aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2012-07-10 21:57:19 +0800
committerKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2012-07-10 21:57:19 +0800
commit0163eacc4ac1826a53cfdd4adac9f7a5fa139890 (patch)
treeed12c4b31fa35106eab2056ef271d17498d0bfe7 /po
parent8e5ed2e6458bf04d81c2a355f20a4b80f91548c8 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-0163eacc4ac1826a53cfdd4adac9f7a5fa139890.tar
gsoc2013-evolution-0163eacc4ac1826a53cfdd4adac9f7a5fa139890.tar.gz
gsoc2013-evolution-0163eacc4ac1826a53cfdd4adac9f7a5fa139890.tar.bz2
gsoc2013-evolution-0163eacc4ac1826a53cfdd4adac9f7a5fa139890.tar.lz
gsoc2013-evolution-0163eacc4ac1826a53cfdd4adac9f7a5fa139890.tar.xz
gsoc2013-evolution-0163eacc4ac1826a53cfdd4adac9f7a5fa139890.tar.zst
gsoc2013-evolution-0163eacc4ac1826a53cfdd4adac9f7a5fa139890.zip
Updated Norwegian nynorsk translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nn.po32119
1 files changed, 14718 insertions, 17401 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 3c47a7017f..90b6d5a2cc 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -3,367 +3,43 @@
# Copyright (C) 2001-2002 Roy-Magne Mo
# Copyright (C) 2005 Yahoo Inc!
#
-#: ../shell/main.c:605
# Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
# Sigurd Gartmann <sigurdga@europe.yahoo-inc.com>, 2005.
# Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>, 2003-2008, 2009, 2010.
+#: ../shell/main.c:568
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 16:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-08 10:08+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-10 15:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-10 15:57+0200\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n"
"Language-Team: Norsk (nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179
-#| msgid "evolution addressbook"
-msgid "evolution address book"
-msgstr "evolution adressebok"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208
-msgid "New Contact"
-msgstr "Ny kontakt"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Ny kontaktliste"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "noverande adressebokmappe %s har %d kort"
-msgstr[1] "noverande adressebokmappe %s har %d kort"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-msgid "Open"
-msgstr "Opna"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
-msgid "Contact List: "
-msgstr "Kontaktliste: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
-msgid "Contact: "
-msgstr "Kontakt: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "evolution minikort"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
-msgid "It has alarms."
-msgstr "Har alarmar."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "Har gjentakingar."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:274
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "Er eit møte."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Kalenderhending: Samandrag er %s."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:282
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Kalenderhending: Har ikkje samandrag."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:302
-msgid "calendar view event"
-msgstr "kalenderframsyningshending"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:530
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "Ta fokus"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Ny avtale"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "Ny heildagshending"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Nytt møte"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
-msgid "Go to Today"
-msgstr "Gå til i dag"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
-msgid "Go to Date"
-msgstr "Gå til dato"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:301
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:298
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "ein tabell til å visa og velja aktuelt tidsrom med"
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "Har %d hending."
-msgstr[1] "Har %d hendingar."
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149
-msgid "It has no events."
-msgstr "Har ingen hendingar."
-
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Arbeidsvekeframsyning: %s. %s"
-
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Dagsframsyning: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "kalenderframsyning for arbeidsveke"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "kalenderframsyning for ein eller fleire dagar"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:772
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d. %b %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:775
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1598
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d. %b"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:777
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d. %b %Y"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:796
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:803
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:809
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:811
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d. %b %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:801
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1614
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d. %b"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Gnome kalender"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288
-msgid "search bar"
-msgstr "søkjelinje"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289
-msgid "evolution calendar search bar"
-msgstr "Evolution kalendersøkjelinje"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:147
-msgid "Jump button"
-msgstr "Hopp til-knapp"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:156
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "Klikk her for å finna fleire hendingar."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "Månadsframsyning: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Vekesframsyning: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "kalenderframsyning for ein månad"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "kalenderframsyning for ei eller fleire veker"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
-msgid "popup"
-msgstr "oppsprett"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
-msgid "popup a child"
-msgstr "opna ein barneprosess"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628
-msgid "edit"
-msgstr "rediger"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "start å redigera denne cella"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:172
-msgid "toggle"
-msgstr "slå av og på"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:173
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "slå av og på cella"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
-msgid "expand"
-msgstr "utvid"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "utvidar raden i ETree som inneheld denne cella"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
-msgid "collapse"
-msgstr "slå saman"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "slår saman raden i ETree som inneheld denne cella"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:121
-msgid "Table Cell"
-msgstr "Tabellcelle"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:579
-msgid "click to add"
-msgstr "klikk for å leggja til"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:68
-msgid "click"
-msgstr "klikk"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
-msgid "sort"
-msgstr "sortér"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d. %B %Y"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Kalender: frå %s til %s"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "Evolution kalenderelement"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56
-msgid "Combo Button"
-msgstr "Kombinasjonsknapp"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66
-msgid "Activate Default"
-msgstr "Bruk standard"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Oppsprettmeny"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
+msgid "This address book could not be opened."
+msgstr "Klarte ikkje opna denne adresseboka."
-#. For Translators: {0} is the name of the address book source
+# TRN: Feilmeld manglande "be"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid ""
-"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
-"different address book from the side bar in the Contacts view."
+"This address book server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
-"«{0}» er ei skrivebeskytta adressebokkjelde, og kan ikkje endrast. Byt til "
-"kontaktframsyninga og vel ei anna adressebok."
+"Det er ikkje mogleg å nå fram til denne adresseboktenaren eller så er "
+"tenarnamnet feilstava, eller nettverkstilkoplinga di kan vera nede."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
-"with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"Ein kontakt med denne adressa finst frå før. Vil du leggja til ein ny "
-"kontakt med den same adressa?"
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgstr "Klarte ikkje å autentisera mot IMAP-tenar."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
-msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "Adressa «{0}» finst frå før."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
-msgid "Cannot add new contact"
-msgstr "Kan ikkje leggja til ny kontakt"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
-msgid "Cannot move contact."
-msgstr "Kan ikkje flytta kontakt."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
-msgid "Category editor not available."
-msgstr "Kategoriredigering ikkje tilgjengeleg."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
@@ -373,140 +49,80 @@ msgstr ""
"som er støtta. Hugs at mange passord er kjenslevare for små og store "
"bokstavar. Sjå etter om Caps Lock er på."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
+msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
+msgstr "Denne adresseboktenaren har ikkje nokon tilrådd søkjebase."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+"LDAP-tenaren brukar kanskje ein gamal LDAP-versjon som ikkje støttar denne "
+"funksjonen. Han kan óg vera feil stilt inn. Spør din systemansvarlege om "
+"støtta søkjebasar."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
+msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
+msgstr "Denne tenaren støttar ikkje LDAPv3-skjemainformasjon."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "Kunne ikkje henta skjemainformasjon om LDAP-tenaren."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
+msgstr "LDAP-tenaren svarte ikkje med gyldig skjemainformasjon."
+
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
-#| msgid "Could not remove addressbook."
msgid "Could not remove address book."
msgstr "Klarte ikkje å fjerna adresseboka."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-#| msgid ""
-#| "Currently you can access only GroupWise System Address Book from "
-#| "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your "
-#| "GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders."
-msgid ""
-"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr ""
-"No er det berre systemadresseboka i GroupWise du kan aksessera frå Evolution. Bruk "
-"ein annan GroupWise-e-postklient ein gong for å få tak i mappene med GroupWise ofte "
-"brukte kontaktar og GroupWise personlege kontaktar."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Sletta adresseboka «{0}»?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+msgid "This address book will be removed permanently."
+msgstr "Denne adresseboka vil fjernast for godt."
+
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#| msgid "Error loading addressbook."
-msgid "Error loading address book."
-msgstr "Feil ved lasting av addressebok."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid "Do _Not Delete"
+msgstr "I_kkje slett"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
-msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
-msgstr "Feil under lagring av {0} til {1}: {2}"
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "Kategoriredigering ikkje tilgjengeleg."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "Klarte ikkje å autentisera mot IMAP-tenar."
+msgid "Unable to open address book"
+msgstr "Klarte ikkje opna adresseboka"
-#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1745
-msgid "Failed to delete contact"
-msgstr "Klarte ikkje å sletta kontakten"
+msgid "Unable to perform search."
+msgstr "Klarte ikkje utføra søk."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
-msgid "GroupWise Address book creation:"
-msgstr "Laga GroupWise adressebok:"
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "Vil du lagra endringane?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "LDAP-tenaren svarte ikkje med gyldig skjemainformasjon."
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
+msgstr "Du har endra denne kontakten. Vil du lagra endringane?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "Server Version"
-msgstr "Tenarversjon"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Forkast"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr "Somme eigenskapar vil kanskje ikkje virka ordentleg med tenaren din"
+msgid "Cannot move contact."
+msgstr "Kan ikkje flytta kontakt."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-#| msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
-msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution-adresseboka har avslutta uventa."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr "Biletet du har valt er stort. Vil du endra storleiken på det og lagra det?"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
-msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
-msgstr ""
-"LDAP-tenaren brukar kanskje ein gamal LDAP-versjon som ikkje støttar denne "
-"funksjonen. Han kan óg vera feil stilt inn. Spør din systemansvarlege om "
-"støtta søkjebasar."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
-#| msgid "This addressbook could not be opened."
-msgid "This address book could not be opened."
-msgstr "Klarte ikkje opna denne adresseboka."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
-#| msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
-msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
-msgstr "Denne adresseboktenaren har ikkje nokon tilrådd søkjebase."
-
-# TRN: Feilmeld manglande "be"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
-#| msgid ""
-#| "This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
-#| "misspelled or your network connection could be down."
-msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-"Det er ikkje mogleg å nå fram til denne adresseboktenaren eller så er "
-"tenarnamnet feilstava, eller nettverkstilkoplinga di kan vera nede."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
-msgid "This address book will be removed permanently."
-msgstr "Denne adresseboka vil fjernast for godt."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
-msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "Denne tenaren støttar ikkje LDAPv3-skjemainformasjon."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
-#| msgid "Unable to open addressbook"
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Klarte ikkje opna adresseboka"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
-msgid "Unable to perform search."
-msgstr "Klarte ikkje utføra søk."
-
-# TRN: Feil plural.
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
-msgid "Unable to save {0}."
-msgstr "Klarte ikkje lagra {0}."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "Vil du lagra endringane?"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#| msgid ""
-#| "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but "
-#| "it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -514,1060 +130,463 @@ msgstr ""
"Kontakten du prøver å flytta frå ei adressebok til ei anna kan ikkje "
"slettast frå kjelda. Vil du kopiera han i staden?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
-"a supported version"
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
-"Du brukar ein ikkje støtta GroupWise-tenar og kan få problem med å bruka "
-"Evolution. For å få best resultat bør tenaren oppgraderast til ein støtta "
-"versjon"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
-msgstr "Du har ikkje løyve til å sletta kontaktar i denne adresseboka."
+"Biletet du har valt er stort. Vil du endra storleiken på det og lagra det?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
-msgstr "Du har endra denne kontakten. Vil du lagra endringane?"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Kontaktane dine for {0} vil ikkje vera tilgjengelege før Evolution vert "
-"starta på nytt."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
-msgid "_Add"
-msgstr "_Legg til"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Forkast"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-msgid "_Do not save"
-msgstr "_Ikkje lagra"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "_Resize"
msgstr "End_ra storleik"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "_Use as it is"
msgstr "Br_uk som det er"
-#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
-
-#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
-msgid "{1}"
-msgstr "{1}"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:591
-msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "Standard synkroniseringsaddresse:"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1615
-#| msgid "Could not load addressbook"
-msgid "Could not load address book"
-msgstr "Klarte ikkje å lasta adressebok"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1692
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1695
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Klarte ikkje å lesa addresseprogramblokka til piloten"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Autofullføring"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-msgid "C_ontacts"
-msgstr "K_ontaktar"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-msgid "Certificates"
-msgstr "Sertifikat"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-msgid "Configure autocomplete here"
-msgstr "Set opp autofullføring her"
-
-#. Create the contacts group
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:396
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:583
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontaktar"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Address Book"
-msgstr "Evolution adressebok"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Address Book address popup"
-msgstr "Evolution adressebok sprett-opp-dialog for adresse"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Address Book address viewer"
-msgstr "Evolution adressebok adresseframsynar"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Address Book card viewer"
-msgstr "Evolution adressebok kortframsynar"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Address Book component"
-msgstr "Evolution adressebok-komponent"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-msgstr "Evolution S/MIME styring av sertifikathandsaming"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Evolution oppsettkontroll for mappeinnstillingar"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
-msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr "Hald styr på S/MIME-sertifikata dine her"
-
-#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:475
-#: ../calendar/gui/migration.c:577 ../calendar/gui/migration.c:1091
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:192
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:194 ../mail/em-migrate.c:2891
-#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217
-#: ../mail/message-list.c:1517
-msgid "On This Computer"
-msgstr "På denne datamaskina"
-
-#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "På LDAP-tenarar"
-
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person task list
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:190 ../calendar/gui/memos-component.c:194
-#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585
-#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:187
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:191 ../mail/em-migrate.c:960
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
-msgid "Personal"
-msgstr "Personleg"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209
-#| msgid "Contact"
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Kontakt"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Opprett ny kontakt"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217
-#| msgid "Contact List"
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "Kontakt_liste"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Lag ei ny kontaktliste"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1247
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Ny adressebok"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
-#| msgid "Address Book"
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "Adresse_bok"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "Lag ei ny adressebok"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+msgid "_Do not save"
+msgstr "_Ikkje lagra"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389
-msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-msgstr "Klarte ikkje å oppgradera innstillingane eller mappene til adresseboka."
+# TRN: Feil plural.
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+msgid "Unable to save {0}."
+msgstr "Klarte ikkje lagra {0}."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"Dette valet gjer at Evolution berre vil kopla til LDAP-tenaren dersom denne "
-"støttar SSL."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
+msgstr "Feil under lagring av {0} til {1}: {2}"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"Dette valet gjer at Evolution berre vil kopla til LDAP-tenaren dersom denne "
-"støttar TLS."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution-adresseboka har avslutta uventa."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221
+#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
-"Dette alternativet tyder at tenaren din ikkje støttar SSL eller TLS. Det "
-"tyder at tilkoplinga di ikkje er trygg, og du vil vera sårbar for eventuelle "
-"trygglekshol. "
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Type:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:649
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "Kopier _bokinnhald lokalt for å arbeida fråkopla"
+"Kontaktane dine for {0} vil ikkje vera tilgjengelege før Evolution vert "
+"starta på nytt."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:761
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"Dette er den porten på LDAP-tenaren som Evolution vil prøva å kopla til. Ei "
-"liste over standardportar er gitt. Spør systemadministratoren din kva for "
-"ein port du skal bruka."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+msgid "Address '{0}' already exists."
+msgstr "Adressa «{0}» finst frå før."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:839
-#| msgid ""
-#| "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
-#| "server."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
msgstr ""
-"Dette er metoden Evolution vil bruka for å autentisera deg. Legg merke til "
-"at å setja dette til «e-post-adresse» krev anonym tilgang til LDAP-tenaren."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:918
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"Søkjeskopet er kor djupt du vil at søket skal gå i katalogtreet."
-"Dersom du vel «under», vert alle oppføringane under søkjebasen inkluderte. "
-"Dersom du vel «eitt», vil berre oppføringane eitt nivå under søkjebasen din "
-"brukast."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1022
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2565
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
-msgid "General"
-msgstr "Allment"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1023
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:553
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressebok"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027
-msgid "Server Information"
-msgstr "Tenarinformasjon"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1029
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentisering"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1032
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljar"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1024
-msgid "Searching"
-msgstr "Søkjer"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1035
-msgid "Downloading"
-msgstr "Lastar ned"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Addressebokeigenskapar"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74
-#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1110
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Overfører …"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126
-#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1169
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "Overfører «%s»:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "LDAP-tenarar"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761
-msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "Autofullføringsinnstillingar"
+"Ein kontakt med denne adressa finst frå før. Vil du leggja til ein ny "
+"kontakt med den same adressa?"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Plasseringa til og hierarkiet i Evolution-kontaktmappene har endra seg sidan "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Ha tolmod medan Evolution overfører mappene dine …"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:344 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+msgid "_Add"
+msgstr "_Legg til"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151
-msgid ""
-"The format of mailing list contacts has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+msgid "Some addresses already exist in this contact list."
msgstr ""
-"Formatet på listekontaktar har endra seg.\n"
-"\n"
-"Ha tolmod medan Evolution overfører mappene dine …"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
+"you like to add them anyway?"
msgstr ""
-"Måten Evolution lagrar somme telefonnummer på har endra seg.\n"
-"\n"
-"Ha tolmod medan Evolution overfører mappene dine …"
+"Namnet eller e-post-adressa til denne kontakten finst\n"
+"alt i denne mappa. Vil du leggja han til likevel?"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170
-msgid ""
-"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+msgid "Skip duplicates"
msgstr ""
-"Evolution sine Palm Sync-endringslogg og kartfiler har endra seg.\n"
-"\n"
-"Ha tolmod medan Evolution overfører Pilot Sync-dataane dine …"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422
-#: ../mail/em-folder-utils.c:453
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Endra namn på mappa «%s» til:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425
-#: ../mail/em-folder-utils.c:455
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "Endra namn på mappa"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430
-#: ../mail/em-folder-utils.c:461
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Mappenamn kan ikkje innehalda teiknet «/»."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "_Ny adressebok"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950
-msgid "Save As vCard..."
-msgstr "Lagra som vCard …"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:629
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:481 ../calendar/gui/tasks-component.c:473
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2106 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Gje nytt namn …"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833 ../calendar/gui/e-memo-table.c:952
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:476
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 ../mail/em-folder-view.c:1341
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slett"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:637
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:489 ../calendar/gui/tasks-component.c:481
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Eigenskapar"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223
-msgid "Contact Source Selector"
-msgstr "Kjeldeveljar for kontaktar"
-
-# TRN: Må finna betre ord for «aksessera». Kanskje dette duger?
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Hentar data frå LDAP-tenar anonymt"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Klarte ikkje autentisera.\n"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:515
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Skriv passordet til %s (brukar %s)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222
-#: ../calendar/common/authentication.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:417
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "Skriv passord"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "Autofullføringslengd"
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "EFolderList-XML til lista over fullføringsadresser (URI-ar)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "EFolderList-XML til lista over fullføringsadresser (URI-ar)."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-"preview pane, in pixels."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+msgid "Add with duplicates"
msgstr ""
-"Plasseringa til det loddrette feltet, mellom kort- listeframsyningane og "
-"førehandsframsyninga, i biletepunkt."
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "Vis det autofullførte namnet med ei adresse"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+msgid "List '{0}' is already in this contact list."
+msgstr "Liste «{0}» er allereie i denne kontaktlista."
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Vis førehandsframsyningsfeltet"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#, fuzzy
msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
+"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
+"to add it anyway?"
msgstr ""
-"Talet på teikn som må vera skrivne for at Evolution skal prøva å "
-"autofullføra."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "Adresse til mappa som vart sist brukt i «Vel namn»-dialogen"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "Adresse til mappa som vart sist brukt i «Vel namn»-dialogen."
+"Namnet eller e-post-adressa til denne kontakten finst alt i denne mappa. Vil "
+"du leggja han til likevel?"
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "Plassering av loddrett felt"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+msgid "Some features may not work properly with your current server"
+msgstr "Somme eigenskapar vil kanskje ikkje virka ordentleg med tenaren din"
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
+"a supported version"
msgstr ""
-"Om det skal tvingast gjennom at e-postadressa skal visast i lag med namnet til den "
-"autofullførte kontakten i oppføringa."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Om førehandsframsyningsfeltet skal visast."
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "Alltid _vis adressa til autofullført kontakt"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180
-msgid "Look up in address books"
-msgstr "Slå opp i adressebøker"
+"Du brukar ein ikkje støtta GroupWise-tenar og kan få problem med å bruka "
+"Evolution. For å få best resultat bør tenaren oppgraderast til ein støtta "
+"versjon"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+msgid "GroupWise Address book creation:"
+msgstr "Laga GroupWise adressebok:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
msgid ""
-"389\n"
-"636\n"
-"3268"
+"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
+"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
+"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
msgstr ""
-"389\n"
-"636\n"
-"3268"
+"No er det berre systemadresseboka i GroupWise du kan aksessera frå "
+"Evolution. Bruk ein annan GroupWise-e-postklient ein gong for å få tak i "
+"mappene med GroupWise ofte brukte kontaktar og GroupWise personlege "
+"kontaktar."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Autentisering</b>"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
+msgid "Failed to delete contact"
+msgstr "Klarte ikkje å sletta kontakten"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>Lastar ned</b>"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
+msgstr "Du har ikkje løyve til å sletta kontaktar i denne adresseboka."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>Søkjer</b>"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+msgid "Cannot add new contact"
+msgstr "Kan ikkje leggja til ny kontakt"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-#| msgid "Using distinguished name (DN)"
+#. For Translators: {0} is the name of the address book source
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
msgid ""
-"Anonymously\n"
-"Using email address\n"
-"Using distinguished name (DN)"
-msgstr ""
-"Anonymt\n"
-"Med e-postadresse\n"
-"Med eintydig namn (DN)"
-
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "L_es denne adresseboka inntil grensa er nådd"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
-"Evolution kjem til å bruka denne e-postadressa til å autentisera deg mot "
-"tenaren."
+"«{0}» er ei skrivebeskytta adressebokkjelde, og kan ikkje endrast. Byt til "
+"kontaktframsyninga og vel ei anna adressebok."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "Namn å lo_gga på med:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Kontaktredigering"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-#| msgid "One"
-msgid ""
-"One\n"
-"Sub"
-msgstr ""
-"Eitt\n"
-"Under"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
+msgid "Image"
+msgstr "Bilete"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-msgid ""
-"SSL encryption\n"
-"TLS encryption\n"
-"No encryption"
-msgstr ""
-"SSL-kryptering\n"
-"TLS-kryptering\n"
-"Inga kryptering"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "_Kallenamn:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Søkjefilter"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+msgid "_File under:"
+msgstr "_Arkiver under:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-msgid "Search _base:"
-msgstr "Søkje_base:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+msgid "_Where:"
+msgstr "_Lagrast kor:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "Søkje_filter:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "Ka_tegoriar …"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-#| msgid ""
-#| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing "
-#| "the search. If this is not modified, by default search will be performed "
-#| "on objectclass of the type \"person\"."
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr ""
-"Søkjefilter er typen objekt du vil søkja etter. Dersom denne ikkje vert "
-"endra, vil standardsøket verta gjort på objekt av typen «person»."
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+msgid "Full _Name..."
+msgstr "Fullt _namn …"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Støtta søkjebasar"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "_Vil motta HTML-post"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
-"root of the directory tree."
-msgstr ""
-"Søkjebasen er det eintydige namnet (DN) på oppføringa der søka dine vil "
-"starta. Dersom du let denne stå blank, vil søka byrja ved rota på "
-"katalogtreet."
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+#: ../smime/lib/e-cert.c:810
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-#| msgid ""
-#| "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany."
-#| "com\"."
-msgid ""
-"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com"
-"\"."
-msgstr "Dette er det fulle namnet på LDAP-tenaren. T.d. «ldap.mittfirma.no»."
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-msgid ""
-"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
-"too large will slow down your address book."
-msgstr ""
-"Dette er øvre grense for kor mange oppføringar som skal lastast ned. Å setja "
-"dette talet for høgt vil få adresseboka di til å gå sakte."
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Lynmeldingar"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-msgid ""
-"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
-"list. It is for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Dette er det namnet på tenaren som vert vist i Evolution si mappeliste.Det "
-"vert berre brukt til å visast på skjermen. "
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "Ne_dlastingsgrense:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+msgid "_Home Page:"
+msgstr "_Heimeside:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "_Finn moglege søkjebasar"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1786
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "_Kalender:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-msgid "_Login method:"
-msgstr "På_loggingsmetode:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+msgid "_Free/Busy:"
+msgstr "_Ledig/Oppteken:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Namn:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+msgid "_Video Chat:"
+msgstr "_Videosamtale:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
+msgid "Home Page:"
+msgstr "Heimeside:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "Sø_keområde:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98
+msgid "Calendar:"
+msgstr "Kalender:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-#: ../mail/mail-config.glade.h:185
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
-msgid "_Server:"
-msgstr "Te_nar:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "Ledig/Oppteken:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Tidsavbrot:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+msgid "Video Chat:"
+msgstr "Videosamtale:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "Br_uk trygg tilkopling:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+msgid "_Blog:"
+msgstr "_Blogg:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
-msgid "cards"
-msgstr "kort"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:672
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
-msgid "minutes"
-msgstr "minutt"
+#. Translators: an accessibility name
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+msgid "Blog:"
+msgstr "Blogg:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>E-post</b>"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+msgid "Web Addresses"
+msgstr "Vevadresser"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Heime</b>"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
+msgid "Web addresses"
+msgstr "Nettadresser"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Lynmeldingar</b>"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+msgid "_Profession:"
+msgstr "_Yrke:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Arbeid</b>"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Tittel:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Ymse</b>"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
+msgid "_Company:"
+msgstr "_Selskap:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "</b>Anna<b>"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
+msgid "_Department:"
+msgstr "_Avdeling:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Telefon</b>"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+msgid "_Manager:"
+msgstr "_Sjef:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr "<b>Vevadresser</b>"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
+msgid "_Assistant:"
+msgstr "_Assistent:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Arbeid</b>"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+msgid "Job"
+msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ka_tegoriar …"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
+msgid "_Office:"
+msgstr "_Kontor:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
+msgid "_Spouse:"
+msgstr "_Ektefelle:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:542
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:557
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2443
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Kontaktredigering"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
+msgid "_Birthday:"
+msgstr "_Fødselsdag:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-msgid "Full _Name..."
-msgstr "Fullt _namn …"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
+msgid "_Anniversary:"
+msgstr "_Bryllupsdag:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-msgid "Image"
-msgstr "Bilete"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:711
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Bryllupsdag"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "Postadresse"
+#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
+#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
+#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
+#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
+#. * the directory components.
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../capplet/anjal-settings-main.c:83
+#: ../shell/main.c:131
+msgid "Birthday"
+msgstr "Fødselsdag"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-msgid "Nic_kname:"
-msgstr "_Kallenamn:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Ymse"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgid "Personal Information"
msgstr "Personleg informasjon"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresse:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-msgid "_Anniversary:"
-msgstr "_Bryllupsdag:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-msgid "_Assistant:"
-msgstr "_Assistent:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "_Fødselsdag:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:805
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
-msgid "_Calendar:"
-msgstr "_Kalender:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_City:"
msgstr "Post_stad:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-msgid "_Company:"
-msgstr "_Selskap:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
+msgid "_Zip/Postal Code:"
+msgstr "Post_nummer:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "_Stat/provins:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
msgid "_Country:"
msgstr "_Land:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Avdeling:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-msgid "_File under:"
-msgstr "_Arkiver under:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-msgid "_Free/Busy:"
-msgstr "_Ledig/Oppteken:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "_Heimeside:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Sjef:"
-
-# TRN: Merknadar eller merknader?
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-msgid "_Notes:"
-msgstr "_Merknader:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-msgid "_Office:"
-msgstr "_Kontor:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Postboks:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Yrke:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "_Ektefelle:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Stat/provins:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Tittel:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-msgid "_Video Chat:"
-msgstr "_Videosamtale:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
-msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "_Vil motta HTML-post"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adresse:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
-msgid "_Web Log:"
-msgstr "_Vevlogg:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298
+msgid "Home"
+msgstr "Heim"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-msgid "_Where:"
-msgstr "_Lagrast kor:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:387
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306
+msgid "Work"
+msgstr "Arbeid"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr "Post_nummer:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:389
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3564
+msgid "Other"
+msgstr "Anna"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:475
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "Postadresse"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:290
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 ../widgets/text/e-text.c:3689
-#: ../widgets/text/e-text.c:3690
-msgid "Editable"
-msgstr "Kan redigerast"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
+msgid "Notes"
+msgstr "Merknader"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:624
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:625
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:623
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:613
-#| msgid "Type"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:626
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636
-#: ../mail/em-migrate.c:959
-msgid "Work"
-msgstr "Arbeid"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
-msgid "Home"
-msgstr "Heim"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296
-msgid "Other"
-msgstr "Anna"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:248
-msgid "Source Book"
-msgstr "Kjeldebok"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:255
-msgid "Target Book"
-msgstr "Målbok"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-msgid "Is New Contact"
-msgstr "Er ny kontakt"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:627
+msgid "Twitter"
+msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:276
-msgid "Writable Fields"
-msgstr "Skrivbare felt"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "Feil når kontakt vart lagt til"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:283
-msgid "Required Fields"
-msgstr "Påkravde felt"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "Feil ved endring av kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:297
-msgid "Changed"
-msgstr "Endra"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "Feil ved fjerning av kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2438
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Kontaktredigering - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2834
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Vel eit bilete til denne kontakten"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2835
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412
msgid "_No image"
msgstr "_Ikkje noko bilete"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -1575,215 +594,202 @@ msgstr ""
"Kontaktdata er ugyldig:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3113
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "«%s» har ugyldig format"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3120
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be a future date"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s«%s» har ugyldig format"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3135
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3146
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s«%s» er tomt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3161
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
msgid "Invalid contact."
msgstr "Ugyldig kontakt."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Ny kontakt - raskt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
msgid "_Edit Full"
msgstr "R_ediger alt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491
msgid "_Full name"
msgstr "_Fullt namn"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502
msgid "E_mail"
msgstr "E-_post"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513
msgid "_Select Address Book"
msgstr "Vel adre_ssebok"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact list (%s)?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil\n"
-"sletta kontaktlista (%s)?"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
+msgid "Mr."
+msgstr "Hr."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contact lists?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil\n"
-"sletta desse kontaktlistene?"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
+msgid "Mrs."
+msgstr "Fru."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact (%s)?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil\n"
-"sletta kontakten (%s)?"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
+msgid "Ms."
+msgstr "Fr."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil\n"
-"sletta desse kontaktane?"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
+msgid "Miss"
+msgstr "Frøken"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"Mr.\n"
-"Mrs.\n"
-"Ms.\n"
-"Miss\n"
-"Dr."
-msgstr ""
-"\n"
-"Hr.\n"
-"Fru\n"
-"Fr.\n"
-"Frk.\n"
-"Dr."
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
+msgid "Sr."
+msgstr "Sr."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
+msgid "Jr."
+msgstr "Jr."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
+msgid "Esq."
+msgstr "Esq."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Full Name"
msgstr "Fullt namn"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_Førenamn:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
-msgid "_Last:"
-msgstr "_Etternamn:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "_Mellomnamn:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+msgid "_Last:"
+msgstr "_Etternamn:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Suffix:"
msgstr "E_tterstaving:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Members</b>"
-msgstr "<b>Medlemmer</b> "
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Endra kontaktar"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:213
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121
-msgid "Select..."
-msgstr "Vel …"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "_Gøym adresser når du sender e-post til denne lista"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
msgid "_List name:"
msgstr "_Listenamn:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
+msgid "Members"
+msgstr "Medlemmar"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "_Skriv ei e-post-adresse eller dra ein kontakt til lista under:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
+msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
+msgstr "_Gøym adresser når du sender e-post til denne lista"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
+msgid "Add an email to the List"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+msgid "Remove an email address from the List"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+msgid "Insert email addresses from Address Book"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
+msgid "_Select..."
+msgstr "_Vel …"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887
msgid "Contact List Members"
msgstr "Kontaktlistemedlemmar"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412
msgid "_Members"
msgstr "_Medlemmar"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:210
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531
-msgid "Book"
-msgstr "Bok"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168
-msgid "Is New List"
-msgstr "Er ny liste"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
+msgid "Error adding list"
+msgstr "Feil ved tillegging av liste"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Endra kontakt:"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "Feil ved endring av liste"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Kontakt i konflikt:"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561
+msgid "Error removing list"
+msgstr "Feil ved fjerning av liste"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Duplikatkontakt funne"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
-"like to add it anyway?"
+"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
+"like to save the changes anyway?"
msgstr ""
"Namnet eller e-post-adressa til denne kontakten finst alt i denne mappa. Vil "
"du leggja han til likevel?"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "New Contact:"
-msgstr "Ny kontakt"
+#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "Kontakt i konflikt:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "Opprinneleg kontakt:"
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "Endra kontakt:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Slå ihop"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -1791,773 +797,228 @@ msgstr ""
"Namnet eller e-post-adressa til denne kontakten finst\n"
"alt i denne mappa. Vil du leggja han til likevel?"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Slå ihop"
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5
+msgid "Original Contact:"
+msgstr "Opprinneleg kontakt:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
+msgid "New Contact:"
+msgstr "Ny kontakt"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324
msgid "Merge Contact"
msgstr "Slå ihop kontakt"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:872
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:421 ../smime/lib/e-cert.c:810
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Eit felt inneheld"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060
+msgid "Name contains"
+msgstr "Namnet inneheld"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053
msgid "Email begins with"
msgstr "E-post byrjar med"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-msgid "Name contains"
-msgstr "Namnet inneheld"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
-msgid "No contacts"
-msgstr "Ingen kontaktar"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
-#, c-format
-msgid "%d contact"
-msgid_plural "%d contacts"
-msgstr[0] "%d kontakt"
-msgstr[1] "%d kontaktar"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538
-msgid "Query"
-msgstr "Spør"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461
-msgid "Error getting book view"
-msgstr "Feil ved henting av bokframsyning"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:508
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3352
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3553
-#: ../widgets/text/e-text.c:3554
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "Feil under endring av kort"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:157
-msgid "Name begins with"
-msgstr "Namnet byrjar med"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217
-msgid "Source"
-msgstr "Kjelde"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:567
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:811
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1964
-msgid "Save as vCard..."
-msgstr "Lagra som vCard …"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1811 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
-msgid "_Open"
-msgstr "_Opna"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "_Ny kontakt …"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "Ny kontakt_liste …"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "Lagra _som vCard …"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "_Vidaresend kontakt"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "_Vidaresend kontaktar"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
-msgid "Send _Message to Contact"
-msgstr "Send _melding til kontakt"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Eit felt inneheld"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
-msgid "Send _Message to List"
-msgstr "Send _melding til liste"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
+msgid "evolution address book"
+msgstr "evolution adressebok"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
-msgid "Send _Message to Contacts"
-msgstr "Send _melding til kontaktar"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Kopier _e-postadresse"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
-msgid "_Print"
-msgstr "_Skriv ut"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
-msgid "Cop_y to Address Book..."
-msgstr "Ko_pier til adressebok …"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948
-msgid "Mo_ve to Address Book..."
-msgstr "Fl_ytt til adressebok …"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Klipp u_t"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 ../calendar/gui/e-memo-table.c:943
-#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../mail/em-folder-view.c:1326
-#: ../mail/message-list.c:2105 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopier"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
-msgid "P_aste"
-msgstr "_Lim inn"
-
-#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1527
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690
-msgid "Any Category"
-msgstr "Einkvar kategori"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:300 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "Kopier e-postadressa til utklippstavla"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1530
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Ikkje truffe"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "_Send melding til …"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistent"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:307 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "Send ei e-postmelding til denne adressa"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Telefon til assistent"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1087 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "Klikk for å senda e-post til %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Firmafaks"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:159
+msgid "Open map"
+msgstr "Opna kart"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Firmatelefon"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:554
+msgid "List Members:"
+msgstr "Listemedlemmar:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Firmatelefon 2"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Tilbakeringande telefon"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Biltelefon"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategoriar"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622
-msgid "Company"
-msgstr "Selskap"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Firmatelefon"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-msgid "Email 2"
-msgstr "E-post 2"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Email 3"
-msgstr "E-post 3"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "Family Name"
-msgstr "Etternamn"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
-msgid "File As"
-msgstr "Arkiver som"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Given Name"
-msgstr "Førenamn"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Heimefaks"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Heimetelefon"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Heimetelefon 2"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
-msgid "ISDN Phone"
-msgstr "ISDN-telefon"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626
-msgid "Manager"
-msgstr "Sjef"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenamn"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
-msgid "Note"
-msgstr "Merknad"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-msgid "Office"
-msgstr "Kontor"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Alternativ faks"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Alternativ telefon"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
-msgid "Pager"
-msgstr "Personsøkjar"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Primær telefon"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:579
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:710
-msgid "Role"
-msgstr "Rolle"
-
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651
-msgid "Spouse"
-msgstr "Ektefelle"
-
-# TRN: WTF?
-#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
-#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
-#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
-#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
-#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
-#. different and established translation for this in your language.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
-msgid "TTYTDD"
-msgstr "TTYTDD (teksttelefon)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
-msgid "Telex"
-msgstr "Teleks"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-msgid "Unit"
-msgstr "Eining"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-msgid "Web Site"
-msgstr "Nettstad"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1423 ../widgets/misc/e-reflow.c:1424
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:522
-#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078
-#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732
-msgid "Width"
-msgstr "Breidd"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 ../widgets/misc/e-reflow.c:1432
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:529
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084
-#: ../widgets/text/e-text.c:3739 ../widgets/text/e-text.c:3740
-msgid "Height"
-msgstr "Høgd"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
-msgid "Has Focus"
-msgstr "Har fokus"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
-msgid "Field"
-msgstr "Felt"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
-msgid "Field Name"
-msgstr "Feltnamn"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
-msgid "Text Model"
-msgstr "Tekstmodell"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
-msgid "Max field name length"
-msgstr "Største lengd på feltnamn"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138
-msgid "Column Width"
-msgstr "Kolonnebreidd"
-
-# TRN: Sentence splicing
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Searching for the Contacts..."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Søkjer etter kontaktane …"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Search for the Contact\n"
-"\n"
-"or double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Søk etter kontakten\n"
-"\n"
-"Eller dobbelklikk her for å laga ein ny kontakt."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view.\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Det er ingen oppføringar i denne framsyninga.\n"
-"\n"
-"Dobbelklikk her for å laga ein ny kontakt."
-
-# TRN: Sentence splicing
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Search for the Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Søk etter kontakten."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Det er ingen oppføringar i denne framsyninga."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524
-msgid "Adapter"
-msgstr "Adapter"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
-msgid "Work Email"
-msgstr "E-post arbeid"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
-msgid "Home Email"
-msgstr "E-post heime"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:830
-msgid "Other Email"
-msgstr "Annan e-post"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177
-msgid "Selected"
-msgstr "Vald"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184
-msgid "Has Cursor"
-msgstr "Har markør"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Opna lenkje i nettlesar"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170
-#: ../mail/em-folder-view.c:2698
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopier lenkjeadresse"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "_Send melding til …"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Kopier _e-postadresse"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
-msgid "(map)"
-msgstr "(kart)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393
-msgid "map"
-msgstr "kart"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:839
-msgid "List Members"
-msgstr "Listemedlemmar"
+msgid "Company"
+msgstr "Selskap"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
msgid "Department"
msgstr "_Avdeling"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
msgid "Profession"
msgstr "Yrke"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
msgid "Position"
msgstr "Stilling"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+msgid "Manager"
+msgstr "Sjef"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistent"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
msgid "Video Chat"
msgstr "Videosamtale"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2535
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:626
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Ledig/oppteken"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
msgid "Home Page"
msgstr "Heimeside"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
msgid "Web Log"
msgstr "Nettlogg"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2587
-msgid "Birthday"
-msgstr "Fødselsdag"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiltelefon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2588
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Bryllupsdag"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:712
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+msgid "Spouse"
+msgstr "Ektefelle"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:722
+msgid "Personal"
+msgstr "Personleg"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:746
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+msgid "Note"
+msgstr "Merknad"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
+msgid "List Members"
+msgstr "Listemedlemmar"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:857
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958
msgid "Job Title"
msgstr "Yrkestittel"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:893
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
msgid "Home page"
msgstr "Heimeside"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:901
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
msgid "Blog"
msgstr "Blogg"
-#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
-msgid "Success"
-msgstr "Vellukka"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
-#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
-msgid "Backend busy"
-msgstr "Motoren er oppteken"
-
-#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
-msgid "Repository offline"
-msgstr "Fråkopla lager"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
-msgid "Address Book does not exist"
-msgstr "Adresseboka finst ikkje"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "Ingen sjølvkontakt definert"
-
-#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Nekta tilgang"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
-msgid "Contact not found"
-msgstr "Fann ikkje kontakt"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
-msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "Kontakt-ID finst frå før"
-
-#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protokollen er ikkje støtta"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2571
-msgid "Canceled"
-msgstr "Avbroten"
-
-#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
-msgid "Could not cancel"
-msgstr "Klarte ikkje avbryta"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Autentisering feila"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Treng autentisering"
-
-#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
-msgid "TLS not Available"
-msgstr "TLS er ikkje tilgjengeleg"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
-msgid "No such source"
-msgstr "Ikkje noko slik kjelde"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
-msgid "Not available in offline mode"
-msgstr "Ikkje tilgjengeleg i fråkopla modus"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78
-msgid "Other error"
-msgstr "Annan feil"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79
-msgid "Invalid server version"
-msgstr "Ugyldig tenarversjon"
-
-#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "Ikkje støtta autentiseringsmetode"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
-#| msgid ""
-#| "We were unable to open this addressbook. This either means this book is "
-#| "not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. "
-#| "Please load the addressbook once in online mode to download its contents"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr ""
-"Klarte ikkje å opna denne adresseboka. Det tyder anten at boka ikkje er markert for "
-"fråkopla bruk, eller ikkje er lasta ned til fråkopla bruk enno. Last adresseboka ein "
-"gong i tilkopla modus for å sjå på innhaldet."
+"Klarte ikkje å opna denne adresseboka. Det tyder anten at boka ikkje er "
+"markert for fråkopla bruk, eller ikkje er lasta ned til fråkopla bruk enno. "
+"Last adresseboka ein gong i tilkopla modus for å sjå på innhaldet."
# TRN. «Aksessera». Blæ.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119, c-format
-#| msgid ""
-#| "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
-#| "exists and that you have permission to access it."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
+#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
"and that permissions are set to access it."
msgstr ""
-"Kan ikkje opna denne adresseboka. Sjå til at stien %s finst og at du har løyve til å "
-"henta han."
+"Kan ikkje opna denne adresseboka. Sjå til at stien %s finst og at du har "
+"løyve til å henta han."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131
-#| msgid ""
-#| "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. "
-#| "If you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
-#| "Evolution package."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr ""
-"Denne versjonen av Evolution er ikkje kompilert med LDAP-støtte. Dersom du ynsjer å "
-"bruka LDAP i Evolution, må du installera ein variant med LDAP-støtte."
+"Denne versjonen av Evolution er ikkje kompilert med LDAP-støtte. Dersom du "
+"ynsjer å bruka LDAP i Evolution, må du installera ein variant med LDAP-"
+"støtte."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
-#| msgid ""
-#| "We were unable to open this addressbook. This either means you have "
-#| "entered an incorrect URI, or the server is unreachable."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
msgstr ""
-"Kan ikkje opna denne adresseboka. Det betyr anten at du har skrive inn ei ugyldig "
-"adresse, eller at tenaren ikkje kan nåast."
+"Kan ikkje opna denne adresseboka. Det betyr anten at du har skrive inn ei "
+"ugyldig adresse, eller at tenaren ikkje kan nåast."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
-#| msgid "Detailed error:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Detaljert feilmelding:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
-#| msgid ""
-#| "More cards matched this query than either the server is \n"
-#| "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-#| "Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-#| "the directory server preferences for this addressbook."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -2569,12 +1030,7 @@ msgstr ""
"til å visa. Gjer søket ditt meir spesifikt eller hev resultatgrensa\n"
"i oppsettet for katalogtenaren til denne adresseboka."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
-#| msgid ""
-#| "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-#| "you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
-#| "more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-#| "preferences for this addressbook."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -2586,922 +1042,635 @@ msgstr ""
"auk grensa for kor lang tid eit søk kan ta i katalogtenar-innstillingane\n"
"for denne adresseboka."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
-#| msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
-msgstr "Motoren til denne adresseboka klarte ikkje tolka denne spørjinga."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
-#| msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
-msgstr "Motoren til denne adresseboka nekta å utføra denne spørjinga."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
-msgid "This query did not complete successfully."
-msgstr "Spørjinga avslutta ikkje vellukka."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-msgid "Error adding list"
-msgstr "Feil ved tillegging av liste"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687
-msgid "Error adding contact"
-msgstr "Feil når kontakt vart lagt til"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "Feil ved endring av liste"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
-msgid "Error modifying contact"
-msgstr "Feil ved endring av kontakt"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-msgid "Error removing list"
-msgstr "Feil ved fjerning av liste"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637
-msgid "Error removing contact"
-msgstr "Feil ved fjerning av kontakt"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225
#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
-"Do you really want to display this contact?"
-msgid_plural ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
-"Å opna %d kontakt vil óg opna %d nytt vindauge på skjermen.\n"
-"Vil du verkeleg visa denne kontakten?"
-msgstr[1] ""
-"Å opna %d kontaktar vil óg opna %d nye vindauge på skjermen.\n"
-"Vil du verkeleg visa alle desse kontaktane?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
-msgid "_Don't Display"
-msgstr "Ikkje _vis"
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr "Motoren til denne adresseboka klarte ikkje tolka denne spørjinga. %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
-msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "Vis _alle kontaktane"
-
-#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"«%s» finst frå før.\n"
-"Vil du skriva over?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv over"
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr "Motoren til denne adresseboka nekta å utføra denne spørjinga. %s"
-#. more than one, finding the total number of contacts might
-#. * hit performance while saving large number of contacts
-#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399
-msgid "contact"
-msgid_plural "contacts"
-msgstr[0] "kontakt"
-msgstr[1] "kontaktar"
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "Spørjinga avslutta ikkje vellukka. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
msgid "Select Address Book"
msgstr "Vel adressebok"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
msgid "list"
msgstr "liste"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
msgid "Move contact to"
msgstr "Flytt kontakt til"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
msgid "Copy contact to"
msgstr "Kopiér kontakt til"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
msgid "Move contacts to"
msgstr "Flytt kontakt til"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kopiér kontakt til"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:903
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "Fleire vCard"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:910
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "vCard for %s"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:922
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "Kontaktinformasjon"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
+msgid "No contacts"
+msgstr "Ingen kontaktar"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:950
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168
#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "Kontaktinformasjon for %s"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:292
-msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "Spør adresseboka …"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
-msgid "Card View"
-msgstr "Kort-framframsyning"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importerer …"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863
-msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Outlook CSV eller Tab (.csv, .tab)"
-
-# TRN: Feilmeld nær-identiske strengar
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864
-msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
-msgstr "Outlook CSV- og Tab-importør"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872
-msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Mozilla CSV eller Tab (.csv, .tab)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873
-msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
-msgstr "Mozilla CSV- og Tab-importør"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881
-msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Evolution CSV eller Tab (.csv, .tab)"
-
-# TRN: Feilmeld nær-identiske strengar
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882
-msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
-msgstr "Evolution CSV- og Tab-importør"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
-msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681
-msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "Evolution LDIF-importør"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
-msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
-msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-
-# TRN: Feilmeld nær-identiske strengar
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550
-msgid "Evolution vCard Importer"
-msgstr "Evolution vCard-importør"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Kan ikkje opna fila"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
-#| msgid "Couldn't get list of addressbooks"
-msgid "Couldn't get list of address books"
-msgstr "Klarte ikkje å henta lista over adressebøker"
+msgid "%d contact"
+msgid_plural "%d contacts"
+msgstr[0] "%d kontakt"
+msgstr[1] "%d kontaktar"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
-msgid "failed to open book"
-msgstr "klarte ikkje å opna boka"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
+msgid "Error getting book view"
+msgstr "Feil ved henting av bokframsyning"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
-msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr "Spesifiser utfil som skal brukast i staden for standard ut."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Search Interrupted"
+msgstr "Søkjefilter"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
-msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr "UTFIL"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160
+msgid "Error modifying card"
+msgstr "Feil under endring av kort"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
-#| msgid "List local addressbook folders"
-msgid "List local address book folders"
-msgstr "List opp lokale adressebokmapper"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
+msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
+msgstr "Klipp ut merka kontakter og legg på utklippstavla"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
-msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "Vis kort som vCard eller csv-fil"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
+msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
+msgstr "Kopier merka kontakter til utklippstavla"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
-msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "[vcard|csv]"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656
+msgid "Paste contacts from the clipboard"
+msgstr "Lim inn kontakter frå utklippstavla"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
-msgid "Export in asynchronous mode"
-msgstr "Eksporter i asynkron modus"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Slett dei valde kontaktane"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-"100."
-msgstr "Talet på kort i ei utfil i asynkron modus. Vanleg er 100."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668
+msgid "Select all visible contacts"
+msgstr "Vel alle synlege kontaktar"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
-msgid "NUMBER"
-msgstr "TAL"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
+msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta desse kontaktlistene?"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr "Feil i kommandolinjeargumenta. Bruk --help for å sjå ein hjelpetekst."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne kontaktlista?"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113
-msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "Støtt berre csv- eller vCard-format."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne kontaktlista (%s)?"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
-msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "I asynkron modus må ut-kanalen vera ei fil."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
+msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta desse kontaktane?"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130
-msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-msgstr "I vanleg modus trengst ikkje storleiksvalet."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne kontakten?"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161
-msgid "Unhandled error"
-msgstr "Ikkje handsama feil"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne kontakten (%s)?"
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
+#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr ""
-"«{0}» er ein skrivebeskytta kalender og kan ikkje endrast. Vel ein annan "
-"kalender frå sidestolpen i kalendervisinga."
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"Å opna %d kontakt vil óg opna %d nytt vindauge på skjermen.\n"
+"Vil du verkeleg visa denne kontakten?"
+msgstr[1] ""
+"Å opna %d kontaktar vil óg opna %d nye vindauge på skjermen.\n"
+"Vil du verkeleg visa alle desse kontaktane?"
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar that can accept appointments."
-msgstr ""
-"«{0}» ein skrivebeskytta kalender. Byt til kalenderframsyninga og vel ein "
-"kalender som tek imot avtalar."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "Ikkje _vis"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
-"idea of what your appointment is about."
-msgstr ""
-"Eit meiningsfullt samandrag vil fortelja mottakarane kva avtalen din handlar "
-"om."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "Vis _alle kontaktane"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
-"of what your task is about."
-msgstr "Eit meiningsfullt samandrag vil fortelja mottakarane kva oppgåva handlar om."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+msgid "File As"
+msgstr "Arkiver som"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All informasjonen i desse notata vil verta sletta, og kan ikkje gjenopprettast."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+msgid "Given Name"
+msgstr "Førenamn"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
-msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"All informasjonen i dette notatet vil verta sletta, og kan ikkje gjenopprettast."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+msgid "Family Name"
+msgstr "Etternamn"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr ""
-"All informasjonen om desse avtalane vil verta sletta, og kan ikkje gjenopprettast."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+msgid "Email 2"
+msgstr "E-post 2"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"All informasjonen om desse oppgåvene vil verta sletta, og kan ikkje gjenopprettast."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+msgid "Email 3"
+msgstr "E-post 3"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"All informasjonen om denne avtalen vil verta sletta og kan ikkje gjenopprettast."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "Telefon til assistent"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All informasjonen om dette møtet vil verta sletta, og kan ikkje gjenopprettast."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Firmatelefon"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"All informasjonen i dette notatet vil verta sletta, og kan ikkje gjenopprettast."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "Firmatelefon 2"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
-msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"All informasjonen om denne oppgåva vil verta sletta og kan ikkje gjenopprettast."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Firmafaks"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil sletta oppgåva «{0}»?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "Tilbakeringande telefon"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil sletta avtalen «{0}»?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Biltelefon"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil sletta notatet «{0}»?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+msgid "Company Phone"
+msgstr "Firmatelefon"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil sletta desse {0} avtalane?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Heimetelefon"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil sletta desse {0} notata?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Heimetelefon 2"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil sletta desse {0} oppgåvene?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Heimefaks"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne avtalen?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+msgid "ISDN Phone"
+msgstr "ISDN-telefon"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil sletta dette møtet?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Alternativ telefon"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil sletta dette notatet?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+msgid "Other Fax"
+msgstr "Alternativ faks"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne oppgåva?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+msgid "Pager"
+msgstr "Personsøkjar"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil lagra notatet utan samandrag?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+msgid "Primary Phone"
+msgstr "Primær telefon"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil senda avtalen utan samandrag?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil senda oppgåva utan samandrag?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+msgid "Telex"
+msgstr "Teleks"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-#| msgid "Repository offline"
-msgid "Calendar repository is offline."
-msgstr "Kalenderlageret er fråkopla."
+# TRN: WTF?
+#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
+#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
+#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
+#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
+#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
+#. different and established translation for this in your language.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
+msgid "TTYTDD"
+msgstr "TTYTDD (teksttelefon)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
-msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "Klarte ikkje å laga ei ny hending"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
+msgid "Unit"
+msgstr "Eining"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
-msgid "Cannot save event"
-msgstr "Klarte ikkje lagra hendinga"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+msgid "Office"
+msgstr "Kontor"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "Sletta kalenderen «{0}»?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
-msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "Sletta notatlista «{0}»?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Role"
+msgstr "Rolle"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
-msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "Sletta oppgåvelista «{0}»?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+msgid "Web Site"
+msgstr "Nettstad"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
-msgid "Do _not Send"
-msgstr "I_kkje send"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
-msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "Held på å lasta ned. Vil du lagra avtalen?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategoriar"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
-msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
-msgstr "Held på å lasta ned. Vil du lagra oppgåva?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
+msgid "Open"
+msgstr "Opna"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
-msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr "Redigeringsprogram kunne ikkje opnast."
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Kontaktliste: "
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
-msgstr ""
-"Invitasjonar vil verta sende til alle deltakarane per e-post, og gje dei "
-"høve til å godta denne oppgåva."
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
+msgid "Contact: "
+msgstr "Kontakt: "
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr ""
-"E-post-invitasjonar vil verta sendt til alle deltakarane, som vil få høve til å svara."
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "evolution minikort"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid "Error loading calendar"
-msgstr "Feil under opning av kalenderen"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+msgid "New Contact"
+msgstr "Ny kontakt"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
-msgid "Error loading memo list"
-msgstr "Feil under opning av notatliste"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Ny kontaktliste"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
-msgid "Error loading task list"
-msgstr "Feil under opning av oppgåveliste"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "noverande adressebokmappe %s har %d kort"
+msgstr[1] "noverande adressebokmappe %s har %d kort"
-#. For Translators: {0} is specify the backend server
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-#| msgid "Error while {0}."
-msgid "Error on '{0}'"
-msgstr "Feil på {0}."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
+msgid "Work Email"
+msgstr "E-post arbeid"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
-msgstr ""
-"Viss du ikkje sender eit avlysingsvarsel er det ikkje sikkert at dei andre "
-"deltakarane veit at møtet er avlyst."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
+msgid "Home Email"
+msgstr "E-post heime"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
-msgstr ""
-"Viss du ikkje sender eit avlysingsvarsel er det ikkje sikkert at dei andre "
-"deltakarane veit at notatet er sletta."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775
+msgid "Other Email"
+msgstr "Annan e-post"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+# TRN: Sentence splicing
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
+"\n"
+"\n"
+"Searching for the Contacts..."
msgstr ""
-"Viss du ikkje sender eit avlysingsvarsel er det ikkje sikkert at dei andre "
-"deltakarane veit at oppgåva er sletta."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
-msgid "No response from the server."
-msgstr "Ikkje svar frå tenaren."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-#| msgid "New Appointment"
-msgid "Save Appointment"
-msgstr "Lagra avtale"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-#| msgid "_Open Memo"
-msgid "Save Memo"
-msgstr "Lagra notat"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-#| msgid "Save as..."
-msgid "Save Task"
-msgstr "Lagra oppgåve"
+"\n"
+"\n"
+"Søkjer etter kontaktane …"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact\n"
+"\n"
+"or double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
-"Å senda oppdatert møteinformasjon gjer det mogleg for andre deltakarar å "
-"halda kalenderane sine oppdaterte."
+"\n"
+"\n"
+"Søk etter kontakten\n"
+"\n"
+"Eller dobbelklikk her for å laga ein ny kontakt."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view.\n"
+"\n"
+"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
-"Å senda oppdatert informasjon til dei andre deltakarane let dei halda "
-"oppgåvelistene sine oppdaterte."
+"\n"
+"\n"
+"Det er ingen oppføringar i denne framsyninga.\n"
+"\n"
+"Dobbelklikk her for å laga ein ny kontakt."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+# TRN: Sentence splicing
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
-"in the loss of these attachments."
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact."
msgstr ""
-"Somme vedlegg vert lasta ned. Dersom du lagrar denne avtalen vil du mista "
-"desse vedlegga."
+"\n"
+"\n"
+"Søk etter kontakten."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
-"loss of these attachments."
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view."
msgstr ""
-"Somme vedlegg vert lasta ned. Dersom du lagrar denne oppgåva vil du mista "
-"desse vedlegga."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr "Somme funksjonar vil kanskje ikkje virka med den noverande tenaren."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
-msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution-kalenderen har avslutta uventa."
+"\n"
+"\n"
+"Det er ingen oppføringar i denne framsyninga."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
-#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution-kalenderane har avslutta uventa."
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
+msgid "Card View"
+msgstr "Kort-framframsyning"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
-msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution-notatet har avslutta uventa."
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importerer …"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution-oppgåvene har avslutta uventa."
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Outlook CSV eller Tab (.csv, .tab)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
-msgid "The calendar is not marked for offline usage."
-msgstr "Kalenderen er ikkje merka for fråkopla bruk."
+# TRN: Feilmeld nær-identiske strengar
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "Outlook CSV- og Tab-importør"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
-msgid "The memo list is not marked for offline usage."
-msgstr "Notatlista er ikkje merka for fråkopla bruk."
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Mozilla CSV eller Tab (.csv, .tab)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-msgid "The task list is not marked for offline usage."
-msgstr "Oppgåvelista er ikkje merka for fråkopla bruk."
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "Mozilla CSV- og Tab-importør"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-msgid "This calendar will be removed permanently."
-msgstr "Denne kalenderen vil fjernast for godt."
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Evolution CSV eller Tab (.csv, .tab)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "This memo list will be removed permanently."
-msgstr "Denne notatlista vil fjernast for godt."
+# TRN: Feilmeld nær-identiske strengar
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "Evolution CSV- og Tab-importør"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
-msgid "This task list will be removed permanently."
-msgstr "Denne oppgåvelista vil fjernast for godt."
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
+msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-#| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
-msgid "Unable to load the calendar"
-msgstr "Klarte ikkje å lasta kalenderen"
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
+msgid "Evolution LDIF importer"
+msgstr "Evolution LDIF-importør"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "Vil du lagra endringane i denne avtalen?"
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
-msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
-msgstr "Vil du lagra endringane i dette notatet?"
+# TRN: Feilmeld nær-identiske strengar
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668
+msgid "Evolution vCard Importer"
+msgstr "Evolution vCard-importør"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "Vil du lagra endringane i denne oppgåva?"
+#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
+#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Side %d"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
-msgstr "Vil du senda eit avlysingsvarsel for dette notatet?"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+msgid "Specify the output file instead of standard output"
+msgstr "Spesifiser utfil som skal brukast i staden for standard ut."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
-msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
-msgstr "Vil du senda melding om avlysing til alle deltakarane?"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
+msgid "OUTPUTFILE"
+msgstr "UTFIL"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
-msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "Vil du senda ein møteinvitasjon til deltakarane?"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
+msgid "List local address book folders"
+msgstr "List opp lokale adressebokmapper"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
-msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr "Vil du senda denne oppgåva til deltakarane?"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
+msgid "Show cards as vcard or csv file"
+msgstr "Vis kort som vCard eller csv-fil"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
-msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr "Vil du senda oppdatert møteinformasjon til deltakarane?"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69
+msgid "[vcard|csv]"
+msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
-msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr "Vil du senda oppdatert oppgåveinformasjon til deltakarane?"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72
+msgid "Export in asynchronous mode"
+msgstr "Eksporter i asynkron modus"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
-"a supported version."
-msgstr ""
-"Du koplar til ein ikkje støtta GroupWise-tenar og kan frå vanskar med å "
-"bruka Evolution. For å få gode resultat bør tenaren oppgraderast til ein "
-"støtta versjon."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
-msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
-msgstr "Du har endra denne avtalen, men ikkje lagra endringane."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
-msgstr "Du har endra denne oppgåva, men ikkje lagra endringane."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
-msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
-msgstr "Du har endra dette notatet, men ikkje lagra endringane."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Kalenderane dine vil ikkje vera tilgjengelege før Evolution vert starta på "
-"nytt."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Notata dine vil ikkje vera tilgjengelege før Evolution vert starta på nytt."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Oppgåvene dine vil ikkje vera tilgjengelege før Evolution vert starta på "
-"nytt."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Forkast endringane"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343
-msgid "_Save"
-msgstr "_Lagra"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
-msgid "_Save Changes"
-msgstr "_Lagra endringane"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
-msgid "_Send"
-msgstr "_Send"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-msgid "_Send Notice"
-msgstr "_Send varsel"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
-msgid "{0}."
-msgstr "{0}."
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:249
-msgid "Split Multi-Day Events:"
-msgstr "Del opp hendingar som går over fleire dagar:"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1515
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1516
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:810
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:811
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1009
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1010
-msgid "Could not start evolution-data-server"
-msgstr "Klarte ikkje å starta evolution-data-server"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1623
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1626
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Klarte ikkje å lesa kalenderprogramblokka til piloten"
-
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:907
-msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-msgstr "Klarte ikkje å lesa notat-programblokka til piloten"
-
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:954
-msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-msgstr "Klarte ikkje å skriva notat-programblokka til piloten"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:229
-msgid "Default Priority:"
-msgstr "Standard prioritet:"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1093
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1096
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Klarte ikkje lesa oppgåveliste-programblokka til piloten"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1138
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1141
-msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-msgstr "Kunne ikkje skriva oppgåveliste-programblokka i piloten"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2556
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Kalender og oppgåver"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:820
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1242
-msgid "Calendars"
-msgstr "Kalenderar"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "Set opp tidssone, kalender og oppgåveliste her"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Evolution kalender og oppgåver"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Oppsettkontroll for Evolution kalender"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Evolution kalender tidsplanleggingsmeldingsframvisar"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Evolution kalender-/oppgåve-redigering"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "Evolution kalenderkomponent"
+"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+"100."
+msgstr "Talet på kort i ei utfil i asynkron modus. Vanleg er 100."
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution's Memos component"
-msgstr "Evolution notat-komponent"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77
+msgid "NUMBER"
+msgstr "TAL"
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "Evolution oppgåvekomponent"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr "Feil i kommandolinjeargumenta. Bruk --help for å sjå ein hjelpetekst."
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-msgid "Memo_s"
-msgstr "Not_at"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
+msgid "Only support csv or vcard format."
+msgstr "Støtt berre csv- eller vCard-format."
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:291 ../calendar/gui/e-memos.c:1132
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1830 ../calendar/gui/memos-component.c:566
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:884 ../calendar/gui/memos-control.c:389
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:405
-msgid "Memos"
-msgstr "Notat"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172
+msgid "In async mode, output must be file."
+msgstr "I asynkron modus må ut-kanalen vera ei fil."
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:723 ../calendar/gui/e-tasks.c:1436
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1698 ../calendar/gui/print.c:1991
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:558 ../calendar/gui/tasks-component.c:880
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:590
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "Oppgåver"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180
+msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
+msgstr "I vanleg modus trengst ikkje storleiksvalet."
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
-msgid "_Calendars"
-msgstr "_Kalendrar"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213
+msgid "Unhandled error"
+msgstr "Ikkje handsama feil"
-#. Tasks
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Oppgåver"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
+msgid "Can not open file"
+msgstr "Kan ikkje opna fila"
-# TRN: Påminning om ein alarm? Rare greier.
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Evolution kalender alarmpåminningsteneste"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open client '%s': %s"
+msgstr "Klarte ikkje å lasta kalenderen «%s»."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutt"
msgstr[1] "minutt"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:673
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
-msgid "hours"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121
+msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "time"
msgstr[1] "timar"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:295
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dagar"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330
msgid "Start time"
msgstr "Starttid"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
msgid "Appointments"
msgstr "Avtalar"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr ""
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+msgid "_Snooze"
+msgstr "Utse_tt"
-#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1165
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1024
-msgid "Location:"
-msgstr "Stad:"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162
+msgid "_Dismiss"
+msgstr ""
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
msgid "Snooze _time:"
msgstr "Tid alarmen skal utsetjast:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
-msgid "_Dismiss"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:168
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Endra"
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143
+msgid "days"
+msgstr "dagar"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
-msgid "_Snooze"
-msgstr "Utse_tt"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7
+#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141
+msgid "hours"
+msgstr "timer"
+
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:541
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139
+msgid "minutes"
+msgstr "minutt"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
msgid "location of appointment"
msgstr "stad for avtale"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1587
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1754
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1764
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:216
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1513
+msgid "Location:"
+msgstr "Stad:"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1603
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1735
msgid "No summary available."
msgstr "Inga skildring tilgjengeleg."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1471
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1614
msgid "No description available."
msgstr "Inga skildring tilgjengeleg"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1481
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1622
msgid "No location information available."
msgstr "Ingen informasjon om stad tilgjengeleg"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1526
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1668
#, c-format
-msgid "You have %d alarms"
-msgstr "Du har %d alarmar"
+msgid "You have %d reminder"
+msgid_plural "You have %d reminders"
+msgstr[0] "Du har %d alarm"
+msgstr[1] "Du har %d alarmar"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1688
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1864
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1899
msgid "Warning"
msgstr "Åtvaring"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1868
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3513,7 +1682,7 @@ msgstr ""
"senda ein e-post. Evolution vil visa ein normal\n"
"påminnar-dialogboks i staden."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1905
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -3530,27 +1699,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Er du sikker på at du vil køyra dette programmet?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1736
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1920
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Ikkje spør om dette programmet fleire gongar."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Klarte ikkje å starta Bonobo"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154
-msgid ""
-"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-"running..."
-msgstr "Klarte ikkje laga factory for alarmvarslingstenesta, kanskje han alt køyrer."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44
msgid "invalid time"
msgstr "ugyldig tid"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
-#: ../calendar/gui/misc.c:116
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
+#: ../calendar/gui/misc.c:96
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -3558,8 +1717,8 @@ msgstr[0] "%d time"
msgstr[1] "%d timar"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
-#: ../calendar/gui/misc.c:122
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
+#: ../calendar/gui/misc.c:102
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -3569,1978 +1728,1501 @@ msgstr[1] "%d minutt"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
-#: ../calendar/gui/misc.c:126
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
+#: ../calendar/gui/misc.c:106
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekund"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Alarm programs"
-msgstr "Alarm-program"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr "Kor mange sekund feilen skal visast på statuslinja."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Be om stadfesting når oppføringar vert sletta"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Bakgrunnsfarge på oppgåver som skal vera ferdige i dag, i «#rrggbb»-format."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Bakgrunnsfarge på oppgåver som er over tida, i «#rrggbb»-format."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Kalender å køyra alarmar for"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
-msgstr "Kryss av dette for å bruka tidssonen til datamaskina i Evolution."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr "Farge å teikna Marcus Bains-linja i tidslinja (tom for standard)"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "Farge å teikna Marcus Bains-linja i dagsframsyninga."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Komprimer helger i månadsframsyning"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "Stadfest tøming"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "Dagar der byrjing og ende på arbeidsdagar skal visast."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Standard avtalepåminnar"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "Standard påminningseiningar"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "Verdi på standard påminning"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
-msgid "Directory for saving alarm audio files"
-msgstr "Katalog å lagra lydfiler for alarmar i"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
-msgid "Event Gradient"
-msgstr "Grafient på hendingar"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
-msgid "Event Transparency"
-msgstr "Klårleik på hendingar"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "Ledig/oppteken-tenar-adresser"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "Ledig/oppteken-mal-adresse"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
-msgid "Gradient of the events in calendar views."
-msgstr "Gradient på hendingane i kalenderframsyningane."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Gøym fullførte oppgåver"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
-msgid "Hide task units"
-msgstr "Gøym oppgåveeingingar"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
-msgid "Hide task value"
-msgstr "Gøym oppgåveverdi"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "Plassering av vassrett felt"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Time arbeidsdagen sluttar på, i 24-timarsformat, 0 til 23."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Time arbeidsdagen startar på, i 24-timarsformat, 0 til 23."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr "Kor store tidsrom som vert viste i dag- og arbeidsvekeframsyningane, i minutt."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-msgid "Last alarm time"
-msgstr "Førre alarmtid"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "Meldingar over dette nivået skal loggførast."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
+msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
+msgstr "Vil du senda melding om avlysing til alle deltakarane?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr "Liste over nyleg brukte sekundære tidssonar i dagsframsyning."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
+msgstr ""
+"Viss du ikkje sender eit avlysingsvarsel er det ikkje sikkert at dei andre "
+"deltakarane veit at møtet er avlyst."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "Liste over tenaradresser til ledig/oppteken-offentleggjering."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
+msgid "Do _not Send"
+msgstr "I_kkje send"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Marcus Bains-linje"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+msgid "_Send Notice"
+msgstr "_Send varsel"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "Marcus Bains-linjefarge, dagsframsyning"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta dette møtet?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "Marcus Bains-linjefarge, tidslinje"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"All informasjonen om dette møtet vil verta sletta, og kan ikkje "
+"gjenopprettast."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
-msgstr "Største tal på nyleg brukte tidssonar å hugsa i ei liste «day_second_zones»."
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
+"Viss du ikkje sender eit avlysingsvarsel er det ikkje sikkert at dei andre "
+"deltakarane veit at oppgåva er sletta."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "Største tal på nyleg brukte tidssonar å hugsa."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne oppgåva?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Minutt arbeidsdagen sluttar på, 0 til 59."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
+msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"All informasjonen om denne oppgåva vil verta sletta og kan ikkje "
+"gjenopprettast."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Minutt arbeidsdagen startar på, 0 til 59."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
+msgstr "Vil du senda eit avlysingsvarsel for dette notatet?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "Plasseringa av det vassrette feltet i månadsframsyninga"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the memo has been deleted."
+msgstr ""
+"Viss du ikkje sender eit avlysingsvarsel er det ikkje sikkert at dei andre "
+"deltakarane veit at notatet er sletta."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "Plasseringa av det loddrette feltet i månadsframsyninga"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta dette notatet?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "Tal på einingar i standard påminning."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
+msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"All informasjonen i dette notatet vil verta sletta, og kan ikkje "
+"gjenopprettast."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "Tal på einingar som avgjer når oppgåver skal gøymast."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta møtet «{0}»?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Farge på oppgåver som har gått over tida"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta avtalen «{0}»?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Plasseringa til det vassrette panelet, mellom datonavigeringskalenderen og "
-"oppgåvelista når ikkje i månadsframsyning, i pikslar."
+"All informasjonen om denne avtalen vil verta sletta og kan ikkje "
+"gjenopprettast."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Plasseringa til det vassrette panelet, mellom framsyninga og "
-"datonavigeringskalenderen og oppgåvelista i månadsframsyninga, i pikslar."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne avtalen?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr ""
-"Plasseringa til det loddrette feltet, mellom kalenderlistene og "
-"datonavigasjonskalenderen."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta oppgåva «{0}»?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-"pane, in pixels."
-msgstr ""
-"Plasseringa til det loddrette feltet, mellom oppgåvelista og "
-"førehandsframsyninga av oppgåver, i pikslar."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta notatet «{0}»?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Plasseringa til det loddrette panelet, mellom framsyninga og "
-"datonavigeringskalenderen og oppgåvelista i månadsframsyninga, i pikslar."
+"All informasjonen i dette notatet vil verta sletta, og kan ikkje "
+"gjenopprettast."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta desse {0} avtalane?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
msgstr ""
-"Plasseringa til det loddrette panelet, mellom framsyninga og "
-"datonavigeringskalenderen og oppgåvelista når ikkje i månadsframsyninga, i pikslar."
+"All informasjonen om desse avtalane vil verta sletta, og kan ikkje "
+"gjenopprettast."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "Program som kan køyrast av alarmar."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "Nyleg brukte sekundære tidssonar i dagsframsyning"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta desse {0} oppgåvene?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Save directory for alarm audio"
-msgstr "Katalog å lagra lydfiler for alarmar i"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"All informasjonen om desse oppgåvene vil verta sletta, og kan ikkje "
+"gjenopprettast."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "Rull månadsframsyninga ei veke"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta desse {0} notata?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Vis be-om-svar-feltet i hending/oppgåve/møte-redigeringa."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"All informasjonen i desse notata vil verta sletta, og kan ikkje "
+"gjenopprettast."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Vis rollefeltet i hending/oppgåve/møte-redigeringa."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
+msgstr "Vil du lagra endringane i dette møtet?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Vis sluttidspunkt for avtalar i veke- og månadsframsyning"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
+msgstr "Du har endra dette møtet, men ikkje lagra endringane."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "Vis kategorifeltet i hending/oppgåve/møte-redigeringa."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Forkast endringane"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgstr "Vis varslingar i varslingstrau"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "_Lagra endringane"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Vis statusfeltet i hending/oppgåve/møte-redigeringa."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
+msgstr "Vil du lagra endringane i denne avtalen?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "Vis «Førehandsvis»-ramma"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
+msgstr "Du har endra denne avtalen, men ikkje lagra endringane."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "Vis «Førehandsvis»-ramma."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+msgid "Would you like to save your changes to this task?"
+msgstr "Vil du lagra endringane i denne oppgåva?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Vis tidssonefeltet i hending/oppgåve/møte-redigeringa."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
+msgstr "Du har endra denne oppgåva, men ikkje lagra endringane."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Vis typefeltet i hending/oppgåve/møte-redigeringa."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
+msgstr "Vil du lagra endringane i dette notatet?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
-#| msgid "Show week numbers in date navigator"
-msgid "Show week number in Day and Work Week View"
-msgstr "Vis vekenummer i dags- og arbeidsvekeframsyninga"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
+msgstr "Du har endra dette notatet, men ikkje lagra endringane."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Show week numbers in date navigator"
-msgstr "Vis vekenummer i datonavigatøren"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
+msgstr "Vil du senda ein møteinvitasjon til deltakarane?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
-"Viser sekundær tidssone i dagsframsyninga, om slått på. Verdien liknar den brukt i "
-"ein «timezone»-nøkkel."
+"E-post-invitasjonar vil verta sendt til alle deltakarane, som vil få høve "
+"til å svara."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Farge på oppgåver som vera ferdige i dag"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+msgid "_Send"
+msgstr "_Send"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Tasks vertical pane position"
-msgstr "Plassering av vassrett oppgåvefelt"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgstr "Vil du senda oppdatert møteinformasjon til deltakarane?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-#, no-c-format
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
msgstr ""
-"Adressemalen å bruka som standardverdi for ledig/oppteken-data. «%u» vert "
-"erstatta av brukar-delen av e-post-adressa, og «%d» vert erstatta av domenet."
+"Å senda oppdatert møteinformasjon gjer det mogleg for andre deltakarar å "
+"halda kalenderane sine oppdaterte."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgstr "Vil du senda denne oppgåva til deltakarane?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
msgstr ""
-"Standard tidssonar å bruka for datoar og tidspunkt i kalenderen, som ein "
-"ikkje omsett Olsen-tidssonedatabase-stad, t.d. «America/New York»."
+"Invitasjonar vil verta sende til alle deltakarane per e-post, og gje dei "
+"høve til å godta denne oppgåva."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "Sekundær tidssone i dagsframsyninga"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
+msgstr "Held på å lasta ned. Vil du lagra oppgåva?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
msgstr ""
-"Denne har tre moglege verdiar. 0 for feil, 1 for åtvaringar og 2 for "
-"feilsøkingsmeldingar."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-msgid "Time divisions"
-msgstr "Oppdeling av tid"
+"Somme vedlegg vert lasta ned. Dersom du lagrar denne oppgåva vil du mista "
+"desse vedlegga."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "Tida alarmen vart køyrt sist, i time_t."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3022
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lagra"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid "Timezone"
-msgstr "Tidssone"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
+msgstr "Held på å lasta ned. Vil du lagra avtalen?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid ""
-"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-"(transparent) and 1 (opaque)."
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
msgstr ""
-"Klårleik på hendingane i kalenderframsyningane, ein verdi mellom 0 (heilt "
-"klår) og 1 (heilt tett)."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "24-timars tidsformat"
+"Somme vedlegg vert lasta ned. Dersom du lagrar denne avtalen vil du mista "
+"desse vedlegga."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Einingar for standard påminnar, «minutt», «timar» eller «dagar»."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+msgstr "Vil du senda oppdatert oppgåveinformasjon til deltakarane?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
msgstr ""
-"Einingar for å avgjera når oppgåver skal gøymast, «minutt», «timar» eller "
-"«dagar»"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "Bruk tidssonen til datamaskina"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid "Week start"
-msgstr "Veka byrjar"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "Vekedag veka byrjar på, frå sundag (0) til laurdag (6)."
+"Å senda oppdatert informasjon til dei andre deltakarane let dei halda "
+"oppgåvelistene sine oppdaterte."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "Om varslingstrauet skal brukast til alarmar."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution-oppgåvene har avslutta uventa."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
-"Om det skal spørjast etter stadfesting når avtalar eller oppgåver vert "
-"sletta."
+"Oppgåvene dine vil ikkje vera tilgjengelege før Evolution vert starta på "
+"nytt."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr ""
-"Om det skal spørjast etter stadfesting når avtalar eller oppgåver vert "
-"merka for sletting."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution-kalenderen har avslutta uventa."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
-"Om helger skal komprimerast i månadsframsyninga, slik at laurdag og sundag "
-"vert viste i lag på like stor plass som ein arbeidsdag."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "Om sluttidspunkt for avtalar i veke- og månadsframsyning skal visast."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "Om Marcus Bains-linja (linje som markerer «no») skal teiknast i kalenderen."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Om utførte oppgåver skal gøymast frå oppgåveframsyninga."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr "Om månadsframsyninga skal rulla med ei veke i staden for med ein månad."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Om avtalar skal ha ei standardpåminning."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Om svar etterlyst-feltet skal visast i hending/oppgåve/møte-redigeringa"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "Om kategorifeltet skal visast i hending/oppgåve/møte-redigeringa"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Om rollefeltet skal visast i hending/oppgåve/møte-redigeringa"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Om statusfeltet skal visast i hending/oppgåve/møte-redigeringa"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "Om tider skal visast i 24-timarsformat i staden for 12-timarsformat."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Om tidssonefeltet skal visast i hending/oppgåve/møte-redigeringa"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Om typefeltet skal visast i hending/oppgåve/møte-redigeringa"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-msgstr "Om vekenummer skal visast i dags- og arbeidsvekeframsyninga."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
-msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-msgstr "Om vekenummer skal visast i datonavigatoren."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Work days"
-msgstr "Arbeidsdagar"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "Time arbeidsdagen sluttar"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "Minutt arbeidsdagen sluttar"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "Timen arbeidsdagen byrjar på"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "Minuttet arbeidsdagen byrjar på"
+"Kalenderane dine vil ikkje vera tilgjengelege før Evolution vert starta på "
+"nytt."
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Samandrag inneheld"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution-notatet har avslutta uventa."
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
-msgid "Description contains"
-msgstr "Skildring inneheld"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Notata dine vil ikkje vera tilgjengelege før Evolution vert starta på nytt."
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
-msgid "Category is"
-msgstr "Kategori er"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution-kalenderane har avslutta uventa."
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
-msgid "Comment contains"
-msgstr "Merknad inneheld"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+msgid "Editor could not be loaded."
+msgstr "Redigeringsprogram kunne ikkje opnast."
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79
-msgid "Location contains"
-msgstr "Stad inneheld"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgstr "Sletta kalenderen «{0}»?"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr "Oppgåver dei neste sju dagane"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+msgid "This calendar will be removed permanently."
+msgstr "Denne kalenderen vil fjernast for godt."
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "Aktive oppgåver"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgstr "Sletta oppgåvelista «{0}»?"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648
-msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "Oppgåver over tida"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+msgid "This task list will be removed permanently."
+msgstr "Denne oppgåvelista vil fjernast for godt."
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "Ferdige oppgåver"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgstr "Sletta notatlista «{0}»?"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656
-msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "Oppgåver med vedlegg"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+msgid "This memo list will be removed permanently."
+msgstr "Denne notatlista vil fjernast for godt."
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "Aktive avtalar"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil lagra avtalen utan samandrag?"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "Avtalar dei neste sju dagane"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
+"what your appointment is about."
+msgstr "Eit meiningsfullt samandrag vil fortelja mottakarane kva avtalen din handlar om."
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil lagra oppgåva utan samandrag?"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
+"task is about."
msgstr ""
-"Denne operasjonen vil fjerna permanent alle hendingar eldre enn det valde "
-"tidspunktet. Dersom du held fram, vil du ikkje kunna gjenoppretta desse "
-"hendingane."
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "Fjern hendingar eldre enn"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
-msgid "days"
-msgstr "dagar"
+"Eit meiningsfullt samandrag vil fortelja mottakarane kva oppgåva handlar om."
-#. Create the Webcal source group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:153 ../calendar/gui/migration.c:505
-#: ../calendar/gui/migration.c:604 ../calendar/gui/migration.c:1118
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:150
-msgid "On The Web"
-msgstr "På veven"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126
-msgid "Weather"
-msgstr "Vér"
-
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:399
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Fødselsdagar og bryllupsdagar"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "_Ny kalender"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:480 ../calendar/gui/tasks-component.c:472
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2098
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Kopier …"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:485 ../calendar/gui/tasks-component.c:477
-msgid "_Make available for offline use"
-msgstr "_Gjer tilgjengeleg fråkopla"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil lagra notatet utan samandrag?"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:634
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:486 ../calendar/gui/tasks-component.c:478
-msgid "_Do not make available for offline use"
-msgstr "_Ikkje gjer tilgjengeleg fråkopla"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+msgid "Error loading calendar"
+msgstr "Feil under opning av kalenderen"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:964
-msgid "Failed upgrading calendars."
-msgstr "Klarte ikkje å oppgradera kalenderane."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+msgid "The calendar is not marked for offline usage."
+msgstr "Kalenderen er ikkje merka for fråkopla bruk."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1093
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "Klarte ikkje opna kalenderen «%s» for å laga hendingar og møte"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+msgid "Cannot create a new event"
+msgstr "Klarte ikkje å laga ei ny hending"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1109
-msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr "Ingen kalender tilgjengeleg for å laga hendingar og møte"
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar from the side bar in the Calendar view."
+msgstr ""
+"«{0}» er ein skrivebeskytta kalender og kan ikkje endrast. Vel ein annan "
+"kalender frå sidestolpen i kalendervisinga."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1222
-msgid "Calendar Source Selector"
-msgstr "Kalenderkjeldeveljar"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+msgid "Cannot save event"
+msgstr "Klarte ikkje lagra hendinga"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1438
-msgid "New appointment"
-msgstr "Ny avtale"
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar that can accept appointments."
+msgstr ""
+"«{0}» ein skrivebeskytta kalender. Byt til kalenderframsyninga og vel ein "
+"kalender som tek imot avtalar."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1439
-#| msgid "Appointment"
-msgctxt "New"
-msgid "_Appointment"
-msgstr "_Avtale"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+msgid "Cannot save task"
+msgstr "Klarte ikkje lagra oppgåva"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1440
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Lag ein ny avtale"
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+msgid ""
+"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
+msgstr ""
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1446
-msgid "New meeting"
-msgstr "Nytt møte"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+msgid "Error loading task list"
+msgstr "Feil under opning av oppgåveliste"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1447
-#| msgid "New Meeting"
-msgctxt "New"
-msgid "M_eeting"
-msgstr "Nytt møt_e"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+msgid "The task list is not marked for offline usage."
+msgstr "Oppgåvelista er ikkje merka for fråkopla bruk."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1448
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Lag ein ny møteførespurnad"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+msgid "Error loading memo list"
+msgstr "Feil under opning av notatliste"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1454
-msgid "New all day appointment"
-msgstr "Ny avtale for heile dagen"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+msgid "The memo list is not marked for offline usage."
+msgstr "Notatlista er ikkje merka for fråkopla bruk."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1455
-#| msgid "New all day appointment"
-msgctxt "New"
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "Ny a_vtale for heile dagen"
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+msgid "Error on {0}: {1}"
+msgstr "Feil på {0}: {1}"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1456
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Lag ein ny avtale for heile dagen"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+msgid "Some features may not work properly with your current server."
+msgstr "Somme funksjonar vil kanskje ikkje virka med den noverande tenaren."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1462
-msgid "New calendar"
-msgstr "Ny kalender"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
+"a supported version."
+msgstr ""
+"Du koplar til ein ikkje støtta GroupWise-tenar og kan frå vanskar med å "
+"bruka Evolution. For å få gode resultat bør tenaren oppgraderast til ein "
+"støtta versjon."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1463
-#| msgid "Calendar"
-msgctxt "New"
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "Kale_nder"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Could not perform this operation."
+msgstr "Kan ikkje utføra handlinga."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1464
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Lag ein ny kalender"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 ../mail/mail.error.xml.h:169
+msgid "You must be working online to complete this operation."
+msgstr ""
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
msgid "Day View"
msgstr "Dagsframsyning"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91
msgid "Work Week View"
msgstr "Arbeidsvekeframsyning"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94
msgid "Week View"
msgstr "Vekesframsyning"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97
msgid "Month View"
msgstr "Månadsframsyning"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
-msgid "Any Field"
-msgstr "Eit felt"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+msgid "Summary"
+msgstr "Samandrag"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "contains"
+msgstr "inneheld"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "Vedlegg"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "does not contain"
+msgstr "inneheld ikkje"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
-msgid "Attendee"
-msgstr "Deltakar"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
+msgid "Description"
+msgstr "Skildring"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+msgid "Any Field"
+msgstr "Eit felt"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
msgid "Classification"
msgstr "Klassifisering"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341
-msgid "Confidential"
-msgstr "Konfidensiell"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
-msgid "Description"
-msgstr "Skildring"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "is"
+msgstr "er lik"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
-msgid "Description Contains"
-msgstr "Skildringa inneheld"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "is not"
+msgstr "er ikkje"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Finst ikkje"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+msgid "Public"
+msgstr "Offentleg"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Exist"
-msgstr "Finst"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:710
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
-msgid "Location"
-msgstr "Stad"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidensiell"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
msgid "Organizer"
msgstr "Organisator"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
+msgid "Attendee"
+msgstr "Deltakar"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-msgid "Public"
-msgstr "Offentleg"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:872
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+msgid "Location"
+msgstr "Stad"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Repetering"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
-msgid "Summary"
-msgstr "Samandrag"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Attachments"
+msgstr "Vedlegg"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
-msgid "Summary Contains"
-msgstr "Samandraget inneheld"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26
+msgid "Exist"
+msgstr "Finst"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
-msgid "contains"
-msgstr "inneheld"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "Finst ikkje"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
-msgid "does not contain"
-msgstr "inneheld ikkje"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Repetering"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "is"
-msgstr "er lik"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
+msgid "Occurs"
+msgstr ""
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
-msgid "is not"
-msgstr "er ikkje"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
+msgid "Less Than"
+msgstr "Mindre enn"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409
-msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "Feil under opning av kalenderen"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
+msgid "Exactly"
+msgstr ""
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415
-msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr "Metoden er ikkje støtta når kalenderen vert opna"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23
+msgid "More Than"
+msgstr "Meir enn"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421
-msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "Nekta tilgang til å opna kalenderen"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "Samandraget inneheld"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:455 ../shell/e-shell.c:1270
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukjend feil"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
+msgid "Description Contains"
+msgstr "Skildringa inneheld"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "Rediger alarm"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632
+msgid "Edit Reminder"
+msgstr "Rediger påminning"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Opna eit varslingsvindauge"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
msgid "Play a sound"
msgstr "Spel ein lyd"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "Run a program"
msgstr "Køyr eit program"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
msgid "Send an email"
msgstr "Send ein e-post"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Alarm</b>"
-msgstr "<b>Varsel</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Val</b>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minutt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "<b>Gjentaking</b>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
+msgid "hour(s)"
+msgstr "time/timar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
-msgid "Add Alarm"
-msgstr "Legg til alarm"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
+msgid "day(s)"
+msgstr "dag(ar)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _message"
-msgstr "Sjølvvalt _melding"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
+msgid "before"
+msgstr "før"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
-msgid "Custom alarm sound"
-msgstr "Sjølvvalt alarmlyd"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
+msgid "after"
+msgstr "etter"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "M_elding:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
+msgid "start of appointment"
+msgstr "start på avtale"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Vel ei fil"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
+msgid "end of appointment"
+msgstr "slutt på avtale"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
-msgid "Send To:"
-msgstr "Send til:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
+msgid "Add Reminder"
+msgstr "Legg til påminning"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "_Argument:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
+msgid "Reminder"
+msgstr "Påminning"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Program:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gjenta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
-msgid "_Repeat the alarm"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+msgid "_Repeat the reminder"
msgstr "_Gjenta varselet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
-msgid "_Sound:"
-msgstr "_Lyd:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
-#| msgid "before"
-msgid ""
-"before\n"
-"after"
-msgstr ""
-"før\n"
-"etter"
-
# TRN: Bør ha ulik tekst for minutt og for time.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
msgid "extra times every"
msgstr "gongar kvar(t)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
-#| msgid ""
-#| "Minutes\n"
-#| "Hours\n"
-#| "Days"
-msgid ""
-"minute(s)\n"
-"hour(s)\n"
-"day(s)"
-msgstr ""
-"minutt\n"
-"timar\n"
-"dagar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-#| msgid ""
-#| "Minutes\n"
-#| "Hours\n"
-#| "Days"
-msgid ""
-"minutes\n"
-"hours\n"
-"days"
-msgstr ""
-"minutt\n"
-"timar\n"
-"dagar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
-#| msgid "start of appointment"
-msgid ""
-"start of appointment\n"
-"end of appointment"
-msgstr ""
-"byrjing på avtale\n"
-"slutt på avtale"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr "Handling/Utløysar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "Le_gg til"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "_Foreslå automatisk framsyning av vedlegget"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142
-msgid "Attach file(s)"
-msgstr "Legg ved filer"
-
-#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:137
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:186
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:789
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../filter/filter-rule.c:942
-#: ../mail/em-account-editor.c:705 ../mail/em-account-editor.c:1434
-#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:181
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2212
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:316 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1510
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1726
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:637
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "Valde kalendrar for alarmar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(Viste i dagsframsying)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid ""
-"60 minutes\n"
-"30 minutes\n"
-"15 minutes\n"
-"10 minutes\n"
-"05 minutes"
-msgstr ""
-"60 minutt\n"
-"30 minutt\n"
-"15 minutt\n"
-"10 minutt\n"
-"05 minutt"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#, no-c-format
-msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
-msgstr "<i>%u og %d vil bytast ut med brukar og domene frå e-post-adressa.</i>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Varsel</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Standard ledig/oppteken-tenar</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Allment</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Oppgåveliste</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tid</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Arbeidsveke</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "Dag_en sluttar:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "Display"
-msgstr "Vis"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1107
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
-msgid "Friday"
-msgstr "Fredag"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"Minutes\n"
-"Hours\n"
-"Days"
-msgstr ""
-"Minutt\n"
-"Timar\n"
-"Dagar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
-msgid "Monday"
-msgstr "Måndag"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-msgid ""
-"Monday\n"
-"Tuesday\n"
-"Wednesday\n"
-"Thursday\n"
-"Friday\n"
-"Saturday\n"
-"Sunday"
-msgstr ""
-"Måndag\n"
-"Tysdag\n"
-"Onsdag\n"
-"Torsdag\n"
-"Fredag\n"
-"Laurdag\n"
-"Sundag"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Vel ein farge"
-
-#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-msgid "S_un"
-msgstr "S_un"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
-msgid "Saturday"
-msgstr "Laurdag"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "_Rull månadsframsyninga med ei veke"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-#| msgid "Send To:"
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "Se_kundær sone:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgstr "Vel kalendrar for alarmvarsling"
-
-#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "_Vis ei påminning"
-
-#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-#| msgid "Sh_ow a reminder"
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "_Vis ei påminning"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Vis veke_nummer i datonavigatøren"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-#| msgid "Show week numbers in date navigator"
-msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-msgstr "Vis veken_ummer i dags- og arbeidsvekeframsyninga"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sundag"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "_Oppgåver som skal vera ferdige i dag:"
-
-#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-msgid "T_hu"
-msgstr "T_or"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-msgid "Template:"
-msgstr "Mal:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
-msgid "Thursday"
-msgstr "Torsdag"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "Tid_ssone:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-msgid "Time format:"
-msgstr "Tidsformat:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Tysdag"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "Bruk tidssona til datama_skina"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1105
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Onsdag"
-
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "Ve_ka byrjar på:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
-msgid "Work days:"
-msgstr "Arbeidsdagar:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12-timars"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24-timars"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "_Be om stadfesting når oppføringar vert sletta"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Komprimer helger i månadsframsyning"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "_Dagen byrjar:"
-
-#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
-msgid "_Fri"
-msgstr "_Fre"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_Gøym fullførte oppgåver etter"
-
-#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
-msgid "_Mon"
-msgstr "_Mån"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "_Oppgåver som har gått over tida:"
-
-#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
-msgid "_Sat"
-msgstr "_Lau"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "_Vis sluttidspunkt for avtalar i veke- og månadsframsyning"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:74
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Oppdeling a_v tid:"
-
-#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
-msgid "_Tue"
-msgstr "_Tys"
-
-#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:78
-msgid "_Wed"
-msgstr "_Ons"
-
-#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:80
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "før kvar bryllaupsdag/fødselsdag"
-
-#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:82
-msgid "before every appointment"
-msgstr "før kvar avtale"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
-msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "K_opier kalenderinnhaldet lokalt for å arbeida fråkopla"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25
+msgid "Options"
+msgstr "Val"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
-msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr "K_opier oppgåvelisteinnhaldet lokalt for å arbeida fråkopla"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+msgid "Custom _message"
+msgstr "Sjølvvalt _melding"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
-msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "K_opier notatlisteinnhaldet lokalt for å arbeida fråkopla"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "M_elding:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "Fa_rge:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+msgid "Custom reminder sound"
+msgstr "Sjølvvalt lyd for påminning"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
-msgid "Task List"
-msgstr "Oppgåveliste"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+msgid "_Sound:"
+msgstr "_Lyd:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
-msgid "Memo List"
-msgstr "Notatliste"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+msgid "Select A File"
+msgstr "Vel ei fil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Kalendereigenskapar"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Program:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Ny kalender"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "_Argument:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Oppgåvelisteeigenskapar"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
+msgid "Send To:"
+msgstr "Send til:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
-msgid "New Task List"
-msgstr "Ny oppgåveliste"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241
+msgid "Action/Trigger"
+msgstr "Handling/Utløysar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "Eigenskapar for notatliste"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+msgid "Reminders"
+msgstr "Påminninger"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Ny notatliste"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+msgid "A_dd"
+msgstr "Le_gg til"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Denne hendinga er sletta."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Denn oppgåva har vorte sletta."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
msgid "This memo has been deleted."
msgstr "Dette notatet er sletta."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
"%s Du har gjort endringar. Vil du forkasta desse endringane og gå ut av "
"redigering?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s Du har ikkje gjort nokon endringar. Gå ut av redigering?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
msgstr "Hendinga er endra."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
msgid "This task has been changed."
msgstr "Oppgåva er endra."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
msgid "This memo has been changed."
msgstr "Notatet er endra."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s Du har gjort endringar. Forkast desse endringane og oppdater redigering?"
+msgstr ""
+"%s Du har gjort endringar. Forkast desse endringane og oppdater redigering?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Du har ikkje gjort nokon endringar. Oppdater redigering?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Valideringsfeil: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2372
-msgid " to "
-msgstr " til "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2376
-msgid " (Completed "
-msgstr " (Ferdig "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2378
-msgid "Completed "
-msgstr "Ferdig "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2383
-msgid " (Due "
-msgstr " (Frist "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2385
-msgid "Due "
-msgstr "Frist "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:221
-#| msgid "Save attachments"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Klarte ikkje lagra vedlegg"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:484
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629
msgid "Could not update object"
msgstr "Klarte ikkje oppdatera objekt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:573
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Redigér avtale"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:580
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Møte - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Avtale - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:588
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tildelt oppgåve - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:590
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Oppgåve - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:595
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Notat – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801
msgid "No Summary"
msgstr "Ikkje noko samandrag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
msgid "Keep original item?"
msgstr "Ta vare på opphavleg element?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
-msgid "Click here to close the current window"
-msgstr "Klikk her for å lukka dette vindauget"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
+msgid "Close the current window"
+msgstr "Lukk dette vindauget"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:134
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:327 ../widgets/misc/e-web-view.c:1413
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopier utval"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966
-msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "Kopier den merka teksten til utklippstavla"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1167 ../mail/e-mail-browser.c:141
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1407 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Klipp ut valde område"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973
-msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "Klipp ut merka tekst og legg på utklippstavla"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Slett utvalet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980
-msgid "Click here to view help available"
-msgstr "Klikk her for å sjå den tilgjengelege hjelpeteksten"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181
+msgid "View help"
+msgstr "Vis hjelp"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:987
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Lim inn tekst frå utklippstavla"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 ../mail/e-mail-browser.c:148
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1419 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Lim inn frå utklippstavla"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209
+#, fuzzy
+msgid "Save current changes"
+msgstr "Lagra aktiv framsyning"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Lagra og lukk"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008
-msgid "Click here to save the current window"
-msgstr "Klikk her for å lagra dette vindauget"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "Save current changes and close editor"
+msgstr "%s Du har ikkje gjort nokon endringar. Gå ut av redigering?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 ../mail/e-mail-browser.c:155
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
msgid "Select all text"
msgstr "Merk all tekst"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
msgid "_Classification"
msgstr "_Klassifisering"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:208
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-browser.c:169
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Endra"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 ../mail/e-mail-browser.c:162
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
-#: ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258
msgid "_Insert"
msgstr "Set _inn"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1057
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265
+#: ../composer/e-composer-actions.c:339
msgid "_Options"
msgstr "_Val"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1064 ../mail/em-folder-tree.c:2090
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 ../mail/e-mail-browser.c:176
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
-#: ../composer/e-composer-actions.c:315
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
+#: ../composer/e-composer-actions.c:288
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Vedlegg …"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076
-msgid "Click here to attach a file"
-msgstr "Klikk her for å leggja ved ei fil"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
+#: ../composer/e-composer-actions.c:290
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Legg ved fil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategoriar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Avgjer om kategoriar vert viste"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
msgid "Time _Zone"
msgstr "Tids_sone"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1094
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Avgjer om tidssonen vert vist"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311
msgid "Pu_blic"
msgstr "Off_entleg"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313
msgid "Classify as public"
msgstr "Klassifiser som offentleg"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
msgid "_Private"
msgstr "_Privat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320
msgid "Classify as private"
msgstr "Merk som privat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325
msgid "_Confidential"
msgstr "_Konfidensiell"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Merk som konfidensiell"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
msgid "R_ole Field"
msgstr "R_ollefelt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Avgjer om rollefeltet vert vist"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
msgid "_RSVP"
msgstr "_SU"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Avgjer om be-om-svar-feltet vert vist"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
msgid "_Status Field"
msgstr "_Statusfelt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Avgjer om statusfeltet vert vist"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
msgid "_Type Field"
msgstr "_Typefelt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Avgjer om deltakartypefeltet vert vist"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177
-#: ../composer/e-composer-private.c:66
-msgid "Recent _Documents"
-msgstr "Nyleg brukte _dokument"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1603
-#: ../composer/e-composer-actions.c:518
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2110
+#: ../composer/e-composer-actions.c:507
msgid "Attach"
msgstr "Legg ved"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1866
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1915
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2765
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2459
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2643
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3647
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Endringar som vert gjort i denne oppføringa kan verta forkasta dersom det "
"kjem ei oppdatering"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2734 ../mail/em-utils.c:373
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3611
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
msgid "attachment"
msgstr "vedlegg"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2794
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3679
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Klarte ikkje bruka noverande versjon!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64
-msgid "Could not open source"
-msgstr "Klarte ikkje opna kjelde"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "Valideringsfeil: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
msgid "Could not open destination"
msgstr "Klarte ikkje opna mål"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126
msgid "Destination is read only"
msgstr "Målet er skriveverna"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create object"
+msgstr "Klarte ikkje å laga ei ny hending"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189
+msgid "Could not open source"
+msgstr "Klarte ikkje opna kjelde"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr "_Sletta dette elementet frå alle dei andre mottakarane sine postkassar?"
+msgstr ""
+"_Sletta dette elementet frå alle dei andre mottakarane sine postkassar?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
+#, fuzzy
+msgid "_Retract comment"
+msgstr "Pros_ent ferdig:"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
-msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Hendinga kunne ikkje slettast på grunn av ein CORBA-feil"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Hendinga kunne ikkje slettast på grunn av ein feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
-msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Oppgåva kunne ikkje slettast på grunn av ein CORBA-feil"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Oppgåva kunne ikkje slettast på grunn av ein feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
-msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Noatet kunne ikkje slettast på grunn av ein CORBA-feil"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Notatet kunne ikkje slettast på grunn av ein feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
-msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Oppføringa kunne ikkje slettast på grunn av ein CORBA-feil"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Oppføringa kunne ikkje slettast på grunn av ein feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Hendinga kunne ikkje slettast fordi tilgang vart nekta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Oppgåva kunne ikkje slettast fordi tilgang vart nekta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Notatet kunne ikkje slettast fordi tilgang vart nekta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Oppføringa kunne ikkje slettast fordi tilgang vart nekta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
-msgid "The event could not be deleted due to an error"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Hendinga kunne ikkje slettast på grunn av ein feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
-msgid "The task could not be deleted due to an error"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Oppgåva kunne ikkje slettast på grunn av ein feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
-msgid "The memo could not be deleted due to an error"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Notatet kunne ikkje slettast på grunn av ein feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
-msgid "The item could not be deleted due to an error"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Oppføringa kunne ikkje slettast på grunn av ein feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
-msgid "Contacts..."
-msgstr "Kontaktar …"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
+msgid "Enter Delegate"
+msgstr "Tast inn delegat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "Delegér til:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Tast inn delegat"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+msgid "Contacts..."
+msgstr "Kontaktar …"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
-msgid "_Alarms"
-msgstr "_Alarmar"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+msgid "_Reminders"
+msgstr "_Påminning"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
-msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Set or unset reminders for this event"
msgstr "Klikk her for å setja eller fjerna alarmar på denne hendinga"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "Vis tida som _oppteken"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "Avgjer om tida skal visast som oppteken"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
msgid "_Recurrence"
msgstr "_Gjentaking"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Gjer denne hendinga gjentakande"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Send Options"
msgstr "Sendingsval"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Sett inn avanserte sendingsval"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
msgid "All _Day Event"
msgstr "Varer heile _dagen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Avgjer om denne hendinga varer heile dagen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "Vis tida som _oppteken"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "Avgjer om tida skal visast som oppteken"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
msgid "_Free/Busy"
msgstr "_Ledig/Oppteken"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Spør etter ledig/oppteken-informasjon om deltakarane"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301
-msgid "Appoint_ment"
-msgstr "A_vtale"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3324
+msgid "Appointment"
+msgstr "Avtale"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:749
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2743
-msgid "This event has alarms"
-msgstr "Denne hendinga har alarmar"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
+msgid "Attendees"
+msgstr "Deltakarar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:812
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
-msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "Or_ganisator:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
+msgid "Print this event"
+msgstr "Skriv ut denne hendinga"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:859
-msgid "_Delegatees"
-msgstr "_Utsendingar"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570
+msgid "Event's start time is in the past"
+msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:861
-msgid "Atte_ndees"
-msgstr "_Deltakarar"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1046
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3138
+msgid "This event has reminders"
+msgstr "Denne hendinga har påminnelser"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "Or_ganisator:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1296
msgid "Event with no start date"
msgstr "Hending utan startdato"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1049
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
msgid "Event with no end date"
msgstr "Hending utan sluttdato"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1218
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:640
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:814
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Startdato er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1482
msgid "End date is wrong"
msgstr "Sluttdato er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1251
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Starttid er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1258
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1512
msgid "End time is wrong"
msgstr "Sluttid er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1421
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:681
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874
-msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr "Den valde organisatoren har ikkje konto lenger."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1427
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:687
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
msgid "An organizer is required."
msgstr "Det må vera ein organisator."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:904
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1709
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Det må vera minst ein deltakar."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fje_rn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1893
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1203
-msgid "_Add "
-msgstr "_Legg til "
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1916
+msgid "_Delegatees"
+msgstr "_Utsendingar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2619
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Klarte ikkje opna kalenderen «%s»."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1918
+msgid "Atte_ndees"
+msgstr "_Deltakarar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2663
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1810
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993
#, c-format
-msgid "You are acting on behalf of %s"
-msgstr "Du handlar på vegner av %s"
+msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna kalenderen «%s»: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3409
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d dag før avtalen"
msgstr[1] "%d dagar før avtalen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2948
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3415
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d time før avtalen"
msgstr[1] "%d timar før avtalen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2954
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3421
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d minutt før avtalen"
msgstr[1] "%d minutt før avtalen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3440
msgid "Customize"
msgstr "Tilpass"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-msgid ""
-"15 minutes before appointment\n"
-"1 hour before appointment\n"
-"1 day before appointment"
-msgstr ""
-"15 minutt før avtalen\n"
-"1 time før avtalen\n"
-"1 dag før avtalen"
+#. Translators: "None" for "No reminder set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3446
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-msgid "Attendee_s..."
-msgstr "_Deltakarar …"
+#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+msgctxt "eventpage"
+msgid "for"
+msgstr "i"
+
+#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
+msgctxt "eventpage"
+msgid "until"
+msgstr "inntil"
+
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
+msgctxt "eventpage"
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "15 minutt før avtalen"
+
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "1 time før avtalen"
+
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "1 dag før avtalen"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Stad:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-msgid "Custom Alarm:"
-msgstr "Sjølvvald alarm:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Skildring:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Tid:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "Tid_ssone:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+msgid "_Summary:"
+msgstr "_Samandrag:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
msgid "Event Description"
msgstr "Hendingsskildring"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Sa_mandrag:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "_Deltakarar …"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-msgid "_Alarm"
-msgstr "_Alarm"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
+msgid "_Reminder"
+msgstr "_Påminning"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Skildring:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
+msgid "Custom Reminder:"
+msgstr "Sjølvvald påminning:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:240
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Stad:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
-msgid "_Time:"
-msgstr "_Tid:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:193 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
-msgid ""
-"a\n"
-"b"
-msgstr ""
-"a\n"
-"b"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3
+msgid "March"
+msgstr "Mars"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
-#| msgid "until"
-msgid ""
-"for\n"
-"until"
-msgstr ""
-"i\n"
-"inntil"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12
+msgid "December"
+msgstr "Desember"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
+msgid "Select Date"
+msgstr "Vel dato"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+msgid "Select _Today"
+msgstr "Vel _i dag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2492
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3328
msgid "Memo"
msgstr "Notat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857
-#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s'."
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
+msgid "Print this memo"
+msgstr "Skriv ut notatet"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429
+msgid "Memo's start date is in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
msgstr "Klarte ikkje å opna notat i «%s»."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567
-#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651
-#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:105
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:716 ../mail/e-mail-reader.c:1748
+#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4459
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857 ../plugins/face/face.c:174
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjend feil"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1364
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
msgid "To"
msgstr "Til"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "Sta_rt-dato:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
+msgid "_List:"
+msgstr "_Liste:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "Organi_sator:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
msgid "T_o:"
msgstr "_Til:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Gruppe:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "Sta_rt-dato:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "Sa_mandrag:"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
#, c-format
@@ -5562,37 +3244,38 @@ msgstr "Du endrar ei gjentakande oppgåve. Kva vil du endra?"
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "Du endrar eit gjentakande notat. Kva vil du endra?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
msgid "This Instance Only"
msgstr "Berre denne instansen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Denne og tidlegare instansar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Denne og framtidige instansar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
msgid "All Instances"
msgstr "Alle instansane"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:559
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Denne avtalen skal gjenta seg på ein måte som Evolution ikkje kan redigera."
+msgstr ""
+"Denne avtalen skal gjenta seg på ein måte som Evolution ikkje kan redigera."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:888
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Datoen dette skal skje igjen er ikkje gyldig"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Sluttidspunkt for gjentaking var før hendinga starta"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
msgid "on"
msgstr "på"
@@ -5600,7 +3283,7 @@ msgstr "på"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102
msgid "first"
msgstr "fyrste"
@@ -5609,7 +3292,7 @@ msgstr "fyrste"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
msgid "second"
msgstr "andre"
@@ -5617,7 +3300,7 @@ msgstr "andre"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
msgid "third"
msgstr "tredje"
@@ -5625,21 +3308,29 @@ msgstr "tredje"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
msgid "fourth"
msgstr "fjerde"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
+msgid "fifth"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128
msgid "last"
msgstr "siste"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1152
msgid "Other Date"
msgstr "Annan dato"
@@ -5647,7 +3338,7 @@ msgstr "Annan dato"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1158
msgid "1st to 10th"
msgstr "1. til 10."
@@ -5655,7 +3346,7 @@ msgstr "1. til 10."
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1164
msgid "11th to 20th"
msgstr "11. til 20."
@@ -5663,216 +3354,483 @@ msgstr "11. til 20."
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
msgid "21st to 31st"
msgstr "21. til 31."
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102
-msgid "day"
-msgstr "dag"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
+msgid "Monday"
+msgstr "Måndag"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tysdag"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+msgid "Saturday"
+msgstr "Laurdag"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sundag"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1231
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1326
msgid "on the"
msgstr "den"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1401
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1505
msgid "occurrences"
msgstr "tilfelle"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2096
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2221
msgid "Add exception"
msgstr "Legg til unntak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2137
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Fann ikkje noko utval å endra."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2143
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2268
msgid "Modify exception"
msgstr "Endra unntak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2187
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2312
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Fann ikkje noko utval å sletta."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2311
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2451
msgid "Date/Time"
msgstr "Dato/klokkeslett"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgstr "<b>Unntak</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Førehandsframsyning</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-msgid "<b>Recurrence</b>"
-msgstr "<b>Gjentaking</b>"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "day(s)"
+msgstr "dag(ar)"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "week(s)"
+msgstr "veke(r)"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "month(s)"
+msgstr "månad(er)"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "year(s)"
+msgstr "år"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "for"
+msgstr "i"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "until"
+msgstr "inntil"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "forever"
+msgstr "for alltid"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "_Denne avtalen gjentek seg"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17
msgid "Every"
msgstr "Kvar"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "_Denne avtalen gjentek seg"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Unntak"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-msgid ""
-"day(s)\n"
-"week(s)\n"
-"month(s)\n"
-"year(s)"
-msgstr ""
-"dag(ar)\n"
-"veke(r)\n"
-"månad(er)\n"
-"år"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsframsyning"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
-msgid ""
-"for\n"
-"until\n"
-"forever"
-msgstr ""
-"i\n"
-"til\n"
-"for evig"
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196
+msgid "Send my reminders with this event"
+msgstr "Send påminningane mine med denne hendinga"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116
-msgid "Send my alarms with this event"
-msgstr "Send alarmane mine med denne hendinga"
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr ""
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Dato for fullføring er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
msgid "Web Page"
msgstr "Nettside"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ymse</span>"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+msgid "High"
+msgstr "Høg"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+msgid "Normal"
+msgstr "Vanleg"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-msgid ""
-"High\n"
-"Normal\n"
-"Low\n"
-"Undefined"
-msgstr ""
-"Høg\n"
-"Vanleg\n"
-"Låg\n"
-"Udefinert"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
+msgid "Low"
+msgstr "Låg"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-msgid ""
-"Not Started\n"
-"In Progress\n"
-"Completed\n"
-"Canceled"
-msgstr ""
-"Ikkje starta\n"
-"I gong\n"
-"Fullført\n"
-"Avlyst"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
+msgid "Undefined"
+msgstr "Udefinert"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "Pros_ent ferdig:"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:3405 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+msgid "Not Started"
+msgstr "Ikkje starta"
+
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:3408
+msgid "In Progress"
+msgstr "I arbeid"
+
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3411
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+msgid "Completed"
+msgstr "Ferdig"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:3414
+msgid "Canceled"
+msgstr "Avbroten"
+
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3618
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
msgid "Stat_us:"
msgstr "Stat_us:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "_Dato ferdig:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19
+msgid "P_ercent complete:"
+msgstr "Pros_ent ferdig:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioritet:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
+msgid "_Date completed:"
+msgstr "_Dato ferdig:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Nettsideaddresse:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
msgid "_Status Details"
msgstr "_Statusdetaljar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "Klikk for å endra eller visa statusdetaljane til oppgåva"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
msgid "_Send Options"
msgstr "_Sendingsval"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317
-msgid "_Task"
-msgstr "_Oppgåve"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3326
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
+msgid "Task"
+msgstr "Oppgåve"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307
msgid "Task Details"
msgstr "Detaljar om oppgåva"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "Organi_sator:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351
+msgid "Print this task"
+msgstr "Skriv ut oppgåve"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"Denne meldinga kan du ikkje senda. Du har ikkje oppgjeve nokon mottakarar"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301
+msgid ""
+"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
+"assigned tasks"
+msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:787
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Forfallsdato er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1767
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813
#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Ikkje i stand å opna oppgåver i «%s»."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "_Deltakarar …"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
-msgid "Categor_ies..."
-msgstr "Kategor_iar …"
+msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
+msgstr "Kan ikke opna oppgåver i «%s» :%s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
msgid "D_ue date:"
msgstr "Forfalls_dato:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
msgid "Time zone:"
msgstr "Tidssone:"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Ny avtale"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Ny heildagshending"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Nytt møte"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Gå til i dag"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
+msgid "Go to Date"
+msgstr "Gå til dato"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291
+msgid "It has reminders."
+msgstr "Har påminningar."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "Har gjentakingar."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "Er eit møte."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "Kalenderhending: Samandrag er %s."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "Kalenderhending: Har ikkje samandrag."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329
+msgid "calendar view event"
+msgstr "kalenderframsyningshending"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "Ta fokus"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "Har %d hending."
+msgstr[1] "Har %d hendingar."
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+msgid "It has no events."
+msgstr "Har ingen hendingar."
+
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "Arbeidsvekeframsyning: %s. %s"
+
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "Dagsframsyning: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "kalenderframsyning for arbeidsveke"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "kalenderframsyning for ein eller fleire dagar"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "ein tabell til å visa og velja aktuelt tidsrom med"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Gnome kalender"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1086
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d. %b %Y"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * You can change the order but don't change the
+#. * specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d. %b"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1099
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1102
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d. %b %Y"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1130
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1140
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d. %b %Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1868
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1126
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d. %b"
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151
+msgid "Jump button"
+msgstr "Hopp til-knapp"
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "Klikk her for å finna fleire hendingar."
+
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -5880,617 +3838,364 @@ msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dagar"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d veke"
msgstr[1] "%d veker"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Ukjend handling som skal utførast"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s før byrjinga av avtalen"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s etter byrjinga av avtalen"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s ved byrjinga av avtalen"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s før avtalen er slutt"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s etter at avtalen er slutt"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s ved slutten av avtalen"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s klokka %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s for ein ukjend utløysartype"
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258
-#| msgid "Import"
-msgid "I_mport"
-msgstr "I_mporter"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340
-#| msgid "Select Calendar"
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "Vel kalender"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367
-#| msgid "Select Task List"
-msgid "Select a Task List"
-msgstr "Vel oppgåveliste"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "Månadsframsyning: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377
-#| msgid "Import to Calendar"
-msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "I_mporter til kalender"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "Vekesframsyning: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384
-#| msgid "_Import to Tasks"
-msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "I_mporter til oppgåver"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "kalenderframsyning for ein månad"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3214
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Klikk for å opna %s"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "kalenderframsyning for ei eller fleire veker"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:859
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 ../filter/e-filter-rule.c:748
+#: ../mail/e-mail-config-page.c:65
msgid "Untitled"
msgstr "Utan tittel"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Startdato:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:287
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1211
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75
-msgid "Description:"
-msgstr "Skildring:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Nettside:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
+msgid "Categories:"
+msgstr "Kategoriar:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
msgid "Summary:"
msgstr "Samandrag:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Startdato:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+msgid "End Date:"
+msgstr "Sluttdato:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
msgid "Due Date:"
msgstr "Forfallsdato:"
-#. write status
-#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1179
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1055
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1416
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1522
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/print.c:2565
-msgid "In Progress"
-msgstr "I arbeid"
-
-#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
-#. timezone.
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
-#: ../calendar/gui/print.c:2568 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
-msgid "Completed"
-msgstr "Ferdig"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2562
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Not Started"
-msgstr "Ikkje starta"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritet:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1065
-msgid "High"
-msgstr "Høg"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1058 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064
-msgid "Normal"
-msgstr "Vanleg"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1063
-msgid "Low"
-msgstr "Låg"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
-msgid "Created"
-msgstr "Laga"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-msgid "End Date"
-msgstr "Sluttdato"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-#| msgid "Modified"
-msgid "Last modified"
-msgstr "Sist endra"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
-msgid "Start Date"
-msgstr "Startdato"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638
-msgid "Free"
-msgstr "Ledig"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:639
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:397
-msgid "Busy"
-msgstr "Oppteken"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"Den geografiske posisjonen må skrivast inn på formatet: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1064
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1064
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
-
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:985
-#: ../calendar/gui/print.c:1002 ../mail/em-utils.c:1342
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:450
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2237
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjend"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060
-msgid "Recurring"
-msgstr "Gjentakande"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1062
-msgid "Assigned"
-msgstr "Tildelt"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:334
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* Ikkje noko samandrag *"
-
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:370
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2436
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "Organisator: %s <%s>"
-
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2440
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "Organisator: %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404
-msgid "Start: "
-msgstr "Start: "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
-msgid "Due: "
-msgstr "Frist: "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-msgid "Undefined"
-msgstr "Udefinert"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608
-msgid "0%"
-msgstr "0 %"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609
-msgid "10%"
-msgstr "10 %"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610
-msgid "20%"
-msgstr "20 %"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611
-msgid "30%"
-msgstr "30 %"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
-msgid "40%"
-msgstr "40 %"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613
-msgid "50%"
-msgstr "50 %"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614
-msgid "60%"
-msgstr "60 %"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615
-msgid "70%"
-msgstr "70 %"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616
-msgid "80%"
-msgstr "80 %"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617
-msgid "90%"
-msgstr "90 %"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:898
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:658 ../calendar/gui/e-memo-table.c:450
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Slettar valde objekt"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:655
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Oppdaterar objekt"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1365
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 ../calendar/gui/e-memo-table.c:831
-#: ../composer/e-composer-actions.c:219
-msgid "Save as..."
-msgstr "Lagra som …"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794
-msgid "New _Task"
-msgstr "Ny _oppgåve"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 ../calendar/gui/e-memo-table.c:936
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "_Opna nettside"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
-#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../mail/em-popup.c:494
-msgid "_Save As..."
-msgstr "_Lagra som …"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938
-msgid "P_rint..."
-msgstr "S_kriv ut …"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1817 ../calendar/gui/e-memo-table.c:942
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "Kl_ipp ut"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1800
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Lim inn"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "_Tildel oppgåve"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 ../calendar/gui/e-memo-table.c:948
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
-msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "Send _vidare som iCalendar"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "_Merk ferdig"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608
-msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "_Merk valde oppgåver ferdige"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609
-msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "_Merk uferdig"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1610
-msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-msgstr "_Merk valde oppgåver uferdige"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:720
+msgid "Description:"
+msgstr "Skildring:"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615
-msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "Slett val_de oppgåver"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:366
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Nettside:"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1852
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a task"
msgstr "Klikk for å leggja til ei oppgåve"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% prosent ferdig"
+msgid "Start date"
+msgstr "Startdato"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Complete"
-msgstr "Ferdig"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Completion date"
msgstr "Fullføringsdato"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+msgid "Complete"
+msgstr "Ferdig"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Due date"
msgstr "Forfallsdato"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% prosent ferdig"
+
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Start date"
-msgstr "Startdato"
-
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2344
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:604
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+msgid "Created"
+msgstr "Laga"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
-msgid "Moving items"
-msgstr "Flyttar oppføringar"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+msgid "Last modified"
+msgstr "Sist endra"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482
-msgid "Copying items"
-msgstr "Kopierer oppføringar"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "Klipp ut merka tekst og legg på utklippstavla"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Ny _avtale …"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "Kopier den merka teksten til utklippstavla"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Ny h_eildagshending"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "Lim inn tekst frå utklippstavla"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793
-msgid "New _Meeting"
-msgstr "Nytt _møte"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "Slett valde notat"
-#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804
-msgid "_Current View"
-msgstr "_Aktiv framsyning"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "Slettar valde objekt"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806
-msgid "Select T_oday"
-msgstr "Vel _i dag"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158
+msgid "Updating objects"
+msgstr "Oppdaterar objekt"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807
-msgid "_Select Date..."
-msgstr "_Vel dato …"
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#. To Translators: It will display
+#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "Organisator: %s <%s>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813
-msgid "Pri_nt..."
-msgstr "S_kriv ut …"
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
+#. * organizer.value.
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Organisator: %s"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "Kopi_er til kalender …"
+#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3360
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Stad: %s"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "Flytt til _kalender …"
+#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
+#, c-format
+msgid "Time: %s %s"
+msgstr "Tid: %s %s"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "_Deleger møte …"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+msgid "Start Date"
+msgstr "Startdato"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "_Set opp møte …"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+msgid "End Date"
+msgstr "Sluttdato"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "_Send vidare som iCalendar …"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159
+#: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3406
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjend"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828
-msgid "_Reply"
-msgstr "Sva_r"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
+msgid "Recurring"
+msgstr "Gjentakande"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1331
-#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Svar til _alle"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659
+msgid "Assigned"
+msgstr "Tildelt"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Gjer denne førekomsten _flyttbar"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Slett denne _førekomsten"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Slett _alle førekomstane"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Opnar %s"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2291
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2225
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3559
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5925
msgid "Accepted"
msgstr "Godteken"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2231
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3560
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5931
msgid "Declined"
msgstr "Avslått"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:396
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3561
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "Tentative"
msgstr "Mellombels"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3562
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5934
msgid "Delegated"
msgstr "Delegert"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295
-#| msgid "Needs Action"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3563
msgid "Needs action"
msgstr "Krev handling"
-#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2456 ../calendar/gui/print.c:2524
-#, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Stad: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633
+msgid "Free"
+msgstr "Ledig"
-#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2487
-#, c-format
-msgid "Time: %s %s"
-msgstr "Tid: %s %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634
+msgid "Busy"
+msgstr "Oppteken"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"Den geografiske posisjonen må skrivast inn på formatet: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S"
# TRN: %p blir null-streng her. Trur eg.
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -6499,815 +4204,386 @@ msgstr ""
"Datoen må tastast inn på dette formatet:\n"
"%s"
-#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
-#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
-#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
-#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:751
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i minutt oppdeling"
-
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:772
-#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgid "Show the second time zone"
-msgstr "Vis sekundær tidssone"
-
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. month, %B = full month name. You can change the
-#. order but don't change the specifiers or add
-#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1581
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1681
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
-
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:804 ../calendar/gui/e-week-view.c:542
-#: ../calendar/gui/print.c:829
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
+#: ../calendar/gui/print.c:985 ../calendar/gui/print.c:1004
+#: ../calendar/gui/print.c:2495 ../calendar/gui/print.c:2515
msgid "am"
msgstr ""
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:807 ../calendar/gui/e-week-view.c:545
-#: ../calendar/gui/print.c:831
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
+#: ../calendar/gui/print.c:990 ../calendar/gui/print.c:1006
+#: ../calendar/gui/print.c:2500 ../calendar/gui/print.c:2517
msgid "pm"
msgstr ""
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. * month, %B = full month name. You can change the
+#. * order but don't change the specifiers or add
+#. * anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1835 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1979
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A %d %B"
+
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2320, c-format
-#| msgid "Week"
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2670
+#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Veke %d"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758
-msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "Ja. (Komplisert gjentaking.)"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
-#, c-format
-msgid "Every day"
-msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "Kvar dag"
-msgstr[1] "Kvar %d. dag"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788
-#, c-format
-msgid "Every week"
-msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "Kvar veke"
-msgstr[1] "Kvar %d. veke"
-
-# TRN: sentence splicing
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
+#. Translators: %02i is the number of minutes;
+#. * this is a context menu entry to change the
+#. * length of the time division in the calendar
+#. * day view, e.g. a day is displayed in
+#. * 24 "60 minute divisions" or
+#. * 48 "30 minute divisions".
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790
#, c-format
-msgid "Every week on "
-msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] "Kvar veke på "
-msgstr[1] "Kvar %d. veke på "
-
-#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
-msgid " and "
-msgstr " og "
-
-# TRN: Sentence splicing
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
-#, c-format
-msgid "The %s day of "
-msgstr "Den %s dagen i "
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
-#, c-format
-msgid "The %s %s of "
-msgstr "Den %s %s i "
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842
-#, c-format
-msgid "every month"
-msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "kvar månad"
-msgstr[1] "kvar %d. månad"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854
-#, c-format
-msgid "Every year"
-msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "Kvart år"
-msgstr[1] "Kvart %d. år"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867, c-format
-#| msgid "a total of %d time"
-#| msgid_plural " a total of %d times"
-msgid "a total of %d time"
-msgid_plural "a total of %d times"
-msgstr[0] "til saman %d gong"
-msgstr[1] "til saman %d gongar"
-
-#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878
-msgid ", ending on "
-msgstr ", sluttar "
-
-#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900
-msgid "Starts"
-msgstr "Startar"
-
-#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914
-msgid "Ends"
-msgstr "Sluttar"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
-msgid "Due"
-msgstr "Frist"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:996 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1053
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "iCalendar-informasjon"
-
-#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1013
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "iCalendar-feil"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1085 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1101
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1129
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Ein ukjend person"
-
-#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
-msgid ""
-"<br> Please review the following information, and then select an action from "
-"the menu below."
-msgstr ""
-"<br> Sjå gjennom den følgjande informasjonen, og vel ei handling frå menyen under."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1188
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2228
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Mellombels godteke"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276
-msgid ""
-"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-"calendars"
-msgstr "Møtet er avlyst, men det var ikkje ført opp i kalenderane dine"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278
-msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr "Oppgåva er avlyst, men ho var ikkje ført opp i oppgåvelistene dine"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> har publisert møteinformasjon."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "Møteinformasjon"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> ber om at %s er til stades på eit møte."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> ber om at du er til stades på eit møte."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Møteframlegg"
-
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> ynskjer å vera med på eit eksisterande møte."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "Møteoppdatering"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> ber om å få den nyaste møteinformasjonen."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Førespurnad om møteoppdatering"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> har svart på ein førespurnad om eit møte."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Møtesvar"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> har avlyst eit møte."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
-msgid "Meeting Cancelation"
-msgstr "Møteavlysing"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> har sendt ei uforståeleg melding."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Feil i møtemelding"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> har publisert informasjon om ei oppgåve."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
-msgid "Task Information"
-msgstr "Oppgåveinformasjon"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> ber om at %s utfører ei oppgåve."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> ber om at du utfører ei oppgåve."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "Oppgåveframlegg"
-
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> ynskjer å vera med på ei eksisterande oppgåve."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
-msgid "Task Update"
-msgstr "Oppgåveoppdatering"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> ber om å få den nyaste oppgåveinformasjonen."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "Førespurnad om oppgåveoppdatering"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> har svart på ei oppgåvetildeling."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
-msgid "Task Reply"
-msgstr "Oppgåvesvar"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
-msgstr "<b>%s</b> har avlyst ei oppgåve."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
-msgid "Task Cancelation"
-msgstr "Oppgåveavlysing"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Ugyldig oppgåvemelding"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> har publisert ledig/oppteken-informasjon."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Ledig/oppteken-informasjon"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> spør etter ledig/oppteken-informasjonen din."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "Ledig/oppteken-førespurnad"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b> har svart på ein førespurnad etter ledig/oppteken-informasjon."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "Ledig/oppteken-svar"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Ugyldig ledig/oppteken-melding"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Meldinga ser ikkje ut til å vera rett forma"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Denne meldingar inneheld berre førespurnader som ikkje er støtta."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "Vedlegg inneheld ikkje ei gyldig kalendermelding."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "Vedlegget inneheld ingen kalendervedlegg som let seg visa."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1973
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "Oppdateringa er ferdig\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2007
-msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "Objektet er ugyldig og kan ikkje oppdaterast\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2024
-msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr ""
-"Dette svaret er ikkje frå ein aktiv deltakar. Skal vedkommande leggjast til "
-"som deltakar?"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2042
-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "Deltakarstatusen kan ikkje oppdaterast på grunn av ein ugyldig status!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2066
-msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "Deltakarstatus oppdatert\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1387
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Deltakarstatus kan ikkje oppdaterast, for oppføringa finst ikkje lenger."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2161
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "Oppføring sendt!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2110 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2169
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "Oppføringen kan ikkje sendast!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2287
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "Vel ei handling:"
-
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2316
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:592
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2356
-msgid "Update"
-msgstr "Oppdater"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
-msgid "Accept"
-msgstr "Godta"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Godta med atterhald"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2382
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:55
-msgid "Decline"
-msgstr "Avslå"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2407
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Send ledig/oppteken-informasjon"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2431
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "Opdatér status på svarar"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2455
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Send nyaste informasjon"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2479 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
-msgid "--to--"
-msgstr "--til--"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Kalendermelding"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Dato:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Lastar kalender"
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i minutt oppdeling"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Lastar kalender …"
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
+msgid "Show the second time zone"
+msgstr "Vis sekundær tidssone"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organisator:"
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+msgctxt "cal-second-zone"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Tenarmelding:"
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268
+msgid "Select..."
+msgstr "Vel …"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Chair Persons"
msgstr "Møteleiarar"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Required Participants"
msgstr "Deltakarar som må vera med"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Optional Participants"
msgstr "Valfrie deltakarar"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
msgid "Resources"
msgstr "Ressursar"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152
-msgid "Attendees"
-msgstr "Deltakarar"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:981
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1155
msgid "Individual"
msgstr "Individuell"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104
-#: ../calendar/gui/print.c:982 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1156 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
-#: ../calendar/gui/print.c:983
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
+#: ../calendar/gui/print.c:1157
msgid "Resource"
msgstr "Ressurs"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
-#: ../calendar/gui/print.c:984
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
+#: ../calendar/gui/print.c:1158
msgid "Room"
msgstr "Rom"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
-#: ../calendar/gui/print.c:998
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1172
msgid "Chair"
msgstr "Møteleiar"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:999
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1173
msgid "Required Participant"
msgstr "Deltakar som må vera med"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
-#: ../calendar/gui/print.c:1000
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/print.c:1174
msgid "Optional Participant"
msgstr "Valfri deltakar"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
-#: ../calendar/gui/print.c:1001
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/print.c:1175
msgid "Non-Participant"
msgstr "Ikkje-deltakar"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082
msgid "Needs Action"
msgstr "Krev handling"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:547
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619
msgid "Attendee "
msgstr "Deltakar "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-#, fuzzy
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
msgid "In Process"
msgstr "Under prossering"
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2125
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A %d. %B %Y"
-
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2156
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d/%m/%Y"
-
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906
+#, c-format
+msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916
+#, c-format
+msgid "Failure reason: %s"
+msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335
+#: ../smime/gui/component.c:54
+msgid "Enter password"
+msgstr "Skriv passord"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
msgid "Out of Office"
msgstr "Ikkje på kontoret"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
msgid "No Information"
msgstr "Ingen informasjon"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
-msgid "A_ttendees..."
-msgstr "_Deltakarar …"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:435
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
msgid "O_ptions"
msgstr "_Val"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:452
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Vis berre _arbeidstid"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Vis _forminska"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:477
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Oppdater ledig/oppteken"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:492
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:510
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684
msgid "_Autopick"
msgstr "_Autoplukk"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Alle personar og ressursar"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Alle _personar og ein ressurs"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741
msgid "_Required people"
msgstr "_Påkravde deltakarar"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Påkravde folk _og ein ressurs"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
msgid "_Start time:"
msgstr "_Starttid:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843
msgid "_End time:"
msgstr "_Sluttid:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Klikk her for å leggja til ein deltakar"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "Felles namn"
+msgid "Member"
+msgstr "Medlem"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Delegert til"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "Delegated From"
msgstr "Delegert frå"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Delegert til"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+msgid "Common Name"
+msgstr "Felles namn"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "Medlem"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:953
-msgid "_Delete Selected Memos"
-msgstr "Slett val_de notat"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1104 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
-msgid "Click to add a memo"
-msgstr "Trykk her for å leggja til eit notat"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:301
+msgid "Memos"
+msgstr "Notat"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:759 ../calendar/gui/e-tasks.c:909
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Feil på %s:\n"
-" %s"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* Ikkje noko samandrag *"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:811
-msgid "Loading memos"
-msgstr "Lastar notat"
+#. Translators: This is followed by an event's start date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871
+msgid "Start: "
+msgstr "Start: "
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:902
-#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "Opnar notat på %s"
+#. Translators: This is followed by an event's due date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889
+msgid "Due: "
+msgstr "Frist: "
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1074 ../calendar/gui/e-tasks.c:1328
-msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "Slettar valde objekt …"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected memos to the clipboard"
+msgstr "Klipp ut dei valde meldingane til utklippstavla"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:962
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "Lastar oppgåver"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected memos to the clipboard"
+msgstr "Kopier dei valde meldingane til utklippstavla"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1060
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Opnar oppgåver på %s"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
+#, fuzzy
+msgid "Paste memos from the clipboard"
+msgstr "Lim inn notat frå utklippstavla"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1305
-msgid "Completing tasks..."
-msgstr "Fullfører oppgåver …"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "Slett valde notat"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1355
-msgid "Expunging"
-msgstr "Tømer"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763
+msgid "Select all visible memos"
+msgstr "Vel alle synlege notater"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127
-msgid "Select Timezone"
-msgstr "Vel tidssone"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
+msgid "Click to add a memo"
+msgstr "Trykk her for å leggja til eit notat"
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1662
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d. %B"
+#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
+#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
+#.
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2284
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:456
+msgid "Tasks"
+msgstr "Oppgåver"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2660
-msgid "_Custom View"
-msgstr "_Sjølvvald framsyning"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Klipp ut merka tekst og legg på utklippstavla"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2661
-msgid "_Save Custom View"
-msgstr "Lagra _sjølvvald framsyning"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Kopier den merka teksten til utklippstavla"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2666
-msgid "_Define Views..."
-msgstr "_Definer framsyningar …"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "Lim inn oppgåver frå utklippstavla"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2903
-#, c-format
-msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "Lastar avtalar til %s"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "Slett valde oppgåver"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2918
-#, c-format
-msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr "Lastar oppgåver til %s"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
+msgid "Select all visible tasks"
+msgstr "Vel alle synlege oppgåver"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2927
-#, c-format
-msgid "Loading memos at %s"
-msgstr "Lastar notat frå %s"
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
+msgid "Select Timezone"
+msgstr "Vel tidssone"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3039
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Opnar %s"
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1960
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d. %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4007
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2315
msgid "Purging"
msgstr "Tømmer"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"January\n"
-"February\n"
-"March\n"
-"April\n"
-"May\n"
-"June\n"
-"July\n"
-"August\n"
-"September\n"
-"October\n"
-"November\n"
-"December"
-msgstr ""
-"Januar\n"
-"Februar\n"
-"Mars\n"
-"April\n"
-"Mai\n"
-"Juni\n"
-"Juli\n"
-"August\n"
-"September\n"
-"Oktober\n"
-"November\n"
-"Desember"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
-msgid "Select Date"
-msgstr "Vel dato"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-msgid "_Select Today"
-msgstr "_Vel i dag"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Det må vera ein organisator."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Det må vera minst ein deltakar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067
msgid "Event information"
msgstr "Informasjon om hending"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070
msgid "Task information"
msgstr "Informasjon om oppgåve"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073
msgid "Memo information"
msgstr "Notatinformasjon"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Ledig/oppteken-informasjon"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918
msgid "Calendar information"
msgstr "Kalenderinformasjon"
@@ -7315,8 +4591,7 @@ msgstr "Kalenderinformasjon"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674
-#| msgid "Accepted"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Akseptert"
@@ -7325,8 +4600,7 @@ msgstr "Akseptert"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681
-#| msgid "Tentatively Accepted"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Akseptert med atterhald"
@@ -7338,8 +4612,7 @@ msgstr "Akseptert med atterhald"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736
-#| msgid "Declined"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Avslått"
@@ -7348,8 +4621,7 @@ msgstr "Avslått"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695
-#| msgid "Delegated"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Delegert"
@@ -7357,8 +4629,7 @@ msgstr "Delegert"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708
-#| msgid "Updated"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
@@ -7366,8 +4637,7 @@ msgstr "Oppdatert"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715
-#| msgid "Cancel"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -7375,8 +4645,7 @@ msgstr "Avbryt"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722
-#| msgid "Refresh"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
@@ -7384,502 +4653,459 @@ msgstr "Oppdater"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729
-#| msgid "Counter-proposal"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Motframlegg"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Ledig/oppteken-informasjon (%s til %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar-informasjon"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Du må delta på hendinga."
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:479
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "_Ny notatliste"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:562
-#, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%d notat"
-msgstr[1] "%d notat"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:564 ../calendar/gui/tasks-component.c:556
-#, c-format
-msgid ", %d selected"
-msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] ", %d vald"
-msgstr[1] ", %d valde"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:611
-msgid "Failed upgrading memos."
-msgstr "Klarte ikkje å oppgradera notat."
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:741
-#, c-format
-msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "Klarte ikkje å opna notatlista «%s» for å laga hendingar og møte"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:754
-msgid "There is no calendar available for creating memos"
-msgstr "Ingen kalender tilgjengeleg til å laga notat"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:864
-msgid "Memo Source Selector"
-msgstr "Notatkjeldeveljar"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043
-msgid "New memo"
-msgstr "Nytt notat"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1044
-#| msgid "Memo"
-msgctxt "New"
-msgid "Mem_o"
-msgstr "No_tat"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1045
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "Lag eit nytt notat"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051
-msgid "New shared memo"
-msgstr "Nytt delt notat"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1052
-#| msgid "New shared memo"
-msgctxt "New"
-msgid "_Shared memo"
-msgstr "_Delt notat"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1053
-msgid "Create a shared new memo"
-msgstr "Lag eit nytt delt notat"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059
-msgid "New memo list"
-msgstr "Ny notatliste"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1060
-#| msgid "Memo List"
-msgctxt "New"
-msgid "Memo li_st"
-msgstr "Notatli_ste"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1061
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "Lag ei ny notatliste"
-
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:389 ../calendar/gui/memos-control.c:405
-msgid "Print Memos"
-msgstr "Skriv ut notat"
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:157
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
-"Plasseringa til og hierarkiet i Evolution-oppgåvemappene har endra seg sidan "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Ha tolmod medan Evolution overfører mappene dine …"
-#: ../calendar/gui/migration.c:161
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
+msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr ""
-"Plasseringa til og hierarkiet i Evolution-kalendermappene har endra seg "
-"sidan Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Ha tolmod medan Evolution overfører mappene dine …"
-
-#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr "Klarte ikkje overføra gamle innstillingar frå evolution/config.xmldb"
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:804
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "Klarte ikkje overføra kalenderen «%s»"
-
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:972
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "Klarte ikkje overføra oppgåvene «%s»"
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:1227
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570
-msgid "Notes"
-msgstr "Merknader"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "Du må delta på hendinga."
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:589
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:589
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:589
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:589
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:589
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:590
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:590
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:590
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:590
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:590
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:591
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:591
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:591
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:591
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:591
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "31st"
msgstr "31."
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "Su"
msgstr "Sun"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "Mo"
msgstr "Mån"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "Tu"
msgstr "Tys"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "We"
msgstr "Ons"
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "Th"
msgstr "Tor"
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "Fr"
msgstr "Fre"
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "Sa"
msgstr "Lau"
-#: ../calendar/gui/print.c:2488
-msgid "Appointment"
-msgstr "Avtale"
+#. Translators: This is part of "START to END" text,
+#. * where START and END are date/times.
+#: ../calendar/gui/print.c:3153
+msgid " to "
+msgstr " til "
-#: ../calendar/gui/print.c:2490
-msgid "Task"
-msgstr "Oppgåve"
+#. Translators: This is part of "START to END
+#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
+#. * completed date/time.
+#: ../calendar/gui/print.c:3163
+msgid " (Completed "
+msgstr " (Ferdig "
+
+#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
+#. * where COMPLETED is a completed date/time.
+#: ../calendar/gui/print.c:3169
+msgid "Completed "
+msgstr "Ferdig "
+
+#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
+#. * where START and DUE are dates/times.
+#: ../calendar/gui/print.c:3179
+msgid " (Due "
+msgstr " (Frist "
+
+#. Translators: This is part of "Due DUE",
+#. * where DUE is a date/time due the event
+#. * should be finished.
+#: ../calendar/gui/print.c:3186
+msgid "Due "
+msgstr "Frist "
-#: ../calendar/gui/print.c:2515
+#: ../calendar/gui/print.c:3351
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Samandrag: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2538
+#: ../calendar/gui/print.c:3378
msgid "Attendees: "
msgstr "Deltakarar: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2578
+#: ../calendar/gui/print.c:3421
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2592
+#: ../calendar/gui/print.c:3436
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioritet: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2607
+#: ../calendar/gui/print.c:3454
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Prosent ferdig: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2619
+#: ../calendar/gui/print.c:3465
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2632
+#: ../calendar/gui/print.c:3478
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategoriar: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2643
+#: ../calendar/gui/print.c:3489
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontaktar: "
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:471
-msgid "_New Task List"
-msgstr "_Ny oppgåveliste"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:554
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d oppgåve"
-msgstr[1] "%d oppgåver"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:603
-msgid "Failed upgrading tasks."
-msgstr "Klarte ikkje oppgradera oppgåver."
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:736
-#, c-format
-msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "Klarte ikkje opna oppgåvelista «%s» for å laga hendingar og møte"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:749
-msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr "Ingen kalender tilgjengeleg til å laga oppgåver"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860
-msgid "Task Source Selector"
-msgstr "Oppgåvekjeldeveljar"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114
-msgid "New task"
-msgstr "Ny oppgåve"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115
-#| msgid "_Task"
-msgctxt "New"
-msgid "_Task"
-msgstr "_Oppgåve"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1116
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Lag ei ny oppgåve"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122
-msgid "New assigned task"
-msgstr "Nytildelt oppgåve"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123
-#| msgid "_Assign Task"
-msgctxt "New"
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "Til_delt oppgåve"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1124
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "Lag ei ny tildelt oppgåve"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130
-msgid "New task list"
-msgstr "Ny oppgåveliste"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131
-#| msgid "Task List"
-msgctxt "New"
-msgid "Tas_k list"
-msgstr "_Oppgåveliste"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1132
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "Lag ei ny oppgåveliste"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:488
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"Dette vil fjerna permanent alle oppgåvene du har merka som fullførte. Dersom "
-"du held fram, vil du ikkje kunne gjenoppretta desse oppgåvene.\n"
-"\n"
-"Vil du sletta desse oppgåvene?"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:491 ../mail/em-folder-view.c:1127
-msgid "Do not ask me again."
-msgstr "Ikkje spør igjen."
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
+msgid "In progress"
+msgstr "I arbeid"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "Skriv ut oppgåver"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Avbroten"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
#, no-c-format
msgid "% Completed"
msgstr "% ferdig"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Avbroten"
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
-msgid "In progress"
-msgstr "I arbeid"
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is greater than"
msgstr "er større enn"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "is less than"
msgstr "er mindre enn"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Avtalar og møte"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1731
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5536
msgid "Opening calendar"
msgstr "Opnar kalender"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution iCalendar-import"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
msgid "Reminder!"
msgstr "Påminning!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
-msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr "vCalendar-filer (.vcf)"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791
+msgid "vCalendar files (.vcs)"
+msgstr "vCalendar-filer (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution vCalendar-import"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075
msgid "Calendar Events"
msgstr "Kalenderhending"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Intelligent import for Evolution kalender"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Meeting"
+msgstr "Møte"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Event"
+msgstr "Hending"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Task"
+msgstr "Oppgåve"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Memo"
+msgstr "Notat"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has recurrences"
+msgstr "har gjentakingar"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "is an instance"
+msgstr "er ein instans"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has reminders"
+msgstr "har påminninger"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has attachments"
+msgstr "har vedlegg"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Public"
+msgstr "Offentleg"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidensiell"
+
+#. Translators: Appointment's classification section name
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Classification"
+msgstr "Klassifisering"
+
+#. Translators: Appointment's summary
+#. Translators: Column header for a component summary
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Summary"
+msgstr "Samandrag"
+
+#. Translators: Appointment's location
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Location"
+msgstr "Stad"
+
+#. Translators: Appointment's start time
+#. Translators: Column header for a component start date/time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Due"
+msgstr "Frist"
+
+#. Translators: Appointment's end time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "End"
+msgstr "Slutt"
+
+#. Translators: Appointment's categories
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategoriar"
+
+#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Completed"
+msgstr "Ferdig"
+
+#. Translators: Appointment's URL
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "URL"
+msgstr "Adresse"
+
+#. Translators: Appointment's organizer
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisator"
+
+#. Translators: Appointment's attendees
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Attendees"
+msgstr "Deltakarar"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Description"
+msgstr "Skildring"
+
+#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
#.
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
@@ -7913,14 +5139,12 @@ msgid "Africa/Accra"
msgstr "Afrika/Accra"
#: ../calendar/zones.h:28
-#, fuzzy
msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "Afrika/Addis_Ababa"
+msgstr "Afrika/Addis_Abeba"
#: ../calendar/zones.h:29
-#, fuzzy
msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "Afrika/Algiers"
+msgstr "Afrika/Algier"
#: ../calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Asmera"
@@ -7947,7 +5171,6 @@ msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Afrika/Blantyre"
#: ../calendar/zones.h:36
-#, fuzzy
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Afrika/Brazzaville"
@@ -8264,7 +5487,6 @@ msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Amerika/Glace_Bay"
#: ../calendar/zones.h:115
-#, fuzzy
msgid "America/Godthab"
msgstr "Amerika/Godthåb"
@@ -8433,7 +5655,6 @@ msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerika/Nassau"
#: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "America/New_York"
msgstr "Amerika/New_York"
@@ -8602,7 +5823,6 @@ msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antarktika/Davis"
#: ../calendar/zones.h:199
-#, fuzzy
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antarktika/DumontDUrville"
@@ -8663,9 +5883,8 @@ msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Asia/Ashgabat"
#: ../calendar/zones.h:214
-#, fuzzy
msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "Asia/Baghdad"
+msgstr "Asia/Bagdad"
#: ../calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Bahrain"
@@ -8692,7 +5911,6 @@ msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Asia/Brunei"
#: ../calendar/zones.h:221
-#, fuzzy
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Asia/Calcutta"
@@ -8769,9 +5987,8 @@ msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Asia/Kabul"
#: ../calendar/zones.h:240
-#, fuzzy
msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "Asia/Kamjatka"
+msgstr "Asia/Kamsjatka"
#: ../calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Karachi"
@@ -8818,12 +6035,10 @@ msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Asia/Makassar"
#: ../calendar/zones.h:252
-#, fuzzy
msgid "Asia/Manila"
-msgstr "Asia/Manila"
+msgstr "Asia/Manilla"
#: ../calendar/zones.h:253
-#, fuzzy
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Asia/Muscat"
@@ -8844,9 +6059,8 @@ msgid "Asia/Oral"
msgstr "Asia/Oral"
#: ../calendar/zones.h:258
-#, fuzzy
msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Asia/Phnom _Penh"
+msgstr "Asia/Phnom_Penh"
#: ../calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Pontianak"
@@ -8909,7 +6123,6 @@ msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Asia/Tbilisi"
#: ../calendar/zones.h:274
-#, fuzzy
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Asia/Teheran"
@@ -8926,7 +6139,6 @@ msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Asia/Ujung_Pandang"
#: ../calendar/zones.h:278
-#, fuzzy
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Asia/Ulan_Bator"
@@ -8955,7 +6167,6 @@ msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Asia/Yerevan"
#: ../calendar/zones.h:285
-#, fuzzy
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlanterhavet/Azorane"
@@ -8992,7 +6203,6 @@ msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlanterhavet/Sør-Georgia"
#: ../calendar/zones.h:294
-#, fuzzy
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlanterhavet/St._Helena"
@@ -9049,7 +6259,6 @@ msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Europa/Andorra"
#: ../calendar/zones.h:308
-#, fuzzy
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Europa/Aten"
@@ -9082,7 +6291,6 @@ msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Europa/Budapest"
#: ../calendar/zones.h:316
-#, fuzzy
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Europa/Chisinau"
@@ -9255,19 +6463,16 @@ msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Indiahavet/Chagos"
#: ../calendar/zones.h:359
-#, fuzzy
msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Indiahavet/Christmas"
+msgstr "Indiahavet/Juleøya"
#: ../calendar/zones.h:360
-#, fuzzy
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Indiahavet/Kokos"
#: ../calendar/zones.h:361
-#, fuzzy
msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Indiahavet/Comoro"
+msgstr "Indiahavet/Komorene"
#: ../calendar/zones.h:362
msgid "Indian/Kerguelen"
@@ -9449,198 +6654,442 @@ msgstr "Stillehavet/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Stillehavet/Yap"
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:273
-msgid "Could not open autosave file"
-msgstr "Klarte ikkje opna autolagringsfil"
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr ""
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:280
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Klarte ikkje henta meldinga frå redigeringa"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162
+msgid "socket"
+msgstr ""
-#: ../composer/e-composer-actions.c:84
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Melding utan namn"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "Vel eit anna namn."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:317
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Legg ved fil"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "Vel eit anna namn."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Vel eit anna namn."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:245
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:335
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:454
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:558
+msgid "Always (SSL)"
+msgstr "Alltid (SSL)"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:457
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561
+msgid "When possible (TLS)"
+msgstr "Når det er mogleg (TLS)"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:460
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:564
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:729
+msgid "Never"
+msgstr "Aldri"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:468
+msgid "Personal details:"
+msgstr "Personlege detaljar:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:475
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:681 ../widgets/misc/e-source-config.c:685
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:484
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-postadresse:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:494
+msgid "Details:"
+msgstr "Detaljar:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:502
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
+msgid "Receiving"
+msgstr "Mottak"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:509
+msgid "Server type:"
+msgstr "Tenar_type:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518
+msgid "Server address:"
+msgstr "Tenaradresse:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukarnamn:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "Bruk kryptering"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:569
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
+msgid "Sending"
+msgstr "Sending"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
-#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:194
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
+#, fuzzy
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "Du kan berre setja opp ein Exchange-konto."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:622
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:623
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "Neste - Mottak av e-post"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Mottak av e-post"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "Neste - Sending av e-post"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "Tilbake - Identitet"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "Neste - Mottaksval"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
+msgid "Receiving options"
+msgstr "Mottaksval"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "Tilbake - Mottak av e-post"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Sending av e-post"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "Neste - Sjå på kontoen"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "Neste - Standardval"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "Tilbake - Mottaksval"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:812
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "Tilbake - Sending av e-post"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645
+msgid "Review account"
+msgstr "Sjå på kontoen"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645
+msgid "Finish"
+msgstr "Fullfør"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "Tilbake - Sending"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:822
+msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:823
+msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:828
+msgid "You may need to enable IMAP access."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Google account settings:"
+msgstr "Sikkerhetskopierar Evolution-kontoar og innstillingar"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:862
+msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:866
+msgid ""
+"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
+"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
+"correct."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:875
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo account settings:"
+msgstr "Sikkerhetskopierar Evolution-kontoar og innstillingar"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo Calendar name:"
+msgstr "Kalendermelding"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1088
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1143
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:260
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Lukk fane"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1155
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Kontoredigering"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "Evolution kontoassistent"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145
+#, c-format
+msgid "Modify %s..."
+msgstr "Endra %s …"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Legg til ny konto"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:189
+msgid "Account management"
+msgstr "Kontostyring"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:272
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:208
+msgid "Save as..."
+msgstr "Lagra som …"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:295
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285
msgid "_Close"
msgstr "L_ukk"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:324
+#: ../composer/e-composer-actions.c:297
msgid "Close the current file"
msgstr "Lukk aktiv fil"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1338
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
-msgid "_Print..."
-msgstr "S_kriv ut …"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:302
+msgid "New _Message"
+msgstr "Ny _melding"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Førehands_framsyning av utskrift"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "Opna vindauge for ny melding"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "Oppsett av Evolution"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:345
+#: ../composer/e-composer-actions.c:318
msgid "Save the current file"
msgstr "Lagra aktiv fil"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:323
msgid "Save _As..."
msgstr "L_agra som …"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:352
+#: ../composer/e-composer-actions.c:325
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Lagra fila med eit anna namn"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
-#| msgid "Save as draft"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:332
+msgid "Character _Encoding"
+msgstr "T_eiknkoding"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:349
+msgid "_Print..."
+msgstr "S_kriv ut …"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:356
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Førehands_framsyning av utskrift"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:363
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Lagra som kla_dd"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:359
+#: ../composer/e-composer-actions.c:365
msgid "Save as draft"
msgstr "Lagra som kladd"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:186
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:342
msgid "S_end"
msgstr "S_end"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:366
+#: ../composer/e-composer-actions.c:372
msgid "Send this message"
msgstr "Send meldinga"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "Sett inn sendingsval"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:378
-msgid "New _Message"
-msgstr "Ny _melding"
-
#: ../composer/e-composer-actions.c:380
-msgid "Open New Message window"
-msgstr "Opna vindauge for ny melding"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
-msgid "Character _Encoding"
-msgstr "T_eiknkoding"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:394
-msgid "_Security"
-msgstr "_Tryggleik"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP-krypt_er"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../composer/e-composer-actions.c:382
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Kryptér denne meldinga med PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:412
+#: ../composer/e-composer-actions.c:388
msgid "PGP _Sign"
msgstr "PGP-_signer"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../composer/e-composer-actions.c:390
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Signer denne meldinga med PGP-nøkkelen din"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../composer/e-composer-actions.c:396
+msgid "_Picture Gallery"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:398
+msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:404
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Prioriter melding"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../composer/e-composer-actions.c:406
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Sett meldingsprioriteten høg"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../composer/e-composer-actions.c:412
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "_Be om stadfesting på at meldinga er lesen"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../composer/e-composer-actions.c:414
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Få leveringskvittering når meldinga vert lesen"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../composer/e-composer-actions.c:420
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S/MIME-kr_ypter"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../composer/e-composer-actions.c:422
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Kryptér denne meldinga med S/MIME-krypteringssertifikatet ditt"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../composer/e-composer-actions.c:428
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME-sig_ner"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../composer/e-composer-actions.c:430
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Signér denne meldinga med S/MIME-signatursertifikatet ditt"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../composer/e-composer-actions.c:436
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Bcc-felt"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../composer/e-composer-actions.c:438
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Avgjer om BCC-feltet vert vist"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:460
+#: ../composer/e-composer-actions.c:444
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Cc-felt"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:462
+#: ../composer/e-composer-actions.c:446
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Avgjer om CC-feltet vert vist"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:468
-msgid "_From Field"
-msgstr "_Frå-felt"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:470
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Avgjer om Frå-veljaren vert vist"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:476
+#: ../composer/e-composer-actions.c:452
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "_Svar-til-felt"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:478
+#: ../composer/e-composer-actions.c:454
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Avgjer om Svar-til-feltet vert vist"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:521
-#| msgid "Save _Draft"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:513
msgid "Save Draft"
msgstr "Lagra kladd"
-#: ../composer/e-composer-header.c:117
-#| msgid "Sho_w: "
-msgid "Show"
-msgstr "Vis"
-
-#: ../composer/e-composer-header.c:120
-#| msgid "_Hide"
-msgid "Hide"
-msgstr "Gøym"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Skriv inn mottakarane til meldinga"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Skriv inn adressene som vil få ein kopi av meldinga"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:48
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
@@ -9648,74 +7097,80 @@ msgstr ""
"Skriv inn adressene som vil få ein kopi av meldinga utan å visast i lista "
"over mottakarar"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:927
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
msgid "Fr_om:"
msgstr "_Frå:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:936
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:856
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Svar-til:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:941
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
msgid "_To:"
msgstr "_Til:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:947
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:867
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:947 ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:953
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:873
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:953 ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "BCC"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:958
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
msgid "_Post To:"
msgstr "_Post til:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:962
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:882
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Emne:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:971
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:890
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Signatur:"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:115
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:215
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Klikk her for adresseboka"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:137
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Mål for posten"
-
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:138
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Vel mapper å posta meldinga i."
-
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:172
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:184
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Klikk her for å velja mapper å posta til"
-#: ../composer/e-composer-private.c:203
-#| msgid "Save as draft"
+#: ../composer/e-composer-private.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Kopier utval"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Send nyaste informasjon"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Search for text"
+msgstr "Søkjefilter"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:242
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:362
msgid "Save draft"
msgstr "Lagra kladd"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:807
-msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:856
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Kan ikkje signera utgåande melding. Det er ikkje valt noko "
"signeringssertifikat til denne kontoen"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:814
+#: ../composer/e-msg-composer.c:865
+#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -9723,1735 +7178,2645 @@ msgstr ""
"Kan ikkje kryptera utgåande melding. Det er ikkje valt noko "
"krypteringssertifikat til denne kontoen"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1331 ../composer/e-msg-composer.c:2170
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954
msgid "Compose Message"
msgstr "Skriv ei melding"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3329
-msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
-"b>"
-msgstr ""
-"<b>(Redigeringsvindauget inneheld ein meldingskropp som ikkje er tekst, som "
-"ikkje kan redigerast.)</b>"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4198
+msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
+msgstr "Redigeringsvindauget inneheld ein meldingskropp som ikkje er tekst, som ikkje kan redigerast."
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4875
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Melding utan namn"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr ""
-" Somme vedlegg vert lasta ned. Å senda e-posten no vil gjera at dei "
-"vedleggja ikkje vil verta sende med."
+#, fuzzy
+msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
+msgstr "Du kan ikkje leggja fila {0} ved denne meldinga."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "Alle kontoane er fjerna."
+#, fuzzy
+msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr "Fila {0} er ikkje ei vanleg fil, og kan ikkje sendast i ei melding."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil forkasta meldinga du held på å skriva, med tittel "
-"«{0}»?"
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "Kunne ikkje henta meldingane som skulle leggjast ved frå {0}."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr "Fordi «{0}», må du kanskje gjera andre brukarval for e-post."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Fordi «{1}»."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "Vil du gjenoppretta dei uferdige meldingane?"
+
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
-"Å lukka redigeringsvindauget vil forkasta meldinga for godt, med mindre du "
-"lagrar ein kladd i kladdmappa. Det vil la deg halda fram med meldinga ein "
-"annan gong."
+"Evolution avslutta uventa medan du skreiv ei ny melding. Du kan gjenoppretta "
+"meldinga og halda fram der du slapp."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Klarte ikkje laga redigeringsvindauge."
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "_Ikkje gjenopprett"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
-msgid "Could not create message."
-msgstr "Klarte ikkje laga meldinga."
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Gjenopprett"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
-msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Klarte ikkje lesa signaturfila «{0}»."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "Kunne ikkje henta meldingane som skulle leggjast ved frå {0}."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Klarte ikkje lagra til autolagringsfila «{0}»."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr "Katalogar kan ikkje leggjast ved meldingar."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Vil du gjenoppretta dei uferdige meldingane?"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Feil under autolagring fordi «{1}»."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "Lastar ned. Vil du senda meldinga?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Feil under autolagring fordi «{1}»."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr ""
+" Somme vedlegg vert lasta ned. Å senda e-posten no vil gjera at dei "
+"vedleggja ikkje vil verta sende med."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
msgstr ""
-"Evolution avslutta uventa medan du skreiv ei ny melding. Du kan gjenoppretta "
-"meldinga og halda fram der du slapp."
+"Er du sikker på at du vil forkasta meldinga du held på å skriva, med tittel "
+"«{0}»?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid ""
-"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-"accounts."
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
msgstr ""
-"Sendingsval er berre tilgjengeleg for Novell GroupWise- og Microsoft Exchange-kontoar."
+"Å lukka redigeringsvindauget vil forkasta meldinga for godt, med mindre du "
+"lagrar ein kladd i kladdmappa. Det vil la deg halda fram med meldinga ein "
+"annan gong."
+#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
-msgid "Send options not available."
-msgstr "Sendingsval er ikkje tilgjengelege."
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "_Hald fram med å redigera"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
-msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "Fila {0} er ikkje ei vanleg fil, og kan ikkje sendast i ei melding."
+msgid "_Save Draft"
+msgstr "_Lagra kladd"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid ""
-"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
-msgstr ""
-"For å leggja til innhaldet i denne katalogen må du anten leggja ved filene "
-"ei og ei eller laga eit arkiv av katalogen og leggja ved arkivet."
+msgid "Could not create message."
+msgstr "Klarte ikkje laga meldinga."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-msgid ""
-"Unable to activate the HTML editor control.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
-msgstr ""
-"Klarar ikkje å starta HTML-redigeringskontrollen.\n"
-"\n"
-"Kontroller at du har rett versjonar av gtkhtml og libgtkhtml installert."
+msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgstr "Fordi «{0}», må du kanskje gjera andre brukarval for e-post."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Klarte ikkje lesa signaturfila «{0}»."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "Alle kontoane er fjerna."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
-msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "Klarte ikkje aktivera adressaveljarkontrollen."
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "Du må setja opp ein konto før du kan skriva e-post."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "Uferdige meldingar funne"
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+msgstr "Ein feil oppstod under utskrift"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Åtvaring: Meldinga er endra"
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
+msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
-msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "Du kan ikkje leggja fila {0} ved denne meldinga."
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgstr "Ein feil oppstod under utskrift"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "Du må setja opp ein konto før du kan skriva e-post."
+msgid ""
+"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
+"saved."
+msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
-msgid "_Continue Editing"
-msgstr "_Hald fram med å redigera"
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+msgstr "Ein feil oppstod under utskrift"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:154
+#, fuzzy
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Feil i det regulære uttrykket «{0}»."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
-msgid "_Do not Recover"
-msgstr "_Ikkje gjenopprett"
+#, fuzzy
+msgid "_Save to Outbox"
+msgstr "Lagra til _disk"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Gjenopprett"
+msgid "_Try Again"
+msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
-msgid "_Save Draft"
-msgstr "_Lagra kladd"
+msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
+msgstr ""
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Evolution e-post og kalender"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Saving message to Outbox."
+msgstr "Lagrar meldingar i mappe"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+msgid ""
+"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
+"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
+"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Evolution Elm-importerar"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:948
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Kalenderinformasjon"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:935
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Gruppevarepakke"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Evolution e-post og kalender"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Handsama epost, kontaktar og timeplan"
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "adressekort"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Email Settings"
+msgstr "Søppelpostinnstillingar"
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "kalenderinformasjon"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "Set opp e-postkontoar"
-#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "Evolution feil"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable address formatting"
+msgstr "Kalenderinformasjon"
-#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Evolution-åtvaring"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
+"destination country"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-error.c:118
-msgid "Evolution Information"
-msgstr "Evolution informasjon"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "Autofullføringslengd"
-#: ../e-util/e-error.c:120
-msgid "Evolution Query"
-msgstr "Evolution spørjing"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"Talet på teikn som må vera skrivne for at Evolution skal prøva å "
+"autofullføra."
-#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:448
-#, c-format
-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "Intern feil, bedt om ukjend feil «%s»"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "Vis det autofullførte namnet med ei adresse"
-#: ../e-util/e-logger.c:161
-msgid "Component"
-msgstr "Komponent"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr ""
+"Om det skal tvingast gjennom at e-postadressa skal visast i lag med namnet "
+"til den autofullførte kontakten i oppføringa."
-#: ../e-util/e-logger.c:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "Adresse til mappa som vart sist brukt i «Vel namn»-dialogen"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "Adresse til mappa som vart sist brukt i «Vel namn»-dialogen."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
#, fuzzy
-msgid "Name of the component being logged"
-msgstr "Namn på komponenten som vert loggført"
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "Testutskrift av kontakt"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190
-msgid "Debug Logs"
-msgstr "Feilsøkingsloggar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204
-msgid "Show _errors in the status bar for"
-msgstr "Vis _feil i statuslinja for"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr ""
-#. Translators: This is the second part of the sentence
-#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222
-msgid "second(s)."
-msgstr "sekund."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228
-msgid "Log Messages:"
-msgstr "Loggmeldingar:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "Plasseringa av det loddrette feltet i månadsframsyninga"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273
-msgid "Log Level"
-msgstr "Loggnivå"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Show maps"
+msgstr "Vis kart"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Messages"
-msgstr "Meldingar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show maps in preview pane"
+msgstr "Om førehandsframsyningsfeltet skal visast."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
-msgid "Close this window"
-msgstr "Lukk vindauge"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Primary address book"
+msgstr "evolution adressebok"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
+"\"Contacts\" view"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Errors"
-msgstr "Feil"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Vis førehandsframsyningsfeltet"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
-msgid "Warnings and Errors"
-msgstr "Åtvaringar og feil"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "Om førehandsframsyningsfeltet skal visast."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42
-msgid "Debug"
-msgstr "Søk etter feil"
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42
-msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-msgstr "Feil, åtvaringar og feilsøkingsmeldingar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799
-#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:943
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:706
-msgid "Enabled"
-msgstr "På"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save directory for reminder audio"
+msgstr "Katalog å lagra lydfiler for alarmar i"
-#: ../e-util/e-plugin.c:309
-msgid "Whether the plugin is enabled"
-msgstr "Om tillegget er slått på eller ikkje"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Directory for saving reminder audio files"
+msgstr "Katalog å lagra lydfiler for alarmar i"
-#: ../e-util/e-print.c:160
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "Ein feil oppstod under utskrift"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "Fødselsdagar og bryllupsdagar"
-#: ../e-util/e-print.c:167
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr "Utskriftssystemet meldte dette om feilen:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+msgstr "Tal på einingar i standard påminning."
-#: ../e-util/e-print.c:173
-msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr "Utskriftssystemet meldte ikkje ifrå om fleire detaljar ved feilen."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "Fødselsdagar og bryllupsdagar"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Fordi «{1}»."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\""
+msgstr "Einingar for standard påminnar, «minutt», «timar» eller «dagar»."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Klarte ikkje opna fila «{0}»."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "Komprimer helger i månadsframsyning"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Klarte ikkje lagra fila «{0}»."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday"
+msgstr ""
+"Om helger skal komprimerast i månadsframsyninga, slik at laurdag og sundag "
+"vert viste i lag på like stor plass som ein arbeidsdag."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Vil du skriva over henne?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Be om stadfesting når oppføringar vert sletta"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "Fila finst «{0}»."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
+msgstr ""
+"Om det skal spørjast etter stadfesting når avtalar eller oppgåver vert "
+"sletta."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Skriv over fila?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "Stadfest tøming"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "Skriv _over"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
+msgstr ""
+"Om det skal spørjast etter stadfesting når avtalar eller oppgåver vert merka "
+"for sletting."
-#: ../e-util/e-util.c:133
-#| msgid "Could not open autosave file"
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "Klarte ikkje opna lenkja."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "Plasseringa av det loddrette feltet i månadsframsyninga"
-#: ../e-util/e-util.c:183
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "Klarte ikkje visa hjelp for Evolution."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar"
+msgstr ""
+"Plasseringa til det loddrette feltet, mellom kalenderlistene og "
+"datonavigasjonskalenderen."
-#: ../e-util/e-util-labels.c:45
-msgid "I_mportant"
-msgstr "_Viktig"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "Time arbeidsdagen sluttar"
-#. red
-#: ../e-util/e-util-labels.c:46
-msgid "_Work"
-msgstr "_Arbeid"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
+msgstr "Time arbeidsdagen sluttar på, i 24-timarsformat, 0 til 23."
-#. orange
-#: ../e-util/e-util-labels.c:47
-msgid "_Personal"
-msgstr "_Personleg"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "Minutt arbeidsdagen sluttar"
-#. green
-#: ../e-util/e-util-labels.c:48
-msgid "_To Do"
-msgstr "_Hugseliste"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "Minutt arbeidsdagen sluttar på, 0 til 59."
-#. blue
-#: ../e-util/e-util-labels.c:49
-msgid "_Later"
-msgstr "_Seinare"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "Timen arbeidsdagen byrjar på"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:321
-msgid "Label _Name:"
-msgstr "Merkelapp_namn:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "Time arbeidsdagen startar på, i 24-timarsformat, 0 til 23."
-#: ../e-util/e-util-labels.c:344
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Endra merkelapp"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "Minuttet arbeidsdagen byrjar på"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:344
-msgid "Add Label"
-msgstr "Legg til merkelapp"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "Minutt arbeidsdagen startar på, 0 til 59."
-#: ../e-util/e-util-labels.c:363
-msgid "Label name cannot be empty."
-msgstr "Merkelappnamnet kan ikkje vera tomt."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "Sekundær tidssone i dagsframsyninga"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:368
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your "
-"label."
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key"
msgstr ""
+"Viser sekundær tidssone i dagsframsyninga, om slått på. Verdien liknar den "
+"brukt i ein «timezone»-nøkkel."
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf-feil: %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Nyleg brukte sekundære tidssonar i dagsframsyning"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Liste over nyleg brukte sekundære tidssonar i dagsframsyning."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
+msgstr "Største tal på nyleg brukte tidssonar å hugsa."
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233
-msgid "All further errors shown only on terminal."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
+"zones' list"
msgstr ""
+"Største tal på nyleg brukte tidssonar å hugsa i ei liste «day_second_zones»."
-#: ../filter/filter-datespec.c:73
-#, c-format
-msgid "1 second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "1 sekund sidan"
-msgstr[1] "%d sekund sidan"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "Verdi på standard påminning"
-#: ../filter/filter-datespec.c:74
-#, c-format
-msgid "1 second in the future"
-msgid_plural "%d seconds in the future"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Number of units for determining a default reminder"
+msgstr "Tal på einingar i standard påminning."
-#: ../filter/filter-datespec.c:75
-#, c-format
-msgid "1 minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "1 minutt sidan"
-msgstr[1] "%d minutt sidan"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "Standard påminningseiningar"
-#: ../filter/filter-datespec.c:76
-#, c-format
-msgid "1 minute in the future"
-msgid_plural "%d minutes in the future"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr "Einingar for standard påminnar, «minutt», «timar» eller «dagar»."
-#: ../filter/filter-datespec.c:77
-#, c-format
-msgid "1 hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "1 time sidan"
-msgstr[1] "%d timar sidan"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "Vis kategorifeltet i hending/oppgåve/møte-redigeringa."
-#: ../filter/filter-datespec.c:78
-#, c-format
-msgid "1 hour in the future"
-msgid_plural "%d hours in the future"
-msgstr[0] "om 1 time"
-msgstr[1] "om %d timar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "Om kategorifeltet skal visast i hending/oppgåve/møte-redigeringa"
-#: ../filter/filter-datespec.c:79
-#, c-format
-msgid "1 day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "1 dag sidan"
-msgstr[1] "%d dagar sidan"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Vis rollefeltet i hending/oppgåve/møte-redigeringa."
-#: ../filter/filter-datespec.c:80
-#, c-format
-msgid "1 day in the future"
-msgid_plural "%d days in the future"
-msgstr[0] "om 1 dag"
-msgstr[1] "om %d dagar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Om rollefeltet skal visast i hending/oppgåve/møte-redigeringa"
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
-#, c-format
-msgid "1 week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "1 veke sidan"
-msgstr[1] "%d veker sidan"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Vis be-om-svar-feltet i hending/oppgåve/møte-redigeringa."
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
-#, c-format
-msgid "1 week in the future"
-msgid_plural "%d weeks in the future"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+"Om svar etterlyst-feltet skal visast i hending/oppgåve/møte-redigeringa"
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
-#, c-format
-msgid "1 month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "1 månad sidan"
-msgstr[1] "%d månader sidan"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Vis statusfeltet i hending/oppgåve/møte-redigeringa."
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
-#, c-format
-msgid "1 month in the future"
-msgid_plural "%d months in the future"
-msgstr[0] "om 1 månad"
-msgstr[1] "om %d månader"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Om statusfeltet skal visast i hending/oppgåve/møte-redigeringa"
-#: ../filter/filter-datespec.c:85
-#, c-format
-msgid "1 year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "1 år sidan"
-msgstr[1] "%d år sidan"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Vis tidssonefeltet i hending/oppgåve/møte-redigeringa."
-#: ../filter/filter-datespec.c:86
-#, c-format
-msgid "1 year in the future"
-msgid_plural "%d years in the future"
-msgstr[0] "om 1 år"
-msgstr[1] "om %d år"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Om tidssonefeltet skal visast i hending/oppgåve/møte-redigeringa"
-#: ../filter/filter-datespec.c:294
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<klikk her for å velja ein dato>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Vis typefeltet i hending/oppgåve/møte-redigeringa."
-#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308
-#: ../filter/filter-datespec.c:319
-msgid "now"
-msgstr "no"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Om typefeltet skal visast i hending/oppgåve/møte-redigeringa"
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:304
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d. %b %Y"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "Gøym fullførte oppgåver"
-#: ../filter/filter-datespec.c:448
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Vel ei tid å samanlikna med"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
+msgstr "Om utførte oppgåver skal gøymast frå oppgåveframsyninga."
-#: ../filter/filter-file.c:284
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Vel ei fil"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Hide task units"
+msgstr "Gøym oppgåveeingingar"
-#: ../filter/filter-part.c:532
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr ""
+"Einingar for å avgjera når oppgåver skal gøymast, «minutt», «timar» eller "
+"«dagar»"
-#: ../filter/filter-rule.c:854
-msgid "R_ule name:"
-msgstr "R_egelnamn:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Hide task value"
+msgstr "Gøym oppgåveverdi"
-#: ../filter/filter-rule.c:882
-#| msgid "Find items that meet the following criteria"
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "Finn element som oppfyller desse krava"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
+msgstr "Tal på einingar som avgjer når oppgåver skal gøymast."
-#: ../filter/filter-rule.c:916
-#| msgid "Add Ac_tion"
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "Legg til krav"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "Plassering av vassrett felt"
-#: ../filter/filter-rule.c:922
-#| msgid "If all criteria are met"
-msgid "If all conditions are met"
-msgstr "Dersom alle krava er oppfylte"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"Plasseringa til det vassrette panelet, mellom datonavigeringskalenderen og "
+"oppgåvelista når ikkje i månadsframsyning, i pikslar."
-#: ../filter/filter-rule.c:922
-#| msgid "If any criteria are met"
-msgid "If any conditions are met"
-msgstr "Dersom nokon av krava er oppfylte"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Last reminder time"
+msgstr "Førre alarmtid"
-#: ../filter/filter-rule.c:924
-msgid "_Find items:"
-msgstr "_Finn element:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
+msgstr "Tida alarmen vart køyrt sist, i time_t."
-#: ../filter/filter-rule.c:942
-msgid "All related"
-msgstr "Alle tilhøyrande"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "Marcus Bains-linjefarge, dagsframsyning"
-#: ../filter/filter-rule.c:942
-msgid "Replies"
-msgstr "Svar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
+msgstr "Farge å teikna Marcus Bains-linja i dagsframsyninga."
-#: ../filter/filter-rule.c:942
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "Svar og foreldre"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "Marcus Bains-linjefarge, tidslinje"
-#: ../filter/filter-rule.c:942
-msgid "No reply or parent"
-msgstr "Ingen svar eller foreldre"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
+msgstr "Farge å teikna Marcus Bains-linja i tidslinja (tom for standard)"
-#: ../filter/filter-rule.c:944
-msgid "I_nclude threads"
-msgstr "T_a med trådar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "Marcus Bains-linje"
-#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:310
-msgid "Incoming"
-msgstr "Innkomande"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+msgstr ""
+"Om Marcus Bains-linja (linje som markerer «no») skal teiknast i kalenderen."
-#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:311
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Utgåande"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr ""
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Feil i det regulære uttrykket «{0}»."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
+msgstr ""
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Klarte ikkje kompilera det regulære uttrykket «{1}»."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "Sva_rstil:"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Fila «{0}» finst ikkje, eller er ikkje ei vanleg fil."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
+msgstr ""
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-msgid "Missing date."
-msgstr "Dato manglar."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "Plasseringa av det loddrette feltet i månadsframsyninga"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "Missing file name."
-msgstr "Filnamn manglar."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
+msgstr ""
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "Missing name."
-msgstr "Manglar namn."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "Plasseringa av det vassrette feltet i månadsframsyninga"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
-msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "Namnet «{0}» er brukt frå før."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"Plasseringa til det vassrette panelet, mellom framsyninga og "
+"datonavigeringskalenderen og oppgåvelista i månadsframsyninga, i pikslar."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "Vel eit anna namn."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
+msgstr ""
+"Om månadsframsyninga skal rulla med ei veke i staden for med ein månad."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "Du må velja ein dato."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
+msgstr ""
+"Om månadsframsyninga skal rulla med ei veke i staden for med ein månad."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "Du må gje dette filteret eit namn."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "Påminningsnotat"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Du må oppgje eit filnamn."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+msgstr "Program som kan køyrast av alarmar."
-#: ../filter/filter.glade.h:1
-msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "<b>_Filterreglar</b>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Show display reminders in notification tray"
+msgstr "Vis varslingar i varslingstrau"
-#: ../filter/filter.glade.h:2
-msgid "Compare against"
-msgstr "Samanlikn med"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
+msgstr "Om varslingstrauet skal brukast til alarmar."
-#: ../filter/filter.glade.h:4
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Vis filter for e-post:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Preferred New button item"
+msgstr ""
-#: ../filter/filter.glade.h:5
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "Skriv ut denne kalenderen"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
+"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+"\"Calendar\" view"
msgstr ""
-"Datoen på meldinga vil verta samanlikna med\n"
-"12.00 den valde datoen."
-#: ../filter/filter.glade.h:7
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "Ny notatliste"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
+"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+"\"Memos\" view"
msgstr ""
-"Datoen på meldinga vil verta samanlikna med\n"
-"eit tidspunkt relativt til når filtreringa skjer."
-#: ../filter/filter.glade.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Primary task list"
+msgstr "Ny oppgåveliste"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
+"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+"\"Tasks\" view"
msgstr ""
-"Datoen på meldinga vil verta samanlikna med\n"
-"tidspunktet filtreringa skjer."
-#: ../filter/filter.glade.h:12
-#| msgid "1 day in the future"
-#| msgid_plural "%d days in the future"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "Ledig/oppteken-mal-adresse"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"ago\n"
-"in the future"
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
+msgstr ""
+"Adressemalen å bruka som standardverdi for ledig/oppteken-data. «%u» vert "
+"erstatta av brukar-delen av e-post-adressa, og «%d» vert erstatta av domenet."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "Datoen dette skal skje igjen er ikkje gyldig"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Search range for time-based searching in years"
msgstr ""
-"sidan\n"
-"fram i tid"
-#: ../filter/filter.glade.h:14
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
-"seconds\n"
-"minutes\n"
-"hours\n"
-"days\n"
-"weeks\n"
-"months\n"
+"How many years can the time-based search go forward or backward from "
+"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
"years"
msgstr ""
-"sekund\n"
-"minutt\n"
-"timar\n"
-"dagar\n"
-"veker\n"
-"månader\n"
-"år"
-#: ../filter/filter.glade.h:21
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "Vis sluttidspunkt for avtalar i veke- og månadsframsyning"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
+msgstr "Om sluttidspunkt for avtalar i veke- og månadsframsyning skal visast."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "Vis «Førehandsvis»-ramma"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "Vis «Førehandsvis»-ramma"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr "Vis vekenummer i dags- og arbeidsvekeframsyninga"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
+msgstr "Om vekenummer skal visast i datonavigatoren."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
#, fuzzy
-#| msgid "a time relative to the current time"
+msgid "Vertical position for the tag pane"
+msgstr "Plassering av loddrett felt"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Highlight tasks due today"
+msgstr "_Oppgåver som skal vera ferdige i dag:"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
-"the current time\n"
-"the time you specify\n"
-"a time relative to the current time"
+"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
msgstr ""
-"no\n"
-"eit tidspunkt du oppgjev\n"
-"eit tidspunkt relativt til no"
-#: ../filter/rule-editor.c:382
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Legg til regel"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "Farge på oppgåver som vera ferdige i dag"
-#: ../filter/rule-editor.c:463
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Rediger regel"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
+"together with task-due-today-highlight"
+msgstr ""
+"Bakgrunnsfarge på oppgåver som skal vera ferdige i dag, i «#rrggbb»-format."
-#: ../filter/rule-editor.c:809
-msgid "Rule name"
-msgstr "Regelnamn"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Plassering av vassrett oppgåvefelt"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Redigeringsinstillingar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Task layout style"
+msgstr ""
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr "Set opp e-postinnstillingar, inkludert tryggleik og meldingsframsyning"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
+msgstr ""
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr "Set opp stavekontroll, signaturar og meldingsredigeringa"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "Plassering av vassrett oppgåvefelt"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "Set opp e-postkontoar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
+msgstr ""
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
#, fuzzy
-msgid "Configure your network connection settings here"
+msgid "Highlight overdue tasks"
+msgstr "_Oppgåver som har gått over tida:"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+msgid ""
+"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr ""
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Evolution e-post"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "Farge på oppgåver som har gått over tida"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Evolution oppsettkontroll for e-postkontoar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
+"together with task-overdue-highlight."
+msgstr "Bakgrunnsfarge på oppgåver som er over tida, i «#rrggbb»-format."
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Evolution e-postkomponent"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Time divisions"
+msgstr "Oppdeling av tid"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Evolution e-postredigering"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
+msgstr ""
+"Kor store tidsrom som vert viste i dag- og arbeidsvekeframsyningane, i "
+"minutt."
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Evolution oppsettkontroll for e-postredigering"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tidssone"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Evolution e-postinnstillingskontroll"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
+msgstr ""
+"Standard tidssonar å bruka for datoar og tidspunkt i kalenderen, som ein "
+"ikkje omsett Olsen-tidssonedatabase-stad, t.d. «America/New York»."
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution Network configuration control"
-msgstr "Oppsettkontroll for Evolution nettverk"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "24-timars tidsformat"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:603
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
-#: ../mail/mail-component.c:601 ../mail/mail-component.c:602
-#: ../mail/mail-component.c:771
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
-msgid "Mail"
-msgstr "E-post"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
+msgstr "Om tider skal visast i 24-timarsformat i staden for 12-timarsformat."
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
-#: ../mail/em-account-prefs.c:495
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "E-postkontoar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "Fødselsdagar og bryllupsdagar"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "E-postinnstillingar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr "Om avtalar skal ha ei standardpåminning."
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "Nettverksinstillingar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "Standard avtalepåminnar"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
-msgid "_Mail"
-msgstr "_E-post"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
+msgstr "Om avtalar skal ha ei standardpåminning."
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1332
-#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
-msgid "_Forward"
-msgstr "Send _vidare"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "Bruk tidssonen til datamaskina"
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1330
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "Sva_r til avsendar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
+msgstr "Kryss av dette for å bruka tidssonen til datamaskina i Evolution."
-#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334, c-format
-#| msgid "Attached message"
-#| msgid_plural "%d attached messages"
-msgid "%d attached messages"
-msgstr "%d meldingar vedlagte"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+msgid "Week start"
+msgstr "Veka byrjar"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1654
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:141
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "Vedlegg"
-msgstr[1] "Vedlegg"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgstr "Vekedag veka byrjar på, frå sundag (0) til laurdag (6)."
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:601
-#| msgid "Month View"
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonframsyning"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+msgid "Work days"
+msgstr "Arbeidsdagar"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:602
-#| msgid "_List View"
-msgid "List View"
-msgstr "Listeframsyning"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
+msgstr "Dagar der byrjing og ende på arbeidsdagar skal visast."
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Stemmer med: %d"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Previous Evolution version"
+msgstr "Evolution-åtvaring"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520
-#| msgid "Close this window"
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "Lukk søkelinja"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro"
+"\". This is used for data and settings migration from older to newer "
+"versions."
+msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "Fi_nn:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "List of disabled plugins"
+msgstr "Slå av og på programtillegg"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540
-#| msgid "Always search"
-msgid "Clear the search"
-msgstr "Tøm søket"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
+msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Førre"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The window's X coordinate"
+msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The window's Y coordinate"
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573
-msgid "_Next"
-msgstr "_Neste"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
+msgid "The window's width in pixels"
+msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "The window's height in pixels"
+msgstr "Standard høgde på vindauget"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Om vindauget skal vera maksimert."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587
-#| msgid "M_atch case"
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
+msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
msgstr ""
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:308
-msgid "No encryption"
-msgstr "Inga kryptering"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Kontroller om Evolution er standard e-post-program"
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
-#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:312
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "TLS-kryptering"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"Kvar gong Evolution startar kontrollerer han om han er standard e-post-"
+"program."
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
-#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:316
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "SSL-kryptering"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "Standardteiknsett å bruka til å skriva meldingar"
-#: ../mail/em-account-editor.c:407
-#, c-format
-msgid "%s License Agreement"
-msgstr "%s lisensavtale"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "Standardteiknsett å bruka til å skriva meldingar."
-#: ../mail/em-account-editor.c:414
-#, c-format
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
-"\n"
-"Please read carefully the license agreement\n"
-"for %s displayed below\n"
-"and tick the check box for accepting it\n"
+"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder"
msgstr ""
-"\n"
-"Les nøye gjennom listensavtalen\n"
-"for %s, vist under.\n"
-"Kryss av i boksen for å godta lisensen.\n"
-#: ../mail/em-account-editor.c:486 ../mail/em-filter-folder-element.c:258
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Vel mappe"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "Stavekontroller etterkvart"
-#: ../mail/em-account-editor.c:610 ../mail/em-account-editor.c:655
-#: ../mail/em-account-editor.c:722 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Laga automatisk"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "Marker skrivefeil etterkvart som du skriv."
-#: ../mail/em-account-editor.c:780
-msgid "Never"
-msgstr "Aldri"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Kjenn att lenkjer automatisk"
-#: ../mail/em-account-editor.c:781
-msgid "Always"
-msgstr "Alltid"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "Kjenn att lenkjer i teksten, og byt dei ut."
-#: ../mail/em-account-editor.c:782
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "Spør for kvar einaste melding"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "Kjenn att smilefjes automatisk"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1854 ../mail/mail-config.glade.h:100
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitet"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgstr "Kjenn att smilefjes i teksten, og byt dei ut med bilete."
-#: ../mail/em-account-editor.c:1905 ../mail/mail-config.glade.h:127
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Mottak av e-post"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Attribute message"
+msgstr "Vedlagt melding"
-# TRN: Kva betyr dette?
-#: ../mail/em-account-editor.c:2177
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "Sjå automatisk etter _nye meldinga kvar(t)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-account-editor.c:2185
-msgid "minu_tes"
-msgstr "minu_tt"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Forward message"
+msgstr "Vidaresendt melding"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2375 ../mail/mail-config.glade.h:138
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Sending av e-post"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-account-editor.c:2434 ../mail/mail-config.glade.h:73
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standard"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Original message"
+msgstr "-------- Opprinneleg melding --------"
-#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2500 ../mail/mail-config.glade.h:133
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332
-msgid "Security"
-msgstr "Tryggleik"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows"
+msgstr ""
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2537 ../mail/em-account-editor.c:2632
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Mottaksval"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-account-editor.c:2538 ../mail/em-account-editor.c:2633
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Ser etter nye meldingar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
+"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
+"replying."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-account-editor.c:3098 ../mail/mail-config.glade.h:34
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Kontoredigering"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "Skriv _svaret under sitert tekst"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3098 ../mail/mail-config.glade.h:89
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolution kontoassistent"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
-#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:429
-msgid "[Default]"
-msgstr "[Standard]"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "Alltid be om lesekvittering"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:488
-msgid "Account name"
-msgstr "Kontonamn"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-account-prefs.c:490
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "Send e-post i HTML-format som standard"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438
-#: ../mail/mail-config.c:1162 ../mail/mail-signature-editor.c:478
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Namnlaus"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "Send e-post i HTML-format som standard."
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:947
-msgid "Language(s)"
-msgstr "Språk"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Spell checking color"
+msgstr "Stavekontroll"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:980
-msgid "Add signature script"
-msgstr "Legg til signaturskript"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1022
-msgid "Signature(s)"
-msgstr "Signatur(ar)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Stavekontroller etterkvart"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1108 ../mail/em-format-quote.c:415
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- Vidaresendt melding --------"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1560
-msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Inga mottakaradresse. Vidaresending av meldinga avbrote."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1566
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Fann ingen konto som kunne brukast. Vidaresending av meldinga avbrote."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2034
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "ein ukjend avsendar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgstr ""
-#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
-#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
-#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2081
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
-"${AbbrevWeekdayName} den ${Day}. ${Month}. ${Year} klokka ${24Hour}.${Minute} "
-"(${TimeZone}) skreiv ${Sender}:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2224
-msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "-------- Opprinneleg melding --------"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr "_Krypter óg til meg sjølv når eg sender kryptert e-post"
-#: ../mail/em-filter-editor.c:174
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "_Filterreglar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Juster poeng"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Tildel farge"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Tildel poeng"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "Beep"
-msgstr "Pip"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "Completed On"
-msgstr "Ferdig"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Kopier til mappe"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+msgid ""
+"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
+"which is also PGP or S/MIME signed."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Date received"
-msgstr "Dato motteke"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "Date sent"
-msgstr "Dato sendt"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+msgid ""
+"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:770
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "Deleted"
-msgstr "Sletta"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not end with"
-msgstr "sluttar ikkje med"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "Klarte ikkje lagra signaturfila."
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not exist"
-msgstr "finst ikkje"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not return"
-msgstr "returnerer ikkje"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "does not sound like"
-msgstr "høyrest ikkje ut som"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not start with"
-msgstr "startar ikkje med"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+msgid "List of localized 'Re'"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "Draft"
-msgstr "Kladd"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
+"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
+"prefix. An example is 'SV,AV'."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "ends with"
-msgstr "sluttar med"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-msgid "exists"
-msgstr "finst"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "Expression"
-msgstr "Uttrykk"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "Follow Up"
-msgstr "Følg opp"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+msgid ""
+"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
+"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-#| msgid "Forward"
-msgid "Forward to"
-msgstr "Send vidare"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Show image animations"
+msgstr "Vi_s animasjonar i bilete"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958
-msgid "Important"
-msgstr "Viktig"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "is after"
-msgstr "er etter"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "Slå av eller på sanntidssøk"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
-msgid "is before"
-msgstr "er før"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+msgid ""
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is Flagged"
-msgstr "er flagga"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "er ikkje flagga"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
-msgid "is not set"
-msgstr "er ikkje sett"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "Slå av eller på magisk mellomrom"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "is set"
-msgstr "er sett"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:101
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-msgid "Junk"
-msgstr "Søppelpost"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "Junk Test"
-msgstr "Test for søppelpost"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-msgid "Label"
-msgstr "Merkelapp"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr "Merk sitering i førehandframsyningsramma"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Mailing list"
-msgstr "E-postliste"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr "Merk sitering i førehandframsyningsramma."
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Match All"
-msgstr "Pass med alle"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "Farge å merka sitering med"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Message Body"
-msgstr "Meldingskropp"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "Farge å merka sitering med."
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Message Header"
-msgstr "Meldingshovud"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "Slå av/på markørmodus"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "Meldinga er søppelpost"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr "Bruk markørmodus, slik at du ser ein markør når du les e-post."
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Meldinga er ikkje søppelpost"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "Standardteiknsett å bruka til å visa meldingar"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "Standardteiknsett å bruka til å visa meldingar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "Last ned bilete til HTML-meldingar over HTTP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+msgstr ""
+"Last ned bilete til HTML-meldingar over http(s). Moglege verdiar er: 0 «-» "
+"Aldri last ned bilete over nettet, «1» - Last ned bileta i meldingar frå "
+"kontaktar, «2» - Alltid last ned bilete over nettet."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Show Animations"
+msgstr "Vis animasjonar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "Vis animerte bilete som animasjonar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
#, fuzzy
-#| msgid "Message contains"
-msgid "Message Location"
-msgstr "Meldingsstad/plassering"
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Pakk ihop alle meldingstrådane"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Flytt til mappe"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "_Krypter óg til meg sjølv når eg sender kryptert e-post"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "Send i røyr til program"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "Liste over sjølvvalde meldingshovudlinjer og om dei er i bruk."
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Spel lyd"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
+"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
+msgstr ""
+"Denne nøkkelen skal innehalda ei liste over XML-strukturar som spesifiserer "
+"sjølvvalde meldingshovudlinjer og om dei skal visast. Formatet på XML-"
+"strukturen er &lt;header enabled&gt;: slår på dersom meldingshovudlinja skal "
+"visast i e-post-framsyninga."
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:62
-msgid "Read"
-msgstr "Lesen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Recipients"
-msgstr "Mottakarar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Treff på regulært uttrykk"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Search for the sender photo in local address books"
+msgstr "Søk etter fotografi av avsendaren i lokale adressebøker"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
-msgid "Replied to"
-msgstr "Svart til"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "returns"
-msgstr "returnerer"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+msgstr ""
+"Liste over MIME-typar som skal sjekkast for bonobo-komponent-framsynarar"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "returns greater than"
-msgstr "returnerer større enn"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
+"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
+"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+"Dersom det ikkje er bygd inn ein framsynar til ein bestemt MIME-type i "
+"Evolution, så kan MIME-typar som står i denne lista og som svarar til ein "
+"Bonobo-komponent-framsynar i GNOME sin MIME-type-database brukast til å visa "
+"innhaldet."
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "returns less than"
-msgstr "returnerer mindre enn"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "Marker som lesen etter ei gitt tid"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "Run Program"
-msgstr "Køyr program"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "Merk som lesen etter ei gitt tid."
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
-msgid "Score"
-msgstr "Poengsum"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Timeout for marking messages as seen"
+msgstr "Tid å venta før melding er lesen"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "Sender"
-msgstr "Avsendar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
+msgstr "Tid å venta før melding er lesen."
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
-#| msgid "Send Receipt"
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "Avsendar eller mottakarar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
-msgid "Set Label"
-msgstr "Sett merkelapp"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
+msgstr "Vis e-post-adressa til avsendar i ei eiga kolonna i meldingslista."
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
-msgid "Set Status"
-msgstr "Sett status"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
+msgstr ""
-# TRN: Det skal ikkje vera KiB?
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Storleik (KiB)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
-msgid "sounds like"
-msgstr "høyres ut som"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "Vis sletta meldingar i meldingslista"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
-msgid "Source Account"
-msgstr "Avsendarkonto"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr "Vis sletta meldingar (gjennomstreka) i meldingslista."
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
-msgid "Specific header"
-msgstr "Spesifikk linje i hovud"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Enable Unmatched search folder"
+msgstr "Bruk søkemapper"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "starts with"
-msgstr "byrjar med"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+msgid ""
+"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
+"Search Folders are disabled."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Stopp prosessering"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341
-#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:80
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:305
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1115
-msgid "Subject"
-msgstr "Emne"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
-msgid "Unset Status"
-msgstr "Nullstill status"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "Høgda på meldingslisteramma"
-#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:521
-msgid "Then"
-msgstr "Så"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "Høgda på meldingslisteramma."
-#: ../mail/em-filter-rule.c:549
-msgid "Add Ac_tion"
-msgstr "Legg til han_dling"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+msgid "State of message headers in paned view"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-browser.c:194
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "Lag _søkjemappe frå søk …"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+msgid ""
+"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
+"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-browser.c:219
-msgid "All Messages"
-msgstr "Alle meldingane"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "Høgda på meldingslistefeltet"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:220
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Ulesne meldingar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "Høgda på meldingslistefeltet."
-#: ../mail/em-folder-browser.c:222
-msgid "No Label"
-msgstr "Ingen merkelapp"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+msgid "Layout style"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-browser.c:229
-msgid "Read Messages"
-msgstr "_Lesne meldingar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-browser.c:230
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "Nylege meldingar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Skrifttype med variabel breidde"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:231
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "Meldingane frå dei siste fem dagane"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "Skrifttype med variabel breidde brukt til å visa e-post."
-#: ../mail/em-folder-browser.c:232
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "Meldingar med vedlegg"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Terminalskrifttype"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:233
-msgid "Important Messages"
-msgstr "_Viktige meldingar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "Terminalskrifttypen brukt til å visa e-post."
-#: ../mail/em-folder-browser.c:234
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "Meldingar som ikkje er søppelpost"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "Bruk sjølvvalde skrifttypar"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1201
-msgid "Account Search"
-msgstr "Søk i denne kontoen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "Bruk sjølvvalde skrifttypar til å visa e-post."
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1254
-msgid "All Account Search"
-msgstr "Søk i alle kontoane"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "Komprimer adresser i Til/Cc/Bcc"
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:174
-msgid "Unread messages:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "Ulesen melding:"
-msgstr[1] "Ulesne meldingar:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr "Komprimer adresser i Til/Cc/Bcc til talet oppgjeve i address_count."
-#. TODO: can this be done in a loop?
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:178
-msgid "Total messages:"
-msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "Tal på meldingar:"
-msgstr[1] "Tal på meldingar:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "Tal på adresser å visa i Til/Cc/Bcc"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:196, c-format
-msgid "Quota usage (%s):"
-msgstr "Kvote brukt (%s):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"Dette set talet på adresser å visa i den vanlege meldingslisteframsyninga. "
+"Etter dette vert « …» vist."
-#: ../mail/em-folder-properties.c:198, c-format
-msgid "Quota usage"
-msgstr "Kvote brukt"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "Sorter meldingslista i trådar etter emne"
-#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:522
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2587 ../mail/mail-component.c:168
-#: ../mail/mail-component.c:589
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:597
-msgid "Inbox"
-msgstr "Innboks"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"Om meldingslista skal trådast etter emne når meldingane ikkje inneheld In-"
+"Reply-To eller References i meldingshovudet."
-#: ../mail/em-folder-properties.c:390
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Mappeeigenskapar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "Standardverdi for trådutvidingstilstand"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<klikk her for å velja mappe>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-selector.c:254
-msgid "C_reate"
-msgstr "L_ag"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-selector.c:258
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "Mappe_namn:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
-#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:198
-#: ../mail/mail-vfolder.c:961 ../mail/mail-vfolder.c:1029
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Søk i mapper"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
+msgstr ""
-#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-folder-tree-model.c:204
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "INGEN TREFF"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+msgid ""
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
+"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
+"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
+"given by a user"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:515 ../mail/mail-component.c:169
-msgid "Drafts"
-msgstr "Kladd"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Loggfør filterhandlingar"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:518 ../mail/mail-component.c:172
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-msgid "Templates"
-msgstr "Malar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "Loggfør filterhandlingar til den oppgjevne loggfila."
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:525 ../mail/mail-component.c:170
-msgid "Outbox"
-msgstr "Utboks"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "Loggfør filterhandlingar til denne fila"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:527 ../mail/mail-component.c:171
-msgid "Sent"
-msgstr "Sendt"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "Loggfør filterhandlingar til denne fila."
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:585 ../mail/em-folder-tree-model.c:895
-msgid "Loading..."
-msgstr "Lastar …"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr ""
-#. Translators: This is the string used for displaying the
-#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
-#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
-#. * number of unread messages in the folder.
-#. *
-#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The
-#. * languages that use localized digits (like Persian) may
-#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
-#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
-#. * formatting codes to take care of the cases the folder
-#. * name appears in either direction.
-#. *
-#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
-#. * from your translation.
-#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:300, c-format
-#| msgid "%s (...)"
-msgctxt "folder-display"
-msgid "%s (%u)"
-msgstr "%s (%u)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:709
-msgid "Mail Folder Tree"
-msgstr "E-postmappetre"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+msgid "Default forward style"
+msgstr "Standard vidaresendingsstil"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:868
-#, c-format
-msgid "Moving folder %s"
-msgstr "Flyttar mappa %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "Spør når emnefeltet er tomt"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:870
-#, c-format
-msgid "Copying folder %s"
-msgstr "Kopierer mappa %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "Spør når brukaren prøver å senda ei melding utan emne."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:877 ../mail/message-list.c:2014
-#, c-format
-msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "Flyttar meldingar til mappa %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when emptying the trash"
+msgstr "Spør når brukaren fjernar sletta meldingar"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:879 ../mail/message-list.c:2016
-#, c-format
-msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "Kopierer meldingar til mappa %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
+msgstr "Spør når brukaren prøver å tøma ei mappe."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:894
-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "Kan ikkje dra-og-sleppa meldingar til topplageret"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "Spør når brukaren fjernar sletta meldingar"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:971 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "_Kopiér til mappe"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "Spør når brukaren prøver å tøma ei mappe."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "_Flytt til mappe"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-utils.c:362
-#: ../mail/em-folder-view.c:1187 ../mail/message-list.c:2106
-msgid "_Move"
-msgstr "_Flytt"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:976 ../mail/message-list.c:2108
-msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "Avbryt _dra"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "Spør når brukaren berre sender til Bcc"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1686 ../mail/mail-ops.c:1065
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Leitar gjennom mapper i «%s»"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr ""
+"Spør når brukaren sender ei melding som ikkje har mottakarar i To:- eller "
+"Cc:-felta."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2091
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "Opna i _nytt vindauge"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "Spør når brukaren prøver å senda uynskt HTML-e-post"
-#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2096
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Ny mappe …"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"Spør ved sending av HTML-meldingar til kontaktar som kanskje ikkje vil ha "
+"slikt."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2099
-msgid "_Move..."
-msgstr "_Flytt …"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr "Spør når brukaren prøver å opna ti eller fleire meldingar på ein gong"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "O_ppdater"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"Dersom brukaren prøver å opna 10 eller fleire meldingar, spør om han/ho "
+"verkeleg vil gjera det."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2108
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "Tøm _utboks"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "Spør når brukaren merkar fleire meldingar"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Tøm sletta meldingar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr "Slår av/på varsling under merking av fleire meldingar."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2217
-#| msgid "Create _Search Folder"
-msgid "_Unread Search Folder"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-utils.c:99
-#, c-format
-msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "Kopierer «%s» til «%s»"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1187
-#: ../mail/em-folder-view.c:1202
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305
-msgid "Select folder"
-msgstr "Vel mappe"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1202
-msgid "C_opy"
-msgstr "K_opier"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+msgid ""
+"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-utils.c:537
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144
-#, c-format
-msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr "Lagar mappa «%s»"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-utils.c:696
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386
-msgid "Create folder"
-msgstr "Lag ei ny mappe"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+msgid ""
+"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-utils.c:696
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Oppgje kor mappa skal lagast:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "Spør når brukaren merkar fleire meldingar"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "Klarte ikkje sletta e-post"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "Du har ikkje løyva som trengst for å sletta denne e-posten."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "Spør når brukaren merkar fleire meldingar"
-#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "R_ediger som ny melding .."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1342
-msgid "U_ndelete"
-msgstr "_Angra sletting"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "Spø_r ved sending av melding som berre har mottakarar i Bcc-feltet"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1343
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "Flytt til _mappe …"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1344
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Kopier til mappe …"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+msgid ""
+"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
+"to the message shown in the window"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1347
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Mer_k som lesen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+msgid ""
+"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
+"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1348
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Merk som _ulesen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "Tøm sletta meldingar ved slutt"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1349
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Merk som v_iktig"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "Tøm alle mapper med sletta meldingar når Evolution avsluttar."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1350
-msgid "Mark as Un_important"
-msgstr "Merk som ikkje v_iktig"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr ""
+"Minste tal på dagar mellom kvar gong sletta meldingar vert tømt når du "
+"avsluttar"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1351
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Merk som _søppelpost"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr ""
+"Minste tid mellom kvar gong sletta meldingar vert tømt når du avsluttar, i "
+"dagar."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1352
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Merk som _ikkje søppelpost"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Last time Empty Trash was run"
+msgstr "Sist gong sletta meldingar vart tømt"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1353
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "Merk for _oppfølging …"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "Når sletta meldingar vart tømt sist, i dagar sidan epoch."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1355
-msgid "_Label"
-msgstr "_Merkelapp"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr "Kor mange sekund feilen skal visast på statuslinja."
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1356 ../widgets/misc/e-dateedit.c:477
-msgid "_None"
-msgstr "I_ngen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "Meldingar over dette nivået skal loggførast."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1359
-msgid "_New Label"
-msgstr "_Ny merkelapp"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+msgid ""
+"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
+"\"2\" for debug messages."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1363
-msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "_Merk som ferdig"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1364
-msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "_Fjern merke"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1367
-msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "_Lag regel frå melding"
-
-#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1369
-msgid "Search Folder based on _Subject"
-msgstr "Søkjemappe etter _emne"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1370
-msgid "Search Folder based on Se_nder"
-msgstr "Søkjemappe etter av_sendar"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1371
-msgid "Search Folder based on _Recipients"
-msgstr "Søkjemappe etter _mottakarar"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1372
-msgid "Search Folder based on Mailing _List"
-msgstr "Søkjemappe etter e-post_liste"
-
-#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1377
-msgid "Filter based on Sub_ject"
-msgstr "Filtrér på _emne"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1378
-msgid "Filter based on Sen_der"
-msgstr "Filtrér på avsen_dar"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1379
-msgid "Filter based on Re_cipients"
-msgstr "Filtrer på _mottakarar"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1380
-msgid "Filter based on _Mailing List"
-msgstr "Filtrer på _e-postliste"
-
-#. default charset used in mail view
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/em-folder-view.c:2235 ../mail/em-folder-view.c:2278
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:223
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:508
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:719
-msgid "Default"
-msgstr "Forvald"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:2496
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "Klarte ikkje henta melding"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+msgid ""
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:2700
-msgid "Create _Search Folder"
-msgstr "Lag ny _søkjemappe"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "Liste over merkelappar og fargane deira"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2701
-msgid "_From this Address"
-msgstr "_Frå denne adressa"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"Liste over merkelappar e-post-delen av Evolution veit om. Lista inneheld "
+"strengar som inneheld «name:color» der fargen brukar HTML hex-koding."
-#: ../mail/em-folder-view.c:2702
-msgid "_To this Address"
-msgstr "_Til denne adressa"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "Kontroller om ny e-post er søppelpost"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "Kontroller om ny e-post er søppelpost."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "Tøm søppelpostmapper ved slutt"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "Tøm alle søppelpostmappene når Evolution avsluttar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr ""
+"Minste tal på dagar mellom kvar gong søppelposten vert sletta når du "
+"avsluttar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr ""
+"Minste tid mellom kvar gong søppelposten vert sletta når du avsluttar, i "
+"dagar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr "Sist gong søppelpostmappene vart tømde"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "Tida søppelposten vart sletta sist, i dagar sidan epoch."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr "Styrer om det vert gjort oppslag i adresseboka på avsendaradressa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+msgid ""
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+msgid ""
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
+msgstr ""
+"Styrer om adresseoppslag til søppelpostsortering berre brukar lokale "
+"adressebøker"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+msgid ""
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr "Sjå etter skrot i _inngåande post"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format \"headername=value\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "UID-streng til standardkontoen."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+msgid "Save directory"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr ""
+
+# TRN: Kva betyr dette?
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "Sjå automatisk etter _nye meldinga kvar(t)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+msgid ""
+"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
+"also sending messages from Outbox."
+msgstr ""
+
+# TRN: Kva betyr dette?
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "Sjå automatisk etter _nye meldinga kvar(t)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+msgid ""
+"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
+"Styrer kor ofte lokale endringar vert synkroniserte med den eksterne e-post-"
+"tenaren. Intervallet må vera minst 30 sekund."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
+msgstr ""
+"Liste med hint om ting som vedleggspåminnaren skal sjå etter i "
+"meldingskroppen"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body."
+msgstr ""
+"Liste med hint om ting som vedleggspåminnaren skal sjå etter i "
+"meldingskroppen."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Address book source"
+msgstr "Addressebokeigenskapar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
+msgstr "Vel adressebok for automatiske kontaktar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Auto sync Pidgin contacts"
+msgstr "Automatiske kontaktar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enable autocontacts"
+msgstr "Vel alle kontatene"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin address book source"
+msgstr "Slå opp i adressebøker"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Pidgin check interval"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Pidgin last sync MD5"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Pidgin last sync MD5."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Pidgin last sync time"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Pidgin last sync time."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Default External Editor"
+msgstr "Standard eksternt redigeringsprogram"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The default command that must be used as the editor."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Delete processed"
+msgstr "_Sletta melding"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to delete processed iTip objects"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Notify new messages for Inbox only."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr "Lagar ei D-Bus-melding når nye e-postar kjem."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:3195
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
+msgstr "Spel lydfil når det kjem nye meldingar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", "
+"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
+"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Whether to emit a beep."
+msgstr "Om førehandsframsyningsfeltet skal visast."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
+msgstr "Om ei lydfil skal spelast når det kjem nye meldingar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Sound filename to be played."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
+"\" is \"true\"."
+msgstr "Lydfil å spela når det kjem nye meldingar, dersom ikkje i pip-modus."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play a sound file."
+msgstr "Om statuslinja skal vera synleg."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
+"file is given by the 'notify-sound-file' key."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Bruk understreking"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr "Lydfil å spela når det kjem nye meldingar, dersom ikkje i pip-modus."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Mode to use when displaying mails"
+msgstr "Bruk sjølvvalde skrifttypar til å visa e-post."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
+"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
+"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show suppressed HTML output"
+msgstr "Om førehandsframsyningsfeltet skal visast."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "List of Destinations for publishing"
+msgstr "Liste over tenaradresser til ledig/oppteken-offentleggjering."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
+"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
+"message body."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "Om utviklarversjonsvindauget skal hoppast over"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr "Om åtvaringsvindauget i utviklarversjonane av Evolution skal droppast."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Initial attachment view"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
+"View."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Initial file chooser folder"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:314
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "Start i fråkopla modus"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr ""
+"Om Evolution vil starte opp i fråkopla modus i staden for tilkopla modus."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Offline folder paths"
+msgstr "Opnar mappa %s"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
+msgstr ""
+"Liste over stiar til mapper som skal synkroniserast til disk for fråkopla "
+"bruk"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "Bruk søkemapper"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "Vindaugeknappane er synlege"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr "Om vindaugeknappane skal vera synlege."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Window button style"
+msgstr "Vindaugeknappstil"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
+msgstr ""
+"Stil på vindaugeknappane. Kan vera «text», «icons»,«both» eller «toolbar». "
+"Når «toolbar» er valt vert stilen styrt av GNOME si verktøylinjeinnstilling."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Toolbar is visible"
+msgstr "Verktøylinja er synleg"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr "Om verktøylinja skal vera synleg."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "Sidestolpen er synleg"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "Om sidestolpen skal vera synleg."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "Statuslinja er synleg"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "Om statuslinja skal vera synleg."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr ""
+"ID eller alias til komponenten som vert vist som standard ved oppstart."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "Standard breidde på sidefeltet"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr "Standardbreidde på sidefeltet, i pikslar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "Bruk berre lokale søppelposttestar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "Bruk berre lokale søppelposttestar (ingen DNS)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Socket path for SpamAssassin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr "Bruk SpamAssassin-nissen og -klienten"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+msgstr "Bruk SpamAssassin-nissen og -klienten (spamc/spamd)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "SpamAssassin client binary"
+msgstr "Brukarval for SpamAssassin"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "SpamAssassin daemon binary"
+msgstr "Bruk SpamAssassin-nissen og -klienten"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "Vedlegg"
+msgstr[1] "Vedlegg"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Display as attachment"
+msgstr "%s vedlegg"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1362 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+msgid "From"
+msgstr "Frå"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1363 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Svar-til"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1365
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1366
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1367 ../mail/e-mail-tag-editor.c:332
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 ../smime/lib/e-cert.c:1125
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Diskusjonsgrupper"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Face"
+msgstr "Ansikt"
+
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user@example.com"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396
#, fuzzy, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Klikk for å senda e-post til %s"
+msgid "From: %s"
+msgstr "Frå %s:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3207
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139
+#, fuzzy
+msgid "(no subject)"
+msgstr "Emne"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340
#, fuzzy, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "Klikk for å senda ringa til %s"
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "Denne meldinga vart sendt av <b>%s</b> på vegne av <b>%s</b>"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3212
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "Klikk for å gøyma/visa adresser"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
+msgid "Regular Image"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Display part as an image"
+msgstr "Vis den neste meldinga"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:570 ../mail/em-format-html.c:655
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237
+#, fuzzy
+msgid "RFC822 message"
+msgstr "melding"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Format part as an RFC822 message"
+msgstr "Formaterer melding"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1236
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
+msgid "Size"
+msgstr "Storleik"
+
+#. Add encryption/signature header
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:130
+msgid "Security"
+msgstr "Tryggleik"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147
+#, fuzzy
+msgid "GPG signed"
+msgstr "Tildelt"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
+#, fuzzy
+msgid "GPG encrpyted"
+msgstr "Ukryptert"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signed"
+msgstr "S/MIME-sig_ner"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME encrpyted"
+msgstr "S/MIME-kr_ypter"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115
+msgid "Richtext"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121
+msgid "Display part as enriched text"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:338
+msgid "HTML"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Format part as HTML"
+msgstr "Skriv meldingar i _HTML-format"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Reintekstmodus"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185
+msgid "Format part as plain text"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid "Unsigned"
msgstr "Ikkje signert"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:570
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -11459,11 +9824,11 @@ msgstr ""
"Denne meldinga er ikkje signert. Det er ikkje mogleg å vita om meldinga er "
"autentisk."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:656
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid "Valid signature"
msgstr "Gyldig signatur"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:571
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -11471,11 +9836,11 @@ msgstr ""
"Denne meldinga er signert og gyldig. Det er svært sannsynleg at meldinga er "
"autentisk."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:657
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
msgid "Invalid signature"
msgstr "Ugyldig signatur"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:572
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -11483,11 +9848,11 @@ msgstr ""
"Signaturen på denne meldinga kan ikkje stadfestast. Det er mogleg at ho har "
"vorte tukla med undervegs."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:658
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Gyldig signatur, men kan ikkje stadfesta avsendar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:573
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11495,11 +9860,11 @@ msgstr ""
"Denne meldinga er signert med ein gyldig signatur, men avsendaren kan ikkje "
"stadfestast."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:659
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Fann signatur, men manglar offentleg nøkkel"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:574
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
@@ -11507,11 +9872,11 @@ msgstr ""
"Denne meldinga er signert med ein signatur, men det er ikkje nokon "
"tilsvarande offentleg nøkkel."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:581 ../mail/em-format-html.c:665
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
msgid "Unencrypted"
msgstr "Ukryptert"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:581
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11519,36 +9884,37 @@ msgstr ""
"Denne meldinga er ikkje kryptert. Innhaldet vil vera synleg når ho vert "
"sendt over internett."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:582 ../mail/em-format-html.c:666
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Kryptert, svak"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:582
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
"Denne meldinga er kryptert med ein svak krypteringsalgoritme. Det er "
-"vanskeleg, men ikkje umogleg, for ein uvedkommande å lesa meldinga på relativt kort "
-"tid."
+"vanskeleg, men ikkje umogleg, for ein uvedkommande å lesa meldinga på "
+"relativt kort tid."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:583 ../mail/em-format-html.c:667
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
msgid "Encrypted"
msgstr "Kryptert"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:583
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
-"Denne meldinga er kryptert. Det er vanskeleg for ein uvedkommande å lesa meldinga."
+"Denne meldinga er kryptert. Det er vanskeleg for ein uvedkommande å lesa "
+"meldinga."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:584 ../mail/em-format-html.c:668
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Kryptert, sterkt"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:584
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11557,5783 +9923,7308 @@ msgstr ""
"Denne meldinga er kryptert med ein sterk krypteringsalgoritme. Det er svært "
"vanskeleg for ein uvedkommande å lesa meldinga på relativt kort tid."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:685 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:190
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Vis sertifikat"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:700
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:205
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Dette sertifikatet er ikkje mogleg å visa"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:992
-msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "Fullført %d. %B %Y klokka %H.%M"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1000
-msgid "Overdue:"
-msgstr "Over tida:"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1003
-msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "innan %d. %B %Y klokka %H.%M"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1083
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
-msgid "_View Inline"
-msgstr "_Vis innvevd"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1084
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Gøym"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1085
-msgid "_Fit to Width"
-msgstr "_Tilpass til breidd"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1086
-msgid "Show _Original Size"
-msgstr "Bruk _opprinneleg storleik"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1587 ../mail/em-format-html-display.c:1626
-msgid "View _Unformatted"
-msgstr "Vis _uformatert"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139
+msgid "Source"
+msgstr "Kjelde"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1589
-msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "Gøym _uformatert"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145
+msgid "Display source of a MIME part"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1646
-msgid "O_pen With"
-msgstr "O_pna med"
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1048
+msgid "Mailer"
+msgstr "E-postprogram"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1723
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108
+#, c-format
+msgid "Error parsing MBOX part: %s"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-print.c:157
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Side %d av %d"
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
+msgstr "Klarte ikkje tolka PGP/MIME-meldinga"
-#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515
-#, c-format
-msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "Hentar «%s»"
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse PGP message: %s"
+msgstr "Klarte ikkje tolka PGP-meldinga"
-#: ../mail/em-format-html.c:930
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "Ukjend eksterndel."
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying signature: %s"
+msgstr "Feil under stadfesting av signatur"
-#: ../mail/em-format-html.c:938
-msgid "Malformed external-body part."
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Malformed external-body part"
msgstr "Misdanna eksterndel."
-#: ../mail/em-format-html.c:968
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Peikar til FTP-nettstad (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:979
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Peikar til lokal fil (%s) gyldig på nettstaden (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:981
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Peikar til lokal fil (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1002
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Peikar til eksterne data (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1013
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Peikar til ukjende eksterne data (type «%s»)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1241
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Formaterer melding"
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "Klarte ikkje tolka MIME-meldinga. Viser som råtekst."
-#: ../mail/em-format-html.c:1415
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Formaterer melding …"
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Krypteringstypen er ikkje støtta i multipart/encrypted"
-#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632
-#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:78
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
+msgstr "Klarte ikkje tolka PGP/MIME-meldinga"
-#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638
-#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Ikkje støtta signaturformat"
-#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:352
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1439
-msgid "Mailer"
-msgstr "E-postprogram"
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s vedlegg"
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1776
-msgid " (%a, %R %Z)"
-msgstr "(%a. %H.%M %Z)"
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "Avbroten"
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1781
-msgid " (%R %Z)"
-msgstr "(%H.%M %Z)"
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (%d %% ferdig)"
-#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
-#. different from the one listed in From field.
-#.
-#: ../mail/em-format-html.c:1917
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../e-util/e-activity.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr "Ventar"
+
+#. Translators: This is a running activity which
+#. * the user has requested to cancel.
+#: ../e-util/e-activity.c:258
#, c-format
-msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "Denne meldinga vart sendt av <b>%s</b> på vegne av <b>%s</b>"
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:923
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../mail/message-tag-followup.c:301
-msgid "From"
-msgstr "Frå"
+#: ../e-util/e-activity.c:260
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Svar-til"
+#: ../e-util/e-activity.c:265
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d %% ferdig)"
-#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:81
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:324
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
-#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:82
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Diskusjonsgrupper"
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisk"
-#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4
-msgid "Face"
-msgstr "Ansikt"
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "Sentraleuropeisk"
-#: ../mail/em-format.c:1201
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s vedlegg"
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinesisk"
-#: ../mail/em-format.c:1239
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Klarte ikkje tolka S/MIME-meldinga: Ukjend feil"
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisk"
-#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Klarte ikkje tolka MIME-meldinga. Viser som råtekst."
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "Gresk"
-#: ../mail/em-format.c:1384
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Krypteringstypen er ikkje støtta i multipart/encrypted"
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraisk"
-#: ../mail/em-format.c:1394
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Klarte ikkje tolka PGP/MIME-meldinga"
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
-#: ../mail/em-format.c:1394
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Klarte ikkje tolka PGP/MIME-meldinga: Ukjend feil"
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
-#: ../mail/em-format.c:1552
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Ikkje støtta signaturformat"
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
-#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1631
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Feil under stadfesting av signatur"
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
-#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1622 ../mail/em-format.c:1631
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Ukjend feil under stadfesting av signatur"
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
-#: ../mail/em-format.c:1705
-msgid "Could not parse PGP message"
-msgstr "Klarte ikkje tolka PGP-meldinga"
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "Vesteuropeisk"
-#: ../mail/em-format.c:1705
-msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-msgstr "Kunne ikkje tolka PGP-meldinga: Ukjend feil"
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "Vesteuropeisk, ny"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
-msgid "Every time"
-msgstr "Kvar gong"
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+msgid "Traditional"
+msgstr "Tradisjonell"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
-msgid "Once per day"
-msgstr "Ein gong om dagen"
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Simplified"
+msgstr "Forenkla"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
-msgid "Once per week"
-msgstr "Ein gong i veka"
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../e-util/e-charset.c:101
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
-msgid "Once per month"
-msgstr "Ein gong i månaden"
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../e-util/e-charset.c:105
+msgid "Visual"
+msgstr "Visuell"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:333
-msgid "Add Custom Junk Header"
-msgstr ""
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1926
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337
-msgid "Header Name:"
-msgstr "Namn på hovudlinje:"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "I morgon"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:338
-msgid "Header Value Contains:"
-msgstr ""
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Yesterday"
+msgstr "I går, %H:%M"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:440 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:501
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
-msgid "Header"
-msgstr ""
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
+#, fuzzy
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Mon"
+msgstr "Tekstmodell"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:444
-msgid "Contains Value"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
+#, fuzzy
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Tue"
+msgstr "Neste _tråd"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
+#, fuzzy
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Wed"
+msgstr "Neste _tråd"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
+#, fuzzy
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Thu"
+msgstr "Neste _tråd"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
+#, fuzzy
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Fri"
+msgstr "Neste"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
+#, fuzzy
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sat"
+msgstr "Neste"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
+#, fuzzy
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sun"
+msgstr "Neste"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Use locale default"
+msgstr "Br_uk systemstandard"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Format"
+
+#: ../e-util/e-file-utils.c:150
+#, fuzzy
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "Ukjend type"
+
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "Pingar %s"
+
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "Kopierer «%s» til «%s»"
+
+#: ../e-util/e-print.c:161
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Ein feil oppstod under utskrift"
+
+#: ../e-util/e-print.c:168
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "Utskriftssystemet meldte dette om feilen:"
+
+#: ../e-util/e-print.c:174
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "Utskriftssystemet meldte ikkje ifrå om fleire detaljar ved feilen."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Ei mappe som heiter «{0}» finst frå før. Bruk eit anna namn."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid ""
+"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467
-msgid "Color"
-msgstr "Farge"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
+msgstr "Sva_r"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "Klarte ikkje lagra fila «{0}»."
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:470
-msgid "Tag"
-msgstr "Merke"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "Fordi «{1}»."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "Klarte ikkje opna fila «{0}»."
+
+#: ../e-util/e-util.c:243
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "Klarte ikkje opna lenkja."
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1067 ../mail/em-mailer-prefs.c:1121
+#: ../e-util/e-util.c:290
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "Klarte ikkje visa hjelp for Evolution."
+
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
#, c-format
-msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-msgstr "Tillegget %s er tilgjengeleg og binærfila er installert."
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "1 sekund sidan"
+msgstr[1] "%d sekund sidan"
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1075 ../mail/em-mailer-prefs.c:1130
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
-msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr ""
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1096
-msgid "No Junk plugin available"
-msgstr ""
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "1 minutt sidan"
+msgstr[1] "%d minutt sidan"
-#. green
-#: ../mail/em-migrate.c:961
-msgid "To Do"
-msgstr "Hugseliste"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#. blue
-#: ../mail/em-migrate.c:962
-msgid "Later"
-msgstr "Seinare"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "1 time sidan"
+msgstr[1] "%d timar sidan"
-#: ../mail/em-migrate.c:1129
-#| msgid "Migrating..."
-msgid "Migration"
-msgstr "Overføring"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "om 1 time"
+msgstr[1] "om %d timar"
-#: ../mail/em-migrate.c:1574
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
-msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "Klarte ikkje laga mappa «%s»: %s"
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "1 dag sidan"
+msgstr[1] "%d dagar sidan"
-#: ../mail/em-migrate.c:1600
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
-msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Klarte ikkje kopiera mappa «%s» til «%s»: %s"
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "om 1 dag"
+msgstr[1] "om %d dagar"
-#: ../mail/em-migrate.c:1785
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
-msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Klarte ikkje å leita etter eksisterande postboksar på «%s»: %s"
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "1 veke sidan"
+msgstr[1] "%d veker sidan"
-#: ../mail/em-migrate.c:1790
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Plasseringa til og hierarkiet i Evolution-postboksmappene har endra seg "
-"sidan Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Ha tolmod medan Evolution overfører mappene dine …"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mail/em-migrate.c:1991
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
-msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Klarte ikkje å opna gamle data lagra på POP-tenaren «%s»: %s"
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "1 månad sidan"
+msgstr[1] "%d månader sidan"
-#: ../mail/em-migrate.c:2005
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
-msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "Klarte ikkje å laga katalog til å ha data liggjande i på POP-katalogen «%s»: %s"
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "om 1 månad"
+msgstr[1] "om %d månader"
-#: ../mail/em-migrate.c:2034
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
#, c-format
-msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Klarte ikkje kopiera data lagra på POP3-tenar (%s): %s"
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "1 år sidan"
+msgstr[1] "%d år sidan"
-#: ../mail/em-migrate.c:2505 ../mail/em-migrate.c:2517
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
#, c-format
-msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Klarte ikkje å laga lokalt e-postlager «%s»: %s"
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "om 1 år"
+msgstr[1] "om %d år"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<klikk her for å velja ein dato>"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:157
+msgid "now"
+msgstr "no"
-#: ../mail/em-migrate.c:2875
-#| msgid "Creating folder `%s'"
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "Overfører mapper"
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:142
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d. %b %Y"
-#: ../mail/em-migrate.c:2875
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:289
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "Vel ei tid å samanlikna med"
+
+#: ../filter/e-filter-file.c:188
#, fuzzy
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Plasseringa til og hierarkiet i Evolution-postboksmappene har endra seg "
-"sidan Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Ha tolmod medan Evolution overfører mappene dine …"
+msgid "Choose a File"
+msgstr "Vel ei fil"
-#: ../mail/em-migrate.c:2957
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "Klarte ikkje å laga lokale e-postmapper på «%s»: %s"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:741
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "R_egelnamn:"
-#: ../mail/em-migrate.c:2976
-msgid ""
-"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
-"xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å lesa innstillingane til tidlegare installasjon av Evolution. "
-"«evolution/config.xmldb» finst ikkje eller er uleseleg."
+#: ../filter/e-filter-rule.c:791
+#, fuzzy
+msgid "all the following conditions"
+msgstr "Finn element som oppfyller desse krava"
-#: ../mail/em-popup.c:364
-msgid "Save As..."
-msgstr "Lagra som …"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:792
+#, fuzzy
+msgid "any of the following conditions"
+msgstr "Finn element som oppfyller desse krava"
-#: ../mail/em-popup.c:389
-#, c-format
-msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "bilete_utan_namn.%s"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:798
+#, fuzzy
+msgid "_Find items which match:"
+msgstr "_Finn element:"
-#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Bruk til _bakgrunn"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:820
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "Finn element som oppfyller desse krava"
-#: ../mail/em-popup.c:497
-msgid "_Reply to sender"
-msgstr "Sva_r til avsendar"
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#. protocol:
+#. name:
+#: ../filter/e-filter-rule.c:835 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:318
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Svar til _liste"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:836
+msgid "All related"
+msgstr "Alle tilhøyrande"
-#. make it first item
-#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:747
-msgid "_Add to Address Book"
-msgstr "Legg til _adressebok"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:837 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+msgid "Replies"
+msgstr "Svar"
-#: ../mail/em-popup.c:726
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Opna i %s …"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:838
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "Svar og foreldre"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606
-msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr "Dette lageret støttar ikkje abonnement, eller dei er slått av."
+#: ../filter/e-filter-rule.c:839
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "Ingen svar eller foreldre"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Abonnert"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:842
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude threads:"
+msgstr "T_a med trådar"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappe"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:919
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "Legg til krav"
-#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:859
-msgid "Please select a server."
-msgstr "Velj ein tenar"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../filter/filter.ui.h:1
+#: ../mail/em-utils.c:302
+msgid "Incoming"
+msgstr "Innkomande"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:895
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "Det er ikkje vald nokon tenar"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../mail/em-utils.c:303
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Utgåande"
-#. Check buttons
-#: ../mail/em-utils.c:122
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:130
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "Ikkje vis _denne meldinga att."
+#: ../filter/e-rule-editor.c:273
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Legg til regel"
-#: ../mail/em-utils.c:318
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Meldingsfilter"
+#: ../filter/e-rule-editor.c:366
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Rediger regel"
-#: ../mail/em-utils.c:371
-msgid "message"
-msgstr "melding"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:1
+msgid "Missing date."
+msgstr "Dato manglar."
-#: ../mail/em-utils.c:655
-msgid "Save Message..."
-msgstr "Lagra melding …"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:2
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "Du må velja ein dato."
-#: ../mail/em-utils.c:705
-msgid "Add address"
-msgstr "Legg til adresse"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Missing filename."
+msgstr "Filnamn manglar."
-#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1226
-#, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "Meldingar frå %s"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "Du må oppgje eit filnamn."
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115
-msgid "Search _Folders"
-msgstr "Søkjemapper"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:5
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "Fila «{0}» finst ikkje, eller er ikkje ei vanleg fil."
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593
-msgid "Search Folder source"
-msgstr "Søkjemappekjelde"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Feil i det regulære uttrykket «{0}»."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "Høgde på vindauget «Send og motta e-post»"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Klarte ikkje kompilera det regulære uttrykket «{1}»."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "Maksimeringstilstanden til vindauget «Send og motta e-post»"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
+msgid "Missing name."
+msgstr "Manglar namn."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "Breidde på vindauget «Send og motta e-post»"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "Du må gje dette filteret eit namn."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-msgstr "Let Evolution visa ein tekstdel med avgrensa storleik"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:10
+msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgstr "Namnet «{0}» er brukt frå før."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "Alltid be om lesekvittering"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:11
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "Vel eit anna namn."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "Kjenn att smilefjes automatisk"
+#: ../filter/filter.ui.h:2
+msgid "the current time"
+msgstr "tid no"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Kjenn att lenkjer automatisk"
+#: ../filter/filter.ui.h:3
+msgid "the time you specify"
+msgstr "ei tid du oppgjev"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Kontroller om ny e-post er søppelpost"
+#: ../filter/filter.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr ""
+"no\n"
+"eit tidspunkt du oppgjev\n"
+"eit tidspunkt relativt til no"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "Farge å merka sitering med"
+#: ../filter/filter.ui.h:5
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "Farge å merka sitering med."
+#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "weeks"
+msgstr "veker"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "Standardhøgde på redigeringssvindauget"
+#: ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+msgid "months"
+msgstr "månader"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "Standardbreidde på redigeringssvindauget"
+#: ../filter/filter.ui.h:11
+msgid "years"
+msgstr "år"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
-msgid "Composer load/attach directory"
+#: ../filter/filter.ui.h:12
+msgid "ago"
+msgstr "sidan"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "in the future"
msgstr ""
+"sidan\n"
+"fram i tid"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "Komprimer adresser i Til/Cc/Bcc"
+#: ../filter/filter.ui.h:14
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Vis filter for e-post:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr "Komprimer adresser i Til/Cc/Bcc til talet oppgjeve i address_count."
+#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "_Filterreglar"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+#: ../filter/filter.ui.h:17
+msgid "Compare against"
+msgstr "Samanlikn med"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:18
msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
-"Styrer kor ofte lokale endringar vert synkroniserte med den eksterne e-post-tenaren. "
-"Intervallet må vera minst 30 sekund."
+"Datoen på meldinga vil verta samanlikna med\n"
+"tidspunktet filtreringa skjer."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr "Sjå etter skrot i _inngåande post"
+#: ../filter/filter.ui.h:20
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"Datoen på meldinga vil verta samanlikna med\n"
+"12.00 den valde datoen."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#: ../filter/filter.ui.h:22
msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
+"Datoen på meldinga vil verta samanlikna med\n"
+"eit tidspunkt relativt til når filtreringa skjer."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Standardteiknsett å bruka til å skriva meldingar"
+#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid authentication result code (%d)"
+msgstr "Ugyldig autentisering"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Standardteiknsett å bruka til å skriva meldingar."
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "Lagrar meldingar i mappe"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Standardteiknsett å bruka til å visa meldingar"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:557
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "Vidaresende meldingar"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Standardteiknsett å bruka til å visa meldingar."
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:667
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:918
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "Mottek %d melding"
+msgstr[1] "Mottek %d meldingar"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-msgid "Default forward style"
-msgstr "Standard vidaresendingsstil"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:761
+#, fuzzy
+msgid "Scanning messages for duplicates"
+msgstr "Lagrar meldingar i mappe"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "Standardhøgde på redigeringsvindauget."
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "Fjernar mappa %s"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Default height of the message window."
-msgstr "Standardhøgde på meldingsvindauget."
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "Alle kontoane er fjerna."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
-msgid "Default height of the subscribe dialog."
-msgstr "Standardhøgde på abonneringsdialogen."
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1310
+#, fuzzy
+msgid "File has been removed."
+msgstr "Alle kontoane er fjerna."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Standard svarstil"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1369
+#, fuzzy
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "Lagrar vedlegg"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "Standardverdi for trådutvidingstilstand"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1533
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "Lagrar %d melding"
+msgstr[1] "Lagrar %d meldingar"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "Standardbreidde på redigeringsvindauget."
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1889 ../mail/em-folder-utils.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgstr "Ugyldig mappe: «%s»"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid "Default width of the message window."
-msgstr "Standardbreidde på meldingsvindauget."
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-properties.c:333
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+msgid "Inbox"
+msgstr "Innboks"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-msgid "Default width of the subscribe dialog."
-msgstr "Standardbreidde på abonneringsdialogen."
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
+msgid "Drafts"
+msgstr "Kladd"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
-msgstr ""
-"Styrer om adresseoppslag til søppelpostsortering berre brukar lokale adressebøker"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:113 ../mail/em-folder-tree-model.c:769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
+msgid "Outbox"
+msgstr "Utboks"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr "Styrer om det vert gjort oppslag i adresseboka på avsendaradressa"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:114 ../mail/em-folder-tree-model.c:773
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
+msgid "Sent"
+msgstr "Sendt"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr ""
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:115 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/templates/templates.c:1049 ../plugins/templates/templates.c:1349
+#: ../plugins/templates/templates.c:1359
+msgid "Templates"
+msgstr "Malar"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr ""
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User cancelled operation"
+msgstr "Brukar avbraut operasjonen."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1371
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
+"No destination address provided, forwarding of the message has been "
+"cancelled."
+msgstr "Inga mottakaradresse. Vidaresending av meldinga avbrote."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
+msgstr "Fann ingen konto som kunne brukast. Vidaresending av meldinga avbrote."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "Autentisering feila"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1591
+#, c-format
+msgid "No data source found for UID '%s'"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get transport for account '%s'"
+msgstr "Tømmer og lagrar kontoen «%s»"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:508
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:694
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Klarte ikkje å bruka utgåande filter: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:537
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:571
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:711 ../libemail-engine/mail-ops.c:747
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
msgstr ""
+"Klarte ikkje å leggja til i «%s»: %s\n"
+"Legg til i lokal «Sendt»-mappe i staden."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr ""
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:591
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:769
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "Klarte ikkje leggja til i lokal «Sendt»-mappe: %s"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr ""
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:821
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:897 ../libemail-engine/mail-ops.c:998
+msgid "Sending message"
+msgstr "Sender melding"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr ""
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "Koplar frå %s"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "Marker skrivefeil etterkvart som du skriv."
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "Koplar til %s på nytt"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "Tøm søppelpostmapper ved slutt"
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "Gjer klar til å bruka kontoen «%s» fråkopla"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Tøm sletta meldingar ved slutt"
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "Pingar %s"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "Tøm alle søppelpostmappene når Evolution avsluttar."
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Tøm alle mapper med sletta meldingar når Evolution avsluttar."
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "Hentar e-post"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "Bruk markørmodus, slik at du ser ein markør når du les e-post."
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:908
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "Sender melding %d av %d"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "Slå av eller på magisk mellomrom"
+#. Translators: The string is distinguished by total
+#. * count of messages to be sent. Failed messages is
+#. * always more than zero.
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send a message"
+msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr[0] "Klarte ikkje senda %d av %d meldingar"
+msgstr[1] "Klarte ikkje senda %d av %d meldingar"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-#, fuzzy
-#| msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
-msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr "Slår av/på varsling under merking av fleire meldingar."
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:965 ../mail/mail-send-recv.c:854
+msgid "Canceled."
+msgstr "Avbroten."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "Slå av eller på sanntidssøk"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967 ../mail/mail-send-recv.c:856
+msgid "Complete."
+msgstr "Ferdig."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "Bruk søkemapper"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "Flyttar meldingar til %s"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "Opna søkjemapper ved oppstart."
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "Kopierer meldingar til %s"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
-msgstr ""
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1197
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "Lagrar mappa «%s»"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
-msgstr ""
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1270
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "Tømmer og lagrar kontoen «%s»"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid "Enable to render message text part of limited size."
-msgstr ""
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1271
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "Lagrar kontoen «%s»"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "Slå av/på markørmodus"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1345
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "Fjernar sletta meldingar i «%s»"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 ../mail/mail-config.glade.h:86
-msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
-msgstr ""
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnecting %s"
+msgstr "Koplar frå %s"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgstr "Klarte ikkje laga katalogen for innkomande e-post «%s»: %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr ""
+"Prøver å bruka movemail til å flytta post frå ei kjelde «%s» som ikkje er "
+"ein UNIX mbox "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "Høgda på meldingslisteramma"
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "Vidaresendt melding - %s"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "Høgda på meldingslisteramma."
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "Vidaresendt melding"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr ""
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:77
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "Set opp søkjemappe: %s"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
-msgstr ""
-"Dersom brukaren prøver å opna 10 eller fleire meldingar, spør om han/ho "
-"verkeleg vil gjera det."
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
+msgstr "Oppdaterer søkjemapper for «%s»"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:560
+#, c-format
msgid ""
-"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-"vertically."
-msgstr "Dersom «førehandsvis»-feltet er på, vis side-ved-side i staden for loddrett."
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-#| msgid ""
-#| "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside "
-#| "Evolution, any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-"
-#| "component viewer in GNOME's mime-type database may be used for displaying "
-#| "content."
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"Dersom det ikkje er bygd inn ein framsynar til ein bestemt MIME-type i Evolution, så "
-"kan MIME-typar som står i denne lista og som svarar til ein "
-"Bonobo-komponent-framsynar i GNOME sin MIME-type-database brukast til å visa "
-"innhaldet."
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:446
+#, fuzzy
+msgid "_Restore Default"
+msgstr "Bruk stan_dard"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:459
+msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
-msgstr ""
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:504
+msgid "De_fault"
+msgstr "_Standard"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:866
+msgid "Enabled"
+msgstr "På"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
-"before going into offline mode."
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Account Name"
+msgstr "Kontonamn"
+
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3661
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+msgid "Default"
+msgstr "Forvald"
+
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194
+#, c-format
+msgid "No mail exchanger record for '%s'"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid "Last time empty junk was run"
-msgstr "Sist gong søppelpostmappene vart tømde"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "Feil ved fjerning av liste"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "Last time empty trash was run"
-msgstr "Sist gong sletta meldingar vart tømt"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264
+#, c-format
+msgid "No authoritative name server for '%s'"
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Liste over merkelappar og fargane deira"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661
+#, fuzzy
+msgid "No email address provided"
+msgstr "Oppgje e-post adresse"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-#| msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr "Liste over MIME-typar som skal sjekkast for bonobo-komponent-framsynarar"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Missing domain in email address"
+msgstr "Oppgje e-post adresse"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Liste over godtekne lisensar"
+#: ../mail/e-mail-backend.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Unknown background operation"
+msgstr "Ukjend handling som skal utførast"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Liste over kontoar"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
+msgid "Close this window"
+msgstr "Lukk vindauge"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Liste over kontoar som e-post-delen av Evolution veit om. Lista inneheld "
-"strengar som oppgjev underkatalogar til /apps/evolution/mail/accounts."
+#: ../mail/e-mail-browser.c:284
+#, fuzzy
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "Emne"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Liste over sjølvvalde meldingshovudlinjer og om dei er i bruk."
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Evolution kontoassistent"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr ""
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Check for Supported Types"
+msgstr "_Søk etter støtta typar"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
+#, fuzzy
msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
-"Liste over merkelappar e-post-delen av Evolution veit om. Lista inneheld "
-"strengar som inneheld «name:color» der fargen brukar HTML hex-koding."
+"Gratulerer, e-post-oppsettet ditt er ferdig.\n"
+"\n"
+"No er du klar til å senda og motta e-post\n"
+"med Evolution.\n"
+"\n"
+"Klikk på «Bruk» for å lagra innstillingane dine."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Liste over protokollnamn der lisensen er godteken."
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
+msgid "Done"
+msgstr "Ferdig"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-#| msgid "Load images for HTML messages over http"
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "Last ned bilete til HTML-meldingar over HTTP"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Lokale mapper"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"Last ned bilete til HTML-meldingar over http(s). Moglege verdiar er: 0 «-» Aldri last "
-"ned bilete over nettet, «1» - Last ned bileta i meldingar frå kontaktar, «2» - Alltid "
-"last ned bilete over nettet."
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Draft Messages _Folder:"
+msgstr "Mappe til sende _meldingar:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Loggfør filterhandlingar"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Choose a folder for saving draft messages."
+msgstr "Vel mapper å posta meldinga i."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "Loggfør filterhandlingar til den oppgjevne loggfila."
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:560
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "Mappe til sende _meldingar:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "Loggfør filterhandlingar til denne fila"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Choose a folder for saving sent messages."
+msgstr "Vel mapper å posta meldinga i."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "Loggfør filterhandlingar til denne fila."
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:584
+#, fuzzy
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "Br_uk systemstandard"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "Marker som lesen etter ei gitt tid"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:598
+msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "Merk som lesen etter ei gitt tid."
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Choose a folder for deleted messages."
+msgstr "Vel mapper å posta meldinga i."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "Merk sitering i førehandframsyningsramma"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:608
+msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "Merk sitering i førehandframsyningsramma."
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Choose a folder for junk messages."
+msgstr "Vel mapper å posta meldinga i."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-msgid "Message Window default height"
-msgstr "Standardhøgde på meldingsvindauget"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Skriv ei melding"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "Alltid _send kopi (Cc:) til:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid "Message Window default width"
-msgstr "Standardbreidde på meldingsvindauget"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:660
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "Alltid send _blinkopi (Bcc:) til:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr "Korleis meldingar vert viste («normal», «full headers», «source»)"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Send meldingskvitteringar:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "Minste tal på dagar mellom kvar gong søppelposten vert sletta når du avsluttar"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "Send meldingskvitteringar:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr ""
-"Minste tal på dagar mellom kvar gong sletta meldingar vert tømt når du "
-"avsluttar"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:735
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "Minste tid mellom kvar gong søppelposten vert sletta når du avsluttar, i dagar."
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Spør for kvar einaste melding"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
msgstr ""
-"Minste tid mellom kvar gong sletta meldingar vert tømt når du avsluttar, i "
-"dagar."
+"Skriv namnet og e-post-adressa di under. Dei valfrie felta treng du ikkje "
+"fylla inn viss du ikkje vil ha med denne informasjonen i e-post du sender."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "Tal på adresser å visa i Til/Cc/Bcc"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Account Information"
+msgstr "Ingen informasjon"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "Spør når emnefeltet er tomt"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
+msgstr ""
+"Skriv eit namn du vil bruka til å referera til denne kontoen.\n"
+"Til dømes: «Arbeid» og «Personleg»"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "Spør når brukaren prøver å tøma ei mappe."
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Namn:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "Spør når brukaren prøver å senda ei melding utan emne."
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Required Information"
+msgstr "Tenarinformasjon"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-msgstr ""
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "_Fullt namn:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr ""
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "E-post_adresse:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "Spør når brukaren fjernar sletta meldingar"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Personleg informasjon"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Spør når brukaren berre sender til Bcc"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "S_var-til:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "Spør når brukaren prøver å opna ti eller fleire meldingar på ein gong"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "Organi_sasjon:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"Spør ved sending av HTML-meldingar til kontaktar som kanskje ikkje vil ha slikt."
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "_Legg til ny signatur …"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
+msgid "Looking up account details..."
msgstr ""
-"Spør når brukaren sender ei melding som ikkje har mottakarar i To:- eller "
-"Cc:-felta."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "Spør når brukaren prøver å senda uynskt HTML-e-post"
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Ser etter ny e-post"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "Spør når brukaren merkar fleire meldingar"
+# TRN: Kva betyr dette?
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:515
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "Sjå automatisk etter _nye meldinga kvar(t)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "Kjenn att smilefjes i teksten, og byt dei ut med bilete."
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:787
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Mottaksval"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "Kjenn att lenkjer i teksten, og byt dei ut."
+#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Mottak av e-post"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "Kontroller om ny e-post er søppelpost."
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
+#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "Allment"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-msgid "Save directory"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
+"Ikkje signer førespurna_der om møte (for å vera kompatibel med Outlook)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "Søk etter fotografi av avsendaren i lokale adressebøker"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
+msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Send e-post i HTML-format som standard"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP _Key ID:"
+msgstr "PGP/GPG-nø_kkel-ID:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Send e-post i HTML-format som standard."
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "Si_gneringssertifikat:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
-msgid "Sender email-address column in the message list"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "SHA1"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
-msgid "Server synchronization interval"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46
+msgid "SHA256"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
-msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47
+msgid "SHA384"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
-msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48
+msgid "SHA512"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr ""
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "_Signer alle utgåande meldingar frå denne kontoen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
-msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
-msgstr ""
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Alltid krypter til _meg sjølv når eg sender e-post"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
-msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "S_tol alltid på nøklar i nøkkelringen min ved kryptering"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "_Krypter óg til meg sjølv når eg sender kryptert e-post"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "Si_gneringssertifikat:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Show Animations"
-msgstr "Vis animasjonar"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Vald"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Vis animerte bilete som animasjonar."
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "Si_gneringssertifikat:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "Vis sletta meldingar (gjennomstreka) i meldingslista."
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "_Signer alle utgåande meldingar frå denne kontoen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Vis sletta meldingar i meldingslista"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Encryption certificate:"
+msgstr "Kry_pteringssertifikat:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr ""
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
+msgstr "_Signer alle utgåande meldingar frå denne kontoen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Alltid krypter til _meg sjølv når eg sender e-post"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
+#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Sending av e-post"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "Tenar_type: "
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
+msgid "SSL"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
+msgid "TLS"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
+"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Personal Details"
+msgstr "Personleg"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Full Name:"
+msgstr "_Fullt namn:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Email Address:"
+msgstr "E-post_adresse:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Server Type:"
+msgstr "Tenar_type: "
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Server:"
+msgstr "Te_nar:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Security:"
+msgstr "Tryggleik"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Søk i denne kontoen"
+
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to begin."
msgstr ""
+"Velkommen til oppsettsvegvisaren til Evolution.\n"
+"\n"
+"Klikk «Framover» for å byrja. "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
-msgstr "Vis e-post-adressa til avsendar i ei eiga kolonna i meldingslista."
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150
+msgid "Welcome"
+msgstr "Velkomen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr ""
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:329
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Kontoredigering"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "Stavekontroller etterkvart"
+#: ../mail/e-mail-display.c:121
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "Legg til _adressebok"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "Stavekontroll"
+#: ../mail/e-mail-display.c:128
+#, fuzzy
+msgid "_To This Address"
+msgstr "_Til denne adressa"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Stavekontroller etterkvart"
+#: ../mail/e-mail-display.c:135
+#, fuzzy
+msgid "_From This Address"
+msgstr "_Frå denne adressa"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "Standardhøgde på abonneringsdialogen"
+#: ../mail/e-mail-display.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Send _Reply To..."
+msgstr "_Send til …"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr "Standardbreidde på abonneringsdialogen"
+#: ../mail/e-mail-display.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Send a reply message to this address"
+msgstr "Send ei melding til dei valde kontaktane"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Terminalskrifttype"
+#: ../mail/e-mail-display.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "Lag ny _søkjemappe"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
-msgid "Text message part limit"
-msgstr ""
+#: ../mail/e-mail-display.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "Lagra melding …"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid "The default plugin for Junk hook"
+#: ../mail/e-mail-display.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "Lagra aktiv fil"
+
+#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
+#. * aligned with the junk mail options above it.
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
+msgid "Junk filtering software:"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
-msgstr "Tida søppelposten vart sletta sist, i dagar sidan epoch."
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
+#, fuzzy
+msgid "_Label name:"
+msgstr "Merkelapp_namn:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgstr "Når sletta meldingar vart tømt sist, i dagar sidan epoch."
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
+msgid "I_mportant"
+msgstr "_Viktig"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "Terminalskrifttypen brukt til å visa e-post."
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
+msgid "_Work"
+msgstr "_Arbeid"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "Skrifttype med variabel breidde brukt til å visa e-post."
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
+msgid "_Personal"
+msgstr "_Personleg"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
-msgstr ""
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
+msgid "_To Do"
+msgstr "_Hugseliste"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
-"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
-msgstr ""
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
+msgid "_Later"
+msgstr "_Seinare"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
-msgstr ""
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718
+msgid "Add Label"
+msgstr "Legg til merkelapp"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr ""
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Endra merkelapp"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
+#, fuzzy
msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""
-"Denne nøkkelen skal innehalda ei liste over XML-strukturar som spesifiserer "
-"sjølvvalde meldingshovudlinjer og om dei skal visast. Formatet på XML-"
-"strukturen er &lt;header enabled&gt;: slår på dersom meldingshovudlinja skal "
-"visast i e-post-framsyninga."
+"Merk: Understreking i merkelappen vert brukt som snarvegsmerke i menyen."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr ""
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr ""
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+msgstr "Klarte ikkje å laga lokale e-postmapper på «%s»: %s"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
-msgstr ""
-"Dette set talet på adresser å visa i den vanlege meldingslisteframsyninga. "
-"Etter dette vert « …» vist."
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "Vel ein brukar."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr ""
+#: ../mail/e-mail-printer.c:124
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Side %d av %d"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr ""
+#: ../mail/e-mail-printer.c:520
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
-msgid "Thread the message list."
-msgstr "Vis tråda meldingsliste."
+#: ../mail/e-mail-printer.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Header Name"
+msgstr "Namn på hovudlinje:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid "Thread the message-list"
-msgstr "Vis tråda meldingsliste"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Header Value"
+msgstr "Namn på hovudlinje:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "Sorter meldingslista i trådar etter emne"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:580 ../mail/mail-config.ui.h:100
+msgid "Headers"
+msgstr "Meldingshovud"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid "Timeout for marking message as seen"
-msgstr "Tid å venta før melding er lesen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Save Image"
+msgstr "_Lagra endringane"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "Timeout for marking message as seen."
-msgstr "Tid å venta før melding er lesen."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:440 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Kopier til mappe"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "UID-streng til standardkontoen."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:440 ../mail/em-folder-utils.c:488
+msgid "C_opy"
+msgstr "K_opier"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:974 ../mail/em-filter-i18n.h:53
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Flytt til mappe"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:974 ../mail/em-folder-utils.c:488
+msgid "_Move"
+msgstr "_Flytt"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1335 ../mail/e-mail-reader.c:1517
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "Ikkje spør igjen."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1563
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "Bruk SpamAssassin-nissen og -klienten"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1747
+#, fuzzy
+msgid "Failed to retrieve message:"
+msgstr "Klarte ikkje henta melding"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "Bruk SpamAssassin-nissen og -klienten (spamc/spamd)."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 ../mail/e-mail-reader.c:2882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "Hentar melding %s"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Bruk sjølvvalde skrifttypar"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "Legg til avsen_dar i adresseboka"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Bruk sjølvvalde skrifttypar til å visa e-post."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
+#, fuzzy
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "Legg til avsendar i adresseboka"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "Bruk berre lokale søppelposttestar."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "Sjå etter _søppelpost"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Bruk berre lokale søppelposttestar (ingen DNS)."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "Filtrer dei valde meldingane etter søppelpoststatus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid "Use side-by-side or wide layout"
-msgstr "Bruk side-ved-side- eller brei utforming"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "_Kopier til mappe …"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Skrifttype med variabel breidde"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "Kopier dei valde meldingane til ei anna mappe"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr ""
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "_Sletta melding"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr ""
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "Merk dei valde meldingane for sletting"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-"Om meldingslista skal trådast etter emne når meldingane ikkje inneheld In-"
-"Reply-To eller References i meldingshovudet."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
+#, fuzzy
+msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
+msgstr "Filtrer på e-post-_liste …"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr ""
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "Lag ein regel som filtrerer meldingar til denne e-post-lista"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "Høgda på meldingslistefeltet"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
+#, fuzzy
+msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
+msgstr "Filtrer på _mottakarar …"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "Høgda på meldingslistefeltet."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "Lag ein regel som filtrerer meldingar til desse mottakarane"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:182
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "Importerer Elm-data"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
+#, fuzzy
+msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
+msgstr "Filtrer på avse_ndar …"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Evolution Elm-importerar"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "Lag ein regel som filtrerer meldingar frå denne sendaren"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:368
-msgid "Import mail from Elm."
-msgstr "Importerer e-post frå Elm."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
+#, fuzzy
+msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
+msgstr "Filtrer på _emne …"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Målmappe:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Lag ein regel som filtrerer meldingar med dette emnet"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "Vel mappe å importera til"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "_Bruk filter"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219
-msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr "Berkeley-e-postboks (mbox)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "Bruk filterreglar på valde meldingar"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
-msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr "Importerer Berkeley-e-postmapper (mbox)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "_Finn i melding …"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:147
-msgid "Importing mailbox"
-msgstr "Importerer postboks"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "Søk etter tekst i kroppen på den viste meldinga"
-#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:231
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:537
-#, c-format
-msgid "Importing `%s'"
-msgstr "Importerer «%s»"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "_Fjern flagg"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:371
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "Søkjer gjennom %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
+#, fuzzy
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "Gjenopprett dei valde meldingane"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:225
-msgid "Importing Pine data"
-msgstr "Importerer Pine-data"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "_Flagg som ferdig"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Evolution Pine-importerar"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
+#, fuzzy
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr "Vel alle meldingane i same tråd som den valde meldinga"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:425
-msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "Importer e-post frå Pine."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "Følg _opp …"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:72
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "E-post til %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
+#, fuzzy
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "Valde meldingar skal følgjast opp"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "Melding frå %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
+msgid "_Attached"
+msgstr "Vedl_agt"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:259
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Emne er %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "Send den valde meldinga vidare til nokon, som eit vedlegg"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:294
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "%s e-postliste"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
+#, fuzzy
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "Send _vidare som iCalendar"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:365
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Legg til filter-regel"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
+msgid "_Inline"
+msgstr "_Innvevd"
-#: ../mail/mail-component.c:554
-#, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] "%d vald, "
-msgstr[1] "%d valde, "
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "Send meldinga vidare i kroppen på ei ny melding"
-#: ../mail/mail-component.c:558
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d sletta"
-msgstr[1] "%d sletta"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
+#, fuzzy
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "_Vidaresendingsstil:"
-#: ../mail/mail-component.c:565
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d søppelpost"
-msgstr[1] "%d søppelpost"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
+msgid "_Quoted"
+msgstr "_Sitert"
-#: ../mail/mail-component.c:568
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d utkast"
-msgstr[1] "%d utkast"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 ../mail/e-mail-reader.c:2097
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "Send den valde meldinga vidare, sitert som eit svar"
-#: ../mail/mail-component.c:570
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d sendt"
-msgstr[1] "%d sende"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
+#, fuzzy
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "_Vidaresendingsstil:"
-#: ../mail/mail-component.c:572
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d usendt"
-msgstr[1] "%d usende"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
+msgid "_Load Images"
+msgstr "_Last bilete"
-#: ../mail/mail-component.c:578
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d ulesen, "
-msgstr[1] "%d ulesne, "
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "Tving lasting av bilete i HTML-e-post"
-#: ../mail/mail-component.c:579
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d samanlagt"
-msgstr[1] "%d samanlagt"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
+msgid "_Important"
+msgstr "_Viktig"
-#: ../mail/mail-component.c:930
-msgid "New Mail Message"
-msgstr "Ny e-postmelding"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "Merk dei valde meldingane som viktige"
-#: ../mail/mail-component.c:931
-#| msgid "New Mail Message"
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "Ny e-postmelding"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
+msgid "_Junk"
+msgstr "_Søppelpost"
-#: ../mail/mail-component.c:932
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Skriv ein e-post"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "Merk dei valde meldingane som søppelpost"
-#: ../mail/mail-component.c:938
-msgid "New Mail Folder"
-msgstr "Ny e-post-mappe"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "_Ikkje søppelpost"
-#: ../mail/mail-component.c:939
-#| msgid "New Mail Folder"
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "Ny e-post-mappe"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "Merk dei valde meldingane som ikkje søppelpost"
-#: ../mail/mail-component.c:940
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Lag ny e-post-mappe"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lesen"
-#: ../mail/mail-component.c:1087
-msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-msgstr "Klarte ikkje å oppgradera e-post-innstillingane eller mappene."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "Merk dei valde meldingane som lesne"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:1
-msgid " Ch_eck for Supported Types "
-msgstr " _Søk etter støtta typar "
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "_Uviktig"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
-msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-msgstr ""
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "Merk dei valde meldingane som uviktige"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
+msgid "_Unread"
+msgstr "_Ulesen"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
-msgstr "<b>SSL er ikkje støtta i denne varianten av Evolution</b>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "Merk dei valde meldingane som ikkje lesne"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>Sender Photograph</b>"
-msgstr "<b>Bilete av avsendar</b>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "R_ediger som ny melding .."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "Opna dei valde meldingane i redigeringsvindauget"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "Skriv _ny melding"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "Opna eit vindauge for å skriva ei e-postmelding"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_Opna i nytt vindauge"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "Opna dei valde meldingane i eit nytt vindauge"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "Flytt til _mappe …"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "Flytt dei valde meldingane til ei anna mappe"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
+#, fuzzy
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "Byt til %s"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
-msgid "<b>Sig_natures</b>"
-msgstr "<b>Sig_naturar</b>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "Vis den neste ulesne tråden"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
+#, fuzzy
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "Byt til %s"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
+msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>S_pråk</b>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "Byt til %s"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Kontoinformasjon</span>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Autentisering</span>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
+#, fuzzy
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "Lukk aktiv fil"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Skriva meldingar</span>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
+#, fuzzy
+msgid "Close current tab"
+msgstr "Lukk aktiv fil"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Oppsett</span>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
+msgid "_Next Message"
+msgstr "_Neste melding"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Vanleg åtferd</span>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
+msgid "Display the next message"
+msgstr "Vis den neste meldinga"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Slett e-post</span>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "Neste _viktige melding"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Meldings_hovud som vert viste</span>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "Vis den neste viktige meldinga"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Merkelappar</span>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "Neste _tråd"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Lastar bilete</span>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "Vis den neste ulesne tråden"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Framsyning av meldingar</span>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "Neste _ulesne melding"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Skrifttypar i meldingar</span>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "Vis den neste uleste meldinga"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Meldingskvitteringar</span>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "_Førre melding"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Valfri informasjon</span>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "Vis den førre meldinga"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Brukarval</span>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "_Førre viktige melding"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "Vis den førre viktige meldinga"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Typesnitt i utskrift</span>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
+#, fuzzy
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "_Førre melding"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
+#, fuzzy
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "Vis den førre meldinga"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Påkravd informasjon</span>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "Fø_rre ulesne melding"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "Vis den førre uleste meldinga"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tryggleik</span>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
+msgid "Print this message"
+msgstr "Skriv ut denne meldinga"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Utkast og sende meldingar</span>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "Førehandsvis meldinga som skal skrivast ut"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tenaroppsett</span>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
+msgid "Re_direct"
+msgstr "Om_diriger"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">_Autentiseringstype</span>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "Omdiriger (sprett) den valde meldinga til nokon"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "Account Management"
-msgstr "Kontostyring"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "Lagra vedlegg"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "_Legg til ny signatur …"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Lagra alle vedlegg"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Add _Script"
-msgstr "Legg til _skript"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
+#, fuzzy
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "Gøym sl_etta meldingar"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "_Signer alle utgåande meldingar frå denne kontoen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
+#, fuzzy
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "Merk dei valde meldingane for sletting"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Svar til _alle"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2300
#, fuzzy
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "_Krypter óg til meg sjølv når eg sender kryptert e-post"
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "Skriv eit svar til alle mottakarane av den valde meldinga"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Alltid _send kopi (Cc:) til:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ../mail/mail.error.xml.h:25
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "Svar til _liste"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Alltid send _blinkopi (Bcc:) til:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "Skriv eit svar til e-post-lista den valde meldinga er på"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "S_tol alltid på nøklar i nøkkelringen min ved kryptering"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "Sva_r til avsendar"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "Skriv eit svar til avsendaren av den valde meldinga"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
#, fuzzy
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "Alltid krypter til _meg sjølv når eg sender e-post"
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "Lagra som …"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
-msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "Alltid be om _lesekvittering"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2321
+#, fuzzy
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "Lagra dei valde meldingane som tekstfil"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45
-#| msgid "Attachment Reminder"
-msgid ""
-"Attachment\n"
-"Inline\n"
-"Quoted"
-msgstr "Vedleggspåminnar"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
+msgid "_Message Source"
+msgstr "_Meldingskjeldekode"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
-msgid ""
-"Attachment\n"
-"Inline (Outlook style)\n"
-"Quoted\n"
-"Do not quote"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2328
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "Vis kjeldekoda til meldinga"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "_Angra sletting av melding"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "Gjenopprett dei valde meldingane"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Vanleg storleik"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2349
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "Normal tekst"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "_Zoom inn"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Større tekst"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom _ut"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Mindre tekst"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
+msgid "Cre_ate"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "Sett inn _smilefjesbilete automatisk"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2377
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "_Teiknkoding"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
+#, fuzzy
+msgid "F_orward As"
+msgstr "_Vidaresend som …"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
+#, fuzzy
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "_Grupper etter …"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2398
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Gå til"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2405
+#, fuzzy
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "Mer_k som"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "T_eiknsett:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
+msgid "_Message"
+msgstr "_Melding"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
-msgid "Ch_eck for Supported Types "
-msgstr " _Søk etter støtta typar "
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2419
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
#, fuzzy
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "Sjå etter søppelpost i _inngåande post"
+msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "Søkjemappe frå e-post_liste …"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "Sjå etter søppelpost i _inngåande post"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
+#, fuzzy
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "Lag ei søkjemappe for denne e-postlista"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "Kontroller s_tavinga medan eg skriv"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "Søkjemappe frå mo_ttakarar …"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:60
-msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "Ser etter om ny e-post er søppelpost"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
+#, fuzzy
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "Lag ei søkjemappe for desse mottakarane"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:61
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "_Tøm"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2443
+#, fuzzy
+msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "Søkjemappe frå avsen_dar …"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:62
-msgid "Clea_r"
-msgstr "_Tøm"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2445
+#, fuzzy
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "Lag ei søkjemappe for denne avsendaren"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:63
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "_Farge for feilstava ord:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2450
+#, fuzzy
+msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "Søkjemappe frå _emne …"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:64
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "_Stadfest ved tøming av mappe"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2452
+#, fuzzy
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "Lag ei søkjemappe for dette emnet"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2475
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "Merk for _oppfølging …"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2483
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "Merk som v_iktig"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2487
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "Merk som _søppelpost"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2491
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "Merk som _ikkje søppelpost"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2495
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "Mer_k som lesen"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2499
+#, fuzzy
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "Merk som ikkje v_iktig"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2503
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Merk som _ulesen"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2547
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "_Skrivemerkemodus"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2549
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "Vis ein blinkande markør i kroppen på dei viste meldingane"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2555
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "Alle meldings_hovuda"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2557
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "Vis meldingane med alle meldingshovuda"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2888
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving message"
+msgstr "Hentar melding %s"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3857
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175
+msgid "_Forward"
+msgstr "Send _vidare"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3858
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "Send den valde meldinga vidare til nokon"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3877
+#, fuzzy
+msgid "Group Reply"
+msgstr "Grupper etter"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3878
+#, fuzzy
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr "Skriv eit svar til e-post-lista den valde meldinga er på"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3935 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3968
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+msgid "Next"
+msgstr "Neste"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3972
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+msgid "Previous"
+msgstr "Førre"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3981 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "Reply"
+msgstr "Svar"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "Mappe"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Do not warn me again"
+msgstr "Ikkje spør igjen."
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:948
+#, fuzzy
+msgid "Printing"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#. Translators: %s is replaced with a folder
+#. * name %u with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1127
+#, c-format
msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Gratulerer, e-post-oppsettet ditt er ferdig.\n"
-"\n"
-"No er du klar til å senda og motta e-post\n"
-"med Evolution.\n"
-"\n"
-"Klikk på «Bruk» for å lagra innstillingane dine."
+"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgid_plural ""
+"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "De_fault"
-msgstr "_Standard"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1531
+#, fuzzy
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "Lagra melding …"
+msgstr[1] "Lagra melding …"
+
+#. Translators: This is part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
+#. * string; for example "Message.mbox".
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1552
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "Melding"
+msgstr[1] "Melding"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Standardt_eiknsett:"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2006
+#, fuzzy
+msgid "Parsing message"
+msgstr "Lagrar %d melding"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr ""
+#: ../mail/e-mail-request.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load part '%s'"
+msgstr "Klarte ikkje å lasta kalenderen «%s»."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "Signer utgåande meldingar _digitalt (som standard)"
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "Merk med Skal følgjast opp"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
-msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
+#. Note to translators: this is the attribution string used
+#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
+#. * with a value. To see a full list of available variables,
+#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1286
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
+"${AbbrevWeekdayName} den ${Day}. ${Month}. ${Year} klokka ${24Hour}."
+"${Minute} (${TimeZone}) skreiv ${Sender}:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr ""
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1292
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- Vidaresendt melding --------"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "Done"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1297
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-------- Opprinneleg melding --------"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2577
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "ein ukjend avsendar"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2995
+msgid "Posting destination"
+msgstr "Mål for posten"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2996
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "Vel mapper å posta meldinga i."
+
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Vel mappe"
+
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Juster poeng"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Tildel farge"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Tildel poeng"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "Beep"
+msgstr "Pip"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "Completed On"
msgstr "Ferdig"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "_Utkastmappe:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
+msgid "Date received"
+msgstr "Dato motteke"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Email Accounts"
-msgstr "E-post-kontoar"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+msgid "Date sent"
+msgstr "Dato sendt"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "E-post_adresse:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
+msgid "Deleted"
+msgstr "Sletta"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "_Tøm sletta meldingar ved slutt"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+msgid "does not end with"
+msgstr "sluttar ikkje med"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
-#| msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgid "Enable Magic S_pacebar"
-msgstr "Slå av eller på magisk mellomrom"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+msgid "does not exist"
+msgstr "finst ikkje"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
-msgid "Enable Sea_rch Folders"
-msgstr "B_ruk søkemapper"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+#, fuzzy
+msgid "does not have words"
+msgstr "sluttar ikkje med"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "Kry_pteringssertifikat:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+msgid "does not return"
+msgstr "returnerer ikkje"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "Krypter _utgåande meldingar (som standard)"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+msgid "does not sound like"
+msgstr "høyrest ikkje ut som"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90
-msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "Fast _breidde:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
+msgid "does not start with"
+msgstr "startar ikkje med"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
-msgid "Fix_ed width Font:"
-msgstr "Skrifttype med fast teikn_breidde:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+msgid "Draft"
+msgstr "Kladd"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Skrifttypeeigenskapar"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "ends with"
+msgstr "sluttar med"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Skriv meldingar i _HTML-format"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+msgid "exists"
+msgstr "finst"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "_Fullt namn:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+msgid "Expression"
+msgstr "Uttrykk"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "HTML-meldingar"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "Follow Up"
+msgstr "Følg opp"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "H_TTP-mellomtenar:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Forward to"
+msgstr "Send vidare"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
-msgid "Headers"
-msgstr "Meldingshovud"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#, fuzzy
+msgid "has words"
+msgstr "_Passord:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "_Merk sitering med"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+msgid "Important"
+msgstr "Viktig"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
-msgid "KB"
-msgstr "KiB"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+msgid "is after"
+msgstr "er etter"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103 ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Labels"
-msgstr "Merkelappar"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
+msgid "is before"
+msgstr "er før"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
-msgid "Languages Table"
-msgstr "Språktabell"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
+msgid "is Flagged"
+msgstr "er flagga"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Oppsett for post"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "er ikkje flagga"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "E-posthovud-tabell"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+msgid "is not set"
+msgstr "er ikkje sett"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Postkasseplassering"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+msgid "is set"
+msgstr "er sett"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
-msgid "Message Composer"
-msgstr "Meldingsredigering"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:107
+msgid "Junk"
+msgstr "Søppelpost"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "Ingen _mellomtenar for:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+msgid "Junk Test"
+msgstr "Test for søppelpost"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
-msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
-msgstr "Merk: Understreking i merkelappen vert brukt som snarvegsmerke i menyen."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+msgid "Label"
+msgstr "Merkelapp"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
-msgstr ""
-"Merk at du vil ikkje verta spurd om passordet før du koplar deg på for "
-"fyrste gong"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+msgid "Mailing list"
+msgstr "E-postliste"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"Valet vert oversett om det vert funne eit treff på sjølvvalde meldingshovudlinjer for "
-"skrot."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+msgid "Match All"
+msgstr "Pass med alle"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "Organi_sasjon:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+msgid "Message Body"
+msgstr "Meldingskropp"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "PGP/GPG-nø_kkel-ID:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+msgid "Message Header"
+msgstr "Meldingshovud"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Passord:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "Meldinga er søppelpost"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"Skriv eit skildrande namn på denne kontoen i linja under.\n"
-"Dette namnet vert berre brukt til å visast på skjermen."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "Meldinga er ikkje søppelpost"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Skriv inn informasjon om korleis du vil senda e-post. Dersom du ikkje er "
-"sikker, bør du spørja systemansvarleg eller internettleverandøren din."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Message Location"
+msgstr "Meldingsstad/plassering"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Skriv namnet og e-post-adressa di under. Dei valfrie felta treng du ikkje "
-"fylla inn viss du ikkje vil ha med denne informasjonen i e-post du sender."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "Send i røyr til program"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
-msgid "Please select among the following options"
-msgstr "Vel frå desse vala"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Spel lyd"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+msgid "Read"
+msgstr "Lesen"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "Spø_r ved sending av melding som berre har mottakarar i Bcc-feltet"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16
+msgid "Recipients"
+msgstr "Mottakarar"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
-msgid "Re_member password"
-msgstr "Hu_gs passordet"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Treff på regulært uttrykk"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "S_var-til:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "Replied to"
+msgstr "Svart til"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
-msgid "Remember _password"
-msgstr "Hugs _passordet"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "returns"
+msgstr "returnerer"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
-#| msgid "Provides core functionality for local address books."
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "Søk etter fotografi av avsendaren berre i lokale adressebøker"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "returns greater than"
+msgstr "returnerer større enn"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
-msgid "S_elect..."
-msgstr "_Vel …"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+msgid "returns less than"
+msgstr "returnerer mindre enn"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "Send meldingskvitteringar:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+msgid "Run Program"
+msgstr "Køyr program"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "S_tandard skrifttype:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3
+msgid "Score"
+msgstr "Poengsum"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "Vel skrifttype med fast breidde, til HTML-meldingar"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15
+msgid "Sender"
+msgstr "Avsendar"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
-msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "Vel skrifttype med fast breidde, til utskrift av HTML-meldingar"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "Avsendar eller mottakarar"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "Vel skrifttype med variabel breidde, til HTML-meldingar"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+msgid "Set Label"
+msgstr "Sett merkelapp"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
-msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "Vel skrifttype med variabel breidde, til utskrift av HTML-meldingar"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+msgid "Set Status"
+msgstr "Sett status"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Senda e-post"
+# TRN: Det skal ikkje vera KiB?
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Storleik (KiB)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Mappe til sende _meldingar:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+msgid "sounds like"
+msgstr "høyres ut som"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Tenaren kre_v autentisering"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+msgid "Source Account"
+msgstr "Avsendarkonto"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
-msgid "Server _Type: "
-msgstr "Tenar_type: "
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
+msgid "Specific header"
+msgstr "Spesifikk linje i hovud"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "Si_gneringssertifikat:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+msgid "starts with"
+msgstr "byrjar med"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "Signat_ur:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Stopp prosessering"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
-msgid "Signatures"
-msgstr "Signaturar"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Unset Color"
+msgstr "Ikkje valt kolonne"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
-msgid "Signatures Table"
-msgstr "Signaturtabell"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
+msgid "Unset Status"
+msgstr "Nullstill status"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Stavekontroll"
+#. and now for the action area
+#: ../mail/em-filter-rule.c:581
+msgid "Then"
+msgstr "Så"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "Skriv _svaret under sitert tekst"
+#: ../mail/em-filter-rule.c:646
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "Legg til han_dling"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
-msgid "T_ype: "
-msgstr "T_ype:"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:145
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "Ulesen melding:"
+msgstr[1] "Ulesne meldingar:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr "Denne lista av språk inneheld berre språk du har installert ordliste til."
+#: ../mail/em-folder-properties.c:156
+msgid "Total messages:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "Tal på meldingar:"
+msgstr[1] "Tal på meldingar:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Utdata frå dette skriptet vil verta brukt som\n"
-"signaturen din. Namnet du oppgjev vil berre\n"
-"verta brukt til å kjenna att skriptet i Evolution. "
+#: ../mail/em-folder-properties.c:177
+#, c-format
+msgid "Quota usage (%s):"
+msgstr "Kvote brukt (%s):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr ""
-"Skriv eit namn du vil bruka til å referera til denne kontoen.\n"
-"Til dømes: «Arbeid» og «Personleg»"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:179
+#, c-format
+msgid "Quota usage"
+msgstr "Kvote brukt"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "Br_ukarnamn:"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:338
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Mappeeigenskapar"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "Bruk aute_ntisering"
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<klikk her for å velja mappe>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:308
-msgid "User_name:"
-msgstr "Br_ukarnamn:"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:390
+msgid "C_reate"
+msgstr "L_ag"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
-msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "V_ariabel breidde:"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:396
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "Mappe_namn:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin. "
-msgstr ""
-"Velkommen til oppsettsvegvisaren til Evolution.\n"
-"\n"
-"Klikk «Framover» for å byrja. "
+#: ../mail/em-folder-tree.c:647
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "Mappenamn kan ikkje innehalda teiknet «/»."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "Le_gg til signatur"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "folder-display"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%u)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "Last _alltid bilete frå nettet"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1608
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "E-postmappetre"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
-msgid "_Default junk plugin:"
-msgstr ""
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 ../mail/em-folder-utils.c:115
+#, c-format
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "Flyttar mappa %s"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr ""
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2137 ../mail/em-folder-utils.c:117
+#, c-format
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "Kopierer mappa %s"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "Ikkje signer førespurna_der om møte (for å vera kompatibel med Outlook)"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2304
+#, c-format
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "Flyttar meldingar til mappa %s"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "_Vidaresendingsstil:"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2148 ../mail/message-list.c:2306
+#, c-format
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "Kopierer meldingar til mappa %s"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
-msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
-msgstr "_Sett signaturen over den siterte teksten i svar"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2167
+#, c-format
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr "Kan ikkje dra-og-sleppa meldingar til topplageret"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
-msgid "_Load images in messages from contacts"
-msgstr "_Last bilete i e-post frå kontaktar"
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "INGEN TREFF"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
-msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "_Sjå berre i lokale adressebøker"
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lastar …"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "Gjer _denne til standardkonto"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "_Flytt mappe til …"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "_Manuelt mellomtenaroppsett:"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "_Kopier mappe til …"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "_Merk meldingar som lesne etter"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Lag ei ny mappe"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "Last aldri bilete frå _nettet"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:587
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Oppgje kor mappa skal lagast:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Sti:"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:869
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "Abonnert"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:179
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "S_pør ved sending av HTML-meldingar til kontaktar som ikkje vil ha slike"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:878
+#, fuzzy
+msgid "Su_bscribe To Shown"
+msgstr "_Abonnér på liste"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
-msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "_Spør ved sending av meldingar med eit tomt emnefelt"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:886
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe To _All"
+msgstr "_Abonnér på liste"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:181
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "Sva_rstil:"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1844
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Fjern abonnment"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:182
-msgid "_Script:"
-msgstr "_Skript:"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:995
+#, fuzzy
+msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
+msgstr "Slutt å tinga mapper"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:183
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "_Trygg HTTP-mellomtenar:"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe From _All"
+msgstr "Slutta å tinga «%s»"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:184
-msgid "_Select..."
-msgstr "_Vel …"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1679
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "Mappeabonnement"
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:187
-msgid "_Show image animations"
-msgstr "Vi_s animasjonar i bilete"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1719
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Konto:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:188
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "Vi_s bilete av avsendar i førehandsvisinga av meldinga"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1734
+#, fuzzy
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Tøm søket"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:189
-msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-msgstr "_Krymp Til/Cc/Bcc-linjer til"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1752
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w items that contain:"
+msgstr "inneheld ikkje"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:190
-msgid "_Use Secure Connection:"
-msgstr "Br_uk trygg tilkopling:"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1797
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr "Tinga annan brukar si mappe"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:191
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Br_uk systemstandard"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1798
+#, fuzzy
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "Abonnert"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:192
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "Br_uk dei same skrifttypane som andre program"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1843
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "Endra namn på den valde mappa"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1883
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "Alle lokale mapper"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:195
-msgid "addresses"
-msgstr "adresser"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1884
+#, fuzzy
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "Pakk ihop alle _trådane"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:196
-msgid "color"
-msgstr "farge"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1894
+#, fuzzy
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "Ut_vid alle trådane"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:197
-msgid "description"
-msgstr "skildring"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1895
+#, fuzzy
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "Ut_vid alle trådane"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:198
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1905
+#, fuzzy
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "Oppdater mappa"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917
+#, fuzzy
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "Avbryt den aktive e-post-operasjonen"
+
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#: ../mail/em-utils.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "Er du sikker på at du vil opna {0} meldingar på ein gong?"
+msgstr[1] "Er du sikker på at du vil opna {0} meldingar på ein gong?"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../mail/em-utils.c:162
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "Ikkje vis _denne meldinga att."
+
+#: ../mail/em-utils.c:314
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Meldingsfilter"
+
+#: ../mail/em-utils.c:1000
+#, c-format
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "Meldingar frå %s"
+
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "Søkjemapper"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
-msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-msgstr "<b>Søkjemappekjelder</b>"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Mappe"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Digital signatur</span>"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "Søkjemappekjelde"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Kryptering</span>"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:499
+msgid "All local folders"
+msgstr "Alle lokale mapper"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:500
msgid "All active remote folders"
msgstr "Alle aktive eksterne mapper"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:501
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "Alle lokale og aktive eksterne mapper"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
-msgid "All local folders"
-msgstr "Alle lokale mapper"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:502
+msgid "Specific folders"
+msgstr "Bestemte mapper"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "F_erdig"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:179
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "Importerer Elm-data"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:275
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Merk med Skal følgjast opp"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1071
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
+msgid "Mail"
+msgstr "E-post"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Mappeabonnement"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Evolution Elm-importerar"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Lisensavtale"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "Importerer e-post frå Elm."
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
-msgid "S_erver:"
-msgstr "T_enar:"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255
+#, fuzzy
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "Målmappe:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
-msgid "Security Information"
-msgstr "Tryggleiksinformasjon"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
+msgid "Select folder"
+msgstr "Vel mappe"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
-msgid "Specific folders"
-msgstr "Bestemte mapper"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "Vel mappe å importera til"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"Meldingane du har valt å følgja opp er lista opp under.\n"
-"Vel ei oppfølgingshandling frå «flagg»-menyen."
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
+#, fuzzy
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
-msgid "_Accept License"
-msgstr "_Godta lisens"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443
+#, fuzzy
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "Frå"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
-msgid "_Due By:"
-msgstr "_Ferdig innan:"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
+#: ../shell/e-shell-utils.c:195
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "Berkeley-e-postboks (mbox)"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_Flagg:"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "Importerer Berkeley-e-postmapper (mbox)"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "_Kryss av her for å godta lisensavtalen"
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "Importerer postboks"
+
+#. Destination folder, was set in our widget
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing '%s'"
+msgstr "Importerer «%s»"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:835
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "Pingar %s"
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Søkjer gjennom %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:107
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr ""
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:251
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "Importerer Pine-data"
-#: ../mail/mail-ops.c:266
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Hentar e-post"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:430
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressebok"
-#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:562
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Klarte ikkje å bruka utgåande filter: %s"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Evolution Pine-importerar"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:479
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "Importer e-post frå Pine."
-#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:603
+#: ../mail/mail-autofilter.c:73
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local `Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å leggja til i «%s»: %s\n"
-"Legg til i lokal «Sendt»-mappe i staden."
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "E-post til %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:620
+#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272
#, c-format
-msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr "Klarte ikkje leggja til i lokal «Sendt»-mappe: %s"
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "Melding frå %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:726 ../mail/mail-ops.c:807
-msgid "Sending message"
-msgstr "Sender melding"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:255
+#, c-format
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "Emne er %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:736
+#: ../mail/mail-autofilter.c:296
#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Sender melding %d av %d"
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "%s e-postliste"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:406
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "Legg til filter-regel"
-#: ../mail/mail-ops.c:763
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:513
#, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "Klarte ikkje senda %d av %d meldingar"
+msgid ""
+"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following filter rules\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:700
-msgid "Canceled."
-msgstr "Avbroten."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Set custom junk header"
+msgstr "Sjølvvald _meldingshovud"
-#: ../mail/mail-ops.c:767 ../mail/mail-send-recv.c:702
-msgid "Complete."
-msgstr "Ferdig."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2
+msgid ""
+"All new emails with header that matches given content will be automatically "
+"filtered as junk"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:879
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Lagrar meldingar i mappe"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Header name"
+msgstr "Namn på hovudlinje:"
-#: ../mail/mail-ops.c:956
-#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Flyttar meldingar til %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Header content"
+msgstr "Avsendar inneheld"
-#: ../mail/mail-ops.c:956
-#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Kopierer meldingar til %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "Standard prioritet:"
-#: ../mail/mail-ops.c:1173
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Vidaresende meldingar"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "For_mat messages in HTML"
+msgstr "Skriv meldingar i _HTML-format"
-#: ../mail/mail-ops.c:1214
-#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "Opnar mappa %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgstr "Sett inn _smilefjesbilete automatisk"
-#: ../mail/mail-ops.c:1279, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder %s"
-msgstr "Hentar kvoteinformasjon for mappa %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "Alltid be om _lesekvittering"
-#: ../mail/mail-ops.c:1348
-#, c-format
-msgid "Opening store %s"
-msgstr "Opnar lager %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:1419
-#, c-format
-msgid "Removing folder %s"
-msgstr "Fjernar mappa %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Ch_aracter encoding:"
+msgstr "_Teiknkoding"
-#: ../mail/mail-ops.c:1537
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Lagrar mappa «%s»"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "Svar og foreldre"
-#: ../mail/mail-ops.c:1600
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Tømmer og lagrar kontoen «%s»"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "Sva_rstil:"
-#: ../mail/mail-ops.c:1601
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Lagrar kontoen «%s»"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "_Vidaresendingsstil:"
-#: ../mail/mail-ops.c:1655
-msgid "Refreshing folder"
-msgstr "Friskar opp mappe"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgstr "Skriv _svaret under sitert tekst"
-#: ../mail/mail-ops.c:1695 ../mail/mail-ops.c:1745
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "Tømer mappe"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgstr "_Sett signaturen over den siterte teksten i svar"
-#: ../mail/mail-ops.c:1742
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "Fjernar sletta meldingar i «%s»"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:1743
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Lokale mapper"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:1824
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Hentar melding %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:1933
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Mottek %d melding"
-msgstr[1] "Mottek %d meldingar"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "Signaturar"
-#: ../mail/mail-ops.c:2018, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "Lagrar %d melding"
-msgstr[1] "Lagrar %d meldingar"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+msgid "Signatures"
+msgstr "Signaturar"
-#: ../mail/mail-ops.c:2098
-#, c-format
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Languages"
+msgstr "Språk"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
msgstr ""
-"Feil ved lagring av meldingar til: %s\n"
-" %s"
+"Denne lista av språk inneheld berre språk du har installert ordliste til."
-#: ../mail/mail-ops.c:2170
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Lagrar vedlegg"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+msgid "Languages Table"
+msgstr "Språktabell"
-#: ../mail/mail-ops.c:2188 ../mail/mail-ops.c:2196
-#, c-format
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "Kontroller s_tavinga medan eg skriv"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "_Farge for feilstava ord:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Vel ein farge"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Stavekontroll"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
msgstr ""
-"Klarte ikkje laga utdatafil: %s\n"
-" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2211
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Klarte ikkje å skriva data: %s"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "_Spør ved sending av meldingar med eit tomt emnefelt"
-#: ../mail/mail-ops.c:2357
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "Koplar frå %s"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "Spø_r ved sending av melding som berre har mottakarar i Bcc-feltet"
-#: ../mail/mail-ops.c:2357
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "Koplar til %s på nytt"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "Skriv eit svar til e-post-lista den valde meldinga er på"
-#: ../mail/mail-ops.c:2453
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "Gjer klar til å bruka kontoen «%s» fråkopla"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:2539
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Sjekkar teneste"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-send-recv.c:181
-msgid "Canceling..."
-msgstr "Stoppar …"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-send-recv.c:383
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Send og motta e-post"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Confirmations"
+msgstr "Oppsett"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:394
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "Avbryt _alle"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "a"
+msgstr "Lau"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503
-msgid "Updating..."
-msgstr "Oppdaterar …"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+msgid "b"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Ventar …"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "Vedlegg"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:806
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Ser etter ny e-post"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-session.c:211
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "Skriv passfrase for %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "Sitert"
-#: ../mail/mail-session.c:213
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Skriv passfrase"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#, fuzzy
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do not quote"
+msgstr "Ikkje slett"
-#: ../mail/mail-session.c:216
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Skriv passord for %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline"
+msgstr "Innvevd"
-#: ../mail/mail-session.c:218
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Skriv passord"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Søppelpostinnstillingar"
-#: ../mail/mail-session.c:260
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Brukar avbraut operasjonen."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "Br_uk systemstandard"
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:201
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "_Lagra og lukk"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+msgid "_Direct connection to the Internet"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:355
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "Rediger signatur"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+msgid "_Manual proxy configuration:"
+msgstr "_Manuelt mellomtenaroppsett:"
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:370
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "_Signaturnamn:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+msgid "H_TTP Proxy:"
+msgstr "H_TTP-mellomtenar:"
-#: ../mail/mail-tools.c:120
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr "Klarte ikkje laga katalogen for innkomande e-post «%s»: %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+msgstr "_Trygg HTTP-mellomtenar:"
-#: ../mail/mail-tools.c:150
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+#, fuzzy
+msgid "SOC_KS Proxy:"
+msgstr "H_TTP-mellomtenar:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+msgid "No _Proxy for:"
+msgstr "Ingen _mellomtenar for:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+msgid "Use Authe_ntication"
+msgstr "Bruk aute_ntisering"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "Br_ukarnamn:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Passord:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Start up"
+msgstr "Start: "
+
+# TRN: Kva betyr dette?
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "Sjå automatisk etter _nye meldinga kvar(t)"
+
+# TRN: Kva betyr dette?
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr "Sjå automatisk etter _nye meldinga kvar(t)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Message Display"
+msgstr "Meldingar"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "Br_uk dei same skrifttypane som andre program"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "S_tandard skrifttype:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "Vel skrifttype med fast breidde, til HTML-meldingar"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "Vel skrifttype med variabel breidde, til HTML-meldingar"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Fix_ed Width Font:"
+msgstr "Skrifttype med fast teikn_breidde:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "_Merk sitering med"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+msgid "color"
+msgstr "farge"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "Standardt_eiknsett:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr ""
-"Prøver å bruka movemail til å flytta post frå ei kjelde «%s» som ikkje er ein "
-"UNIX mbox "
-#: ../mail/mail-tools.c:256
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Vidaresendt melding - %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "Bruk e_mnefeltet til tråding når annan informasjon ikkje finst"
-#: ../mail/mail-tools.c:258
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Vidaresendt melding"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "Slett"
-#: ../mail/mail-tools.c:298
-#, c-format
-msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgstr "Ugyldig mappe: «%s»"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgstr "_Tøm sletta meldingar ved slutt"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:89
-#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "Set opp søkjemappe: %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "_Stadfest ved tøming av mappe"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:234
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "Oppdaterer søkjemapper for «%s:%s»"
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#, fuzzy
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "Vis animerte bilete som animasjonar."
-#: ../mail/mail-vfolder.c:241
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-msgstr "Oppdaterer søkjemapper for «%s»"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+msgstr ""
+"S_pør ved sending av HTML-meldingar til kontaktar som ikkje vil ha slike"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1068
-msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "Redigér søkjemappe"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Loading Images"
+msgstr "_Last bilete"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1157
-msgid "New Search Folder"
-msgstr "Ny søkjemappe"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "Last aldri bilete frå _nettet"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#, fuzzy
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgstr "_Last bilete i e-post frå kontaktar"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "Last _alltid bilete frå nettet"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "HTML-meldingar"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93 ../mail/message-list.etspec.h:19
+msgid "Labels"
+msgstr "Merkelappar"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "<b>Bilete av avsendar</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "Vi_s bilete av avsendar i førehandsvisinga av meldinga"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+msgstr "Søk etter fotografi av avsendaren berre i lokale adressebøker"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "Alle meldings_hovuda"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "E-posthovud-tabell"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Dato/klokkeslett"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "Sjå etter søppelpost i _inngåande post"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+msgid "Delete junk messages on e_xit"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "Sjå etter søppelpost i _inngåande post"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+msgid "_Lookup in local address book only"
+msgstr "_Sjå berre i lokale adressebøker"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+msgstr ""
+"Valet vert oversett om det vert funne eit treff på sjølvvalde "
+"meldingshovudlinjer for skrot."
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:160
+msgid "No encryption"
+msgstr "Inga kryptering"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "TLS-kryptering"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL-kryptering"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgstr ""
+"Meldingane du har valt å følgja opp er lista opp under.\n"
+"Vel ei oppfølgingshandling frå «flagg»-menyen."
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_Flagg:"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
+msgid "_Due By:"
+msgstr "_Ferdig innan:"
+
+#. Translators: Flag Completed
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "F_erdig"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+msgid "Call"
+msgstr "Ring til"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Ikkje send vidare"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "Følg opp"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+msgid "For Your Information"
+msgstr "Til informasjon"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+msgid "Forward"
+msgstr "Vidaresend"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "Svar trengst ikkje"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Svar til alle"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+msgid "Review"
+msgstr "Sjå gjennom"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Lisensavtale"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "_Kryss av her for å godta lisensavtalen"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "_Accept License"
+msgstr "_Godta lisens"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+msgid "Security Information"
+msgstr "Tryggleiksinformasjon"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Rediger signatur"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Encryption"
+msgstr "Krypter"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Ei mappe som heiter «{0}» finst frå før. Bruk eit anna namn."
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "Ugyldig autentisering"
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Ei mappe som heiter «{1}» finst frå før. Bruk eit anna namn."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"SMTP-tenaren «%s» støttar ikkje den etterspurde autentiseringstypen %s."
#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgstr "Innlogginga på tenaren «{0}» som «{0}» feila."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:4
msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
-"Ei mappe som ikkje er tom finst alt på «{1}».\n"
-"\n"
-"Du kan oversjå denne mappa, skriva over henne, leggja til innhaldet, eller "
-"avslutta."
+"Kontroller at passordet ditt er skrive rett. Hugs at mange passord ser "
+"skilnad på store og små bokstavar. Sjå etter om Caps Lock er på."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:5
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil senda ei melding i HTML-format?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
-"notification to {0}?"
-msgstr "«{1}» har bede om kvittering på mottak/lesing. Senda kvittering til {0}?"
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Pass på at dei følgjande mottakarane er i stand til å lesa HTML-e-post, og "
+"faktisk vil ha slik post:\n"
+"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:7
-msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
-msgstr "Ein signatur som heiter «{0}» finst frå før. Bruk eit anna namn."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil senda meldinga utan emne?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
-msgstr "Eit meiningsfullt emne vil fortelja mottakarane kva e-posten din er om."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil sletta denne kontoen og alle tilhøyrande mellomtenarar?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne kontoen?"
+"Eit meiningsfullt emne vil fortelja mottakarane kva e-posten din er om."
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil kopla ut denne kontoen og sletta alle dei "
-"tilhøyrande mellomtenarane?"
+"Er du sikker på at du vil senda ein e-post med berre blindkopi-mottakarar?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil opna {0} meldingar på ein gong?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil fjerna dei sletta meldingane i alle mappene for "
-"godt?"
+"Kontaktlista du sender til er stilt til å gøyma listemottakarar.\n"
+"\n"
+"Mange e-post-system legg til ei linje «Apparently-To» i meldingshovudet på "
+"meldingar som berre har blindkopi-mottakarar. Denne linja vil i så fall "
+"lista opp alle mottakarane av meldinga. For å unngå dette bør du leggja til "
+"minst ein Til:- eller Cc:-mottakar. "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil fjerna dei sletta meldingane i mappa «{0}» for "
-"godt?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil senda ei melding i HTML-format?"
+"Mange e-post-system legg til ei linje «Apparently-To» i meldingshovudet på "
+"meldingar som berre har blindkopi-mottakarar. Denne linja vil i så fall "
+"lista opp alle mottakarane av meldinga. For å unngå dette bør du leggja til "
+"minst ein Til:- eller Cc:-mottakar."
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil senda ein e-post med berre blindkopi-mottakarar?"
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil senda ein e-post med berre blindkopi-mottakarar?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil senda meldinga utan emne?"
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-msgid "Because \"{0}\"."
-msgstr "Fordi «{0}»."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil senda ein e-post med berre blindkopi-mottakarar?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid "Because \"{2}\"."
-msgstr "Fordi «{2}»."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "Tom signatur"
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "Klarte ikkje leggja til søkjemappa «{0}»."
+msgid "Send private reply?"
+msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Klarte ikkje kopiera mappa «{0}» til «{1}»."
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Klarte ikkje laga mappa «{0}»."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Klarte ikkje å laga katalog for mellombels lagring."
+#, fuzzy
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "_Privat"
#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Klarte ikkje laga katalogen, fordi «{1}»"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Klarte ikkje sletta mappa «{0}»."
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Klarte ikkje sletta systemmappa «{0}»."
+#, fuzzy
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "Avsendar eller mottakarar"
#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Klarte ikkje redigera søkjemappa «{0}», sidan ho ikkje finst."
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Klarte ikkje flytta mappa «{0}» til «{1}»."
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr ""
+"Denne meldinga kan du ikkje senda. Du har ikkje oppgjeve nokon mottakarar"
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr "Klarte ikkje opna kjelda «{1}»"
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"Skriv ei gyldig e-post-adresse i «Til:»-feltet. Du kan søkja etter e-post-"
+"adresser ved å klikka på «Til:»-knappen til venstre for mottakarfeltet."
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Klarte ikkje opna kjelda «{2}»."
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "Bruka standard utkastmappe?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Klarte ikkje opna målet «{2}»."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
msgstr ""
-"Klarte ikkje lesa lisensfila «{0}» på grunn av eit installasjonsproblem. Du kan "
-"ikkje bruka denne leverandøren før du godtek lisensen."
+"Kan ikkje opna kladd-mappa til denne kontoen. Vil du bruka standard-"
+"kladdmappa?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Bruk stan_dard"
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Klarte ikkje gje «{0}» det nye namnet «{1}»."
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder \"{0}\"?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil fjerna dei sletta meldingane i mappa «{0}» for "
+"godt?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Klarte ikkje byta namn på eller flytta systemmappa «{0}»."
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "Dersom du held fram, vil du ikkje kunna gjenoppretta desse meldingane."
#: ../mail/mail.error.xml.h:37
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Klarte ikkje lagra endringane i kontoen."
+msgid "_Expunge"
+msgstr "_Tøm"
#: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Klarte ikkje lagra i katalogen «{0}»."
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil fjerna dei sletta meldingane i alle mappene for "
+"godt?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Klarte ikkje lagra i fila «{0}»."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Tøm sletta meldingar"
#: ../mail/mail.error.xml.h:40
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Klarte ikkje velja signaturskriptet «{0}»."
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "Å opna for mange meldingar på ein gong kan ta lang tid."
#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid "Check Junk Failed"
-msgstr "Sjå etter skrot feila"
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "_Opna meldingar"
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Kontroller at passordet ditt er skrive rett. Hugs at mange passord ser "
-"skilnad på store og små bokstavar. Sjå etter om Caps Lock er på."
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "Du har usende meldingar. Vil du avslutta likevel?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Klarte ikkje lagra signaturfila."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "Sletta «{0}»?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Delete account?"
-msgstr "Sletta kontoen?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
-msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-msgstr "Sletta meldingane i søkjemappa «{0}»?"
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+"Dersom du avsluttar, vil ikkje desse meldingane verta sende før Evolution "
+"vert starta att."
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Delete messages in Search Folder?"
-msgstr "Sletta meldingane i søkjemappa?"
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "Feil under {0}."
#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Discard changes?"
-msgstr "Forkasta endringar?"
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "Feil medan handlinga vart utført."
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid "Do not d_elete"
-msgstr "Ikkje _slett"
+msgid "Enter password."
+msgstr "Skriv inn passordet."
+# TRN: Dårleg.
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
-msgid "Do not delete"
-msgstr "Ikkje slett"
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "Feil under lesing av filterdefinisjonar."
#: ../mail/mail.error.xml.h:51
-msgid "Do not disable"
-msgstr "Ikkje skru av"
+msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+msgstr "Klarte ikkje lagra i katalogen «{0}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
-msgstr "Vil du synkronisera lokalt mappene som er merka for fråkopla bruk?"
+msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgstr "Klarte ikkje lagra i fila «{0}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:53
-msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "Vil du merka alle meldingar som lesne?"
+msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+msgstr "Klarte ikkje laga katalogen, fordi «{1}»"
#: ../mail/mail.error.xml.h:54
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Vil du lagra endringane?"
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "Klarte ikkje å laga katalog for mellombels lagring."
#: ../mail/mail.error.xml.h:55
-msgid "Enter password."
-msgstr "Skriv inn passordet."
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "Fila finst, men klarte ikkje skriva over."
-# TRN: Dårleg.
#: ../mail/mail.error.xml.h:56
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "Feil under lesing av filterdefinisjonar."
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "Fila finst, men er ikkje ei vanleg fil."
#: ../mail/mail.error.xml.h:57
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "Feil medan handlinga vart utført."
+msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgstr "Klarte ikkje sletta mappa «{0}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:58
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "Feil under {0}."
+msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+msgstr "Klarte ikkje sletta systemmappa «{0}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:59
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Fila finst, men klarte ikkje skriva over."
+msgid ""
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+"Systemmapper trengst for at Evolution skal fungera rett, og kan ikkje få "
+"nytt namn, flyttast eller slettast."
#: ../mail/mail.error.xml.h:60
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Fila finst, men er ikkje ei vanleg fil."
+#, fuzzy
+msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Klarte ikkje lesa signaturfila «{0}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "Dersom du held fram, vil du ikkje kunna gjenoppretta desse meldingane."
+#, fuzzy
+msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Fordi «{1}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Klarte ikkje lesa signaturfila «{0}»."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+msgstr "Klarte ikkje byta namn på eller flytta systemmappa «{0}»."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgstr "Verkeleg sletta mappa «{0}» og alle undermappene?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
"Dersom du slettar mappa, vil alt innhaldet og alle undermappene forsvinna "
"for godt."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Dersom du held fram, vil all informasjon om kontoar på mellomtenarar verta "
-"sletta for godt."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "Klarte ikkje sletta mappa «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you proceed, the account information and\n"
-"all proxy information will be deleted permanently."
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr ""
-"Dersom du held fram, vil konto- og \n"
-"mellomtenarinformasjon verta sletta for godt."
+"Dersom du slettar mappa, vil alt innhaldet og alle undermappene forsvinna "
+"for godt."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "Dersom du held fram, vil kontoinformasjonen verta sletta for godt."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+msgid "These messages are not copies."
+msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
+"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
+"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
msgstr ""
-"Dersom du avsluttar, vil ikkje desse meldingane verta sende før Evolution "
-"vert starta att."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Ugyldig autentisering"
#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "E-post-filter er oppdaterte automatisk."
+msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Klarte ikkje gje «{0}» det nye namnet «{1}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"Mange e-post-system legg til ei linje «Apparently-To» i meldingshovudet på "
-"meldingar som berre har blindkopi-mottakarar. Denne linja vil i så fall "
-"lista opp alle mottakarane av meldinga. For å unngå dette bør du leggja til "
-"minst ein Til:- eller Cc:-mottakar."
+msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "Ei mappe som heiter «{1}» finst frå før. Bruk eit anna namn."
#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Mark all messages as read"
-msgstr "Merk alle meldingar som lesne"
+msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Klarte ikkje flytta mappa «{0}» til «{1}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "Missing folder."
-msgstr "Manglande mappe."
+msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+msgstr "Klarte ikkje opna kjelda «{2}»."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+msgid "Cannot open target \"{2}\"."
+msgstr "Klarte ikkje opna målet «{2}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Ingen kjelder valde."
+msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Klarte ikkje kopiera mappa «{0}» til «{1}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "Å opna for mange meldingar på ein gong kan ta lang tid."
+msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgstr "Klarte ikkje laga mappa «{0}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "Kontroller innstillingane dine og prøv igjen."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open source \"{1}\"."
+msgstr "Klarte ikkje opna kjelda «{1}»"
#: ../mail/mail.error.xml.h:79
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "Slå på denne kontoen eller bruk ein annan konto til å senda med."
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "Klarte ikkje lagra endringane i kontoen."
#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"Skriv ei gyldig e-post-adresse i «Til:»-feltet. Du kan søkja etter e-post-"
-"adresser ved å klikka på «Til:»-knappen til venstre for mottakarfeltet."
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "Du har ikkje fylt ut all den påkrevde informasjonen."
#: ../mail/mail.error.xml.h:81
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Pass på at dei følgjande mottakarane er i stand til å lesa HTML-e-post, og "
-"faktisk vil ha slik post:\n"
-"{0}"
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "Du kan ikkje laga to kontoar med det same namnet."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne kontoen?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:83
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "Gje signaturen eit unikt namn."
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "Dersom du held fram, vil kontoinformasjonen verta sletta for godt."
#: ../mail/mail.error.xml.h:84
-msgid "Please wait."
-msgstr "Vent litt."
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil sletta denne kontoen og alle tilhøyrande "
+"mellomtenarar?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:85
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Problem under migrering av gamal e-post-mappe «{0}»."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Querying server"
-msgstr "Spør tenar"
+msgid ""
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Dersom du held fram, vil konto- og \n"
+"mellomtenarinformasjon verta sletta for godt."
#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "Spør tenar om ei liste av støtta autentiseringsmekanismer."
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil kopla ut denne kontoen og sletta alle dei "
+"tilhøyrande mellomtenarane?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "Read receipt requested."
-msgstr "Lesekvittering etterspurd."
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Dersom du held fram, vil all informasjon om kontoar på mellomtenarar verta "
+"sletta for godt."
#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Verkeleg sletta mappa «{0}» og alle undermappene?"
+#, fuzzy
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "Ikkje skru av"
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid "Report Junk Failed"
-msgstr ""
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:628
+msgid "_Disable"
+msgstr "Slå _av"
#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "Report Not Junk Failed"
-msgstr ""
+msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+msgstr "Klarte ikkje redigera søkjemappa «{0}», sidan ho ikkje finst."
#: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "Søkjemapper vert oppdatert automatisk."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "Send Receipt"
-msgstr "Sendekvittering"
+msgid ""
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+msgstr ""
+"Mappa kan ha blitt lagt til implisitt.\n"
+"Det kan vera naudsynt å opna søkjemappe-redigering og leggja henne til "
+"eksplisitt."
#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "Sertifikatet finst frå før"
+msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+msgstr "Klarte ikkje leggja til søkjemappa «{0}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Synkroniser"
+msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "Ei mappe som heiter «{0}» finst frå før. Bruk eit anna namn."
#: ../mail/mail.error.xml.h:96
-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr ""
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "Søkjemapper vert oppdatert automatisk."
#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"Systemmapper trengst for at Evolution skal fungera rett, og kan ikkje "
-"få nytt namn, flyttast eller slettast."
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "E-post-filter er oppdaterte automatisk."
#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
-msgstr ""
-"Kontaktlista du sender til er stilt til å gøyma listemottakarar.\n"
-"\n"
-"Mange e-post-system legg til ei linje «Apparently-To» i meldingshovudet på "
-"meldingar som berre har blindkopi-mottakarar. Denne linja vil i så fall "
-"lista opp alle mottakarane av meldinga. For å unngå dette bør du leggja til "
-"minst ein Til:- eller Cc:-mottakar. "
+msgid "Missing folder."
+msgstr "Manglande mappe."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "Du må oppgje ei mappe."
#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "Du må gje søkjemappa eit namn."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+msgid "No sources selected."
+msgstr "Ingen kjelder valde."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid ""
-"The following Search Folder(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
-"Desse søkjemappene:\n"
-"{0}\n"
-"brukte mappa:\n"
-" «{1}»\n"
-"som er fjerna. Mappene er oppdaterte."
+"Du må oppgje minst ei mappe som kjelde.\n"
+"Du kan anten velja mapper ei og ei, eller velja alle lokale mapper, alle "
+"eksterne mapper, eller begge delar."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgstr "Problem under migrering av gamal e-post-mappe «{0}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
-"The following filter rule(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
+"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
msgstr ""
-"Desse filterrreglane:\n"
-"{0}\n"
-"brukte mappa:\n"
-" «{1}»\n"
-"som er fjerna. Reglane er oppdaterte."
+"Ei mappe som ikkje er tom finst alt på «{1}».\n"
+"\n"
+"Du kan oversjå denne mappa, skriva over henne, leggja til innhaldet, eller "
+"avslutta."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "Skriv _over"
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Skriptfila må finnast og vera køyrbar."
+msgid "_Append"
+msgstr "_Legg til"
#: ../mail/mail.error.xml.h:112
-msgid ""
-"This folder may have been added implicitly,\n"
-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+msgid "Evolution's local mail format has changed."
msgstr ""
-"Mappa kan ha blitt lagt til implisitt.\n"
-"Det kan vera naudsynt å opna søkjemappe-redigering og leggja henne til eksplisitt."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
-msgstr "Denne meldinga kan ikkje sendast fordi kontoen du sender frå er slått av"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "Denne meldinga kan du ikkje senda. Du har ikkje oppgjeve nokon mottakarar"
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
+"\n"
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
#, fuzzy
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr "SMTP-tenaren «%s» støttar ikkje den etterspurde autentiseringstypen %s."
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "Evolution"
#: ../mail/mail.error.xml.h:117
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Signaturen er endra, men ikkje lagra."
+#, fuzzy
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr "Overføring"
#: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr ""
-"Dette vil merka alle meldingar som lesne i den valde mappa og alle "
-"undermappene."
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "Klarte ikkje lesa lisensfil."
#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "Klarte ikkje kopla til GroupWise-tenar."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+"will not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
-"Kan ikkje opna kladd-mappa til denne kontoen. Vil du bruka standard-"
-"kladdmappa?"
+"Klarte ikkje lesa lisensfila «{0}» på grunn av eit installasjonsproblem. Du "
+"kan ikkje bruka denne leverandøren før du godtek lisensen."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+msgid "Please wait."
+msgstr "Vent litt."
#: ../mail/mail.error.xml.h:121
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "Klarte ikkje lesa lisensfil."
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "Spør tenar om ei liste av støtta autentiseringsmekanismer."
#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid "Use _Default"
-msgstr "Bruk stan_dard"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "Spør tenar om ei liste av støtta autentiseringsmekanismer."
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Bruka standard utkastmappe?"
+msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgstr "Klarte ikkje kopla til GroupWise-tenar."
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
-"message from one of your local or remote folders.\n"
-"Do you really want to do this?"
+msgid "Please check your account settings and try again."
+msgstr "Kontroller innstillingane dine og prøv igjen."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr ""
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr "Vil du synkronisera lokalt mappene som er merka for fråkopla bruk?"
+
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Du har ikkje fylt ut all den påkrevde informasjonen."
+#, fuzzy
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "_Ikkje synkroniser"
#: ../mail/mail.error.xml.h:128
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Du har usende meldingar. Vil du avslutta likevel?"
+#, fuzzy
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "Synkroniser"
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Du kan ikkje laga to kontoar med det same namnet."
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "Vil du merka alle meldingar som lesne?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "Du må gje søkjemappa eit namn."
+#, fuzzy
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr ""
+"Dette vil merka alle meldingar som lesne i den valde mappa og alle "
+"undermappene."
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Du må oppgje ei mappe."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
msgstr ""
-"Du må oppgje minst ei mappe som kjelde.\n"
-"Du kan anten velja mapper ei og ei, eller velja alle lokale mapper, alle "
-"eksterne mapper, eller begge delar."
+"Dette vil merka alle meldingar som lesne i den valde mappa og alle "
+"undermappene."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#, fuzzy
+msgid "Close message window."
+msgstr "Lukk vindauge"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to close the message window?"
+msgstr "Standardbreidde på meldingsvindauget."
#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "Innlogginga på tenaren «{0}» som «{0}» feila."
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-msgid "_Append"
-msgstr "_Legg til"
+#, fuzzy
+msgid "_No"
+msgstr "Nei"
#: ../mail/mail.error.xml.h:136
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Forkast endringar"
+#, fuzzy
+msgid "_Always"
+msgstr "Alltid"
#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-msgid "_Do not Synchronize"
-msgstr "_Ikkje synkroniser"
+#, fuzzy
+msgid "N_ever"
+msgstr "Aldri"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Copy folder in folder tree."
+msgstr "Kopierer mappa %s"
#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Tøm"
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta notatet «{0}»?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "_Opna meldingar"
+#, fuzzy
+msgid "Move folder in folder tree."
+msgstr "Flyttar mappa %s"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta oppgåva «{0}»?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr ""
+"Denne meldinga kan ikkje sendast fordi kontoen du sender frå er slått av"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "Slå på denne kontoen eller bruk ein annan konto til å senda med."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "Klarte ikkje sletta e-post"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "Du har ikkje løyva som trengst for å sletta denne e-posten."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#, fuzzy
+msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgstr "Sjå etter skrot feila"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#, fuzzy
+msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgstr "Sjå etter skrot feila"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#, fuzzy
+msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgstr "Sjå etter skrot feila"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "Fjerna delegaten %s?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#, fuzzy
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "Uferdige meldingar funne"
+
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgstr "Vedlegg inneheld ikkje ei gyldig kalendermelding."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Klarte ikkje lagra til autolagringsfila «{0}»."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#, fuzzy
+msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Verkeleg slutta å tinga mappa «%s»?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve message."
+msgstr "Klarte ikkje henta melding"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open folder."
+msgstr "klarte ikkje å opna boka"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Failed to find duplicate messages."
+msgstr "Klarte ikkje senda %d av %d meldingar"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Failed to retrieve messages."
+msgstr "Klarte ikkje henta melding"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#, fuzzy
+msgid "Failed to remove attachments from messages."
+msgstr "Katalogar kan ikkje leggjast ved meldingar."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download messages for offline viewing."
+msgstr "Markerer valt melding for visning fråkopla."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Failed to save messages to disk."
+msgstr "Klarte ikkje senda %d av %d meldingar"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+msgid "Hidden file is attached."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+msgid ""
+"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
+"Please review it before sending."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Printing failed."
+msgstr "Importerer filer"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#, fuzzy
+msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Feil i det regulære uttrykket «{0}»."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Could not perform this operation on {0}."
+msgstr "Kan ikkje utføra handlinga."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:202
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Stoppar …"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:518
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "Send og motta e-post"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:534
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "Avbryt _alle"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:626 ../mail/mail-send-recv.c:1003
+msgid "Updating..."
+msgstr "Oppdaterar …"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:626 ../mail/mail-send-recv.c:708
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Ventar …"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:983
+#, c-format
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Ser etter ny e-post"
-#: ../mail/message-list.c:1052
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Søk i mapper"
+
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "Redigér søkjemappe"
+
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "Ny søkjemappe"
+
+#: ../mail/message-list.c:1272
msgid "Unseen"
msgstr "Ulesen"
-#: ../mail/message-list.c:1053
+#: ../mail/message-list.c:1273
msgid "Seen"
msgstr "Lest"
-#: ../mail/message-list.c:1054
+#: ../mail/message-list.c:1274
msgid "Answered"
msgstr "Svara på"
-#: ../mail/message-list.c:1055
+#: ../mail/message-list.c:1275
msgid "Forwarded"
msgstr "Vidaresendt"
-#: ../mail/message-list.c:1056
+#: ../mail/message-list.c:1276
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Fleire uleste meldingar"
-#: ../mail/message-list.c:1057
+#: ../mail/message-list.c:1277
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Fleire meldingar"
-#: ../mail/message-list.c:1061
+#: ../mail/message-list.c:1281
msgid "Lowest"
msgstr "Lågast"
-#: ../mail/message-list.c:1062
+#: ../mail/message-list.c:1282
msgid "Lower"
msgstr "Lågare"
-#: ../mail/message-list.c:1066
+#: ../mail/message-list.c:1286
msgid "Higher"
msgstr "Høgare"
-#: ../mail/message-list.c:1067
+#: ../mail/message-list.c:1287
msgid "Highest"
msgstr "Høgast"
-#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
+#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:71
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1916 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "I dag, %H.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:81
+#: ../mail/message-list.c:1925
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "I går, %H:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:93
+#: ../mail/message-list.c:1937
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:101
+#: ../mail/message-list.c:1945
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d. %b %H.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:103
+#: ../mail/message-list.c:1947
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %b %Y"
+#: ../mail/message-list.c:2777
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "Vel alle synlege meldingar"
+
+#: ../mail/message-list.c:2913 ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Messages"
+msgstr "Meldingar"
+
+#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
+#: ../mail/message-list.c:4132
+#, fuzzy
+msgid "Follow-up"
+msgstr "Følg opp"
+
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:3986 ../mail/message-list.c:4460
+#: ../mail/message-list.c:4691 ../mail/message-list.c:5111
msgid "Generating message list"
msgstr "Opprettar meldingsliste"
-#: ../mail/message-list.c:4299
+#: ../mail/message-list.c:4925
msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
-">Clear menu item or change it."
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
+"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
+"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
+"by changing the query above."
msgstr ""
-#: ../mail/message-list.c:4301
+#: ../mail/message-list.c:4930
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr ""
-#: ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Due By"
-msgstr "Ferdig innan"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Flagged"
+msgstr "Flagga"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+#: ../mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Received"
+msgstr "Motteke"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Flag Status"
msgstr "Flaggstatus"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Flagged"
-msgstr "Flagga"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Oppfølgjingsflagg"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Received"
-msgstr "Motteke"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Due By"
+msgstr "Ferdig innan"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
msgid "Sent Messages"
msgstr "Sende meldingar"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
-msgid "Size"
-msgstr "Storleik"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr ""
-#: ../mail/message-tag-followup.c:55
-msgid "Call"
-msgstr "Ring til"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr "Emne eller adressar inneheld"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:56
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Ikkje send vidare"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "Mottakar inneheld"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:57
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "Følg opp"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+msgid "Message contains"
+msgstr "Meldinga inneheld"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:58
-msgid "For Your Information"
-msgstr "Til informasjon"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
+msgid "Subject contains"
+msgstr "Emne inneheld"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
-msgid "Forward"
-msgstr "Vidaresend"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+msgid "Sender contains"
+msgstr "Avsendar inneheld"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:60
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "Svar trengst ikkje"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+msgid "Body contains"
+msgstr "Kropp inneheld"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-msgid "Reply"
-msgstr "Svar"
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "_Table column:"
+msgstr "Tabellmodell"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Svar til alle"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Address formatting"
+msgstr "Ledig/oppteken-informasjon"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:65
-msgid "Review"
-msgstr "Sjå gjennom"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102
+msgid "_Format address according to standard of its destination country"
+msgstr ""
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-msgid "Body contains"
-msgstr "Kropp inneheld"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Autofullføring"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-msgid "Message contains"
-msgstr "Meldinga inneheld"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "Alltid _vis adressa til autofullført kontakt"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "Mottakar inneheld"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "Fleire vCard"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-msgid "Sender contains"
-msgstr "Avsendar inneheld"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "vCard for %s"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-msgid "Subject contains"
-msgstr "Emne inneheld"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "Kontaktinformasjon"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#| msgid "Subject or Sender contains"
-msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr "Emne eller adressar inneheld"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "Kontaktinformasjon for %s"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:7
-msgid "Subject or Recipients contains"
-msgstr "Emne eller mottakarar inneheld"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:119
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Ny adressebok"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:8
-msgid "Subject or Sender contains"
-msgstr "Emne eller avsendar inneheld"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Kontakt"
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-#| msgid "List local addressbook folders"
-msgid "Add local address books to Evolution."
-msgstr ""
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Opprett ny kontakt"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "Kontakt_liste"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Lag ei ny kontaktliste"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "Adresse_bok"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:822
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "Lag ei ny adressebok"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktar"
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Local Address Books"
-msgstr "Lokale adressebøker"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
+msgid "Certificates"
+msgstr "Sertifikat"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:192
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Addressebokeigenskapar"
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
+#. Translators: This is a save dialog title
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:374
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:670
#, fuzzy
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
-msgstr ""
-"Liste med hint om ting som vedleggspåminnaren skal sjå etter i "
-"meldingskroppen"
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "Lagra som vCard …"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "Kopiér alle kontaktane til …"
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
#, fuzzy
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body."
-msgstr ""
-"Liste med hint om ting som vedleggspåminnaren skal sjå etter i "
-"meldingskroppen."
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "Kopier kontaktane i den valde mappa til ei anna mappe"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:478
-#: ../plugins/templates/templates.c:390
-msgid "Keywords"
-msgstr ""
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:806
+#, fuzzy
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "Sl_ett adressebok"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Vedleggspåminnar"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "Slett den valde mappa"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "Fl_ytt alle kontaktane til …"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:815
+#, fuzzy
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "Flytt kontaktane i den valde mappa til ei anna mappe"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "_Ny adressebok"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "Addresse_bokeigenskapar"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:829
+#, fuzzy
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "Endra eigenskapane til den valde mappa"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
+#, fuzzy
+msgid "Address Book _Map"
+msgstr "Adressebok"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:836
+msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr ""
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Gje nytt namn …"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "Endra namn på den valde mappa"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Stop loading"
+msgstr "Stopp lasting"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "_Kopiér kontakt til …"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "Kopier valde kontaktar til ei anna mappe"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "_Slett kontakt"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
+#, fuzzy
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "_Vidaresend kontakt …"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871
+#, fuzzy
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "Søk etter tekst i kroppen på den viste meldinga"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "_Vidaresend kontakt …"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "Send dei valde kontaktane til ein annan person"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
+#, fuzzy
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "_Flytt kontakt til …"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "Flytt valde kontaktar til ei anna mappe"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "_Ny kontakt …"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "Ny kontakt_liste …"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
+#, fuzzy
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "_Kontakt"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
+msgid "View the current contact"
+msgstr "Vis den valde kontakten"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "_Send melding til kontakt …"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "Send ei melding til dei valde kontaktane"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1603
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846
+msgid "_Actions"
+msgstr "H_andlingar"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1473
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Førehandsframsyning"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Eigenskapar"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#, fuzzy
+msgid "Address Book Map"
+msgstr "Adressebok"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "F_ørehandsframsyning av kontakt"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "Vis kontakt-førehandsframsyningsvindauge"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#, fuzzy
+msgid "Show _Maps"
+msgstr "Vis som liste"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Show maps in contact preview window"
+msgstr "Vis kontakt-førehandsframsyningsvindauge"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
+msgid "_Classic View"
+msgstr "_Klassisk utsjånad"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "Vis førehandsframsyning av meldinga under meldingslista"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "_Loddrett framsyning"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "Vis kontakt-førehandsframsyningsvindauge"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+msgid "Any Category"
+msgstr "Einkvar kategori"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Ikkje truffe"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
+#: ../shell/e-shell-content.c:664
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Avansert søk"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "Print all shown contacts"
+msgstr "Skriv ut merka kontaktar"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "Førehandsvisar kontaktane som skal skrivast ut"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1086
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "Skriv ut merka kontaktar"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
+#, fuzzy
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "L_agra adresseboka som VCard"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "Lagra kontaktane i den valde mappa som eit VCard"
+
+#. Translators: This is an action label
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "Lagra _som vCard …"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "Lagra dei valde kontaktane som eit VCard"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:295
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "_Vidaresend kontaktar"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:297
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "_Vidaresend kontakt"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:328
+#, fuzzy
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "Send _melding til kontaktar"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:330
+#, fuzzy
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "Send _melding til liste"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:332
+#, fuzzy
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "Send _melding til kontakt"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
+msgid "Anonymously"
+msgstr "Anonymt"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
+msgid "Using email address"
+msgstr "Oppgje e-post adresse"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "Eintydig namn (DN)"
+
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "One"
+msgstr "Innvevd"
+
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
+msgid "Sub"
+msgstr "Under"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "Støtta søkjebasar"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:112
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Ser_ver:"
+msgstr "Te_nar:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Use secure _connection:"
+msgstr "Br_uk trygg tilkopling:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
+msgid "_Login method:"
+msgstr "På_loggingsmetode:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "Namn å lo_gga på med:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
+msgid "Search _base:"
+msgstr "Søkje_base:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "Sø_keområde:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "_Finn moglege søkjebasar"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "S_earch filter:"
+msgstr "Søkje_filter:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Søkjefilter"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
msgstr ""
+"Søkjefilter er typen objekt du vil søkja etter. Dersom denne ikkje vert "
+"endra, vil standardsøket verta gjort på objekt av typen «person»."
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-msgid "Message has no attachments"
-msgstr "Meldinga har ingen vedlegg"
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Add attachment..."
-msgstr "_Legg ved …"
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "R_edigér melding"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
+#, fuzzy
+msgid "contacts"
+msgstr "kontakt"
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Tidsavbrot:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "Ne_dlastingsgrense:"
+
+#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgstr "L_es denne adresseboka inntil grensa er nådd"
+
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
#, fuzzy
-#| msgid "Audio inline plugin"
-msgid "Audio Inline"
+msgid "Audio Player"
msgstr "Innskoten lyd-tillegg"
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Play audio attachments directly from Evolution."
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316
+msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167
+msgid ""
+"You can restore Evolution from a backup file.\n"
+"\n"
+"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Restore from a backup file:"
+msgstr "Gjenopprett frå tryggleikskopi"
+
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Choose a backup file to restore"
+msgstr "Vel ei fil å gjenoppretta"
+
+#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Restore from Backup"
+msgstr "Gjenopprett frå tryggleikskopi"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Vel namn på tryggleikskopifila til Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:168
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "_Start Evolution på nytt etter tryggleikskopiering"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Vel tryggleikskopi å gjenoppretta Evolution frå"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:215
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "_Start Evolution på nytt etter gjenoppretting"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:288
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "Gjenopprett frå tryggleikskopi"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290
-msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
-"It also restores all your personal settings, mail filters etc."
-msgstr ""
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
+#, fuzzy
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "Tryggleikskopiér Evolution-data"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:296
-msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "_Gjenopprett Evolution frå tryggleikskopi"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "Sikkerhetskopiér og gjenopprett Evolution-data og innstillingar"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:303
-msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "Vel Evolution-arkiv som skal gjenopprettast:"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
+#, fuzzy
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "Gjenopprett Evolution-mappa"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:306
-msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "Vel ei fil å gjenoppretta"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "Sikkerhetskopiér og gjenopprett Evolution-data og innstillingar"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62
-msgid "Backup Evolution directory"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "Tryggleikskopiér Evolution-mappa"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Gjenopprett Evolution-mappa"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66
-msgid "Check Evolution Backup"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "Kontroller tryggleikskopi av Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Start Evolution på nytt"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:187
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:235
+#. FIXME Will the versioned setting always work?
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:312
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:441
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Avsluttar Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:194
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
#, fuzzy
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Sikkerhetskopierar Evolution-kontoar og innstillingar"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:200
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:338
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:211
-msgid "Backup complete"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Back up complete"
msgstr "Tryggleikskopiering ferdig"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:269
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:361
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:608
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Startar Evolution på nytt"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239
-msgid "Backup current Evolution data"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Tryggleikskopiér Evolution-data"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244
-msgid "Extracting files from backup"
-msgstr ""
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Extracting files from back up"
+msgstr "Gjenopprett frå tryggleikskopi"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Lastar innstillingane til Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:258
-msgid "Removing temporary backup files"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:578
+msgid "Removing temporary back up files"
msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265
-msgid "Ensuring local sources"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:590
+msgid "Reloading registry service"
msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:386
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:815
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Back Up"
+msgstr "Evolution tryggleikskopi"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:816
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Tek tryggleikskopi av mappa %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:391
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:820
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Evolution gjenoppretting"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:821
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Gjenopprettar frå mappa %s"
-#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:411
-msgid "Evolution Backup"
-msgstr "Evolution tryggleikskopi"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:411
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "Evolution gjenoppretting"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:446
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:889
#, fuzzy
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Tryggleikskopiér Evolution-data"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:447
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:890
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:449
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:892
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:450
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:893
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:468
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Backup and restore plugin"
-msgid "Backup and Restore"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
-msgstr "Sikkerhetskopiér og gjenopprett Evolution-data og innstillingar"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta Evolution?"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil gjenoppretta Evolution frå den valde "
-"tryggleikskopien?"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid ""
-"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
-"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
-"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
-"toggle button."
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
-"Evolution tryggleikskopiering kan berre starta når Evolution ikkje køyrer. "
-"Kontroller at du lagrar og lukkar alle vindauga før du held fram. Dersom du "
-"vil at Evolution skal starta automatisk etter tryggleikskopiering, kan du velja "
-"det."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
#, fuzzy
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr ""
+msgid "Close and Back up Evolution"
+msgstr "Tryggleikskopiér Evolution-data"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "The selected folder is not writable."
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil gjenoppretta Evolution frå den valde "
+"tryggleikskopien?"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid ""
-"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
-"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
-"restore, please enable the toggle button."
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
-msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgstr "Sikkerhetskopiér og gjenopprett Evolution-data og innstillingar"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
-msgid "R_estore Settings..."
-msgstr "Gj_enopprettingsinnstillingar …"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
-msgid "_Backup Settings..."
-msgstr "Val for _tryggleiksskopiering …"
-
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 ../plugins/bbdb/bbdb.c:633
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
-msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "Automatiske kontaktar"
-
-#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:648
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
#, fuzzy
-msgid "Create _address book entries when sending mails"
-msgstr "Legg _automatisk oppføringar til i adresseboka når du svarar på meldingar"
-
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:654
-msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgstr "Vel adressebok for automatiske kontaktar"
-
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:669
-msgid "Instant Messaging Contacts"
-msgstr "Lynmelding-kontaktar"
-
-#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:684
-msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr "Synkroniser kontaktinformasjon og bilete frå kameratlista i Pidgin"
-
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
-msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
-msgstr "Vel adressebok for Pidgin-vennelista"
-
-#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:701
-msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr "Synkronisér med _venneliste no"
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "Start Evolution på nytt"
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
-msgid "BBDB"
-msgstr "BBDB"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr ""
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as "
-#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your "
-#| "buddy lists."
-msgid ""
-"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
-"\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+msgid "The selected folder is not writable."
msgstr ""
-"Fyller automatisk ut adresseboka di med namn og e-post-adresser når du "
-"svarar på e-post. Fyller også i lynmeldingsinformasjon frå kameratlistene "
-"dine."
-#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
-msgstr ""
+msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
+msgstr "Klarte ikkje å bruka utgåande filter: %s"
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186
-#, c-format
-msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167
+msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
msgstr ""
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188
-#, c-format
-msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216
+msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
msgstr ""
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211
-#, c-format
-msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318
+msgid "Bogofilter Options"
msgstr ""
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr ""
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Convert mail messages to Unicode"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter"
msgstr ""
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442
#, fuzzy
-msgid "Bogofilter Junk Filter"
-msgstr ""
+msgid "Standard LDAP Port"
+msgstr "S_tandard skrifttype:"
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Bogofilter Options"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
+msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454
+msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr ""
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:625
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
-msgid "Use _SSL"
-msgstr "Bruk _SSL"
-
-#. add refresh option
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
-msgid "Re_fresh:"
-msgstr "O_ppdater:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:675
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
-msgid "weeks"
-msgstr "veker"
-
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-msgid "Add CalDAV support to Evolution."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460
+msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
msgstr ""
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
+#. Page 1
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
#, fuzzy
-#| msgid "CalDAV"
-msgid "CalDAV Support"
-msgstr "CalDAV"
+msgid "Connecting to LDAP"
+msgstr "Koplar til %s på nytt"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
+msgid "Server Information"
+msgstr "Tenarinformasjon"
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Add local calendars to Evolution."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
+msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr ""
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "Lokale kalendrar"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Krypter"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369
-msgid "_Secure connection"
-msgstr "_Trygg tilkopling"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:181
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentisering"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455
-msgid "Userna_me:"
-msgstr "Brukarna_mn:"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonymt"
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr ""
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Method:"
+msgstr "Inndatametodar"
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
#, fuzzy
-#| msgid "Calendars"
-msgid "Web Calendars"
-msgstr "Kalendrar"
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
+"LDAP server."
+msgstr ""
+"Dette er metoden Evolution vil bruka for å autentisera deg. Legg merke til "
+"at å setja dette til «e-post-adresse» krev anonym tilgang til LDAP-tenaren."
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "Vêr: Tåke"
+#. Page 2
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
+msgid "Using LDAP"
+msgstr ""
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "Vêr: Skya"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
+msgid "Searching"
+msgstr "Søkjer"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
-#| msgid "Weather: Cloudy"
-msgid "Weather: Cloudy Night"
-msgstr "Vêr: Skya natt"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
+#, fuzzy
+msgid "Search Base:"
+msgstr "Søkje_base:"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
-#| msgid "Weather: Rain"
-msgid "Weather: Overcast"
-msgstr "Vêr: Overskya"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
+msgid "Find Possible Search Bases"
+msgstr "Finn moglege søkjebasar"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
-#| msgid "Weather: Snow"
-msgid "Weather: Showers"
-msgstr "Vêr: Byger"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
+#, fuzzy
+msgid "One Level"
+msgstr "Loggnivå"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "Vêr: Snø"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770
+msgid "Subtree"
+msgstr ""
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "Vêr: Sol"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Search Scope:"
+msgstr "Sø_keområde:"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
-#| msgid "Weather Calendars"
-msgid "Weather: Clear Night"
-msgstr "Vêr: Klår natt"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
+"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include "
+"the entries one level beneath your search base."
+msgstr ""
+"Søkjeskopet er kor djupt du vil at søket skal gå i katalogtreet.Dersom du "
+"vel «under», vert alle oppføringane under søkjebasen inkluderte. Dersom du "
+"vel «eitt», vil berre oppføringane eitt nivå under søkjebasen din brukast."
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "Vêr: Torevêr"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Search Filter:"
+msgstr "Søkjefilter"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230
-msgid "Select a location"
-msgstr "Vel ein stad"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798
+msgid "Downloading"
+msgstr "Lastar ned"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606
-msgid "_Units:"
-msgstr "_Einingar:"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:819
+msgid "Limit:"
+msgstr ""
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613
-msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr "Metrisk (Celcius, cm, osv.)"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Browse until limit is reached"
+msgstr "L_es denne adresseboka inntil grensa er nådd"
-# TRN: Finn betre ord?
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614
-msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr "Imperisk (Fahrenheit, tommar, osv.)"
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:133
+msgid "URL:"
+msgstr "Adresse:"
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Add weather calendars to Evolution."
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144
+msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr ""
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
-msgid "Weather Calendars"
-msgstr "Vêrkalendrar"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "HTTP Error: %s"
+msgstr "GConf-feil: %s"
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:428
#, fuzzy
-#| msgid "Copy tool"
-msgid "Copy Tool"
-msgstr "Kopiverktøy"
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "Klarte ikkje tolka PGP-meldinga"
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:437
#, fuzzy
-#| msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-msgid "Copy things to the clipboard."
-msgstr "Kopier dei valde meldingane til utklippstavla"
+msgid "Empty response"
+msgstr "Tom melding"
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Kontroller om Evolution er standard e-post-program"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected reply from server"
+msgstr "Sva_r til avsendar"
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1032
#, fuzzy
-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"Kvar gong Evolution startar kontrollerer han om han er standard e-post-"
-"program."
+msgid "Could not locate user's calendars"
+msgstr "Klarte ikkje å finna tenar {0}."
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1256
#, fuzzy
-#| msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
-msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
-msgstr "Kontrollerer om Evolution er standard postklient på oppstart."
+msgid "Path"
+msgstr "_Sti:"
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
#, fuzzy
-#| msgid "Default Mail Client "
-msgid "Default Mail Client"
-msgstr "Standard e-postklient"
+msgid "Choose a Calendar"
+msgstr "Vel ei fil"
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
-msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
-msgstr "Vil du gjera Evolution til standard e-postlesar?"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Choose a Memo List"
+msgstr "Ny notatliste"
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:601
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Choose a Task List"
+msgstr "Vel oppgåveliste"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269
#, fuzzy
-msgid "Mark as _default address book"
-msgstr "Merk som _standardmappe"
+msgid "Find Calendars"
+msgstr "Kalenderar"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272
#, fuzzy
-msgid "Mark as _default calendar"
-msgstr "Merk som _standardmappe"
+msgid "Find Memo Lists"
+msgstr "Notatliste"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:104
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275
#, fuzzy
-msgid "Mark as _default task list"
-msgstr "Merk som _standardmappe"
+msgid "Find Task Lists"
+msgstr "Oppgåveliste"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
#, fuzzy
-msgid "Mark as _default memo list"
-msgstr "Merk som _standardmappe"
+msgid "Path:"
+msgstr "_Sti:"
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Default Sources"
-msgstr "Standardkjelder"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
+msgid "Email:"
+msgstr "E-post:"
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304
+msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr ""
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73
#, fuzzy
-#| msgid "Security"
-msgid "Security:"
-msgstr "Tryggleik"
+msgid "Choose which address books to use."
+msgstr "Slå opp i adressebøker"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
#, fuzzy
-#| msgid "Unsigned"
-msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
+msgstr "Fødselsdagar og bryllupsdagar"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
#, fuzzy
-#| msgid "Created"
-msgid "Protected"
-msgstr ""
+msgid "Default User Calendar"
+msgstr "Vêrkalendrar"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342
-#, fuzzy
-#| msgid "Score"
-msgid "Secret"
-msgstr ""
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter Google password for user '%s'."
+msgstr "Skriv passordet til %s (brukar %s)"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343
-msgid "Top secret"
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
+msgid "User declined to provide a password"
msgstr ""
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585
-#, fuzzy
-msgid "_Custom Header"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161
+msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
msgstr ""
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:907
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186
#, fuzzy
-msgid "Key"
-msgstr ""
+msgid "iCalendar File"
+msgstr "Kalender"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:918
-#: ../plugins/templates/templates.c:396
-msgid "Values"
-msgstr ""
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Choose an iCalendar file"
+msgstr "Vel ei fil"
-#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2
-msgid ""
-"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
-"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
-msgstr ""
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "_Fil:"
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr ""
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Allow Evolution to update the file"
+msgstr "Let Evolution visa ein tekstdel med avgrensa storleik"
-#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
-msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
-msgstr ""
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:224
+msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
+msgstr "Metrisk (Celcius, cm, osv.)"
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
-msgid "Custom Header"
-msgstr "Sjølvvald _meldingshovud"
+# TRN: Finn betre ord?
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:227
+msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
+msgstr "Imperisk (Fahrenheit, tommar, osv.)"
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr ""
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Units:"
+msgstr "_Einingar:"
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
+msgid "I_mport"
+msgstr "I_mporter"
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
-msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "Vel kalender"
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Konto:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "Vel oppgåveliste"
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
-msgid "_Folder Name:"
-msgstr "_Mappenamn:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "I_mporter til kalender"
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "_Brukarnamn:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "I_mporter til oppgåver"
-#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
-msgid "Secure Password"
-msgstr "Sikkert passord"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:406
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "Valde kalendrar for alarmar"
-#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Dette valet vil kopla til Exchange-tenaren med sikkertpassord-autentisering "
-"(NTLM)."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:828
+#, fuzzy
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "Forfalls_dato:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
-msgid "Plaintext Password"
-msgstr "Reintekstpassord"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
+#, fuzzy
+msgid "_Date only:"
+msgstr "_Dato ferdig:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-"password authentication."
-msgstr ""
-"Dette valet vil kopla til Exchange-tenaren med klartekstpassord-"
-"autentisering."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "minutt"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272
-msgid "Out Of Office"
-msgstr "Ute av kontoret"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Hours"
+msgstr "time"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279
-msgid ""
-"The message specified below will be automatically sent to \n"
-"each person who sends mail to you while you are out of the office."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+msgid "Days"
msgstr ""
-"Meldinga under vil automatisk verta sendt til alle som \n"
-"sender e-post til deg medan du ikkje er på kontoret."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296
-msgid "I am out of the office"
-msgstr "Eg er ikkje på kontoret no"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295
-msgid "I am in the office"
-msgstr "Eg er på kontoret no"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "60 minutes"
+msgstr "minutt"
-#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343
-msgid "Change the password for Exchange account"
-msgstr "Byt passordet på Exchange-kontoen"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "30 minutes"
+msgstr "minutt"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Byt passord"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "15 minutes"
+msgstr "minutt"
-#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350
-msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-msgstr "Handsama delegat-innstillingane for Exchange-konto"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "10 minutes"
+msgstr "minutt"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352
-msgid "Delegation Assistant"
-msgstr "Delegeringsassistent"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "05 minutes"
+msgstr "minutt"
-#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364
-msgid "Miscelleneous"
-msgstr "Ymse"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
-#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374
-msgid "View the size of all Exchange folders"
-msgstr "Vis storleiken til alle Exchange-mappene"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "Se_kundær sone:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376
-msgid "Folders Size"
-msgstr "Mappestorleik"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(Viste i dagsframsying)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
-msgid "Exchange Settings"
-msgstr "Exchange-innstillingar"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "Bruk tidssona til datama_skina"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730
-msgid "_OWA URL:"
-msgstr "_OWA-adresse:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "Time format:"
+msgstr "Tidsformat:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "A_utentiser"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12-timars"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:778
-msgid "Mailbox name is _different than user name"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24-timars"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:791
-#, fuzzy
-msgid "_Mailbox:"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
+msgid "Work Week"
+msgstr "Arbeidsveke"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1006
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "_Autentiseringstype"
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "Ve_ka byrjar på:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1020
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "_Søk etter støtta typar"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Work days:"
+msgstr "Arbeidsdagar:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1135
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:218
-#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KiB"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "_Dagen byrjar:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:220
-#, c-format
-msgid "0 KB"
-msgstr "0 KiB"
+#. Monday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "_Mon"
+msgstr "_Mån"
-#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1142
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:223
-msgid "Size:"
-msgstr "Storleik:"
+#. Tuesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "_Tue"
+msgstr "_Tys"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:171
-msgid ""
-"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-"Please switch to online mode for such operations."
-msgstr ""
-"Evolution er i fråkopla modus. Du kan ikkje laga eller endra mapper no.\n"
-"Byt til tilkopla modus for slike handlingar."
+#. Wednesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+msgid "_Wed"
+msgstr "_Ons"
-#. User entered a wrong existing
-#. * password. Prompt him again.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114
-msgid ""
-"The current password does not match the existing password for your account. "
-"Please enter the correct password"
-msgstr ""
-"Dette passordet er ikkje det same som noverande passord for kontoen din. "
-"Skriv inn det rette passordet."
+#. Thursday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "T_hu"
+msgstr "T_or"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121
-msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr "Dei to passorda er ikkje like. Skriv dei inn på nytt."
+#. Friday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "_Fri"
+msgstr "_Fre"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Stadfest passord:"
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+msgid "_Sat"
+msgstr "_Lau"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
-msgid "Current Password:"
-msgstr "Noverande passord:"
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+msgid "S_un"
+msgstr "S_un"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
-msgid "New Password:"
-msgstr "Nytt passord:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "Dag_en sluttar:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
-msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+msgid "Alerts"
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660
-#, c-format
-msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "Passordet ditt går ut om %d dagar"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:565
-msgid "Custom"
-msgstr "Tilpassa"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:170
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Redaktør (lesa, laga, redigera)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:174
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Forfattar (lesa, laga)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "_Be om stadfesting når oppføringar vert sletta"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:178
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Gjennomlesar (berre lesa)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "Oppdeling a_v tid:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:228
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "Delegattilgjenge"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "_Vis sluttidspunkt for avtalar i veke- og månadsframsyning"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:239
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178
-#, c-format
-msgid "Permissions for %s"
-msgstr "Løyve for %s"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "_Komprimer helger i månadsframsyning"
-#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
-#. summarizing the permissions assigned to him.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:330
-msgid ""
-"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
-"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "Vis veke_nummer i datonavigatøren"
-#. To translators: Another chunk of the same message.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:335
-msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr ""
-#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:355
-msgid "You are also permitted to see my private items."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "_Rull månadsframsyninga med ei veke"
-#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:362
-msgid "However you are not permitted to see my private items."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:394
-#, c-format
-msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "Task List"
+msgstr "Oppgåveliste"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417
-msgid "Delegate To"
-msgstr "Delegér til"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Highlight t_asks due today"
+msgstr "_Oppgåver som skal vera ferdige i dag:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582
-#, c-format
-msgid "Remove the delegate %s?"
-msgstr "Fjerna delegaten %s?"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Highlight _overdue tasks"
+msgstr "_Oppgåver som har gått over tida:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700
-msgid "Could not access Active Directory"
-msgstr "Klarte ikkje å kopla til Active Directory"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "_Gøym fullførte oppgåver etter"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712
-msgid "Could not find self in Active Directory"
-msgstr "Klarte ikkje å finna eigen konto i Active Directory"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgstr "Vis varslingar i varslingstrau"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725
-#, c-format
-msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-msgstr "Klarte ikkje finna delegaten %s i Active Directory"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "_Vis ei påminning"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737
-#, c-format
-msgid "Could not remove delegate %s"
-msgstr "Klarte ikkje å fjerna delegaten %s"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "before every appointment"
+msgstr "før kvar avtale"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
-msgid "Could not update list of delegates."
-msgstr "Klarte ikkje å oppdatera lista over delegatar."
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "_Vis ei påminning"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815
-#, c-format
-msgid "Could not add delegate %s"
-msgstr "Klarte ikkje å legga til delegaten %s"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "før kvar bryllaupsdag/fødselsdag"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983
-msgid "Error reading delegates list."
-msgstr "Feil ved lesing av delegatliste."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Select the calendars for reminder notification"
+msgstr "Vel kalendrar for alarmvarsling"
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "K_alender:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Standard ledig/oppteken-tenar</span>"
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "K_ontaktar: "
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+msgid "Template:"
+msgstr "Mal:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
-msgid "Delegates"
-msgstr "Delegatar"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr "<i>%u og %d vil bytast ut med brukar og domene frå e-post-adressa.</i>"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
-msgid ""
-"None\n"
-"Reviewer (read-only)\n"
-"Author (read, create)\n"
-"Editor (read, create, edit)"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Publishing Information"
+msgstr "Publiseringsstad"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
-msgid "Permissions for"
-msgstr "Løyve for"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Ny kalender"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
-msgid ""
-"These users will be able to send mail on your behalf\n"
-"and access your folders with the permissions you give them."
-msgstr ""
-"Desse brukarane vil kunna senda e-post på dine vegne\n"
-"og ha tilgang til mappene dine med dei løyva du gir dei."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287
+msgctxt "New"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "_Avtale"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
-msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "_Delegaten kan sjå private oppføringar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "Lag ein ny avtale"
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
-msgid "_Inbox:"
-msgstr "_Innboks:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294
+msgctxt "New"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "Ny a_vtale for heile dagen"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
-msgid "_Summarize permissions"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "Lag ein ny avtale for heile dagen"
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Oppgåver:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301
+msgctxt "New"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "Nytt møt_e"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
-msgid "Permissions..."
-msgstr "Løyve …"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "Lag ein ny møteførespurnad"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Mappenamn"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "Kale_nder"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134
-msgid "Folder Size"
-msgstr "Mappestorleik"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "Lag ein ny kalender"
-#. FIXME Limit to one user
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78
-msgid "User"
-msgstr "Brukar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:597
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Kalender og oppgåver"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:311
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:209
#, fuzzy
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgstr "Tinga annan brukar si mappe"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
-msgid "Exchange Folder Tree"
-msgstr "Exchange-mappetre"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246
-msgid "Unsubscribe Folder..."
-msgstr "Slutt å tinga mappe …"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgstr "Verkeleg slutta å tinga mappa «%s»?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533
-#, c-format
-msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-msgstr "Slutta å tinga «%s»"
+msgid "Loading calendars"
+msgstr "Lastar kalender"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
-"<b>No er statusen din «ikkje på kontoret».</b>\n"
-"\n"
-"Vil du endra statusen til «på kontoret»? "
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:715
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "Kalenderkjeldeveljar"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>Ikkje på kontoret-melding:</b>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening calendar '%s'"
+msgstr "Opnar kalender"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Status:</b>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Kalendereigenskapar"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
msgstr ""
-"<small>Meldinga under vil automatisk verta sendt til alle som sender e-post "
-"til deg\n"
-"medan du ikkje er på kontoret.</small>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "Er er på kontoret no"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "Eg er ikkje på kontoret no"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Ikkje endra status"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Ikkje på kontoret-assistent"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Endra status"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
-msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr "Varsel om gamalt passord …"
+"Denne operasjonen vil fjerna permanent alle hendingar eldre enn det valde "
+"tidspunktet. Dersom du held fram, vil du ikkje kunna gjenoppretta desse "
+"hendingane."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
-msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "Passordet ditt vil gå ut om 7 dagar …"
+#. Translators: This is the first part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "Fjern hendingar eldre enn"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-msgid "_Change Password"
-msgstr "_Byt passord"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Copying Items"
+msgstr "Kopierer oppføringar"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295
-msgid "(Permission denied.)"
-msgstr "(Nekta tilgang.)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Moving Items"
+msgstr "Flyttar oppføringar"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403
-msgid "Add User:"
-msgstr "Legg til brukar:"
+#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
+msgid "event"
+msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:936
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:718
-msgid "Add User"
-msgstr "Legg til brukar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Save as iCalendar"
+msgstr "Vel kalender"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>Tilgjenge</b>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Kopier …"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Kan ikkje sletta"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "D_elete Calendar"
+msgstr "Vel kalender"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "Cannot Edit"
-msgstr "Kan ikkje redigera"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected calendar"
+msgstr "Slett den valde mappa"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Create items"
-msgstr "Lag oppføringar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "Go Back"
+msgstr "Tryggleikskopi"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "Create subfolders"
-msgstr "Lag undermapper"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#, fuzzy
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Gå framover"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Delete Any Items"
-msgstr "Slett alle typar oppføringar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+msgid "Select today"
+msgstr "Vel i dag"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-msgid "Delete Own Items"
-msgstr "Slett eigne oppføringar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+msgid "Select _Date"
+msgstr "Vel _dato"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Edit Any Items"
-msgstr "Redigér alle typar oppføringar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "Vel ein dato"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Edit Own Items"
-msgstr "Redigér eigne oppføringar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "_Ny kalender"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Folder contact"
-msgstr "Mappekontakt"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
+msgid "Purg_e"
+msgstr "Fj_ern"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Folder owner"
-msgstr "Mappeeigar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "Fjern gamle avtalar og møte"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Folder visible"
-msgstr "Mappe synleg"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "O_ppdater"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Read items"
-msgstr "Lesne oppføringar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#, fuzzy
+msgid "Refresh the selected calendar"
+msgstr "Endra namn på den valde mappa"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Role: "
-msgstr "Rolle: "
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected calendar"
+msgstr "Endra namn på den valde mappa"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Message Settings</b>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+msgid "Find _next"
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Tracking Options</b>"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
-msgid "Exchange - Send Options"
-msgstr "Exchange - Sendingsalternativ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
#, fuzzy
-msgid "I_mportance: "
-msgstr ""
+msgid "Find _previous"
+msgstr "_Førre"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
-msgid ""
-"Normal\n"
-"High\n"
-"Low"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr ""
-"Vanleg\n"
-"Høg\n"
-"Låg"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Personal\n"
-"Private\n"
-"Confidential"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+msgid "Stop _running search"
msgstr ""
-"Vanleg\n"
-"Personleg\n"
-"Privat\n"
-"Konfidensielt"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
-msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-msgstr "Be om _leveringskvittering for denne meldinga"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
-msgid "Request a _read receipt for this message"
-msgstr "Be om l_esekvittering for denne meldinga"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
-msgid "Send as Delegate"
-msgstr "Send som delegat"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
-msgid "_Sensitivity: "
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+msgid "Stop currently running search"
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
-msgid "_User"
-msgstr "Br_ukar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "Show _Only This Calendar"
+msgstr "Vis _berre denne kalenderen"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136
-msgid "Select User"
-msgstr "Vel brukar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "Kopi_er til kalender …"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174
-msgid "Address Book..."
-msgstr "Adressebok …"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "_Deleger møte …"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-msgstr "Abonner på annan brukars kontaktar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Appointment"
+msgstr "Slett avtalen"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-msgstr "Abonner på annan brukars kalender"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected appointments"
+msgstr "Slett avtalen"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
-msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+#, fuzzy
+msgid "Delete This _Occurrence"
+msgstr "Slett denne _førekomsten"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
-msgid "Exchange Operations"
-msgstr "Exchange-handlingar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "Slett dette tilfellet"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
-msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+#, fuzzy
+msgid "Delete All Occ_urrences"
+msgstr "Slett _alle førekomstane"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr "Kan ikkje endra passord på grunn av oppsettproblem."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "Slett alle tilfella"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-msgid "Cannot display folders."
-msgstr "Kan ikkje visa mapper."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#, fuzzy
+msgid "New All Day _Event..."
+msgstr "Ny h_eildagshending"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-msgid "Cannot perform the operation."
-msgstr "Kan ikkje utføra handlinga."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#, fuzzy
+msgid "Create a new all day event"
+msgstr "Lag ein ny avtale for heile dagen"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
-"restarting Evolution."
-msgstr ""
-"Endringar til Exchange-kontooppsett «{0}» vil tre i kraft etter at du har "
-"avslutta og starta Evolution på nytt."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "_Send vidare som iCalendar …"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
-msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "Klarte ikkje autentisera mot tenar."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+#, fuzzy
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "Nytt _møte"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
-msgid "Could not change password."
-msgstr "Klarte ikkje byta passord."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
+#, fuzzy
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "Lag ein ny møteførespurnad"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Could not configure Exchange account because \n"
-"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username, and password, and try again."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å setja opp Exchange-konto\n"
-"på grunn av ein uidentifisert feil. Kontroller\n"
-"adressa, brukarnamn og passord, og\n"
-"prøv igjen."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "Flytt til _kalender …"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-msgid "Could not connect to Exchange server."
-msgstr "Klarte ikkje kopla til Exchange-tenar."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "Ny _avtale …"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "Klarte ikkje å kopla til tenar {0}."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "Gjer denne førekomsten _flyttbar"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "Klarte ikkje å stadfesta mappetilgang for delegatar."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "_Opna avtale"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
-msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr "Klarte ikkje å finna Exchange vev-lagringsssystem."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "Vis den noverande avtalen"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "Klarte ikkje å finna tenar {0}."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+msgid "_Reply"
+msgstr "Sva_r"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr "Klarte ikkje å gjera {0} til ein delegat"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "_Set opp møte …"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
-msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "Klarte ikkje å lesa mappetilgjenge"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
+#, fuzzy
+msgid "Converts an appointment to a meeting"
+msgstr "Fjern gamle avtalar og møte"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr "Klarte ikkje å lesa mappetilgjenge."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#, fuzzy
+msgid "Conv_ert to Appointment..."
+msgstr "Ny _avtale …"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "Klarte ikkje å lesa ute-av-kontoret-tilstand"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
+#, fuzzy
+msgid "Converts a meeting to an appointment"
+msgstr "%s ved slutten av avtalen"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "Klarte ikkje å oppdatera mappetilgang."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "_Avslutt"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "Klarte ikkje å oppdatera ute-av-kontoret-tilstand"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
+msgid "Day"
+msgstr "Dag"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
-msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+msgid "Show one day"
+msgstr "Vis ein dag"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
-msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr "Exchange-konto er fråkopla."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Exchange Connector requires access to certain\n"
-"functionality on the Exchange Server that appears\n"
-"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-"need to enable this functionality in order for \n"
-"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
-"\n"
-"For information to provide to your Exchange \n"
-"administrator, please follow the link below:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-" "
-msgstr ""
-"Exchange Connector krev adgang til visse funksjonar\n"
-"på Exchange-tenaren som ser ut til å vera slått av\n"
-"eller sperra. (Dette er vanlegvis gjort ved ein feil.)\n"
-"Exchange-administratoren din må slå på desse funksjonane\n"
-"for at du skal kunna bruka Evolution Exchange Connector.\n"
-"\n"
-"Følg lenkja under for informasjon du kan gje til\n"
-"Exchange-administratoren din.\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-" "
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+msgid "Show as list"
+msgstr "Vis som liste"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
-msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr "Klarte ikkje å oppdatera delegatar:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
+msgid "Month"
+msgstr "Månad"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "Mappa finst frå før"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+msgid "Show one month"
+msgstr "Vis ein månad"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-msgid "Folder does not exist"
-msgstr "Mappa finst ikkje"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
+msgid "Week"
+msgstr "Veke"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-msgid "Folder offline"
-msgstr "Mappe fråkopla"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
+msgid "Show one week"
+msgstr "Vis ei veke"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
-#: ../shell/e-shell.c:1268
-msgid "Generic error"
-msgstr "Generell feil"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
+#, fuzzy
+msgid "Show one work week"
+msgstr "Vis ei veke"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
-msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-msgstr "Kan ikkje nå global katalogtenar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "Aktive avtalar"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-msgid ""
-"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
-"configuration dialog."
-msgstr "Dersom OWA køyrer på ein annan sti må du oppgje det i oppsettdialogen."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "Avtalar dei neste sju dagane"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
-msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr "E-postboks for {0} er ikkje på denne tenaren."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
+msgid "Occurs Less Than 5 Times"
+msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
-msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr "Sjå til at adressa er rett, og prøv att."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+msgid "Description contains"
+msgstr "Skildring inneheld"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr "Sjå til at tenarnamnet er stava rett, og prøv om att."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
+msgid "Summary contains"
+msgstr "Samandrag inneheld"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
-msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr "Sjå til at brukarnamnet og passordet er rett, og prøv om att."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "Skriv ut denne kalenderen"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
-msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-msgstr "Det er ikkje stilt inn nokon global katalogtenar for denne kontoen."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830
+#, fuzzy
+msgid "Preview the calendar to be printed"
+msgstr "Førehandsvisar kalenderen som skal skrivast ut"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr "Inga e-postboks for brukar {0} på {1}."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "_Send vidare som iCalendar …"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-msgid "No such user {0}"
-msgstr "Brukaren {0} finst ikkje"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1929
+msgid "Go To"
+msgstr "Gå til"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "Passord endra."
+#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546
+#, fuzzy
+msgid "memo"
+msgstr "%d notat"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
-msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
+#, fuzzy
+msgid "New _Memo"
+msgstr "Nytt notat"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
-msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr "Kontroller at namnet på den globale katalogtenaren er rett."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "Lag eit nytt notat"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
-msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr "Start Evolution på nytt for å la endringane tre i kraft."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "_Opna notat"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
-msgid "Please select a user."
-msgstr "Vel ein brukar."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "Vis valt notat"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
-msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr "Tenaren avslo passordet fordi det er for veikt."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "_Opna nettside"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852
#, fuzzy
-msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+msgid "Print the selected memo"
+msgstr "Vis valt notat"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1457
+msgid "Searching next matching event"
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
-msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1458
+msgid "Searching previous matching event"
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
-msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-msgstr "Exchange-tenaren er ikkje kompatibel med Exchange Connector."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1476
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
-msgid ""
-"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr ""
-"Tenaren køyrer Exchange 5.5. Exchange Connector\n"
-"støttar berre Microsoft Exchange 2000 og 2003."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1479
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
-msgid ""
-"This probably means that your server requires \n"
-"you to specify the Windows domain name \n"
-"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-"\n"
-"Or you might have just typed your password wrong."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1500
+msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr ""
-"Dette tyder truleg at tenaren din krev at du oppgjev\n"
-"Windows-domenet som ein del av brukarnamnet\n"
-"(t.d. «DOMENE\\brukar»).\n"
-"\n"
-"Eller du har kanskje skrive passordet feil."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
-msgid "Try again with a different password."
-msgstr "Prøv på nytt med et anna passord."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
-msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr "Kan ikkje leggja brukar til tilgangslista:"
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
+#, fuzzy
+msgid "task"
+msgstr "%d oppgåve"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "Kan ikkje redigera delegatar."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "_Tildel oppgåve"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
-msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr "Ukjend feil under leiting etter {0}"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "_Merk ferdig"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:519
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:343
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Ukjend feil."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "Merk valde oppgåver som ferdige"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Ukjend type"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "_Merk uferdig"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
-msgid "Unsupported operation"
-msgstr "Ikkje støtta operasjon"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Mark selected tasks as incomplete"
+msgstr "Merk valde oppgåver som ferdige"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
-msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr "Kvota di kor mykje e-post du kan lagra på tenaren er nesten full."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+msgid "New _Task"
+msgstr "Ny _oppgåve"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid ""
-"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-"time."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+msgid "Create a new task"
+msgstr "Lag ei ny oppgåve"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
-msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr "Du kan ikkje gjera deg sjølv til din eigen delegat"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
+msgid "_Open Task"
+msgstr "_Opna oppgåve"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
-msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr "Du har gått over kvota for e-postlagring på denne tenaren."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
+msgid "View the selected task"
+msgstr "Vis vald oppgåve"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr "Du kan berre setja opp ein Exchange-konto."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Print the selected task"
+msgstr "Vis vald oppgåve"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
-"mail."
-msgstr ""
-"Noverande bruk er: {0} KiB. Prøv å sletta nokre e-postar for å gjera plass "
-"til fleire."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Ny notatliste"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-"receive mail now."
-msgstr "Noverande bruk er: {0} kiB. Du kan ikkje senda eller motta meir e-post no."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "No_tat"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
-"clear up some space by deleting some mail."
-msgstr ""
-"Noverande bruk er: {0} kiB. Du kan ikkje senda mer e-post før du har rydda "
-"meir plass."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "_Shared Memo"
+msgstr "_Delt notat"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
-msgid "Your password has expired."
-msgstr "Passordet ditt har gått ut."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Create a new shared memo"
+msgstr "Lag eit nytt delt notat"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
-msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr "{0} kan ikkje verta lagt i tilgjengekontrollista"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "Memo Li_st"
+msgstr "Notatliste"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
-msgid "{0} is already a delegate"
-msgstr "{0} er allereie ein delegat"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "Lag ei ny notatliste"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
-msgid "{0} is already in the list"
-msgstr "{0} er allereie i lista"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204
+msgid "Loading memos"
+msgstr "Lastar notat"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-msgstr "Abonner på annan brukars oppgåver"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:647
+#, fuzzy
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "Notatkjeldeveljar"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
-msgid "Check folder permissions"
-msgstr "Kontrollerer mappetilgang"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening memo list '%s'"
+msgstr "Opnar notat på %s"
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
+msgid "Print Memos"
+msgstr "Skriv ut notat"
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120
-msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "Eigenskapar for notatliste"
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
-msgid "Default External Editor"
-msgstr "Standard eksternt redigeringsprogram"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "_Sletta melding"
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
-msgid "The default command that must be used as the editor."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#, fuzzy
+msgid "_Find in Memo..."
+msgstr "_Finn i melding …"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
-msgid "External Editor"
-msgstr "Eksternt redigeringsprogram"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#, fuzzy
+msgid "Search for text in the displayed memo"
+msgstr "Søk etter tekst i kroppen på den viste meldinga"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr "Bruk eit eksternt redigeringsprogram for å skriva e-postmeldingar i rein tekst."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#, fuzzy
+msgid "D_elete Memo List"
+msgstr "_Ny notatliste"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
-msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "Klarte ikkje å laga mellombels fil."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected memo list"
+msgstr "Slett valde notat"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
-msgid "Editor not launchable"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "_Ny notatliste"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
-"later."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Refresh the selected memo list"
+msgstr "Slett valde notat"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-#| msgid "External Editor"
-msgid "External editor still running"
-msgstr "Eksternt redigeringsprogram køyrer enno"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected memo list"
+msgstr "Endra namn på den valde mappa"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
-msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
-"closed as long as the editor is active."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Show _Only This Memo List"
+msgstr "Vis _berre denne notatlista"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#, fuzzy
+msgid "Memo _Preview"
+msgstr "_Førehandsframsyning"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Show memo preview pane"
+msgstr "Vis førehandsframsyningsfeltet"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110
-msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim -f\""
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Show memo preview below the memo list"
+msgstr "Vis førehandsframsyning av meldinga under meldingslista"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:308
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:310
-msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "Skriv melding i eksternt redigeringsprogram"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780
+#, fuzzy
+msgid "Show memo preview alongside the memo list"
+msgstr "Vis førehandsframsyning av meldinga under meldingslista"
-#: ../plugins/face/face.c:59
-msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "Skriv ut notatliste"
-#: ../plugins/face/face.c:69
-msgid "PNG files"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Preview the list of memos to be printed"
+msgstr "Førehandsvis oppgåveliste før utskrift"
-#: ../plugins/face/face.c:126
-msgid "_Face"
-msgstr "A_nsikt"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "_Sletta melding"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
-"\n"
-"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
-"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
-"sent messages."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "Delegér til"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:427
#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "Sluttar å tinge mappa «%s»"
-
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
-msgid "Unsubscribe Folders"
-msgstr "Slutt å tinga mapper"
-
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
-msgid "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree."
-msgstr ""
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d notat"
+msgstr[1] "%d notat"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Fjern abonnment"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:431
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d selected"
+msgstr ", %d vald"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
+msgid "New Task List"
+msgstr "Ny oppgåveliste"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "_Oppgåve"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot read data from Google server.\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206
+msgctxt "New"
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "Til_delt oppgåve"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:694
-msgid "Cal_endar:"
-msgstr "Kal_ender:"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "Lag ei ny tildelt oppgåve"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:729
-msgid "Retrieve _list"
-msgstr "Hent _liste"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "Tas_k List"
+msgstr "Oppgåveliste"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>Tenar</b> "
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "Lag ei ny oppgåveliste"
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "Lastar oppgåver"
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Gnome Calendar"
-msgid "Google Calendars"
-msgstr "Google-kalendrar"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:647
+#, fuzzy
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "Oppgåvekjeldeveljar"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456
-msgid "Checklist"
-msgstr "Sjekkliste"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening task list '%s'"
+msgstr "Opnar oppgåver på %s"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "Skriv ut oppgåver"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Groupwise Account Setup"
-msgid "GroupWise Account Setup"
-msgstr "GroupWise-kontooppsett"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Oppgåvelisteeigenskapar"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220
-#, c-format
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607
msgid ""
-"The user '%s' has shared a folder with you\n"
-"\n"
-"Message from '%s'\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
+"Really erase these tasks?"
msgstr ""
+"Dette vil fjerna permanent alle oppgåvene du har merka som fullførte. Dersom "
+"du held fram, vil du ikkje kunne gjenoppretta desse oppgåvene.\n"
+"\n"
+"Vil du sletta desse oppgåvene?"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
-msgid "Install the shared folder"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227
-msgid "Shared Folder Installation"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "Ikkje spør igjen."
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80
-msgid "Junk Settings"
-msgstr "Søppelpostinnstillingar"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "_Slett"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
-msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "Søppelpostinnstillingar"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#, fuzzy
+msgid "_Find in Task..."
+msgstr "_Finn i melding …"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+#, fuzzy
+msgid "Search for text in the displayed task"
+msgstr "Søk etter tekst i kroppen på den viste meldinga"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Junk List:</b>"
-msgstr "<b>Søppelpostliste:</b>"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
+#, fuzzy
+msgid "Copy..."
+msgstr "_Kopier …"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
-msgid "Email:"
-msgstr "E-post:"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#, fuzzy
+msgid "D_elete Task List"
+msgstr "Vel oppgåveliste"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45
-msgid "_Disable"
-msgstr "Slå _av"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected task list"
+msgstr "Slett valde oppgåver"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
-msgid "_Enable"
-msgstr "Slå _på"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+msgid "_New Task List"
+msgstr "_Ny oppgåveliste"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
-msgid "_Junk List"
-msgstr "_Søppelpostliste"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Refresh the selected task list"
+msgstr "Slett valde oppgåver"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
#, fuzzy
-msgid "Message Retract"
-msgstr ""
+msgid "Rename the selected task list"
+msgstr "Endra namn på den valde mappa"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58
-msgid ""
-"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this ?"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Show _Only This Task List"
+msgstr "Vis _berre denne oppgåvelista"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77
-msgid "Message retracted successfully"
-msgstr "Melding trekt tilbake"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#, fuzzy
+msgid "Mar_k as Incomplete"
+msgstr "_Merk uferdig"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "Trekk tilbake e-post"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "Slett utførte oppgåver"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
-#| msgid "Add Send Options to groupwise messages"
-msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
-msgstr "Legg til val om sending av GroupWise-meldingar"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "_Førehandsframsyning av oppgåvemelding"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
#, fuzzy
-#| msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
-msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
-msgstr ""
+msgid "Show task preview pane"
+msgstr "Vis førehandsframsyningsfeltet"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
#, fuzzy
-#| msgid "Groupwise Features"
-msgid "GroupWise Features"
-msgstr "GroupWise-funksjonar"
+msgid "Show task preview below the task list"
+msgstr "Vis førehandsframsyning av meldinga under meldingslista"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
#, fuzzy
-msgid "Message retract failed"
-msgstr "Melding trekt tilbake"
+msgid "Show task preview alongside the task list"
+msgstr "Vis førehandsframsyning av meldinga under meldingslista"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "Aktive oppgåver"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "Ferdige oppgåver"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "Oppgåver dei neste sju dagane"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "Oppgåver over tida"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "Oppgåver med vedlegg"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "Skriv ut oppgåveliste"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
#, fuzzy
-msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
-msgstr ""
+msgid "Preview the list of tasks to be printed"
+msgstr "Førehandsvis oppgåveliste før utskrift"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:368
#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgid "Do you want to resend the meeting ?"
-msgstr ""
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "Ferdige oppgåver"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:370
#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?"
+msgid "Delete Task"
+msgstr "Delegér til"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:501
+msgid "Expunging"
+msgstr "Tømer"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:608
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d oppgåve"
+msgstr[1] "%d oppgåver"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395
+msgid "IMAP Headers"
+msgstr "IMAP-meldingshovud"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233
+msgid ""
+"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
+"Note, larger sets of headers take longer to download."
msgstr ""
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243
#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgid "Do you want to retract the original item ?"
-msgstr ""
+msgid "_Fetch All Headers"
+msgstr "Fullt hovud"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257
#, fuzzy
-#| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
+msgid "_Basic Headers (fastest)"
+msgstr "E-posthovud-tabell"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271
+msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
msgstr ""
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "This is a recurring meeting"
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281
+msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
msgstr ""
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
-msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330
+msgid "Custom Headers"
msgstr ""
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338
msgid ""
-"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
-"recurrence rule needs to be re-entered."
+"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
+"headers selected above."
msgstr ""
-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to accept it?"
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:135
+msgid "ITIP"
msgstr ""
-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to decline it?"
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:141
+msgid "Display part as an invitation"
msgstr ""
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr ""
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "I dag, %H.%M"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
-msgid "Account Already Exists"
-msgstr "Kontoen finst frå før"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "I dag, %H.%M.%S"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
-msgid "Invalid user"
-msgstr "Ugyldig brukar"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "I dag, %H.%M.%S"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-"address and try again."
-msgstr ""
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "I morgon %H.%M"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
-msgstr ""
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "I morgon %H.%M.%S"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
-msgid "Specify User"
-msgstr "Vel brukar"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "I morgon, %H.%M"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
-msgid "You have already given proxy permissions to this user."
-msgstr ""
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "I morgon, %H.%M.%S"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
-msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-msgstr ""
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr ""
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %H.%M"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
-msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
-msgstr ""
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %H.%M.%S"
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "Mellombels godkjenning"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %H.%M"
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:322
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delegate Meeting..."
-msgid "Rese_nd Meeting..."
-msgstr ""
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %H.%M.%S"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
-msgid "<b>Users:</b>"
-msgstr "<b>Brukarar:</b>"
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. * without a year.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A %e. %B"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
-msgid "C_ustomize notification message"
-msgstr "_Tilpass varsel"
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. * without a year and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A %e. %B, %H.%M"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
-msgid "Con_tacts..."
-msgstr "Kon_taktar …"
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A %e. %B, %H.%M.%S"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:515
-msgid "Message"
-msgstr "Melding"
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A %e. %B, %l.%M %p"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
-msgid "Shared Folder Notification"
-msgstr "Melding om delt mappe"
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %e. %B, %l.%M.%S %p"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
-msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "Deltakarane vil få denne meldinga.\n"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A %e. %B %Y"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
-msgid "_Not Shared"
-msgstr "_Ikkje delt"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A %e. %B %Y, %H.%M"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
-msgid "_Shared With..."
-msgstr "_Delt med …"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A %e. %B %Y, %H.%M.%S"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
-msgid "_Sharing"
-msgstr "_Deling"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A %e. %B %Y, %l.%M %p"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>Namn</b>"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %e. %B %Y, %H.%M.%S %p"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
-msgid "Access Rights"
-msgstr "Tilgangsrettar"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588
+msgid "An unknown person"
+msgstr "Ein ukjend person"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
-msgid "Add/Edit"
-msgstr "Legg til/rediger"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr "Du handlar på vegner av %s"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
-msgid "Con_tacts"
-msgstr "Kon_taktar"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received on behalf of %s"
+msgstr "Du handlar på vegner av %s"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
-msgid "Modify _folders/options/rules/"
-msgstr "Endra _mapper/val/reglar/"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har publisert møteinformasjon:"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
-msgid "Read items marked _private"
-msgstr "Les element merka _private"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b> har publisert møteinformasjon:"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
-msgid "Reminder Notes"
-msgstr "Påminningsnotat"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "<b>%s</b> har delegert dette møtet til deg:"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
-msgid "Subscribe to my _alarms"
-msgstr "_Abonnér på mine _alarmar"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> gjennom %s vil ha deg til å stilla i møtet:"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
-msgid "Subscribe to my _notifications"
-msgstr "_Abonnér på mine _varsel"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> vil ha deg til å stilla i møtet:"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
-msgid "_Write"
-msgstr "_Skriv"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> gjennom %s ber om å leggja til eit eksisterande møte:"
-#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
-msgid "permission to read|_Read"
-msgstr "_Les"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> ber om å leggja til eit eksisterande møte:"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
-msgid "Proxy"
-msgstr ""
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> gjennom %s ber om å få den nyaste møteinformasjonen om:"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Account Name</b>"
-msgstr "<b>Kontonamn</b>"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> ber om å få den nyaste møteinformasjonen om:"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3
-msgid "Proxy Login"
-msgstr ""
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har sendt et svar om møtet:"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sSkriv passordet til %s (brukar %s)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "<b>%s</b> har sendt et svar om møtet:"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
-#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
-#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr ""
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har avlyst dette møtet:"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:691
-#, fuzzy
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-msgstr "Stedfortreder-fana vil berre vera tilgjengeleg når kontoen er tilkopla."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has canceled the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> har avlyst dette møtet."
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697
-#, fuzzy
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-msgstr "Stedfortreder-fana vil berre vera tilgjengeleg når kontoen er slått på."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har foreslått dei følgjande møteendringane."
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:215
-#| msgid "Insert advanced send options"
-msgid "Advanced send options"
-msgstr "Avanserte sendingsval"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
+msgstr "<b>%s</b> har foreslått dei følgjande møteendringane."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
-msgid "Users"
-msgstr "Brukarar"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har avslått dei følgjande møteendringane:"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
-msgid "Enter the users and set permissions"
-msgstr "Skriv inn brukarar og sett tilgjenge"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "<b>%s</b> har avslått dei følgjande møteendringane."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "Ny _delt mappe …"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har publisert oppgåva:"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448
-msgid "Sharing"
-msgstr "Deling"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> har publisert oppgåva:"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:536
-#, fuzzy
-msgid "Custom Notification"
-msgstr ""
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> ber om at %s vert tildelt oppgåva:"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:758
-msgid "Add "
-msgstr "Legg til "
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har tildelt deg ei oppgåve:"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:764
-msgid "Modify"
-msgstr "Endra"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b> har tildelt deg ei oppgåve:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97
-msgid "Message Status"
-msgstr "Meldingsstatus"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b> gjennom %s ynskjer å leggja til i ei eksisterande oppgåve:"
-#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111
-msgid "Subject:"
-msgstr "Emne:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b> ynskjer å leggja til i ei eksisterande oppgåve:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125
-msgid "From:"
-msgstr "Frå:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> gjennom %s ber om å få den nyaste informasjonen om denne tildelte "
+"oppgåva:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140
-msgid "Creation date:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr ""
+"<b>%s</b> ber om å få den nyaste informasjonen om denne tildelte oppgåva:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Mottakar:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> gjennom %s har sendt tilbake eit svar til ei tildelt oppgåve:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186
-msgid "Delivered: "
-msgstr "Levert:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "<b>%s</b> har sendt tilbake eit svar til ei tildelt oppgåve:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192
-msgid "Opened: "
-msgstr "Opna: "
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har avlyst ei tildelt oppgåve:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197
-msgid "Accepted: "
-msgstr "Godteke: "
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> har avlyst ei tildelt oppgåve:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202
-msgid "Deleted: "
-msgstr "Sletta: "
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> gjennom %s har føreslått desse endringane i oppgåvetildelinga:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207
-msgid "Declined: "
-msgstr "Avslått: "
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "<b>%s</b> har føreslått desse endringane i oppgåvetildelinga:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212
-msgid "Completed: "
-msgstr "Ferdig: "
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har avslått tildelt oppgåve:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217
-msgid "Undelivered: "
-msgstr "Ikkje levert: "
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> har avslått tildelt oppgåve:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "Spor meldingsstatus …"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
+msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har publisert dette notatet:"
-#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Hula support to Evolution."
-msgstr ""
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has published the following memo:"
+msgstr "<b>%s</b> har publisert dette notatet:"
-#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "Hula Support"
-msgstr ""
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "<b>%s</b> gjennom %s ber om å leggja til i eit eksisterande notat:"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320
-msgid "Custom Headers"
-msgstr ""
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "<b>%s</b> ber om å leggja til i eit eksisterande notat:"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "IMAP-meldingshovud"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har kansellert dette delte notatet:"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
-msgid "<b>Custom Headers</b>"
-msgstr ""
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "<b>%s</b> har kansellert dette delte notatet:"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
-msgid "<b>IMAP Headers</b>"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687
+msgid "All day:"
msgstr ""
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr ""
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Start day:"
+msgstr "Sta_rt-dato:"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
-msgid "Fetch A_ll Headers"
-msgstr ""
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1414
+msgid "Start time:"
+msgstr "Byrjar:"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
-msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-"standard headers. \n"
-"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-msgstr ""
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
+#, fuzzy
+msgid "End day:"
+msgstr "%d dag"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
-msgid ""
-"Select your IMAP Header Preferences. \n"
-"The more headers you have the more time it will take to download."
-msgstr ""
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1415
+msgid "End time:"
+msgstr "Sluttar:"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
-msgid ""
-"_Basic Headers - (Fastest) \n"
-"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
-msgstr ""
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1008
+msgid "_Open Calendar"
+msgstr "_Opna kalender"
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-msgstr ""
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1011
+msgid "_Decline all"
+msgstr "_Avslå alle"
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
-msgid "IMAP Features"
-msgstr ""
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Avslå"
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49
-msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-msgstr ""
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "_Tentativt alle"
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52
-msgid ""
-"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-msgstr ""
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020
+msgid "_Tentative"
+msgstr "_Tentativt"
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:82
-msgid "Search for an iPod failed"
-msgstr ""
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "A_ccept all"
+msgstr "_Godta alle"
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:85
-msgid ""
-"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
-"connected to the system or it is not powered on."
-msgstr ""
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "A_ccept"
+msgstr "Godta"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029
+msgid "_Send Information"
+msgstr "_Send informasjon"
-#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "iCalendar-format (.ics)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "_Oppdater deltakarstatus"
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-msgid "Synchronize to iPod"
-msgstr "Synkroniser med iPod"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035
+msgid "_Update"
+msgstr "_Oppdater"
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1417
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1459
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1525
+msgid "Comment:"
+msgstr "Merknad:"
+
+#. RSVP area
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1448
#, fuzzy
-#| msgid "Synchronize to iPod"
-msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
+msgid "Send reply to sender"
+msgstr "Sva_r til avsendar"
+
+#. Updates
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "Send _oppdateringar til deltakarar"
+
+#. The recurrence check button
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1465
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "_Bruk på alle instansane"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1466
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "Vis tida som _ledig"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1467
+msgid "_Preserve my reminder"
msgstr ""
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
-msgid "iPod Synchronization"
-msgstr "iPod-synkronisering"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1468
+msgid "_Inherit reminder"
+msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:484
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:609
-#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1789
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_Oppgåver:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1792
+msgid "_Memos:"
+msgstr "_Notat:"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
+#. * the second '%s' with an error message
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å lasta kalenderen «%s»."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:629
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3594
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Ein avtale i kalenderen «%s» kolliderer med dette møtet"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:665
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3618
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Fann avtalen i kalenderen «%s»"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:755
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3713
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Klarte ikkje å finna nokon kalenderar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:762
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3721
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Fann ikkje møtet i nokon kalenderar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:766
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3726
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Fann ikkje oppgåva i nokon oppgåvelister"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:770
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3731
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Fann ikkje notatet i nokon notatlister"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:841
-#| msgid "Opening calendar"
-msgid "Opening the calendar. Please wait.."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4071
+#, fuzzy
+msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Opnar kalenderen. Vent litt …"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4076
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Søker etter ein eksisterande versjon av denne avtalen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1026
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Klarte ikkje å tolka element"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1113
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4458
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Klarte ikkje å senda oppføring til kalenderen «%s». %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1125
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4473
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Sendt til kalender «%s» som akseptert"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1129
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4478
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Sendt til kalender «%s» som tentativ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1134
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4484
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Sendt til kalender «%s» som avslått"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1139
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4490
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Sendt til kalender «%s» som avlyst"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1233
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4560
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4994
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5101
+#, fuzzy
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgstr "Opnar kalenderen. Vent litt …"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "Klarte ikkje å tolka element"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4788
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organisatoren har fjerna delegaten %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4803
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Sende eit avlysingsvarsel til delegaten"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1242
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Klarte ikkje å senda avlysingsvarselet til delegaten"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1350
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "Deltakarstatusen kan ikkje oppdaterast fordi han er ugyldig"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4856
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Klarte ikkje å oppdatere deltakar. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1383
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4863
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Deltakarstatus oppdatert"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1409
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4886
+#, fuzzy
+msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgstr "Objektet er ugyldig og kan ikkje oppdaterast\n"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "Deltakarstatusen kan ikkje oppdaterast fordi han er ugyldig"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5071
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr ""
+"Deltakarstatus kan ikkje oppdaterast, for oppføringa finst ikkje lenger."
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5134
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Møteinformasjon sendt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1412
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5139
msgid "Task information sent"
msgstr "Informasjon om oppgåve sendt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5144
msgid "Memo information sent"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1424
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5155
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1427
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5160
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1430
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5165
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1499
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1510
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230
+#, fuzzy
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "Kalenderar"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235
+#, fuzzy
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "Ny kalender"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5287
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5299
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Kalenderen som er lagt ved er ikkje gyldig"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1500
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1511
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5288
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5300
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -17341,15 +17232,15 @@ msgstr ""
"Meldinga seier ho inneheld ein kalender, men kalenderen er ikkje ein gyldig "
"iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1551
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1671
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5341
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5370
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Oppføringa i kalenderen er ikkje gyldig"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1580
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1672
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5342
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17357,863 +17248,1394 @@ msgstr ""
"Meldinga inneheld ein kalender, men kalenderen inneheld ingen hendingar, "
"oppgåver eller ledig/oppteken-informasjon."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1591
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5385
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Kalenderen som er lagt ved inneheld fleire oppføringar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1592
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5386
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
-msgstr "For å handsama alle desse elementa bør fila lagrast og kalenderen importerast"
+msgstr ""
+"For å handsama alle desse elementa bør fila lagrast og kalenderen importerast"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5912
+#, fuzzy
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5928
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "Mellombels godteke"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6071
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Dette møtet gjentek seg"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6074
msgid "This task recurs"
msgstr "Denne oppgåva gjentek seg"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6077
msgid "This memo recurs"
msgstr "Dette notatet gjentek seg"
-#. Delete message after acting
-#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2581
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"Dette svaret er ikkje frå ein aktiv deltakar. Skal vedkommande leggjast til "
+"som deltakar?"
+
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "Dette møtet har vorte delegert"
+
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgstr "«{0}» har delegert møtet. Vil du leggja til delegaten «{1}»?"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "Møteinformasjon"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Slett meldinga etter handling"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2591
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2624
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
msgid "Conflict Search"
msgstr "Konfliktsøk"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2606
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Vel kalendrar å søkje i etter møtekonflikter"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:308
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "Itip-formaterar"
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
-msgid "Today %H:%M"
-msgstr "I dag, %H.%M"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr "Viser tekst- og kalenderdeler i meldingar."
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
-msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "I dag, %H.%M.%S"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Google Features"
+msgstr "Google-kjelder"
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
-msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "I dag, %H.%M.%S"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
+msgstr "Google-kalendrar"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "I morgon"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
+msgid "Add Google Con_tacts to this account"
+msgstr ""
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
-msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "I morgon %H.%M"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
+msgid "You may need to enable IMAP access"
+msgstr ""
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
-msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "I morgon %H.%M.%S"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+msgid "Mail _Directory:"
+msgstr ""
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
-msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "I morgon, %H.%M"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Choose a MH mail directory"
+msgstr "Vel ei fil å gjenoppretta"
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "I morgon, %H.%M.%S"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+msgid "Local Delivery _File:"
+msgstr ""
-#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Choose a local delivery file"
+msgstr "Vel ei fil"
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H.%M"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Choose a Maildir mail directory"
+msgstr "Vel ei fil å gjenoppretta"
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
-msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%A %H.%M.%S"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Spool _File:"
+msgstr "_Fil:"
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
-msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%A %H.%M"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mbox spool file"
+msgstr "Vel ei fil"
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
-msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %H.%M.%S"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+msgid "Spool _Directory:"
+msgstr ""
-#. strftime format of a weekday and a date
-#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A %e. %B"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mbox spool directory"
+msgstr "Vel ei fil å gjenoppretta"
-#. strftime format of a weekday, a date
-#. without a year and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A %e. %B, %H.%M"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:81
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
+msgid "Configuration"
+msgstr "Oppsett"
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%A %e. %B, %H.%M.%S"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:99
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+msgid "_Server:"
+msgstr "Te_nar:"
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%A %e. %B, %l.%M %p"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:228
+msgid "User_name:"
+msgstr "Br_ukarnamn:"
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %e. %B, %l.%M.%S %p"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Encryption _method:"
+msgstr "Kry_pteringssertifikat:"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
-msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A %e. %B %Y"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:164
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "_Trygg tilkopling"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A %e. %B %Y, %H.%M"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:168
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr ""
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A %e. %B %Y, %H.%M.%S"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:124
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "Tenaren kre_v autentisering"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%A %e. %B %Y, %l.%M %p"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:210
+#, fuzzy
+msgid "T_ype:"
+msgstr "T_ype:"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %e. %B %Y, %H.%M.%S %p"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! Features"
+msgstr "GroupWise-funksjonar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
-#, c-format
-msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
+msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529
-#, c-format
-msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "%d meldingar vedlagte"
+msgstr[1] "%d meldingar vedlagte"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "Ny e-postmelding"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "Skriv ein e-post"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:258
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "Mail Acco_unt"
+msgstr "E-postkontoar"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Create a new mail account"
+msgstr "Lag ny e-post-mappe"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:265
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "Ny e-post-mappe"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:267
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "Lag ny e-post-mappe"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:554
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "E-postkontoar"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:563
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "E-postinnstillingar"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:572
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Redigeringsinstillingar"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:581
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Nettverksinstillingar"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:972
+#, fuzzy
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "Deaktiver konto"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "Disable this account"
+msgstr "Deaktiver konto"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "Fjern alle sletta meldingar frå alle mapper"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "Edit properties of this account"
+msgstr "Endra eigenskapane til denne mappa"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har publisert møteinformasjon:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
+msgstr "Vil du synkronisera lokalt mappene som er merka for fråkopla bruk?"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> har publisert møteinformasjon:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "Tøm _utboks"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "<b>%s</b> har delegert dette møtet til deg:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "_Kopier mappe til …"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> gjennom %s vil ha deg til å stilla i møtet:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "Kopier valt mappe til ei anna mappe"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> vil ha deg til å stilla i møtet:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "Fjern denne mappa for godt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> gjennom %s ber om å leggja til eit eksisterande møte:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "_Tøm"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> ber om å leggja til eit eksisterande møte:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "Fjern alle sletta meldingar frå denne mappa for godt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> gjennom %s ber om å få den nyaste møteinformasjonen om:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "Mer_k alle meldingane som lesne"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> ber om å få den nyaste møteinformasjonen om:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "Merk alle meldingar i mappa som lesne"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har sendt et svar om møtet:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "_Flytt mappe til …"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> har sendt et svar om møtet:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "Flytt valt mappe til ei anna mappe"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har avlyst dette møtet:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294
+msgid "_New..."
+msgstr "_Ny …"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
-msgstr "<b>%s</b> har avlyst dette møtet."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "Lag ei ny mappe til å lagra e-post i"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har foreslått dei følgjande møteendringane."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "Endra eigenskapane til denne mappa"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> har foreslått dei følgjande møteendringane."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "Oppdater mappa"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har avslått dei følgjande møteendringane:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "Endre namnet til mappa"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> har avslått dei følgjande møteendringane."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "Vel meldings_tråd"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har publisert oppgåva:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "Vel alle meldingane i same tråd som den valde meldinga"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> har publisert oppgåva:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "Vel meldings_undertråd"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> ber om at %s vert tildelt oppgåva:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "Vel alle meldingane som er svar til den valde meldinga"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har tildelt deg ei oppgåve:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Tøm _sletta meldingar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> har tildelt deg ei oppgåve:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "Fjern alle sletta meldingar frå alle mapper"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> gjennom %s ynskjer å leggja til i ei eksisterande oppgåve:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
+msgid "_New Label"
+msgstr "_Ny merkelapp"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> ynskjer å leggja til i ei eksisterande oppgåve:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359
+msgid "N_one"
+msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following assigned task:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Subscriptions"
+msgstr "_Abonnement"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "Abonnér eller fjern abonnement på mapper på eksterne tenarar"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "Send / _Motta"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "Send køa meldingar og hent nye"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387
+#, fuzzy
+msgid "R_eceive All"
+msgstr "Motteke"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
+msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr ""
-"<b>%s</b> gjennom %s ber om å få den nyaste informasjonen om denne tildelte "
-"oppgåva:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394
+#, fuzzy
+msgid "_Send All"
+msgstr "_Send"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "Send queued items in all accounts"
+msgstr "Send køa meldingar og hent nye"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "Avbryt den aktive e-post-operasjonen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "Pakk ihop alle _trådane"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "Pakk ihop alle meldingstrådane"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "Ut_vid alle trådane"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "Utvid alle meldingstrådane"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "_Meldingsfilter"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "Lag eller rediger reglar for filtrering av ny e-post"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450
+#, fuzzy
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "_Abonnement"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459
+msgid "F_older"
+msgstr "M_apper"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1466
+msgid "_Label"
+msgstr "_Merkelapp"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "Lag _søkjemappe frå søk …"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1490
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "_Søkjemapper"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "Lag eller rediger oppsett av søkjemapper"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "_Ny mappe …"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "_Førehandsframsyning av melding"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+#, fuzzy
+msgid "Show message preview pane"
+msgstr "Vis meldings-førehandsframsyningsvindauge"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+#, fuzzy
+msgid "Show _Deleted Messages"
+msgstr "Gøym _sletta meldingar"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
+#, fuzzy
+msgid "Show deleted messages with a line through them"
+msgstr "Vis sletta meldingar (gjennomstreka) i meldingslista."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "_Grupper etter trådar"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
+#, fuzzy
+msgid "Threaded message list"
+msgstr "Tråda meldingsliste"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
+msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr ""
-"<b>%s</b> ber om å få den nyaste informasjonen om denne tildelte "
-"oppgåva:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har sendt tilbake eit svar til ei tildelt oppgåve:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
+msgstr "Avgjer om Frå-veljaren vert vist"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> har sendt tilbake eit svar til ei tildelt oppgåve:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "Vis førehandsframsyning av meldinga under meldingslista"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har avlyst ei tildelt oppgåve:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
+#, fuzzy
+msgid "Show message preview alongside the message list"
+msgstr "Vis førehandsframsyning av meldinga under meldingslista"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> har avlyst ei tildelt oppgåve:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616
+msgid "All Messages"
+msgstr "Alle meldingane"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har føreslått desse endringane i oppgåvetildelinga:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+msgid "Important Messages"
+msgstr "_Viktige meldingar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> har føreslått desse endringane i oppgåvetildelinga:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "Meldingane frå dei siste fem dagane"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "Meldingar som ikkje er søppelpost"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "Meldingar med vedlegg"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
+msgid "No Label"
+msgstr "Ingen merkelapp"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
+msgid "Read Messages"
+msgstr "_Lesne meldingar"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Ulesne meldingar"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "Subject or Addresses contain"
+msgstr "Emne eller adressar inneheld"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Alle kontoane"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
+msgid "Current Account"
+msgstr "Denne kontoen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
+msgid "Current Folder"
+msgstr "Denne mappa"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613
+msgid "All Account Search"
+msgstr "Søk i alle kontoane"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:709
+msgid "Account Search"
+msgstr "Søk i denne kontoen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:970
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "_Logg ut av mellomtenar"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har avslått tildelt oppgåve:"
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "%d vald, "
+msgstr[1] "%d valde, "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> har avslått tildelt oppgåve:"
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d sletta"
+msgstr[1] "%d sletta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har publisert dette notatet:"
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d søppelpost"
+msgstr[1] "%d søppelpost"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> har publisert dette notatet:"
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d utkast"
+msgstr[1] "%d utkast"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> gjennom %s ber om å leggja til i eit eksisterande notat:"
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d usendt"
+msgstr[1] "%d usende"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> ber om å leggja til i eit eksisterande notat:"
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d sendt"
+msgstr[1] "%d sende"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har kansellert dette delte notatet:"
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d ulesen, "
+msgstr[1] "%d ulesne, "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> har kansellert dette delte notatet:"
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d samanlagt"
+msgstr[1] "%d samanlagt"
-#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:824
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "_Opna kalender"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
+msgid "Trash"
+msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
-msgid "_Decline"
-msgstr "_Avslå"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1386
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "Send / Motta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:836
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Godta"
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
+msgid "Language(s)"
+msgstr "Språk"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
-msgid "_Decline all"
-msgstr "_Avslå alle"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
+msgid "Every time"
+msgstr "Kvar gong"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
-msgid "_Tentative all"
-msgstr "_Tentativt alle"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87
+msgid "Once per day"
+msgstr "Ein gong om dagen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
-msgid "_Tentative"
-msgstr "_Tentativt"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
+msgid "Once per week"
+msgstr "Ein gong i veka"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:836
-msgid "_Accept all"
-msgstr "_Godta alle"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
+msgid "Once per month"
+msgstr "Ein gong i månaden"
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847
-msgid "_Send Information"
-msgstr "_Send informasjon"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286
+msgid "Header"
+msgstr ""
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
-msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr "_Oppdater deltakarstatus"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290
+msgid "Contains Value"
+msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-msgid "_Update"
-msgstr "_Oppdater"
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "_Date header:"
+msgstr "Tabelloverskrift"
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1034
-msgid "Start time:"
-msgstr "Byrjar:"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "Bruk _opprinneleg storleik"
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045
-msgid "End time:"
-msgstr "Sluttar:"
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
+msgstr "Vil du gjera Evolution til standard e-postlesar?"
-#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119
-msgid "Comment:"
-msgstr "Merknad:"
+#. Translators: First %s is an email address, second %s
+#. * is the subject of the email, third %s is the date.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:318
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1104
-msgid "Send _reply to sender"
-msgstr "Sva_r til avsendar"
+#. Translators: %s is the subject of the email message.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delivery Notification for \"%s\""
+msgstr "Varsling om ny e-post"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1134
-msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "Send _oppdateringar til deltakarar"
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Send a read receipt to '%s'"
+msgstr "Send meldingskvitteringar:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1143
-msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "_Bruk på alle instansane"
+#. name doesn't matter
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:545
+#, fuzzy
+msgid "_Notify Sender"
+msgstr "Etter se_ndar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152
-msgid "Show time as _free"
-msgstr "Vis tida som _ledig"
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
+msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
+msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1155
-msgid "_Preserve my reminder"
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
+msgid "Sender has been notified that you have read this message."
msgstr ""
-#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1161
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
#, fuzzy
-#| msgid "Attachment Reminder"
-msgid "_Inherit reminder"
-msgstr ""
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "Evolution held på å kopla frå."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917
-#| msgid "_Memos"
-msgid "_Memos:"
-msgstr "_Notat:"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
#, fuzzy
-#| msgid "Displays text/calendar parts in messages."
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "Viser tekst- og kalenderdeler i meldingar."
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr ""
+"Evolution er fråkopla.\n"
+"Klikk på denne knappen for å arbeida tilkopla."
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Itip-formaterar"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Evolution will return to online mode once a network connection is "
+"established."
+msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417
msgid ""
-"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
-"&quot;{1}&quot;?"
-msgstr "«{0}» har delegert møtet. Vil du leggja til delegaten «{1}»?"
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain an authentication token."
+msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "Dette møtet har vorte delegert"
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504
+msgid "OAuth"
+msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506
+msgid ""
+"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
+"service"
msgstr ""
-"Dette svaret er ikkje frå ein aktiv deltakar. Skal vedkommande leggjast til "
-"som deltakar?"
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "_Logg ut av mellomtenar"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Forfattar(ar)"
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
-msgid "Disable Account"
-msgstr "Deaktiver konto"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Handsamar for programtillegg"
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
-msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr ""
+"Merk: Nokre endringar vil ikkje trå i kraft før programmet vert starta på "
+"nytt"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
+msgid "Overview"
+msgstr "Oversyn"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
-msgid "Beep or play sound file."
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
+msgid "Plugin"
+msgstr "Programtillegg"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_Programtillegg"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "Slå av og på programtillegg"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Display plain text version"
+msgstr "Vis den neste meldinga"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
+msgstr "Vis den neste viktige meldinga"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138
+msgid "Display HTML version"
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Blink icon in notification area."
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
+msgstr "Vis den førre viktige meldinga"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "Vis HTML når det finst"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:80
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
-msgid "Enable D-Bus messages."
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "Vis HTML når det finst"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
-msgid "Enable icon in notification area."
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "Vis berre PLAIN"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:89
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-msgstr "Lagar ei D-Bus-melding når nye e-postar kjem."
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "HTML-_modus"
+
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "Føretrekk rein tekst"
+
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "Reintekstmodus"
+
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
+msgstr ""
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215
#, fuzzy
-msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
-msgstr "Om ei lydfil skal spelast når det kjem nye meldingar."
+msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
+msgstr "Filtrerer spøppelpost med SpamAssassin."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-msgid "Notify new messages for Inbox only."
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
+msgstr "Klarte ikkje senda %d av %d meldingar"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262
+msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "Spel lydfil når det kjem nye meldingar."
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317
+msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-msgid "Popup message together with the icon."
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "Brukarval for SpamAssassin"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "Ta _med eksterne testar"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914
+#, fuzzy
+msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
+msgstr "Dette vil gjera SpamAssassin meir påliteleg, men tregare"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123
+#, fuzzy
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "Brukarval for SpamAssassin"
+
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "Vel informasjonen du vil importera:"
+
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "Frå %s:"
+
+#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Importing Files"
+msgstr "Importerer filer"
+
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Import cancelled."
+msgstr "Importer fil"
+
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Import complete."
+msgstr "Oppdateringa er ferdig\n"
+
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to Evolution.\n"
+"\n"
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
+"and to import files from other applications."
msgstr ""
+"Velkommen til Evolution. Dei neste skjermane vil la Evolution kopla til e-"
+"post-kontoane dine, og importera filer frå andre program.\n"
+"\n"
+"Klikk på «Framover» for å gå vidare. "
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
-msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Loading accounts..."
+msgstr "Lastar …"
+
+#: ../modules/text-highlight/text-highlight.c:242
+msgid "Patch"
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
-msgid "Sound file name to be played."
+#: ../modules/text-highlight/text-highlight.c:248
+msgid "Format part as a patch"
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "Lydfil å spela når det kjem nye meldingar, dersom ikkje i pip-modus."
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Show F_ull vCard"
+msgstr "Vis fullt vCard"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
-msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "Om ei lydfil skal spelast når det kjem nye meldingar."
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Show Com_pact vCard"
+msgstr "Vis kompakt vCard"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
-msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Save _To Addressbook"
+msgstr "Lagra i addressebok"
+
+# TRN: Sentence splicing
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "Det er ein annan kontakt."
+
+# TRN: Sentence splicing
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171
+#, c-format
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "Det er %d annan kontakt."
+msgstr[1] "Det er %d andre kontaktar."
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Addressbok Contact"
+msgstr "Slå ihop kontakt"
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202
+msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
-msgid "Whether the icon should blink or not."
-msgstr "Om ikonet skal blinka eller ikkje."
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88
+#, fuzzy
+msgid "_Inspect..."
+msgstr "_Vel …"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90
+msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:256
-msgid "Generate a _D-Bus message"
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Web Inspector"
+msgstr "Evolution-nettstad"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "Ikkje vis _denne meldinga att."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590
+#: ../plugins/templates/templates.c:470
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "Meldinga har ingen vedlegg"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:379
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
#, fuzzy
-msgid "Evolution's Mail Notification"
+msgid "_Add Attachment..."
+msgstr "_Legg ved …"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "R_edigér melding"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "Vedleggspåminnar"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "Automatiske kontaktar"
+
+#. Enable BBDB checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674
#, fuzzy
-msgid "Mail Notification Properties"
-msgstr "Varsling om ny e-post"
+msgid "Create _address book entries when sending mails"
+msgstr ""
+"Legg _automatisk oppføringar til i adresseboka når du svarar på meldingar"
-#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479
-#, c-format
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
+msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgstr "Vel adressebok for automatiske kontaktar"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+msgid "Instant Messaging Contacts"
+msgstr "Lynmelding-kontaktar"
+
+#. Enable Gaim Checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714
+#, fuzzy
+msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+msgstr "Synkroniser kontaktinformasjon og bilete frå kameratlista i Pidgin"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722
+msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
+msgstr "Vel adressebok for Pidgin-vennelista"
+
+#. Synchronize now button.
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735
+msgid "Synchronize with _buddy list now"
+msgstr "Synkronisér med _venneliste no"
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have received %d new message\n"
-"in %s."
-msgid_plural ""
-"You have received %d new messages\n"
-"in %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
+"\n"
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
+"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
+msgstr ""
+"Fyller automatisk ut adresseboka di med namn og e-post-adresser når du "
+"svarar på e-post. Fyller også i lynmeldingsinformasjon frå kameratlistene "
+"dine."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:484
-#, c-format
-msgid "You have received %d new message."
-msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Importing Outlook Express data"
+msgstr "Importerer Elm-data"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:501
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
-msgid "New email"
-msgstr "Ny e-post"
+# TRN: Feilmeld nær-identiske strengar
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Outlook DBX import"
+msgstr "Outlook CSV- og Tab-importør"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566
-msgid "Show icon in _notification area"
-msgstr "Vis ikon i _varslingstrauet"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:569
-msgid "B_link icon in notification area"
-msgstr "B_linkande ikon i varslingstrauet"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:571
-msgid "Popup _message together with the icon"
-msgstr "Vis _melding saman med ikonet"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Security:"
+msgstr "Tryggleik"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752
-msgid "_Play sound when new messages arrive"
-msgstr "S_pel lydfil når det kjem nye meldingar"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Personal"
+msgstr "Personleg"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758
-msgid "_Beep"
-msgstr "_Pip"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Unclassified"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:759
-msgid "Play _sound file"
-msgstr "Vel ly_dfil"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Protected"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:770
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr "Oppgje _filnamn:"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidensiell"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:771
-msgid "Select sound file"
-msgstr "Vel lydfil"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Secret"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Top secret"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:772
-msgid "Pl_ay"
-msgstr "Sp_el"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:829
-msgid "Notify new messages for _Inbox only"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530
+msgid "_Custom Header"
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "Varsling om ny e-post"
+#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799
+msgid ""
+"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
+"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
-msgstr "Varslar når det kjem nye meldingar."
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851
+msgid "Key"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:343
-#, c-format
-msgid "Cannot open calendar. %s"
-msgstr "Klarte ikkje å opna kalenderen. %s"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867
+#: ../plugins/templates/templates.c:478
+msgid "Values"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
+msgid "Custom Header"
+msgstr "Sjølvvald _meldingshovud"
+
+#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
+msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:350
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"source, please."
+"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
+"For Vim use \"gvim -f\""
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:353
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "Skriv melding i eksternt redigeringsprogram"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+msgid "External Editor"
+msgstr "Eksternt redigeringsprogram"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
+msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
+msgstr ""
+"Bruk eit eksternt redigeringsprogram for å skriva e-postmeldingar i rein "
+"tekst."
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
+msgid "Editor not launchable"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:356
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+msgid "Cannot create Temporary File"
+msgstr "Klarte ikkje å laga mellombels fil."
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"source, please."
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
+"later."
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:455
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not update object"
-msgid "Could not create object. %s"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+msgid "External editor still running"
+msgstr "Eksternt redigeringsprogram køyrer enno"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
+msgid ""
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
+"closed as long as the editor is active."
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get source list. %s"
+#: ../plugins/face/face.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Select a Face Picture"
+msgstr "Vel ei fil"
+
+#: ../plugins/face/face.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Image files"
+msgstr "Importerer filer"
+
+#: ../plugins/face/face.c:361
+msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Convert the selected message to a new task"
-msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "Gjer om melding til oppgåve."
+#: ../plugins/face/face.c:374
+msgid "Load new _Face picture"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5
-#| msgid "Con_vert to Task"
-msgid "Convert to a Mem_o"
-msgstr "Konverter til n_otat"
+#: ../plugins/face/face.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Include _Face"
+msgstr "Inkluder:"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6
-#| msgid "Con_vert to Meeting"
-msgid "Convert to a _Meeting"
-msgstr "Konverter til _møte"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7
-#| msgid "Con_vert to Task"
-msgid "Convert to a _Task"
-msgstr "Konverter til _oppgåve"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+msgid "Failed Read"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8
-#| msgid "Con_vert to Meeting"
-msgid "Convert to an _Event"
-msgstr "Konverter til h_ending"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "Oppføringen kan ikkje sendast!\n"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
#, fuzzy
-#| msgid "Mail to task"
-msgid "Mail-to-Task"
-msgstr "E-post til oppgåve"
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "Ugyldige argument"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
-#| msgid "Convert the selected message to a new task"
-msgid "Convert the selected message to a new event"
-msgstr "Gjer om den valde meldinga til ei ny hending"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+msgstr "Vel eit bilete til denne kontakten"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
-#| msgid "Convert the selected message to a new task"
-msgid "Convert the selected message to a new meeting"
-msgstr "Gjer om den valde meldinga til eit nytt møte"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Not an image"
+msgstr "_Ikkje noko bilete"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3
-#| msgid "Convert the selected message to a new task"
-msgid "Convert the selected message to a new memo"
-msgstr "Gjer om den valde meldinga til eit nytt notat"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4
-msgid "Convert the selected message to a new task"
-msgstr "Gjer om den valde meldinga til ei ny oppgåve"
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Inline Image"
+msgstr "Innvevd"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Contact list _owner"
-msgstr "Kontaktliste_eigar"
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "View image attachments directly in mail messages."
+msgstr ""
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Get list _archive"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365
+msgid "Get List _Archive"
msgstr "Hent liste_arkiv"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
-msgid "Get list _usage information"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "Hent arkivet til lista som meldinga høyrer til"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372
+msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Hent _informasjon om listebruk"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "E-postlistehandlingar"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "Hent informasjon om bruken av lista som denne meldinga høyrer til"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "Kontakt liste_eigar"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Ta kontakt med eigaren av lista som meldinga høyrer til"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "Send _melding til liste"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Skriv eit svar til e-post-lista den valde meldinga høyrer til"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "_Tinga liste"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Abonnér på e-post-lista den valde meldinga høyrer til"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "_Slutt å tinga lista"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Avslutt abonnementet på e-post-lista den valde meldinga høyrer til"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409
msgid "Mailing _List"
msgstr "E-post_liste"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
-#| msgid ""
-#| "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
-#| "unsubscribe...)."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "E-postlistehandlingar"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr "Vanlege handlingar for e-postlister (tinga, sei opp tinging, …)."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
-msgid "_Post message to list"
-msgstr "Send _melding til lista"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
-msgid "_Subscribe to list"
-msgstr "_Abonnér på liste"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
-msgid "_Un-subscribe to list"
-msgstr "_Stopp abonnement på liste"
-
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "Handlinga er ikkje tilgjengeleg"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
-"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
msgstr ""
-"Ei e-postmelding vil verta sendt til adressa «{0}». Du kan anten senda "
-"meldinga automatisk, eller sjå og endra henne fyrst.\n"
-"\n"
-"Du burde få eit svar frå e-post-lista kort tid etter at meldinga er sendt."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-msgid "Malformed header"
-msgstr "Meldingshovudet har feil"
+"Denne meldinga inneheld ikkje hovudinformasjonen som denne handlinga krev."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "Inga e-posthandling"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
msgid "Posting not allowed"
msgstr "Posting ikkje tillate"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
@@ -18221,23 +18643,36 @@ msgstr ""
"Det er ikkje lov å senda e-post til denne lista. Dette er kanskje ei liste "
"som berre kan lesast. Kontakt listeeigaren for meir informasjon."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "Send _melding til lista?"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
-"Header: {0}"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
msgstr ""
-"Handlinga kunne ikkje utførast. Det tyder at hovudet til denne handlinga "
-"ikkje inneheldt nokon handlingar som kunne tolkast.\n"
+"Ei e-postmelding vil verta sendt til adressa «{0}». Du kan anten senda "
+"meldinga automatisk, eller sjå og endra henne fyrst.\n"
"\n"
-"Hovud: {0}"
+"Du burde få eit svar frå e-post-lista kort tid etter at meldinga er sendt."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "_Send message"
+msgstr "_Send melding"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+msgid "_Edit message"
+msgstr "R_edigér melding"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
+msgid "Malformed header"
+msgstr "Meldingshovudet har feil"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
@@ -18247,233 +18682,327 @@ msgstr ""
"\n"
"Hovud: {1}"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "Inga e-posthandling"
+
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
-msgstr "Denne meldinga inneheld ikkje hovudinformasjonen som denne handlinga krev."
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
+msgstr ""
+"Handlinga kunne ikkje utførast. Det tyder at hovudet til denne handlinga "
+"ikkje inneheldt nokon handlingar som kunne tolkast.\n"
+"\n"
+"Hovud: {0}"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
-msgid "_Edit message"
-msgstr "R_edigér melding"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421
+#, c-format
+msgid "You have received %d new message."
+msgid_plural "You have received %d new messages."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
-msgid "_Send message"
-msgstr "_Send melding"
+#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
+#. * subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Emne:"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "Kontakt liste_eigar"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
+#, fuzzy
+msgid "New email in Evolution"
+msgstr "Startar Evolution på nytt"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Ta kontakt med eigaren av lista som meldinga høyrer til"
+#. Translators: The '%s' is a mail
+#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "Vis"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "Hent liste_arkiv"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658
+#, fuzzy
+msgid "_Play sound when a new message arrives"
+msgstr "S_pel lydfil når det kjem nye meldingar"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "Hent _informasjon om listebruk"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690
+msgid "_Beep"
+msgstr "_Pip"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "Hent arkivet til lista som meldinga høyrer til"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Use sound _theme"
+msgstr "Bruk understreking"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "Hent informasjon om bruken av lista som denne meldinga høyrer til"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Play _file:"
+msgstr "Vel ly_dfil"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Skriv eit svar til e-post-lista den valde meldinga høyrer til"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731
+msgid "Select sound file"
+msgstr "Vel lydfil"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Abonnér på e-post-lista den valde meldinga høyrer til"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787
+msgid "Notify new messages for _Inbox only"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
-msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Avslutt abonnementet på e-post-lista den valde meldinga høyrer til"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Show _notification when a new message arrives"
+msgstr "S_pel lydfil når det kjem nye meldingar"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "Send _melding til liste"
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "Varsling om ny e-post"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "_Tinga liste"
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
+msgstr "Varslar når det kjem nye meldingar."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "_Slutt å tinga lista"
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239
+#, c-format
+msgid "Created from a mail by %s"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Also mark messages in subfolders?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"old event?"
msgstr ""
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
-#, fuzzy
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+#, c-format
msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"old task?"
msgstr ""
-"Dette vil merka alle meldingar som lesne i den valde mappa og alle "
-"undermappene."
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164
-msgid "Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "Denne mappa og _undermapper"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176
-msgid "Current _Folder Only"
-msgstr "Denne _mappa"
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
-msgid "Mark All Read"
-msgstr "Merk alle som lesne"
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "Merk meldingar _som lesne"
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
-#| msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgid "Mark all messages in a folder as read."
-msgstr "Merk alle meldingane i mappa som lesne."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680
+#, fuzzy
+msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
+msgstr "Vil du skriva over henne?"
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
-msgid "Mono Loader"
-msgstr "Mono-lastar"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755
+#, fuzzy
+msgid "[No Summary]"
+msgstr "Ikkje noko samandrag"
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
-msgid "Support plugins written in Mono."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
+msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr ""
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Change Evolution's settings"
-msgid "Manage your Evolution plugins."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgstr "Ein feil oppstod under utskrift"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
+#, c-format
+msgid "Cannot open calendar. %s"
+msgstr "Klarte ikkje å opna kalenderen. %s"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Ukjend feil."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"source, please."
msgstr ""
-#. Setup the ui
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Handsamar for programtillegg"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "Slå av og på programtillegg"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
-msgid "_Plugins"
-msgstr "_Programtillegg"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "No writable calendar is available."
+msgstr "Inga skildring tilgjengeleg"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Forfattar(ar)"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271
+#, fuzzy
+msgid "Create an _Appointment"
+msgstr "Lag ein ny avtale"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
-msgid "Configuration"
-msgstr "Oppsett"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273
+#, fuzzy
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr "Skriv eit svar til avsendaren av den valde meldinga"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "Merk: Nokre endringar vil ikkje trå i kraft før programmet vert starta på nytt"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
+#, fuzzy
+msgid "Create a Mem_o"
+msgstr "Lag eit nytt notat"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
-msgid "Overview"
-msgstr "Oversyn"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
+#, fuzzy
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "Skriv eit svar til avsendaren av den valde meldinga"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424
-msgid "Plugin"
-msgstr "Programtillegg"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "Create a _Task"
+msgstr "Lag ei ny oppgåve"
-#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
-msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "Reintekstmodus"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
+#, fuzzy
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr "Skriv eit svar til avsendaren av den valde meldinga"
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-#| msgid "Prefer plain-text"
-msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "Føretrekk rein tekst"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "Konverter til _møte"
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
-msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr "Lag ein ny møteførespurnad"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "Gjer om melding til oppgåve."
+
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
+msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr ""
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189
-msgid "Show HTML if present"
-msgstr "Vis HTML når det finst"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
+msgstr ""
+"Dette vil merka alle meldingar som lesne i den valde mappa og alle "
+"undermappene."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190
-msgid "Prefer PLAIN"
-msgstr "Føretrekk PLAIN"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185
+#, fuzzy
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "Denne mappa og _undermapper"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191
-msgid "Only ever show PLAIN"
-msgstr "Vis berre PLAIN"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199
+#, fuzzy
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "Denne _mappa"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234
-msgid "HTML _Mode"
-msgstr "HTML-_modus"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "Merk meldingar _som lesne"
-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
-msgid "Evolution Profiler"
-msgstr "Evolution-profilering"
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
+msgid "Mark All Read"
+msgstr "Merk alle som lesne"
-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
-msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
-msgstr ""
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
+msgid "Mark all messages in a folder as read."
+msgstr "Merk alle meldingane i mappa som lesne."
+# TRN: Feilmeld nær-identiske strengar
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Import mail from Pine."
-msgid "Import Outlook messages from PST file"
+msgid "Outlook PST import"
msgstr ""
-# TRN: Feilmeld nær-identiske strengar
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
-msgid "Outlook PST import"
+msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr ""
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
-msgid "Outlook personal folders (.pst)"
+msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr ""
-#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
-#| msgid "Address Book"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
+msgid "_Mail"
+msgstr "_E-post"
+
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Målmappe:"
+
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594
msgid "_Address Book"
msgstr "_Adressebok"
-#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325
-#| msgid "Appointments"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599
msgid "A_ppointments"
msgstr "A_vtalar"
-#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Oppgåver"
+
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609
#, fuzzy
-#| msgid "Journal"
msgid "_Journal entries"
msgstr "Journal"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352
-#, fuzzy
-#| msgid "Importing Elm data"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721
msgid "Importing Outlook data"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Kalenderpublisering"
@@ -18483,1082 +19012,695 @@ msgstr "Stader"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
#, fuzzy
-#| msgid "Allows calendars to be published to the web"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Tillet kalenderar å publiserast på veven."
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
-msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "_Publiser kalenderinformasjon"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:329, c-format
-#| msgid "Could not open source"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:465
+#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Klarte ikkje å opna %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
+#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr ""
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr ""
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr ""
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:160
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr ""
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:612
-#| msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:628
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "E_nable"
+msgstr "S_lå på"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:776
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna denne adressa?"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:776
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create message."
+#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
+#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1106
msgid "Could not create publish thread."
msgstr ""
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Stad</span>"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1114
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "_Publiser kalenderinformasjon"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Kjelder</span>"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+msgid "iCal"
+msgstr ""
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
-msgid ""
-"Daily\n"
-"Weekly\n"
-"Manual (via Actions menu)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Weekly"
+msgstr "Veke"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr ""
"Dagleg\n"
"Kvar veke\n"
"Manuelt (gjennom Handlingar-menyen)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "S_lå på"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Secure FTP (SFTP)"
+msgstr "_Trygg HTTP-mellomtenar:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_ort:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Offentleg"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
-msgid "Publishing Location"
-msgstr "Publiseringsstad"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr ""
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
-msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "Publisering_frekvens:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Windows share"
+msgstr "_Vindauge"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
-#| msgid ""
-#| "SSH\n"
-#| "Public FTP\n"
-#| "FTP (with login)\n"
-#| "Windows share\n"
-#| "WebDAV (HTTP)\n"
-#| "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-#| "Custom Location"
-msgid ""
-"Secure FTP (SSH)\n"
-"Public FTP\n"
-"FTP (with login)\n"
-"Windows share\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-"Custom Location"
-msgstr ""
-"Trygg FTP (SSH)\n"
-"Offentleg FTP\n"
-"FTP (med pålogging)\n"
-"Delt Windows-område\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"Trygg WebDAV (HTTPS)\n"
-"Sjølvvald plass"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
-msgid "Service _type:"
-msgstr "Teneste_type:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr ""
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
#, fuzzy
-#| msgid "Time _zone:"
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Rediger stad"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "_Publiser som:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "Publisering_frekvens:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Time _duration:"
msgstr ""
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Sources"
+msgstr "Kjelde"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Teneste_type:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_File:"
msgstr "_Fil:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+msgid "P_ort:"
+msgstr "P_ort:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Username:"
+msgstr "Br_ukarnamn:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
-msgid "_Publish as:"
-msgstr "_Publiser som:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
msgid "_Remember password"
msgstr "_Hugs passordet"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
-msgid "_Username:"
-msgstr "Br_ukarnamn:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29
-msgid ""
-"days\n"
-"weeks\n"
-"months"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32
-msgid ""
-"iCal\n"
-"Free/Busy"
-msgstr ""
-"iCal\n"
-"Ledig/oppteken"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "Publiseringsstad"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr ""
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481
-#| msgid "Location"
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539
msgid "New Location"
msgstr "Ny stad"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483
-#| msgid "Location"
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541
msgid "Edit Location"
msgstr "Rediger stad"
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Hello Python"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Python Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create pipe: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error after fork: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:240
-#, c-format
-msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:249
-#, c-format
-msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:512, c-format
-msgid "SpamAssassin is not available."
-msgstr "SpamAssassin er ikkje tilgjengeleg."
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:910
-msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
-msgstr "Dette vil gjera SpamAssassin meir påliteleg, men tregare"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:916
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "Ta _med eksterne testar"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-#| msgid ""
-#| "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires "
-#| "SpamAssassin to be installed."
-msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
-msgstr "Filtrerer spøppelpost med SpamAssassin."
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-#| msgid "SpamAssassin junk plugin"
-msgid "SpamAssassin Junk Filter"
-msgstr "SpamAssassin skrottillegg"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-#| msgid "Spamassassin Options"
-msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "Brukarval for SpamAssassin"
-
-#.
-#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
-#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163
+#. Translators: the %F %T is the third argument for a
+#. * strftime function. It lets you define the formatting
+#. * of the date in the csv-file.
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "Description List"
msgstr "Skildringsliste"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Categories List"
msgstr "Kategoriliste"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Comment List"
msgstr "Merknadsliste"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktliste"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
msgid "End"
msgstr "Slutt"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+msgid "Due"
+msgstr "Frist"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "percent Done"
msgstr "prosent ferdig"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "URL"
msgstr "Adresse"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Attendees List"
msgstr "Deltakarliste"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Modified"
msgstr "Endra"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532
-msgid "Advanced options for the CSV format"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562
+#, fuzzy
+msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "Avanserte innstillingar for CSV-formatet"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
-msgid "Prepend a header"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Prepend a _header"
msgstr "Legg til eit hovud i starten"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548
-msgid "Value delimiter:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579
+#, fuzzy
+msgid "_Value delimiter:"
msgstr "Skiljeteikn:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554
-msgid "Record delimiter:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
+#, fuzzy
+msgid "_Record delimiter:"
msgstr "Skiljeteikn:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
-msgid "Encapsulate values with:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
+#, fuzzy
+msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "Pakk inn verdiar med:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
-msgid "Comma separated value format (.csv)"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Kommaskilde verdiar-format (.csv)"
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199
+#, fuzzy
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
+
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "Lagra valde"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "Lagra ein kalender eller ei oppgåveliste til disk."
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
-msgid "_Save to Disk"
-msgstr "Lagra til _disk"
-
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
-msgid "RDF format (.rdf)"
+#, fuzzy
+msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF-format (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123
+#, fuzzy
+msgid "_Format:"
+msgstr "Format"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
msgid "Select destination file"
msgstr "Vel målfil"
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
-msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
-msgstr "Vel raskt ein kalender eller ei oppgåvekjelde for framsyning."
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Select one source"
-msgid "Select One Source"
-msgstr "Vel ei kjelde"
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
-msgid "Show _only this Calendar"
-msgstr "Vis _berre denne kalenderen"
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
-msgid "Show _only this Memo List"
-msgstr "Vis _berre denne notatlista"
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
-msgid "Show _only this Task List"
-msgstr "Vis _berre denne oppgåvelista"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
-msgid "Guides you through your initial account setup."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
-msgid "Setup Assistant"
-msgstr "Oppsettassistent"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Evolution oppsettassistent"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
-msgid "Welcome"
-msgstr "Velkomen"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
-"Velkommen til Evolution. Dei neste skjermane vil la Evolution kopla til e-"
-"post-kontoane dine, og importera filer frå andre program.\n"
-"\n"
-"Klikk på «Framover» for å gå vidare. "
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
-msgid "Importing files"
-msgstr "Importerer filer"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117
-#: ../shell/e-shell-importer.c:138
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Vel informasjonen du vil importera:"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132
-#: ../shell/e-shell-importer.c:420
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "Frå %s:"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203
-#: ../shell/e-shell-importer.c:530
-#, c-format
-msgid "Importing data."
-msgstr "Importerer data."
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205
-#: ../shell/e-shell-importer.c:544
-msgid "Please wait"
-msgstr "Vent litt"
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Thread messages by subject"
-msgid "Sort mail message threads by subject."
-msgstr "Sorter e-post-trådar etter emne."
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
-msgid "Subject Threading"
-msgstr "Trådsortering på emne"
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
-msgid "Thread messages by subject"
-msgstr "Sorter meldingslista i trådar etter emne"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Save the selected calendar to disk"
+msgstr "Lagra dei valde meldingane som tekstfil"
-#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "Bruk e_mnefeltet til tråding når annan informasjon ikkje finst"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Save the selected memo list to disk"
+msgstr "Lagra dei valde meldingane som tekstfil"
-#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402
#, fuzzy
+msgid "Save the selected task list to disk"
+msgstr "Lagra ein kalender eller ei oppgåveliste til disk."
+
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
+"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
+"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
+"an email you are replying to."
msgstr ""
-#: ../plugins/templates/templates.c:603
+#: ../plugins/templates/templates.c:1113
#, fuzzy
-msgid "No title"
-msgstr ""
+msgid "No Title"
+msgstr "Yrkestittel"
-#: ../plugins/templates/templates.c:711
-#, fuzzy
+#: ../plugins/templates/templates.c:1225
msgid "Save as _Template"
msgstr ""
-#: ../plugins/templates/templates.c:713
+#: ../plugins/templates/templates.c:1227
msgid "Save as Template"
msgstr "Lagra som mal"
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-msgid "Drafts based template plugin"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
+#: ../shell/e-shell.c:313
#, fuzzy
-#| msgid "TNEF Attachment decoder"
-msgid "TNEF Decoder"
-msgstr "Dekoding av TNEF-vedlegg"
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "Gjer klar til å bruka kontoen «%s» fråkopla"
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
+#: ../shell/e-shell.c:366
#, fuzzy
-#| msgid "Multiple vCards"
-msgid "Inline vCards"
-msgstr "Fleire vCard"
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "Gjer klar til å bruka kontoen «%s» fråkopla"
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Show vCards directly in mail messages."
+#: ../shell/e-shell.c:437
+msgid "Preparing to quit..."
msgstr ""
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:155
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:239
-msgid "Show Full vCard"
-msgstr "Vis fullt vCard"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:158
-msgid "Show Compact vCard"
-msgstr "Vis kompakt vCard"
-
-# TRN: Sentence splicing
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:218
-#| msgid "There is one other contact."
-#| msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgid "There is one other contact."
-msgstr "Det er ein annan kontakt."
-
-# TRN: Sentence splicing
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:227, c-format
-#| msgid "There is one other contact."
-#| msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgid "There is %d other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "Det er %d annan kontakt."
-msgstr[1] "Det er %d andre kontaktar."
+#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728
+msgid "Searches"
+msgstr "Søk"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:248
-#| msgid "Save in addressbook"
-msgid "Save in Address Book"
-msgstr "Lagra i addressebok"
+#: ../shell/e-shell-content.c:771
+msgid "Save Search"
+msgstr "Lagra søk"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
+#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
+#. * allows the user to filter the current view. Examples of
+#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
+#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940
#, fuzzy
-msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-msgstr ""
+msgid "Sho_w:"
+msgstr "_Vis: "
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973
#, fuzzy
-msgid "WebDAV contacts"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:296
-msgid "URL:"
-msgstr "Adresse:"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:323
-msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Evolution skal"
-
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Shell Config factory"
-msgstr "Evolution skal-oppsett"
-
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Test"
-msgstr "Evolution-test"
-
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Evolution testkomponent"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
-msgid "Authenticate proxy server connections"
-msgstr ""
+msgid "Sear_ch:"
+msgstr "_Søk: "
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036
#, fuzzy
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-msgid "Configuration version"
-msgstr "Oppsettversjon"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
-msgid "Default sidebar width"
-msgstr "Standard breidde på sidefeltet"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
-msgid "Default window height"
-msgstr "Standard høgde på vindauget"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
-msgid "Default window state"
-msgstr "Standard vindaugetilstand"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
-msgid "Default window width"
-msgstr "Standard breidde på vindauget"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
-msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr ""
+msgid "i_n"
+msgstr " i "
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
-msgid "HTTP proxy host name"
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-utils.c:197
+#, fuzzy
+msgid "vCard (.vcf)"
+msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+#: ../shell/e-shell-utils.c:220
#, fuzzy
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr ""
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Alle filene"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid "HTTP proxy port"
+#: ../shell/e-shell-view.c:304
+msgid "Saving user interface state"
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
-msgid "HTTP proxy username"
+#. The translator-credits string is for translators to list
+#. * per-language credits for translation, displayed in the
+#. * about dialog.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no> 2003-2010\n"
+"Sigurd Gartmann <sigurdga@europe.yahoo-inc.com> 2005\n"
+"Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net> 2001-2002\n"
+"\n"
+"Send feilmeldingar og kommentarar til <i18n-nn@lister.ping.uio.no>"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "ID eller alias til komponenten som vert vist som standard ved oppstart."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
-"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
+msgid "Evolution Website"
+msgstr "Evolution-nettstad"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
#, fuzzy
-#| msgid "Insert Attachment"
-msgid "Initial attachment view"
-msgstr ""
+msgid "Categories Editor"
+msgstr "Kategoriliste"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
#, fuzzy
-#| msgid "Enable search folders"
-msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
-msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
-"View."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
-msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "Sist oppgraderte versjon av oppsettet"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
-"Liste over stiar til mapper som skal synkroniserast til disk for fråkopla "
-"bruk"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "Non-proxy hosts"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
-msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr ""
+msgid "Bug Buddy is not installed."
+msgstr "Bug Buddy er ikkje installert."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
#, fuzzy
-msgid "Proxy configuration mode"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid "SOCKS proxy host name"
-msgstr ""
+msgid "Bug Buddy could not be run."
+msgstr "Bug Buddy kan ikkje køyrast."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
-msgid "SOCKS proxy port"
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Vis informasjon om Evolution"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
-msgid "Secure HTTP proxy host name"
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Lukk vindauge"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
-msgid "Secure HTTP proxy port"
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "A_vtalar"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
-"\" respectively."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
-msgid "Sidebar is visible"
-msgstr "Sidestolpen er synleg"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
-msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "Om utviklarversjonsvindauget skal hoppast over"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:485
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Start i fråkopla modus"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
-msgid "Statusbar is visible"
-msgstr "Statuslinja er synleg"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Oppsettsversjonen av Evolution, med stor/liten/oppsettnivå (t.d. «2.6.0»)."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
+msgid "I_mport..."
+msgstr "_Importér …"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
-msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "Standardhøgde på hovudvindauget, i pikslar."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "Importer data frå andre program"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "Standardbreidde på hovudvindauget, i pikslar."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Nytt vindauge"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "Standardbreidde på sidefeltet, i pikslar."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "Create a new window displaying this view"
+msgstr "Lag eit nytt vindauge som viser denne mappa"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Den sist oppgraderte oppsettsversjonen av Evolution, med stor/liten/"
-"oppsettnivå (t.d. «2.6.0»)."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Available Cate_gories"
+msgstr "_Tilgjengelege kategoriar:"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "Manage available categories"
+msgstr "_Tilgjengelege kategoriar:"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "_Snøggreferanse"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
-msgid "The machine name to proxy socks through."
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+#, fuzzy
+msgid "Show Evolution's shortcut keys"
+msgstr "Endra innstillingane til Evolution"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Avslutt programmet"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "_Avansert søk …"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host\" that you proxy through."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+msgid "Construct a more advanced search"
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
-msgstr ""
-"Stil på vindaugeknappane. Kan vera «text», «icons»,«both» eller «toolbar». Når "
-"«toolbar» er valt vert stilen styrt av GNOME si verktøylinjeinnstilling."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+#, fuzzy
+msgid "Clear the current search parameters"
+msgstr "Tøm søket"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "Redigér lagra søk …"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
-msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "Verktøylinja er synleg"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#, fuzzy
+msgid "Manage your saved searches"
+msgstr "Handsama epost, kontaktar og timeplan"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
#, fuzzy
-msgid "URL that provides proxy configuration values."
-msgstr ""
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "Klikk her for å leggja ved ei fil"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+msgid "_Find Now"
+msgstr "_Finn no"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr ""
+#. Block the default Ctrl+F.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Execute the current search parameters"
+msgstr "Avbryt den aktive e-post-operasjonen"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "Om Evolution vil starte opp i fråkopla modus i staden for tilkopla modus."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "_Lagra søk …"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgstr "Om vindauget skal vera maksimert."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
+#, fuzzy
+msgid "Save the current search parameters"
+msgstr "Lagra aktiv fil"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
-msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "Om sidestolpen skal vera synleg."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+#, fuzzy
+msgid "Submit _Bug Report..."
+msgstr "Send inn _feilrapport"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
-msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "Om statuslinja skal vera synleg."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "Send inn ein feilrapport ved hjelp av Bug Buddy"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
-msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "Om verktøylinja skal vera synleg."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "Arbeid _fråkopla"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
-msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr "Om åtvaringsvindauget i utviklarversjonane av Evolution skal droppast."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "Put Evolution into offline mode"
+msgstr "Start i fråkopla modus"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
-msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "Om vindaugeknappane skal vera synlege."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
+msgid "_Work Online"
+msgstr "Arbeid _tilkopla"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
-msgid "Window button style"
-msgstr "Vindaugeknappstil"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+#, fuzzy
+msgid "Put Evolution into online mode"
+msgstr "Start i tilkopla modus"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
-msgid "Window buttons are visible"
-msgstr "Vindaugeknappane er synlege"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
+msgid "Lay_out"
+msgstr "Utf_orming"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "<b>Aktive tilkoplingar</b>"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Aktive tilkoplingar"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
+msgid "_Search"
+msgstr "_Søk"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "Klikk OK for å stenga desse tilkoplingane og arbeida fråkopla"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "Ut_sjånad på vekslar"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:128
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Vel importerar som skal køyrast:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
+msgid "_Window"
+msgstr "_Vindauge"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:131
-#| msgid ""
-#| "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what "
-#| "type of file it is from the list.\n"
-#| "\n"
-#| "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will "
-#| "attempt to work it out."
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"Vel fila du vil importera inn i Evolution, og vel kva for type fila er frå "
-"lista."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "Vis si_destolpe"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:135
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "Vel målet for denne importen"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
+#, fuzzy
+msgid "Show the side bar"
+msgstr "Vis si_destolpe"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:141
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following\n"
-"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
-"settings found. If you would like to\n"
-"try again, please click the \"Back\" button.\n"
-msgstr ""
-"Evolution såg etter innstillingar for å importera frå \n"
-"programma Pine, Netscape, Elm og iCalendar. Innstillingar\n"
-"som kan importerast vart ikkje funne. Klikk på\n"
-"«Tilbake»-knappen dersom du vil prøva igjen.\n"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679
+#, fuzzy
+msgid "Show _Buttons"
+msgstr "Vis animasjonar"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:296
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "F_ilnamn:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Show the switcher buttons"
+msgstr "Vis sekundær tidssone"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:301
-msgid "Select a file"
-msgstr "Vel ei fil"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Vis _statuslinje"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:310
-msgid "File _type:"
-msgstr "Fil_type:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
+#, fuzzy
+msgid "Show the status bar"
+msgstr "Vis _statuslinje"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:358
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Importér data _og innstillingar frå eldre program"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
+#, fuzzy
+msgid "Show _Tool Bar"
+msgstr "Vis _verktøylinje"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:361
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "Importer ei ein_skild fil"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
+#, fuzzy
+msgid "Show the tool bar"
+msgstr "Vis _verktøylinje"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:725
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importér"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "Berre _ikon"
-#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "Brukarval i Evolution"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "Vis vindaugeknappane berre med ikon"
-#. To translators: This is the window title and %s is the
-#. component name. Most translators will want to keep it as is.
-#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:326
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - Evolution"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
+msgid "_Text Only"
+msgstr "Rein _tekst"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69
-msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "GNOME Pilot-verktøya ser ikkje ut til å vera installerte på denne maskina."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "Vis vindaugeknappane berre med tekst"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78, c-format
-#| msgid "Error executing %s."
-msgid "Error executing %s. (%s)"
-msgstr "Feil ved køyring av %s. (%s)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "Ikon _og tekst"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:136
-msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr "Bug Buddy er ikkje installert."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "Vis vindaugeknappane med ikon og tekst"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Bug Buddy kan ikkje køyrast."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "V_erktøylinjestil"
-#. The translator-credits string is for translators to list
-#. * per-language credits for translation, displayed in the
-#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:939
-msgid "translator-credits"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
-"Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no> 2003-2010\n"
-"Sigurd Gartmann <sigurdga@europe.yahoo-inc.com> 2005\n"
-"Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net> 2001-2002\n"
-"\n"
-"Send feilmeldingar og kommentarar til <i18n-nn@lister.ping.uio.no>"
+"Vis vindaugeknappane i tråd med skrivebordet si verktøylinjeinnstilling"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:950
-msgid "Evolution Website"
-msgstr "Evolution-nettstad"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
+msgid "Define Views..."
+msgstr "Definer framsyningar …"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1168
-msgid "_Work Online"
-msgstr "Arbeid _tilkopla"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "Lag eller rediger framsyningar"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1181 ../ui/evolution.xml.h:57
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "Arbeid _fråkopla"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "Lagra tilpassa framsyning …"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1194
-msgid "Work Offline"
-msgstr "Arbeid fråkopla"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "Lagra noverande tilpassa framsyning"
-#: ../shell/e-shell-window.c:375
-msgid ""
-"Evolution is currently online.\n"
-"Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution er tilkopla.\n"
-"Klikk på denne knappen for å arbeida fråkopla."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "_Noverande framsyning"
-#: ../shell/e-shell-window.c:382
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Evolution held på å kopla frå."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
+msgid "Custom View"
+msgstr "Tilpassa framsyning"
-#: ../shell/e-shell-window.c:389
-msgid ""
-"Evolution is currently offline.\n"
-"Click on this button to work online."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
+msgid "Current view is a customized view"
msgstr ""
-"Evolution er fråkopla.\n"
-"Klikk på denne knappen for å arbeida tilkopla."
-#: ../shell/e-shell-window.c:783
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
+#, fuzzy
+msgid "Change the page settings for your current printer"
+msgstr "Endra sideoppsettet til den valde skrivaren"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Byt til %s"
-#: ../shell/e-shell.c:639
-msgid "Unknown system error."
-msgstr "Ukjend systemfeil."
-
-#: ../shell/e-shell.c:837 ../shell/e-shell.c:838
-#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld KiB"
-
-#: ../shell/e-shell.c:1260 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:324
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../shell/e-shell.c:1262
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Ugyldige argument"
-
-#: ../shell/e-shell.c:1264
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "Kan ikkje registrera i OAF"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select view: %s"
+msgstr "Vel ei fil"
-#: ../shell/e-shell.c:1266
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Oppsettsdatabasen ikkje funnen"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400
+msgid "Execute these search parameters"
+msgstr ""
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
+#: ../shell/e-shell-window.c:494
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105
-msgid "New Test"
-msgstr "Ny test"
-
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106
-#| msgid "Test"
-msgctxt "New"
-msgid "_Test"
-msgstr "_Test"
-
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "Lag eit nytt testelement"
-
-#: ../shell/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Klikk på «Importer» for å importera fila til Evolution."
-
-#: ../shell/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Evolution importeringsassistent"
-
-#: ../shell/import.glade.h:3
-msgid "Import File"
-msgstr "Importer fil"
-
-#: ../shell/import.glade.h:4
-msgid "Import Location"
-msgstr "importer adresse"
-
-#: ../shell/import.glade.h:5
-msgid "Importer Type"
-msgstr "Importørtype"
-
-#: ../shell/import.glade.h:6
-#| msgid "Select folder to import into"
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/import.glade.h:7
-msgid "Select a File"
-msgstr "Vel ei fil"
-
-#: ../shell/import.glade.h:8
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Velkommen til Evolution importeringsassistent.\n"
-"Denne assistenten vil hjelpa deg gjennom prosessen\n"
-"med å importera filer frå andre program til Evolution."
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
+#, c-format
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s - Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:222
+#: ../shell/main.c:186
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19595,7 +19737,7 @@ msgstr ""
"Me vonar at du nyt resultata av det harde arbeidet vårt, og me ventar\n"
"i spenning på dine bidrag.\n"
-#: ../shell/main.c:246
+#: ../shell/main.c:210
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19603,201 +19745,207 @@ msgstr ""
"Takk frå\n"
"Evolution-laget\n"
-#: ../shell/main.c:253
+#: ../shell/main.c:217
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Ikkje sei ifrå igjen"
-#: ../shell/main.c:483
-msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr "Start Evolution, og start opp den oppgjevne delen"
+#. Translators: Do NOT translate the five component
+#. * names, they MUST remain in English!
+#: ../shell/main.c:308
+msgid ""
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+msgstr ""
-#: ../shell/main.c:487
+#: ../shell/main.c:312
+msgid "Apply the given geometry to the main window"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:316
msgid "Start in online mode"
msgstr "Start i tilkopla modus"
-#: ../shell/main.c:490
-msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
-msgstr "Tving alle komponentane i Evolution til å avslutta"
+#: ../shell/main.c:318
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr ""
-#: ../shell/main.c:494
-msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-msgstr "Tving ny migrering frå Evolution 1.4"
+#: ../shell/main.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Start in \"express\" mode"
+msgstr "Start i tilkopla modus"
-#: ../shell/main.c:497
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Send feilsøkingsutskrift frå alle komponentane til ei fil."
+#: ../shell/main.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Forcibly shut down Evolution"
+msgstr "Tving alle komponentane i Evolution til å avslutta"
-#: ../shell/main.c:499
+#: ../shell/main.c:326
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Kopla frå lasting av tillegg."
-#: ../shell/main.c:501
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:588
+#: ../shell/main.c:332
+msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Request a running Evolution process to quit"
+msgstr "Startar Evolution på nytt"
+
+#: ../shell/main.c:508 ../shell/main.c:516
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr " - Evolution personleg informasjonshandsamar og e-postklient"
-#: ../shell/main.c:616
-#, c-format
+#: ../shell/main.c:581
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-" Use %s --help for more information.\n"
+" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: «--online» og «--offline» kan ikkje brukast samstundes.\n"
" Bruk «%s --help» for å få meir informasjon.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil sletta alle lagra passord?"
+#: ../shell/main.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
+" Run '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: «--online» og «--offline» kan ikkje brukast samstundes.\n"
+" Bruk «%s --help» for å få meir informasjon.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
#, fuzzy
-#| msgid "Restart Evolution"
-msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr ""
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
+msgstr "Oppgradering frå førre versjon feila: {0}"
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
-msgid "Continue"
-msgstr "Hald fram"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
-msgid "Delete old data from version {0}?"
-msgstr "Sletta gamle data frå versjon {0}?"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid "Evolution can not start."
-msgstr "Evolution kan ikkje starta."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
+#, fuzzy
msgid ""
-"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-"reprompted next time they are needed."
+"{0}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
msgstr ""
-"Å sletta lagra passord fjernar dei frå passordlista, slik at du vert spurd om dei på "
-"nytt neste gong dei trengst."
+"{1}\n"
+"\n"
+"Dersom du vel å halda fram, kan det henda at du ikkje vil få tilgang til "
+"somme gamle data.\n"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "Hald fram"
#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr "Ikkje nok diskplass til å oppgradera."
+#, fuzzy
+msgid "Quit Now"
+msgstr "_Avslutt"
#: ../shell/shell.error.xml.h:9
-msgid "Really delete old data?"
-msgstr "Verkeleg sletta gamle data?"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
+msgstr "Sletta gamle data frå versjon {0}?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:10
msgid ""
-"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
-"permanently removed.\n"
-"\n"
-"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-"correctly before deleting this old data.\n"
-"\n"
-"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-"without manual intervention.\n"
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
-"Alt innhaldet i mappa «evolution» vil verta sletta dersom du vel å halda "
-"fram.\n"
-"\n"
-"Det er lurt å kontrollera manuelt at all e-post, alle kontaktar og alle "
-"kalenderoppføringar er overført, og at denne versjonen av Evolution fungerer "
-"ordentleg før du slettar alle gamle data.\n"
-"\n"
-"Når alle gamle data er sletta, kan du ikkje utan vidare nedgradera til den "
-"førre versjonen av Evolution.\n"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:16
-#| msgid ""
-#| "The previous version of evolution stored its data in a different "
-#| "location.\n"
-#| "\n"
-#| "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-#| "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
-#| "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-#| "evolution&quot; at your convenience.\n"
-msgid ""
-"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
-"\n"
-"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
-"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-"evolution&quot; at your convenience.\n"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "_Test Item"
+msgstr "_Test"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54
+msgid "Create a new test item"
+msgstr "Lag eit nytt testelement"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "Test _Source"
+msgstr "Ressurs"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Create a new test source"
+msgstr "Lag eit nytt testelement"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-"Den førre versjonen av Evolution lagra data ein annan stad.\n"
-"\n"
-"Dersom du vel å fjerna gamle data, vil alt som ligg i mappa «evolution» verta "
-"fjerna for godt. Dersom du vel å ta vare på dette, kan du fjerna innhaldet i "
-"katalogen «evolution» når du sjølv har lyst.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:20
-msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
-msgstr "Oppgradering frå førre versjon feila: {0}"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: ../shell/shell.error.xml.h:21
-msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
-"you only have {1} available.\n"
-"\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you "
-"can continue."
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Søkjer gjennom %s"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-"Å oppgradera dataane og innstillingane dine vil krevja opp til {0} "
-"diskplass, men du har berre {1} tilgjengeleg.\n"
-"\n"
-"Du må gjera meir plass tilgjengeleg i heimekatalogen din før du kan halda "
-"fram."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-"\n"
-"Click help for details"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-"Systemoppsettet ditt stemmer ikkje med Evolution-oppsettet ditt.\n"
-"\n"
-"Trykk på «Hjelp» for detaljar"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:27
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Click help for details."
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-"Systemoppsettet ditt stemmer ikkje med Evolution-oppsettet ditt.\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Trykk på «Hjelp» for detaljar."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:32
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Slett"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: ../shell/shell.error.xml.h:33
-msgid "_Keep Data"
-msgstr "_Ta vare på data"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:229
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: ../shell/shell.error.xml.h:34
-msgid "_Remind Me Later"
-msgstr "_Minn meg på det seinare"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Sett opp Pilot-oppsettet"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:35
-msgid ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "FILE"
msgstr ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"Dersom du vel å halda fram, kan det henda at du ikkje vil få tilgang til "
-"somme gamle data.\n"
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
+#: ../smclient/eggsmclient.c:235
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:235
+#, fuzzy
+msgid "ID"
+msgstr "UID"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:256
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Vi_s animasjonar i bilete"
+
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -19808,95 +19956,152 @@ msgstr ""
"\n"
"Rediger tillitsinnstillingar:"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-"Sidan du stolar på sertifiseringsinstansen som utferda dette sertifikatet, "
-"så stolar du automatisk på at dette sertifikatet er autentisk med mindre du "
-"seier noko anna her"
-
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"Sidan du ikkje stolar på sertifiseringsinstansen som utferda dette "
-"sertifikatet, så trur du automatisk at dette sertifikatet ikkje er autentisk "
-"med mindre du seier noko anna her"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "Vel eit sertifikat å importera …"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
+msgid "Certificate Name"
+msgstr "Sertifikatnamn"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145
-msgid "All PKCS12 files"
-msgstr "Alle PKCS12-filene"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Issued To Organization"
+msgstr "Organi_sasjon:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625
-msgid "All files"
-msgstr "Alle filene"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Issued To Organizational Unit"
+msgstr "Organisasjonseining (OU)"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713
-msgid "Certificate Name"
-msgstr "Sertifikatnamn"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+#: ../smime/lib/e-cert.c:542
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Serienummer"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
msgid "Purposes"
msgstr "Formål"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
-#: ../smime/lib/e-cert.c:553
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Serienummer"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Issued By"
+msgstr "Utferda den"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Issued By Organization"
+msgstr "Organi_sasjon:"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Issued By Organizational Unit"
+msgstr "Organisasjonseining (OU)"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Issued"
+msgstr "Utferdar"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
msgid "Expires"
msgstr "Går ut"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "SHA1-fingeravtrykk"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "MD5-fingeravtrykk"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-post_adresse:"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "Vel eit sertifikat å importera …"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602
+msgid "All files"
+msgstr "Alle filene"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Failed to import certificate"
+msgstr "Klarte ikkje autentisera.\n"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "Alle PKCS12-filene"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030
msgid "All email certificate files"
msgstr "Alle e-post-sertifikatfilene"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-postadresse"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Alle CA-sertifikatfilene"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Sertifikatframvisar: %s"
-#: ../smime/gui/component.c:46
-#, c-format
-msgid "Enter the password for `%s'"
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"Sidan du stolar på sertifiseringsinstansen som utferda dette sertifikatet, "
+"så stolar du automatisk på at dette sertifikatet er autentisk med mindre du "
+"seier noko anna her"
+
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"Sidan du ikkje stolar på sertifiseringsinstansen som utferda dette "
+"sertifikatet, så trur du automatisk at dette sertifikatet ikkje er autentisk "
+"med mindre du seier noko anna her"
+
+#: ../smime/gui/component.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "Skriv passordet til «%s»"
#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:69
+#: ../smime/gui/component.c:76
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Skriv det nye passordet til sertifikatdatabasen"
-#: ../smime/gui/component.c:71
+#: ../smime/gui/component.c:79
msgid "Enter new password"
msgstr "Skriv nytt passord"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -19905,7 +20110,7 @@ msgstr ""
"Utferda til:\n"
" Entitet: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -19914,254 +20119,256 @@ msgstr ""
"Utferda av:\n"
" Entitet: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
msgid "Select certificate"
msgstr "Vel sertifikat"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<Ikkje del av sertifikatet>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr "<b>Sertifikatfelt</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr "<b>Sertifikathierarki</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "<b>Feltverdi</b>"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "SSL-klientsertifikat"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>Fingeravtrykk</b>"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "SSL-tenarsertifikat"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>Utferda av</b>"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "E-post-signeringssertifikat"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>Utferda til</b>"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "E-post-mottakar-sertifikat"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "<b>Dette sertifikatet er stadfesta til desse bruksområda:</b>"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>Gyldig tidsrom</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
-msgid "Authorities"
-msgstr "Sertifiseringsinstansar"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
-msgid "Backup"
-msgstr "Tryggleikskopi"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
-msgid "Backup All"
-msgstr "Ta tryggleikskopi av alle"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Issued To"
+msgstr "Utferda den"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-"Før du vel å stola på denne sertifiseringsinstansen til noko formål, bør du "
-"undersøkja sertifikatet og praksisen hans (dersom mogleg)."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "Vanleg namn (CN)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060
-msgid "Certificate"
-msgstr "Sertifikat"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "Organisasjon (O)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Tillit til sertifiseringsinstans"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "Organisasjonseining (OU)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
-msgid "Certificate details"
-msgstr "Sertifikat-detaljar"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid "Issued On"
+msgstr "Utferda den"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "Sertifikattabell"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+msgid "Expires On"
+msgstr "Går ut på dato den"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Vanleg namn (CN)"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "MD5-fingeravtrykk"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "Kontaktsertifikat"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+msgid "<Not Part of Certificate>"
+msgstr "<Ikkje del av sertifikatet>"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Ikkje stol på at sertifikatet er autentisk"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Validity"
+msgstr "<b>Gyldig tidsrom</b>"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
#, fuzzy
-msgid "Dummy window only"
-msgstr "Tøysevindauge"
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "<b>Sertifikathierarki</b>"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
-msgid "Edit"
-msgstr "Rediger"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "<b>Sertifikatfelt</b>"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "Tillitsinnstillingar for e-post-sertifikat"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Field Value"
+msgstr "Feltnamn"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "E-post-mottakar-sertifikat"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljar"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "E-post-signeringssertifikat"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr "Du har sertifikat som identifiserer deg frå desse organisasjonane:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
-msgid "Expires On"
-msgstr "Går ut på dato den"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "Sertifikattabell"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
+#. This is a verb, as in "make a backup".
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Backup"
+msgstr "Tryggleikskopi"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
-msgid "Issued On"
-msgstr "Utferda den"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Backup _All"
+msgstr "Ta tryggleikskopi av alle"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "MD5-fingeravtrykk"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "Sertifikata dine"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Organisasjon (O)"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr "Du har sertifikat som identifiserer følgjande personar:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Organisasjonseining (OU)"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "Kontaktsertifikat"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "SHA1-fingeravtrykk"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr "Du har sertifikat som identifiserer desse sertifiseringsinstansane:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "SSL-klientsertifikat"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
+msgid "Authorities"
+msgstr "Sertifiseringsinstansar"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "SSL-tenarsertifikat"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "Tillit til sertifiseringsinstans"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
-msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Stol på at sertifikatet er autentisk"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Trust this CA to identify _websites."
+msgstr ""
+"Stol på denne sertifiseringsinstansen ved identifisering av nettstader."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
-msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr "Stol på denne sertifiseringsinstansen ved identifisering av e-postbrukarar."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Trust this CA to identify _email users."
+msgstr ""
+"Stol på denne sertifiseringsinstansen ved identifisering av e-postbrukarar."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
-msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr "Stol på denne sertifiserinsinstansen ved identifisering av programutviklarar."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Trust this CA to identify _software developers."
+msgstr ""
+"Stol på denne sertifiserinsinstansen ved identifisering av programutviklarar."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
-msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgstr "Stol på denne sertifiseringsinstansen ved identifisering av nettstader."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"Før du vel å stola på denne sertifiseringsinstansen til noko formål, bør du "
+"undersøkja sertifikatet og praksisen hans (dersom mogleg)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071
+msgid "Certificate"
+msgstr "Sertifikat"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "Du har sertifikat som identifiserer deg frå desse organisasjonane:"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+msgid "Certificate details"
+msgstr "Sertifikat-detaljar"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "Du har sertifikat som identifiserer desse sertifiseringsinstansane:"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "Tillitsinnstillingar for e-post-sertifikat"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "Du har sertifikat som identifiserer følgjande personar:"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Stol på at sertifikatet er autentisk"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Sertifikata dine"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Ikkje stol på at sertifikatet er autentisk"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "R_ediger tillit til sertifiseringsinstans"
-#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:653
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Sertifikatet finst frå før"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232
+#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:408
+#: ../smime/lib/e-cert.c:390
msgid "Sign"
msgstr "Signer"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:409
+#: ../smime/lib/e-cert.c:391
msgid "Encrypt"
msgstr "Krypter"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:514
+#: ../smime/lib/e-cert.c:503
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:529
+#: ../smime/lib/e-cert.c:518
msgid "Version 1"
msgstr "Versjon 1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:532
+#: ../smime/lib/e-cert.c:521
msgid "Version 2"
msgstr "Versjon 2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:535
+#: ../smime/lib/e-cert.c:524
msgid "Version 3"
msgstr "Versjon 3"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:617
+#: ../smime/lib/e-cert.c:607
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 med RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:620
+#: ../smime/lib/e-cert.c:610
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 med RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:623
+#: ../smime/lib/e-cert.c:613
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:650
+#: ../smime/lib/e-cert.c:616
+#, fuzzy
+msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:619
+#, fuzzy
+msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:622
+#, fuzzy
+msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:649
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:653
+#: ../smime/lib/e-cert.c:652
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Bruk av sertifikatnøkkel"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:656
+#: ../smime/lib/e-cert.c:655
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Netscape-sertifikattype"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:659
+#: ../smime/lib/e-cert.c:658
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Nøkkelidentifisering for sertifiseringsinstans"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:671
+#: ../smime/lib/e-cert.c:670
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Objektidentifisering (%s)"
@@ -20186,7 +20393,7 @@ msgstr "Algoritme i offentleg nøkkel til sertifisert"
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Offentleg nøkkel til sertifisert"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842
+#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Feil: Kan ikkje prosessera utviding"
@@ -20203,1443 +20410,142 @@ msgstr "SSL sertifiseringsinstans"
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "E-post-sertifiseringsinstans"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:850
+#: ../smime/lib/e-cert.c:851
msgid "Signing"
msgstr "Signering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:854
+#: ../smime/lib/e-cert.c:855
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Ikkje-nekting"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:858
+#: ../smime/lib/e-cert.c:859
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Nøkkelkrypteringsmetode"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:862
+#: ../smime/lib/e-cert.c:863
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Datakrypteringsmetode"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:866
+#: ../smime/lib/e-cert.c:867
msgid "Key Agreement"
msgstr "Nøkkelsamsvar"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:870
+#: ../smime/lib/e-cert.c:871
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Sertifikatsignerar"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:874
+#: ../smime/lib/e-cert.c:875
msgid "CRL Signer"
msgstr "Signerar av tilbaketrekkingsliste"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:922
+#: ../smime/lib/e-cert.c:924
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927
+#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929
msgid "Not Critical"
msgstr "Ikkje kritisk"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:948
+#: ../smime/lib/e-cert.c:950
msgid "Extensions"
msgstr "Utvidingar"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1019
+#. Translators: This string is used in Certificate
+#. * details for fields like Issuer or Subject, which
+#. * shows the field name on the left and its respective
+#. * value on the right, both as stored in the
+#. * certificate itself. You probably do not need to
+#. * change this string, unless changing the order of
+#. * name and value. As a result example:
+#. * "OU = VeriSign Trust Network"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1029
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Sertifikatsigneringsalgoritme"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1084
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
msgid "Issuer"
msgstr "Utferdar"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1138
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Utferdar sin unike ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1157
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Unikt ID på sertifisert"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1200
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Verdi på sertifikatsignatur"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "Sertifikatet finst frå før"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12 filpassord"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Skriv inn passord til PKCS12-fil:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Importert sertifikat"
-#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
-#. * found, so just bail completely.
-#.
-#: ../tools/killev.c:61
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "Klarte ikkje å køyra «%s»: %s\n"
-
-#: ../tools/killev.c:76
-#, c-format
-msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr "Avsluttar %s (%s)\n"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "Addresse_bokeigenskapar"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-msgid "Change the properties of the selected folder"
-msgstr "Endra eigenskapane til den valde mappa"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "Kopiér alle kontaktane til …"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "F_ørehandsframsyning av kontakt"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
-#| msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
-msgid "Copy selected contacts to another folder"
-msgstr "Kopier valde kontaktar til ei anna mappe"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "Kopier kontaktane i den valde mappa til ei anna mappe"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopier utval"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "Kopier til mappe …"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-#| msgid "Create a new addressbook folder"
-msgid "Create a new address book folder"
-msgstr "Lag ei ny adressebokmappe"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp ut"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Klipp ut valde område"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
-msgid "Del_ete Address Book"
-msgstr "Sl_ett adressebok"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Slett dei valde kontaktane"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-msgid "Delete the selected folder"
-msgstr "Slett den valde mappa"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "Vidaresend kontakt"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "Fl_ytt alle kontaktane til …"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-#| msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
-msgid "Move selected contacts to another folder"
-msgstr "Flytt valde kontaktar til ei anna mappe"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "Flytt kontaktane i den valde mappa til ei anna mappe"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "Move to Folder..."
-msgstr "Flytt til mappe …"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "Lim inn"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Lim inn frå utklippstavla"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Førehandsvisar kontaktane som skal skrivast ut"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Skriv ut merka kontaktar"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
-msgid "Rename the selected folder"
-msgstr "Endra namn på den valde mappa"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-msgid "S_ave Address Book As VCard"
-msgstr "L_agra adresseboka som VCard"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-msgid "Save as VCard..."
-msgstr "Lagra som VCard …"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-#| msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgid "Save selected contacts as a VCard"
-msgstr "Lagra dei valde kontaktane som eit VCard"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
-msgstr "Lagra kontaktane i den valde mappa som eit VCard"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2725
-msgid "Select All"
-msgstr "Vel alle"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
-msgid "Select _All"
-msgstr "Vel _alle"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "Vel alle kontatene"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-#| msgid "Send a message to the selected contacts."
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "Send ei melding til dei valde kontaktane"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "Send melding til kontakt"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-#| msgid "Send selected contacts to another person."
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "Send dei valde kontaktane til ein annan person"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "Vis kontakt-førehandsframsyningsvindauge"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-msgid "St_op"
-msgstr "St_opp"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Stopp lasting"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-msgid "View the current contact"
-msgstr "Vis den valde kontakten"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
-msgid "_Actions"
-msgstr "H_andlingar"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
-msgid "_Copy Contact to..."
-msgstr "_Kopiér kontakt til …"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
-msgid "_Copy Folder Contacts To"
-msgstr "_Kopier mappekontaktar til …"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "_Slett kontakt"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_Vidaresend kontakt …"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
-msgid "_Move Contact to..."
-msgstr "_Flytt kontakt til …"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
-msgid "_Move Folder Contacts To"
-msgstr "_Flytt mappekontaktar til"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Gje nytt namn"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
-msgid "_Save Contact as VCard..."
-msgstr "Lagra kontakt _som VCard …"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
-msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-msgstr "Lagra mappekontaktane _som VCard"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "_Send melding til kontakt …"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Day"
-msgstr "Dag"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Delete _all Occurrences"
-msgstr "Slett _alle tilfella"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "Slett alle tilfella"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Slett avtalen"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Slett dette tilfellet"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Go To"
-msgstr "Gå til"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Go back"
-msgstr "Gå bakover"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "Go forward"
-msgstr "Gå framover"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "Månad"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195
-msgid "Next"
-msgstr "Neste"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Førehandsvisar kalenderen som skal skrivast ut"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171
-msgid "Previous"
-msgstr "Førre"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "Skriv ut denne kalenderen"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
-msgid "Purg_e"
-msgstr "Fj_ern"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "Fjern gamle avtalar og møte"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
-msgid "Select _Date"
-msgstr "Vel _dato"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Select _Today"
-msgstr "Vel _i dag"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "Vel ein dato"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "Select today"
-msgstr "Vel i dag"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "Show as list"
-msgstr "Vis som liste"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "Show one day"
-msgstr "Vis ein dag"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Show one month"
-msgstr "Vis ein månad"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "Show one week"
-msgstr "Vis ei veke"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "Show the working week"
-msgstr "Vis arbeidsveka"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "Vis den noverande avtalen"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-msgid "View the debug console for log messages"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
-msgid "Week"
-msgstr "Veke"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
-msgid "Work Week"
-msgstr "Arbeidsveke"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-msgid "_Debug Logs"
-msgstr "_Feilsøkingslogg"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "_Opna avtale"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Avbryt den aktive e-post-operasjonen"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "Kopier valt mappe til ei anna mappe"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "Lag ei ny mappe til å lagra e-post i"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit Search Folder definitions"
-msgstr "Lag eller rediger oppsett av søkjemapper"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Lag eller rediger reglar for filtrering av ny e-post"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Tøm _sletta meldingar"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-msgid "F_older"
-msgstr "M_apper"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "Flytt valt mappe til ei anna mappe"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Fjern alle sletta meldingar frå alle mapper"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "_Søkjemapper"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "_Førehandsframsyning av melding"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "Vis førehandsframsyning av meldinga under meldingslista"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-msgstr "Vis førehandsframsyning av meldinga attmed meldingslista"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "Vis meldings-førehandsframsyningsvindauge"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Abonnér eller fjern abonnement på mapper på eksterne tenarar"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
-msgid "_Classic View"
-msgstr "_Klassisk utsjånad"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "_Kopier mappe til …"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "_Meldingsfilter"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "_Flytt mappe til …"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
-msgid "_New..."
-msgstr "_Ny …"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Førehandsframsyning"
-
-#.
-#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
-#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid "_Subscriptions"
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "_Abonnement"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "_Loddrett framsyning"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Endre namnet til mappa"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Endra eigenskapane til denne mappa"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "Pakk ihop alle _trådane"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "Pakk ihop alle meldingstrådane"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Kopier dei valde meldingane til utklippstavla"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Klipp ut dei valde meldingane til utklippstavla"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "Ut_vid alle trådane"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "_Tøm"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "Utvid alle meldingstrådane"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Gøym sl_etta meldingar"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Gøym _sletta meldingar"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Gøym _lesne meldingar"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "Gøym dei sletta meldingane i staden for å visa dei gjennomstreka"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "Mer_k alle meldingane som lesne"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "Merk alle meldingar i mappa som lesne"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "Lim inn melding(ar) frå utklippstavla"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Fjern alle sletta meldingar frå denne mappa for godt"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "Fjern denne mappa for godt"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "Oppdater mappa"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "Vel meldings_undertråd"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "Vel meldings_tråd"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "Select _All Messages"
-msgstr "Vel _alle meldingane"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "Vel alle og berre dei meldingane som ikkje alt er valde"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Vel alle meldingane i same tråd som den valde meldinga"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "Vel alle meldingane som er svar til den valde meldinga"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Vel alle synlege meldingar"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-msgid "Show Hidde_n Messages"
-msgstr "_Vis gøymde meldingar"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Vis meldingar som har vore mellombels gøymd"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Mellombels gøym alle lesne meldingar"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Mellombels gøym dei valde meldingane"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Tråda meldingsliste"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "_Grupper etter trådar"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-msgid "_Message"
-msgstr "_Melding"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "Legg til avsen_dar i adresseboka"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "_Bruk filter"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Legg til avsendar i adresseboka"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "Alle meldings_hovuda"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Bruk filterreglar på valde meldingar"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Sjå etter _søppelpost"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Skriv _ny melding"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Skriv eit svar til alle mottakarane av den valde meldinga"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Skriv eit svar til e-post-lista den valde meldinga er på"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Skriv eit svar til avsendaren av den valde meldinga"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Kopier dei valde meldingane til ei anna mappe"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-msgstr "Kopier dei valde meldingane til utklippstavla"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "Lag _regel"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a Search Folder for these recipients"
-msgstr "Lag ei søkjemappe for desse mottakarane"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
-msgstr "Lag ei søkjemappe for denne e-postlista"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a Search Folder for this sender"
-msgstr "Lag ei søkjemappe for denne avsendaren"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a Search Folder for this subject"
-msgstr "Lag ei søkjemappe for dette emnet"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Lag ein regel som filtrerer meldingar frå denne sendaren"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Lag ein regel som filtrerer meldingar til desse mottakarane"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Lag ein regel som filtrerer meldingar til denne e-post-lista"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Lag ein regel som filtrerer meldingar med dette emnet"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Cut selected messages to the clipboard"
-msgstr "Klipp ut dei valde meldingane til utklippstavla"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Mindre tekst"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "Vis den neste viktige meldinga"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-msgid "Display the next message"
-msgstr "Vis den neste meldinga"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "Vis den neste ulesne tråden"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Vis den neste uleste meldinga"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Vis den førre viktige meldinga"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Vis den førre meldinga"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Vis den førre uleste meldinga"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "F_orward As..."
-msgstr "_Vidaresend som …"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filtrer på e-post-_liste …"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filtrer på avse_ndar …"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filtrer på _mottakarar …"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filtrer på _emne …"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Filtrer dei valde meldingane etter søppelpoststatus"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Flag selected messages for follow-up"
-msgstr "Valde meldingar skal følgjast opp"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "Følg _opp …"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Tving lasting av bilete i HTML-e-post"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Send meldinga vidare i kroppen på ei ny melding"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Send den valde meldinga vidare, sitert som eit svar"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Send den valde meldinga vidare til nokon"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Send den valde meldinga vidare til nokon, som eit vedlegg"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Større tekst"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Mar_k as"
-msgstr "Mer_k som"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Merk dei valde meldingane som lesne"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Merk dei valde meldingane som viktige"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "Merk dei valde meldingane som søppelpost"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "Merk dei valde meldingane som ikkje søppelpost"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "Merk dei valde meldingane som ikkje lesne"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Merk dei valde meldingane som uviktige"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Merk dei valde meldingane for sletting"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Flytt dei valde meldingane til ei anna mappe"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "Neste _viktige melding"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "Neste _tråd"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "Neste _ulesne melding"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-msgid "Not Junk"
-msgstr "Ikkje søppelpost"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Opna eit vindauge for å skriva ei e-postmelding"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "Opna dei valde meldingane i eit nytt vindauge"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "Opna dei valde meldingane i redigeringsvindauget"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "Fø_rre ulesne melding"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-msgid "Paste messages from the clipboard"
-msgstr "Lim inn meldingar frå utklippstavla"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "_Førre viktige melding"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Førehandsvis meldinga som skal skrivast ut"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-msgid "Print this message"
-msgstr "Skriv ut denne meldinga"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-msgid "Re_direct"
-msgstr "Om_diriger"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Omdiriger (sprett) den valde meldinga til nokon"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Normal tekst"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-msgid "Save the selected messages as a text file"
-msgstr "Lagra dei valde meldingane som tekstfil"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Søkjemappe frå e-post_liste …"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Søkjemappe frå mo_ttakarar …"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Søkjemappe frå _emne …"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Søkjemappe frå avsen_dar …"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Søk etter tekst i kroppen på den viste meldinga"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "Select _All Text"
-msgstr "Vel _all tekst"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-msgid "Select all the text in a message"
-msgstr "Vel all tekst i ei melding"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27
-msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "Endra sideoppsettet til den valde skrivaren"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Vis ein blinkande markør i kroppen på dei viste meldingane"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "Vis meldingane med alle meldingshovuda"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Vis kjeldekoda til meldinga"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "Gjenopprett dei valde meldingane"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "_Uviktig"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoom _ut"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "_Attached"
-msgstr "Vedl_agt"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "_Skrivemerkemodus"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "_Fjern flagg"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "_Sletta melding"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "_Finn i melding …"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "_Flagg som ferdig"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
-msgid "_Go To"
-msgstr "_Gå til"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-msgid "_Important"
-msgstr "_Viktig"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
-msgid "_Inline"
-msgstr "_Innvevd"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-msgid "_Junk"
-msgstr "_Søppelpost"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
-msgid "_Load Images"
-msgstr "_Last bilete"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-msgid "_Message Source"
-msgstr "_Meldingskjeldekode"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-msgid "_Next Message"
-msgstr "_Neste melding"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Vanleg storleik"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "_Ikkje søppelpost"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Opna i nytt vindauge"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "_Førre melding"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
-msgid "_Quoted"
-msgstr "_Sitert"
-
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-msgid "_Read"
-msgstr "_Lesen"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
-msgid "_Save Message..."
-msgstr "_Lagra melding …"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "_Angra sletting av melding"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Unread"
-msgstr "_Ulesen"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "_Zoom inn"
-
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
-
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Hovudverktøylinje"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
-msgid "Copy selected memo"
-msgstr "Kopier valt notat"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
-msgid "Cut selected memo"
-msgstr "Klipp ut valt notat"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "Slett valde notat"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
-msgid "Paste memo from the clipboard"
-msgstr "Lim inn notat frå utklippstavla"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
-msgid "Previews the list of memos to be printed"
-msgstr "Førehandsvis oppgåveliste før utskrift"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "Skriv ut notatliste"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "Vis valt notat"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "_Opna notat"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy selected tasks"
-msgstr "Kopier valde oppgåver"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Cut selected tasks"
-msgstr "Klipp ut valde oppgåver"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Slett utførte oppgåver"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Slett valde oppgåver"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "Mer_k som utført"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "Merk valde oppgåver som ferdige"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "Lim inn oppgåver frå utklippstavla"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
-msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "Førehandsvis oppgåveliste før utskrift"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Skriv ut oppgåveliste"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
-msgid "Show task preview window"
-msgstr "Vis oppgåveførehandsframsyningsvindauge"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "_Førehandsframsyning av oppgåvemelding"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
-msgid "View the selected task"
-msgstr "Vis vald oppgåve"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
-msgid "_Open Task"
-msgstr "_Opna oppgåve"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Evolution..."
-msgstr "Om Evolution …"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Endra innstillingane til Evolution"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "Endra om verktøylinja er synleg"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "Lag eit nytt vindauge som viser denne mappa"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "Vis vindaugeknappane i tråd med skrivebordet si verktøylinjeinnstilling"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:7
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "Vis vindaugeknappane med ikon og tekst"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "Vis vindaugeknappane berre med ikon"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "Vis vindaugeknappane berre med tekst"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "Evolution"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Avslutt programmet"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "Fjernar dei lagra passorda frå minnet, slik at du vil bli spurd om dei på nytt"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Hide window buttons"
-msgstr "Gøym vindaugeknappar"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
-msgid "I_mport..."
-msgstr "_Importér …"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Icons _and Text"
-msgstr "Ikon _og tekst"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "Importer data frå andre program"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Lay_out"
-msgstr "Utf_orming"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
-msgid "New _Window"
-msgstr "_Nytt vindauge"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Side_oppsett …"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "E-posti_nnstillingar"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Send / Motta"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "Send / _Motta"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Send køa meldingar og hent nye"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
-msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "Sett opp Pilot-oppsettet"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
-msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "Vis si_destolpe"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "Vis _statuslinje"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Vis _verktøylinje"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Vis informasjon om Evolution"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Send inn feilrapport"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "Send inn _feilrapport"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Send inn ein feilrapport ved hjelp av Bug Buddy"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Vel om me arbeider fråkopla."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
-msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "V_erktøylinjestil"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
-msgid "View/Hide the Side Bar"
-msgstr "Vis/gøym sidestolpen"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
-msgid "View/Hide the Status Bar"
-msgstr "Vis/gøym statuslinja"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
-msgid "Work _Offline"
-msgstr "Arbeid _fråkopla"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_Lukk vindauge"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "_Gløym passord"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_Hide Buttons"
-msgstr "_Gøym knappar"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "Berre _ikon"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "_Snøggreferanse"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Avslutt"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:52
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "Ut_sjånad på vekslar"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:53
-msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr "_Synkroniseringsinnstillingar …"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:54
-msgid "_Text Only"
-msgstr "Rein _tekst"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:56
-msgid "_Window"
-msgstr "_Vindauge"
-
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "By _Company"
-msgstr "Etter _firma"
-
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
msgstr "_Adressekort"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_List View"
msgstr "_Listeframsyning"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "W_eek View"
-msgstr "V_ekesframsyning"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "By _Company"
+msgstr "Etter _firma"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "_Day View"
msgstr "_Dagsframsyning"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "_Arbeidsvekeframsyning"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "W_eek View"
+msgstr "V_ekesframsyning"
+
#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "_Månadsframsyning"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "_Arbeidsvekeframsyning"
-
#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "Som _sendt-mappe i brei framsyning"
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Meldingar"
#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "Som _sendt-mappe"
#: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "Etter s_tatus"
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "Etter e_mne"
#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
msgstr "Etter se_ndar"
#: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "Etter e_mne"
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "Etter s_tatus"
#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
@@ -21650,47 +20556,35 @@ msgid "For _Wide View"
msgstr "I _brei framsyning"
#: ../views/mail/galview.xml.h:8
-msgid "_Messages"
-msgstr "_Meldingar"
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "Som _sendt-mappe i brei framsyning"
#: ../views/memos/galview.xml.h:1
msgid "_Memos"
msgstr "_Notat"
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Due Date"
msgstr "Med forfalls_dato"
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "With _Status"
msgstr "Med _status"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:426
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:777
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "<b>Tidssonar</b>"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "<b>_Vel</b>"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Vel ei tidssone"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -21700,525 +20594,600 @@ msgstr ""
"tidssone.\n"
"Bruk høgre museknapp for å forminska."
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
-msgid "Collection"
-msgstr "Samling"
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Time Zones"
+msgstr "Tids_sone"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Selection"
+msgstr "Merkingsmodus"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr ""
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Definer framsyningar for %s"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374
msgid "Define Views"
msgstr "Definer framsyningar"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Definer framsyningar for «%s»"
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225
-msgid "Instance"
-msgstr "Instans"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288
msgid "Save Current View"
msgstr "Lagra aktiv framsyning"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "_Lag ei ny framsyning"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Erstatt gjeldande framsyning"
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367
-msgid "Custom View"
-msgstr "Tilpassa framsyning"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582
-msgid "Save Custom View"
-msgstr "Lagra sjølvvalt framsyning"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Definer framsyningar …"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "_Noverande framsyning"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select View: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
-msgid "Current view is a customized view"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Lagra tilpassa framsyning …"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382
-msgid "Save current custom view"
-msgstr "Lagra noverande tilpassa framsyning"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "Lag eller rediger framsyningar"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68
-msgid "Factory"
-msgstr "Fabrikk"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172
msgid "Define New View"
msgstr "Definer ny framsyning"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
msgid "Name of new view:"
msgstr "Namn på ny framsyning:"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
+msgid "Type of view:"
+msgstr "Type framsyning:"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
msgid "Type of View"
msgstr "Type framsyning"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
-msgid "Type of view:"
-msgstr "Type framsyning:"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d. %B %Y"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Kalender: frå %s til %s"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "Evolution kalenderelement"
+
+#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Close this message"
+msgstr "Send meldinga"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonframsyning"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
+msgid "List View"
+msgstr "Listeframsyning"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:940
-#| msgid "Attached message"
-#| msgid_plural "%d attached messages"
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000
msgid "Attached message"
msgstr "Vedlagt melding"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1723 ../widgets/misc/e-attachment.c:2261
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
-#| msgid "attachment"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1821 ../widgets/misc/e-attachment.c:2371
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
msgid "attachment.dat"
msgstr "vedlegg.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1770 ../widgets/misc/e-attachment.c:2567
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1869 ../widgets/misc/e-attachment.c:2673
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1778 ../widgets/misc/e-attachment.c:2575
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1877 ../widgets/misc/e-attachment.c:2681
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1871, c-format
-#| msgid "Could not load addressbook"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1976
+#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Klarte ikkje å lasta «%s»"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1874
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not add delegate %s"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1979
+#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2138, c-format
-#| msgid "Could not open source"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2252
+#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Klarte ikkje å opna «%s»"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2141, c-format
-#| msgid "Could not open destination"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2255
+#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Klarte ikkje å opna vedlegget"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2583
-#, fuzzy
-#| msgid "Attachment Reminder"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2689
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2660
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not execute '%s': %s\n"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2765
+#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2663, c-format
-#| msgid "Select folder to save all attachments"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2768
+#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Klarte ikkje å lagra vedlegget"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Vedleggseigenskapar"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
-#| msgid "F_ilename:"
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Filnamn:"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "F_ilnamn:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
-#| msgid "MIME Type"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-type:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "_Foreslå automatisk framsyning av vedlegget"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99
#, fuzzy
-#| msgid "Set as _Background"
msgid "Could not set as background"
msgstr "Bruk til _bakgrunn"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
-#| msgid "Could not open source"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Bruk til _bakgrunn"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
msgstr[0] "Klarte ikkje å senda vedlegget"
msgstr[1] "Klarte ikkje å senda vedlegga"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
-#| msgid "Send To:"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135
msgid "_Send To..."
msgstr "_Send til …"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137
#, fuzzy
-#| msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "Vel mappe å lagra utvalde vedlegg i …"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:473
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
-#| msgid "Loading..."
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549
msgid "Loading"
msgstr "Lastar"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:485
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529
-#| msgid "Shading"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561
msgid "Saving"
msgstr "Lagrar"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:81
-msgid "Hide _Attachment Bar"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
+msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "G_øym vedleggslinja"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:83
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:620
-msgid "Show _Attachment Bar"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719
+msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Vi_s vedleggslinja"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
#, fuzzy
msgid "Add Attachment"
msgstr "Vedlegg"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433
msgid "A_ttach"
msgstr "Legg _ved"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607
-#| msgid "Save attachments"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Lagra vedlegg"
msgstr[1] "Lagra vedlegga"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
+msgid "Open With Other Application..."
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386
msgid "S_ave All"
msgstr "Lagra _alle"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326
-#| msgid "_Add attachment..."
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "_Legg ved …"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643, c-format
-#| msgid "Open in %s..."
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "Opna med «%s»"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Save attachment as"
-msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "Lagra vedlegg som"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Gøym"
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "Lagra _alle"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "Månadskalender"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_Vis innvevd"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3645
-#: ../widgets/text/e-text.c:3646
-msgid "Fill color"
-msgstr "Fyllfarge"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3652
-#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3660
-#: ../widgets/text/e-text.c:3661
-msgid "GDK fill color"
-msgstr "GDK-fyllfarge"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3667
-#: ../widgets/text/e-text.c:3668
-msgid "Fill stipple"
-msgstr "Fyllstipling"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
-msgid "X1"
-msgstr "X1"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
-msgid "X2"
-msgstr "X2"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
-msgid "Y1"
-msgstr "Y1"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
-msgid "Y2"
-msgstr "Y2"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1416
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070
-msgid "Minimum width"
-msgstr "Minste breidd"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minste breidde"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
-msgid "Spacing"
-msgstr "Mellomrom"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:300
-msgid "Now"
-msgstr "No"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "_Vis innvevd"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:865
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Tida må vera på format: %s"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "Opna med «%s»"
-#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Prosentverdien må vera mellom 0 og 100, inklusive"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "Lagra vedlegg som"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisk"
+#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Mark as default address book"
+msgstr "Merk som _standardmappe"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltisk"
+#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Autocomplete with this address book"
+msgstr "Vis det autofullførte namnet med ei adresse"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59
-msgid "Central European"
-msgstr "Sentraleuropeisk"
+#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "Kopier _bokinnhald lokalt for å arbeida fråkopla"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60
-msgid "Chinese"
-msgstr "Kinesisk"
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "Klikk for å opna %s"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kyrillisk"
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Previous month"
+msgstr "Førre"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Greek"
-msgstr "Gresk"
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Next month"
+msgstr "kvar månad"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebraisk"
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Previous year"
+msgstr "Førre"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japansk"
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Next year"
+msgstr "Neste _tråd"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreansk"
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "Månadskalender"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
+#. This is a strftime() format. %B = Month name.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B"
+msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
-msgid "Turkish"
-msgstr "Tyrkisk"
+#. This is a strftime() format. %Y = Year.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%Y"
+msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322
+#, fuzzy
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
-msgid "Western European"
-msgstr "Vesteuropeisk"
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "Merk som _standardmappe"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
-msgid "Western European, New"
-msgstr "Vesteuropeisk, ny"
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "Merk som _standardmappe"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91
-msgid "Traditional"
-msgstr "Tradisjonell"
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "Merk som _standardmappe"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
-msgid "Simplified"
-msgstr "Forenkla"
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "Fa_rge:"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainsk"
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "K_opier kalenderinnhaldet lokalt for å arbeida fråkopla"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
-msgid "Visual"
-msgstr "Visuell"
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "K_opier oppgåvelisteinnhaldet lokalt for å arbeida fråkopla"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170
-#, c-format
-msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Ukjend teiknsett: %s"
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "K_opier notatlisteinnhaldet lokalt for å arbeida fråkopla"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
msgid "Character Encoding"
msgstr "Teiknkoding"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Vel teiknsett"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342
msgid "Other..."
msgstr "Andre …"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "_Teiknkoding"
+#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Contacts Map"
+msgstr "Kontaktar: "
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:302
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
msgid "Date and Time"
msgstr "Dato og tid"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:323
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Tekstfelt til å skriva dato i"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:345
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Klikk på denne knappen for å visa ein kalender"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:387
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Kombinasjonsboks til å velja tid med"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:463
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
msgid "No_w"
msgstr "_No"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:469
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673
msgid "_Today"
msgstr "_I dag"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1634
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. * is not permitted.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682
+msgid "_None"
+msgstr "I_ngen"
+
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930
#, fuzzy
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824
msgid "Invalid Date Value"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1665
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868
msgid "Invalid Time Value"
msgstr ""
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:742
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Avansert søk"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"Vel fila du vil importera inn i Evolution, og vel kva for type fila er frå "
+"lista."
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231
-msgid "Save Search"
-msgstr "Lagra søk"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vel ei fil"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268
-msgid "_Searches"
-msgstr "_Søk"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472
+msgid "File _type:"
+msgstr "Fil_type:"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270
-msgid "Searches"
-msgstr "Søk"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "Vel målet for denne importen"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "_Lagra søk …"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "Vel importerar som skal køyrast:"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "Redigér lagra søk …"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "Importér data _og innstillingar frå eldre program"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "_Avansert søk …"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "Importer ei ein_skild fil"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Alle kontoane"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"Evolution såg etter innstillingar for å importera frå \n"
+"programma Pine, Netscape, Elm og iCalendar. Innstillingar\n"
+"som kan importerast vart ikkje funne. Klikk på\n"
+"«Tilbake»-knappen dersom du vil prøva igjen.\n"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
-msgid "Current Account"
-msgstr "Denne kontoen"
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "_Importér"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Denne mappa"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919
+#, fuzzy
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "Førehandsvis meldinga som skal skrivast ut"
-#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Vel bilete"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "Import Data"
+msgstr "Viktig"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:627
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Evolution importeringsassistent"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354
+msgid "Import Location"
+msgstr "importer adresse"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Velkommen til Evolution importeringsassistent.\n"
+"Denne assistenten vil hjelpa deg gjennom prosessen\n"
+"med å importera filer frå andre program til Evolution."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
+msgid "Importer Type"
+msgstr "Importørtype"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
+msgid "Select a File"
+msgstr "Vel ei fil"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
+#, fuzzy
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "Klikk på «Importer» for å importera fila til Evolution."
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:327
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Laga automatisk"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "_Lagra og lukk"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "Rediger signatur"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "_Signaturnamn:"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Namnlaus"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337
+msgid "Add _Script"
+msgstr "Legg til _skript"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "Legg til signaturskript"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "Rediger signatur"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"Utdata frå dette skriptet vil verta brukt som\n"
+"signaturen din. Namnet du oppgjev vil berre\n"
+"verta brukt til å kjenna att skriptet i Evolution. "
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446
+#, fuzzy
+msgid "S_cript:"
+msgstr "_Skript:"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "Skriptfila må finnast og vera køyrbar."
+
+#: ../widgets/misc/e-map.c:886
msgid "World Map"
msgstr "Verdskart"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:629
+#: ../widgets/misc/e-map.c:889
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -22226,416 +21195,511 @@ msgstr ""
"Musstyrt interaktivt kartelement til å velja tidssone med. Tastaturbrukarar "
"bør velja tidssone frå kombinasjonsboksen under i staden."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31
#, fuzzy
-msgid "Online"
-msgstr "Innvevd"
+msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
+msgstr ""
+"Evolution er tilkopla.\n"
+"Klikk på denne knappen for å arbeida fråkopla."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107
-msgid "The button state is online"
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
msgstr ""
+"Evolution er fråkopla.\n"
+"Klikk på denne knappen for å arbeida tilkopla."
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102
-msgid "Sync with:"
-msgstr "Synkroniser med:"
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr ""
+"Evolution er fråkopla.\n"
+"Klikk på denne knappen for å arbeida tilkopla."
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110
-msgid "Sync Private Records:"
-msgstr "Synkroniser private postar:"
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Brukarval i Evolution"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119
-msgid "Sync Categories:"
-msgstr "Synkroniser kategoriar:"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Matches: %u"
+msgstr "Stemmer med: %d"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 ../widgets/misc/e-reflow.c:1439
-msgid "Empty message"
-msgstr "Tom melding"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "Lukk søkelinja"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446
-msgid "Reflow model"
-msgstr "Omflytmodell"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "Fi_nn:"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453
-msgid "Column width"
-msgstr "Kolonnebreidd"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547
+msgid "Clear the search"
+msgstr "Tøm søket"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:340 ../widgets/misc/e-search-bar.c:475
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:477
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Førre"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:340 ../widgets/misc/e-search-bar.c:475
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "Klikk her for å leggja ved ei fil"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:608
-msgid "_Search"
-msgstr "_Søk"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590
+msgid "_Next"
+msgstr "_Neste"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614
-msgid "_Find Now"
-msgstr "_Finn no"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:615
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Tøm"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:870
-msgid "Item ID"
-msgstr "Element-ID"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:877 ../widgets/text/e-text.c:3567
-#: ../widgets/text/e-text.c:3568
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr ""
-#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
-#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013
-msgid "Sho_w: "
-msgstr "_Vis: "
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "Når sletta:"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032
-msgid "Sear_ch: "
-msgstr "_Søk: "
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Standard"
+msgstr "S_tandard skrifttype:"
-#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
-#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1048
-msgid " i_n "
-msgstr " i "
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Proprietary"
+msgstr "_Eigenskapar"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806
-msgid "Cursor Row"
-msgstr "Markørrad"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+msgid "Secret"
+msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813
-msgid "Cursor Column"
-msgstr "Markørkolonne"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Top Secret"
+msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208
-msgid "Sorter"
-msgstr "Sortering"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Merkingsmodus"
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
-msgid "Cursor Mode"
-msgstr "Markørmodus"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr ""
+"Inga\n"
+"E-postkvittering"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "Når sletta:"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "S_var etterspurd"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgstr "<b>Leveringsval</b>"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "_Innanfor"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Replies</b>"
-msgstr "<b>Svar</b>"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "dagar"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
-msgid "<b>Return Notification</b>"
-msgstr "<b>Returvarsel</b>"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
+msgid "_When convenient"
+msgstr "_Når det passar"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
-msgid "<b>Status Tracking</b>"
-msgstr "<b>Statussporing</b>"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "_Utsett meldingslevering"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "Slett sendt element a_utomatisk"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "_Etter:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "dagar"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "_Sett utløpsdato"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "_Inntil:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "<b>Leveringsval</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
+msgid "_Classification:"
+msgstr "_Klassifisering:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "Allmenne val"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "Lag eit s_endt element for å spora informasjon"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_Levert"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "Le_vert og opna"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "Allmenne val"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
+msgid "_All information"
+msgstr "_All informasjon"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
-msgid ""
-"None\n"
-"Mail Receipt"
-msgstr ""
-"Inga\n"
-"E-postkvittering"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "Slett sendt element a_utomatisk"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Proprietary\n"
-"Confidential\n"
-"Secret\n"
-"Top Secret\n"
-"For Your Eyes Only"
-msgstr ""
-"Vanleg\n"
-"Proprietær\n"
-"Konfidensiell\n"
-"Hemmeleg\n"
-"Topphemmeleg\n"
-"Berre for dine auge"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "S_tatussporing"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "S_var etterspurd"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_When opened:"
+msgstr "Når _opna:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "Når _avslått:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "Når _ferdig:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "Når akse_ptert:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Return Notification"
+msgstr "<b>Returvarsel</b>"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "S_tatussporing"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
-msgid ""
-"Undefined\n"
-"High\n"
-"Standard\n"
-"Low"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:669 ../widgets/misc/e-source-config.c:673
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
+#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "Refresh every"
+msgstr "Oppdater mappa"
+
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1306
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1334
+#, fuzzy
+msgid "Use a secure connection"
+msgstr "Br_uk trygg tilkopling:"
+
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1348
+#, fuzzy
+msgid "Ignore invalid SSL certificate"
+msgstr "Importert sertifikat"
+
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1385
+msgid "User"
+msgstr "Brukar"
+
+#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351
+msgid "(no suggestions)"
msgstr ""
-"Udefinert\n"
-"Høg\n"
-"Vanleg\n"
-"Låg"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "Når akse_ptert:"
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "_Flytt …"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "Når _ferdig:"
+#. + Add to Dictionary
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "Når _avslått:"
+#. - Ignore All
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Ignorer"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "_Innanfor"
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513
+msgid "Spelling Suggestions"
+msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
-msgid "_After:"
-msgstr "_Etter:"
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
+msgid "Click here to go to URL"
+msgstr "klikk her for å gå til adresse"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
-msgid "_All information"
-msgstr "_All informasjon"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:278 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopier lenkjeadresse"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
-#| msgid "_Classification"
-msgid "_Classification:"
-msgstr "_Klassifisering:"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:280 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "Kopier dei valde meldingane til utklippstavla"
-#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "_Utsett meldingslevering"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:288 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Opna lenkje i nettlesar"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
-msgid "_Delivered"
-msgstr "_Levert"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:290 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "_Opna lenkje i nettlesar"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "_Sett utløpsdato"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:298 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "Kopier _e-postadresse"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
-msgid "_Until:"
-msgstr "_Inntil:"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Image"
+msgstr "_Ikkje noko bilete"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
-msgid "_When convenient"
-msgstr "_Når det passar"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:317 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgstr "Kopier dei valde meldingane til utklippstavla"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
-msgid "_When opened:"
-msgstr "Når _opna:"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:337 ../widgets/misc/e-web-view.c:1425
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
+#, fuzzy
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "Vel all tekst i ei melding"
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (…)"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1089 ../widgets/misc/e-web-view.c:1091
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1093 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "Klikk for å senda ringa til %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1095 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "Klikk for å gøyma/visa adresser"
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
-#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d %% ferdig)"
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Klikk for å opna %s"
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "klikk her for å gå til adresse"
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Vil du lagra endringane?"
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:173
-msgid "popup list"
-msgstr "oppsprettliste"
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Signaturen er endra, men ikkje lagra."
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:63
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%k.%M"
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_Forkast endringar"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
-msgid "Selected Column"
-msgstr "Valt kolonne"
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "Tom signatur"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
-msgid "Focused Column"
-msgstr "Fokusert kolonne"
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "Gje signaturen eit unikt namn."
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
-msgid "Unselected Column"
-msgstr "Ikkje valt kolonne"
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Could not load signature."
+msgstr "Klarte ikkje lagra signaturfila."
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Could not save signature."
+msgstr "Klarte ikkje lagra signaturfila."
+
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
+msgid "popup list"
+msgstr "oppsprettliste"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1800
-msgid "Strikeout Column"
-msgstr "Gjennomstreka kolonne"
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299
+msgid "Now"
+msgstr "No"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807
-msgid "Underline Column"
-msgstr "Understreka kolonne"
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
+#. * date table cell.
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
+#, fuzzy
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814
-msgid "Bold Column"
-msgstr "Feit kolonne"
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821
-msgid "Color Column"
-msgstr "Fargekolonne"
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "Tida må vera på format: %s"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835
-msgid "BG Color Column"
-msgstr "Bakgrunnsfargekolonne"
+#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "Prosentverdien må vera mellom 0 og 100, inklusive"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
-msgid "State"
-msgstr "Tilstand"
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
+msgid "click to add"
+msgstr "klikk for å leggja til"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Stigande)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
msgid "(Descending)"
msgstr "(Synkande)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:400
msgid "Not sorted"
msgstr "Ikkje sortert"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:441
msgid "No grouping"
msgstr "Inga gruppering"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:644
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:666
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
msgid "Show Fields"
msgstr "Vis felt"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:665
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:686
msgid "Available Fields"
msgstr "Tilgjengelege felt"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "_Tilgjengelege felt"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581
-msgid "Ascending"
-msgstr "Stigande"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "_Vis desse felta i rekkefølgje:"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
-msgid "Clear All"
-msgstr "Fjern alt"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Flytt _opp"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
-msgid "Clear _All"
-msgstr "Fjern _alt"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Flytt _ned"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fje_rn"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "Vi_s felt i framsyning"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigande"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
msgid "Descending"
msgstr "Synkande"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
msgid "Group Items By"
msgstr "Grupper etter"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Flytt _ned"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Flytt _opp"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
msgid "Show _field in View"
msgstr "Vis _felt i framsyning"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Then By"
+msgstr "Deretter etter"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
msgid "Show field i_n View"
msgstr "Vis felt i framsy_ning"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
msgid "Show field in _View"
msgstr "_Vis felt i framsyning"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Clear _All"
+msgstr "Fjern _alt"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "Sort"
msgstr "Sortering"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
msgid "Sort Items By"
msgstr "Sorter etter"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
-msgid "Then By"
-msgstr "Deretter etter"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "_Felt som vert viste …"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
-msgid "_Group By..."
-msgstr "_Grupper etter …"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "Vi_s felt i framsyning"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "_Vis desse felta i rekkefølgje:"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
+msgid "Clear All"
+msgstr "Fjern alt"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
msgid "_Sort..."
msgstr "_Sortér …"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
-msgid "Add a column..."
-msgstr "Legg til kolonne …"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Grupper etter …"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
-msgid "Field Chooser"
-msgstr "Feltveljar"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "_Felt som vert viste …"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
@@ -22643,1878 +21707,131 @@ msgstr ""
"For å leggja til ei kolonne i tabellen dreg\n"
"du henne til staden du vil ha henne."
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:343
-#, c-format
-msgid "%s : %s (%d item)"
-msgid_plural "%s : %s (%d items)"
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Legg til k_olonne …"
+
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
+#. * The first %s is replaced with a column title.
+#. * The second %s is replaced with an actual group value.
+#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
+#.
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s : %s (%d element)"
msgstr[1] "%s : %s (%d element)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:349
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
+#. * The %s is replaced with an actual group value.
+#. * The %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Smith (13 items)"
+#.
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d element)"
msgstr[1] "%s (%d element)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
-msgid "Alternating Row Colors"
-msgstr "Vekslande radfargar"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3342 ../widgets/table/e-tree.c:3343
-msgid "Horizontal Draw Grid"
-msgstr "Vassrett teiknerutenett"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3348 ../widgets/table/e-tree.c:3349
-msgid "Vertical Draw Grid"
-msgstr "Loddrett teiknerutenett"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3354 ../widgets/table/e-tree.c:3355
-msgid "Draw focus"
-msgstr "Teiknefokus"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057
-msgid "Cursor mode"
-msgstr "Skrivemerkemodus"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
-msgid "Selection model"
-msgstr "Veljemodell"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064
-#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3336
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3337
-msgid "Length Threshold"
-msgstr "Lengdeterskel"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098
-#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3368
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3369
-msgid "Uniform row height"
-msgstr "Jamn radhøgde"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
-msgid "Frozen"
-msgstr "Frosen"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1451
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
msgid "Customize Current View"
msgstr "Tilpass aktiv visning"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Sorter stig_ande"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Sorter _synkande"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
msgid "_Unsort"
msgstr "_Fjern sortering"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Grupper etter dette _feltet"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
msgid "Group By _Box"
msgstr "Grupper etter _boks"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Fjern denne _kolonna"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Legg til k_olonne …"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619
msgid "A_lignment"
msgstr "_Justering"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622
msgid "B_est Fit"
msgstr "B_este tilpassing"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
msgid "Format Column_s..."
msgstr "F_ormater kolonner …"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Til_pass gjeldande visning …"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691
msgid "_Sort By"
msgstr "_Sorter etter"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709
msgid "_Custom"
msgstr "_Tilpassa"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008
-msgid "Table header"
-msgstr "Tabelloverskrift"
-
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015
-msgid "Table model"
-msgstr "Tabellmodell"
-
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091
-msgid "Cursor row"
-msgstr "Skrivemerkerad"
-
-#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
-msgid "Sort Info"
-msgstr "Sorteringsinfo"
-
-#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3375
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3376
-msgid "Always search"
-msgstr "Alltid søk"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Tabellcelle"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3345
-msgid "Use click to add"
-msgstr "Bruk klikk for å leggja til"
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
+msgid "popup a child"
+msgstr "opna ein barneprosess"
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
-msgid "Tree"
-msgstr "Tre"
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "slå av og på cella"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3361 ../widgets/table/e-tree.c:3362
-msgid "ETree table adapter"
-msgstr "ETree-tabelltilpassar"
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "utvidar raden i ETree som inneheld denne cella"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3382
-msgid "Retro Look"
-msgstr "Retro-utsjånad"
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "slår saman raden i ETree som inneheld denne cella"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3383
-msgid "Draw lines and +/- expanders."
-msgstr "Teikn linjer og «+»- og «-»-utvidarar."
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
+msgid "click"
+msgstr "klikk"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3389
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Storleik på utvidar"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
+msgid "sort"
+msgstr "sortér"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3390
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Storleiken på utvidarpil"
+#: ../widgets/text/e-text.c:2074
+msgid "Select All"
+msgstr "Vel alle"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2737
+#: ../widgets/text/e-text.c:2087
msgid "Input Methods"
msgstr "Inndatametodar"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561
-msgid "Event Processor"
-msgstr "Hendingsprosessor"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575
-msgid "Bold"
-msgstr "Feit"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3581 ../widgets/text/e-text.c:3582
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Gjennomstreka"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589
-msgid "Anchor"
-msgstr "Anker"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3596 ../widgets/text/e-text.c:3597
-msgid "Justification"
-msgstr "Justering"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3603 ../widgets/text/e-text.c:3604
-msgid "Clip Width"
-msgstr "Breidde på utklipp"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611
-msgid "Clip Height"
-msgstr "Høgde på utklipp"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618
-msgid "Clip"
-msgstr "Utklipp"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3624 ../widgets/text/e-text.c:3625
-msgid "Fill clip rectangle"
-msgstr "Fylt utklippsrektangel"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3631 ../widgets/text/e-text.c:3632
-msgid "X Offset"
-msgstr "X-forskyving"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3638 ../widgets/text/e-text.c:3639
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Y-forskyving"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3674 ../widgets/text/e-text.c:3675
-msgid "Text width"
-msgstr "Tekstbreidde"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682
-msgid "Text height"
-msgstr "Teksthøgde"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697
-msgid "Use ellipsis"
-msgstr "Bruk ellipse"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704
-msgid "Ellipsis"
-msgstr "Ellipse"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Linjebryting"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718
-msgid "Break characters"
-msgstr "Bryteteikn"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725
-msgid "Max lines"
-msgstr "Største tal på linjer"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3746 ../widgets/text/e-text.c:3747
-msgid "Draw borders"
-msgstr "Teikn rammer"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3753 ../widgets/text/e-text.c:3754
-msgid "Allow newlines"
-msgstr "Tillat linjeskift"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3760 ../widgets/text/e-text.c:3761
-msgid "Draw background"
-msgstr "Teikn bakgrunn"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3767 ../widgets/text/e-text.c:3768
-msgid "Draw button"
-msgstr "Teikn knapp"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Markørplassering"
-
-#. Translators: Input Method Context
-#: ../widgets/text/e-text.c:3782 ../widgets/text/e-text.c:3784
-msgid "IM Context"
-msgstr "Inndatametode-kontekst"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3790 ../widgets/text/e-text.c:3791
-msgid "Handle Popup"
-msgstr "Oppsprett med handtak"
-
-#~ msgid "Toggle Attachment Bar"
-#~ msgstr "Slå av/på vedleggslinje"
-
-#~ msgid "activate"
-#~ msgstr "aktiver"
-
-#~ msgid "3268"
-#~ msgstr "3268"
-
-#~ msgid "389"
-#~ msgstr "389"
-
-#~ msgid "636"
-#~ msgstr "636"
-
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>Type:</b>"
-
-#~ msgid "Add Address Book"
-#~ msgstr "Legg til adressebok"
-
-#~ msgid "Anonymously"
-#~ msgstr "Anonymt"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Enkel"
-
-#~ msgid "Distinguished name"
-#~ msgstr "Eintydig namn (DN)"
-
-#~ msgid "Email address"
-#~ msgstr "E-postadresse"
-
-#~ msgid "Find Possible Search Bases"
-#~ msgstr "Finn moglege søkjebasar"
-
-#~ msgid "Search filter"
-#~ msgstr "Søkjefilter"
-
-#~ msgid "Sub"
-#~ msgstr "Under"
-
-#~ msgid "Using email address"
-#~ msgstr "Oppgje e-post adresse"
-
-#~ msgid "Whenever Possible"
-#~ msgstr "Når det er mogleg"
-
-#~ msgid "_Add Address Book"
-#~ msgstr "_Legg til adressebok"
-
-#~ msgid "MSN Messenger"
-#~ msgstr "MSN Messenger"
-
-#~ msgid "Novell Groupwise"
-#~ msgstr "Novell GroupWise"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "USA"
-
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "Afghanistan"
-
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "Albania"
-
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "Algerie"
-
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "Amerikansk Samoa"
-
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "Andorra"
-
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "Anguilla"
-
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "Antarktika"
-
-#~ msgid "Antigua And Barbuda"
-#~ msgstr "Antigua og Barbuda"
-
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "Argentina"
-
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "Armenia"
-
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "Aruba"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Australia"
-
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "Austerrike"
-
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "Aserbadsjan"
-
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "Bahamas"
-
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "Bahrain"
-
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "Bangladesh"
-
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "Barbados"
-
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "Kviterussland"
-
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "Belgia"
-
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "Belize"
-
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "Benin"
-
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "Bermuda"
-
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "Bhutan"
-
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "Bolivia"
-
-#~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
-#~ msgstr "Bosnia-Hercegovina"
-
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "Botswana"
-
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "Bouvetøya"
-
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Brasil"
-
-# TRN: Det finst visst inga offisiell omsetjing for dette.
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "Britisk indisk sjøterritorium"
-
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "Brunei"
-
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "Bulgaria"
-
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "Burkina Faso"
-
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "Burundi"
-
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "Kambodsja"
-
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "Kamerun"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Canada"
-
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "Kapp Verde"
-
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "Caymanøyane"
-
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "Den sentralafrikanske republikken"
-
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "Tsjad"
-
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "Chile"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Kina"
-
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "Christmasøya"
-
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "Kokosøyane"
-
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "Colombia"
-
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "Komorane"
-
-# TRN: Er dette Kongo-Brazaville (Congo), cg, eller Kongo (The Democratic republic of the Congo) cd?
-#~ msgid "Congo"
-#~ msgstr "Kongo-Brazaville"
-
-#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-#~ msgstr "Kongo"
-
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "Cookøyane"
-
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "Costa Rica"
-
-#~ msgid "Cote d'Ivoire"
-#~ msgstr "Elfenbeinskysten"
-
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "Kroatia"
-
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "Cuba"
-
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "Kypros"
-
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "Tjekkia"
-
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "Danmark"
-
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "Djibouti"
-
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "Dominica"
-
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "Den dominikanske republikken"
-
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "Ecuador"
-
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "Egypt"
-
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "El Salvador"
-
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "Ekvatorial-Guinea"
-
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "Eritrea"
-
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "Estland"
-
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "Etiopia"
-
-#~ msgid "Falkland Islands"
-#~ msgstr "Falklandsøyane"
-
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "Færøyane"
-
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "Fiji"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "Finland"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Frankrike"
-
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "Fransk Guyana"
-
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "Fransk Polynesia"
-
-# TRN: Inga offisiell omsetjing
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "Franske sørlege territorium"
-
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "Gabon"
-
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "Gambia"
-
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "Georgia"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Tyskland"
-
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "Ghana"
-
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "Gibraltar"
-
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "Hellas"
-
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "Grønland"
-
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "Grenada"
-
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "Guadeloupe"
-
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "Guam"
-
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "Guatemala"
-
-#~ msgid "Guernsey"
-#~ msgstr "Guernsey"
-
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "Guinea"
-
-#~ msgid "Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "Guinea-Bissau"
-
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "Guyana"
-
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "Haiti"
-
-# TRN: Inga offisiell omsetjing
-#~ msgid "Heard And McDonald Islands"
-#~ msgstr "Heard- og McDonald-øyane"
-
-#~ msgid "Holy See"
-#~ msgstr "Vatikanstaten"
-
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "Honduras"
-
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "Hongkong"
-
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "Ungarn"
-
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "Island"
-
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "India"
-
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "Indonesia"
-
-#~ msgid "Iran"
-#~ msgstr "Iran"
-
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "Irak"
-
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "Irland"
-
-#~ msgid "Isle of Man"
-#~ msgstr "Isle of Man"
-
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "Israel"
-
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "Italia"
-
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "Jamaica"
-
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "Japan"
-
-#~ msgid "Jersey"
-#~ msgstr "Jersey"
-
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "Jordan"
-
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "Kasakhstan"
-
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "Kenya"
-
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "Kiribati"
-
-#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-#~ msgstr "Nord-Korea"
-
-#~ msgid "Korea, Republic Of"
-#~ msgstr "Sør-Korea"
-
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "Kuwait"
-
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "Kirgisistan"
-
-#~ msgid "Laos"
-#~ msgstr "Laos"
-
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "Latvia"
-
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "Libanon"
-
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "Lesotho"
-
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "Liberia"
-
-#~ msgid "Libya"
-#~ msgstr "Libya"
-
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "Liechtenstein"
-
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "Litauen"
-
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "Luxembourg"
-
-#~ msgid "Macao"
-#~ msgstr "Macao"
-
-#~ msgid "Macedonia"
-#~ msgstr "Makedonia"
-
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "Madagaskar"
-
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "Malawi"
-
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "Malaysia"
-
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "Maldivane"
-
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "Mali"
-
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "Marshalløyane"
-
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "Martinique"
-
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "Mauritania"
-
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "Mauritius"
-
-#~ msgid "Mayotte"
-#~ msgstr "Mayotte"
-
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "Mexico"
-
-#~ msgid "Micronesia"
-#~ msgstr "Mikronesiaføderasjonen"
-
-#~ msgid "Moldova, Republic Of"
-#~ msgstr "Moldova"
-
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "Monaco"
-
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "Mongolia"
-
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "Montserrat"
-
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "Marokko"
-
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "Mosambik"
-
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "Myanmar"
-
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "Namibia"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Nauru"
-
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "Nepal"
-
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "Nederland"
-
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "Dei nederlandske antillane"
-
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "Ny-Caledonia"
-
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "New Zealand"
-
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "Nicaragua"
-
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "Niger"
-
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "Nigeria"
-
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "Niue"
-
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "Norfolkøya"
-
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "Nord-Marianane"
-
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "Noreg"
-
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "Oman"
-
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "Pakistan"
-
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "Palau"
-
-# TRN: Ikkje ei offisiell omsetjing
-#~ msgid "Palestinian Territory"
-#~ msgstr "Palestinske territorium"
-
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "Panama"
-
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "Papua Ny-Guinea"
-
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "Paraguay"
-
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "Peru"
-
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "Fillipinane"
-
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "Pitcairn"
-
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "Polen"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Portugal"
-
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "Puerto Rico"
-
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "Qatar"
-
-# TRN: Aksentar.
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "Réunion"
-
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "Romania"
-
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "Russland"
-
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "Rwanda"
-
-#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
-#~ msgstr "St. Kitts og Nevis"
-
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "St. Lucia"
-
-# TRN: Feil i original streng
-#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-#~ msgstr "St. Vincent og Grenadinane"
-
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "Samoa"
-
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "San Marino"
-
-# TRN: Legg til tødlar og slikt.
-#~ msgid "Sao Tome And Principe"
-#~ msgstr "São Tomé og Príncipe"
-
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "Saudi-Arabia"
-
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "Senegal"
-
-#~ msgid "Serbia And Montenegro"
-#~ msgstr "Serbia og Montenegro"
-
-#~ msgid "Seychelles"
-#~ msgstr "Seychellane"
-
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "Sierra Leone"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapore"
-
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "Slovakia"
-
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "Slovenia"
-
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "Salomonøyane"
-
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "Somalia"
-
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "Sør-Afrika"
-
-# TRN: Ikkje offisiell omsetjing
-#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-#~ msgstr "Sør-Georgia og dei sørlege Sandwich-øyane"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "Spania"
-
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "Sri Lanka"
-
-#~ msgid "St. Helena"
-#~ msgstr "St. Helena"
-
-#~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
-#~ msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon"
-
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "Sudan"
-
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "Surinam"
-
-#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-#~ msgstr "Svalbard og Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "Swaziland"
-
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "Sverige"
-
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "Sveits"
-
-#~ msgid "Syria"
-#~ msgstr "Syria"
-
-#~ msgid "Taiwan"
-#~ msgstr "Taiwan"
-
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "Tadsjikistan"
-
-#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
-#~ msgstr "Tanzania"
-
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "Thailand"
-
-#~ msgid "Timor-Leste"
-#~ msgstr "Aust-Timor"
-
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "Togo"
-
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "Tokelau"
-
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "Tonga"
-
-#~ msgid "Trinidad And Tobago"
-#~ msgstr "Trinidad og Tobago"
-
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "Tunisia"
-
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "Tyrkia"
-
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "Turkmenistan"
-
-#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
-#~ msgstr "Turks- og Caicosøyane"
-
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "Tuvalu"
-
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "Uganda"
-
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "Ukrainia"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "Dei sameinte arabiske emirata"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "Storbritannia"
-
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "Sameinte statars Minor Outlying Islands"
-
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "Uruguay"
-
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "Usbekistan"
-
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "Vanuatu"
-
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "Venezuela"
-
-#~ msgid "Viet Nam"
-#~ msgstr "Vietnam"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, British"
-#~ msgstr "Jomfruøyane (Storbritannia)"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
-#~ msgstr "Jomfruøyane (USA)"
-
-#~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
-#~ msgstr "Wallis- og Futunaøyane"
-
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "Vest-Sahara"
-
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "Jemen"
-
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "Zambia"
-
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "Zimbabwe"
-
-# TRN: «Send» betre enn «post»?
-#~ msgid "AOL Instant Messenger"
-#~ msgstr "AOL Instant Messenger"
-
-#~ msgid "Yahoo Messenger"
-#~ msgstr "Yahoo Messenger"
-
-#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger"
-#~ msgstr "Gadu-Gadu Messenger"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Teneste"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Brukarnamn"
-
-#~ msgid "Address _2:"
-#~ msgstr "Adresse _2:"
-
-#~ msgid "Ci_ty:"
-#~ msgstr "_Poststad:"
-
-#~ msgid "Countr_y:"
-#~ msgstr "_Land:"
-
-#~ msgid "Full Address"
-#~ msgstr "Full adresse"
-
-#~ msgid "_ZIP Code:"
-#~ msgstr "_ZIP/Postnummer:"
-
-#~ msgid "Dr."
-#~ msgstr "Dr."
-
-#~ msgid "Esq."
-#~ msgstr "Esq."
-
-#~ msgid "I"
-#~ msgstr "I"
-
-#~ msgid "II"
-#~ msgstr "II"
-
-#~ msgid "III"
-#~ msgstr "III"
-
-#~ msgid "Jr."
-#~ msgstr "Jr."
-
-#~ msgid "Miss"
-#~ msgstr "Frøken"
-
-#~ msgid "Mr."
-#~ msgstr "Hr."
-
-#~ msgid "Mrs."
-#~ msgstr "Fru."
-
-#~ msgid "Ms."
-#~ msgstr "Fr."
-
-#~ msgid "Sr."
-#~ msgstr "Sr."
-
-#~ msgid "Add IM Account"
-#~ msgstr "Legg til lynmeldding-konto"
-
-#~ msgid "_Account name:"
-#~ msgstr "_Kontonamn:"
-
-#~ msgid "_IM Service:"
-#~ msgstr "_Lynmeldingsteneste:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook. This either means you have "
-#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikkje opna denne adresseboka. Det betyr anten at du har skrive inn ei "
-#~ "ugyldig adresse, eller at LDAP-tenaren ikkje kan nåast."
-
-#~ msgid "10 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "10 pt. Tahoma"
-
-#~ msgid "8 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "8 pt. Tahoma"
-
-#~ msgid "Blank forms at end:"
-#~ msgstr "Blanke skjema på slutten:"
-
-#~ msgid "Body"
-#~ msgstr "Kropp"
-
-#~ msgid "Bottom:"
-#~ msgstr "Botn:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Mål:"
-
-#~ msgid "F_ont..."
-#~ msgstr "_Skrifttype …"
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Skrifttyper"
-
-#~ msgid "Footer:"
-#~ msgstr "Botntekst:"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Format"
-
-#~ msgid "Header/Footer"
-#~ msgstr "Topp-/botntekst"
-
-#~ msgid "Headings"
-#~ msgstr "Overskrifter"
-
-#~ msgid "Headings for each letter"
-#~ msgstr "Overskrifter for kvar bokstav"
-
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "Høgd:"
-
-#~ msgid "Immediately follow each other"
-#~ msgstr "Rett etter kvarandre"
-
-#~ msgid "Include:"
-#~ msgstr "Inkluder:"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Liggjande"
-
-#~ msgid "Left:"
-#~ msgstr "Venstre:"
-
-#~ msgid "Letter tabs on side"
-#~ msgstr "Bokstavfaner på sida"
-
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "Margar"
-
-#~ msgid "Number of columns:"
-#~ msgstr "Tal på kolonnar:"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Val"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Retning"
-
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Side"
-
-#~ msgid "Page Setup:"
-#~ msgstr "Sideoppsett"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Papir"
-
-#~ msgid "Paper source:"
-#~ msgstr "Papirkjelde:"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Ståande"
-
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "Førehandsframsyning:"
-
-#~ msgid "Print using gray shading"
-#~ msgstr "Skriv med grånyansar"
-
-#~ msgid "Reverse on even pages"
-#~ msgstr "Reversér på ulike sider"
-
-#~ msgid "Right:"
-#~ msgstr "Høgre:"
-
-#~ msgid "Sections:"
-#~ msgstr "Seksjonar:"
-
-#~ msgid "Start on a new page"
-#~ msgstr "Start på ei ny side"
-
-#~ msgid "Style name:"
-#~ msgstr "Stilnamn:"
-
-#~ msgid "Top:"
-#~ msgstr "Topp:"
-
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Breidd:"
-
-#~ msgid "_Font..."
-#~ msgstr "_Skrifttype …"
-
-#~ msgid "Contact Print Style Editor Test"
-#~ msgstr "Test av kontakt-utskriftsstilredigering"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-#~ msgstr "Opphavsrett © 2000, Ximian, Inc."
-
-#~ msgid "This should test the contact print style editor widget"
-#~ msgstr "Dette skal testa utskriftsstilredigeringselementet for kontaktar"
-
-#~ msgid "Contact Print Test"
-#~ msgstr "Testutskrift av kontakt"
-
-#~ msgid "This should test the contact print code"
-#~ msgstr "Dette skal testa koden som skriv ut kontaktar"
-
-#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
-#~ msgstr "Om det skal justerast for sommartid når hendingar vert viste."
-
-#~ msgid "daylight savings time"
-#~ msgstr "sommartid/vintertid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Business"
-#~ msgstr "Firmafaks"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Competition"
-#~ msgstr "Fullføringsdato"
-
-#~ msgid "Favourites"
-#~ msgstr "Favorittar"
-
-#~ msgid "Gifts"
-#~ msgstr "Gåver"
-
-#~ msgid "Goals/Objectives"
-#~ msgstr "Mål"
-
-#~ msgid "Holiday"
-#~ msgstr "Ferie"
-
-#~ msgid "Holiday Cards"
-#~ msgstr "Feriekort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hot Contacts"
-#~ msgstr "Kontaktar"
-
-#~ msgid "Ideas"
-#~ msgstr "Idear"
-
-#~ msgid "International"
-#~ msgstr "Internasjonal"
-
-#~ msgid "Key Customer"
-#~ msgstr "Nøkkelkunde"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Ymse"
-
-#~ msgid "Next 7 days"
-#~ msgstr "Dei neste sju dagane"
-
-#~ msgid "Phone Calls"
-#~ msgstr "Telefonsamtalar"
-
-#~ msgid "Strategies"
-#~ msgstr "Strategiar"
-
-#~ msgid "Suppliers"
-#~ msgstr "Leverandørar"
-
-#~ msgid "Time &amp; Expenses"
-#~ msgstr "Tid og utgifter"
-
-#~ msgid "VIP"
-#~ msgstr "VIP"
-
-#~ msgid "Waiting"
-#~ msgstr "Ventar"
-
-#~ msgid "after"
-#~ msgstr "etter"
-
-#~ msgid "day(s)"
-#~ msgstr "dag(ar)"
-
-#~ msgid "end of appointment"
-#~ msgstr "slutt på avtale"
-
-#~ msgid "hour(s)"
-#~ msgstr "time/timar"
-
-#~ msgid "minute(s)"
-#~ msgstr "minutt"
-
-#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
-#~ msgstr "Ta omsyn til _vintertid og sommartid"
-
-#~ msgid "Attached message - %s"
-#~ msgstr "Vedlagt melding - %s"
-
-#~ msgid "Recent Docu_ments"
-#~ msgstr "Nyleg brukte doku_ment"
-
-#~ msgid "<b>%d</b> Attachment"
-#~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
-#~ msgstr[0] "<b>%d</b> fil lagt ved"
-#~ msgstr[1] "<b>%d</b> filer lagt ved"
-
-#~ msgid "Hide Attachment _Bar"
-#~ msgstr "G_øym vedleggslinja"
-
-#~ msgid "Show Attachment _Bar"
-#~ msgstr "Vi_s vedleggslinja"
-
-#~ msgid "Show Attachments"
-#~ msgstr "Vis vedlegg"
-
-#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar"
-#~ msgstr "Trykk mellomrom for å slå av/på vedleggslinje."
-
-#~ msgid "1 day before appointment"
-#~ msgstr "1 dag før avtalen"
-
-#~ msgid "1 hour before appointment"
-#~ msgstr "1 time før avtalen"
-
-#~ msgid "15 minutes before appointment"
-#~ msgstr "15 minutt før avtalen"
-
-#~ msgid "for"
-#~ msgstr "i"
-
-#~ msgid "<b>Att_endees</b>"
-#~ msgstr "<b>D_eltakarar</b>"
-
-#~ msgid "C_hange Organizer"
-#~ msgstr "Endra or_ganisator"
-
-#~ msgid "Co_ntacts..."
-#~ msgstr "Ko_ntaktar …"
-
-#~ msgid "forever"
-#~ msgstr "for alltid"
-
-#~ msgid "month(s)"
-#~ msgstr "månad(er)"
-
-#~ msgid "week(s)"
-#~ msgstr "veke(r)"
-
-#~ msgid "year(s)"
-#~ msgstr "år"
-
-#~ msgid "_Save Selected"
-#~ msgstr "_Lagra valde"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "April"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "August"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Desember"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Februar"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Januar"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juli"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juni"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mai"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "November"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Oktober"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "September"
-
-#~ msgid "Next 7 Days"
-#~ msgstr "Dei neste sju dagane"
-
-#~ msgid "Upcoming Appointments"
-#~ msgstr "Komande avtalar"
-
-#~ msgid "_Post-To Field"
-#~ msgstr "_Post-til-felt"
-
-#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-#~ msgstr "Avgjer om Post-til-feltet vert vist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
-#~ msgstr "Avgjer om statusfeltet vert vist"
-
-#~ msgid "_To Field"
-#~ msgstr "_Til-felt"
-
-#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-#~ msgstr "Avgjer om To-feltet vert vist"
-
-#~ msgid "A_dd Filter Criteria"
-#~ msgstr "L_egg til filterregel"
-
-#~ msgid "ago"
-#~ msgstr "sidan"
-
-#~ msgid "months"
-#~ msgstr "månader"
-
-#~ msgid "the current time"
-#~ msgstr "tid no"
-
-#~ msgid "the time you specify"
-#~ msgstr "ei tid du oppgjev"
-
-#~ msgid "years"
-#~ msgstr "år"
-
-#~ msgid "Retrieving Message..."
-#~ msgstr "Hentar melding …"
-
-#~ msgid "_Save Selected..."
-#~ msgstr "_Lagra valde …"
-
-#~ msgid "%d at_tachment"
-#~ msgid_plural "%d at_tachments"
-#~ msgstr[0] "%d _vedlegg"
-#~ msgstr[1] "%d _vedlegg"
-
-#~ msgid "S_ave"
-#~ msgstr "L_agra"
-
-#~ msgid "No Attachment"
-#~ msgstr "Inga vedlegg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive "
-#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder "
-#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps "
-#~ "automatically to that folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Slå på sidestolpesøking slik at du kan starta eit interaktivt søk ved å "
-#~ "skriva inn tekst. Dette gjer det lett å finna ei mappe frå sidestolpen "
-#~ "ved å skriva namnet på mappa. Mappeframsyninga vil då gå til den mappa "
-#~ "automatisk."
-
-#~ msgid "View/Bcc menu item is checked"
-#~ msgstr "Vis/Bcc-menyoppføring er merka"
-
-#~ msgid "View/Bcc menu item is checked."
-#~ msgstr "Vis/Bcc-menyoppføring er merka."
-
-#~ msgid "View/Cc menu item is checked"
-#~ msgstr "Vis/Cc-menyoppføring er merka"
-
-#~ msgid "View/Cc menu item is checked."
-#~ msgstr "Vis/Cc-menyoppføring er merka."
-
-#~ msgid "View/From menu item is checked"
-#~ msgstr "Vis/Frå-menyoppføring er merka"
-
-#~ msgid "View/From menu item is checked."
-#~ msgstr "Vis/Frå-menyoppføring er merka."
-
-#~ msgid "View/PostTo menu item is checked"
-#~ msgstr "Vis/Post til-menyoppføring er merka"
-
-#~ msgid "View/PostTo menu item is checked."
-#~ msgstr "Vis/Post til-menyoppføring er merka."
-
-#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-#~ msgstr "Vis/Svar til-menyoppføring er merka"
-
-#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-#~ msgstr "Vis/Svar til-menyoppføring er merka."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not quote"
-#~ msgstr "Ikkje slett"
-
-#~ msgid "Inline"
-#~ msgstr "Innvevd"
-
-#~ msgid "Quoted"
-#~ msgstr "Sitert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
-#~ msgstr "Kjenn att lenkjer automatisk"
-
-#~ msgid "Case _sensitive"
-#~ msgstr "_Skil mellom små og store bokstavar"
-
-#~ msgid "F_ind:"
-#~ msgstr "_Finn:"
-
-#~ msgid "Find in Message"
-#~ msgstr "Finn i melding"
-
-#~ msgid "None Selected"
-#~ msgstr "Ingen valde"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you "
-#~ "to play them directly from evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eit formateringstillegg som viser lydvedlegg innskote i meldinga, og let "
-#~ "deg spela dei i Evolution."
-
-#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eit tillegg for å tryggleikskopiere og gjenopprette Evolution-data og -"
-#~ "innstillingar."
-
-#~ msgid "Provides core functionality for local calendars."
-#~ msgstr "Gjer kjernefunksjonalitet for lokale kalendrar."
-
-#~ msgid "HTTP Calendars"
-#~ msgstr "HTTP-kalendrar"
-
-#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
-#~ msgstr "Gjer kjernefunksjonalitet for webcal- og http-kalendrar."
-
-#~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
-#~ msgstr "Vér: Delvis skya"
-
-#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars."
-#~ msgstr "Gjer kjernefunksjonalitet til vérkalendrar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
-#~ "things to the clipboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eit test-tillegg som viser ein sprettoppmeny som let deg kopiera ting til "
-#~ "utklippstavla."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the "
-#~ "default one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Leverer funksjonar for å gjera ein kalender eller ei adressebok til "
-#~ "standard kalender/bok."
-
-#~ msgid "button-user"
-#~ msgstr "button-user"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific "
-#~ "operations and features."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eit tilleggsprogram som handsamar ei samling av Exchange-konto-spesifikke "
-#~ "handlingar og funksjonar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
-#~ msgstr "Tillat å avslutta tinging av e-postmapper i mappetrekontekstmenyen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter user name first."
-#~ msgstr "Vel eit anna namn."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A plugin to setup google calendar and contacts."
-#~ msgstr "Eit tillegg for å setja opp Google-kalender."
-
-#~ msgid "Google sources"
-#~ msgstr "Google-kjelder"
-
-#~ msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eit tillegg for å setja opp Groupwise-kalenderar og -kontaktkjelder."
-
-#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
-#~ msgstr "Eit tillegg for å setja opp Hula-kalenderkjelder."
-
-#~ msgid "Hula Account Setup"
-#~ msgstr "Hula-kontooppsett"
-
-#~ msgid "_Import to Calendar"
-#~ msgstr "_Importer til kalender"
-
-#~ msgid "Import ICS"
-#~ msgstr "Importer ICS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod"
-#~ msgstr ""
-#~ "Synkroniser den valde oppgåva/notatet/kalenderen/adresseboka med Apple "
-#~ "iPod"
-
-#~ msgid "_Tasks :"
-#~ msgstr "_Oppgåver:"
-
-#~ msgid "Memos :"
-#~ msgstr "Notat:"
-
-#~ msgid "Allows disabling of accounts."
-#~ msgstr "Tillet deaktivering av kontoar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a "
-#~ "mail message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eit tillegg som tillet oppretting av møte frå innhaldet i ein e-post."
-
-#~ msgid "Mail to meeting"
-#~ msgstr "E-post til møte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
-#~ "message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eit tillegg som tillet oppretting av oppgåver frå innhaldet i ein e-post."
-
-#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
-#~ msgstr "Vert brukt til å merka alle meldingane under ei mappe som lesne"
-
-#~ msgid "Mark calendar offline"
-#~ msgstr "Markér kalenderen som fråkopla"
-
-#~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
-#~ msgstr "Markerer valt melding for visning fråkopla."
-
-#~ msgid "A plugin which implements mono plugins."
-#~ msgstr "Eit tillegg som gjer det mogleg å bruka mono-tillegg."
-
-#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eit tillegg for å handsama kva for nokre tillegg som er slått av og på."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose "
-#~ "to disable HTML messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eit testtillegg som viser eit formateringstillegg som let deg slå av HTML-"
-#~ "e-post.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dette tillegget er berre meint som demonstrasjon og er ikkje støtta.\n"
-
-#~ msgid "Writes a log of profiling data events."
-#~ msgstr "Skriv ein logg av profileringshendingar"
-
-#~ msgid "SpamAssassin (built-in)"
-#~ msgstr "SpamAssassin (innebygd)"
-
-#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eit tillegg for å lagra alle vedlegg eller meldingsdelar på ein gong."
-
-#~ msgid "Save Attachments..."
-#~ msgstr "Lagra vedlegg …"
-
-#~ msgid "Save all attachments"
-#~ msgstr "Lagra alle vedlegg"
-
-#~ msgid "Select save base name"
-#~ msgstr "Vel felles lagringsnamn"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Lagra"
-
-#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
-#~ msgstr "Viser om tråding av meldingar skal bruka emnefeltet."
-
-#~ msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments."
-#~ msgstr "Eit enkelt tillegg som brukar ytnef til å dekoda tnef-vedlegg."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts."
-#~ msgstr "Eit tillegg for å setja opp Google-kalender."
-
-#~ msgid "Select Importers"
-#~ msgstr "Vel importør"
-
-#~ msgid "Re_fresh..."
-#~ msgstr "Opp_dater …"
-
-#~ msgid "Pos_t New Message to Folder"
-#~ msgstr "Post ny melding _til mappe"
-
-#~ msgid "Post a Repl_y"
-#~ msgstr "Send eit _svar"
-
-#~ msgid "Post a message to a Public folder"
-#~ msgstr "Post ei melding til ei offentleg mappe"
-
-#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-#~ msgstr "Send eit svar til ei melding i ei offentleg mappe"
-
-#~ msgid "Attachment Bar"
-#~ msgstr "Vedleggslinje"
-
-#~ msgid "Cannot attach file %s: %s"
-#~ msgstr "Kan ikkje leggja ved fila «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-#~ msgstr "Kan ikkje leggja ved fila «%s»: Ikkje ei vanleg fil"
-
-#~ msgid "File name:"
-#~ msgstr "Filnamn:"
-
-#~ msgid "MIME type:"
-#~ msgstr "MIME-type:"
-
-#~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
-#~ msgstr "Foreslå automatisk framsyning av vedlegget"
-
-#~ msgid "Expanded"
-#~ msgstr "Utvida"
-
-#~ msgid "Whether or not the expander is expanded"
-#~ msgstr "Om utvidaren er utvida eller ikkje"
-
-#~ msgid "Text of the expander's label"
-#~ msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
-
-#~ msgid "Use underline"
-#~ msgstr "Bruk understreking"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
-#~ "used for the mnemonic accelerator key"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
-#~ "teiknet skal brukast som snøggtast"
-
-#~ msgid "Space to put between the label and the child"
-#~ msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
-
-#~ msgid "Label widget"
-#~ msgstr "Merkelapp-skjermelement"
-
-#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
-
-#~ msgid "Indicator Spacing"
-#~ msgstr "Mellomrom rundt indikator"
-
-#~ msgid "Spacing around expander arrow"
-#~ msgstr "Plass rundt utvidarpila"
-
-#~ msgid "Current Message"
-#~ msgstr "Denne meldinga"
-
-#~ msgid "Edit Master Category List..."
-#~ msgstr "Rediger hovudkategoriliste …"
-
-#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-#~ msgstr "Element høyrer til desse _kategoriane:"
-
-#~ msgid "_Available Categories:"
-#~ msgstr "_Tilgjengelege kategoriar:"
-
-#~ msgid "categories"
-#~ msgstr "kategoriar"
-
-#~ msgid "DnD code"
-#~ msgstr "Dra-og-slepp-kode"
-
-#~ msgid "Full Header"
-#~ msgstr "Fullt hovud"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Description"
-#~ msgstr "Hendingsskildring"