diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2010-09-05 04:48:00 +0800 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2010-09-05 04:48:00 +0800 |
commit | 1e317f1bef4c46b411c22f671b537818ca6256b0 (patch) | |
tree | 8cf3fd59a8f799f23aa0a8a208b4c5568d7a2ed8 /po | |
parent | cd400697be8ed1a608f9f783683f7e8750fefa41 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-1e317f1bef4c46b411c22f671b537818ca6256b0.tar gsoc2013-evolution-1e317f1bef4c46b411c22f671b537818ca6256b0.tar.gz gsoc2013-evolution-1e317f1bef4c46b411c22f671b537818ca6256b0.tar.bz2 gsoc2013-evolution-1e317f1bef4c46b411c22f671b537818ca6256b0.tar.lz gsoc2013-evolution-1e317f1bef4c46b411c22f671b537818ca6256b0.tar.xz gsoc2013-evolution-1e317f1bef4c46b411c22f671b537818ca6256b0.tar.zst gsoc2013-evolution-1e317f1bef4c46b411c22f671b537818ca6256b0.zip |
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 2206 |
1 files changed, 1115 insertions, 1091 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-13 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-14 19:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-04 20:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-04 22:46+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "_Uporabi kot je" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2022 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020 msgid "Anniversary" msgstr "Obletnica" @@ -204,9 +204,9 @@ msgstr "Obletnica" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2021 -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:118 -#: ../shell/main.c:123 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:117 +#: ../shell/main.c:122 msgid "Birthday" msgstr "Rojstni dan" @@ -216,7 +216,7 @@ msgid "Blog:" msgstr "Blog:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorije ..." @@ -231,9 +231,9 @@ msgid "Contact" msgstr "Stik" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2584 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583 msgid "Contact Editor" msgstr "Urejevalnik stikov" @@ -257,7 +257,7 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "_Polno ime ..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 msgid "Home" msgstr "Doma" @@ -300,7 +300,7 @@ msgid "Notes" msgstr "Opombe" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725 @@ -328,7 +328,7 @@ msgid "Web addresses" msgstr "Spletni naslovi" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 msgid "Work" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "_Blog:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921 msgid "_Calendar:" msgstr "_Koledar:" @@ -435,74 +435,74 @@ msgstr "_Kje:" msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Poštna številka: " -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:353 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352 msgid "Error adding contact" msgstr "Napaka med dodajanjem stika" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 msgid "Error modifying contact" msgstr "Napaka med spreminjanjem stika" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 msgid "Error removing contact" msgstr "Napaka med odstranjevanjem stika" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Urejevalnik stikov - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2987 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Izberite sliko za ta stik" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2988 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002 msgid "_No image" msgstr "_Brez slike" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3261 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -510,23 +510,23 @@ msgstr "" "Podatki o stiku so neveljavni:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3265 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' ima neveljavno obliko" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' ima neveljavno obliko" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' je prazen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326 msgid "Invalid contact." msgstr "Neveljaven stik." @@ -616,7 +616,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "P_ripona:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657 msgid "Contact List Editor" msgstr "Urejevalnik seznama stikov" @@ -641,24 +641,24 @@ msgstr "Izb_eri ..." msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Vnesite naslov elektronske pošte ali potegnite stik na spodnji seznam:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:760 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751 msgid "Contact List Members" msgstr "Člani seznama stikov" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:911 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1328 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:905 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1320 msgid "_Members" msgstr "_Člani" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 msgid "Error adding list" msgstr "Napaka med dodajanjem seznama" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1180 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172 msgid "Error modifying list" msgstr "Napaka med spreminjanjem seznama" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1194 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186 msgid "Error removing list" msgstr "Napaka med odstranjevanjem seznama" @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Združi stik" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 @@ -723,12 +723,12 @@ msgid "Any field contains" msgstr "Katerokoli polje vsebuje" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 msgid "Email begins with" msgstr "Elektronska pošta se začne z" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 msgid "Name contains" msgstr "Ime vsebuje" @@ -771,7 +771,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Prilepi stike iz odložišča" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Izbriši izbrane stike" @@ -852,7 +852,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Telefon v avtu" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -1104,17 +1104,17 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopiraj _elektronski naslov" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:391 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopira elektronski naslov v odložišče" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401 msgid "_Send New Message To..." msgstr "Pošlji novo _sporočilo osebi ..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:398 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Pošlji poštno sporočilo na ta naslov" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Video klepet" #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:498 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 msgid "Calendar" msgstr "Koledar" @@ -1198,10 +1198,10 @@ msgstr "Spletni dnevnik" #. Create the default Person task list #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:115 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 @@ -1223,33 +1223,33 @@ msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:848 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents." msgstr "Tega imenika ni bilo mogoče odpreti. To pomeni da imenik ni bil označen za uporabo brez povezave ali pa še ni bil prejet. Za prejem vsebine imenika, ga morate še enkrat naložiti v načinu s povezavo." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:81 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 #, c-format msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it." msgstr "Tega imenika ni bilo mogoče odpreti. Preverite, ali pot %s obstaja in ali imate dovoljenje za dostop." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92 msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." msgstr "Trenutna različica programa Evolution nima prevedene podpore za LDAP. V primeru, da želite možnost omogočiti, morate namestiti paket programa Evolution s podporo LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101 msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable." msgstr "Tega imenika ni bilo mogoče odpreti. To pomeni da je bil vnesen nepravilen URI ali pa da je strežnik nedosegljiv." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 msgid "Detailed error message:" msgstr "Podrobno sporočilo o napaki:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "" "Vnesite bolj natančne pogoje iskanja ali povečajte omejitev števila\n" "rezultatov iskanja za ta imenik v možnostih strežnika map." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1274,49 +1274,49 @@ msgstr "" "možnostih strežnika map." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "Zaledje imenika ni uspelo razčleniti te poizvedbe. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "Zaledje imenika je zavrnilo izvajanje poizvedbe. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Poizvedba se ni izvedla v celoti. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 msgid "card.vcf" msgstr "vizitka.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 msgid "Select Address Book" msgstr "Izbor imenika" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:287 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286 msgid "list" msgstr "seznam" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:414 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425 msgid "Move contact to" msgstr "Premakni stik v" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:416 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopiraj stik v" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:419 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430 msgid "Move contacts to" msgstr "Premakni stike v" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:421 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopiraj stike v" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Vnesite geslo za %s (uporabnik %s)" #: ../addressbook/util/addressbook.c:230 -#: ../calendar/common/authentication.c:55 +#: ../calendar/common/authentication.c:53 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgid "_Discard Changes" msgstr "_Prezri spremembe" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -#: ../composer/e-composer-actions.c:268 +#: ../composer/e-composer-actions.c:271 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" @@ -1838,8 +1838,8 @@ msgstr "Opusti _vse" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1602 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 msgid "Location:" @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "_Dremež" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 #: ../e-util/e-plugin-util.c:424 #: ../filter/filter.ui.h:15 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335 @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "mesto sestanka" #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 #: ../e-util/e-plugin-util.c:423 #: ../filter/filter.ui.h:17 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgid "minutes" msgstr "minut" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581 msgid "No summary available." msgstr "Povzetek ni na voljo." @@ -1900,13 +1900,13 @@ msgstr "Podatki o mestu niso na voljo." msgid "You have %d alarms" msgstr "Imate %d alarmov" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1725 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "" "bil nastavljen, da pošlje elektronsko pošto. Evolution bo\n" "prikazal običajno pogovorno okno opomnika." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "" "\n" "Ali ste prepričani, da želite zagnati ta program?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "O tem programu me ne sprašuj več." @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "Zaupno" #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:530 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -2737,22 +2737,18 @@ msgstr "po" msgid "before" msgstr "pred" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 msgid "day(s)" msgstr "dan/dni" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 #: ../e-util/e-plugin-util.c:425 #: ../filter/filter.ui.h:14 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43 msgid "days" msgstr "dni" @@ -2787,13 +2783,14 @@ msgstr "_Dodaj" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 msgid "Alarms" msgstr "Alarmi" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" @@ -2890,7 +2887,7 @@ msgstr "petek" #: ../mail/em-folder-properties.c:200 #: ../mail/mail-config.ui.h:56 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2676 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" @@ -2910,200 +2907,191 @@ msgstr "Minute" msgid "Monday" msgstr "ponedeljek" -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#. Translators: Used in send options dialog #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 -#: ../filter/e-filter-rule.c:759 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgid "None" -msgstr "brez" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 #: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Pick a color" msgstr "Izbor barve" #. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 msgid "S_un" msgstr "_ned" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Saturday" msgstr "sobota" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "D_rsenje po tednih v mesečnem pogledu " -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 msgid "Se_cond zone:" msgstr "_Drug pas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "Izberite koledarje za obvestila alarma" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Pokaži _opomnik" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 msgid "Show a _reminder" msgstr "Pokaži o_pomnik" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 msgid "Show week _numbers" msgstr "Pokaži _številke tednov" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Sunday" msgstr "nedelja" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 msgid "T_asks due today:" msgstr "_Naloge, ki zakasnijo danes:" #. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 msgid "T_hu" msgstr "č_et" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 msgid "Task List" msgstr "Seznam nalog" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 msgid "Template:" msgstr "Predloga:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Thursday" msgstr "četrtek" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 msgid "Time _zone:" msgstr "Časovni _pas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 msgid "Time format:" msgstr "Oblika izpisa časa:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Tuesday" msgstr "torek" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "Uporabi _sistemski časovni pas" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Wednesday" msgstr "sreda" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "_Začetek tedna:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 msgid "Work Week" msgstr "Delovni teden" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 msgid "Work days:" msgstr "Delovni dnevi:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 urna (dop./pop.)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 msgid "_24 hour" msgstr "_24 urna" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Vprašaj za potrditev ob brisanju predmetov" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Stisni vikende v mesečnem pogledu" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 msgid "_Day begins:" msgstr "Začetek _dneva:" #. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 msgid "_Fri" msgstr "_pet" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Skrij opravljene naloge po" #. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 msgid "_Mon" msgstr "po_n" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "_Zakasnele naloge:" #. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 msgid "_Sat" msgstr "so_b" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "Pokaži čase koncev _sestankov v tedenskih in mesečnih pogledih" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 msgid "_Time divisions:" msgstr "Deli_tve časa:" #. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68 msgid "_Tue" msgstr "_tor" #. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:71 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70 msgid "_Wed" msgstr "_sre" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:73 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "pred vsako obletnico ali rojstnim dnem" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74 msgid "before every appointment" msgstr "pred vsakim sestankom" @@ -3121,7 +3109,7 @@ msgstr "Vrs_ta:" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" @@ -3270,26 +3258,26 @@ msgstr "Kliknite tukaj za zaprtje trenutnega okna" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 #: ../mail/e-mail-browser.c:117 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1061 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1066 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiraj izbor" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 #: ../mail/e-mail-browser.c:124 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1055 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060 msgid "Cut the selection" msgstr "Izreži izbor" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 msgid "Delete the selection" msgstr "Izbriši izbor" @@ -3300,9 +3288,9 @@ msgstr "Kliknite tukaj za ogled razpoložljive pomoči" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 #: ../mail/e-mail-browser.c:131 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1067 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Prilepi iz odložišča" @@ -3313,8 +3301,8 @@ msgstr "Kliknite tukaj za shranjevanje trenutnega okna" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 #: ../mail/e-mail-browser.c:138 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 msgid "Select all text" msgstr "Izberi vse besedilo" @@ -3335,7 +3323,7 @@ msgstr "_Uredi" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 #: ../mail/e-mail-browser.c:145 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" @@ -3349,7 +3337,7 @@ msgid "_Insert" msgstr "_Vstavi" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 +#: ../composer/e-composer-actions.c:315 msgid "_Options" msgstr "M_ožnosti" @@ -3361,7 +3349,7 @@ msgid "_View" msgstr "Po_gled" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 -#: ../composer/e-composer-actions.c:240 +#: ../composer/e-composer-actions.c:243 msgid "_Attachment..." msgstr "_Priloga ..." @@ -3447,7 +3435,7 @@ msgid "Recent _Documents" msgstr "_Nedavni dokumenti" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743 -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../composer/e-composer-actions.c:431 msgid "Attach" msgstr "Priloži" @@ -3589,7 +3577,7 @@ msgstr "Označi dogodek kot ponovljiv" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 msgid "Send Options" msgstr "Možnosti pošiljanja" @@ -3615,12 +3603,12 @@ msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Poizvedi o stanju zasedenosti udeležencev" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 -#: ../calendar/gui/print.c:2588 +#: ../calendar/gui/print.c:2610 msgid "Appointment" msgstr "Sestanek" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 msgid "Attendees" msgstr "Udeleženci" @@ -3647,7 +3635,7 @@ msgid "This event has alarms" msgstr "Dogodek ima alarme" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizator:" @@ -3758,75 +3746,76 @@ msgctxt "cal-alarms" msgid "None" msgstr "Brez" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 dan pred sestankom" - -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 uro pred sestankom" - -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 minut pred sestankom" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Atte_ndees..." msgstr "Udeleže_nci ..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 msgid "Custom Alarm:" msgstr "Alarm po meri:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 msgid "Event Description" msgstr "Opis dogodka:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 msgid "_Alarm" msgstr "_Alarm" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358 msgid "_Location:" msgstr "_Mesto:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 msgid "_Summary:" msgstr "Pov_zetek:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 msgid "_Time:" msgstr "_Čas:" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 dan pred sestankom" + +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 uro pred sestankom" + +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 minut pred sestankom" + #. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +msgctxt "eventpage" msgid "for" msgstr "za" #. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +msgctxt "eventpage" msgid "until" msgstr "do" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 -#: ../calendar/gui/print.c:2592 +#: ../calendar/gui/print.c:2614 msgid "Memo" msgstr "Opomnik" @@ -3852,13 +3841,13 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Ni mogoče odpreti opomnikov v '%s'." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 -#: ../em-format/em-format-quote.c:269 -#: ../em-format/em-format.c:1026 +#: ../em-format/em-format-quote.c:270 +#: ../em-format/em-format.c:1043 #: ../mail/em-format-html.c:2289 #: ../mail/em-format-html.c:2348 #: ../mail/em-format-html.c:2372 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "To" msgstr "Za" @@ -4071,24 +4060,46 @@ msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Ta sestanek se _ponavlja" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "dni" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +msgctxt "recurrpage" +msgid "for" +msgstr "za" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +msgctxt "recurrpage" msgid "forever" -msgstr "trajno" +msgstr "za vedno" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 +msgctxt "recurrpage" msgid "month(s)" -msgstr "mesec(ev)" +msgstr "mesecev" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +msgctxt "recurrpage" +msgid "until" +msgstr "do" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 +msgctxt "recurrpage" msgid "week(s)" -msgstr "ted-en/nov" +msgstr "tednov" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +msgctxt "recurrpage" msgid "year(s)" -msgstr "let(o)" +msgstr "let" #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 msgid "Send my alarms with this event" @@ -4115,7 +4126,7 @@ msgstr "Spletna stran" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:215 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:588 -#: ../calendar/gui/print.c:2675 +#: ../calendar/gui/print.c:2697 #: ../mail/em-sync-stream.c:151 #: ../mail/em-sync-stream.c:178 #: ../mail/em-sync-stream.c:199 @@ -4134,7 +4145,7 @@ msgstr "Preklicano" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:213 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:587 -#: ../calendar/gui/print.c:2672 +#: ../calendar/gui/print.c:2694 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Completed" @@ -4146,7 +4157,7 @@ msgstr "Končano" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 #: ../mail/message-list.c:1183 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "High" msgstr "Visoka" @@ -4159,7 +4170,7 @@ msgstr "Visoka" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:586 -#: ../calendar/gui/print.c:2669 +#: ../calendar/gui/print.c:2691 msgid "In Progress" msgstr "V teku" @@ -4169,7 +4180,7 @@ msgstr "V teku" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 #: ../mail/message-list.c:1181 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "nizka" @@ -4180,7 +4191,7 @@ msgstr "nizka" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:512 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 #: ../mail/message-list.c:1182 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Normal" msgstr "Običajno" @@ -4192,7 +4203,7 @@ msgstr "Običajno" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:209 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 -#: ../calendar/gui/print.c:2666 +#: ../calendar/gui/print.c:2688 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "Ni začeto" @@ -4222,7 +4233,7 @@ msgstr "Stanje" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "Undefined" msgstr "Nedoločeno" @@ -4231,7 +4242,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "Končano _dne:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 msgid "_Priority:" msgstr "_Prednost:" @@ -4253,8 +4264,8 @@ msgid "_Send Options" msgstr "Možnosti _pošiljanja" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 -#: ../calendar/gui/print.c:2590 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:502 +#: ../calendar/gui/print.c:2612 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 msgid "Task" msgstr "Naloga" @@ -4389,7 +4400,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s za neznano vrsto sprožilca" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 -#: ../filter/e-filter-rule.c:664 +#: ../filter/e-filter-rule.c:668 msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" @@ -4513,7 +4524,7 @@ msgstr "Ne" #: ../e-util/e-charset.c:52 #: ../mail/em-utils.c:967 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2343 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" @@ -4566,7 +4577,7 @@ msgstr "Datum začetka" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:588 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 msgid "Type" msgstr "Vrsta" @@ -4603,7 +4614,7 @@ msgstr "Posodabljanje predmetov" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2331 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333 msgid "Accepted" msgstr "Sprejeto" @@ -4612,7 +4623,7 @@ msgstr "Sprejeto" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2337 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339 msgid "Declined" msgstr "Odklonjeno" @@ -4628,7 +4639,7 @@ msgstr "Poskusno" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2340 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342 msgid "Delegated" msgstr "Pooblaščeno zastopanje " @@ -4638,7 +4649,7 @@ msgstr "Zahteva dejanje" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1869 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:528 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:743 #, c-format @@ -4647,7 +4658,7 @@ msgstr "Organizator: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1873 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:533 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:746 #, c-format @@ -4655,14 +4666,14 @@ msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizator: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1889 -#: ../calendar/gui/print.c:2624 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1888 +#: ../calendar/gui/print.c:2646 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Mesto: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1920 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1919 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Čas: %s %s" @@ -4884,13 +4895,13 @@ msgstr "Preglejte naslednje podatke in izberite dejanje iz spodnjega menija." #. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Brez" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Poskusno sprejeto" @@ -5161,8 +5172,8 @@ msgid "Send Latest Information" msgstr "Pošlji zadnje podatke" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:298 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -5453,7 +5464,7 @@ msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 -#: ../calendar/gui/print.c:2052 +#: ../calendar/gui/print.c:2072 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 @@ -5652,7 +5663,7 @@ msgstr "mesečni pogled v koledarju" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "pogled koledarja za enega ali več tednov" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2287 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2291 msgid "Purging" msgstr "Čiščenje" @@ -5994,71 +6005,71 @@ msgstr "so" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2429 +#: ../calendar/gui/print.c:2449 msgid " to " msgstr " do " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2437 +#: ../calendar/gui/print.c:2457 msgid " (Completed " msgstr " (Končano " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2441 +#: ../calendar/gui/print.c:2461 msgid "Completed " msgstr "Končano " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2449 +#: ../calendar/gui/print.c:2469 msgid " (Due " msgstr " (Datum zapadlosti " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:2454 +#: ../calendar/gui/print.c:2474 msgid "Due " msgstr "Datum zapadlosti" -#: ../calendar/gui/print.c:2615 +#: ../calendar/gui/print.c:2637 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Povzetek: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2639 +#: ../calendar/gui/print.c:2661 msgid "Attendees: " msgstr "Navzoči:" -#: ../calendar/gui/print.c:2682 +#: ../calendar/gui/print.c:2704 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stanje: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2697 +#: ../calendar/gui/print.c:2719 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prednost: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2715 +#: ../calendar/gui/print.c:2737 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Odstotkov opravljeno: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2726 +#: ../calendar/gui/print.c:2748 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2739 +#: ../calendar/gui/print.c:2761 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorije: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2750 +#: ../calendar/gui/print.c:2772 msgid "Contacts: " msgstr "Stiki: " @@ -6087,7 +6098,7 @@ msgstr "Sestanki in srečanja" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835 msgid "Opening calendar" msgstr "Odpiranje koledarja" @@ -7817,142 +7828,142 @@ msgstr "Tihi_ocean/Yap" msgid "Save as..." msgstr "Shrani kot ..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:242 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:374 +#: ../composer/e-composer-actions.c:245 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 msgid "Attach a file" msgstr "Priloži datoteko" -#: ../composer/e-composer-actions.c:247 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 +#: ../composer/e-composer-actions.c:250 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" -#: ../composer/e-composer-actions.c:249 +#: ../composer/e-composer-actions.c:252 msgid "Close the current file" msgstr "Zapri trenutno datoteko" -#: ../composer/e-composer-actions.c:254 +#: ../composer/e-composer-actions.c:257 msgid "_Print..." msgstr "Na_tisni ..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:261 +#: ../composer/e-composer-actions.c:264 msgid "Print Pre_view" msgstr "Predogled _tiskanja" -#: ../composer/e-composer-actions.c:270 +#: ../composer/e-composer-actions.c:273 msgid "Save the current file" msgstr "Shrani trenutno datoteko" -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 +#: ../composer/e-composer-actions.c:278 msgid "Save _As..." msgstr "Shrani _kot ..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:277 +#: ../composer/e-composer-actions.c:280 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugim imenom" -#: ../composer/e-composer-actions.c:282 +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 msgid "Save as _Draft" msgstr "Shrani kot _osnutek" -#: ../composer/e-composer-actions.c:284 +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 msgid "Save as draft" msgstr "Shrani kot osnutek" -#: ../composer/e-composer-actions.c:289 -#: ../composer/e-composer-private.c:293 +#: ../composer/e-composer-actions.c:292 +#: ../composer/e-composer-private.c:297 msgid "S_end" msgstr "_Pošlji" -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 +#: ../composer/e-composer-actions.c:294 msgid "Send this message" msgstr "Pošlje to sporočilo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:296 +#: ../composer/e-composer-actions.c:299 msgid "New _Message" msgstr "Novo _sporočilo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 +#: ../composer/e-composer-actions.c:301 msgid "Open New Message window" msgstr "Odpre okno novega sporočila" -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 +#: ../composer/e-composer-actions.c:308 msgid "Character _Encoding" msgstr "Znakovno _kodiranje" -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 +#: ../composer/e-composer-actions.c:325 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "Šifriraj s _PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +#: ../composer/e-composer-actions.c:327 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Šifrira to sporočilo s PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:330 +#: ../composer/e-composer-actions.c:333 msgid "PGP _Sign" msgstr "_Podpiši s PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:332 +#: ../composer/e-composer-actions.c:335 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Podpiše to sporočilo z vašim ključem PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:338 +#: ../composer/e-composer-actions.c:341 msgid "_Prioritize Message" msgstr "Naredi sporočilo _prednostno" -#: ../composer/e-composer-actions.c:340 +#: ../composer/e-composer-actions.c:343 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Nastavi prednost sporočila na visoko" -#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +#: ../composer/e-composer-actions.c:349 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Zaht_evaj povratnico" -#: ../composer/e-composer-actions.c:348 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Dobi obvestilo o dostavi, ko je vaše sporočilo prebrano" -#: ../composer/e-composer-actions.c:354 +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "_Šifriraj s S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:356 +#: ../composer/e-composer-actions.c:359 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Šifrira to sporočilo z vašim šifrirnim potrdilom S/MIME " -#: ../composer/e-composer-actions.c:362 +#: ../composer/e-composer-actions.c:365 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Podpis _s S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Podpiši to sporočilo s svojim potrdilom podpisa S/MIME " -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 +#: ../composer/e-composer-actions.c:373 msgid "_Bcc Field" msgstr "Polje _Skp" -#: ../composer/e-composer-actions.c:372 +#: ../composer/e-composer-actions.c:375 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Preklopi prikaz polja SKP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:378 +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 msgid "_Cc Field" msgstr "Polje _Kp" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Preklopi prikaz polja KP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:386 +#: ../composer/e-composer-actions.c:389 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Polje o_dgovori-na" -#: ../composer/e-composer-actions.c:388 +#: ../composer/e-composer-actions.c:391 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Preklopi prikaz polja Odgovori na" -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 +#: ../composer/e-composer-actions.c:434 msgid "Save Draft" msgstr "Shrani osnutek" @@ -8000,64 +8011,60 @@ msgstr "Z_adeva:" msgid "Si_gnature:" msgstr "_Podpis:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:137 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 msgid "Click here for the address book" msgstr "Kliknite tukaj za imenik" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:126 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:130 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Kliknite tukaj za izbiro map za objavljanje" -#: ../composer/e-composer-private.c:211 +#: ../composer/e-composer-private.c:215 msgid "Undo the last action" msgstr "Razveljavi zadnje dejanje" -#: ../composer/e-composer-private.c:215 +#: ../composer/e-composer-private.c:219 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje" -#: ../composer/e-composer-private.c:219 +#: ../composer/e-composer-private.c:223 msgid "Search for text" msgstr "Iskanje besedila" -#: ../composer/e-composer-private.c:223 +#: ../composer/e-composer-private.c:227 msgid "Search for and replace text" msgstr "Iskanje in zamenjava besedila" -#: ../composer/e-composer-private.c:313 +#: ../composer/e-composer-private.c:317 msgid "Save draft" msgstr "Shrani osnutek" #. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:191 +#: ../composer/e-msg-composer.c:197 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 msgid "_Do not show this message again." msgstr "Tega sporočila _ne prikaži več." -#: ../composer/e-msg-composer.c:1023 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1030 #, c-format msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "Odhodnega sporočila ni mogoče podpisati: za ta račun ni nastavljeno nobeno potrdilo za podpisovanje" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1035 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 #, c-format msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account" msgstr "Odhodnega sporočila ni mogoče šifrirati: za ta račun ni nastavljeno nobeno potrdilo za šifriranje" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1460 -msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" -msgstr "Sporočila ni mogoče obnoviti iz datoteke samodejnega shranjevanja" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1528 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1840 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1811 msgid "Compose Message" msgstr "Sestavi sporočilo" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3508 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3477 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "Sestavljalnik vsebuje nebesedilno telo sporočila, ki ga ni mogoče urejati." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4116 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4085 msgid "Untitled Message" msgstr "Neimenovano sporočilo" @@ -8164,24 +8171,24 @@ msgstr "_Obnovi" msgid "_Save Draft" msgstr "_Shrani osnutek" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:198 msgid "Run Anjal in a window" msgstr "Zaženi Anjal v oknu" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:200 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199 msgid "Make Anjal the default email client" msgstr "Nastavi Anjal kot privzeti odjemalec elektronske pošte" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:206 msgid "ID of the socket to embed in" msgstr "ID vtiča za vstavljanje" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:208 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207 msgid "socket" msgstr "vtič" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:221 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:220 msgid "Anjal email client" msgstr "Odjemalec elektronske pošte Anjal" @@ -8282,8 +8289,8 @@ msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fet msgstr "Zadnji pregled nastavitev pred poskusom povezave s strežnikom in poskusom prejema vaše pošte." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608 -#: ../mail/em-account-editor.c:2098 -#: ../mail/em-account-editor.c:2219 +#: ../mail/em-account-editor.c:2101 +#: ../mail/em-account-editor.c:2222 #: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "Identity" msgstr "Istovetnost" @@ -8336,7 +8343,7 @@ msgid "Back - Receiving options" msgstr "Nazaj - Možnosti prejemanja" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#: ../mail/em-account-editor.c:2985 +#: ../mail/em-account-editor.c:2988 #: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Defaults" msgstr "Privzeto" @@ -8389,16 +8396,16 @@ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Nastavitve računa Yahoo:</span>" msgid "Yahoo Calendar name:" msgstr "Ime koledarja Yahoo:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1023 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1049 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1091 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1117 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267 msgid "Close Tab" msgstr "Zapri zavihek" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1101 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1127 msgid "Account Wizard" msgstr "Čarovnik za račune" @@ -8418,10 +8425,10 @@ msgstr "Pomočnik za račune Evolution" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 #: ../mail/mail-vfolder.c:207 #: ../mail/message-list.c:1666 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:95 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 @@ -8482,25 +8489,25 @@ msgid "Email Settings" msgstr "Nastavitve elektronske pošte" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:224 +#: ../e-util/e-activity.c:228 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (preklicano)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:227 +#: ../e-util/e-activity.c:231 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (zaključeno)" #. Translators: This is an activity whose percent #. * complete is unknown. -#: ../e-util/e-activity.c:231 +#: ../e-util/e-activity.c:235 #, c-format msgid "%s..." msgstr "%s ..." -#: ../e-util/e-activity.c:236 +#: ../e-util/e-activity.c:240 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% končano)" @@ -8515,7 +8522,7 @@ msgstr "Napaka Evolutiona" msgid "Evolution Warning" msgstr "Opozorilo Evolution" -#: ../e-util/e-alert.c:649 +#: ../e-util/e-alert.c:659 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "Notranja napaka, zahtevana je bila neznana napaka '%s'" @@ -8741,7 +8748,7 @@ msgstr "Podrobnosti o napaki sistema tiskanja:" msgid "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "Ni dodatnih podrobnosti o napaki sistema tiskanja." -#: ../e-util/e-signature.c:731 +#: ../e-util/e-signature.c:707 msgid "Autogenerated" msgstr "Samodejno ustvarjeno" @@ -8787,126 +8794,126 @@ msgstr "Napaka Gconf: %s" msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Vse nadaljnje napake so izpisane le v terminalu." -#: ../em-format/em-format-quote.c:269 -#: ../em-format/em-format.c:1024 +#: ../em-format/em-format-quote.c:270 +#: ../em-format/em-format.c:1041 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "From" msgstr "Od" -#: ../em-format/em-format-quote.c:269 -#: ../em-format/em-format.c:1025 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +#: ../em-format/em-format-quote.c:270 +#: ../em-format/em-format.c:1042 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "Reply-To" msgstr "Odgovori-na" -#: ../em-format/em-format-quote.c:269 -#: ../em-format/em-format.c:1027 +#: ../em-format/em-format-quote.c:270 +#: ../em-format/em-format.c:1044 #: ../mail/em-format-html.c:2290 #: ../mail/em-format-html.c:2352 #: ../mail/em-format-html.c:2375 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 msgid "Cc" msgstr "Kp" -#: ../em-format/em-format-quote.c:269 -#: ../em-format/em-format.c:1028 +#: ../em-format/em-format-quote.c:270 +#: ../em-format/em-format.c:1045 #: ../mail/em-format-html.c:2291 #: ../mail/em-format-html.c:2356 #: ../mail/em-format-html.c:2378 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 msgid "Bcc" msgstr "Skp" -#: ../em-format/em-format-quote.c:406 -#: ../em-format/em-format.c:1029 +#: ../em-format/em-format-quote.c:410 +#: ../em-format/em-format.c:1046 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 #: ../mail/em-filter-i18n.h:74 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 #: ../smime/lib/e-cert.c:1140 msgid "Subject" msgstr "Zadeva" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:417 +#: ../em-format/em-format-quote.c:421 #: ../mail/em-format-html.c:2472 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 msgid "Mailer" msgstr "Poštni odjemalec" -#: ../em-format/em-format-quote.c:492 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1190 +#: ../em-format/em-format-quote.c:500 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1296 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Posredovano sporočilo --------" -#: ../em-format/em-format.c:1030 +#: ../em-format/em-format.c:1047 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:524 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:527 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../em-format/em-format.c:1031 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../em-format/em-format.c:1048 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Newsgroups" msgstr "Novičarske skupine" -#: ../em-format/em-format.c:1032 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: ../em-format/em-format.c:1049 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "Obraz" -#: ../em-format/em-format.c:1411 +#: ../em-format/em-format.c:1434 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "priloga %s" -#: ../em-format/em-format.c:1472 +#: ../em-format/em-format.c:1506 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila S/MIME: neznana napaka" -#: ../em-format/em-format.c:1627 -#: ../em-format/em-format.c:1803 +#: ../em-format/em-format.c:1664 +#: ../em-format/em-format.c:1848 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila MIME. Prikazano bo kot vir." -#: ../em-format/em-format.c:1635 +#: ../em-format/em-format.c:1674 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Nepodprta vrsta šifriranja za večdelno/šifrirano" -#: ../em-format/em-format.c:1648 +#: ../em-format/em-format.c:1690 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila PGP/MIME" -#: ../em-format/em-format.c:1649 +#: ../em-format/em-format.c:1691 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila PGP/MIME: neznana napaka" -#: ../em-format/em-format.c:1827 +#: ../em-format/em-format.c:1873 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nepodprta oblika podpisa" -#: ../em-format/em-format.c:1837 -#: ../em-format/em-format.c:1997 +#: ../em-format/em-format.c:1883 +#: ../em-format/em-format.c:2043 msgid "Error verifying signature" msgstr "Napaka med preverjanjem sporočila" -#: ../em-format/em-format.c:1838 -#: ../em-format/em-format.c:1985 -#: ../em-format/em-format.c:1998 +#: ../em-format/em-format.c:1884 +#: ../em-format/em-format.c:2031 +#: ../em-format/em-format.c:2044 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Neznana napaka med preverjanjem podpisa" -#: ../em-format/em-format.c:2082 +#: ../em-format/em-format.c:2131 msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "Ni mogoče razčleniti PGP sporočila:" -#: ../em-format/em-format.c:2088 +#: ../em-format/em-format.c:2137 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 #: ../plugins/face/face.c:169 @@ -9040,90 +9047,96 @@ msgstr[1] "%d leto v prihodnosti" msgstr[2] "%d leti v prihodnosti" msgstr[3] "%d leta v prihodnosti" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<kliknite tukaj za izbiro datuma>" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:133 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:144 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:147 msgid "now" msgstr "sedaj" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d.%m.%Y" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:272 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:275 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Izberite čas s katerim naj se primerja" -#: ../filter/e-filter-file.c:184 +#: ../filter/e-filter-file.c:188 msgid "Choose a File" msgstr "Izbor datoteke" -#: ../filter/e-filter-rule.c:659 +#: ../filter/e-filter-rule.c:663 msgid "R_ule name:" msgstr "Ime _pravila:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:689 +#: ../filter/e-filter-rule.c:693 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Najdi predmete, ki ustrezajo naslednjim pogojem" -#: ../filter/e-filter-rule.c:723 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Dodaj _pogoj" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:732 +#: ../filter/e-filter-rule.c:718 msgid "If all conditions are met" msgstr "Če je zadoščeno vsem pogojem" -#: ../filter/e-filter-rule.c:733 +#: ../filter/e-filter-rule.c:719 msgid "If any conditions are met" msgstr "Če je zadoščeno kateremukoli pogoju" -#: ../filter/e-filter-rule.c:736 +#: ../filter/e-filter-rule.c:722 msgid "_Find items:" msgstr "_Poišči predmete:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:760 +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#: ../filter/e-filter-rule.c:749 +msgid "None" +msgstr "brez" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:750 msgid "All related" msgstr "Vse povezano" -#: ../filter/e-filter-rule.c:761 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +#: ../filter/e-filter-rule.c:751 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Replies" msgstr "Odgovori" -#: ../filter/e-filter-rule.c:762 +#: ../filter/e-filter-rule.c:752 msgid "Replies and parents" msgstr "Odgovori in nadrejeni" -#: ../filter/e-filter-rule.c:763 +#: ../filter/e-filter-rule.c:753 msgid "No reply or parent" msgstr "Brez odgovora ali nadrejenega" -#: ../filter/e-filter-rule.c:766 +#: ../filter/e-filter-rule.c:756 msgid "I_nclude threads" msgstr "Vključi _niti" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 +#: ../filter/e-filter-rule.c:779 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Dodaj _pogoj" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 #: ../filter/filter.ui.h:2 #: ../mail/em-utils.c:304 msgid "Incoming" msgstr "Dohodna" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 #: ../mail/em-utils.c:305 msgid "Outgoing" msgstr "Odhodna" -#: ../filter/e-rule-editor.c:265 +#: ../filter/e-rule-editor.c:268 msgid "Add Rule" msgstr "Dodaj pravilo" -#: ../filter/e-rule-editor.c:352 +#: ../filter/e-rule-editor.c:355 msgid "Edit Rule" msgstr "Uredi pravilo" @@ -9248,8 +9261,8 @@ msgstr "let" #: ../mail/em-format-html-display.c:1024 #: ../mail/mail-config.ui.h:15 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:119 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Prilog" @@ -9258,12 +9271,12 @@ msgstr[2] "Prilogi" msgstr[3] "Priloge" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:605 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599 msgid "Icon View" msgstr "Ikonski pogled" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:606 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600 msgid "List View" msgstr "Seznamski pogled" @@ -9316,7 +9329,7 @@ msgid "_Later" msgstr "_Pozneje" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:478 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505 msgid "Add Label" msgstr "Dodaj oznako" @@ -9349,7 +9362,7 @@ msgstr "Ime" #: ../mail/em-folder-properties.c:283 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 #: ../mail/em-folder-tree.c:2759 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062 msgid "Inbox" msgstr "Dohodna pošta" @@ -9371,7 +9384,7 @@ msgstr "Poslano" #: ../mail/e-mail-local.c:41 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:691 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:573 +#: ../plugins/templates/templates.c:578 msgid "Templates" msgstr "Predloge" @@ -9402,7 +9415,7 @@ msgstr "" "\n" "Počakajte, medtem ko Evolution preseli vaše mape ..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:739 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:796 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti krajevnih map pošte v '%s': %s" @@ -9419,38 +9432,38 @@ msgstr "Izberite mapo" msgid "Do not ask me again" msgstr "Ne sprašuj več" -#: ../mail/e-mail-reader.c:274 +#: ../mail/e-mail-reader.c:276 #: ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopira v mapo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:274 +#: ../mail/e-mail-reader.c:276 #: ../mail/em-folder-utils.c:402 msgid "C_opy" msgstr "K_opiraj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:657 +#: ../mail/e-mail-reader.c:689 #: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "Premakne v mapo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:657 +#: ../mail/e-mail-reader.c:689 #: ../mail/em-folder-utils.c:402 msgid "_Move" msgstr "Pre_makni" #. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:917 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1028 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1069 +#: ../mail/e-mail-reader.c:954 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1070 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1111 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Ne vprašaj več" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1074 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1116 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Vedno prezri dogovore-na: za dopisne sezname" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1164 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Shrani sporočila" @@ -9464,7 +9477,7 @@ msgstr[3] "Shrani sporočila" #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this #. * string, thus it will be something like "Message.mbox" #. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 msgid "Message" msgid_plural "Messages" @@ -9473,531 +9486,531 @@ msgstr[1] "Sporočilo" msgstr[2] "Sporočili" msgstr[3] "Sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1450 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "_Dodaj pošiljatelja v imenik" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1452 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1494 msgid "Add sender to address book" msgstr "Doda pošiljatelja v imenik" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1457 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1499 msgid "Check for _Junk" msgstr "Preveri _neželeno pošto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1459 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1501 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Preveri, ali so izbrana sporočila neželena" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1464 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1506 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopiraj v mapo ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1466 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1508 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopira izbrana sporočila v drugo mapo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1471 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1513 msgid "_Delete Message" msgstr "_Izbriši sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1473 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1515 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Označi izbrana sporočila za brisanje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1478 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1520 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtriraj _dopisni seznam ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1480 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1522 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil temu dopisnemu seznamu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1485 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1527 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtriraj preje_mnike ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1487 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1529 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tem prejemnikom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1534 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtriraj pošilja_telja ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1494 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tega pošiljatelja" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1499 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtriraj za_devo ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1501 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1543 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil s to zadevo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1506 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Uveljavi filtre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1508 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1550 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporočilih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1513 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Najdi v sporočilu ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1515 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Išče besedilo v telesu prikazanega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1520 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1562 msgid "_Clear Flag" msgstr "Po_čisti zastavico" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1522 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1564 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Odstrani zastavico navezave iz izbranih sporočil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1527 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1569 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Zastavica je končana" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1529 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1571 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Nastavi zastavico navezave kot končano na izbranih sporočilih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1534 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 msgid "Follow _Up..." msgstr "Na_vezava ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1578 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Z zastavico označi izbrana sporočila za navezavo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 msgid "_Attached" msgstr "_Priloženo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1543 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1550 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1592 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Posreduje izbrano sporočilo kot prilogo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 msgid "Forward As _Attached" msgstr "P_osreduj kot priloženo ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 msgid "_Inline" msgstr "Kot del sporoč_ila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1564 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Posreduje izbrano sporočilo v telesu novega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1562 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1604 msgid "Forward As _Inline" msgstr "P_osreduj v novem sporočilu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1569 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 msgid "_Quoted" msgstr "_Citirano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1571 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1578 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1620 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Posreduj izbrano sporočilo citirano kot odgovor" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "P_osreduj kot citirano ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1625 msgid "_Load Images" msgstr "Na_loži slike" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1627 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Prisili, da bodo slike v pošti HTML naložene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 msgid "_Important" msgstr "_Pomembno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1592 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Izbrana sporočila označi kot pomembna" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1639 msgid "_Junk" msgstr "_Neželena pošta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1641 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Izbrana sporočila označi kot neželena" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1604 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 msgid "_Not Junk" msgstr "_Ni neželeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1648 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Izbrana sporočila označi kot zaželena" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 msgid "_Read" msgstr "_Preberano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1655 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Izbrana sporočila označi kot že prebrana" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 msgid "Uni_mportant" msgstr "Nepo_membno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1620 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Izbrana sporočila označi kot nepomembna" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1625 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1667 msgid "_Unread" msgstr "_Neprebrano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1627 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1669 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Izbrana sporočila označi kot še ne prebrana" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Uredi kot novo sporočilo ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1676 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Odpri izbrana sporočila v sestavljalniku za urejanje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1639 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1681 msgid "Compose _New Message" msgstr "Sestavi _novo sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1641 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1683 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega sporočila elektronske pošte" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1688 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Odpri v novem oknu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1648 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1690 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Izbrana sporočila odpre v novem oknu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1695 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Premakne v _mapo ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1655 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1697 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Izbrana sporočila premakne v drugo mapo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1702 msgid "_Switch to Folder" msgstr "Preklopi na _mapo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1704 msgid "Display the parent folder" msgstr "Pokaži nadrejeno mapo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1667 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1709 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Preklopi na _naslednji zavihek" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1669 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1711 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Preklopi na naslednji zavihek" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1716 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "Preklopi na _predhodni zavihek" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1676 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1718 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Preklopi na predhodni zavihek" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1681 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1723 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "_Zapri trenutni zavihek" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1683 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1725 msgid "Close current tab" msgstr "Zapri trenutni zavihek" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1688 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1730 msgid "_Next Message" msgstr "_Naslednje sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1690 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 msgid "Display the next message" msgstr "Pokaže naslednje sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1695 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1737 msgid "Next _Important Message" msgstr "Naslednje po_membno sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1697 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1739 msgid "Display the next important message" msgstr "Pokaže naslednje pomembno sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1702 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1744 msgid "Next _Thread" msgstr "Naslednja ni_t" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1704 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1746 msgid "Display the next thread" msgstr "Pokaže naslednjo nit" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1709 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1751 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Naslednje n_eprebrano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1711 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1753 msgid "Display the next unread message" msgstr "Pokaže naslednje neprebrano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1716 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1758 msgid "_Previous Message" msgstr "_Predhodno sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1718 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1760 msgid "Display the previous message" msgstr "Pokaže predhodno sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1723 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1765 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Pr_edhodno pomembno sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1725 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1767 msgid "Display the previous important message" msgstr "Pokaže predhodno pomembno sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1730 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "P_redhodno neprebrano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Pokaže predhodno neprebrano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1739 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 msgid "Print this message" msgstr "Natisni to sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1746 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Predogled sporočila pred tiskanjem" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1751 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 msgid "Re_direct" msgstr "_Preusmeri" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1753 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Preusmeri izbrano sporočilo k nekomu " -#: ../mail/e-mail-reader.c:1758 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 #: ../mail/mail.error.xml.h:91 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:139 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151 msgid "Reply to _All" msgstr "Odgovori _vsem" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1760 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1765 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 #: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Reply to _List" msgstr "Odgovori na _seznam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1767 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Sestavi odgovor dopisnemu seznamu izbranega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1814 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odgovori pošiljatelju" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Sestavi odgovor pošiljatelju izbranega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1779 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Shrani kot mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Shrani izbrana sporočila kot datoteko mbox" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1786 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Iskalna mapa za Dopisni _seznam ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Ustvari iskalno mapo za ta dopisni seznam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Iskanje mape za _Prejemnike ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Ustvari iskalno mapo za te prejemnike" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Iskala mapa za P_ošiljatelja ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Ustvari iskalno mapo za tega pošiljatelja" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Iskala mapa za _Zadevo ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Ustvari iskalno mapo za to zadevo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1814 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 msgid "_Message Source" msgstr "_Vir sporočil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Pokaže surov vir elektronskega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Povrni izbrisano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Povrne izbrana izbrisana sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 msgid "_Normal Size" msgstr "Običaj_na velikost" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 msgid "_Zoom In" msgstr "_Približaj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 msgid "Increase the text size" msgstr "Poveča velikost besedila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Oddalji" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 msgid "Decrease the text size" msgstr "Zmanjša velikost besedila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 msgid "Create R_ule" msgstr "_Ustvari pravilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Zn_akovno kodiranje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 msgid "F_orward As" msgstr "P_osreduj kot" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 msgid "_Group Reply" msgstr "_Skupinski odgovor" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 msgid "_Go To" msgstr "Po_jdi na" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 msgid "Mar_k As" msgstr "Označi _kot" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 msgid "_Message" msgstr "_Sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 msgid "_Zoom" msgstr "_Približaj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Označi kot na_vezujoče ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1940 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 msgid "Mark as _Important" msgstr "Označi kot p_omembno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Označi kot _neželeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Označi kot _zaželeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1952 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Označi kot _prebrano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Označi kot nepo_membno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označi kot _neprebrano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 msgid "_Caret Mode" msgstr "Način _kazalke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Pokaže utripajoč kazalec v telesu prikazanih sporočil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 msgid "All Message _Headers" msgstr "Vse _glave sporočil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Pokaži sporočila z vsemi glavami elektronske pošte" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 #: ../mail/mail-ops.c:1891 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" @@ -10005,61 +10018,56 @@ msgstr "Pridobivanje sporočila '%s'" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2847 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2893 #: ../mail/mail-config.ui.h:31 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240 msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3016 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3041 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144 msgid "_Forward" msgstr "_Posreduj naprej" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3017 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3042 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Nekomu posreduje izbrano sporočilo" -#. Likewise the "mail-reply-group" action -#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list -#. (if possible and if that configuration option is enabled), or else -#. it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers -#. either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../mail/e-mail-reader.c:3035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3061 msgid "Group Reply" msgstr "Skupinski odgovor" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3036 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3062 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Ali je odgovor namenjen dopisnemu seznamu ali vsem prejemnikom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3081 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3107 #: ../mail/em-filter-i18n.h:14 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3113 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3140 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 msgid "Next" msgstr "Naslednji" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3144 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 msgid "Previous" msgstr "Predhodni" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3127 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3154 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3739 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "Mapa '%s'" @@ -10070,7 +10078,7 @@ msgstr "Zastavica za navezavo" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:508 +#: ../mail/em-account-editor.c:512 #: ../mail/mail-config.ui.h:77 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 msgid "No encryption" @@ -10079,7 +10087,7 @@ msgstr "Brez šifriranja" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:512 +#: ../mail/em-account-editor.c:516 #: ../mail/mail-config.ui.h:136 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 msgid "TLS encryption" @@ -10088,18 +10096,18 @@ msgstr "Šifriranje TLS" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:516 +#: ../mail/em-account-editor.c:520 #: ../mail/mail-config.ui.h:105 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 msgid "SSL encryption" msgstr "Šifriranje SSL" -#: ../mail/em-account-editor.c:603 +#: ../mail/em-account-editor.c:607 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s licenčni dogovor" -#: ../mail/em-account-editor.c:610 +#: ../mail/em-account-editor.c:614 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10113,36 +10121,36 @@ msgstr "" "in izberite izbirno polje za njegov sprejem\n" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:897 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../mail/em-account-editor.c:901 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../mail/em-account-editor.c:981 +#: ../mail/em-account-editor.c:985 msgid "Never" msgstr "Nikoli" -#: ../mail/em-account-editor.c:982 +#: ../mail/em-account-editor.c:986 msgid "Always" msgstr "Vedno" -#: ../mail/em-account-editor.c:983 +#: ../mail/em-account-editor.c:987 msgid "Ask for each message" msgstr "Vprašaj za vsako sporočilo" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1720 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 +#: ../mail/em-account-editor.c:1723 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../mail/em-account-editor.c:2095 +#: ../mail/em-account-editor.c:2098 msgid "Mail Configuration" msgstr "Nastavitev pošte" -#: ../mail/em-account-editor.c:2096 +#: ../mail/em-account-editor.c:2099 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -10152,34 +10160,34 @@ msgstr "" "\n" "Kliknite \"Naprej\" za začetek." -#: ../mail/em-account-editor.c:2099 +#: ../mail/em-account-editor.c:2102 msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." msgstr "Spodaj vnesite svoje ime in naslov elektronske pošte. Polj \"dodatno\" ni treba izpolnjevati, razen če želite tudi te podatke vključiti v elektronsko pošto, ki jo boste pošiljali." -#: ../mail/em-account-editor.c:2101 -#: ../mail/em-account-editor.c:2258 +#: ../mail/em-account-editor.c:2104 +#: ../mail/em-account-editor.c:2261 #: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Receiving Email" msgstr "Prejemanje elektronske pošte" -#: ../mail/em-account-editor.c:2102 +#: ../mail/em-account-editor.c:2105 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Nastavite naslednje nastavitve računa." -#: ../mail/em-account-editor.c:2104 -#: ../mail/em-account-editor.c:2740 +#: ../mail/em-account-editor.c:2107 +#: ../mail/em-account-editor.c:2743 msgid "Sending Email" msgstr "Pošiljanje elektronske pošte" -#: ../mail/em-account-editor.c:2105 +#: ../mail/em-account-editor.c:2108 msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "Vnesite podatke o načinu pošiljanja pošte. Če niste prepričani, se obrnite na svojega sistemskega skrbnika ali ponudnika dostopa do medmrežja." -#: ../mail/em-account-editor.c:2107 +#: ../mail/em-account-editor.c:2110 msgid "Account Management" msgstr "Upravljanje z računi" -#: ../mail/em-account-editor.c:2108 +#: ../mail/em-account-editor.c:2111 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -10187,11 +10195,11 @@ msgstr "" "V spodnji prostor vnesite opisno ime tega računa.\n" "To ime bo uporabljeno samo za prikaz." -#: ../mail/em-account-editor.c:2112 +#: ../mail/em-account-editor.c:2115 msgid "Done" msgstr "Končano" -#: ../mail/em-account-editor.c:2113 +#: ../mail/em-account-editor.c:2116 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -10205,67 +10213,67 @@ msgstr "" "\n" "S klikom na gumb \"Uveljavi\" bodo spremembe shranjene." -#: ../mail/em-account-editor.c:2554 +#: ../mail/em-account-editor.c:2557 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Samodejno preveri _novo pošto vsakih" -#: ../mail/em-account-editor.c:2562 +#: ../mail/em-account-editor.c:2565 msgid "minu_tes" msgstr "_minut" -#: ../mail/em-account-editor.c:2838 +#: ../mail/em-account-editor.c:2841 msgid "Please select a folder from the current account." msgstr "Izberite mapo trenutnega računa." -#: ../mail/em-account-editor.c:3108 +#: ../mail/em-account-editor.c:3111 #: ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Security" msgstr "Varnost" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3153 -#: ../mail/em-account-editor.c:3221 +#: ../mail/em-account-editor.c:3156 +#: ../mail/em-account-editor.c:3224 msgid "Receiving Options" msgstr "Možnosti prejemanja" -#: ../mail/em-account-editor.c:3154 -#: ../mail/em-account-editor.c:3222 +#: ../mail/em-account-editor.c:3157 +#: ../mail/em-account-editor.c:3225 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Preverjanje za nova sporočila" #. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1539 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1729 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Sporočilo za %s z zadevo \"%s\" poslano dne %s je bilo prebrano." #. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1587 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1777 #, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "Obvestilo o dostavi za: \"%s\"" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1991 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2186 msgid "an unknown sender" msgstr "neznan pošiljatelj" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2038 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2233 msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "Dne ${Day}.${Month}.${Year} (${AbbrevWeekdayName}) ob ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} je ${Sender} napisal(a):" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2182 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2377 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Izvirno sporočilo --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2372 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2589 msgid "Posting destination" msgstr "Cilj objave" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2373 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2590 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Izberite mape, v katere želite objaviti sporočilo." @@ -11092,7 +11100,7 @@ msgstr "Določa ali naj bo imenik pregledan za elektronski naslov pošiljatelja" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion." -msgstr "Določa ali naj se imenik pregleda za elektronski naslov pošiljatelja. V primeru najdenega naslova sporočilo ne more biti označeno kot neželena pošta. Imena so pregledana v imenikih označenih za samodejno zaključevanje. Postopek je lahko počasen, če uporabljate oddaljene imenike kot je LDAP." +msgstr "Določa ali naj se imenik pregleda za elektronski naslov pošiljatelja. V primeru najdenega naslova sporočilo ne more biti označeno kot neželena pošta. Imena so pregledana v imenikih označenih za samodejno dopolnjevanje. Postopek je lahko počasen, če uporabljate oddaljene imenike kot je LDAP." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" @@ -11797,9 +11805,9 @@ msgstr "Uvažanje podatkov Elm" #: ../mail/importers/elm-importer.c:325 #: ../mail/importers/pine-importer.c:400 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 msgid "Mail" msgstr "Pošta" @@ -11827,24 +11835,22 @@ msgstr "Izbor mape" msgid "Select folder to import into" msgstr "Izberite mapo za uvoz" -#. Translators: Column header for a message subject -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:372 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:382 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Zadeva" -#. Translators: Column header for a message From address -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:376 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:387 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Od" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:412 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431 #: ../shell/e-shell-utils.c:251 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Poštni predal Berkeley (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:413 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:432 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Uvoznik map v obliki poštnih predalov Berkeley" @@ -12773,12 +12779,12 @@ msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Pošiljanje %d od %d sporočil ni uspelo" #: ../mail/mail-ops.c:828 -#: ../mail/mail-send-recv.c:758 +#: ../mail/mail-send-recv.c:783 msgid "Canceled." msgstr "Preklicano." #: ../mail/mail-ops.c:830 -#: ../mail/mail-send-recv.c:760 +#: ../mail/mail-send-recv.c:785 msgid "Complete." msgstr "Končano." @@ -12920,28 +12926,28 @@ msgstr "Pripravljanje računa '%s' za delo brez povezave" msgid "Checking Service" msgstr "Preverjanje storitve" -#: ../mail/mail-send-recv.c:184 +#: ../mail/mail-send-recv.c:188 msgid "Canceling..." msgstr "Prekinjanje ..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:424 +#: ../mail/mail-send-recv.c:440 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Pošlji in prejmi pošto" -#: ../mail/mail-send-recv.c:441 +#: ../mail/mail-send-recv.c:457 msgid "Cancel _All" msgstr "Prekliči _vse" -#: ../mail/mail-send-recv.c:551 +#: ../mail/mail-send-recv.c:569 msgid "Updating..." msgstr "Posodabljanje ..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:551 -#: ../mail/mail-send-recv.c:628 +#: ../mail/mail-send-recv.c:569 +#: ../mail/mail-send-recv.c:649 msgid "Waiting..." msgstr "Čakanje ..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:866 +#: ../mail/mail-send-recv.c:896 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Preverjanje za novo pošto" @@ -13573,7 +13579,7 @@ msgid "_Discard changes" msgstr "_Prezri spremembe" #: ../mail/mail.error.xml.h:137 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:827 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887 msgid "_Empty Trash" msgstr "Izprazni _smeti" @@ -13704,7 +13710,7 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "Pošlji sporočila" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:576 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -13713,27 +13719,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Zadeva - Okleščeno" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "Body contains" msgstr "Telo vsebuje" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 msgid "Message contains" msgstr "Sporočilo vsebuje" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 msgid "Recipients contain" msgstr "Prejemniki vsebujejo" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 msgid "Sender contains" msgstr "Pošiljatelj vsebuje" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1246 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 msgid "Subject contains" msgstr "Zadeva vsebuje" @@ -13801,7 +13807,7 @@ msgstr "Nov imenik" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 msgid "Autocomplete length" -msgstr "Dolžina za samodejno izpolnjevanje" +msgstr "Dolžina za samodejno dopolnjevanje" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 msgid "Contact layout style" @@ -13833,7 +13839,7 @@ msgstr "Položaj pladnja predogleda stikov, kadar je usmerjen navpično." #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Pokaži samodejno izpolnjeno ime z elektronskim naslovom" +msgstr "Pokaži samodejno dopolnjeno ime z elektronskim naslovom" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 msgid "Show preview pane" @@ -13845,7 +13851,7 @@ msgstr "Slog razporeditve določa kje bo postavljen pladenj predogleda glede na #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete." -msgstr "Število znakov, ki jih je treba vnesti preden Evolution poskusi samodejno izpolniti vnos." +msgstr "Število znakov, ki jih je treba vnesti preden Evolution poskusi samodejno dopolniti vnos." #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" @@ -13865,288 +13871,288 @@ msgstr "Ali naj bo prikazan pladenj predogleda." #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1165 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 msgid "_Table column:" msgstr "_Stolpec preglednice:" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 msgid "Autocompletion" -msgstr "Samodejno izpolnjevanje" +msgstr "Samodejno dopolnjevanje" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Vedno _pokaži naslov samodejno izpolnjenega stika" +msgstr "Vedno _pokaži naslov samodejno dopolnjenega stika" #. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:97 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148 msgid "On LDAP Servers" msgstr "Na strežnikih LDAP" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Stik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 msgid "Create a new contact" msgstr "Ustvari nov stik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "Seznam _stikov" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 msgid "Create a new contact list" msgstr "Ustvari nov seznam stikov" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "_Imenik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 msgid "Create a new address book" msgstr "Ustvari nov imenik" #. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57 msgid "Contacts" msgstr "Stiki" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 msgid "Certificates" msgstr "Potrdila" #. Translators: This is a save dialog title #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:541 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 msgid "Save as vCard" msgstr "Shrani kot VCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Ko_piraj vse stike v ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:666 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Kopiraj stike izbranega imenika v drugega" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 msgid "D_elete Address Book" msgstr "_Izbriši imenik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Izbriše izbrani imenik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Premakni _vse stike v ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Premakne stike izbranega imenika v drug imenik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 msgid "_New Address Book" msgstr "_Nov imenik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Lastnosti _imenika" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Pokaže lastnosti izbranega imenika" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971 msgid "_Rename..." msgstr "_Preimenuj ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Preimenuje izbrani imenik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "Shr_ani imenik kot VCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Shrani stike izbranega imenika kot VCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 msgid "Stop loading" msgstr "Ustavi nalaganje" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Kopiraj stik v..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Kopira izbrane stike v drug imenik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Izbriši stik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Najdi v stiku ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Poišči besedilo v prikazanem stiku" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Posreduj stik ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Pošlje izbrane stike drugi osebi" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Premakni stik v ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Premakni izbrane stike v drug imenik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 msgid "_New Contact..." msgstr "_Nov stik ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 msgid "New Contact _List..." msgstr "Nov _seznam stikov ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 msgid "_Open Contact" msgstr "_Odpri stik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 msgid "View the current contact" msgstr "Ogled trenutnega stika" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Pošlji _sporočilo stiku ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Pošlje sporočilo izbranim stikom" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "_Actions" msgstr "_Dejanja" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094 msgid "_Preview" msgstr "_Predogled" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 msgid "_Properties" msgstr "_Lastnosti" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Shrani kot vCard ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 msgid "Contact _Preview" msgstr "_Predogled stika" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 msgid "Show contact preview window" msgstr "Pokaže okno s predogledom stika" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 msgid "_Classic View" msgstr "_Običajni pogled" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:865 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Pokaži predogled stika pod seznamom stikov" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 msgid "_Vertical View" msgstr "_Navpični pogled" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Pokaži predogled stika ob seznamu stikov" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 msgid "Any Category" msgstr "Katerakoli kategorija" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 msgid "Unmatched" msgstr "Brez zadetka" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211 -#: ../shell/e-shell-content.c:459 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 +#: ../shell/e-shell-content.c:462 msgid "Advanced Search" msgstr "Napredno iskanje" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Natisni vse prikazane stike" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Predogled stikov pred tiskanjem" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 msgid "Print selected contacts" msgstr "Natisni izbrane stike" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Shrani izbrane stike kot VCard" @@ -14170,22 +14176,22 @@ msgstr "_Pošlji sporočilo seznamu" msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Pošlji sporočilo stiku" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 msgid "Multiple vCards" msgstr "Več vizitk vCard" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "Vizitka vCard za %s" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Podatki o stiku" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Podatki o stiku za %s" @@ -14306,7 +14312,7 @@ msgstr "Uvoz_i v naloge" #. Create the Webcal source group #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:176 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 @@ -14324,52 +14330,52 @@ msgstr "Vreme" msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Rojstni dnevi in obletnice" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:396 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:398 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 msgid "Create a new appointment" msgstr "Ustvari nov sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:403 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Celodnevni _sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:410 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "S_rečanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:412 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Ustvari nov zahtevek za srečanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "_Koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 msgid "Create a new calendar" msgstr "Ustvari nov koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2667 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Koledar in naloge" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:169 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:163 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:163 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165 #, c-format msgid "" "Error on %s\n" @@ -14378,20 +14384,20 @@ msgstr "" "Napaka na %s\n" "%s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:237 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239 msgid "Loading calendars" msgstr "Nalaganje koledarjev" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:664 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674 msgid "_New Calendar..." msgstr "_Nov koledar ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:681 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691 msgid "Calendar Selector" msgstr "Izbirnik koledarjev" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Odpiranje koledarja na %s" @@ -14683,7 +14689,7 @@ msgid "New _Memo" msgstr "Nov _opomnik" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 msgid "Create a new memo" msgstr "Ustvari nov opomnik" @@ -14749,7 +14755,7 @@ msgid "New _Task" msgstr "Nova _naloga" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:277 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 msgid "Create a new task" msgstr "Ustvari novo nalogo" @@ -14775,40 +14781,40 @@ msgstr "_Shrani kot iCalendar ..." msgid "Print the selected task" msgstr "Natisni izbrano nalogo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:277 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "_Opomnik" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:284 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Souporabljen opomnik" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Ustvari nov souporabljen opomnik" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "_Seznam opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 msgid "Create a new memo list" msgstr "Ustvari nov seznam opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233 msgid "Loading memos" msgstr "Nalaganje opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:603 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613 msgid "Memo List Selector" msgstr "Izbirnik seznama opomnikov" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:908 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Odpiranje opomnikov na %s" @@ -14901,40 +14907,40 @@ msgstr "Izbriši opomnike" msgid "Delete Memo" msgstr "Izbriši opomnik" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:275 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Naloga" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "_Dodeljena naloga" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Ustvari novo dodeljeno nalogo" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:292 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Seznam _nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:294 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 msgid "Create a new task list" msgstr "Ustvari nov seznam nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:231 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233 msgid "Loading tasks" msgstr "Nalaganje nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:603 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613 msgid "Task List Selector" msgstr "Izbirnik seznama nalog" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:908 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Odpiranje nalog v %s" @@ -15068,7 +15074,7 @@ msgid "Delete Task" msgstr "Izbriši nalogo" #. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:333 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345 #, c-format msgid "%d attached messages" msgstr "%d priloženih sporočil" @@ -15080,306 +15086,306 @@ msgctxt "mail-junk-hook" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Poštno sporočilo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Sestavi novo poštno sporočilo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Poštna _mapa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Ustvari novo poštno mapo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:478 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481 msgid "Mail Accounts" msgstr "Poštni računi" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:486 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489 msgid "Mail Preferences" msgstr "Možnosti pošte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:494 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497 msgid "Composer Preferences" msgstr "Možnosti sestavljalnika" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:502 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505 msgid "Network Preferences" msgstr "Možnosti omrežja" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:820 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:870 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883 msgid "_Disable Account" msgstr "_Onemogoči račun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:822 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882 msgid "Disable this account" msgstr "Onemogoči ta račun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh map" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:834 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Ustva_ri iskalno mapo iz iskanja ..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:841 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Prejmi sporočila za pregledovanje brez povezave" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:843 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "Prejmi sporočila računov in map označenih za delo brez povezave" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:848 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "_Odplakni odhodna sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopiraj mapo v ..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopira izbrano mapo v drugo mapo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Trajno odstrani to mapo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929 msgid "E_xpunge" msgstr "_Uniči" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:871 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz te mape" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Označi vsa sporočila _kot prebrana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Označi vsa sporočila v mapi kot prebrana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Premakni _mapo v ..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:885 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Premakne izbrano mapo v drugo mapo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950 msgid "_New..." msgstr "_Nova ..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Ustvari novo mapo za shranjevanje pošte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Spremeni lastnosti te mape" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966 msgid "Refresh the folder" msgstr "Osveži mapo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Spremeni ime te mape" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Izberi _nit sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Izberi vsa sporočila iz iste niti kot izbrano sporočilo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Izberi pod_nit sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Izbere vse odgovore na trenutno izbrano sporočilo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Prekliči naročnino" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Prekliče naročnino na izbrano mapo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:939 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 msgid "Empty _Trash" msgstr "Izprazni _smeti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh računov" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 msgid "_New Label" msgstr "_Nova oznaka" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015 msgid "N_one" msgstr "_Brez" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Prekliči trenutno opravilo pošte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Zloži vse ni_ti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Zloži niti vseh sporočil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Razširi vse niti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052 msgid "Expand all message threads" msgstr "Razširi niti vseh sporočil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057 msgid "_Message Filters" msgstr "Filtri _sporočil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Ustvari ali uredi pravila za filtriranje nove pošte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 msgid "Search F_olders" msgstr "Iskalne _mape" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Ustvari ali uredi določila iskalnih map" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Naročnine ..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Naroči se ali prekliče naročnino na mape z oddaljenih strežnikov" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1020 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080 msgid "F_older" msgstr "_Mapa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1027 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 msgid "_Label" msgstr "_Oznaka" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nova mapa ..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Pokaži _predogled sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 msgid "Show message preview pane" msgstr "Pokaži pladenj predogleda sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Pokaži _izbrisana sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Pokaži izbrisana sporočila (prečrtana) v seznamu sporočil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Združi po nitih" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 msgid "Threaded message list" msgstr "Niten seznam sporočil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Pokaži predogled sporočil pod seznamom sporočil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Pokaži predogled sporočil ob seznamu sporočil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 msgid "All Messages" msgstr "Vsa sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 msgid "Important Messages" msgstr "Pomembna sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Sporočila zadnjih 5 dni" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Sporočila, ki niso neželena" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Sporočila s prilogami" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 msgid "No Label" msgstr "Brez oznake" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 msgid "Read Messages" msgstr "Prebrana sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 msgid "Recent Messages" msgstr "Nedavna sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 msgid "Unread Messages" msgstr "Neprebrana sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Zadeva ali pošiljatelj vsebuje" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 msgid "All Accounts" msgstr "Vsi računi" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 msgid "Current Account" msgstr "Trenutni račun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 msgid "Current Folder" msgstr "Trenutna mapa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -15388,7 +15394,7 @@ msgstr[1] "%d izbrano, " msgstr[2] "%d izbrani, " msgstr[3] "%d izbrana, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:947 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -15397,8 +15403,8 @@ msgstr[1] "%d izbrisano" msgstr[2] "%d izbrisani" msgstr[3] "%d izbrisana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -15407,7 +15413,7 @@ msgstr[1] "%d neželeno" msgstr[2] "%d neželeni" msgstr[3] "%d neželena" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -15416,7 +15422,7 @@ msgstr[1] "%d osnutek" msgstr[2] "%d osnutka" msgstr[3] "%d osnutki" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -15425,7 +15431,7 @@ msgstr[1] "%d neposlano" msgstr[2] "%d neposlani" msgstr[3] "%d neposlana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -15434,7 +15440,7 @@ msgstr[1] "%d poslano" msgstr[2] "%d poslani" msgstr[3] "%d poslana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -15443,7 +15449,7 @@ msgstr[1] "%d neprebrano," msgstr[2] "%d neprebrani," msgstr[3] "%d neprebrana," -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -15452,97 +15458,97 @@ msgstr[1] "skupaj: %d" msgstr[2] "skupaj: %d" msgstr[3] "skupaj: %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559 msgid "All Account Search" msgstr "Iskanje po vseh računih" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:675 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686 msgid "Account Search" msgstr "Iskanje računa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:868 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881 msgid "Proxy _Logout" msgstr "_Odjavi se iz posredniškega strežnika" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:130 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Pomočnik za račune Evolutiona" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:179 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182 msgid "Account Editor" msgstr "Urejevalnik računov" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:498 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211 msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 msgid "Language(s)" msgstr "Jezik(i)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Every time" msgstr "Vedno" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Once per day" msgstr "Enkrat na dan" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 msgid "Once per week" msgstr "Enkrat na teden" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:100 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Once per month" msgstr "Enkrat na mesec" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "Dodaj glavo neželenih sporočil po meri" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:233 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209 msgid "Header Name:" msgstr "Ime glave:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:234 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210 msgid "Header Value Contains:" msgstr "Vrednost glave vsebuje:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:334 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310 msgid "Header" msgstr "Glava" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:338 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314 msgid "Contains Value" msgstr "Vsebuje vrednost" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "%s vstavek je na voljo in je pravilno nameščen." #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:811 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787 #, c-format msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "Vstavek %s ni na voljo. Preverite, ali je paket nameščen." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751 msgid "No junk plugin available" msgstr "Vstavek nezaželene pošte ni na voljo" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1167 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 msgid "_Date header:" msgstr "_Glava datuma:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1168 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144 msgid "Show _original header value" msgstr "Pokaži _izvirno vrednost glave" @@ -15574,39 +15580,39 @@ msgstr "Testni vstavek Python" msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "Preizkusni vstavek za nalagalnik Python EPlugin." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:270 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:393 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Izberite podatke, ki jih želite uvoziti:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:302 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:549 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Od: %s:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:313 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:410 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415 msgid "Importing Files" msgstr "Uvažanje datotek" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:388 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." msgstr "Uvoz je preklican. Kliknite \"Naprej\" za nadaljevanje." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:406 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." msgstr "Uvoz je končan. Kliknite \"Naprej\" za nadaljevanje." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:466 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Pomočnik za namestitev Evolutiona" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:472 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477 msgid "Welcome" msgstr "Dobrodošli" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" @@ -15629,7 +15635,7 @@ msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message msgstr "Seznam namigov, ki naj jih vstavek opomnik prilog išče v telesu sporočila" #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 -#: ../plugins/templates/templates.c:409 +#: ../plugins/templates/templates.c:410 msgid "Keywords" msgstr "Ključne besede" @@ -16293,7 +16299,7 @@ msgid "Protected" msgstr "Zaščiteno" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 msgid "Secret" msgstr "Skrivnost" @@ -16326,7 +16332,7 @@ msgid "Key" msgstr "Ključ" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900 -#: ../plugins/templates/templates.c:415 +#: ../plugins/templates/templates.c:416 msgid "Values" msgstr "Vrednosti" @@ -16804,7 +16810,7 @@ msgid "Proxy" msgstr "Posredniški strežnik" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230 msgid "Account Name" msgstr "Ime računa" @@ -17102,61 +17108,61 @@ msgstr "koledar.ics" msgid "Save Calendar" msgstr "Shrani koledar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Priložen koledar ni veljaven" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." msgstr "Sporočilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776 msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" msgstr "Sporočilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, nalog ali podatkov o zasedenosti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Priložen koledar vsebuje več predmetov" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2452 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454 msgid "This meeting recurs" msgstr "Srečanje se ponavlja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2455 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457 msgid "This task recurs" msgstr "Ta naloga se ponavlja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2458 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 msgid "This memo recurs" msgstr "Opomnik se ponavlja" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 msgid "_Delete message after acting" msgstr "Izbriši sporočilo po _dejanju" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2702 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2735 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737 msgid "Conflict Search" msgstr "Iskanje sporov" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2717 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Izberite koledarje za iskanje sporov med srečanji" @@ -17966,55 +17972,55 @@ msgstr "Ustvari novo srečanje iz izbranega sporočila" msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Pretvori sporočilo v novo nalogo." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:286 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291 msgid "Get List _Archive" msgstr "Dobi _arhiv seznama" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:288 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Dobi arhiv seznama, ki mu pripada to sporočilo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Dobi podatke o _uporabi seznama" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:295 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "Dobi podatke o uporabi seznama, ki mu pripada to sporočilo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305 msgid "Contact List _Owner" msgstr "Stopi v stik z _lastnikom seznama" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:302 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Stop v stik z lastnikom dopisnega seznama, ki mu pripada to sporočilo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Objavi sporočilo na seznam" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:309 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Objavi sporočilo na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319 msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Naroči se na seznam" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:316 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Naroči se na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Prekliči naročnino na seznam" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:323 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Prekliče naročnino na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:330 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335 msgid "Mailing _List" msgstr "Dopisni _seznam" @@ -18616,15 +18622,15 @@ msgstr "Seznam ključnih besed in vrednosti za vstavek predlog kot zamenjavo v t msgid "Drafts based template plugin" msgstr "Vstavek osnutkov predlog" -#: ../plugins/templates/templates.c:616 +#: ../plugins/templates/templates.c:621 msgid "No Title" msgstr "Brez naslova" -#: ../plugins/templates/templates.c:687 +#: ../plugins/templates/templates.c:715 msgid "Save as _Template" msgstr "Shrani kot _predlogo" -#: ../plugins/templates/templates.c:689 +#: ../plugins/templates/templates.c:717 msgid "Save as Template" msgstr "Shrani kot predlogo" @@ -18644,20 +18650,20 @@ msgstr "Vizitke vCard v besedilu" msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "Pokaži vizitke vCards neposredno v poštnih sporočilih." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:164 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:249 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266 msgid "Show Full vCard" msgstr "Pokaži celotno vCard" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:167 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:184 msgid "Show Compact vCard" msgstr "Pokaži strjeno vCard" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:228 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 msgid "There is one other contact." msgstr "Obstaja en drug stik." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:237 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." @@ -18666,7 +18672,7 @@ msgstr[1] "Obstaja še %d drug stik." msgstr[2] "Obstajata še %d druga stika." msgstr[3] "Obstajajo še %d drugi stiki." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:258 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:275 msgid "Save in Address Book" msgstr "Shrani v imenik" @@ -18827,7 +18833,7 @@ msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Preskoči opozorilo o razvojni različici" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -#: ../shell/main.c:331 +#: ../shell/main.c:330 msgid "Start in offline mode" msgstr "Začni v načinu brez povezave" @@ -18947,12 +18953,12 @@ msgstr "Slog gumbov okna" msgid "Window buttons are visible" msgstr "Gumbi okna so vidni" -#: ../shell/e-shell-content.c:520 -#: ../shell/e-shell-content.c:521 +#: ../shell/e-shell-content.c:523 +#: ../shell/e-shell-content.c:524 msgid "Searches" msgstr "Iskanja" -#: ../shell/e-shell-content.c:563 +#: ../shell/e-shell-content.c:566 msgid "Save Search" msgstr "Shrani iskanje" @@ -18960,19 +18966,19 @@ msgstr "Shrani iskanje" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:921 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:924 msgid "Sho_w:" msgstr "Po_kaži:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:952 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955 msgid "Sear_ch:" msgstr "Po_išči:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1013 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1016 msgid "i_n" msgstr "_v" @@ -19279,24 +19285,24 @@ msgstr "Izvedi te parametre iskanja" msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:416 +#: ../shell/e-shell-window.c:419 msgid "New" msgstr "Nov" -#: ../shell/e-shell.c:226 +#: ../shell/e-shell.c:244 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Priprava za delo brez povezave ..." -#: ../shell/e-shell.c:276 +#: ../shell/e-shell.c:294 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Priprava za delo v povezavi ..." -#: ../shell/e-shell.c:335 +#: ../shell/e-shell.c:353 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Priprava na končanje ..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:180 +#: ../shell/main.c:179 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19331,7 +19337,7 @@ msgstr "" "Upamo, da boste uživali sadove našega trdega dela, in nestrpno\n" "pričakujemo vaše prispevke!\n" -#: ../shell/main.c:204 +#: ../shell/main.c:203 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19339,56 +19345,56 @@ msgstr "" "Hvala!\n" "Ekipa Evolution\n" -#: ../shell/main.c:211 +#: ../shell/main.c:210 msgid "Do not tell me again" msgstr "Ne opozarjaj več" -#: ../shell/main.c:327 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Ob zagonu Evolutiona uporabi navedeni sestavni del" -#: ../shell/main.c:329 +#: ../shell/main.c:328 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Uveljavi podane nastavitve velikosti na glavnem oknu" -#: ../shell/main.c:333 +#: ../shell/main.c:332 msgid "Start in online mode" msgstr "Začni v povezanemu načinu" -#: ../shell/main.c:335 +#: ../shell/main.c:334 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Začni v \"hitrem\" načinu" -#: ../shell/main.c:338 +#: ../shell/main.c:337 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Vsiljeno končaj program Evolution" -#: ../shell/main.c:341 +#: ../shell/main.c:340 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Pošlji razhroščevalna sporočila vseh sestavnih delov v datoteko." -#: ../shell/main.c:343 +#: ../shell/main.c:342 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Onemogoči nalaganje vseh vstavkov." -#: ../shell/main.c:345 +#: ../shell/main.c:344 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Onemogoči pladenj predogleda za pošto, stike in naloge." -#: ../shell/main.c:349 +#: ../shell/main.c:348 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "Uvozi naslove URI ali imena datotek podana kot argumenti." -#: ../shell/main.c:351 +#: ../shell/main.c:350 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Zahteva po končanju programa Evolution" -#: ../shell/main.c:475 -#: ../shell/main.c:483 +#: ../shell/main.c:474 +#: ../shell/main.c:482 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Poštni odjemalec in PIM Evolution" -#: ../shell/main.c:545 +#: ../shell/main.c:544 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20161,40 +20167,40 @@ msgstr "Vrsta pogleda" msgid "Type of view:" msgstr "Vrsta pogleda:" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351 msgid "De_fault" msgstr "_Privzeto" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307 msgid "Attachment Properties" msgstr "Lastnosti priloge" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 msgid "_Filename:" msgstr "_Ime datoteke:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 msgid "MIME Type:" msgstr "Vrsta MIME:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "Predlagaj _samodejen prikaz prilog" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:97 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100 msgid "Could not set as background" msgstr "Ni mogoče nastaviti kot ozadje" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152 msgid "Set as _Background" msgstr "Nastavi kot _ozadje" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90 msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" msgstr[0] "Ni mogoče poslati prilog" @@ -20202,42 +20208,42 @@ msgstr[1] "Ni mogoče poslati priloge" msgstr[2] "Ni mogoče poslati prilog" msgstr[3] "Ni mogoče poslati prilog" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132 msgid "_Send To..." msgstr "Pošlji _na ..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134 msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "Pošiljanje izbrane priloge na določeno mesto" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:511 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:551 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545 msgid "Loading" msgstr "Nalaganje" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:523 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:563 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557 msgid "Saving" msgstr "Shranjevanje" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:88 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Skrij _vrstico prilog" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:90 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:637 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Pokaži _vrstico prilog" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513 msgid "Add Attachment" msgstr "Doda prilogo" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516 msgid "A_ttach" msgstr "_Priloži" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Shrani priloge" @@ -20246,42 +20252,42 @@ msgstr[2] "Shrani prilogi" msgstr[3] "Shrani priloge" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1808 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2348 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2327 msgid "attachment.dat" msgstr "priloga.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:346 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351 msgid "S_ave All" msgstr "Shrani _vse" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:372 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "Dod_aj prilogo ..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:396 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401 msgid "_Hide" msgstr "_Skrij" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:403 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408 msgid "Hid_e All" msgstr "Skrij _vse" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:410 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415 msgid "_View Inline" msgstr "Poglej _znotrajvrstično" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:417 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Poglej vse _medvrstično" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:734 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Odpri z \"%s\"" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:737 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Odpri prilogo v %s" @@ -20290,50 +20296,50 @@ msgstr "Odpri prilogo v %s" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1021 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997 msgid "Attached message" msgstr "Priloženo sporočilo" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2650 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Dejanje nalaganja je že v teku" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2658 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Dejanje shranjevanja je že v teku" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Ni mogoče naložiti '%s'" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Ni mogoče naložiti priloge" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Ni mogoče odpreti priloge" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Vsebina priloge ni naložena" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Ni mogoče shraniti '%s'" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Ni mogoče shraniti priloge" @@ -20344,142 +20350,142 @@ msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "S Ctrl+klikom se odpre povezava" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1255 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 msgid "Month Calendar" msgstr "Mesečni koledar" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 msgid "Character Encoding" msgstr "Znakovno kodiranje" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:120 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Vnesite nabor znakov, ki naj se uporablja" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 msgid "Other..." msgstr "Drugo ..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:502 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505 msgid "Date and Time" msgstr "Datum in čas" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 msgid "Text entry to input date" msgstr "Besedilno polje za vnos datuma" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Kliknite ta gumb za prikaz koledarja" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Spustno polje za izbiro časa" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 msgid "No_w" msgstr "Zda_j" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672 msgid "_Today" msgstr "_Danes" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680 msgid "_None" msgstr "_Brez" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1914 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1809 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Neveljavna vrednost datuma" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1853 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Neveljavna vrednost časa" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:246 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list." msgstr "Izberite datoteko, ki jo želite uvoziti v Evolution in izberite vrsto datoteke s seznama." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:263 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 msgid "F_ilename:" msgstr "_Ime datoteke:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 msgid "Select a file" msgstr "Izbor datoteke" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:287 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:462 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 msgid "File _type:" msgstr "Vrs_ta datoteke:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:330 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Izberite cilj za ta uvoz" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Izberite vrsto uvoznika, ki naj se zažene:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Uv_ozi podatke in nastavitve iz starejših programov" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:371 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 msgid "Import a _single file" msgstr "Uvozi eno _samo datoteko" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:523 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button." msgstr "Evolution je iskal nastavitve programov Pine, Netscape, Elm in iCalendar, vendar jih ni mogoče najti. V primeru, da želite poskusiti znova, kliknite gumb \"Nazaj\"." #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:770 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773 msgid "_Cancel Import" msgstr "_Prekliči uvoz" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Predogled podatkov za uvoz" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1356 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359 msgid "Import Data" msgstr "Uvozi podatke" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Izberite vrsto datotek za uvoz iz seznama." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1305 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Pomočnik za uvoz v Evolution" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1335 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338 msgid "Import Location" msgstr "Uvozi mesto" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1299 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution." @@ -20487,27 +20493,27 @@ msgstr "" "Dobrodošli v Pomočniku za uvoz podatkov v program Evolution.\n" "Pomočnik vas vodi skozi postopek uvoza zunanjih datotek v program Evolution." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1313 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 msgid "Importer Type" msgstr "Vrsta uvoznika" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 msgid "Select Information to Import" msgstr "Izberite podatke za uvoz" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1328 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 msgid "Select a File" msgstr "Izbor datoteke" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1342 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Kliknite \"Uvozi\" za začetek uvoza datoteke v Evolution. " -#: ../widgets/misc/e-map.c:624 +#: ../widgets/misc/e-map.c:557 msgid "World Map" msgstr "Zemljevid sveta" -#: ../widgets/misc/e-map.c:626 +#: ../widgets/misc/e-map.c:559 msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "Gradnik za interaktivni izbor časovnega pasu z miško na zemljevidu. Uporabniki tipkovnice lahko časovni pas izberejo iz spodnjega spustnega polja." @@ -20523,56 +20529,56 @@ msgstr "Program Evolution trenutno ni povezan. Kliknite na gumb za delo s poveza msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Program Evolution trenutno ni povezan, ker omrežna povezava ni na voljo." -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:276 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Možnosti Evolution" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Zadetki: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 msgid "Close the find bar" msgstr "Zapri vrstico iskanja" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565 msgid "Fin_d:" msgstr "_Najdi:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 msgid "Clear the search" msgstr "Počisti iskanje" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600 msgid "_Previous" msgstr "_Predhodni" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Najde predhodno ponovitev izraza" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 msgid "_Next" msgstr "_Naslednji" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Najde naslednjo ponovitev izraza" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 msgid "Mat_ch case" msgstr "_Upoštevaj velikost črk" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Doseženo je bilo dno strani, nadaljevanje z vrha" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Dosežen je bil vrh strani, nadaljevanje z dna" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516 msgid "When de_leted:" msgstr "Ko je iz_brisano:" @@ -20593,132 +20599,148 @@ msgid "Delivery Options" msgstr "Možnosti dostave" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "_Do" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "_Po" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "dni" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "Zno_traj" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "dni" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 msgid "For Your Eyes Only" msgstr "Le za vaše oči" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 msgid "Gene_ral Options" msgstr "Splošne _možnosti" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 msgid "Mail Receipt" msgstr "Poštna povratnica" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 msgid "Proprietary" msgstr "Lastniško" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 msgid "R_eply requested" msgstr "_Zahtevan odgovor" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 msgid "Return Notification" msgstr "Povratno obvestilo" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Sledenje s_tanja" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 msgid "Standard" msgstr "Običajno" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 msgid "Status Tracking" msgstr "Sledenje stanja" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 msgid "Top Secret" msgstr "Najstrožja skrivnost" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 msgid "When acce_pted:" msgstr "Ko je s_prejeto:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 msgid "When co_mpleted:" msgstr "Ko je ko_nčano:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 msgid "When decli_ned:" msgstr "Ko je odklo_njeno:" -#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Wi_thin" -msgstr "Zno_traj" - -#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "_After" -msgstr "_Za" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 msgid "_All information" msgstr "_Vsi podatki" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 msgid "_Classification:" msgstr "_Razvrstitev:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 msgid "_Delay message delivery" msgstr "Za_drži dostavo sporočila" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 msgid "_Delivered" msgstr "_Dostavljeno" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 msgid "_Set expiration date" msgstr "Na_stavi čas poteka" -#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -msgid "_Until" -msgstr "_Do:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 msgid "_When convenient" msgstr "_Ko je pripravno" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:41 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 msgid "_When opened:" msgstr "_Ko je odprto:" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovan" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213 msgid "_Save and Close" msgstr "_Shrani in zapri" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391 msgid "Edit Signature" msgstr "Uredi podpis" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Ime podpisa:" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298 msgid "Add Signature Script" msgstr "Dodaj skript podpisa" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Uredi skript podpisa" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579 msgid "Add _Script" msgstr "Dodaj _skript" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -20728,55 +20750,55 @@ msgstr "" "podpis. Navedeno ime bo uporabljeno\n" "samo za prikaz. " -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 msgid "S_cript:" msgstr "_Skript:" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 msgid "Script file must be executable." msgstr "Datoteka skripta mora biti izvedljiva." -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 msgid "Click here to go to URL" msgstr "Kliknite tukaj za obisk URL-ja" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiraj mesto povezave" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:371 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Kopira povezavo na odložišče" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:381 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Odpre povezavo v spletnemu brskalniku" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:389 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394 msgid "_Copy Email Address" msgstr "Kopiraj _elektronski naslov" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:418 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1073 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1078 msgid "Select all text and images" msgstr "Izberi vse besedilo in slike" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:850 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:852 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:857 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Kliknite za klicanje %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:856 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Kliknite za skritje/prikaz naslovov" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kliknite za odpiranje %s" @@ -21078,6 +21100,8 @@ msgstr "Izberi vse" msgid "Input Methods" msgstr "Načini vnosa" +#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" +#~ msgstr "Sporočila ni mogoče obnoviti iz datoteke samodejnega shranjevanja" #~ msgid "Success" #~ msgstr "Uspešno zaključeno" #~ msgid "Backend busy" @@ -21436,7 +21460,7 @@ msgstr "Načini vnosa" #~ msgid "LDAP Servers" #~ msgstr "Strežniki LDAP" #~ msgid "Autocompletion Settings" -#~ msgstr "Nastavitve samodejnega izpolnjevanja" +#~ msgstr "Nastavitve samodejnega dopolnjevanja" #~ msgid "" #~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " #~ "since Evolution 1.x.\n" |