur de fichier : %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1296 +#: composer/e-msg-composer.c:1305 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" @@ -10710,7 +10701,7 @@ msgstr "" "Erreur lors de l'auto-enregistrement du message : %s :\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1390 +#: composer/e-msg-composer.c:1402 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" @@ -10718,47 +10709,47 @@ msgstr "" "Evolution a trouvé des fichiers non enregistrés d'une session précédente.\n" "Voulez-vous essayer de les récupérer ?" -#: composer/e-msg-composer.c:1552 +#: composer/e-msg-composer.c:1565 #, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"Le message « %s » n'a pas été envoyé.\n" +"Le message « %s » n'a pas été envoyé.\n" "\n" -"Voulez-vous enregistrer vos changements ?" +"Voulez-vous enregistrer les modifications ?" -#: composer/e-msg-composer.c:1561 +#: composer/e-msg-composer.c:1574 msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Avertissement : Message modifié" +msgstr "Avertissement : message modifié" -#: composer/e-msg-composer.c:1593 +#: composer/e-msg-composer.c:1606 msgid "Open file" msgstr "Ouvrir un fichier" -#: composer/e-msg-composer.c:2017 +#: composer/e-msg-composer.c:2030 msgid "Signature:" -msgstr "Signature : " +msgstr "Signature :" -#: composer/e-msg-composer.c:2057 mail/mail-account-gui.c:1261 +#: composer/e-msg-composer.c:2070 mail/mail-account-gui.c:1261 msgid "Autogenerated" -msgstr "" +msgstr "Généré automatiquement" -#: composer/e-msg-composer.c:2233 composer/e-msg-composer.c:2902 -#: composer/e-msg-composer.c:2903 +#: composer/e-msg-composer.c:2246 composer/e-msg-composer.c:2915 +#: composer/e-msg-composer.c:2916 msgid "Compose a message" msgstr "Composer un message" -#: composer/e-msg-composer.c:2934 +#: composer/e-msg-composer.c:2947 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" -"Impossible de créer la fenête de composition:\n" -"Impossible d'activer le composant de sélection d'adresse." +"Impossible de créer la fenêtre de composition :\n" +"activation du composant de sélection d'adresses impossible." -#: composer/e-msg-composer.c:2962 +#: composer/e-msg-composer.c:2975 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" @@ -10766,19 +10757,19 @@ msgid "" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" "Impossible de créer la fenêtre de composition :\n" -"Impossible d'activer le composant « Editeur HTML ». \n" +"activation du composant « Éditeur HTML » impossible.\n" "Veuillez vous assurer que vous avez les bonnes\n" -"versions de gtkhtml et libgtkhtml. \n" +"versions de gtkhtml et libgtkhtml.\n" -#: composer/e-msg-composer.c:3029 +#: composer/e-msg-composer.c:3042 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "Impossible de créer la fenêtre de composition :\n" -"Ne peut activer le composant « Editeur HTML »." +"activation du composant « Éditeur HTML » impossible." -#: composer/e-msg-composer.c:4045 +#: composer/e-msg-composer.c:4068 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -10800,7 +10791,7 @@ msgstr "Carte Adresse" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" -msgstr "Information calendrier" +msgstr "Informations du calendrier" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" @@ -10812,7 +10803,7 @@ msgstr "Le corps ne contient pas" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" -msgstr "Le corps ou le sujet contient" +msgstr "Le corps ou l'objet contient" #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" @@ -10828,19 +10819,19 @@ msgstr "L'expéditeur contient" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" -msgstr "Le sujet contient" +msgstr "L'objet contient" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" -msgstr "Le sujet ne contient pas" +msgstr "L'objet ne contient pas" #: default_user/vfolders.xml.h:1 msgid "Important mail (local)" -msgstr "" +msgstr "Courrier important (local)" #: default_user/vfolders.xml.h:2 msgid "Unread mail (local)" -msgstr "" +msgstr "Courrier non lu (local)" #: designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" @@ -10848,15 +10839,17 @@ msgid "" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" +"<b>Votre statut actuel est « Absent du bureau ». </b>\n" +"\n" +"Voulez-vous activer le statut « Au bureau » ? " #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "Hors du bureau" +msgstr "<b>Message « Absent du bureau » :</b>" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>État</b> " +msgstr "<b>Statut :</b> " #: designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "" @@ -10864,32 +10857,33 @@ msgid "" "who sends\n" "mail to you while you are out of the office.</small>" msgstr "" +"<small>Le message spécifié ci-dessous sera automatiquement envoyé à toute " +"personne vous\n" +"envoyant du courrier pendant votre absence du bureau.</small>" #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" -msgstr "" +msgstr "Je suis actuellement au bureau." #: designs/OOA/ooa.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" -msgstr "" +msgstr "Je suis actuellement absent du bureau." #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "" +msgstr "Non, ne pas modifier le statut." #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Hors du bureau" +msgstr "Assistant Absent du bureau" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Yes, Change Status" -msgstr "État des marqueurs" +msgstr "Oui, modifier le statut." #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "<b>Receiving Email</b>" @@ -10906,43 +10900,51 @@ msgid "" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you.</small>" msgstr "" +"<small>Sur cette page, vous pouvez indiquer si vous souhaitez être informé " +"de la réception d'un message que\n" +"vous avez expédié et vous pouvez spécifier le comportement d'Evolution en " +"cas de requête d'accusé de réception provenant de l'extérieur.</small>" #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" -msgstr "" +msgstr "Toujours envoyer un accusé de réception." #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "" +msgstr "Me demander si je souhaite envoyer un accusé de réception." #: designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" -msgstr "" +msgstr "Ne jamais envoyé d'accusé de réception." #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Read Receipts" -msgstr "Lire les reçus" +msgstr "Accusés de réception" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "" +msgstr "Demander un accusé de réception pour tous les messages que j'envoie." #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "" +"Sauf si le message est envoyé à une liste de distribution, et non à moi " +"personnellement." #: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" msgstr "" +"Comportement d'Evolution à l'arrivée d'un message avec demande d'accusé de " +"réception :" #: e-util/e-dialog-utils.c:247 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" -"Un fichier ayant le même nom existe.\n" +"Un fichier du même nom existe.\n" "L'écraser ?" #: e-util/e-dialog-utils.c:249 mail/mail-display.c:200 @@ -10951,15 +10953,15 @@ msgstr "Écraser le fichier ?" #: e-util/e-passwords.c:357 msgid "Remember this password" -msgstr "Se souvenir du mot de passe" +msgstr "Mémoriser le mot de passe" #: e-util/e-passwords.c:359 msgid "Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "Se souvenir de ce mot de passe pour le reste de cette session" +msgstr "Mémoriser le mot de passe jusqu'à la fin de la session." #: e-util/e-pilot-settings.c:93 msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Synchroniser les enregistrements privés : " +msgstr "Synchroniser les enregistrements privés :" #: e-util/e-pilot-settings.c:102 msgid "Sync Categories:" @@ -11036,13 +11038,13 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:335 e-util/e-time-utils.c:422 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1404 widgets/misc/e-dateedit.c:1617 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1415 widgets/misc/e-dateedit.c:1628 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:414 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1401 widgets/misc/e-dateedit.c:1614 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1412 widgets/misc/e-dateedit.c:1625 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -11107,7 +11109,7 @@ msgstr "Il y a %d mois" #: filter/filter-datespec.c:71 msgid "1 year ago" -msgstr "" +msgstr "Il y a 1 an" #: filter/filter-datespec.c:71 #, c-format @@ -11116,7 +11118,7 @@ msgstr "Il y a %d ans" #: filter/filter-datespec.c:176 msgid "You must choose a date." -msgstr "Vous devez choisir une date. " +msgstr "Vous devez choisir une date." #: filter/filter-datespec.c:275 msgid "<click here to select a date>" @@ -11133,11 +11135,11 @@ msgstr "%d-%b-%Y" #: filter/filter-datespec.c:406 msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Sélectionnez une heure pour la comparaison" +msgstr "Sélectionnez une heure pour la comparaison." #: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4 msgid "Filter Rules" -msgstr "Règles de Filtrage" +msgstr "Règles de filtrage" #: filter/filter-file.c:166 msgid "You must specify a file name." @@ -11159,12 +11161,12 @@ msgstr "Alors" #: filter/filter-folder.c:155 msgid "You must specify a folder." -msgstr "Vous devez indiquer un dossier" +msgstr "Vous devez indiquer un dossier." #: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:438 #: mail/mail-account-gui.c:1510 mail/mail-account-gui.c:1524 msgid "Select Folder" -msgstr "Sélectionnez un Dossier" +msgstr "Sélectionnez un dossier." #: filter/filter-input.c:191 #, c-format @@ -11210,7 +11212,7 @@ msgstr "Test" #: filter/filter-rule.c:219 msgid "You must name this filter." -msgstr "Vous devez changer le nom de ce dossier virtuel." +msgstr "Vous devez attribuer un nom au filtre." #: filter/filter-rule.c:751 msgid "Rule name: " @@ -11218,7 +11220,7 @@ msgstr "Nom de la règle : " #: filter/filter-rule.c:755 msgid "Untitled" -msgstr "SansTitre" +msgstr "Sans titre" #: filter/filter-rule.c:772 msgid "If" @@ -11250,7 +11252,7 @@ msgstr "Comparer avec" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit Filters" -msgstr "Éditer les Filtres" +msgstr "Éditer les filtres" #: filter/filter.glade.h:3 msgid "Edit VFolders" @@ -11278,7 +11280,7 @@ msgid "" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" "La date du message sera comparée à une date\n" -"relative au moment où le filtre est exécuté. " +"relative au moment où le filtre est exécuté." #: filter/filter.glade.h:11 msgid "" @@ -11286,7 +11288,7 @@ msgid "" "the current time when filtering occurs." msgstr "" "La date du message sera comparée à la date\n" -"courante au moment du filtrage. " +"actuellee au moment du filtrage." #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114 msgid "Virtual Folders" @@ -11294,7 +11296,7 @@ msgstr "Dossiers Virtuels" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "a time relative to the current time" -msgstr "une date relative à la date en cours" +msgstr "une date relative à la date actuelle" #: filter/filter.glade.h:16 msgid "ago" @@ -11310,7 +11312,7 @@ msgstr "secondes" #: filter/filter.glade.h:22 msgid "specific folders only" -msgstr "Dossiers spécifiques seulement" +msgstr "dossiers spécifiques seulement" #: filter/filter.glade.h:23 msgid "the current time" @@ -11322,7 +11324,7 @@ msgstr "une date que vous spécifiez" #: filter/filter.glade.h:25 msgid "vFolder Sources" -msgstr "Sources de Dossier Virtuel" +msgstr "Sources de dossier virtuel" #: filter/filter.glade.h:26 msgid "weeks" @@ -11330,15 +11332,15 @@ msgstr "semaines" #: filter/filter.glade.h:27 msgid "with all active remote folders" -msgstr "Avec tous les dossiers actifs distants" +msgstr "avec tous les dossiers actifs distants" #: filter/filter.glade.h:28 msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "Avec tous les dossiers actifs locaux et distants" +msgstr "avec tous les dossiers actifs locaux et distants" #: filter/filter.glade.h:29 msgid "with all local folders" -msgstr "Avec tous les dossiers locaux" +msgstr "avec tous les dossiers locaux" #: filter/filter.glade.h:30 msgid "years" @@ -11359,7 +11361,7 @@ msgstr "Assigner un score" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" -msgstr "Pièces-jointes" +msgstr "Pièces jointes" #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Beep" @@ -11451,11 +11453,11 @@ msgstr "est avant" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" -msgstr "est Marqué" +msgstr "est marqué" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" -msgstr "est plus grand que" +msgstr "est supérieur à" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is less than" @@ -11467,9 +11469,9 @@ msgstr "n'est pas" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "is not Flagged" -msgstr "n'est pas Marqué" +msgstr "n'est pas marqué" -#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1800 +#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1839 msgid "Label" msgstr "Étiquette" @@ -11491,11 +11493,11 @@ msgstr "Déplacer vers le dossier" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "Pipe Message to Shell Command" -msgstr "Envoyer le Message dans une Commande Shell" +msgstr "Envoyer le message dans une commande shell" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "Play Sound" -msgstr "Jouer un son" +msgstr "Jouer le son" #: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:68 msgid "Read" @@ -11517,13 +11519,13 @@ msgstr "Répondu à" msgid "returns" msgstr "retourne" +# #: filter/libfilter-i18n.h:47 -#, fuzzy msgid "returns greater than" -msgstr "est plus grand que" +msgstr "est supérieur à" +# #: filter/libfilter-i18n.h:48 -#, fuzzy msgid "returns less than" msgstr "est inférieur à" @@ -11542,7 +11544,7 @@ msgstr "Définir l'état" #: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "Shell Command" -msgstr "Commande Shell" +msgstr "Commande shell" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "Size (kB)" @@ -11566,22 +11568,22 @@ msgstr "Débute par" #: filter/libfilter-i18n.h:59 msgid "Stop Processing" -msgstr "Arrête le traitement" +msgstr "Arrêter le traitement" -#: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:934 +#: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:933 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305 msgid "Subject" -msgstr "Sujet" +msgstr "Objet" #: filter/libfilter-i18n.h:61 msgid "Unset Status" -msgstr "Statut Non Défini" +msgstr "Statut non défini" #: filter/rule-context.c:664 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326 #: mail/mail-vfolder.c:917 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." -msgstr "" +msgstr "Le nom de la règle « %s » n'est pas unique. Choisissez-en un autre." #: filter/rule-editor.c:170 msgid "Rules" @@ -11629,7 +11631,7 @@ msgstr "Importation..." #: importers/pine-importer.c:103 mail/importers/elm-importer.c:108 #: mail/importers/netscape-importer.c:1240 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Please wait" -msgstr "Veuillez attendre" +msgstr "Veuillez patienter" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1808 #: importers/pine-importer.c:365 mail/importers/elm-importer.c:157 @@ -11643,11 +11645,11 @@ msgstr "Importation de %s comme %s" #: mail/importers/netscape-importer.c:1887 mail/importers/pine-importer.c:425 #, c-format msgid "Scanning %s" -msgstr "Scrutation de %s" +msgstr "Examen de %s" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:117 -#: mail/folder-browser-ui.c:360 mail/importers/elm-importer.c:526 +#: mail/folder-browser-ui.c:362 mail/importers/elm-importer.c:526 #: mail/importers/netscape-importer.c:2085 mail/importers/pine-importer.c:572 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "Mail" @@ -11658,8 +11660,8 @@ msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Evolution a trouvé des fichiers courrier Elm\n" -"Voulez-vous les importer dans Evoltion ?" +"Evolution a trouvé des fichiers courrier Elm.\n" +"Voulez-vous les importer dans Evolution ?" #: importers/elm-importer.c:574 mail/importers/elm-importer.c:568 msgid "Elm" @@ -11674,9 +11676,9 @@ msgstr "" "Voulez-vous les importer dans Evolution ?" #: importers/netscape-importer.c:70 mail/importers/netscape-importer.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "Priorité : %s" +msgstr "Filtre de priorité : %s" #: importers/netscape-importer.c:653 mail/importers/netscape-importer.c:663 msgid "" @@ -11692,6 +11694,16 @@ msgid "" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" +"Certains de vos filtres de courrier Netscape appliquent des\n" +"priorités qui ne sont pas utilisées dans Evolution.\n" +"Evolution propose des scores allant de -3 à 3 ;\n" +"vous pouvez les assigner aux messages et effectuer les\n" +"filtrages en conséquence.\n" +"\n" +"La solution proposée est un ensemble de filtres nommé\n" +"« Filtre de priorité » : il convertit les priorités de courrier\n" +"Netscape en scores Evolution pour les filtres concernés.\n" +"Nous vous conseillons de vérifier les filtres importés." #: importers/netscape-importer.c:677 mail/importers/netscape-importer.c:687 msgid "" @@ -11700,6 +11712,11 @@ msgid "" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" +"Certains de vos filtres de courrier Netscape\n" +"appliquent les fonctions « Ignorer la discussion »\n" +"ou « Surveiller la discussion » qui ne sont pas supportées\n" +"dans Evolution.\n" +"Ces filtres ne seront pas appliqués." #: importers/netscape-importer.c:694 mail/importers/netscape-importer.c:704 msgid "" @@ -11709,10 +11726,15 @@ msgid "" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" +"Certains de vos filtres de courrier Netscape comparent\n" +"le corps des messages à une chaîne de caractères définie.\n" +"Cette fonction n'est pas supportée dans Evolution. Ces\n" +"filtres ont été modifiés pour vérifier si la chaîne en question\n" +"est contenue dans le corps du message." #: importers/netscape-importer.c:1227 mail/importers/netscape-importer.c:1237 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "Evolution importe vos anciennes données Netscape" +msgstr "Evolution importe vos anciennes données Netscape." #. Fill in the new fields #: importers/netscape-importer.c:1872 mail/importers/netscape-importer.c:1842 @@ -11721,46 +11743,45 @@ msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: importers/netscape-importer.c:2028 mail/importers/netscape-importer.c:1995 -#, fuzzy msgid "Scanning mail filters" -msgstr "Fichier de courrier local %s" +msgstr "Examen des filtres de courrier" #: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570 #: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520 msgid "Scanning directory" -msgstr "Scrutation du répertoire" +msgstr "Examen du répertoire" #: importers/netscape-importer.c:2047 mail/importers/netscape-importer.c:2015 -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:541 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:556 msgid "Starting import" -msgstr "Début importation :" +msgstr "Démarrage de l'importation" #: importers/netscape-importer.c:2133 mail/importers/netscape-importer.c:2090 msgid "Settings" -msgstr "Réglages" +msgstr "Paramétrage" #: importers/netscape-importer.c:2138 mail/importers/netscape-importer.c:2095 msgid "Mail Filters" -msgstr "Filtres de Courrier" +msgstr "Filtres de courrier" #: importers/netscape-importer.c:2161 mail/importers/netscape-importer.c:2119 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" -"Evolution a trouvé des fichiers courrier Netscape.\n" +"Evolution a trouvé des fichiers de courrier Netscape.\n" "Voulez-vous les importer dans Evolution ?" #: importers/pine-importer.c:100 mail/importers/pine-importer.c:114 msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "Evolution importe d'ancienne données Pine" +msgstr "Evolution importe vos anciennes données Pine." #: importers/pine-importer.c:663 mail/importers/pine-importer.c:599 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Evolution a trouvé des fichiers courrier Pine\n" +"Evolution a trouvé des fichiers de courrier Pine.\n" "Voulez-vous les importer dans Evolution ?" #: importers/pine-importer.c:691 mail/importers/pine-importer.c:618 @@ -11769,61 +11790,60 @@ msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" -msgstr "Préférences de l'éditeur" +msgstr "Préférences du composeur" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" +"Définissez ici les préférences pour le courrier, les paramètres de sécurité " +"et l'affichage des messages." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "" +"Définissez ici la fonction de correction de l'orthographe et les signatures, " +"et configurez le composeur de messages." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "" +msgstr "Configurez ici vos comptes de messagerie." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Mail" -msgstr "Lecteur de mails d'Evolution" +msgstr "Messagerie d'Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Usine pour le contrôle de configuration du Résumé Evolution" +msgstr "Composant de configuration des comptes de messagerie d'Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Composants Lecteur de mail d'Evolution" +msgstr "Composant Messagerie d'Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Composeur de mail d'Evolution" +msgstr "Composeur de courrier d'Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Usine pour le contrôle de configuration du Résumé Evolution" +msgstr "Composant de configuration du composeur de courrier d'Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail configuration interface" -msgstr "Interface de configuration de la messagerie" +msgstr "Interface de configuration de la messagerie d'Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail folder viewer" -msgstr "Composant d'affichage de dossier courrier." +msgstr "Afficheur de dossiers courrier d'Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Composant « Résumé » d'Evolution" +msgstr "Préférences de la messagerie d'Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 msgid "Mail Accounts" -msgstr "Comptes de courrier" +msgstr "Comptes de messagerie" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Mail Preferences" @@ -11835,7 +11855,7 @@ msgstr "Dossier contenant du courrier" #: mail/component-factory.c:118 msgid "Public Mail" -msgstr "Courrier Public" +msgstr "Courrier public" #: mail/component-factory.c:118 msgid "Public folder containing mail" @@ -11843,15 +11863,15 @@ msgstr "Dossier public contenant du courrier" #: mail/component-factory.c:119 msgid "Virtual Trash" -msgstr "Corbeille Virtuelle" +msgstr "Corbeille virtuelle" #: mail/component-factory.c:119 msgid "Virtual Trash folder" -msgstr "Dossier de corbeille Virtuelle" +msgstr "Dossier de corbeille virtuelle" #: mail/component-factory.c:147 msgid "This folder cannot contain messages." -msgstr "Ce dossier ne peut contenir de messages." +msgstr "Ce dossier ne peut pas contenir de messages." #: mail/component-factory.c:441 msgid "Properties..." @@ -11861,232 +11881,238 @@ msgstr "Propriétés..." msgid "Change this folder's properties" msgstr "Modifier les propriétés de ce dossier" -#: mail/component-factory.c:819 +#: mail/component-factory.c:823 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" -"Certains de vos règlages de messagerie semblent corrompus, vérifiez que tout " -"est en ordre." +"Certains de vos paramètres de messagerie semblent corrompus, vérifiez que " +"tout est en ordre." -#: mail/component-factory.c:1000 +#: mail/component-factory.c:1004 msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "Vous n'avez pas défini de méthode de transport de courrier" +msgstr "Vous n'avez pas défini de méthode d'acheminement du courrier." -#: mail/component-factory.c:1023 +#: mail/component-factory.c:1027 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" +"Certains messages n'ont pas été envoyés. Êtes-vous sûr de vouloir quitter le " +"programme ?" -#: mail/component-factory.c:1063 +#: mail/component-factory.c:1067 msgid "New Mail Message" -msgstr "Nouveau message électronique" +msgstr "Nouveau message" -#: mail/component-factory.c:1063 +#: mail/component-factory.c:1067 msgid "_Mail Message" -msgstr "_Message électronique" +msgstr "_Message" -#: mail/component-factory.c:1064 +#: mail/component-factory.c:1068 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Composer un nouveau message" -#: mail/component-factory.c:1072 -#, fuzzy +# +#: mail/component-factory.c:1076 msgid "New Message Post" -msgstr "Message _suivant" +msgstr "Nouveau message" -#: mail/component-factory.c:1072 +#: mail/component-factory.c:1076 msgid "_Post Message" -msgstr "Poster le Message" +msgstr "_Poster le message" -#: mail/component-factory.c:1073 +#: mail/component-factory.c:1077 msgid "Post a new mail message" -msgstr "Poster un nouveau message électronique" +msgstr "Poster un nouveau message" -#: mail/component-factory.c:1365 +#: mail/component-factory.c:1369 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion..." -#: mail/component-factory.c:1376 +#: mail/component-factory.c:1380 msgid "Cannot register storage with shell" -msgstr "Ne peut enregistrer le stockage avec le shell" +msgstr "Impossible d'enregistrer le stockage avec le shell." -#: mail/folder-browser-ui.c:486 +#: mail/folder-browser-ui.c:475 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Propriétés de « %s »" -#: mail/folder-browser-ui.c:488 +#: mail/folder-browser-ui.c:477 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: mail/folder-browser.c:327 mail/mail-display.c:394 mail/mail-display.c:942 +#: mail/folder-browser.c:329 mail/mail-display.c:396 mail/mail-display.c:1030 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Ne peut créer de répertoire temporaire : %s" +msgstr "Impossible de créer de répertoire temporaire : %s." -#: mail/folder-browser.c:782 +#: mail/folder-browser.c:804 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d nouveaux" -#: mail/folder-browser.c:785 mail/folder-browser.c:793 -#: mail/folder-browser.c:796 +#: mail/folder-browser.c:807 mail/folder-browser.c:815 +#: mail/folder-browser.c:818 msgid ", " msgstr ", " -#: mail/folder-browser.c:787 +#: mail/folder-browser.c:809 #, c-format msgid "%d hidden" -msgstr "%d cachés" +msgstr "%d masqués" -#: mail/folder-browser.c:789 +#: mail/folder-browser.c:811 #, c-format msgid "%d visible" msgstr "%d visibles" -#: mail/folder-browser.c:794 +#: mail/folder-browser.c:816 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d sélectionnés" -#: mail/folder-browser.c:799 +#: mail/folder-browser.c:821 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d non envoyés" -#: mail/folder-browser.c:801 +#: mail/folder-browser.c:823 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d envoyés" -#: mail/folder-browser.c:803 +#: mail/folder-browser.c:825 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d au total" -#: mail/folder-browser.c:1182 +#: mail/folder-browser.c:1204 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Créer un dossier _virtuel à partir d'une recherche..." -#: mail/folder-browser.c:1736 +#: mail/folder-browser.c:1775 msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "Dossier virtuel sur le sujet" +msgstr "Dossier virtuel sur l'_objet" -#: mail/folder-browser.c:1737 +#: mail/folder-browser.c:1776 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Dossier virtuel sur l'e_xpéditeur" -#: mail/folder-browser.c:1738 +#: mail/folder-browser.c:1777 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Dossier virtuel sur les de_stinataires" -#: mail/folder-browser.c:1739 +#: mail/folder-browser.c:1778 msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "Dossier virtuel sur la liste de diffusion" +msgstr "Dossier virtuel sur la _liste de diffusion" -#: mail/folder-browser.c:1743 +#: mail/folder-browser.c:1782 msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Filtre sur le sujet" +msgstr "Filtre sur l'_objet" -#: mail/folder-browser.c:1744 +#: mail/folder-browser.c:1783 msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Filtre sur l'expéditeur" +msgstr "Filtre sur l'e_xpéditeur" -#: mail/folder-browser.c:1745 +#: mail/folder-browser.c:1784 msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Filtre sur les destinataires" +msgstr "Filtre sur les de_stinataires" -#: mail/folder-browser.c:1746 mail/folder-browser.c:2070 +#: mail/folder-browser.c:1785 mail/folder-browser.c:2109 msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Filtre sur la liste de diffusion" +msgstr "Filtre sur la _liste de diffusion" -#: mail/folder-browser.c:1764 +#: mail/folder-browser.c:1803 msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Editer comme nouveau message..." +msgstr "_Éditer comme nouveau message..." + +#: mail/folder-browser.c:1804 ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +msgid "_Save As..." +msgstr "Enregistrer _sous..." -#: mail/folder-browser.c:1766 +#: mail/folder-browser.c:1805 msgid "_Print" msgstr "_Imprimer" -#: mail/folder-browser.c:1770 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: mail/folder-browser.c:1809 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Répondre à l'expéditeur" +msgstr "_Répondre à l'expéditeur" -#: mail/folder-browser.c:1771 ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: mail/folder-browser.c:1810 ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Reply to _List" msgstr "Répondre à la _liste" -#: mail/folder-browser.c:1772 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: mail/folder-browser.c:1811 ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Reply to _All" msgstr "Répondre à _tous" -#: mail/folder-browser.c:1773 +#: mail/folder-browser.c:1812 msgid "_Forward" msgstr "_Faire suivre" -#: mail/folder-browser.c:1777 +#: mail/folder-browser.c:1816 msgid "Follo_w Up..." msgstr "_Donner suite..." -#: mail/folder-browser.c:1778 +#: mail/folder-browser.c:1817 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Marquer _Achevé" -#: mail/folder-browser.c:1779 +#: mail/folder-browser.c:1818 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "_Effacer les marqueurs" #. separator here? -#: mail/folder-browser.c:1783 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +#: mail/folder-browser.c:1822 ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marquer comme _lu" -#: mail/folder-browser.c:1784 +#: mail/folder-browser.c:1823 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marquer comme _non lu" -#: mail/folder-browser.c:1785 +#: mail/folder-browser.c:1824 msgid "Mark as _Important" -msgstr "Marquer comme _Important" +msgstr "Marquer comme _important" -#: mail/folder-browser.c:1786 +#: mail/folder-browser.c:1825 msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "Marquer comme Non Im_portant" +msgstr "Marquer comme non im_portant" -#: mail/folder-browser.c:1791 +#: mail/folder-browser.c:1830 msgid "U_ndelete" msgstr "_Récupérer" -#: mail/folder-browser.c:1795 +#: mail/folder-browser.c:1834 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Déplacer _vers le dossier..." -#: mail/folder-browser.c:1796 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: mail/folder-browser.c:1835 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copier vers le dossier..." -#: mail/folder-browser.c:1804 +#: mail/folder-browser.c:1843 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Ajouter l'expéditeur au _carnet d'adresses" -#: mail/folder-browser.c:1808 +#: mail/folder-browser.c:1847 msgid "Appl_y Filters" msgstr "Appliquer les _filtres" -#: mail/folder-browser.c:1812 +#: mail/folder-browser.c:1851 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Créer une _règle à partir du message" -#: mail/folder-browser.c:2071 +#: mail/folder-browser.c:2110 msgid "VFolder on M_ailing List" msgstr "Dossier virtuel sur la liste de _diffusion" -#: mail/folder-browser.c:2073 +#: mail/folder-browser.c:2112 #, c-format msgid "Filter on _Mailing List (%s)" msgstr "Filtre sur la _liste de diffusion (%s)" -#: mail/folder-browser.c:2074 +#: mail/folder-browser.c:2113 #, c-format msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" msgstr "Dossier virtuel sur la liste de _diffusion (%s)" @@ -12101,11 +12127,11 @@ msgstr "Récupération des informations dossier" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Importeur Elm d'Evolution" +msgstr "Assistant d'importation Elm d'Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Importeur mbox d'Evolution" +msgstr "Assistant d'importation mbox d'Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2 msgid "MBox (mbox)" @@ -12113,11 +12139,11 @@ msgstr "MBox (mbox)" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Impoteur Netscape Mail d'Evolution" +msgstr "Assistant d'importation de courrier Netscape d'Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "Importeur Outlook Express 4 d'Evolution" +msgstr "Assistant d'importation Outlook Express 4 d'Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" @@ -12125,11 +12151,11 @@ msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Importeur Pine d'Evolution" +msgstr "Assistant d'importation Pine d'Evolution" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" -msgstr "format courant de stockage :" +msgstr "Format de stockage actif :" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Index body contents" @@ -12137,7 +12163,7 @@ msgstr "Contenu du corps de l'index" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" -msgstr "Nouveau format de stockage" +msgstr "Nouveau format de stockage :" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" @@ -12177,7 +12203,7 @@ msgstr "_Hôte :" #: mail/mail-account-gui.c:756 mail/mail-config.glade.h:123 msgid "User_name:" -msgstr "_Nom d'utilisateur : " +msgstr "_Nom d'utilisateur :" #: mail/mail-account-gui.c:760 mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Path:" @@ -12221,7 +12247,7 @@ msgstr "Activé" #: mail/mail-accounts.c:487 mail/mail-accounts.etspec.h:1 msgid "Account name" -msgstr "Nom de Compte" +msgstr "Nom du compte" #: mail/mail-accounts.c:489 mail/mail-accounts.etspec.h:3 msgid "Protocol" @@ -12235,7 +12261,7 @@ msgstr "Courrier à %s" #: mail/mail-autofilter.c:238 #, c-format msgid "Subject is %s" -msgstr "Sujet est %s" +msgstr "L'objet est %s" #: mail/mail-autofilter.c:254 #, c-format @@ -12249,11 +12275,11 @@ msgstr "liste de diffusion %s" #: mail/mail-autofilter.c:323 msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Ajouter une Règle de Filtre" +msgstr "Ajouter une règle de filtre" #: mail/mail-autofilter.c:372 msgid "The following filter rule(s):\n" -msgstr "" +msgstr "Les règles de filtrage suivantes :\n" #: mail/mail-autofilter.c:378 #, c-format @@ -12266,8 +12292,7 @@ msgstr "" " « %s »\n" "Et ont été mis à jour." -#. Add the "Don't show this message again." checkbox -#: mail/mail-callbacks.c:101 widgets/misc/e-messagebox.c:226 +#: mail/mail-callbacks.c:101 msgid "Don't show this message again." msgstr "Ne plus afficher ce message." @@ -12280,7 +12305,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vous n'avez pas configuré le client de messagerie.\n" "Vous avez besoin de le faire avant d'envoyer,\n" -"recevoir ou composer des courriers.\n" +"recevoir ou composer des messages.\n" "Voulez-vous le configurer maintenant ?" #: mail/mail-callbacks.c:212 @@ -12304,7 +12329,8 @@ msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" -"Vous devez configurez un transport de messagerie\n" +"Vous devez configurer une méthode\n" +"d'acheminement du courrier\n" "avant de pouvoir composer un message." #. FIXME: this wording sucks @@ -12313,9 +12339,9 @@ msgid "" "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" msgstr "" -"Vous êtes sur le point d'envoyer un courrier au format HTML. Veuillez\n" +"Vous êtes sur le point d'envoyer un message au format HTML. Veuillez\n" "vous assurer que les destinataires suivants veulent et peuvent recevoir\n" -"du courrier HTML: \n" +"du courrier HTML : \n" #: mail/mail-callbacks.c:267 msgid "Send anyway?" @@ -12326,7 +12352,7 @@ msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" -"Ce message n'a pas de sujet.\n" +"Ce message n'a pas d'objet.\n" "Voulez-vous vraiment l'envoyer ?" #: mail/mail-callbacks.c:314 @@ -12334,12 +12360,12 @@ msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" -"Depuis que la liste de contacts que vous envoyez est configurée pour cacher " -"la liste d'adresses, ce message contiendra seulement des destinataires Bcc." +"Comme la liste de contacts que vous envoyez est configurée pour masquer la " +"liste des adresses, ce message contiendra seulement des destinataires Bcc." #: mail/mail-callbacks.c:318 msgid "This message contains only Bcc recipients." -msgstr "Le message contient seulement des destinataires Bcc" +msgstr "Le message contient seulement des destinataires Bcc." #: mail/mail-callbacks.c:323 msgid "" @@ -12347,7 +12373,7 @@ msgid "" "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" -"Il est possible que le serveur de courrier puisse révèler les destinataires " +"Il est possible que le serveur de courrier puisse révéler les destinataires " "en ajoutant un en-tête Apparently-To.\n" "Envoyer quand même ?" @@ -12361,8 +12387,8 @@ msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le dossier brouillons pour ce compte.\n" -"Voulez-vous utiliser le dossier brouillons générique ?" +"Impossible d'ouvrir le dossier Brouillons pour ce compte.\n" +"Voulez-vous utiliser le dossier Brouillons générique ?" #: mail/mail-callbacks.c:1189 msgid "an unknown sender" @@ -12416,7 +12442,7 @@ msgid "" "Cannot save to `%s'\n" " %s" msgstr "" -"Impossible d'enregistrer « %s »\n" +"Impossible d'enregistrer dans « %s »\n" " %s" #: mail/mail-callbacks.c:2470 @@ -12425,8 +12451,8 @@ msgid "" "`%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" -"« %s » existe déjà.\n" -"L'écraser ?" +"« %s » existe déjà.\n" +"L'écraser ?" #: mail/mail-callbacks.c:2511 msgid "Save Message As..." @@ -12436,16 +12462,16 @@ msgstr "Enregistrer le message sous..." msgid "Save Messages As..." msgstr "Enregistrer les messages sous..." +# #: mail/mail-callbacks.c:2686 -#, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as\n" "deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" -"Cette opération effacera définitivement tous les messages marqués comme " -"effacés, vous ne pourrez plus les récupérer.\n" +"Cette opération effacera définitivement tous les messages marqués comme\n" +"effacés. Si vous continuez, vous ne pourrez plus les récupérer.\n" "\n" "Effacer réellement ces messages ?" @@ -12455,7 +12481,7 @@ msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" -"Erreur de chargement des information du filtre :\n" +"Erreur de chargement des informations du filtre :\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:2789 @@ -12465,7 +12491,7 @@ msgstr "Filtres" #: mail/mail-callbacks.c:2830 #, c-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "Page %d parmis %d" +msgstr "Page %d de %d" #: mail/mail-callbacks.c:2886 msgid "Print Message" @@ -12488,26 +12514,22 @@ msgid "Unnamed" msgstr "Sans nom" #: mail/mail-composer-prefs.c:334 -#, fuzzy msgid "You must specify a valid script name." -msgstr "Vous devez spécifier un nom de fichier" +msgstr "Vous devez spécifier un nom de script valide." #: mail/mail-composer-prefs.c:392 mail/mail-composer-prefs.c:454 -#, fuzzy msgid "[script]" msgstr " [script]" #: mail/mail-composer-prefs.c:858 -#, fuzzy msgid "Language(s)" -msgstr "Langue" +msgstr "Langues" #: mail/mail-composer-prefs.c:900 msgid "Add script signature" msgstr "Ajouter une signature script" #: mail/mail-composer-prefs.c:920 -#, fuzzy msgid "Signature(s)" msgstr "Signatures" @@ -12526,41 +12548,40 @@ msgstr "" "que vous ne désiriez inclure ces informations dans les messages que vous " "envoyez." +# #: mail/mail-config-druid.c:388 mail/mail-config-druid.c:395 -#, fuzzy msgid "Receiving Mail" -msgstr "_Réception des Messages" +msgstr "Réception du courrier" #: mail/mail-config-druid.c:390 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Veuillez saisir les informations de votre serveur de courrier entrant. Si " -"vous n'êtes pas sûr, demandez à votre administrateur système ou à votre " +"Veuillez saisir les informations de votre serveur de courrier entrant. En " +"cas de doute, adressez-vous à votre administrateur système ou à votre " "fournisseur d'accès Internet." #: mail/mail-config-druid.c:397 msgid "Please select among the following options" -msgstr "Veuillez sélectionnez parmi les options suivantes" +msgstr "Veuillez effectuer une sélection parmi les options suivantes." #: mail/mail-config-druid.c:400 -#, fuzzy msgid "Sending Mail" -msgstr "Envoi des Me_ssages" +msgstr "Envoi du courrier" #: mail/mail-config-druid.c:402 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Veuillez saisir les informations nécessaires pour envoyer votre courrier. Si " -"vous n'êtes pas sûr, demandez à votre administrateur système ou à votre " +"Veuillez saisir les informations nécessaires pour envoyer le courrier. En " +"cas de doute, adressez-vous à votre administrateur système ou à votre " "fournisseur d'accès Internet." #: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Account Management" -msgstr "Gestionnaire de comptes" +msgstr "Gestion des comptes" #: mail/mail-config-druid.c:409 msgid "" @@ -12571,10 +12592,10 @@ msgid "" "purposes only." msgstr "" "La configuration de la messagerie est presque terminée. L'identité, le " -"serveur de courrier entrant et la méthode de transport du courrier que vous " -"avez fournis seront regroupés pour créer un compte de courrier Evolution. " -"Veuillez saisir un nom pour ce compte dans l'espace ci-dessous. Ce nom sera " -"utilisé uniquement dans un but d'affichage." +"serveur de courrier entrant et la méthode d'acheminement du courrier sortant " +"que vous avez fournis seront regroupés pour créer un compte de messagerie " +"Evolution. Veuillez saisir un nom pour ce compte dans l'espace ci-dessous. " +"Ce nom sera utilisé uniquement dans un but d'affichage." #: mail/mail-config.c:1080 msgid "Checking Service" @@ -12590,15 +12611,15 @@ msgstr "_Vérifier les types supportés" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" -msgstr "(SSL n'est pas supporté dans cette compilation d'évolution)" +msgstr "(SSL n'est pas supporté dans cette compilation d'Evolution)" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "(SSL n'est pas supporté dans cette compilation d'évolution)" +msgstr "(SSL n'est pas supporté dans cette compilation d'Evolution)" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "Toujours crypter pour moi lors de l'envoi de courrier crypté" +msgstr "_Toujours chiffrer pour moi-même lors de l'envoi de courrier chiffré." #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Account Editor" @@ -12606,11 +12627,11 @@ msgstr "Éditeur de compte" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Information" -msgstr "Information du compte" +msgstr "Informations du compte" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Add Sc_ript" -msgstr "Ajouter un Sc_ript" +msgstr "Ajouter un sc_ript" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Add new signature..." @@ -12618,16 +12639,16 @@ msgstr "Ajouter une nouvelle signature..." #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "Toujours crypter pour moi-même lors de l'envoi de courrier crypté" +msgstr "_Toujours chiffrer pour moi-même lors de l'envoi de courrier chiffré." #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" msgstr "" -"Toujours signer les messages sortant lors de l'utilisation de ce compte" +"T_oujours signer les messages sortant lors de l'utilisation de ce compte." #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" -msgstr "Toujours envoyée une copie cachée (_Bcc) à : " +msgstr "Toujours envoyér une copie cachée (_Bcc) à :" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" @@ -12636,6 +12657,7 @@ msgstr "Toujours envoyer une copie (_Cc) à :" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" +"Faire _toujours confiance aux clés de mon trousseau lors du chiffrement." #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Attach original message" @@ -12643,19 +12665,19 @@ msgstr "Joindre le message d'origine" #: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" -msgstr "Pièce-jointe" +msgstr "Pièce jointe" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Authentication" -msgstr "Identification" +msgstr "Authentification" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltique (ISO-8859-13)" +msgstr "Balte (ISO-8859-13)" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltique (ISO-8859-4)" +msgstr "Balte (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "C_haracter set:" @@ -12667,7 +12689,7 @@ msgstr "C_ouleurs" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Vérifier l'orthographe pendant que je _tape" +msgstr "Vérifier l'or_thographe pendant la frappe" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Checking for New Mail" @@ -12675,11 +12697,11 @@ msgstr "Recherche de nouveau courrier" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Couleur pour les _mots mal orthographiés : " +msgstr "Couleur pour les _mots mal orthographiés :" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Composing Messages" -msgstr "Composer des messages" +msgstr "Composition des messages" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Configuration" @@ -12696,10 +12718,9 @@ msgid "" msgstr "" "Félicitations, vous avez fini de configurer votre messagerie\n" "\n" -"Vous pouvez maintenant envoyer et recevoir du courrier en utilisant " -"Evolution\n" +"Vous pouvez maintenant envoyer et recevoir du courrier avec Evolution\n" "\n" -"Cliquez sur « Appliquer » pour enregistrer vos nouveaux paramètres." +"Cliquez sur « Appliquer » pour enregistrer les paramètres." #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "De_fault" @@ -12707,19 +12728,19 @@ msgstr "Dé_faut" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Default Behavior" -msgstr "Comportement par defaut" +msgstr "Comportement par défaut" #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Default character _encoding:" -msgstr "Encodage de caractères par défaut : " +msgstr "_Codage des caractères par défaut :" #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Deleting Mail" -msgstr "Effacement du courrier" +msgstr "Suppression du courrier" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Digital IDs..." -msgstr "IDs numériques..." +msgstr "ID numériques..." #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Do not quote original message" @@ -12727,7 +12748,7 @@ msgstr "Ne pas citer le message d'origine" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" +msgstr "Ne pas signer les de_mandes de réunion (compatibilité Outlook)" #: mail/mail-config.glade.h:47 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" @@ -12735,7 +12756,7 @@ msgstr "Fait" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Drafts _folder:" -msgstr "Dossier des _brouillons : " +msgstr "Dossier _Brouillons :" #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "E_nable" @@ -12747,11 +12768,11 @@ msgstr "Comptes de courrier" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Email _address:" -msgstr "_Adresse électronique : " +msgstr "_Adresse électronique :" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Empty _trash folders on exit" -msgstr "Vider les dossiers corbeille en sor_tant" +msgstr "Vider les dossiers Corbeille en qui_ttant" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Evolution Account Assistant" @@ -12763,11 +12784,11 @@ msgstr "Exécuter une commande..." #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Fi_xed -width:" -msgstr "Largeur fi_xe : " +msgstr "Largeur fi_xe :" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Font Properties" -msgstr "Propriétés de la Police" +msgstr "Propriétés de la police" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Format messages in _HTML" @@ -12787,7 +12808,7 @@ msgstr "IMAPv4" #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Inline" -msgstr "En ligne" +msgstr "Dans le corps" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Kerberos " @@ -12807,11 +12828,11 @@ msgstr "Configuration de la messagerie" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Mailbox location" -msgstr "Localisation de la boîte à lettres" +msgstr "Emplacement de la boîte à lettres" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Message Composer" -msgstr "Éditeur de messages" +msgstr "Composeur de messages" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Message Display" @@ -12819,7 +12840,7 @@ msgstr "Affichage du message" #: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Message Fonts" -msgstr "" +msgstr "Polices pour les messages" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "New Mail Notification" @@ -12830,18 +12851,20 @@ msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" +"Note : vous n'aurez pas à fournir de mot de passe avant votre première " +"connexion." #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Optional Information" -msgstr "Informations optionnelles" +msgstr "Informations facultatives" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Or_ganization:" -msgstr "Or_ganisation : " +msgstr "Or_ganisation :" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "ID _clé PGP : " +msgstr "ID de la _clé PGP/GPG :" #: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Pick a color" @@ -12850,8 +12873,8 @@ msgstr "Choisissez une couleur" #: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" -"Demander lors de l'envois de messages où seuls des destinataires BCC sont " -"définis" +"_Demander lors de l'envoi de messages où seuls des destinataires BCC sont " +"définis." #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" @@ -12859,7 +12882,7 @@ msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Printed Fonts" -msgstr "Polices Imprimées" +msgstr "Polices imprimées" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Qmail maildir " @@ -12875,11 +12898,11 @@ msgstr "Cité" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Re_member this password" -msgstr "Se souvenir du mot de passe" +msgstr "_Mémoriser le mot de passe" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Ré_pondre-À : " +msgstr "Ré_pondre à :" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Receiving Email" @@ -12887,7 +12910,7 @@ msgstr "Réception des messages" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Receiving _Options" -msgstr "_Options de Réception" +msgstr "_Options de réception" #: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Remember this _password" @@ -12899,7 +12922,7 @@ msgstr "Informations requises" #: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Restore Defaults" -msgstr "Restaurer les Valeurs par Défaut" +msgstr "Restaurer les valeurs par défaut" #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "S_ecurity" @@ -12911,19 +12934,19 @@ msgstr "MIME sécurisé (S/MIME)" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "" +msgstr "Sélection d'une police HTML à largeur fixe" #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "" +msgstr "Sélection d'une police HTML à largeur fixe pour l'impression" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "" +msgstr "Sélection d'une police HTML à largeur variable" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "" +msgstr "Sélection d'une police HTML à largeur variable pour l'impression" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Sending Email" @@ -12931,7 +12954,7 @@ msgstr "Envoi du message" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Sent _messages folder:" -msgstr "Dossier des _messages envoyés : " +msgstr "Dossier des _messages envoyés :" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Sent and Draft Messages" @@ -12939,7 +12962,7 @@ msgstr "Messages envoyés et brouillons" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Le serveur nécessite une identification" +msgstr "Le _serveur requiert une authentification." #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Server Configuration" @@ -12951,11 +12974,11 @@ msgstr "_Type de serveur : " #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Specify _filename:" -msgstr "Spécifiez le nom de _fichier : " +msgstr "Spécifiez le nom de _fichier :" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Spell _Checking" -msgstr "_Correction Orthographique" +msgstr "_Correction orthographique" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Standard Unix mbox" @@ -12967,6 +12990,9 @@ msgid "" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" +"La sortie de ce script sera utilisée pour votre\n" +"signature. Le nom spécifié ne sera utilisé\n" +"que pour l'affichage. " #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "" @@ -12974,6 +13000,9 @@ msgid "" "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" +"Cette page vous permet de configurer le comportement de la correction " +"orthographique ainsi que la langue. La liste ne mentionne que les langues " +"pour lesquelles un dictionnaire a été installé." #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "" @@ -12981,11 +13010,11 @@ msgid "" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" "Saisissez le nom par lequel vous voulez désigner ce compte.\n" -"Par example : « Travail » ou « Personnel »" +"Par exemple : « Travail » ou « Personnel »" #: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "V_ariable-width:" -msgstr "Largeur-variable : " +msgstr "_Largeur variable :" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "" @@ -12993,13 +13022,13 @@ msgid "" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" -"Bienvenue dans l'assistant de configuration de courrier d'Evolution.\n" +"Bienvenue dans l'assistant de configuration de messagerie d'Evolution.\n" "\n" "Cliquez sur « Suivant » pour commencer." #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "_Add Signature" -msgstr "_Ajouter une Signature" +msgstr "A_jouter une signature" #: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "_Always load images off the net" @@ -13008,11 +13037,11 @@ msgstr "_Toujours charger les images hors du réseau" #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "" -"Toujours signer les messages sortants lors de l'utilisation de ce compte" +"_Toujours signer les messages sortants lors de l'utilisation de ce compte" #: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "_Authentication Type: " -msgstr "Type d'authentification : " +msgstr "Type d'_authentification : " #: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "_Authentication type: " @@ -13028,11 +13057,11 @@ msgstr "Insérer _automatiquement des images de trombines" #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Beep when new mail arrives" -msgstr "Émettre un _bip lorsque du nouveau courrier arrive" +msgstr "Émettre un _bip lors de l'arrivée de nouveaux messages" #: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "_Certificate ID:" -msgstr "ID de Certificat : " +msgstr "_ID de certificat :" #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Confirm when expunging a folder" @@ -13040,15 +13069,15 @@ msgstr "_Confirmer avant le nettoyage du dossier" #: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Default signature:" -msgstr "Signature par _défaut : " +msgstr "Signature par _défaut :" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Defaults" -msgstr "_Défauts" +msgstr "Valeurs par _défaut" #: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "Ne pas prévenir lors _de l'arrivée de nouveaux courriers" +msgstr "Ne pas prévenir lors _de l'arrivée de nouveaux messages" #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Enable" @@ -13056,7 +13085,7 @@ msgstr "Activ_er" #: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Forward style:" -msgstr "Style de transfert : " +msgstr "Style de _transfert :" #: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Full name:" @@ -13093,7 +13122,7 @@ msgstr "_Ne jamais charger les images hors du réseau" #: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Play sound file when new mail arrives" -msgstr "Jouer un fichier son lorsque du nouveau courrier arrive" +msgstr "_Jouer un fichier son lors de l'arrivée de nouveaux messages" #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" @@ -13103,15 +13132,15 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "Demander lors de l'envoi de messages dé_pourvu de sujet" +msgstr "Demander lors de l'envoi de messages dé_pourvu d'objet" #: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Receiving Mail" -msgstr "_Réception des Messages" +msgstr "_Réception du courrier" #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Reply style:" -msgstr "Style de réponse : " +msgstr "Style de _réponse :" #: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Restore defaults" @@ -13119,11 +13148,11 @@ msgstr "_Restaurer les valeurs par défaut" #: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Script:" -msgstr "_Script : " +msgstr "_Script :" #: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Sending Mail" -msgstr "Envoi des Me_ssages" +msgstr "Envoi du _courrier" #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Show animated images" @@ -13135,20 +13164,19 @@ msgstr "_Signatures" #: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Standard Font:" -msgstr "Police par défaut :" +msgstr "Police par _défaut :" #: mail/mail-config.glade.h:168 -#, fuzzy msgid "_Terminal Font:" -msgstr "Contact initial : " +msgstr "Police du _terminal :" #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Use secure connection (SSL):" -msgstr "_Utilisez une connexion sécurisée (SSL) : " +msgstr "_Utiliser une connexion sécurisée (SSL) :" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "" +msgstr "_Utiliser les mêmes polices que dans les autres applications" #: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "color" @@ -13158,194 +13186,188 @@ msgstr "couleur" msgid "description" msgstr "description" -#: mail/mail-crypto.c:84 -msgid "Could not create a S/MIME signature context." -msgstr "Ne peut créer un contexte de signature S/MIME." - -#: mail/mail-crypto.c:116 -msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -msgstr "Ne peut créer un contexte seulement S/MIME certsonly." - -#: mail/mail-crypto.c:148 -msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -msgstr "Ne peut créer un contexte de codage S/MIME." - -#: mail/mail-crypto.c:180 -msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -msgstr "Ne peut créer un contexte d'enveloppe S/MIME." - -#: mail/mail-crypto.c:211 -msgid "Could not create a S/MIME decode context." -msgstr "Ne peut créer un contexte de décodage S/MIME." - #: mail/mail-display.c:197 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" -"Le fichier « %s » existe déjà.\n" -"L'écraser ?" +"Le fichier « %s » existe déjà.\n" +"L'écraser ?" #: mail/mail-display.c:336 msgid "Save Attachment" -msgstr "Enregistrer la pièce-jointe" +msgstr "Enregistrer la pièce jointe" -#: mail/mail-display.c:409 +#: mail/mail-display.c:411 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" -msgstr "Ne peut créer le fichier temporaire : « %s » : %s" +msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire : « %s » : %s." -#: mail/mail-display.c:457 +#: mail/mail-display.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a valid directory name." +msgstr "« %s » n'est pas un répertoire maildir." + +#: mail/mail-display.c:508 +msgid "Select Directory for Attachments" +msgstr "" + +#: mail/mail-display.c:579 msgid "Save Attachment..." -msgstr "Enregistrer la Pièce-Jointe..." +msgstr "Enregistrer la pièce jointe..." -#: mail/mail-display.c:458 +#: mail/mail-display.c:580 +#, fuzzy +msgid "Save all attachments..." +msgstr "Enregistrer la pièce jointe..." + +#: mail/mail-display.c:581 msgid "View Inline" -msgstr "Voir en ligne" +msgstr "Afficher dans le corps" -#: mail/mail-display.c:459 +#: mail/mail-display.c:582 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Ouvrir dans %s..." -#: mail/mail-display.c:515 +#: mail/mail-display.c:649 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "Voir en ligne (via %s)" +msgstr "Afficher dans le corps (via %s)" -#: mail/mail-display.c:519 +#: mail/mail-display.c:653 msgid "Hide" -msgstr "Cacher" +msgstr "Masquer" -#: mail/mail-display.c:539 +#: mail/mail-display.c:675 msgid "External Viewer" msgstr "Visualiseur externe" -#: mail/mail-display.c:1368 +#: mail/mail-display.c:1481 msgid "Downloading images" msgstr "Chargement des images" -#: mail/mail-display.c:1545 +#: mail/mail-display.c:1658 msgid "Loading message content" -msgstr "Chargement contenu de message" +msgstr "Chargement du contenu du message" -#: mail/mail-display.c:1887 +#: mail/mail-display.c:2000 msgid "Overdue:" -msgstr "Retard : " +msgstr "Retard :" -#: mail/mail-display.c:1891 +#: mail/mail-display.c:2004 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P" msgstr "par %B %d, %Y, %I:%M %P" -#: mail/mail-display.c:2255 +#: mail/mail-display.c:2368 msgid "Open Link in Browser" -msgstr "Ouvrir un lien dans le Navigateur" +msgstr "Ouvrir un lien dans le navigateur" -#: mail/mail-display.c:2256 +#: mail/mail-display.c:2369 msgid "Copy Link Location" msgstr "Copier l'emplacement du lien" -#: mail/mail-display.c:2258 +#: mail/mail-display.c:2371 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Enregistrer le lien sous (FIXME)" -#: mail/mail-display.c:2260 +#: mail/mail-display.c:2373 msgid "Save Image as..." msgstr "Enregistrer l'image sous..." #: mail/mail-folder-cache.c:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pinging %s" -msgstr "Scrutation de %s" +msgstr "Ping sur %s" -#: mail/mail-format.c:665 +#: mail/mail-format.c:664 #, c-format msgid "%s attachment" -msgstr "pièce-jointe %s" +msgstr "pièce jointe %s" -#: mail/mail-format.c:707 mail/mail-format.c:1370 mail/mail-format.c:1439 -#: mail/mail-format.c:1559 mail/mail-format.c:1683 mail/mail-format.c:1708 +#: mail/mail-format.c:706 mail/mail-format.c:1369 mail/mail-format.c:1440 +#: mail/mail-format.c:1560 mail/mail-format.c:1684 mail/mail-format.c:1709 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Impossible d'analyser le message MIME. Afficher comme source" -#: mail/mail-format.c:785 mail/message-list.etspec.h:2 +#: mail/mail-format.c:784 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Date" -#: mail/mail-format.c:871 +#: mail/mail-format.c:870 msgid "Bad Address" msgstr "Mauvaise adresse" -#: mail/mail-format.c:912 mail/message-list.etspec.h:7 +#: mail/mail-format.c:911 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:301 msgid "From" msgstr "De" -#: mail/mail-format.c:916 +#: mail/mail-format.c:915 msgid "Reply-To" -msgstr "Répondre-À :" +msgstr "Répondre à :" -#: mail/mail-format.c:921 mail/message-list.etspec.h:14 +#: mail/mail-format.c:920 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "À" -#: mail/mail-format.c:926 +#: mail/mail-format.c:925 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: mail/mail-format.c:931 +#: mail/mail-format.c:930 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: mail/mail-format.c:1482 +#: mail/mail-format.c:1483 msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" "Ce message est signé numériquement. Cliquez sur l'icône de verrou pour plus " -"d'information." +"d'informations." -#: mail/mail-format.c:1510 +#: mail/mail-format.c:1511 msgid "Could not create a PGP verfication context" -msgstr "Impossible de créer un contexte de vérification PGP" +msgstr "Impossible de créer un contexte de vérification PGP." -#: mail/mail-format.c:1518 +#: mail/mail-format.c:1519 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Ce message est signé numériquement et a été certifié authentique." -#: mail/mail-format.c:1525 +#: mail/mail-format.c:1526 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "Ce message est signé numériquement mais ne peut être certifié authentique." -#: mail/mail-format.c:1789 +#: mail/mail-format.c:1790 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Pointeur sur le site FTP (%s)" -#: mail/mail-format.c:1800 +#: mail/mail-format.c:1801 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s) valide sur le site « %s »" -#: mail/mail-format.c:1803 +#: mail/mail-format.c:1804 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s)" -#: mail/mail-format.c:1830 +#: mail/mail-format.c:1831 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Pointeur sur des données distantes (%s)" -#: mail/mail-format.c:1836 +#: mail/mail-format.c:1837 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Pointeur sur des données externes inconnues (« %s » type)" -#: mail/mail-format.c:1838 +#: mail/mail-format.c:1839 msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Partie corps externe malformée" +msgstr "Partie corps externe mal formée" #: mail/mail-local.c:541 mail/mail-local.c:543 #, c-format @@ -13362,18 +13384,19 @@ msgid "" "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" -"Impossible d'enregistrer les méta-informations du dossier; vous \n" -"ne pouvez plus ouvrir ce dossier : %s : %s" +"Impossible d'enregistrer les méta-informations du dossier ;\n" +"vous ne pouvez plus ouvrir ce dossier : %s : %s." #: mail/mail-local.c:808 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" -msgstr "Impossible d'enregistrer les méta-informations du dossier dans %s : %s" +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer les méta-informations du dossier dans %s : %s." #: mail/mail-local.c:860 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" -msgstr "Impossible de supprimer les méta-informations du dossier %s : %s" +msgstr "Impossible de supprimer les métadonnées du dossier %s : %s." #: mail/mail-local.c:1323 #, c-format @@ -13391,11 +13414,11 @@ msgstr "" #: mail/mail-local.c:1448 #, c-format msgid "Reconfigure /%s" -msgstr "Reconfigure /%s" +msgstr "Reconfigurer /%s" #: mail/mail-local.c:1512 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -msgstr "Vous ne pouvez modifier le format d'un dossier non local" +msgstr "Vous ne pouvez modifier le format d'un dossier non local." #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format @@ -13425,16 +13448,16 @@ msgstr "Filtrage du dossier" #: mail/mail-ops.c:264 msgid "Fetching Mail" -msgstr "Rapatriement du courrier" +msgstr "Récupération du courrier" #: mail/mail-ops.c:550 mail/mail-ops.c:579 msgid "However, the message was successfully sent." -msgstr ">Toutefois, le message a été correctement envoyé." +msgstr "Toutefois, le message a été correctement envoyé." #: mail/mail-ops.c:611 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Expédition de « %s »" +msgstr "Envoi de « %s »" #: mail/mail-ops.c:729 #, c-format @@ -13444,7 +13467,7 @@ msgstr "Envoi du message %d du %d" #: mail/mail-ops.c:748 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "Echec sur le message %d parmis %d" +msgstr "Échec sur le message %d de %d" #: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:581 msgid "Complete." @@ -13467,75 +13490,75 @@ msgstr "Copie des messages vers %s" #: mail/mail-ops.c:1042 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Scrutation des dossiers dans « %s »" +msgstr "Examen des dossiers dans « %s »" -#: mail/mail-ops.c:1225 +#: mail/mail-ops.c:1230 msgid "Forwarded messages" -msgstr "Messages suivis" +msgstr "Messages transférés" -#: mail/mail-ops.c:1268 +#: mail/mail-ops.c:1273 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Ouverture du dossier %s" -#: mail/mail-ops.c:1340 +#: mail/mail-ops.c:1345 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Ouverture du stockage %s" -#: mail/mail-ops.c:1413 +#: mail/mail-ops.c:1423 #, c-format msgid "Removing folder %s" -msgstr "Effacement du dossier %s" +msgstr "Suppression du dossier %s" -#: mail/mail-ops.c:1507 +#: mail/mail-ops.c:1517 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Ecriture du dossier « %s »" +msgstr "Stockage du dossier « %s »" -#: mail/mail-ops.c:1558 +#: mail/mail-ops.c:1568 msgid "Refreshing folder" -msgstr "Rafraichissement du dossier" +msgstr "Rafraîchissement du dossier" -#: mail/mail-ops.c:1594 mail/mail-ops.c:1645 +#: mail/mail-ops.c:1604 mail/mail-ops.c:1655 msgid "Expunging folder" msgstr "Nettoyage du dossier" -#: mail/mail-ops.c:1642 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-ops.c:1652 +#, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Importation de %s comme %s" +msgstr "Vidage de la corbeille dans « %s »" -#: mail/mail-ops.c:1643 my-evolution/e-summary-mail.c:483 +#: mail/mail-ops.c:1653 my-evolution/e-summary-mail.c:483 #: shell/e-local-storage.c:1151 msgid "Local Folders" msgstr "Dossiers locaux" -#: mail/mail-ops.c:1718 +#: mail/mail-ops.c:1728 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Récupération du message %s" -#: mail/mail-ops.c:1790 +#: mail/mail-ops.c:1800 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Récupération de %d message(s)" -#: mail/mail-ops.c:1876 +#: mail/mail-ops.c:1886 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Enregistrement de %d message(s)" -#: mail/mail-ops.c:1924 +#: mail/mail-ops.c:1934 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" -"Ne peut créer le fichier de sortie : %s\n" +"Impossible de créer le fichier de sortie : %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1952 +#: mail/mail-ops.c:1962 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13544,11 +13567,11 @@ msgstr "" "Erreur lors de l'enregistrement des messages vers : %s :\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2026 +#: mail/mail-ops.c:2036 msgid "Saving attachment" -msgstr "Enregistrement de la pièce-jointe" +msgstr "Enregistrement de la pièce jointe" -#: mail/mail-ops.c:2043 +#: mail/mail-ops.c:2053 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13557,28 +13580,28 @@ msgstr "" "Impossible de créer le fichier de sortie : %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2073 +#: mail/mail-ops.c:2083 #, c-format msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Ne peut écrire les données : %s" +msgstr "Impossible d'écrire les données : %s." -#: mail/mail-ops.c:2221 +#: mail/mail-ops.c:2231 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Déconnexion de %s" -#: mail/mail-ops.c:2221 +#: mail/mail-ops.c:2231 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Reconnexion à %s" #: mail/mail-search.c:154 msgid "(Untitled Message)" -msgstr "(Message sans tître)" +msgstr "(Message sans titre)" #: mail/mail-search.c:236 msgid "Untitled Message" -msgstr "Message sans tître" +msgstr "Message sans titre" #: mail/mail-search.c:238 msgid "Empty Message" @@ -13586,11 +13609,11 @@ msgstr "Message vide" #: mail/mail-search.c:287 msgid "Find in Message" -msgstr "Trouver dans le message" +msgstr "Rechercher dans le message" #: mail/mail-search.c:320 msgid "Case Sensitive" -msgstr "Sensible à la casse" +msgstr "Respecter la casse" #: mail/mail-search.c:322 msgid "Search Forward" @@ -13598,7 +13621,7 @@ msgstr "Recherche vers l'avant" #: mail/mail-search.c:342 msgid "Find:" -msgstr "Rechercher : " +msgstr "Rechercher :" #: mail/mail-search.c:346 msgid "Matches:" @@ -13611,12 +13634,12 @@ msgstr "Annulation..." #: mail/mail-send-recv.c:254 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Serveur : %s, Type : %s" +msgstr "Serveur : %s, type : %s" #: mail/mail-send-recv.c:256 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "Chemin : %s, Type : %s" +msgstr "Chemin : %s, type : %s" #: mail/mail-send-recv.c:258 #, c-format @@ -13625,12 +13648,12 @@ msgstr "Type : %s" #: mail/mail-send-recv.c:306 msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Envoyer & Recevoir le courrier" +msgstr "Envoyer & recevoir le courrier" +# #: mail/mail-send-recv.c:307 -#, fuzzy msgid "Cancel _All" -msgstr "Annuler tout" +msgstr "_Tout annuler" #: mail/mail-send-recv.c:389 msgid "Updating..." @@ -13642,7 +13665,7 @@ msgstr "Attente..." #: mail/mail-session.c:226 msgid "User canceled operation." -msgstr "L'utilisateur a annulé la requête" +msgstr "L'utilisateur a annulé l'opération." #: mail/mail-session.c:259 #, c-format @@ -13655,16 +13678,16 @@ msgstr "Saisissez le mot de passe" #: mail/mail-session.c:284 msgid "_Remember this password" -msgstr "Se _souvenir du mot de passe" +msgstr "Mémo _riser le mot de passe" #: mail/mail-session.c:285 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "Mémo_riser ce mot de passe pour le reste de cette session" +msgstr "Mémo_riser ce mot de passe jusqu'à la fin de la session." #: mail/mail-signature-editor.c:80 #, c-format msgid "Could not save signature file: %s" -msgstr "Ne peut enregistrer le fichier de signature : %s" +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de signature : %s." #: mail/mail-signature-editor.c:226 msgid "" @@ -13674,11 +13697,11 @@ msgid "" msgstr "" "Cette signature a été modifiée, mais n'a pas été enregistrée.\n" "\n" -"Voulez-vous enregistrer vos changements ?" +"Voulez-vous enregistrer les modifications ?" #: mail/mail-signature-editor.c:229 msgid "_Discard changes" -msgstr "_Perdre les modifications" +msgstr "Aban_donner les modifications" #: mail/mail-signature-editor.c:233 msgid "Save signature" @@ -13699,15 +13722,15 @@ msgstr "Nom :" #: mail/mail-tools.c:276 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Message suivi - %s" +msgstr "Message transféré - %s" #: mail/mail-tools.c:278 msgid "Forwarded message" -msgstr "Message suivi" +msgstr "Message transféré" -#: mail/mail-tools.c:438 +#: mail/mail-tools.c:459 mail/mail-tools.c:466 msgid "Forwarded Message" -msgstr "Message suivi" +msgstr "Message transféré" #: mail/mail-vfolder.c:92 #, c-format @@ -13717,7 +13740,7 @@ msgstr "Mise en place du dossier virtuel : %s" #: mail/mail-vfolder.c:210 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" -msgstr "Mise à jours des dossiers virutels pour l'URI : %s" +msgstr "Mise à jour des dossiers virtuels pour l'URI : %s" #: mail/mail-vfolder.c:468 #, c-format @@ -13728,9 +13751,9 @@ msgid "" "And have been updated." msgstr "" "Les dossiers virtuels suivants :\n" -"%sUtilisaient le dossier supprimé :\n" +"%sutilisaient le dossier supprimé :\n" " « %s »\n" -"Et ont été mis à jour." +"et ont été mis à jour." #: mail/mail-vfolder.c:777 msgid "VFolders" @@ -13755,7 +13778,7 @@ msgstr "Nouveau dossier virtuel" #: mail/message-browser.c:233 msgid "(No subject)" -msgstr "(Pas de sujet)" +msgstr "(Pas d'objet)" #: mail/message-browser.c:235 #, c-format @@ -13776,7 +13799,7 @@ msgstr "Répondu" #: mail/message-list.c:744 msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Messages non vus multiples" +msgstr "Multiples messages non vus" #: mail/message-list.c:745 msgid "Multiple Messages" @@ -13824,7 +13847,7 @@ msgstr "%d %b %Y" #: mail/message-list.c:2649 msgid "Generating message list" -msgstr "Generation de la liste des messages" +msgstr "Génération de la liste des messages" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" @@ -13842,10 +13865,10 @@ msgstr "Marqué" msgid "Follow Up Flag" msgstr "Marqueur « Donner suite »" +# #: mail/message-list.etspec.h:8 -#, fuzzy msgid "Original Location" -msgstr "Contact initial : " +msgstr "Emplacement d'origine :" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" @@ -13871,19 +13894,19 @@ msgstr "Donner suite" msgid "For Your Information" msgstr "Pour votre information" -#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward" msgstr "Faire suivre" #: mail/message-tag-followup.c:67 msgid "No Response Necessary" -msgstr "Pas de réponse nécessaire" +msgstr "Aucune réponse nécessaire" -#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reply to All" msgstr "Répondre à tous" @@ -13904,24 +13927,26 @@ msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" +"Les messages sélectionnés pour suivi sont listés ci-après.\n" +"Veuillez sélectionner une action de suivi dans le menu « Marqueur »." #: mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due by:" -msgstr "_Date d'échéance : " +msgstr "_Date d'échéance :" #: mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" -msgstr "_Marqueur : " +msgstr "_Marqueur :" #: mail/subscribe-dialog.c:230 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" -msgstr "Scrutation des dossiers sous %s dans « %s »" +msgstr "Examen des dossiers sous %s dans « %s »" #: mail/subscribe-dialog.c:232 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" -msgstr "Scrutation des dossiers de niveau root dans « %s »" +msgstr "Examen des dossiers de niveau root dans « %s »" #: mail/subscribe-dialog.c:329 #, c-format @@ -13940,14 +13965,13 @@ msgstr "Dossier" #: mail/subscribe-dialog.c:1499 msgid "No server has been selected" -msgstr "Aucun serveur n'a été sélectionné" +msgstr "Aucun serveur n'a été sélectionné." #: mail/subscribe-dialog.c:1598 msgid "Please select a server." msgstr "Veuillez sélectionner un serveur." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Gérer les abonnements" @@ -13961,7 +13985,7 @@ msgstr "S_erveur" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Scanning folders ..." -msgstr "Analyse des dossiers..." +msgstr "Examen des dossiers..." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "_Subscribe" @@ -13973,7 +13997,7 @@ msgstr "Se _désabonner" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1 msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" -msgstr "Configurez ici l'apparence du Résumé Evolution" +msgstr "Configurez ici l'apparence du résumé d'Evolution" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Summary" @@ -13984,13 +14008,12 @@ msgid "Evolution Summary component" msgstr "Composant Résumé d'Evolution" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Evolution Summary configuration control" -msgstr "Usine pour le contrôle de configuration du Résumé Evolution" +msgstr "Composant de configuration du résumé d'Evolution" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:5 msgid "Summary Preferences" -msgstr "Préférence du Résumé" +msgstr "Préférence du résumé" #: my-evolution/Locations.h:1 msgid "Aarhus" @@ -23787,7 +23810,7 @@ msgstr "Rendez-vous" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:389 msgid "No appointments." -msgstr "Pas de rendez-vous" +msgstr "Aucun rendez-vous" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:406 msgid "%k:%M %d %B" @@ -23799,7 +23822,7 @@ msgstr "%l:%M%P %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:426 msgid "No description" -msgstr "Pas de description" +msgstr "Aucune description" #: my-evolution/e-summary-mail.c:189 msgid "Mail summary" @@ -23807,21 +23830,19 @@ msgstr "Résumé de courrier" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:355 msgid "Dictionary.com Word of the Day" -msgstr "Dictionnary.com du jour" +msgstr "Le mot du jour de Dictionnary.com" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:373 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Citations du jour" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:565 -#, fuzzy msgid "New News Feed" -msgstr "Serveur de forums" +msgstr "Nouvelle source de nouvelles" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:581 -#, fuzzy msgid "_URL:" -msgstr "URL :" +msgstr "_URL :" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:315 msgid "Error downloading RDF" @@ -23829,7 +23850,7 @@ msgstr "Erreur lors du téléchargement des données RDF" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:453 msgid "News Feed" -msgstr "Serveur de forums" +msgstr "Source de nouvelles" #: my-evolution/e-summary-shown.c:496 msgid "All" @@ -23837,7 +23858,7 @@ msgstr "Tous" #: my-evolution/e-summary-shown.c:521 my-evolution/e-summary-table.c:58 msgid "Shown" -msgstr "Montré" +msgstr "Affiché" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:330 msgid "No tasks" @@ -23847,15 +23868,15 @@ msgstr "Aucune tâche" msgid "(No Description)" msgstr "(Aucune description)" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:73 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:72 msgid "My Weather" -msgstr "Ma Météo" +msgstr "Ma météo" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:262 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:261 msgid "There was an error downloading data for" msgstr "Il y a eu une erreur lors du téléchargement des données pour" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:479 my-evolution/my-evolution.glade.h:16 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:478 my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Weather" msgstr "Météo" @@ -23863,7 +23884,7 @@ msgstr "Météo" #. see in My Evolution by default. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources #. (evolution/my-evolution/Locations) -#: my-evolution/e-summary-weather.c:583 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:582 msgid "KBOS" msgstr "KPRX" @@ -23949,15 +23970,15 @@ msgstr "Nord" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "North - NorthEast" -msgstr "Nord - NordEst" +msgstr "Nord-nord-est" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Northeast" -msgstr "NordEst" +msgstr "Nord-est" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - NorthEast" -msgstr "Est - NordEst" +msgstr "Est-nord-est" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "East" @@ -23965,15 +23986,15 @@ msgstr "Est" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "East - Southeast" -msgstr "Est - SudEst" +msgstr "Est-sud-est" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southeast" -msgstr "SudEst" +msgstr "Sud-est" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southeast" -msgstr "Sud - SudEst" +msgstr "Sud-sud-est" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "South" @@ -23981,15 +24002,15 @@ msgstr "Sud" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "South - Southwest" -msgstr "Sud - SudOuest" +msgstr "Sud-sud-ouest" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Southwest" -msgstr "SudOuest" +msgstr "Sud-ouest" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Southwest" -msgstr "Ouest - SudOuest" +msgstr "Ouest-sud-ouest" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "West" @@ -23997,15 +24018,15 @@ msgstr "Ouest" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "West - Northwest" -msgstr "Ouest - NordOuest" +msgstr "Ouest-nord-ouest" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "Northwest" -msgstr "NordOuest" +msgstr "Nord-ouest" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "North - Northwest" -msgstr "Nord - NordOuest" +msgstr "Nord-nord-ouest" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:128 @@ -25063,16 +25084,15 @@ msgstr "C_elcius" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 msgid "How many days should the calendar display at once?" -msgstr "Combien de jours le calendrier devrait il afficher à la fois ?" +msgstr "Combien de jours le calendrier devrait-il afficher à la fois ?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "News Feed Settings" -msgstr "Paramétrage du serveur de news" +msgstr "Paramétrage de la source de nouvelles" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "News Feeds" -msgstr "Sources de _nouvelles" +msgstr "Sources de nouvelles" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "One mont_h" @@ -25084,16 +25104,15 @@ msgstr "1 _semaine" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "R_efresh time (seconds):" -msgstr "Temps de rafraîchissement (secondes) :" +msgstr "Temps de _rafraîchissement (secondes) :" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "Refresh _time (seconds):" -msgstr "Rafraîchir l'heure (secondes) :" +msgstr "Rafraîchir l'_heure (secondes) :" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Schedule" -msgstr "_Planifier" +msgstr "Planifier" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "Show _all tasks" @@ -25113,12 +25132,11 @@ msgstr "Tâches" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "Weather Settings" -msgstr "Paramètres de la Météo" +msgstr "Paramétrage de la météo" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "_Delete Feed" -msgstr "Supprimé" +msgstr "_Supprimer la source" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "_Fahrenheit" @@ -25129,40 +25147,36 @@ msgid "_Five days" msgstr "_5 jours" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "_Max number of items shown:" -msgstr "Nombre Ma_ximum d'éléments affichés" +msgstr "Nombre ma_ximum d'éléments affichés :" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "_New Feed" -msgstr "Sources de _nouvelles" +msgstr "_Nouvelle source" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_One day" msgstr "_1 jour" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "_Show full path for folders" msgstr "Afficher le c_hemin complet des dossiers" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" -msgstr "" +msgstr "Configurez ici les dossiers spéciaux et les dossiers hors-ligne" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Shell" msgstr "Shell d'Evolution." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Usine pour le contrôle de configuration du Résumé Evolution" +msgstr "Composant de configuration des paramètres dossier d'Evolution" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4 msgid "Folder Settings" -msgstr "Paramètres de Dossier" +msgstr "Paramètres dossier" #: shell/e-activity-handler.c:164 msgid "Show Details" @@ -25184,11 +25198,11 @@ msgstr "" #: shell/e-folder-list.c:122 shell/evolution-folder-selector-button.c:128 #, c-format msgid "\"%s\" in \"%s\"" -msgstr "« %s » dans « %s »" +msgstr "« %s » dans « %s »" #: shell/e-folder-list.c:338 msgid "Add a Folder" -msgstr "Ajouter un Dossier" +msgstr "Ajouter un dossier" #: shell/e-local-storage.c:179 msgid "Drafts" @@ -25201,7 +25215,7 @@ msgstr "Boîte de réception" #: shell/e-local-storage.c:181 msgid "Outbox" -msgstr "Boîte d'expédition" +msgstr "Boîte d'envoi" #: shell/e-local-storage.c:182 msgid "Sent" @@ -25209,7 +25223,7 @@ msgstr "Envoyé" #: shell/e-setup.c:146 msgid "Could not update files correctly" -msgstr "Ne peut mettre à jour les fichiers correctement" +msgstr "Impossible de mettre à jour les fichiers correctement." #: shell/e-setup.c:167 #, c-format @@ -25218,8 +25232,8 @@ msgid "" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" -"Ne peut créer le répertoire\n" -"%s\n" +"Impossible de créer le répertoire\n" +"%s.\n" "Erreur : %s" #: shell/e-setup.c:178 @@ -25239,7 +25253,7 @@ msgid "" "of the Evolution user files." msgstr "" "Le fichier « %s » n'est pas un répertoire.\n" -"Déplacez le afin de permettre l'installation\n" +"Déplacez-le afin de permettre l'installation\n" "des fichiers utilisateur d'Evolution." #: shell/e-setup.c:253 @@ -25250,21 +25264,20 @@ msgid "" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "Le répertoire « %s » existe mais n'est pas le répertoire\n" -"d'Evolution. Déplacez le afin de permettre\n" +"d'Evolution. Déplacez-le afin de permettre\n" "l'installation des fichiers utilisateur d'Evolution." #: shell/e-shell-about-box.c:45 msgid "Brought to you by" -msgstr "Amené sur votre bureau par" +msgstr "Mis à votre disposition par" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110 -#, fuzzy msgid "Extra Completion folders" -msgstr "Date d'Achèvement" +msgstr "Dossiers supplémentaires de complétion automatique" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:149 msgid "Select Default Folder" -msgstr "Sélectionnez le Dossier par Défaut" +msgstr "Sélectionnez le dossier par défaut" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70 msgid "Default Folders" @@ -25272,34 +25285,33 @@ msgstr "Dossiers par défaut" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73 msgid "Offline Folders" -msgstr "Dossiers Hors-Connexion" +msgstr "Dossiers hors ligne" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76 -#, fuzzy msgid "Autocompletion Folders" -msgstr "Date d'Achèvement" +msgstr "Dossiers de complétion automatique" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" -msgstr "Impossible de copier le dossier : %s" +msgstr "Impossible de copier le dossier : %s." #: shell/e-shell-folder-commands.c:142 #, c-format msgid "Cannot move folder: %s" -msgstr "Impossible de déplacer le dossier : %s" +msgstr "Impossible de déplacer le dossier : %s." #: shell/e-shell-folder-commands.c:188 msgid "Cannot move a folder over itself." -msgstr "Ne peut déplacer un répertoire sur lui même." +msgstr "Impossible de déplacer un dossier sur lui-même." #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot copy a folder over itself." -msgstr "Ne peut copier un dossier sur lui même." +msgstr "Impossible de copier un dossier sur lui-même." #: shell/e-shell-folder-commands.c:204 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -msgstr "Ne peut déplacer un répertoire sur un de ses descendant." +msgstr "Impossible de déplacer un dossier sur un de ses descendant." #: shell/e-shell-folder-commands.c:319 #, c-format @@ -25307,7 +25319,6 @@ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Spécifier un dossier pour y copier le dossier « %s » :" #: shell/e-shell-folder-commands.c:323 -#, fuzzy msgid "Copy Folder" msgstr "Copier le dossier" @@ -25326,13 +25337,13 @@ msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" -"Ne peut supprimer le dossier :\n" -"« %s »" +"Impossible de supprimer le dossier :\n" +"%s." #: shell/e-shell-folder-commands.c:405 #, c-format msgid "Really delete folder \"%s\"?" -msgstr "Réellement effacer le dossier « %s » ? " +msgstr "Réellement supprimer le dossier « %s » ? " #: shell/e-shell-folder-commands.c:416 #, c-format @@ -25345,36 +25356,42 @@ msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" -"Ne peut supprimer le dossier :\n" -"« %s »" +"Impossible de supprimer le dossier :\n" +"%s." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:538 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:534 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Renommer le dossier « %s » en : " +msgstr "Renommer le dossier « %s » en :" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:544 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:541 msgid "Rename Folder" msgstr "Renommer le dossier" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:553 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:547 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "Le nom de dossier spécifié n'est pas valide : %s" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:587 -msgid "Selected folder does not belong to another user" +#: shell/e-shell-folder-commands.c:554 +#, c-format +msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." msgstr "" +"Un dossier nommé « %s » existe déjà. Veuillez utiliser un nom différent." + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:584 +msgid "Selected folder does not belong to another user" +msgstr "Le dossier sélectionné d'appartient pas à un autre utilisateur." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:590 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:587 #, c-format msgid "" "Cannot remove folder:\n" "%s" msgstr "" "Impossible de supprimer le dossier :\n" -"%s" +"%s." #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 #, c-format @@ -25382,12 +25399,12 @@ msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" -"Ne peut créer le dossier spécifié :\n" -"« %s »" +"Impossible de créer le dossier spécifié :\n" +"%s." #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318 msgid "Create New Folder" -msgstr "Créer un Nouveau Dossier" +msgstr "Créer un nouveau dossier" #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "(Untitled)" @@ -25395,7 +25412,7 @@ msgstr "(Sans titre)" #: shell/e-shell-importer.c:139 msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Choisissez l'outil d'importation à lancer" +msgstr "Choisissez l'assistant d'importation à lancer :" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "" @@ -25405,130 +25422,142 @@ msgid "" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" -"Choisissez le fichier que vous voulez importer dans Evolution, et " -"sélectionnez son type dans la liste.\n" +"Choisissez le fichier à importer dans Evolution, et sélectionnez son type " +"dans la liste.\n" "\n" -"Vous pouvez sélectionner « Automatique » si vous l'ignorez, et Evolution " -"essaiera de l'utiliser." +"Si vous ignorez le type, sélectionnez « Automatique » et Evolution essaiera " +"de l'utiliser." -#: shell/e-shell-importer.c:148 shell/e-shell-startup-wizard.c:709 +#: shell/e-shell-importer.c:148 shell/e-shell-startup-wizard.c:724 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Veuillez sélectionner les informations que vous désirez importer :" -#: shell/e-shell-importer.c:213 shell/e-shell-importer.c:244 +#: shell/e-shell-importer.c:151 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" +"that could be imported where found. If you would like to\n" +"try again, please click the \"Back\" button.\n" +msgstr "" +"Evolution a analysé les réglages à importer depuis les applications\n" +"suivantes : Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Aucun réglage pouvant\n" +"être importé n'a été trouvé. Si vous voulez essayer de nouveau,\n" +"veuillez cliquer le bouton « Retour ».\n" + +#: shell/e-shell-importer.c:219 shell/e-shell-importer.c:250 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" -"Importation %s\n" -"Importation élément %d." +"Importation de %s\n" +"Importation de l'élément %d." -#: shell/e-shell-importer.c:317 +#: shell/e-shell-importer.c:323 msgid "Select importer" -msgstr "Sélectionnez un outil d'import" +msgstr "Sélectionnez un assistant d'importation." -#: shell/e-shell-importer.c:458 +#: shell/e-shell-importer.c:464 #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Le fichier « %s » n'existe pas" +msgstr "Le fichier %s n'existe pas." -#: shell/e-shell-importer.c:459 shell/e-shell-importer.c:476 -#: shell/e-shell-importer.c:518 +#: shell/e-shell-importer.c:465 shell/e-shell-importer.c:482 +#: shell/e-shell-importer.c:524 msgid "Evolution Error" -msgstr "Erreur Evolution" +msgstr "Erreur d'Evolution" -#: shell/e-shell-importer.c:475 +#: shell/e-shell-importer.c:481 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" -"Il n'y a pas d'outils d'import capable de traiter\n" +"Aucun assistant d'importation ne peut traiter\n" "%s." -#: shell/e-shell-importer.c:484 +#: shell/e-shell-importer.c:490 msgid "Importing" msgstr "Importation" -#: shell/e-shell-importer.c:491 +#: shell/e-shell-importer.c:497 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" -"Importation %s.\n" -"Lancement %s" +"Importation de %s.\n" +"Lancement de %s" -#: shell/e-shell-importer.c:503 +#: shell/e-shell-importer.c:509 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Erreur au lancement de %s" -#: shell/e-shell-importer.c:517 +#: shell/e-shell-importer.c:523 #, c-format msgid "Error loading %s" -msgstr "Erreur de chargement %s" +msgstr "Erreur de chargement de %s" -#: shell/e-shell-importer.c:534 +#: shell/e-shell-importer.c:540 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" -"Importation %s\n" -"Importation élément 1." +"Importation de %s\n" +"Importation de l'élément 1." -#: shell/e-shell-importer.c:588 +#: shell/e-shell-importer.c:594 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: shell/e-shell-importer.c:637 +#: shell/e-shell-importer.c:643 msgid "Filename:" msgstr "Nom du fichier :" -#: shell/e-shell-importer.c:642 +#: shell/e-shell-importer.c:648 msgid "Select a file" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: shell/e-shell-importer.c:651 +#: shell/e-shell-importer.c:657 msgid "File type:" msgstr "Type de fichier :" -#: shell/e-shell-importer.c:676 +#: shell/e-shell-importer.c:682 msgid "Import data and settings from older programs" -msgstr "Importer les données et règlages d'autres programmes" +msgstr "Importer les données et paramètres d'anciens programmes" -#: shell/e-shell-importer.c:680 +#: shell/e-shell-importer.c:686 msgid "Import a single file" msgstr "Importer un seul fichier" -#: shell/e-shell-importer.c:746 shell/e-shell-startup-wizard.c:538 +#: shell/e-shell-importer.c:754 shell/e-shell-startup-wizard.c:553 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" -"Veuillez attendre...\n" +"Veuillez patienter...\n" "Recherche des paramétrages existants" -#: shell/e-shell-importer.c:749 +#: shell/e-shell-importer.c:757 msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "Importateurs intelligents de démarrage" +msgstr "Lancement des assistants intelligents d'importation" -#: shell/e-shell-importer.c:873 shell/e-shell-startup-wizard.c:664 +#: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:679 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "De %s :" -#: shell/e-shell-importer.c:1047 +#: shell/e-shell-importer.c:1060 msgid "Select folder" -msgstr "Sélectionnez un Dossier" +msgstr "Sélectionnez un dossier" -#: shell/e-shell-importer.c:1048 +#: shell/e-shell-importer.c:1061 msgid "Select a destination folder for importing this data" -msgstr "Sélectionnez un dossier de destination pour importer ces données" +msgstr "Sélectionnez un dossier de destination pour importer ces données." -#: shell/e-shell-importer.c:1178 shell/importer/intelligent.c:191 +#: shell/e-shell-importer.c:1191 shell/importer/intelligent.c:191 msgid "Import" msgstr "Importer" @@ -25542,18 +25571,18 @@ msgid "" "Error synchronizing \"%s\":\n" "%s" msgstr "" -"Erreur lors de la synchronisation « %s » : \n" +"Erreur de synchronisation « %s » : \n" "%s" #: shell/e-shell-offline-sync.c:232 msgid "Syncing Folder" -msgstr "Synchronisation du Dossier" +msgstr "Synchronisation du dossier" #. Prepare the dialog. #: shell/e-shell-offline-sync.c:311 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." -msgstr "" +msgstr "Synchronisation de « %s » (%d de %d) ..." #: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 msgid "Evolution Settings" @@ -25568,29 +25597,29 @@ msgstr "Veuillez sélectionner un utilisateur." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387 msgid "Opening Folder" -msgstr "Ouverture du Dossier" +msgstr "Ouverture du dossier" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393 #, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" -msgstr "Ouverture du Dossier « %s »" +msgstr "Ouverture du dossier « %s »" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398 #, c-format msgid "in \"%s\" ..." -msgstr "dans « %s » ..." +msgstr "dans « %s » ..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482 #, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." -msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier partagé : %s." +msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier partagé : %s." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535 msgid "Cannot find the specified shared folder." msgstr "Impossible de trouver le dossier partagé spécifié." -#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:586 -#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:642 +#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:587 +#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:643 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:109 msgid "New" msgstr "Nouveau" @@ -25601,15 +25630,15 @@ msgstr "Aucun nom de dossier spécifié." #: shell/e-shell-utils.c:123 msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "Le nom de dossier ne peut contenir le caractère RC" +msgstr "Un nom de dossier ne peut pas contenir le caractère RC." #: shell/e-shell-utils.c:129 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "Un nom de dossier ne peut pas contenir le caractère « / »." +msgstr "Un nom de dossier ne peut pas contenir le caractère « / »." #: shell/e-shell-utils.c:135 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "Un nom de dossier ne peut pas contenir le caractère « # »" +msgstr "Un nom de dossier ne peut pas contenir le caractère « # »" #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." @@ -25617,7 +25646,7 @@ msgstr " « . » et « .. » sont réservés aux noms de dossiers." #: shell/e-shell-view-menu.c:89 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Les utilitaires Gnome Pilot ne semblent pas installés sur ce système." +msgstr "Les outils du Gnome-Pilot ne semblent pas installés sur ce système." #: shell/e-shell-view-menu.c:97 #, c-format @@ -25642,27 +25671,27 @@ msgstr "Aller au dossier..." #: shell/e-shell-view-menu.c:503 msgid "Select the folder that you want to open" -msgstr "Sélectionnez le dossier que vous voulez ouvrir" +msgstr "Sélectionnez le dossier que vous voulez ouvrir." #: shell/e-shell-view-menu.c:617 msgid "Create New Shortcut" -msgstr "Créer un Nouveau Raccourci" +msgstr "Créer un nouveau raccourci" #: shell/e-shell-view-menu.c:618 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -msgstr "Sélectionnez le dossier que le raccourci doit pôinter :" +msgstr "Sélectionnez le dossier vers lequel faire pointer le raccourci :" #: shell/e-shell-view-menu.c:769 msgid "_Work Online" -msgstr "Travail _En ligne" +msgstr "Travail _en ligne" #: shell/e-shell-view-menu.c:782 ui/evolution.xml.h:65 msgid "_Work Offline" -msgstr "Travail _Hors ligne" +msgstr "Travail _hors ligne" #: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:39 msgid "Work Offline" -msgstr "Travail _Hors ligne" +msgstr "Travail hors ligne" #: shell/e-shell-view.c:264 msgid "(No folder displayed)" @@ -25686,7 +25715,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:2090 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Ximian Evloution va travailler hors ligne." +msgstr "Ximian Evolution est en train de passer hors ligne." #: shell/e-shell-view.c:2096 msgid "" @@ -25702,14 +25731,14 @@ msgid "" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" -"Impossible d'activer le composant %s : \n" -"L'erreur du système d'activation est : \n" +"Impossible d'activer le composant %s :\n" +"L'erreur du système d'activation est :\n" "%s" #: shell/e-shell.c:741 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Ne peut paramétrer le stockage local -- %s" +msgstr "Impossible de paramétrer le stockage local -- %s." #: shell/e-shell.c:1804 #, c-format @@ -25718,9 +25747,9 @@ msgid "" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" -"Le composant d'Evolution qui gère les dossiers du type « %s » s'est \n" -"terminé de manière inattendue. Vous devrez relancer Evolution pour voir\n" -"ces données à nouveau." +"Le composant d'Evolution gérant les dossiers de type « %s » s'est\n" +"terminé de manière inattendue. Vous devrez relancer Evolution pour\n" +"pouvoir accéder à nouveau à ces données." #: shell/e-shell.c:2069 msgid "Invalid arguments" @@ -25728,7 +25757,7 @@ msgstr "Arguments invalides" #: shell/e-shell.c:2071 msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Impossible enregistrer dans OAF" +msgstr "Impossible d'enregistrer dans OAF." #: shell/e-shell.c:2073 msgid "Configuration Database not found" @@ -25738,8 +25767,8 @@ msgstr "Base de données de configuration non trouvée" msgid "Generic error" msgstr "Erreur générique" +# #: shell/e-shortcuts-view.c:80 -#, fuzzy msgid "Create New Shortcut Group" msgstr "Créer un nouveau groupe de raccourcis" @@ -25748,15 +25777,14 @@ msgid "Group name:" msgstr "Nom du groupe :" #: shell/e-shortcuts-view.c:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment enlever le groupe\n" -"« %s » de la barre de raccourcis ?" +"Voulez-vous vraiment supprimer le groupe « %s » de la barre de raccourcis ?" #: shell/e-shortcuts-view.c:222 msgid "Rename Shortcut Group" -msgstr "Renommer ce groupe de raccourcis" +msgstr "Renommer le groupe de raccourcis" #: shell/e-shortcuts-view.c:223 msgid "Rename selected shortcut group to:" @@ -25779,9 +25807,8 @@ msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Afficher les raccourcis sous forme de grandes icônes" #: shell/e-shortcuts-view.c:270 -#, fuzzy msgid "_Add Group..." -msgstr "_Nouveau groupe..." +msgstr "A_jouter un groupe..." #: shell/e-shortcuts-view.c:271 msgid "Create a new shortcut group" @@ -25813,14 +25840,13 @@ msgstr "Masquer la barre de raccourcis" #: shell/e-shortcuts-view.c:288 msgid "Create _Default Shortcuts" -msgstr "Créer des Raccourcis par _Défaut" +msgstr "Créer des raccourcis par _défaut" #: shell/e-shortcuts-view.c:289 msgid "Create Default Shortcuts" -msgstr "Créer des Raccourcis par Défaut" +msgstr "Créer des raccourcis par défaut" #: shell/e-shortcuts-view.c:408 -#, fuzzy msgid "Rename Shortcut" msgstr "Renommer le raccourci" @@ -25850,7 +25876,7 @@ msgstr "Renommer ce raccourci" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 msgid "Re_move" -msgstr "Supprimer" +msgstr "Suppri_mer" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" @@ -25870,15 +25896,15 @@ msgstr "Case à cocher" #: shell/e-storage.c:566 msgid "No error" -msgstr "Pas d'erreur" +msgstr "Aucune erreur" #: shell/e-storage.c:570 msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "Un dossier avec le même nom existe déjà" +msgstr "Un dossier avec le même nom existe déjà." #: shell/e-storage.c:572 msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "Le type de dossier spécifié n'est pas valide" +msgstr "Le type de dossier spécifié n'est pas valide." #: shell/e-storage.c:574 msgid "I/O error" @@ -25886,19 +25912,19 @@ msgstr "Erreur d'E/S" #: shell/e-storage.c:576 msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "Pas suffisamment d'espace pour créer le dossier" +msgstr "Espace insuffisant pour créer le dossier" #: shell/e-storage.c:578 msgid "The folder is not empty" -msgstr "Le dossier n'est pas vide" +msgstr "Le dossier n'est pas vide." #: shell/e-storage.c:580 msgid "The specified folder was not found" -msgstr "Le dossier spécifié n'a pas été trouvé" +msgstr "Le dossier spécifié n'a pas été trouvé." #: shell/e-storage.c:582 msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "La fonction n'est pas implémenté dans ce stockage" +msgstr "La fonction n'est pas implémenté dans ce stockage." #: shell/e-storage.c:586 msgid "Operation not supported" @@ -25906,23 +25932,23 @@ msgstr "Opération non supportée" #: shell/e-storage.c:588 msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cette stockage" +msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans ce stockage." #: shell/e-storage.c:590 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -msgstr "Le dossier spécifié ne peut pas être modifié ou effacé" +msgstr "Le dossier spécifié ne peut pas être modifié ou supprimé." #: shell/e-storage.c:592 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" -msgstr "Ne peut faire un dossier un enfant de ses descendants" +msgstr "Impossible de faire d'un dossier un enfant de ses descendants." #: shell/e-storage.c:594 msgid "Cannot create a folder with that name" -msgstr "Impossible de créer un dossier avec ce nom" +msgstr "Impossible de créer un dossier avec ce nom." #: shell/e-storage.c:596 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" -msgstr "" +msgstr "Opération impossible en mode Hors ligne" #: shell/e-task-widget.c:211 #, c-format @@ -25932,7 +25958,7 @@ msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:216 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% fait)" +msgstr "%s (%d%% terminé)" #: shell/evolution-folder-selector-button.c:100 msgid "<click here to select a folder>" @@ -25958,8 +25984,9 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "%s\n" +"\n" "L'erreur du système de composants est :\n" -"%s" +"%s." #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format @@ -25972,67 +25999,67 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" "L'erreur du système d'activation est :\n" -"%s" +"%s." -#: shell/evolution-shell-component.c:1184 +#: shell/evolution-shell-component.c:1187 msgid "CORBA error" msgstr "Erreur CORBA" -#: shell/evolution-shell-component.c:1186 +#: shell/evolution-shell-component.c:1189 msgid "Interrupted" msgstr "Interrompu" -#: shell/evolution-shell-component.c:1188 +#: shell/evolution-shell-component.c:1191 msgid "Invalid argument" msgstr "Argument invalide" -#: shell/evolution-shell-component.c:1190 +#: shell/evolution-shell-component.c:1193 msgid "Already has an owner" -msgstr "A déjà un propriétaire" +msgstr "A déjà un propriétaire." -#: shell/evolution-shell-component.c:1192 +#: shell/evolution-shell-component.c:1195 msgid "No owner" -msgstr "Pas de propriétaire" +msgstr "Aucun propriétaire" -#: shell/evolution-shell-component.c:1194 +#: shell/evolution-shell-component.c:1197 msgid "Not found" -msgstr "Non trouvée" +msgstr "Introuvable" -#: shell/evolution-shell-component.c:1196 +#: shell/evolution-shell-component.c:1199 msgid "Unsupported type" -msgstr "Tyoe non-supporté" +msgstr "Type non supporté" -#: shell/evolution-shell-component.c:1198 +#: shell/evolution-shell-component.c:1201 msgid "Unsupported schema" msgstr "Schéma non supporté" -#: shell/evolution-shell-component.c:1200 +#: shell/evolution-shell-component.c:1203 msgid "Unsupported operation" -msgstr "Opération non-supportée" +msgstr "Opération non supportée" -#: shell/evolution-shell-component.c:1202 +#: shell/evolution-shell-component.c:1205 msgid "Internal error" msgstr "Erreur interne" -#: shell/evolution-shell-component.c:1206 +#: shell/evolution-shell-component.c:1209 msgid "Exists" msgstr "Existe" -#: shell/evolution-shell-component.c:1208 +#: shell/evolution-shell-component.c:1211 msgid "Invalid URI" msgstr "URI invalide" -#: shell/evolution-shell-component.c:1212 +#: shell/evolution-shell-component.c:1215 msgid "Has subfolders" -msgstr "A des sous-dossiers" +msgstr "A des sous-dossiers." -#: shell/evolution-shell-component.c:1214 +#: shell/evolution-shell-component.c:1217 msgid "No space left" -msgstr "Pas de place restante" +msgstr "Espace manquant" -#: shell/evolution-shell-component.c:1216 +#: shell/evolution-shell-component.c:1219 msgid "Old owner has died" -msgstr "L'ancien propriétaire s'est terminé" +msgstr "L'ancien propriétaire a disparu." #: shell/evolution-test-component.c:63 msgid "Test type" @@ -26048,8 +26075,7 @@ msgstr "Connexions actives" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "" -"Cliquez sur «Valider» pour fermer ces connexions et travailler Hors Ligne." +msgstr "Cliquez sur OK pour fermer ces connexions et passer hors ligne." #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "The following connections are currently active:" @@ -26057,23 +26083,23 @@ msgstr "Les connexions suivantes sont actives :" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 msgid "C_alendar:" -msgstr "C_alendrier : " +msgstr "C_alendrier :" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 msgid "_Contacts:" -msgstr "_Contacts : " +msgstr "_Contacts :" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 msgid "_Mail:" -msgstr "_Courrier : " +msgstr "_Courrier :" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 msgid "_Tasks:" -msgstr "_Tâches : " +msgstr "_Tâches :" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder _name:" -msgstr "_Nom du dossier : " +msgstr "_Nom du dossier :" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Folder _type:" @@ -26081,27 +26107,27 @@ msgstr "_Type de dossier :" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Précisez où créer le dossier." +msgstr "Précisez où créer le dossier >" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Ouvrir un Dossier d'un Autre Utilisateur" +msgstr "Ouvrir un dossier d'un autre utilisateur" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 msgid "_Account:" -msgstr "_Compte : " +msgstr "_Compte :" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 msgid "_Folder Name:" -msgstr "Nom du _Dossier : " +msgstr "Nom du _Dossier :" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 msgid "_User:" -msgstr "_Utilisateur : " +msgstr "_Utilisateur :" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Assistant de réglages d'Evolution" +msgstr "Assistant de configuration d'Evolution" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Importing Files" @@ -26124,7 +26150,7 @@ msgid "" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" "Bienvenue dans Evolution. Les quelques écrans suivants vous\n" -"permettront de connecter Evolution à vos comptes de messagerie,\n" +"permettront de connecter Evolution à vos comptes de messagerie\n" "et d'importer les fichiers provenant d'autres applications.\n" "\n" "Veuillez cliquer sur le bouton « Suivant » pour continuer." @@ -26136,7 +26162,7 @@ msgid "" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" -"Vous avez saisi avec succès toutes les informations\n" +"Vous avez saisi toutes les informations\n" "nécessaires à la configuration d'Evolution.\n" "\n" "Veuillez cliquer le bouton « Appliquer » pour enregistrer vos paramètres." @@ -26147,23 +26173,23 @@ msgstr "Cliquez sur « Importer » pour commencer à importer le fichier." #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Assistant d'importation" +msgstr "Assistant d'importation d'Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Import File (step 3 of 3)" -msgstr "Import de fichier (étape 3 parmis 3)" +msgstr "Import de fichier (étape 3 de 3)" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" -msgstr "Type d'importation (étape 1 parmis 3)" +msgstr "Type d'importation (étape 1 de 3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -msgstr "Selectionner les outils d'importation (étape 2 parmis 3)" +msgstr "Selection des assistants d'importation (étape 2 de 3)" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select a File (step 2 of 3)" -msgstr "Sélectionnez un fichier (étape 2 parmis 3)" +msgstr "Sélection d'un fichier (étape 2 de 3)" #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "" @@ -26172,12 +26198,12 @@ msgid "" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Bienvenue dans l'assistant d'importation d'Evolution.\n" -"Avec cet assistant vous serez guidé dans le processus\n" +"Cet assistant va vous guider dans le processus\n" "d'importation de fichiers externes dans Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:189 msgid "Importers" -msgstr "Importateurs" +msgstr "Assistants d'importation" #: shell/importer/intelligent.c:195 msgid "Don't import" @@ -26189,7 +26215,7 @@ msgstr "Ne plus me demander" #: shell/importer/intelligent.c:207 msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "Evolution ne peut importer de données depuis les fichiers suivants :" +msgstr "Evolution peut importer des données depuis les fichiers suivants :" #: shell/main.c:112 shell/main.c:574 msgid "Evolution" @@ -26197,7 +26223,7 @@ msgstr "Evolution" #: shell/main.c:118 msgid "Evolution is now exiting ..." -msgstr "Evolution se ferme..." +msgstr "Fermeture d'Evolution..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:274 @@ -26219,6 +26245,23 @@ msgid "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" +"Bonjour. Merci d'avoir pris le temps de télécharger cette version\n" +"de développement de la suite de travail collaboratif Ximian Evolution.\n" +"\n" +"Cette version de Ximian Evolution n'est pas encore complète. Elle est\n" +"sur le point de l'être mais certaines fonctionnalités ne sont pas\n" +"terminées ou ne fonctionne pas correctement.\n" +"\n" +"Si vous voulez une version stable d'Evolution, nous vous recommandons\n" +"de désinstaller cette version et d'installer la version ûs à la place.\n" +"\n" +"Si vous trouvez des anomalies veuillez nous les rapporter à\n" +"bugzilla.ximian.com. Ce produit est fournit sans aucune garantie et\n" +"n'est pas destiné à des individus sujets à de violentes attaques de\n" +"colère.\n" +"\n" +"Nous espérons que vous apprécierez le résultat de notre dur labeur,\n" +"et nous attendons impatiemment vos contributions !\n" #: shell/main.c:298 msgid "" @@ -26234,12 +26277,12 @@ msgstr "Ne plus me le dire" #: shell/main.c:401 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." -msgstr "Ne peut accéder au shell de Ximian Evolution." +msgstr "Impossible d'accéder au shell de Ximian Evolution." #: shell/main.c:410 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -msgstr "Ne peut initialiser le shell de Ximian Evolution : %s" +msgstr "Impossible d'initialiser le shell de Ximian Evolution : %s" #: shell/main.c:542 msgid "Disable splash screen" @@ -26254,9 +26297,8 @@ msgid "Start in online mode" msgstr "Démarrer en mode connecté" #: shell/main.c:549 -#, fuzzy msgid "Forcibly shut down all evolution components" -msgstr "Usine pour le composant notes d'Evolution." +msgstr "Forcer l'arrêt de tous les composants d'Evolution." #: shell/main.c:552 msgid "Send the debugging output of all components to a file." @@ -26286,37 +26328,37 @@ msgid "No filename provided." msgstr "Aucun nom de fichier spécifié" #: tools/evolution-launch-composer.c:324 -#, fuzzy msgid "An attachment to add." -msgstr "Ajouter une pièce-jointe..." +msgstr "Une pièce jointe à ajouter." #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." -msgstr "" +msgstr "Type de contenu de la pièce jointe." #: tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." -msgstr "" +msgstr "Le nom du fichier à afficher dans le message." #: tools/evolution-launch-composer.c:327 msgid "Description of the attachment." -msgstr "Description de la pièce-jointe." +msgstr "Description de la pièce jointe." #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." msgstr "" +"Marquer le fichier joint à afficher par défaut dans le corps du message." #: tools/evolution-launch-composer.c:329 msgid "Default subject for the message." -msgstr "Sujet par défaut pour le message." +msgstr "Objet par défaut pour le message." #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. #: tools/killev.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Impossible de renommer « %s » : %s" +msgstr "Impossible d'exécuter « %s » : %s\n" #: tools/killev.c:78 #, c-format @@ -26325,7 +26367,7 @@ msgstr "Fermeture de %s (%s)\n" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Copier le(s) contact(s) vers un autre dossier..." +msgstr "Copier les contacts vers un autre dossier..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" @@ -26345,7 +26387,7 @@ msgstr "Supprimer les contacts sélectionnés" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Déplacer le(s) contact(s) vers un autre dossier..." +msgstr "Déplacer les contacts vers un autre dossier..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." @@ -26360,10 +26402,10 @@ msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Prévisualiser les contacts à imprimer" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Aperçu Avant Impression" +msgstr "_Aperçu avant impression" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" @@ -26371,11 +26413,11 @@ msgstr "Imprimer les contacts sélectionnés" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Enregistrer les contacts sélectionnés comme une Vcard" +msgstr "Enregistrer les contacts sélectionnés comme VCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" -msgstr "Sélectionner tout" +msgstr "Tout sélectionner" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" @@ -26387,7 +26429,7 @@ msgstr "Envoyer un message aux contacts sélectionnés." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" -msgstr "Envoyer un message au contact" +msgstr "Envoyer un message au contact." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send selected contacts to another person." @@ -26403,15 +26445,15 @@ msgstr "Arrêter le chargement" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "View the current contact" -msgstr "Voir le contact courant" +msgstr "Voir le contact actif" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:28 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:30 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:42 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Actions" msgstr "_Actions" @@ -26425,7 +26467,7 @@ msgstr "_Déplacer vers le dossier..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Save as VCard" -msgstr "Enregistrer comme VCard" +msgstr "_Enregistrer comme VCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Search for Contacts" @@ -26433,7 +26475,7 @@ msgstr "_Rechercher des contacts" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Select All" -msgstr "_Sélectionner tout" +msgstr "Tout _sélectionner" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Send Message to Contact..." @@ -26461,7 +26503,7 @@ msgstr "Supprimer cette occurence" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go To" -msgstr "Aller À" +msgstr "Aller à" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go back" @@ -26475,6 +26517,10 @@ msgstr "En avant" msgid "Go to _Date" msgstr "Aller à la _date" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 +msgid "Go to _Today" +msgstr "Aller à _aujourd'hui" + #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go to a specific date" msgstr "Aller à une date précise" @@ -26489,7 +26535,7 @@ msgstr "Mois" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "prévisualise le message a imprimer" +msgstr "Prévisualise le calendrier à imprimer" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Print this calendar" @@ -26499,26 +26545,40 @@ msgstr "Imprimer ce calendrier" msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Publier l'information Libre/Occupé pour ce calendrier" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Purg_e" +msgstr "Bourges" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Dossier public contenant des rendez-vous et des événements" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Show one day" msgstr "Afficher une journée" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Show one month" msgstr "Afficher un mois" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Show one week" msgstr "Afficher une semaine" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Show the working week" -msgstr "Affiche une semaine de travail" +msgstr "Afficher la semaine de travail" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Week" msgstr "Semaine" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 +msgid "_Publish Free/Busy Information" +msgstr "_Publier l'information Libre/Occupé" + #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 @@ -26548,6 +26608,10 @@ msgstr "Prévisualiser l'élément à imprimer" msgid "Print this item" msgstr "Imprimer cet élément" +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 +msgid "Print..." +msgstr "Imprimer..." + #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "Save" @@ -26561,11 +26625,11 @@ msgstr "Enregistrer sous..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save and Close" -msgstr "Enregistrer et Quitter" +msgstr "Enregistrer et fermer" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Enregistrer le contact et fermer la boîte de dialogue" +msgstr "Enregistrer l'élément et fermer la boîte de dialogue" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" @@ -26599,7 +26663,7 @@ msgstr "Coller le texte à partir du presse-papiers" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" -msgstr "Sélectionner _tout" +msgstr "_Tout sélectionner" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 msgid "Select all text" @@ -26644,7 +26708,7 @@ msgstr "Enregistrer la liste et fermer la boîte de dialogue" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "Envoyer la liste à d'autres personnes..." +msgstr "_Envoyer la liste à d'autres personnes..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." @@ -26652,7 +26716,7 @@ msgstr "Envoyer un _message à la liste..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Annuler la réunion" +msgstr "Annuler la _réunion" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" @@ -26688,7 +26752,7 @@ msgstr "Personnaliser Mon Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Annuler l'opération courante du courrier" +msgstr "Annuler l'opération de courrier active" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" @@ -26712,7 +26776,7 @@ msgstr "Oublier les _mots de passe" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Oublier les mots de passe mémorisés, ils seront demandés à nouveau" +msgstr "Oublier les mots de passe mémorisés, ils seront demandés à nouveau." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" @@ -26724,7 +26788,7 @@ msgstr "Supprimer définitivement les messages effacés de tous les dossiers" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Post New Message" -msgstr "Poster un Nouveau Message" +msgstr "Poster un nouveau message" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Post a message to a Public folder" @@ -26732,7 +26796,7 @@ msgstr "Poster un message dans un dossier public" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "S_ubscribe to Folders..." -msgstr "S'abonner a_ux Dossiers..." +msgstr "S'abonner a_ux dossiers..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show message preview window" @@ -26740,7 +26804,7 @@ msgstr "Afficher la fenêtre de prévisualisation de message" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "S'abonner ou se désabonner aux dossiers sur les serveurs externes" +msgstr "S'abonner ou se désabonner aux dossiers sur les serveurs distants" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Virtual Folder _Editor..." @@ -26760,33 +26824,33 @@ msgstr "Modifier les propriétés de ce dossier" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Copier le(s) message(s) sélectionné(s) dans le presse-papiers" +msgstr "Copier les messages sélectionnés dans le presse-papiers" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Couper le(s) message(s) dans le presse-papiers" +msgstr "Couper les messages dans le presse-papiers" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Cacher les messages _sélectionnés" +msgstr "Masquer les messages _sélectionnés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Cacher les messages _supprimés" +msgstr "Masquer les messages _supprimés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Cacher les messages _lus" +msgstr "Masquer les messages _lus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" -"Cacher les messages supprimés plutôt que de les afficher avec une barre" +"Masquer les messages supprimés plutôt que de les afficher avec une barre" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "Mark All as R_ead" -msgstr "Marquer tout comme lu" +msgid "Mark All as _Read" +msgstr "Marquer tout comme _lu" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" @@ -26794,7 +26858,7 @@ msgstr "Marquer tous les messages visibles comme lus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Coller le(s) message(s) à partir du presse-papiers" +msgstr "Coller les messages à partir du presse-papiers" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" @@ -26802,7 +26866,7 @@ msgstr "Supprimer définitivement les messages effacés de ce dossier" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" -msgstr "Sélectionner par fil de discussion" +msgstr "Sélectionner par _fil de discussion" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" @@ -26811,7 +26875,7 @@ msgstr "Inverser la sélection des messages" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" -"Sélectionner tous les messages dans le même Fil que le message sélectionné" +"Sélectionner tous les messages dans le même fil que le message sélectionné" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" @@ -26819,25 +26883,25 @@ msgstr "Sélectionner tous les messages visibles" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "Afficher tous les messages _cachés" +msgstr "Afficher tous les messages _masqués" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Afficher les messages qui ont été temporairement cachés" +msgstr "Afficher les messages temporairement masqués" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Cacher temporairement tous les messages déjà Lus" +msgstr "Masquer temporairement tous les messages déjà lus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Cacher temporairement les messages sélectionnés" +msgstr "Masquer temporairement les messages sélectionnés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" -msgstr "List de messages par Fil de discussion" +msgstr "Liste de messages par fil de discussion" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "_Expunge" msgstr "_Nettoyer" @@ -26855,7 +26919,7 @@ msgstr "_Propriétés..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Liste des messages par Fil de discussion" +msgstr "_Liste des messages par fil de discussion" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Addressbook" @@ -26874,384 +26938,394 @@ msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Appliquer les règles de filtrage aux messages sélectionnés " #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Caret _Mode" +msgstr "Modèle de texte" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Répondre à tous les destinataires du message sélectionné" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Répondre à la liste de messagerie du message sélectionné" +msgstr "Répondre à la liste de diffusion du message sélectionné" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Répondre à l'expéditeur du message sélectionné" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Copier les messages sélectionnés vers un nouveau dossier" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Créer un dossier virtuel à partir du message" +msgstr "Créer un dossier _virtuel à partir du message" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de cet expéditeur" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de ces destinataires" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de cette liste de messagerie" +msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de cette liste de diffusion" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de ce sujet" +msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de cet objet" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de ces destinataires" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de cette liste de messagerie" +msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de cette liste de diffusion" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de cet expéditeur" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de ce sujet" +msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de cet objet" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Decrease the text size" -msgstr "Diminuer la taille du texte" +msgstr "Réduire la taille du texte" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next important message" msgstr "Afficher le message important suivant" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the next message" msgstr "Afficher le message suivant" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the next unread message" -msgstr "Afficher le message Non-lu suivant" +msgstr "Afficher le message non lu suivant" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Afficher le Fil Non-lu suivant" +msgstr "Afficher le fil non lu suivant" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the previous important message" -msgstr "Afficher le message imprtant précédent" +msgstr "Afficher le message important précédent" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the previous message" msgstr "Afficher le message précédent" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Afficher le message Non-lu précédent" +msgstr "Afficher le message non lu précédent" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "F_orward" msgstr "Faire _suivre" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtrer sur la _liste de diffusion..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtrer sur l'_expéditeur..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtrer sur les _destinataires..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtrer sur le _sujet..." +msgstr "Filtrer sur l' _objet..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "Marquer les messages sélectionnés pour traitement ultérieur" +msgstr "Marquer les messages sélectionnés pour suivi" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Follow _Up..." -msgstr "_Réponse..." +msgstr "Faire s_uivre..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Forcer le chargement des images du courrier HTML " -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Transfert du message sélectionné dans le corps d'un nouveau message" +msgstr "Faire suivre le message sélectionné dans le corps d'un nouveau message" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Faire suivre le message en le citant comme dans une réponse" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Transférer le message sélectionné à un correspondant" +msgstr "Faire suivre le message sélectionné à un correspondant" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "" -"Transférer le message sélectionné à un correspondant en tant qu'attachement" +"Faire suivre le message sélectionné à un correspondant comme pièce jointe" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Increase the text size" msgstr "Augmenter la taille du texte" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Load _Images" msgstr "Charger les _images" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Marquer comme _Important" +msgstr "Marquer comme _important" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Marquer comme _non lu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Marquer comme Non Important" +msgstr "Marquer comme n_on important" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme lus" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected message(s) as important" -msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme Important" +msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme important" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme non lus" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme non importants" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Marquer les messages sélectionnés pour suppression" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Move" -msgstr "_Déplacer" +msgstr "Déplacer" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Déplacer les messages sélectionnés vers un autre dossier" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Next _Important Message" msgstr "Message _important suivant" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Next _Thread" msgstr "_Fil de discussion suivant" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Message _non lu suivant" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Ouvrir le message sélectionné dans une nouvelle fenêtre" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Ouvrir le message sélectionné dans le composeur pour le renvoyer" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Original Si_ze" -msgstr "Taille _original" +msgstr "Taille d'_origine" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Message n_on lu précédent" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Post a Reply" -msgstr "Poster une Réponse" +msgstr "Poster une réponse" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -#, fuzzy +# +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Poster une réponse dans un dossier public" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Message I_mportant précédent" +msgstr "Message i_mportant précédent" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Prévisualiser le message a imprimer" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Print this message" msgstr "Imprimer ce message" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Re_direct" msgstr "Re_diriger" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Transférer le message sélectionné à un correspondant" +msgstr "Rediriger le message sélectionné à un correspondant" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Réinitialiser la taille du texte à sa valeur originale" +msgstr "Restaurer la taille du texte à sa valeur d'origine" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "S_earch Message..." -msgstr "Rechercher (dans le message)..." +msgstr "R_echercher un message..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "S_maller" msgstr "Plus _petit" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Enregistrer le message comme un fichier texte" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Rechercher un texte dans le corps du message affiché" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Définissez les paramètres de la page pour votre imprimante courante" +msgstr "Définissez les paramètres de la page pour votre imprimante active" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show Email _Source" -msgstr "Afficher le _source du courrier" +msgstr "Afficher la _source du message" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Afficher les _en-têtes complets" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#, fuzzy +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Rechercher un texte dans le corps du message affiché" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Afficher le message en style normal" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Afficher le message avec toutes les en-têtes" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Afficher la source brute du message" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Text Si_ze" msgstr "_Taille du texte" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Récupérer les messages sélectionnés" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "Dossier virtuel sur la liste de diffusion" +msgstr "Dossier virtuel sur la _liste de diffusion..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "Dossier virtuel sur l'e_xpéditeur" +msgstr "Dossier virtuel sur l'e_xpéditeur..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "Dossier virtuel sur les de_stinataires" +msgstr "Dossier virtuel sur les de_stinataires..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "Dossier virtuel sur le sujet" +msgstr "Dossier virtuel sur l'_objet..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Attached" msgstr "_Joint" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Copier vers le dossier" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Créer un filtre à partir du message" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Forward Message" msgstr "Faire _suivre le message" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Go To" -msgstr "_Aller À" +msgstr "_Aller à" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Inline" -msgstr "Dans le corps" +msgstr "_Dans le corps" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Larger" msgstr "Plus _grand" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Message Display" msgstr "Affichage du _message" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Déplacer vers le dossier" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Next Message" msgstr "Message _suivant" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Normal Display" -msgstr "Affichage _Normal" +msgstr "Affichage _normal" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Open Message" msgstr "_Ouvrir le message" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Previous Message" msgstr "Message _précédent" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Quoted" msgstr "_Cité" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Resend..." msgstr "_Renvoyer..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:63 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 ui/evolution.xml.h:63 msgid "_Tools" msgstr "_Outils" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Undelete" msgstr "_Récupérer" @@ -27281,19 +27355,19 @@ msgstr "Joindre un fichier" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" -msgstr "Fermer le fichier en cours" +msgstr "Fermer le fichier actif" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" -msgstr "Effacer tout sauf la signature" +msgstr "Supprimer tout sauf la signature" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Encrypter le message avec PGP" +msgstr "Chiffrer le message avec PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "Coder ce message avec votre certificat de cryptage S/MIME" +msgstr "Chiffrer ce message avec votre certificat de cryptage S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "For_mat" @@ -27313,15 +27387,15 @@ msgstr "Ouvrir un fichier" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Encrypter avec PGP" +msgstr "Chiffrer avec PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" -msgstr "Signer avec PGP" +msgstr "Signature PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "Encrypter avec S/MIME" +msgstr "Chiffrer avec S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" @@ -27342,11 +27416,11 @@ msgstr "Enregistrer dans le dossier..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save the current file" -msgstr "Enregistrer le fichier courant" +msgstr "Enregistrer le fichier actif" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Enregistrer le fichier en cours avec un nom différent" +msgstr "Enregistrer le fichier actif avec un nom différent" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" @@ -27367,15 +27441,15 @@ msgstr "Envoyer ce message" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Afficher / Cacher les pièces-jointes" +msgstr "Afficher / masquer les pièces jointes" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" -msgstr "Afficher les _pièces-jointes" +msgstr "Afficher les _pièces jointes" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" -msgstr "Afficher les pièces-jointes" +msgstr "Afficher les pièces jointes" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" @@ -27387,23 +27461,23 @@ msgstr "Signer ce message avec votre certificat de signature S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Indique si le champ Bcc est affiché" +msgstr "Indique si le champ Bcc est affiché." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Indique si le champ Cc est affiché" +msgstr "Indique si le champ Cc est affiché." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Indioque si le choix « De : » est affiché" +msgstr "Indique si le champ De est affiché." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Commute si le champ Reply-To est affiché" +msgstr "Indique si le champ Répondre à est affiché." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "_Attachment..." -msgstr "_Pièce-jointe..." +msgstr "_Pièce jointe..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "_Bcc Field" @@ -27415,11 +27489,11 @@ msgstr "Champ _Cc" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Delete all" -msgstr "_Supprimer tout" +msgstr "Tout _supprimer" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_From Field" -msgstr "Champ _From" +msgstr "Champ _De" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 @@ -27432,7 +27506,7 @@ msgstr "_Ouvrir..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Champ _Répondre À" +msgstr "Champ _Répondre à" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Security" @@ -27444,7 +27518,7 @@ msgstr "H_TML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Enregistrer le fichier courant et fermer la fenêtre" +msgstr "Enregistrer le fichier actif et fermer la fenêtre" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" @@ -27476,11 +27550,11 @@ msgstr "Se désabonner" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" -msgstr "Affecter une tâche" +msgstr "Assigner une tâche" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" -msgstr "Affecter cette tâche aux autres" +msgstr "Assigner cette tâche à d'autres personnes" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" @@ -27496,7 +27570,7 @@ msgstr "Obtenir les informations de la dernière tâche" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" -msgstr "Rafraîchir la tâche" +msgstr "Ra_fraîchir la tâche" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" @@ -27518,15 +27592,19 @@ msgstr "Supprimer les tâches sélectionnées" msgid "Mar_k as Complete" msgstr "Mar_quer comme terminé" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:10 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Marquer les tâches sélectionnées comme terminées" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Coller la tâche du presse-papiers" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:11 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "Prévisualiser la liste de tâches à imprimer" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Imprimer la liste de tâches" @@ -27536,7 +27614,7 @@ msgstr "À propos de Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" -msgstr "_Ajouter à la barre de raccourcis" +msgstr "A_jouter à la barre de raccourcis" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change Evolution's settings" @@ -27572,7 +27650,7 @@ msgstr "Supprimer ce dossier" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Display a different folder" -msgstr "Afficher un dossier différente" +msgstr "Afficher un dossier différent" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "E_xit" @@ -27584,7 +27662,7 @@ msgstr "_Fenêtre Evolution" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Exit the program" -msgstr "Quitte le programme" +msgstr "Quitter le programme" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Import data from other programs" @@ -27596,11 +27674,11 @@ msgstr "Déplacer ce dossier à un autre endroit" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open Other _User's Folder..." -msgstr "Ouvrir un Dossier d'un Autre Utilisateur..." +msgstr "Ouvrir un dossier d'un autre _utilisateur..." #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir un dossier appartenant à un autre utilisateur sur le serveur" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Open in New Window" @@ -27617,19 +27695,19 @@ msgstr "Paramètres du Pi_lot..." #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" msgstr "" -"Effacer un dossier ouvert avec « Ouvrir un Dossier d'un Autre Utilisateur »" +"Supprimer un dossier ouvert avec « Ouvrir un dossier d'un autre utilisateur »" #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Send / Receive" -msgstr "Env./Recevoir" +msgstr "Envoyer / Recevoir" #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Envoyer les éléments en attente et récupèrer les nouveaux" +msgstr "Envoyer les éléments en attente et récupérer les nouveaux" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration du Pilot" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Show information about Ximian Evolution" @@ -27641,7 +27719,7 @@ msgstr "Soumettre un rapport d'anomalies" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Soumettre un rapport d'anomalies" +msgstr "Soumettre un _rapport d'anomalies" #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" @@ -27665,11 +27743,11 @@ msgstr "Commuter si travail Hors ligne" #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "View the selected folder" -msgstr "Voir le dossier sélectionné" +msgstr "Afficher le dossier sélectionné" #: ui/evolution.xml.h:40 msgid "Ximian Evolution _FAQ" -msgstr "FAQ Ximian Evolution" +msgstr "_FAQ Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_About Ximian Evolution..." @@ -27681,7 +27759,7 @@ msgstr "_Copier..." #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Folder Bar" -msgstr "Barre de _dossier" +msgstr "Barre de _dossiers" #: ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Folder..." @@ -27717,7 +27795,7 @@ msgstr "_Nouveau dossier..." #: ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Remove Other User's Folder" -msgstr "Supp_rimer un Dossier d'un Autre Utilisateur" +msgstr "Supp_rimer un dossier d'un autre utilisateur" #: ui/evolution.xml.h:58 msgid "_Rename..." @@ -27725,7 +27803,11 @@ msgstr "_Renommer..." #: ui/evolution.xml.h:59 msgid "_Send / Receive" -msgstr "Envoyer/Recevoir" +msgstr "_Envoyer / recevoir" + +#: ui/evolution.xml.h:60 +msgid "_Settings..." +msgstr "Paramétra_ge..." #: ui/evolution.xml.h:61 msgid "_Shortcut Bar" @@ -27737,7 +27819,7 @@ msgstr "_Raccourci..." #: ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print summary" -msgstr "Imprimer résumé" +msgstr "Imprimer le résumé" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Reload" @@ -27749,7 +27831,7 @@ msgstr "Recharger la vue" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" -msgstr "Par _Société" +msgstr "Par _société" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" @@ -27757,7 +27839,7 @@ msgstr "Cartes _Adresse" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "_Phone List" -msgstr "Liste de _téléphones" +msgstr "Liste de numéros de _téléphone" #: views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" @@ -27777,7 +27859,7 @@ msgstr "Vue hebdomadaire de _travail" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As Sent Folder" -msgstr "Sélectionnez un Dossier" +msgstr "Comme dossier Envoyés" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Follow Up Flag" @@ -27785,15 +27867,15 @@ msgstr "Par marqueur Donner suite" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Sender" -msgstr "Par Expéditeur" +msgstr "Par expéditeur" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Status" -msgstr "Par État" +msgstr "Par état" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Subject" -msgstr "Par Sujet" +msgstr "Par objet" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "Messages" @@ -27801,7 +27883,7 @@ msgstr "Messages" #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Category" -msgstr "Avec Catégorie" +msgstr "Avec _catégorie" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "_Tasks" @@ -27821,7 +27903,6 @@ msgid "Time Zones" msgstr "Fuseaux horaires" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -27832,13 +27913,12 @@ msgstr "" "Utilisez le bouton droit de la souris pour réduire." #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Selection:" -msgstr "Sélection :" +msgstr "_Sélection :" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:290 msgid "_Current View" -msgstr "Vue _courante" +msgstr "Vue a_ctive" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:349 @@ -27850,7 +27930,6 @@ msgid "Save Custom View..." msgstr "Enregistrer la vue personnalisée..." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:371 -#, fuzzy msgid "Define Views..." msgstr "Vues définies" @@ -27865,11 +27944,11 @@ msgstr "LMMJVSD" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:428 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:431 msgid "Now" msgstr "Maintenant" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:434 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:437 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" @@ -27880,7 +27959,7 @@ msgstr "La date doit être dans le format : %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "La pourcentage doit être compris entre 0 et 100 inclus" +msgstr "La pourcentage doit être compris entre 0 et 100 inclus." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Baltic" @@ -27896,7 +27975,7 @@ msgstr "Chinois" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillic" +msgstr "Cyrillique" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Greek" @@ -27924,7 +28003,7 @@ msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Western European" -msgstr "Européen de l'Ouest" +msgstr "Européen de l'ouest" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 @@ -27951,11 +28030,11 @@ msgstr "Jeu de caractères inconnu : %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:213 widgets/misc/e-charset-picker.c:442 msgid "Character Encoding" -msgstr "Codage caractères" +msgstr "Codage des caractères" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:222 msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Saisissez le jeu de caractères à utiliser" +msgstr "Saisissez le jeu de caractères à utiliser." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:318 msgid "Other..." @@ -27986,25 +28065,9 @@ msgstr "É_diter les recherches enregistrées..." msgid "_Advanced..." msgstr "_Avancée..." -#: widgets/misc/e-messagebox.c:154 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:168 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:175 -msgid "Question" -msgstr "Question" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:182 -msgid "Message" -msgstr "Message" - #: widgets/misc/e-search-bar.c:531 msgid "_Search" -msgstr "Rechercher" +msgstr "_Rechercher" #: widgets/misc/e-search-bar.c:537 msgid "_Find Now" @@ -28016,11 +28079,11 @@ msgstr "_Effacer" #: widgets/misc/e-search-bar.c:836 msgid "Item ID" -msgstr "" +msgstr "ID de l'élément" #: widgets/misc/e-search-bar.c:843 msgid "Subitem ID" -msgstr "" +msgstr "ID du sous-élément" #: widgets/misc/e-search-bar.c:850 msgid "Text" @@ -28028,52 +28091,94 @@ msgstr "Texte" #: widgets/misc/e-search-bar.c:928 msgid "Clear" -msgstr "Tous" +msgstr "Effacer" #: widgets/misc/e-search-bar.c:930 msgid "Find Now" -msgstr "Trouver maintenant" +msgstr "Rechercher maintenant" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" -msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" +msgstr "Moteur de traitement local/LDAP du carnet d'adresses d'Evolution" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar local file backend" -msgstr "Composant « Résumé du calendrier » du Résumé d'Evolution" +msgstr "Moteur de traitement du fichier local du calendrier d'Evolution" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook local file backend" -msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" +msgstr "Moteur de traitement du fichier local du carnet d'adresses d'Evolution" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Rechercher" +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL :" -#~ msgid "Email Address:" -#~ msgstr "Adresse Électronique : " +#~ msgid "New _Appointment" +#~ msgstr "Nouveau _rendez-vous" -#~ msgid "Check Full Name" -#~ msgstr "Vérifier le nom complet" +#~ msgid "New All Day _Event" +#~ msgstr "Nouvel événement journée _entière" -#~ msgid "Add Anyway" -#~ msgstr "Ajouter de toute façon" +#~ msgid "New Meeting" +#~ msgstr "Nouvelle réunion" -#~ msgid "Change Anyway" -#~ msgstr "Changer de toute façon" +#~ msgid "New Task" +#~ msgstr "Nouvelle tâche" -#~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here" -#~ msgstr "Configurez ici les polices utilisées par Evolution" +#~ msgid "_Go to Date..." +#~ msgstr "A_ller à la date..." -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Mail font configuration control" -#~ msgstr "Usine pour le contrôle de configuration du Résumé Evolution" +#~ msgid "_Schedule Meeting..." +#~ msgstr "Planifier une _réunion..." -#~ msgid "Font Preferences" -#~ msgstr "Préférences des Polices" +#~ msgid "_Forward as iCalendar..." +#~ msgstr "_Faire suivre comme iCalendar..." + +#~ msgid "Make this Occurrence _Movable" +#~ msgstr "Rendre cette occurrence _déplaçable" + +#~ msgid "Delete this _Occurrence" +#~ msgstr "Supprimer cette _occurrence" + +#~ msgid "Delete _All Occurrences" +#~ msgstr "Supprimer _toutes les occurrences" + +#~ msgid "New _Appointment..." +#~ msgstr "Nouveau _RDV..." + +#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context." +#~ msgstr "Impossible de créer un contexte de signature S/MIME." + +#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." +#~ msgstr "Impossible de créer un contexte seulement S/MIME certsonly." + +#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context." +#~ msgstr "Impossible de créer un contexte de codage S/MIME." + +#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context." +#~ msgstr "Impossible de créer un contexte d'enveloppe S/MIME." + +#~ msgid "Could not create a S/MIME decode context." +#~ msgstr "Impossible de créer un contexte de décodage S/MIME." + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Information" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Erreur" + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Question" + +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Message" + +#~ msgid "" +#~ "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or " +#~ "not" +#~ msgstr "" +#~ "ping_timeout_callback : impossible de déterminé si l'objet CORBA est nil " +#~ "ou non." #~ msgid "Automatically _detect links" #~ msgstr "_Détecter automatiquement les liens" @@ -28085,22 +28190,46 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgstr "Microsoft" #~ msgid "Shortcuts _type:" -#~ msgstr "_Type de raccourcis : " +#~ msgstr "_Type de raccourcis :" #~ msgid "XEmacs" #~ msgstr "XEmacs" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Rechercher" + +#~ msgid "Email Address:" +#~ msgstr "Adresse électronique :" + +#~ msgid "Check Full Name" +#~ msgstr "Vérifier le nom complet" + +#~ msgid "Add Anyway" +#~ msgstr "Ajouter de toute façon" + +#~ msgid "Change Anyway" +#~ msgstr "Changer de toute façon" + +#~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here" +#~ msgstr "Configurez ici les polices utilisées par Evolution." + +#~ msgid "Evolution Mail font configuration control" +#~ msgstr "Composant de configuration des polices de la messagerie d'Evolution" + +#~ msgid "Font Preferences" +#~ msgstr "Préférences des polices" + #~ msgid "Add a news feed" -#~ msgstr "Ajouter un serveur de news" +#~ msgstr "Ajouter une source de nouvelles" #~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" -#~ msgstr "Saisissez l'URL du serveur de news que vous voulez ajouter" +#~ msgstr "Saisissez l'URL de la source de nouvelles à ajouter." #~ msgid "Add n_ews feed" #~ msgstr "Ajouter une source de _nouvelles" #~ msgid "Delete news feed" -#~ msgstr "Supprimer une source de nouvelles" +#~ msgstr "Supprimer la source de nouvelles" #~ msgid "_Mail" #~ msgstr "_Courrier" @@ -28112,7 +28241,7 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgstr "_Supprimer" #~ msgid "Check Address" -#~ msgstr "Verifiez l'adresse" +#~ msgstr "Vérifier l'adresse" #~ msgid "_Meeting" #~ msgstr "Ré_union" @@ -28121,10 +28250,10 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgstr "_toutes les" #~ msgid "_Clear Flag" -#~ msgstr "Effa_cer le Marqueur" +#~ msgstr "Effa_cer le marqueur" -#~ msgid "S_elect server: " -#~ msgstr "Sél_ectionnez un serveur : " +#~ msgid "S_elect server:" +#~ msgstr "Sél_ectionnez un serveur :" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Ajouter" @@ -28151,16 +28280,16 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgstr "<- Supp_rimer" #~ msgid "<< Fewer Options" -#~ msgstr "<< Moins d'Options" +#~ msgstr "<< Moins d'options" #~ msgid "Associated LDAP Attribute" -#~ msgstr "Attribut LDAP Associé" +#~ msgstr "Attribut LDAP associé" #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "Attribut" #~ msgid "Corresponding Evolution Attribute" -#~ msgstr "Attribut Evolution Correspondant" +#~ msgstr "Attribut d'Evolution correspondant" #~ msgid "DN Customization" #~ msgstr "Personnalisation du DN" @@ -28171,19 +28300,17 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgid "LDAP Attribute" #~ msgstr "Attribut LDAP" -#, fuzzy #~ msgid "Mappings" -#~ msgstr "Marges" +#~ msgstr "Mappages" #~ msgid "R_estore Defaults" -#~ msgstr "R_estaurer les Valeurs par Défaut" +#~ msgstr "R_estaurer les valeurs par défaut" #~ msgid "Re_store Defaults" -#~ msgstr "Re_staurer les Valeurs par Défaut" +#~ msgstr "Re_staurer les valeurs par défaut" -#, fuzzy #~ msgid "Select" -#~ msgstr "Sélectionner tout" +#~ msgstr "Sélectionner" #~ msgid "" #~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings " @@ -28191,7 +28318,7 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ "searches, and for creating and editting contacts. " #~ msgstr "" #~ "Sélectionner cette option vous permettra de changer les paramètres " -#~ "Evolution \n" +#~ "Evolution\n" #~ "par défaut pour les recherches LDAP ainsi que pour créer et éditer des " #~ "contacts." @@ -28202,19 +28329,18 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ "contacts\n" #~ "that you add to the directory on the LDAP server. " #~ msgstr "" -#~ "Pour ajouter un attribut au DN sélectionnez le à partir de la liste et " +#~ "Pour ajouter un attribut au DN sélectionnez-le à partir de la liste et " #~ "cliquez sur le bouton\n" -#~ "« Ajouter un Attribut ». Chaque valeur que vous ajoutez au DN deviendra " +#~ "« Ajouter un attribut ». Chaque valeur que vous ajoutez au DN deviendra " #~ "une valeur\n" -#~ "nécéssaire pour tout nouveau contact que vous ajouterez à l'annuaire sur " -#~ "le serveur LDAP." +#~ "requise pour tout nouveau contact que vous ajouterez à l'annuaire sur le " +#~ "serveur LDAP." #~ msgid "_Add ->" #~ msgstr "_Ajouter ->" -#, fuzzy #~ msgid "_Add Mapping" -#~ msgstr "Ajouter l'action" +#~ msgstr "Ajouter un mappage" #~ msgid "_Add to DN" #~ msgstr "_Ajouter au DN" @@ -28222,67 +28348,62 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgid "_Always" #~ msgstr "_Toujours" -#, fuzzy #~ msgid "_Delete Mapping" -#~ msgstr "_Supprimer tout" +#~ msgstr "_Supprimer le mappage" #~ msgid "_Distinguished Name (DN):" -#~ msgstr "Nom _Distinctif (DN) : " +#~ msgstr "Nom _Distinctif (DN) :" #~ msgid "_Don't use SSL/TLS" #~ msgstr "Ne _pas utiliser SSL/TLS" -#, fuzzy #~ msgid "_Edit Mapping" -#~ msgstr "Éditer le rendez-vous" +#~ msgstr "Éditer le mappage" #~ msgid "_Evolution attribute:" -#~ msgstr "Attribut d'Evolution : " +#~ msgstr "Attribut d'Evolution :" #~ msgid "_If necessary " -#~ msgstr "S_i nécéssaire" +#~ msgstr "S_i nécessaire" #~ msgid "_LDAP attribute:" -#~ msgstr "Attribut _LDAP : " +#~ msgstr "Attribut _LDAP :" #~ msgid "_LDAP attributes:" -#~ msgstr "Attributs _LDAP : " +#~ msgstr "Attributs _LDAP :" -#, fuzzy #~ msgid "_More Options >>" -#~ msgstr "_Plus d'Options >>" +#~ msgstr "_Plus d'options >>" #~ msgid "_Restore Defaults" -#~ msgstr "_Restaurer les Valeurs par Défaut" +#~ msgstr "_Restaurer les valeurs par défaut" -#, fuzzy #~ msgid "account-druid" -#~ msgstr "Compte %d" +#~ msgstr "Druide de compte" -#, fuzzy #~ msgid "account-editor" #~ msgstr "Éditeur de compte" #~ msgid "Edit Contact List" -#~ msgstr "Editer la liste de Contacts" +#~ msgstr "Éditer la liste de contacts" #~ msgid "Unnamed Contact List" -#~ msgstr "Liste de Contacts sans nom" +#~ msgstr "Liste de contacts sans nom" #~ msgid "(%d not shown)" -#~ msgstr "(%d cachés)" +#~ msgstr "(%d masqués)" #~ msgid "C_ontacts..." #~ msgstr "C_ontacts..." #~ msgid "Phone Types" -#~ msgstr "Types de téléphones" +#~ msgstr "Types de téléphone" #~ msgid "" #~ "Evolution does not yet support email notification for reminders. You " #~ "will not be able to edit the options for this reminder." #~ msgstr "" -#~ "Evolution ne supporte pas encore la notification des rappels par courier " +#~ "Evolution ne supporte pas encore la notification des rappels par courrier " #~ "électronique. Vous ne pourrez pas éditer les options pour ce rappel." #~ msgid "st" @@ -28298,26 +28419,26 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgstr "ième" #~ msgid "Could not initialize GNOME" -#~ msgstr "Ne peut initialiser GNOME" +#~ msgstr "Impossible d'initialiser GNOME." #~ msgid "Could not activate Bonobo" -#~ msgstr "Impossible d'activer Bonobo" +#~ msgstr "Impossible d'activer Bonobo." #~ msgid "Could not create the component editor factory" -#~ msgstr "Impossible de créer l'usine à éditeurs de composants" +#~ msgstr "Impossible de créer l'usine à éditeurs de composants." #~ msgid "" #~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." #~ msgstr "" -#~ "Ne peut créer la vue des tâches. Veuillez vérifier la \n" -#~ "configuration d'ORBit et d'OAF." +#~ "Impossible de créer la vue des tâches. Veuillez vérifier la configuration " +#~ "d'ORBit et d'OAF." #~ msgid "" #~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " #~ "automatically migrated them to the new tasks folder." #~ msgstr "" -#~ "Evolution a pris les tâches qui étaient dans votre dossier calendrier\n" -#~ "et les a automatiquement déplacées dans le nouveau dossier de tâches." +#~ "Evolution a automatiquement déplacé les tâches de votre dossier " +#~ "calendrier vers le nouveau dossier de tâches." #~ msgid "" #~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder " @@ -28325,40 +28446,38 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " #~ "again in the future." #~ msgstr "" -#~ "Evolution a essayé de prendre les tâches qui étaient dans votre dossier " -#~ "calendrier\n" -#~ "et les a automatiquement déplacées dans le nouveau dossier de tâches.\n" -#~ "Quelques unes n'ont pas pu être importées, ce process essaiera à nouveau." +#~ "Evolution a déplacé les tâches de votre dossier calendrier vers le " +#~ "nouveau dossier de tâches.\n" +#~ "Toutes les tâches n'ont cependant pas pu être déplacées ; une nouvelle " +#~ "tentative aura lieu." #~ msgid "" #~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated " #~ "to the tasks folder." #~ msgstr "" -#~ "Ne peut ouvrir « %s » ; aucun item du dossier calendrier n'a pu être " -#~ "déplacé dans le dossier des tâches." +#~ "Impossible d'ouvrir « %s » ; aucun élément du dossier calendrier n'a pu " +#~ "être déplacé dans le dossier des tâches." #~ msgid "" #~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " #~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder." #~ msgstr "" -#~ "La méthode demandée pour charger « %s » n'est pas supportée ; aucun item " -#~ "du dossier calendrier ne sera déplacé vers le dossier des tâches." +#~ "La méthode demandée pour charger « %s » n'est pas supportée ; aucun " +#~ "élément du dossier calendrier ne sera déplacé vers le dossier des tâches." -#, fuzzy #~ msgid "Can't get storage list from registry: %s" #~ msgstr "" -#~ "Impossible d'obtenir le message : %s du dossier %s\n" -#~ " %s" +#~ "Impossible d'obtenir la liste de stockages de la base de registres : %s." #~ msgid "" #~ "Could not create composer window, because you have not yet\n" #~ "configured any identities in the mail component." #~ msgstr "" -#~ "Ne peut créer une fenêtre de composition de message parce que vous \n" -#~ "n'avez pas encore configuré d'identités dans le composant courrier." +#~ "Impossible de créer une fenêtre de composition : vous n'avez\n" +#~ "pas configuré d'identité dans le composant de messagerie." #~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer." -#~ msgstr "Impossible d'initialiser l'éditeur d'Evolution" +#~ msgstr "Impossible d'initialiser le composeur d'Evolution." #~ msgid "minute" #~ msgstr "minute" @@ -28372,44 +28491,44 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgid "year" #~ msgstr "an" -#, fuzzy #~ msgid "Rule(s)" #~ msgstr "Règles" -#, fuzzy #~ msgid "Folder(s)" #~ msgstr "Dossiers" #~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." -#~ msgstr "Contrôle de configuration pour les polices d'afichage d'Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Composant de configuration pour les polices d'affichage d'Evolution." #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." -#~ msgstr "Contrôle de configuration pour les comptes de courrier d'Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Composant de configuration pour les comptes de messagerie d'Evolution." #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." -#~ msgstr "Contrôle de configuration pour le courrier d'Evolution." +#~ msgstr "Composant de configuration pour la messagerie d'Evolution." #~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." -#~ msgstr "Contrôle de configuration pour l'éditeur de message d'Evolution." +#~ msgstr "Composant de configuration pour le composeur d'Evolution." #~ msgid "Evolution component for handling mail." #~ msgstr "Composant Evolution pour le traitement du courrier." #~ msgid "Evolution mail folder factory component." -#~ msgstr "Usine à composants pour les dossiers de courrier." +#~ msgstr "Composant de fabrique de dossiers de courrier d'Evolution." #~ msgid "Factory for the Evolution composer." -#~ msgstr "Utilitaire composeur de messagerie d'Evolution." +#~ msgstr "Fabrique pour le composeur d'Evolution." #~ msgid "Factory for the Mail Summary component." -#~ msgstr "Utilitaire pour le composant de résumé de messagerie." +#~ msgstr "Fabrique pour le composant de résumé de messagerie." #~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." #~ msgstr "Impossible d'initialiser le composant de messagerie d'Evolution." #~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." #~ msgstr "" -#~ "Ne peut initialiser le composant de configuration de messagerie " +#~ "Impossible d'initialiser le composant de configuration de messagerie " #~ "d'Evolution." #~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." @@ -28418,22 +28537,22 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ "d'Evolution" #~ msgid "Factory to import mbox into Evolution" -#~ msgstr "Utilitaire pour importer mbox dans Evolution." +#~ msgstr "Fabrique pour l'importation mbox dans Evolution." #~ msgid "Imports mbox files into Evolution" -#~ msgstr "Importe des fichiers mbox dans Evolution" +#~ msgstr "Importe les fichiers mbox dans Evolution." #~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -#~ msgstr "Utilitaire pour importer du courrier Outlook Express dans Evolution" +#~ msgstr "Fabrique pour importer le courrier Outlook Express 4 dans Evolution" #~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -#~ msgstr "Importe des fichiers Outlook Express 4 dans Evolution" +#~ msgstr "Importe les fichiers Outlook Express 4 dans Evolution." #~ msgid "Really delete account?" -#~ msgstr "Effacer réellement le compte ?" +#~ msgstr "Supprimer le compte ?" #~ msgid "Go to next folder with unread messages?" -#~ msgstr "Aller au dossier suivant conntenant des messages non lus ?" +#~ msgstr "Aller au dossier suivant contenant des messages non lus ?" #~ msgid "" #~ "There are no more new messages in this folder.\n" @@ -28442,47 +28561,43 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ "Il n'y a plus de nouveau messages dans ce dossier.\n" #~ "Voulez-vous aller au dossier suivant ?" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please specify signature filename\n" #~ "in Advanced section of signature settings." #~ msgstr "" #~ "Veuillez spécifier un fichier de signature\n" -#~ "dans la section avancée de la configuration\n" +#~ "dans la section avancée du paramétrage\n" #~ "des signatures." #~ msgid "Account %d" #~ msgstr "Compte %d" #~ msgid "Spell Checking Language" -#~ msgstr "Langage de Correction Orthographique" +#~ msgstr "Langue pour la correction orthographique" #~ msgid "_Variable-width:" -#~ msgstr "Largeur-variable : " +#~ msgstr "Largeur-variable :" #~ msgid "All folders" #~ msgstr "Tous les dossiers" -#, fuzzy #~ msgid "Apri file" -#~ msgstr "Avril" +#~ msgstr "Apri file" #~ msgid "Display Options" -#~ msgstr "Options d'Affichage" +#~ msgstr "Options d'affichage" #~ msgid "Folders whose names begin with:" #~ msgstr "Dossiers dont les noms commencent par :" -#, fuzzy #~ msgid "Salve file" -#~ msgstr "Sélectionner un fichier" +#~ msgstr "Salve file" #~ msgid "Marquette" #~ msgstr "Marquette" -#, fuzzy #~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings." -#~ msgstr "Contrôle de configuration pour les dossiers par défaut d'Evolution." +#~ msgstr "Composant de configuration pour les paramètres dossier d'Evolution." #~ msgid "Evolution installation" #~ msgstr "Installation d'Evolution" @@ -28514,8 +28629,8 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ "readable and executable and restart Evolution." #~ msgstr "" #~ "Le répertoire %s\n" -#~ "n'a pas les permissions. Veuillez le rendre lisible\n" -#~ "et traversable, puis relancer Evolution." +#~ "n'a pas les permissions requises. Veuillez lui attribuer\n" +#~ "les droits de lecture et d'exécution, puis relancer Evolution." #~ msgid "" #~ "File %s\n" @@ -28536,29 +28651,28 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgstr "" #~ "Evolution a détecté un vieux\n" #~ "répertoire Executive-Summary.\n" -#~ "Il a besoin d'être effacé avant\n" -#~ "le lancement d'Evolution.\n" +#~ "Il doit être supprimé avant\n" +#~ "l'exécution d'Evolution.\n" #~ "Voulez-vous supprimer ce répertoire ?" #~ msgid "" #~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" #~ "(%s)" #~ msgstr "" -#~ "Impossible de lancer l'interface de l'assistant du lecteur \n" -#~ "de courriers (%s)" +#~ "Impossible de lancer l'interface de l'assistant de\n" +#~ "messagerie (%s)." #~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de lancer l'interface de l'assistant du lecteur de courriers\n" +#~ msgstr "Impossible de lancer l'interface de l'assistant de messagerie.\n" #~ msgid "Folder name cannot contain slashes." -#~ msgstr "Le nom du dossier ne peut contenir de slashes." +#~ msgstr "Le nom du dossier n'accepte pas la barre oblique." #~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." #~ msgstr "Bug buddy n'a pas été trouvé dans votre $PATH." #~ msgid "Don't remove" -#~ msgstr "Ne pas enlever" +#~ msgstr "Ne pas supprimer" #~ msgid "Host" #~ msgstr "Hôte :" @@ -28566,25 +28680,23 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgid "Output File" #~ msgstr "Fichier de sortie" -#, fuzzy #~ msgid "Pilot Con_duit Settings..." -#~ msgstr "Paramétrage du Pilot..." +#~ msgstr "Paramétrage de la conduite du Pilot..." -#, fuzzy #~ msgid "Set up Pilot conduit configuration" -#~ msgstr "Configuration de la messagerie" +#~ msgstr "Configuration de la conduite du Pilot" #~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." -#~ msgstr "Usine à outils pour importer des fichiers LDIF dans Evolution" +#~ msgstr "Fabrique pour importer des fichiers LDIF dans Evolution." #~ msgid "Imports LDIF files into Evolution." -#~ msgstr "Importation de fichiers LDIF dans Evolution" +#~ msgstr "Importe les fichiers LDIF dans Evolution." #~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution." #~ msgstr "Fabrique pour importer des fichiers VCard dans Evolution." #~ msgid "Imports VCard files into Evolution." -#~ msgstr "Importation fichiers VCard dans Evolution" +#~ msgstr "Importe les fichiers VCard dans Evolution" #~ msgid "A Bonobo control for an address popup." #~ msgstr "Un composant Bonobo pour des popup d'adresses." @@ -28595,35 +28707,34 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." #~ msgstr "Un contrôle Bonobo qui affiche un carnet d'adresses." -#, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." -#~ msgstr "Contrôle de configuration pour le carnet d'adresse d'Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Composant de configuration pour les stockages du carnet d'adresse " +#~ "d'Evolution." #~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -#~ msgstr "Contrôle qui affiche une mini-Card du carnet d'adresses." +#~ msgstr "Contrôle qui affiche une Minicard du carnet d'adresses." #~ msgid "Evolution component for handling contacts." #~ msgstr "Composant pour le traitement des contacts." #~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -#~ msgstr "Utilitaire de contrôle Minicard du carnet d'adresses" +#~ msgstr "Fabrique pour le composant Minicard du carnet d'adresses" #~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -#~ msgstr "Utilitaire d'affichage des adresses du carnet" +#~ msgstr "Fabrique pour l'afficheur des adresses du carnet" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook." #~ msgstr "" -#~ "Usine pour le composant de configuration du carnet d'adresses d'Evolution." +#~ "Fabrique pour le composant de configuration du carnet d'adresses " +#~ "d'Evolution." #~ msgid "Factory for the sample Addressbook control" -#~ msgstr "Usine à composants pour l'exemple de composant Carnet d'adresses" +#~ msgstr "Fabrique pour le composant de l'exemple Carnet d'adresses" #~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -#~ msgstr "" -#~ "Usine à composants pour l'interface de sélection de noms du carnet " -#~ "d'adresses d'Evolution" +#~ msgstr "Fabrique pour l'interface de sélection de nom du carnet d'adresses" #~ msgid "Delete Contact?" #~ msgstr "Supprimer le contact ?" @@ -28641,90 +28752,88 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgstr "Un contrôle Bonobo qui affiche un calendrier." #~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." -#~ msgstr "Contrôle de configuration du calendrier d'Evolution" +#~ msgstr "Composant de configuration pour le calendrier d'Evolution" #~ msgid "Evolution component for handling the calendar." -#~ msgstr "Composant pour le traitement du calendrier" +#~ msgstr "Composant pour le traitement du calendrier." #~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control" -#~ msgstr "Utilitaire pour le composant tâches d'Evolution." +#~ msgstr "Fabrique pour le composant de tâches d'Evolution" #~ msgid "Factory for the calendar iTip view control" -#~ msgstr "Utilitaire de contrôle de la vue iTip du Calendrier" +#~ msgstr "Fabrique pour le composant de la vue iTip du calendrier" #~ msgid "Factory for the sample Calendar control" -#~ msgstr "Utilitaire de contrôle du Calendrier" +#~ msgstr "Fabrique pour le composant de l'exemple Calendrier" #~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" -#~ msgstr "" -#~ "Usine à composants pour centraliser les éditeurs de composants du " -#~ "calendrier" +#~ msgstr "Fabrique pour centraliser les éditeurs de composants du calendrier" #~ msgid "Factory to create a component editor factory" -#~ msgstr "Usine à composants pour créer les usines à éditeurs de composant" +#~ msgstr "Fabrique pour créer une fabrique d'éditeurs de composant" #~ msgid "Alarm notification service" #~ msgstr "Service de notification d'alarme" #~ msgid "Print Calendar" -#~ msgstr "Imprimer le Calendrier" +#~ msgstr "Imprimer le calendrier" #~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Utilitaire pour importer des fichiers iCalendar dans Evolution" +#~ msgstr "Fabrique pour importer des fichiers iCalendar dans Evolution" #~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Importation fichiers iCalendar dans Evolution" +#~ msgstr "Importe les fichiers iCalendar dans Evolution." #~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Importe des fichiers vCalendar dans Evolution" +#~ msgstr "Importe les fichiers vCalendar dans Evolution." #~ msgid "Warning!" #~ msgstr "Avertissement !" #~ msgid "Add action" -#~ msgstr "Ajouter l'action" +#~ msgstr "Ajouter une action" #~ msgid "Add criterion" #~ msgstr "Ajouter un critère" #~ msgid "Warning: Unsent Messages" -#~ msgstr "Avertissement : Messages Non Envoyés" +#~ msgstr "Avertissement : messages non envoyés" #~ msgid "US-Letter" #~ msgstr "US-Letter" #~ msgid "Add Signature" -#~ msgstr "Ajouter une Signature" +#~ msgstr "Ajouter une signature" #~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary." -#~ msgstr "Contrôle de configuration du Résumé d'Evolution." +#~ msgstr "Composant de configuration pour le résumé d'Evolution." #~ msgid "Factory for the Evolution Summary component." -#~ msgstr "Usine pour le composant « Résumé » d'Evolution." +#~ msgstr "Fabrique pour le composant Résumé d'Evolution." #~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -#~ msgstr "Le composant « Résumé » n'a pas pu initialiser Bonobo.\n" +#~ msgstr "Le composant Résumé n'a pas pu initialiser Bonobo.\n" #~ msgid "New..." #~ msgstr "Nouveau..." #~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -#~ msgstr "Ne peut initialiser le composant Bonobo" +#~ msgstr "Impossible d'initialiser le composant Bonobo." #~ msgid "The Personal Addressbook Server" #~ msgstr "Le serveur de carnet d'adresses personnel" #~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -#~ msgstr "Le serveur de calendrier personnel; utilitaire de calendrier" +#~ msgstr "Le serveur de calendrier personnel ; fabrique de calendrier" #~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -#~ msgstr "setup_vfs() : Ne peut initialiser GNOME-VFS" +#~ msgstr "setup_vfs() : Impossible d'initialiser GNOME-VFS." #~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -#~ msgstr "init_corba() : Ne peut initialiser GNOME" +#~ msgstr "init_corba() : impossible d'initialiser GNOME." #~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -#~ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" +#~ msgstr "init_bonobo() : impossible d'initialiser Bonobo." #~ msgid "_Configure..." #~ msgstr "_Configurer..." @@ -28732,24 +28841,20 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgid "_Configure Pilot..." #~ msgstr "_Configurer le Pilot..." -#, fuzzy #~ msgid "en" -#~ msgstr "Envoyer" +#~ msgstr "en" -#, fuzzy #~ msgid " " -#~ msgstr ", " +#~ msgstr " " #~ msgid "Select PGP program" #~ msgstr "Sélectionner un programme PGP" -#, fuzzy #~ msgid "Signature #1" -#~ msgstr "Signature" +#~ msgstr "Signature #1" -#, fuzzy #~ msgid "Signature #2" -#~ msgstr "Signature" +#~ msgstr "Signature #2" #~ msgid "_PGP binary path:" #~ msgstr "Chemin binaire _PGP" @@ -28757,19 +28862,17 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgid "Copy selected messages" #~ msgstr "Copier les messages sélectionnés" -#, fuzzy #~ msgid "<- _Remove" -#~ msgstr "<- Supprimer" +#~ msgstr "<- _Supprimer" #~ msgid "_Add ->" #~ msgstr "_Ajouter ->" #~ msgid "Scanning for new messages" -#~ msgstr "Examen des nouveaux messages" +#~ msgstr "Recherche de nouveaux messages" -#, fuzzy #~ msgid "The folder %s no longer exists" -#~ msgstr "Le dossier n'est pas vide" +#~ msgstr "Le dossier %s n'existe plus." #~ msgid "1 byte" #~ msgstr "1 octet" @@ -28783,81 +28886,68 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgstr "" #~ "Vous avez oublié de choisir un dossier.\n" #~ "Revenez en arrière et spécifiez un dossier valide pour\n" -#~ "y délivrer du courrier." +#~ "la distribution du courrier." #~ msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" #~ msgstr "" -#~ "%s ne peut être reconfigurer cr il ne s'agit pas d'un dossier local." +#~ "%s ne peut être reconfiguré car il ne s'agit pas d'un dossier local." -#, fuzzy #~ msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature." -#~ msgstr "" -#~ "Saisissez le nom par lequel vous voulez désigner ce compte.\n" -#~ "Par example : « Travail » ou « Personnel »" +#~ msgstr "Saisissez un nom devant faire référence à cette signature." #~ msgid "" #~ "Importing %s\n" #~ "Importer not ready.\n" #~ "Waiting 5 seconds to retry." #~ msgstr "" -#~ "Importation %s\n" -#~ "L'importateur n'est pas prêt.\n" -#~ "Attente de 5 secondes avant un nouvel essai." +#~ "Importation de %s\n" +#~ "L'assistant d'importation n'est pas prêt.\n" +#~ "Attente de 5 secondes avant nouvel essai." -#, fuzzy #~ msgid "_Preferences..." -#~ msgstr "Préférences du courrier" +#~ msgstr "Préférences..." #~ msgid "Could not parse query string" -#~ msgstr "Ne peut analyser la chaîne de recherche" +#~ msgstr "Impossible d'analyser la chaîne de recherche." #~ msgid "Email is" #~ msgstr "Adresse est" #~ msgid "This page can be used to configure Calendar and Task preferences" #~ msgstr "" -#~ "Cette page peut être utilisée pour configurer le Calendrier et les Tâches" +#~ "Cette page permet de configurer les préférences du calendrier et des " +#~ "tâches." #~ msgid "Could not create the alarm notify service" -#~ msgstr "Impossible de créer le service de notification d'alarme" +#~ msgstr "Impossible de créer le service de notification d'alarme." -#, fuzzy #~ msgid "Set as default" -#~ msgstr "Restaurer les valeurs par défaut" +#~ msgstr "Définir par défaut" -#, fuzzy #~ msgid "This Page can be used to configure the Fonts" -#~ msgstr "Cette page peut être utilisée pour configurer l'éditeur" +#~ msgstr "Cette page permet de configurer les polices." #~ msgid "This page can be used to configure E-Mail Accounts" -#~ msgstr "" -#~ "Cette page peut être utilisée pour configurer ses comptes de courrier " -#~ "électronique" +#~ msgstr "Cette page permet de configurer les comptes de messagerie." #~ msgid "This page can be used to configure Mailer preferences" -#~ msgstr "" -#~ "Cette page peut être utilisée pour configurer les préférences du courrier" +#~ msgstr "Cette page permet de configurer les préférences de la messagerie." #~ msgid "This page can be used to configure the Composer" -#~ msgstr "Cette page peut être utilisée pour configurer l'éditeur" +#~ msgstr "Cette page permet de configurer le composeur." -#, fuzzy #~ msgid "Signature hint" -#~ msgstr "Signature" +#~ msgstr "Indication de signature" -#, fuzzy #~ msgid "Hide signature hint" -#~ msgstr "Ajouter une nouvelle signature" +#~ msgstr "Masquer l'indication de signature" #~ msgid "" #~ "This page can be used to customize the appearance of the Summary page." -#~ msgstr "" -#~ "Cette page peut être utilisée pour personnaliser l'apparence du Résumé." +#~ msgstr "Cette page permet de personnaliser l'apparence du Résumé." -#, fuzzy #~ msgid "This page can be used to configure various folder settings" -#~ msgstr "" -#~ "Cette page peut être utilisée pour configurer les dossiers par défaut" +#~ msgstr "Cette page permet de configurer divers paramètres de dossier." #~ msgid "Error in search expression." #~ msgstr "Erreur dans l'expression de recherche." @@ -28875,19 +28965,19 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgstr "L'information Libre/Occupé commence : <b>" #~ msgid "Begins: <b>" -#~ msgstr "Débute : <b>" +#~ msgstr "Commence : <b>" #~ msgid "Meeting ends: <b>" #~ msgstr "La réunion se termine : <b>" #~ msgid "Free/Busy info ends: <b>" -#~ msgstr "l'information Libre/Occupé se termine : <b>" +#~ msgstr "L'information Libre/Occupé se termine : <b>" #~ msgid "Task Completed: <b>" #~ msgstr "Tâche achevée : <b>" #~ msgid "Task Due: <b>" -#~ msgstr "Tâche escomptée : <b>" +#~ msgstr "Échéance de la tâche : <b>" #~ msgid "Non-Participants" #~ msgstr "Non participants" @@ -28895,7 +28985,7 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgid " _Refresh List " #~ msgstr "_Rafraîchir la liste " -#~ msgid "Show _folders from server: " +#~ msgid "Show _folders from server:" #~ msgstr "Afficher les _dossiers du serveur :" #~ msgid "" @@ -28908,9 +28998,9 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ "occurred. Thank you." #~ msgstr "" #~ "Evolution ne peut pas accéder au stockage local du carnet d'adresses.\n" -#~ "Ceci peut être du à un plantage du composant evolution-addressbook.\n" +#~ "Ceci peut être dû à un blocage du composant evolution-addressbook.\n" #~ "Pour nous aider à comprendre et corriger ce problème, veuillez envoyer\n" -#~ "un courrier à Jon Trowbridge <trow@ximian.com> avec une déscritpion " +#~ "un courrier à Jon Trowbridge <trow@ximian.com> avec une description " #~ "détaillée\n" #~ "des circonstances sous lesquelles cette erreur est survenue. \n" #~ "Merci." @@ -28930,7 +29020,7 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgstr "_Parcourir..." #~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "L'état de la réunion a changé. Envoyer une version corrigée ?" +#~ msgstr "L'étatt de la réunion a changé. Envoyer une version corrigée ?" #~ msgid "_Delete this Appointment" #~ msgstr "_Supprimer ce rendez-vous" @@ -28940,7 +29030,7 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ "Subject: %s" #~ msgstr "" #~ "Émetteur : %s\n" -#~ "Sujet : %s" +#~ "Objet : %s" #~ msgid "SASL Protocol error" #~ msgstr "Erreur de protocole SASL" @@ -28949,16 +29039,16 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgstr "Erreur d'E/S : %s" #~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -#~ msgstr "Erreur du message de bienvenue : %s : sûrement pas grave" +#~ msgstr "Erreur du message de bienvenue : %s : sûrement non fatal" #~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -#~ msgstr "Demande HELO dépassée : %s non fatal" +#~ msgstr "Requête HELO dépassée : %s non fatal" #~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal" #~ msgstr "Erreur réponse HELO : %s non fatal" #~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -#~ msgstr "Réponse QUIT dépassée : %s / non fatal" +#~ msgstr "Requête QUIT dépassée : %s / non fatal" #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "Insérer un fichier" @@ -28971,8 +29061,9 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ "whatever the time is when the filter is run\n" #~ "or vfolder is opened." #~ msgstr "" -#~ "La date du message sera comparée quelle que soit l'heure où\n" -#~ "le filtre est lancé ou le dossier virtuel ouvert." +#~ "La date du message sera comparée, peu\n" +#~ "importe l'heure de lancement du filtre\n" +#~ "ou d'ouverture du dossier virtuel." #~ msgid "Command" #~ msgstr "Commande" @@ -29000,10 +29091,10 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgstr "Enregistrer sur le disque..." #~ msgid "View messages..." -#~ msgstr "Voir les messages..." +#~ msgstr "Afficher les messages..." #~ msgid "Executing shell command: %s" -#~ msgstr "Exécution de la commande : %s" +#~ msgstr "Exécution de la commande shell : %s" #~ msgid "Evolution - Create new folder" #~ msgstr "Evolution - Créez un nouveau dossier" @@ -29016,16 +29107,16 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ "l'opération demandée." #~ msgid "You may only import to local folders" -#~ msgstr "Vous ne pouvez importer que vers des dossiers locaux" +#~ msgstr "Vous ne pouvez importer que vers des dossiers locaux." #~ msgid "_Contact List" -#~ msgstr "Liste de Contacts" +#~ msgstr "Liste de contacts" #~ msgid "Inline Text _File..." #~ msgstr "Insérer un _fichier texte..." #~ msgid "Insert a file as text into the message" -#~ msgstr "Insère un fichier comme texte dans le message" +#~ msgstr "Insère un fichier comme texte dans le message." #~ msgid "Insert text file..." #~ msgstr "Insérer un fichier texte..." @@ -29042,19 +29133,18 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgid "_Pilot Settings..." #~ msgstr "Paramétrage du Pilot..." -#, fuzzy #~ msgid "Addressbook Settings" -#~ msgstr "Sources du carnet d'adresses" +#~ msgstr "Paramètres du carnet d'adresses" #~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook." -#~ msgstr "Contrôle de configuration pour le carnet d'adresse d'Evolution." +#~ msgstr "Composant de configuration pour le carnet d'adresse d'Evolution." -#, fuzzy #~ msgid "This page can be used to configure Addressbook Settings" -#~ msgstr "Cette page peut être utilisée pour configurer l'éditeur" +#~ msgstr "" +#~ "Cette page permet de configurer les paramètres du carnet d'adresses." #~ msgid "Factory for the Calendar Summary component." -#~ msgstr "Utilitaire pour le composant Résumé Calendrier." +#~ msgstr "Fabrique pour le composant Résumé du calendrier." #~ msgid "Sta_rt of day:" #~ msgstr "_Début de la journée :" @@ -29066,58 +29156,60 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgstr "_Autre organizer" #~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -#~ msgstr "La signature en clair n'est pas supportée par ce message chiffré" +#~ msgstr "La signature en clair n'est pas supportée par ce message chiffré." #~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -#~ msgstr "Veuillez saisir votre phrase de passe %s pour %s" +#~ msgstr "Veuillez saisir votre phrase de passe %s pour %s." #~ msgid "Please enter your %s passphrase" -#~ msgstr "Veuillez saisir votre phrase de passe pour %s" +#~ msgstr "Veuillez saisir votre phrase de passe pour %s." #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" -#~ msgstr "Impossible de signer ce message : pas de partie plaintext à signer" +#~ msgstr "Impossible de signer ce message : aucune partie plaintext à signer." #~ msgid "Cannot sign this message: no password provided" -#~ msgstr "Impossible de signer ce message : pas de mot de passe fourni" +#~ msgstr "Impossible de signer ce message : aucun mot de passe fourni." #~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" -#~ "Impossible de signer ce message : ne peut créer le tube vers GPG/PGP : %s" +#~ "Impossible de signer ce message : impossible de créer le tube vers GPG/" +#~ "PGP : %s." #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" -#~ msgstr "Impossible de signer ce message : pas de partie plaintext à signer" +#~ msgstr "Impossible de signer ce message : aucune partie plaintext à signer." #~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" #~ msgstr "" -#~ "Impossible de vérifier ce message : pas de partie plaintext à vérifier" +#~ "Impossible de vérifier ce message : aucune partie plaintext à vérifier." #~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" -#~ "Impossible de vérifier ce message : ne peut pas créer le tube vers GPG/" -#~ "PGP : %s" +#~ "Impossible de vérifier ce message : impossible de créer le tube vers GPG/" +#~ "PGP : %s." #~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" #~ msgstr "" -#~ "Impossible de crypter ce message : pas de partie plaintext à crypter" +#~ "Impossible de chiffrer ce message : aucune partie plaintext à chiffrer." #~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" -#~ msgstr "Impossible de crypter ce message : pas de mot de passe fourni" +#~ msgstr "Impossible de chiffrer ce message : aucun mot de passe fourni." #~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" -#~ "Impossible de crypter ce message : ne peut créer le tube vers GPG/PGP : %s" +#~ "Impossible de chiffrer ce message : impossible de créer le tube vers GPG/" +#~ "PGP : %s." #~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" #~ msgstr "" -#~ "Impossible de décrypter ce message : pas de partie cyphertext à décrypter" +#~ "Impossible de décoder ce message : aucune partie cyphertext à décoder." #~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" -#~ msgstr "Impossible de décrypter ce message : pas de mot de passe spécifié" +#~ msgstr "Impossible de décoder ce message : aucun mot de passe spécifié." #~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" -#~ "Impossible de décrypter ce message : ne peut créer le tube vers GPG/PGP : " -#~ "%s" +#~ "Impossible de décoder ce message : impossible de créer le tube vers GPG/" +#~ "PGP : %s." #~ msgid "%s server %s" #~ msgstr "%s serveur %s" @@ -29134,40 +29226,38 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ "NOTE: This provider is still experimental so ensure you backup any mail " #~ "folders first." #~ msgstr "" -#~ "Pour accéder à du courrier stocké dans une arborescence de \n" -#~ "fichiers mbox externe. Cela vous permets d'accéder directement \n" -#~ "à des fichiers Pine ou elm.\n" -#~ "NOTE : Ce fournisseur est expérimental, donc assurez vous de \n" +#~ "Pour l'accès au courrier stocké dans une arborescence de \n" +#~ "fichiers mbox externe. Cela vous permet d'accéder directement \n" +#~ "à des dossiers Pine ou elm.\n" +#~ "NOTE : Ce fournisseur est expérimental, donc assurez-vous de \n" #~ "sauvegarder tous les courriers de ces répertoires avant tout." #~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" -#~ msgstr "Impossible d'ajouter le message au fichier mbox : %s : %s" +#~ msgstr "Impossible d'ajouter le message au fichier spool : %s : %s" #~ msgid "Could not file: %s: %s" #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s : %s" #~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory" -#~ msgstr "Stockage « %s » n'existe pas ou n'est pas un répertoire." +#~ msgstr "Le stockage « %s » n'existe pas ou n'est pas un répertoire." #~ msgid "Mail tree %s" #~ msgstr "Arbre de courrier %s" #~ msgid "Random" -#~ msgstr "Aléatoirement" +#~ msgstr "Aléatoire" #~ msgid "Cannot execute signature script" -#~ msgstr "Impossible d'exécuter le script de signature" +#~ msgstr "Impossible d'exécuter le script de signature." -#, fuzzy #~ msgid " Edit " -#~ msgstr "_Éditer" +#~ msgstr "Éditer" #~ msgid "Advanced Options" #~ msgstr "Options avancées" -#, fuzzy #~ msgid "E_nable advanced options" -#~ msgstr "Activer les options avancées" +#~ msgstr "A_ctiver les options avancées" #~ msgid "Randomized" #~ msgstr "Aléatoire" @@ -29176,7 +29266,7 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgstr "Même chose en texte" #~ msgid "Select a signature script" -#~ msgstr "Sélectionnez un script de signature" +#~ msgstr "Sélectionnez un script de signature." #~ msgid "Use _HTML for this signature" #~ msgstr "Utiliser _HTML pour cette signature" @@ -29191,16 +29281,16 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgstr "_Aléatoire" #~ msgid "Could not create a PGP encryption context." -#~ msgstr "Ne peut créer un contexte de codage PGP." +#~ msgstr "Impossible de créer un contexte de chiffrement PGP." #~ msgid "Could not create a PGP decryption context." -#~ msgstr "Ne peut créer un contexte de décodage PGP." +#~ msgstr "Impossible de créer un contexte de décodage PGP." #~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." -#~ msgstr "Evolution ne reconnait pas ce type de message signé numériquement." +#~ msgstr "Evolution ne reconnaît pas ce type de message signé." #~ msgid "Signature name:" -#~ msgstr "Nom de signature : " +#~ msgstr "Nom de signature :" #~ msgid "Riga" #~ msgstr "Riga" @@ -29211,17 +29301,14 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgid "_Advanced Search..." #~ msgstr "Recherche _avancée..." -#, fuzzy #~ msgid "Could not query for schema information" -#~ msgstr "" -#~ "Informations de trace opaque invalides :\n" -#~ "%s" +#~ msgstr "Impossible de demander des informations de schéma." #~ msgid "No such message: %s" #~ msgstr "Aucun message correspondant : %s" #~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder." -#~ msgstr "Vous ne pouvez copier des messages de ce dossier corbeille" +#~ msgstr "Impossible de copier des messages de ce dossier corbeille." #~ msgid "" #~ "Could not get inbox for new mail store:\n" @@ -29231,7 +29318,7 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ "Impossible de récupérer la boîte de réception pour le nouveau stockage de " #~ "courrier :\n" #~ "%s\n" -#~ "Aucun racourci ne sera créé." +#~ "Création de raccourci impossible." #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "Afrikaans" @@ -29245,18 +29332,17 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgid "Hulu" #~ msgstr "Hulu" -#, fuzzy #~ msgid "_Language:" -#~ msgstr "Langue : " +#~ msgstr "_Langue :" #~ msgid "Moving" #~ msgstr "Déplacement" #~ msgid "Copying" -#~ msgstr "Duplication" +#~ msgstr "Copie" #~ msgid "A_uthenticate with server using:" -#~ msgstr "S'_identifier sur le serveur en utilisant : " +#~ msgstr "A_uthentification sur le serveur en utilisant :" #~ msgid "Add Addressbook" #~ msgstr "Ajouter un carnet d'adresses" @@ -29268,29 +29354,28 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgstr "Base" #~ msgid "Check this if the server requires you to authenticate." -#~ msgstr "Cochez ici si le serveur nécessite une identification." +#~ msgstr "Cochez ici si le serveur nécessite une authentification." #~ msgid "" #~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with " #~ "the server" #~ msgstr "" -#~ "Evolution utilisera le Nom Distinctif (DN) pour vous authentifier sur le " -#~ "serveur" +#~ "Evolution utilisera ce Nom Distinctif (DN) pour vous authentifier sur le " +#~ "serveur." #~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " #~ msgstr "" -#~ "Les renseignements ci-dessous sont demandés pour ajouter un carnet " -#~ "d'adresses" +#~ "Les renseignements ci-dessous sont requis pour ajouter un carnet " +#~ "d'adresses." #~ msgid "This information is not required for most ldap servers. " -#~ msgstr "" -#~ "Ces renseignements ne sont demandés par la plupart des serveurs LDAP." +#~ msgstr "Ces renseignements ne sont requis par la plupart des serveurs LDAP." #~ msgid "" #~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are " #~ "used in a search. Contact your server administrator for more information." #~ msgstr "" -#~ "Ces renseignements sont utilisés par votre serveur KDAP pour préciser les " +#~ "Ces renseignements sont utilisés par votre serveur LDAP pour préciser les " #~ "noeuds utilisés dans une recherche. Contactez votre administrateur de " #~ "serveur pour plus de renseignements." @@ -29302,10 +29387,10 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ "votre administrateur de serveur pour plus d'informations." #~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." -#~ msgstr "Nom du serveur où votre carnet d'adresses est situé." +#~ msgstr "Nom du serveur où votre carnet d'adresses se trouve." #~ msgid "This is the port that your ldap server uses." -#~ msgstr "C'est le port que votre serveur LDAP utilise." +#~ msgstr "Port utilisé par votre serveur LDAP." #~ msgid "_Account name:" #~ msgstr "Nom du _Compte" @@ -29314,10 +29399,10 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgstr "C_ontenant :" #~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" -#~ msgstr "Afficher les contacts satisfaisant aux critères suivants :" +#~ msgstr "Afficher les contacts correspondant aux critères suivants :" #~ msgid "Create new appointments with a default _reminder" -#~ msgstr "Créer un nouveau rendez-vous avec un _rappel par défaut" +#~ msgstr "Créer de nouveaux rendez-vous avec un _rappel par défaut" #~ msgid "First day of wee_k:" #~ msgstr "_Premier jour de la semaine :" @@ -29329,7 +29414,8 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgstr "%s : Boîte de réception" #~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" -#~ msgstr "Toujours crypter pour moi lors de l'envoi de courrier crypté" +#~ msgstr "" +#~ "Toujours chiffrer pour moi-même lors de l'envoi de courrier chiffré." #~ msgid "E_mail address:" #~ msgstr "_Adresse électronique :" @@ -29344,10 +29430,10 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgstr "Transferts et réponses" #~ msgid "Keyboard Shortcuts" -#~ msgstr "Raccourcis claviers" +#~ msgstr "Raccourcis clavier" -#~ msgid "Misspelled color: " -#~ msgstr "Couleur de correction : " +#~ msgid "Misspelled color:" +#~ msgstr "Couleur de correction :" #~ msgid "N_ew..." #~ msgstr "_Nouveau..." @@ -29362,16 +29448,16 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgstr "_Organisation :" #~ msgid "_Reply-To:" -#~ msgstr "_Répondre-À :" +#~ msgstr "_Répondre à :" #~ msgid "_Send messages in HTML format by default" #~ msgstr "_Envoyer par défaut le courrier au format HTML" -#~ msgid "_Server type: " -#~ msgstr "Type de _serveur : " +#~ msgid "_Server type:" +#~ msgstr "Type de _serveur :" #~ msgid "Baltic (IS0-8859-13)" -#~ msgstr "Baltique (IS0-8859-13)" +#~ msgstr "Balte (IS0-8859-13)" #~ msgid " " #~ msgstr " " @@ -29394,14 +29480,14 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgid "Confirm when Expunging a folder" #~ msgstr "Confirmer avant le nettoyage du dossier" -#~ msgid "Default Forward style is: " -#~ msgstr "Le style du transfert par défaut est : " +#~ msgid "Default Forward style is:" +#~ msgstr "Style de transfert par défaut :" -#~ msgid "Default character encoding: " -#~ msgstr "Codage caractère par défaut" +#~ msgid "Default character encoding:" +#~ msgstr "Codage des caractères par défaut" #~ msgid "Delete selected signature" -#~ msgstr "Effacer les signatures sélectionnées" +#~ msgstr "Supprimer les signatures sélectionnées" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Affichage" @@ -29413,12 +29499,12 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgstr "Fichier contenant la signature" #~ msgid "Hide advanced settings" -#~ msgstr "Cacher les règlages avancés" +#~ msgstr "Masquer les paramètres avancés" #~ msgid "If selected signature will be included in random signature list" #~ msgstr "" -#~ "Si sélectionné : la signature sera inclue dans la liste de signatures " -#~ "alléatoires" +#~ "Si sélectionné : la signature sera incluse dans la liste de signatures " +#~ "aléatoires." #~ msgid "In HTML mail" #~ msgstr "Entrée courrier HTML" @@ -29436,20 +29522,20 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgstr "Nouvelles" #~ msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" -#~ msgstr "Avertissement lors de l'envoi d'un message sans _sujet" +#~ msgstr "Avertissement lors de l'envoi d'un message sans _objet" #~ msgid "Script which is run before signature loading from specified filename" #~ msgstr "" #~ "Script lancé avant le chargement de la signature du fichier spécifié" #~ msgid "Select Filter Log file..." -#~ msgstr "Sélectionnez le fichier de journal pour les filtres..." +#~ msgstr "Sélectionner un fichier de journal pour les filtres..." #~ msgid "Select PGP binary" #~ msgstr "Sélectionner un binaire PGP" #~ msgid "Show advanced settings" -#~ msgstr "Afficher les préférences avancées" +#~ msgstr "Afficher les paramètres avancées" #~ msgid "Sources" #~ msgstr "Sources" @@ -29476,19 +29562,19 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgstr "Envoyer par défaut le courrier au format HTML" #~ msgid "placeholder" -#~ msgstr "bouche-trou" +#~ msgstr "substituant" #~ msgid "seconds." #~ msgstr "secondes." #~ msgid "Evolution component for the executive summary." -#~ msgstr "Composant pour le résumé" +#~ msgstr "Composant d'Evolution pour le résumé" #~ msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -#~ msgstr "Usine pour le composant « Résumé » d'Evolution." +#~ msgstr "Fabrique pour le composant Résumé d'Evolution." #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -#~ msgstr "Ne peut initialiser le composant « Résumé » d'Evolution." +#~ msgstr "Impossible d'nitialiser le composant Résumé d'Evolution." #~ msgid "" #~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive " @@ -29497,7 +29583,7 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ "Just leave it blank for the default" #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez sélectionner une page HTML différente pour l'arrière-plan du " -#~ "Résumé.\n" +#~ "résumé.\n" #~ "\n" #~ "Ne rien préciser pour la page par défaut." @@ -29508,7 +29594,7 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgstr "Ouvrir %s avec le navigateur GNOME par défaut" #~ msgid "Send an email to %s" -#~ msgstr "Envoyer un courrier à %s" +#~ msgstr "Envoyer un courrier électronique à %s" #~ msgid "Run %s" #~ msgstr "Lancer %s" @@ -29523,13 +29609,13 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgstr "Déplacer %s vers la droite" #~ msgid "Move %s into the previous row" -#~ msgstr "Déplacer %s à la rangée précédente" +#~ msgstr "Déplacer %s sur la ligne précédente" #~ msgid "Move %s into the next row" -#~ msgstr "Déplacer %s à la ligne suivante" +#~ msgstr "Déplacer %s sur la ligne suivante" #~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "Configure /%s" +#~ msgstr "Configurer %s" #~ msgid "page" #~ msgstr "page" @@ -29538,7 +29624,7 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ "Cannot open the HTML file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Ne peut ouvrir le fichier HTML :\n" +#~ "Impossible d'ouvrir le fichier HTML :\n" #~ "%s" #~ msgid "" @@ -29556,21 +29642,21 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" #~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." #~ msgstr "" -#~ "Le composant « Résumé » n'a pas pu initialiser Bonobo.\n" +#~ "Le composant Résumé n'a pas pu initialiser Bonobo.\n" #~ "Si vous recevez un message d'avertissement traitant de RootPOA, cela \n" #~ "signifie certainement que vous avez lier Bonobo à GOAD au lieu de OAF." #~ msgid "Factory for the RDF summary." -#~ msgstr "Usine à composants pour résumé RDF." +#~ msgstr "Fabrique pour résumé RDF." #~ msgid "RDF Summary" #~ msgstr "Résumé RDF" #~ msgid "Factory for the test bonobo component." -#~ msgstr "Usine pour le composant de test Bonobo" +#~ msgstr "Fabrique pour le composant de test Bonobo" #~ msgid "Factory for the test component." -#~ msgstr "Usine pour le composant de test" +#~ msgstr "Fabrique pour le composant de test" #~ msgid "Test bonobo service" #~ msgstr "Service Bonobo de test" @@ -29588,13 +29674,13 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgstr "Mettre à jour tout les " #~ msgid "Incomplete message written on pipe!" -#~ msgstr "Message incomplet écrit dans le conduit !" +#~ msgstr "Message incomplet écrit dans le tube !" #~ msgid "Mail Summary" -#~ msgstr "Résumé des courrier" +#~ msgstr "Résumé du courrier" #~ msgid "Factory for the Notes control" -#~ msgstr "Usine pour le contrôle Notes" +#~ msgstr "Fabrique pour le composant Notes" #~ msgid "Error hashing password." #~ msgstr "Erreur lors du hachage du mot de passe." @@ -29606,41 +29692,41 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgstr "Impossible de signer : certificat non trouvé pour « %s »." #~ msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de signer (ClearSign) : cerificat non trouvé pour « %s »." +#~ msgstr "Impossible de signer en clair : certificat non trouvé pour « %s »." #~ msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data." #~ msgstr "" -#~ "Impossible de crypter : Erreur lors de la création de l'information " +#~ "Impossible de chiffrer : erreur lors de la création de l'information " #~ "enveloppée." #~ msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context." -#~ msgstr "Echec du cryptage. Impossible de créer un contecte de cryptage." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de chiffrer : erreur de création du contexte de chiffrement." #~ msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"." #~ msgstr "" -#~ "Impossible de crypter les données : clé d'utilisateur invlaide : « %s »." +#~ "Impossible de chiffrer les données : clé d'utilisateur invalide : « %s »." #~ msgid "Could not encrypt: encoding failed." -#~ msgstr "Échec de l'encryptage : l'encodage a échoué." +#~ msgstr "Impossible de chiffrer : erreur de codage." #~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -#~ msgstr "Veuillez saisir le mot de passe NNTP pour %s@%s" +#~ msgstr "Veuillez saisir le mot de passe NNTP pour %s@%s." #~ msgid "Server rejected username" -#~ msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur" +#~ msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur." #~ msgid "Server rejected username/password" -#~ msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur/mot de passe" +#~ msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur/mot de passe." #~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" #~ msgstr "Erreur interne : format d'uid invalide : %s" #~ msgid "Could not get group list from server." -#~ msgstr "Ne peut obtenir la liste des grouges du serveur." +#~ msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes à partir du serveur." #~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "Impossible de charger la liste des groupes du serveur pour %s : %s" +#~ msgstr "Impossible de charger la liste des groupes pour %s : %s" #~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" #~ msgstr "" @@ -29653,4 +29739,4 @@ msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #~ msgstr "Afficher" #~ msgid "Confirm Overwrite" -#~ msgstr "Confirmez l'Écrasement" +#~ msgstr "Confirmer l'écrasement" |