diff options
author | Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org> | 2006-04-09 20:31:33 +0800 |
---|---|---|
committer | Lukas Novotny <lukasnov@src.gnome.org> | 2006-04-09 20:31:33 +0800 |
commit | 09c279136cbb72cf162c439b114942860b21a60a (patch) | |
tree | baa85b5bcba3a3c880f64ea5394ce81f02cc057a /po | |
parent | abeb6d887db456cd4e85ef8adca11ed032b5ae30 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-09c279136cbb72cf162c439b114942860b21a60a.tar gsoc2013-evolution-09c279136cbb72cf162c439b114942860b21a60a.tar.gz gsoc2013-evolution-09c279136cbb72cf162c439b114942860b21a60a.tar.bz2 gsoc2013-evolution-09c279136cbb72cf162c439b114942860b21a60a.tar.lz gsoc2013-evolution-09c279136cbb72cf162c439b114942860b21a60a.tar.xz gsoc2013-evolution-09c279136cbb72cf162c439b114942860b21a60a.tar.zst gsoc2013-evolution-09c279136cbb72cf162c439b114942860b21a60a.zip |
Updated Czech translation.
2006-04-09 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>
* cs.po: Updated Czech translation.
svn path=/trunk/; revision=31789
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 919 |
2 files changed, 386 insertions, 537 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3a550c7cfa..7300d8a0c4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-04-09 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2006-04-08 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation (merged from gnome-2-14 branch). @@ -1,24 +1,25 @@ # Czech translation. # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org> # Radka Doulíková <doulikova@centrum.cz>, 2002. # Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003 -# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004, 2005. +# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004, 2005, 2006. # Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006. -# +# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 2.5.90\n" +"Project-Id-Version: evolution VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-28 13:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-03 23:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-08 12:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-08 16:56+0200\n" "Last-Translator: Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 @@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "Jít na datum" msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "tabulka pro zobrazení a výběr aktuálního rozsahu času" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:149 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:151 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -123,25 +124,25 @@ msgstr[0] "Má %d událost." msgstr[1] "Má %d události." msgstr[2] "Má %d událostí." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:153 msgid "It has no events." msgstr "Nemá události." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Zobrazení pracovního týdne: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:158 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Zobrazení dne: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:189 msgid "calendar view for a work week" msgstr "pohled na kalendář pro pracovní týden" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:191 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "pohled na kalendář pro jeden nebo více dnů" @@ -217,32 +218,32 @@ msgstr "Tlačítko skoku" msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Další události můžete hledat kliknutím sem." -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Zobrazení měsíce: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:162 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Zobrazení týdne: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:193 msgid "calendar view for a month" msgstr "pohled na kalendář pro měsíc" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:195 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "pohled na kalendář pro jeden nebo více týdnů" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124 msgid "popup" -msgstr "kontextové menu" +msgstr "kontextová nabídka" #. action name #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 msgid "popup a child" -msgstr "zobrazit kontextové menu" +msgstr "zobrazit kontextovou nabídku" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612 msgid "edit" @@ -319,7 +320,7 @@ msgstr "Aktivovat implicitní" #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52 msgid "Popup Menu" -msgstr "Kontextové menu" +msgstr "Kontextová nabídka" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "" @@ -365,9 +366,9 @@ msgid "" "Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " "Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" -"Nyní můžete z Evolution přistupovat pouze k adresáři GroupWise. " -"Použijte prosím některého jiného GroupWise poštovního klienta pro vytvoření " -"složek GroupWise sebrané kontakty·a·Groupwise·osobní kontakty." +"Nyní můžete z Evolution přistupovat pouze k adresáři GroupWise. Použijte " +"prosím některého jiného GroupWise poštovního klienta pro vytvoření složek " +"GroupWise sebrané kontakty·a·Groupwise·osobní kontakty." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Delete address book '{0}'?" @@ -546,7 +547,7 @@ msgstr "Zde nastavte automatické dokončování" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1334 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1335 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:585 msgid "Contacts" @@ -558,7 +559,7 @@ msgstr "Adresář Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Address Book address pop-up" -msgstr "Kontextové menu adresy adresáře Evolution" +msgstr "Kontextová nabídka adresy adresáře Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Address Book address viewer" @@ -793,9 +794,8 @@ msgid "A Folder with this name already exists" msgstr "Složka s tímto názvem již existuje" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:953 -#, fuzzy msgid "_New Address Book" -msgstr "Nový adresář" +msgstr "_Nový adresář" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 @@ -817,11 +817,10 @@ msgstr "Uložit jako Vcard..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:539 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:444 -#, fuzzy msgid "_Properties..." -msgstr "Vlastnosti..." +msgstr "_Vlastnosti..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1345 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1346 msgid "Contact Source Selector" msgstr "Výběr zdroje kontaktů" @@ -1006,7 +1005,6 @@ msgid "Search _base:" msgstr "Základ _vyhledávání:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Search _filter:" msgstr "_Filtr·hledání:" @@ -1015,34 +1013,32 @@ msgid "Search filter" msgstr "Filtr·hledání" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "" "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " "search. If this is not modified, by default search will be performed on " "objectclass of the type \"person\"." msgstr "" -"" +"Vyhledávací filtr jsou typy objektů pro vyhledávání. Nejsou-li tyto objekty " +"upravovány, vyhledávání bude prováděno s pomocí výchozí·typu objectclass " +"\"person\"." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL." msgstr "" "Po výběru této volby se Evolution k serveru LDAP připojí pouze tehdy, pokud " -"LDAP server podporuje SSL nebo TLS." +"LDAP server podporuje SSL." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports TLS." msgstr "" "Po výběru této volby se Evolution k serveru LDAP připojí pouze tehdy, pokud " -"LDAP server podporuje SSL nebo TLS." +"LDAP server podporuje TLS." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " @@ -1050,7 +1046,7 @@ msgid "" msgstr "" "Výběr této volby znamená, že váš server nepodporuje SSL ani TLS. To znamená, " "že vaše spojení nebude zabezpečené a můžete se stát terčem bezpečnostního " -"útoku. " +"útoku." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "Sub" @@ -1197,12 +1193,9 @@ msgstr "karty" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../calendar/gui/misc.c:112 -#: ../calendar/gui/misc.c:114 ../filter/filter.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16 #: ../mail/em-account-editor.c:2021 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 @@ -1461,7 +1454,7 @@ msgstr "Adresa" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1772 ../widgets/text/e-entry.c:1312 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1777 ../widgets/text/e-entry.c:1312 #: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3607 #: ../widgets/text/e-text.c:3608 msgid "Editable" @@ -2470,7 +2463,7 @@ msgstr "Služba" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:478 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 msgid "Location" msgstr "Místo" @@ -2534,15 +2527,15 @@ msgstr "Změněno" msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Editor kontaktů - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2772 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2773 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Zvolte prosím obrázek pro tento kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2773 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2774 msgid "No image" msgstr "Žádný obrázek" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3057 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3058 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2550,7 +2543,7 @@ msgstr "" "Data kontaktu nejsou platná:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110 msgid "Invalid contact." msgstr "Neplatný kontakt." @@ -2563,19 +2556,16 @@ msgid "_Edit Full" msgstr "_Upravit celé" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337 -#, fuzzy msgid "_Full name" -msgstr "_Celé jméno:" +msgstr "Celé _jméno" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347 -#, fuzzy msgid "E-_mail" msgstr "_E-mail" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:357 -#, fuzzy msgid "_Select Address Book" -msgstr "Nový adresář" +msgstr "Vybrat nový adre_sář" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 #, c-format @@ -2882,7 +2872,7 @@ msgstr "Zdroj" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:480 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:486 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Type" @@ -2895,7 +2885,7 @@ msgid "Save as VCard..." msgstr "Uložit jako VCard..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 @@ -2903,48 +2893,40 @@ msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 -#, fuzzy msgid "_New Contact..." -msgstr "Nový kontakt..." +msgstr "_Nový kontakt..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960 -#, fuzzy msgid "New Contact _List..." -msgstr "Nový seznam kontaktů..." +msgstr "Nový _seznam kontaktů..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 msgid "_Save as VCard..." msgstr "_Uložit jako VCard..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 -#, fuzzy msgid "_Forward Contact" -msgstr "Přeposlat kontakt" +msgstr "_Přeposlat kontakt" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 -#, fuzzy msgid "_Forward Contacts" -msgstr "Přeposlat kontakty" +msgstr "_Přeposlat kontakty" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 -#, fuzzy msgid "Send _Message to Contact" msgstr "Poslat kontaktu zprávu" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 -#, fuzzy msgid "Send _Message to List" msgstr "Poslat seznamu _zprávu" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 -#, fuzzy msgid "Send _Message to Contacts" msgstr "Poslat kontaktům _zprávu" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969 -#, fuzzy msgid "_Print" -msgstr "Tisknout" +msgstr "_Tisknout" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972 msgid "Cop_y to Address Book..." @@ -3123,7 +3105,7 @@ msgstr "Rádio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:491 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:497 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725 msgid "Role" @@ -3170,7 +3152,7 @@ msgstr "WWW stránka" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023 #: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3650 msgid "Width" msgstr "Šířka" @@ -3185,7 +3167,7 @@ msgstr "Šířka" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 #: ../widgets/text/e-text.c:3657 ../widgets/text/e-text.c:3658 msgid "Height" msgstr "Výška" @@ -3554,11 +3536,14 @@ msgid "" msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "Otevření %d kontaktu otevře také %d nové okno.\n" +msgstr[0] "" +"Otevření %d kontaktu otevře také %d nové okno.\n" "Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" -msgstr[1] "Otevření %d kontaktů otevře také %d nová okna.\n" +msgstr[1] "" +"Otevření %d kontaktů otevře také %d nová okna.\n" "Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" -msgstr[2] "Otevření %d kontaktů otevře také %d nových oken.\n" +msgstr[2] "" +"Otevření %d kontaktů otevře také %d nových oken.\n" "Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:321 @@ -3592,9 +3577,8 @@ msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 -#, fuzzy msgid "Select Address Book" -msgstr "Nový adresář" +msgstr "Vybrat adresář" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 msgid "list" @@ -3675,34 +3659,28 @@ msgid "Importing..." msgstr "Importuji..." #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826 -#, fuzzy msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlook·CSV·nebo·tabelátor·(.csv,·.tab)" +msgstr "Outlook·CSV·nebo·Tab·(.csv,·.tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827 -#, fuzzy msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Importér Evolution z VCard" +msgstr "Importér Outlook·CSV·a·Tab" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835 -#, fuzzy msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla·CSV·nebo·tabelátor·(.csv,·.tab)" +msgstr "Mozilla·CSV·nebo·Tab·(.csv,·.tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836 -#, fuzzy msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Importér Mozilla·CSV·a·Tabelátor" +msgstr "Importér Mozilla·CSV·a·Tab" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844 -#, fuzzy msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution·CSV·nebo·Tabelátor·(.csv,·.tab)" +msgstr "Evolution·CSV·nebo·Tab·(.csv,·.tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845 -#, fuzzy msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Importér Evolution CVS a Tabelátoru" +msgstr "Importér Evolution CVS a Tab" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 @@ -3711,19 +3689,19 @@ msgstr "Importér Evolution CVS a Tabelátoru" msgid "Importing ..." msgstr "Importuji..." -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:761 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:762 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Importér Evolution z LDIF" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:554 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:555 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Importér Evolution z VCard" @@ -4092,7 +4070,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "Všechny informace o tomto úkolu budou odstraněny a nebude možné je obnovit." +msgstr "" +"Všechny informace o tomto úkolu budou odstraněny a nebude možné je obnovit." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" @@ -4159,9 +4138,8 @@ msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Odstranit seznam úkolů '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Do _not Send" -msgstr "Neodesílat" +msgstr "_Neodesílat" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" @@ -4242,22 +4220,16 @@ msgstr "" "své seznamy úkolů aktuální." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." -msgstr "" -" Stahuje se několik příloh. Uložení události způsobí, že bude událost " -"uložena bez těchto příloh " +msgstr "Stahuje se několik příloh. Uložení události způsobí, že se tyto přílohy ztratí." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." -msgstr "" -" Stahuje se několik příloh. Uložení úkolu způsobí, že bude úkol uložen bez " -"těchto příloh " +msgstr "Stahuje se několik příloh. Uložení události způsobí, že se tyto přílohy ztratí." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "Some features may not work properly with your current server." @@ -4387,9 +4359,8 @@ msgid "_Send" msgstr "_Odeslat" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -#, fuzzy msgid "_Send Notice" -msgstr "Poslat oznámení" +msgstr "Po_slat oznámení" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "{0}." @@ -4496,7 +4467,7 @@ msgid "Memos" msgstr "Poznámky" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:525 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:525 ../calendar/gui/e-tasks.c:1347 #: ../calendar/gui/print.c:1828 ../calendar/gui/tasks-component.c:521 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:475 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 @@ -4522,9 +4493,6 @@ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Služba upozornění na alarm kalendáře Evolution" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67 ../calendar/gui/misc.c:112 -#: ../calendar/gui/misc.c:114 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" @@ -4659,67 +4627,37 @@ msgstr "Nemohu vytvořit továrnu ke službě hlášení alarmu" msgid "invalid time" msgstr "neplatný čas" -#. Can't be zero -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:58 -#, c-format -msgid "(%ld seconds)" -msgstr "(%ld sekund)" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 ../calendar/gui/misc.c:112 -#, c-format -msgid "(%d %s %d %s)" -msgstr "(%d·%s·%d·%s)" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 ../calendar/gui/misc.c:112 -msgid "second" -msgstr "2." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 ../calendar/gui/misc.c:112 -#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:178 -msgid "seconds" -msgstr "sekundách" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67 ../calendar/gui/misc.c:114 -#, c-format -msgid "(%d %s)" -msgstr "(%d·%s)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:78 ../calendar/gui/misc.c:125 -#, c-format -msgid " %u second" -msgstr " %u sekundu" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:78 ../calendar/gui/misc.c:125 -#, c-format -msgid " %u seconds" -msgstr " %u sekund" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/misc.c:127 -#, c-format -msgid " %u minute" -msgstr " %u minutu" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/misc.c:127 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 +#: ../calendar/gui/misc.c:113 #, c-format -msgid " %u minutes" -msgstr " %u minut" +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hodinu" +msgstr[1] "%d hodiny" +msgstr[2] "%d hodin" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:82 ../calendar/gui/misc.c:129 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414 +#: ../calendar/gui/misc.c:119 #, c-format -msgid "%u hour" -msgstr "%u hodinu" +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minutu" +msgstr[1] "%d minuty" +msgstr[2] "%d minut" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:82 ../calendar/gui/misc.c:129 +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 +#: ../calendar/gui/misc.c:123 #, c-format -msgid "%u hours" -msgstr "%u hodin" +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekundu" +msgstr[1] "%d sekundy" +msgstr[2] "%d sekund" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Alarm programs" @@ -4731,11 +4669,13 @@ msgstr "Vyžadovat potvrzení před odstraňováním položek" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Barva pozadí úkolů, které mají být splněny dnes, ve formátu \"#rrggbb\"." +msgstr "" +"Barva pozadí úkolů, které mají být splněny dnes, ve formátu \"#rrggbb\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Barva pozadí úkolů, které již měly být splněny, ve formátu \"#rrggbb\"." +msgstr "" +"Barva pozadí úkolů, které již měly být splněny, ve formátu \"#rrggbb\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Calendars to run alarms for" @@ -5188,7 +5128,6 @@ msgid "Weather" msgstr "Počasí" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 -#, fuzzy msgid "_New Calendar" msgstr "_Nový kalendář" @@ -5396,7 +5335,7 @@ msgstr "minut" msgid "start of appointment" msgstr "začátkem(-ku) události" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:232 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:235 msgid "Action/Trigger" msgstr "Akce/spuštění" @@ -5513,7 +5452,7 @@ msgid "Display" msgstr "Zobrazení" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:572 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Free/Busy" msgstr "Volno/obsazeno" @@ -5872,11 +5811,11 @@ msgstr "_Přesunout" msgid "Cancel _Drag" msgstr "Zrušit _tažení" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:800 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802 msgid "Could not update object" msgstr "Nemohu aktualizovat objekt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:943 ../composer/e-msg-composer.c:2479 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:2479 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" @@ -5884,20 +5823,19 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> příloha" msgstr[1] "<b>%d</b> přílohy" msgstr[2] "<b>%d</b> příloh" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Skrýt lištu _příloh" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1442 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444 msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Lišta příloh" +msgstr "_Zobrazit lištu příloh" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1087 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:899 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 #: ../composer/e-msg-composer.c:3619 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 @@ -5906,83 +5844,82 @@ msgstr "Lišta příloh" msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 #: ../composer/e-msg-composer.c:3620 ../mail/em-folder-tree.c:2058 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 #: ../composer/e-msg-composer.c:3622 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Přidat přílohu..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1466 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1468 #: ../mail/em-format-html-display.c:2065 msgid "Show Attachments" msgstr "Zobrazit přílohy" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1467 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1469 msgid "Press space key to toggle attachment bar" -msgstr "Tlačítko přílohy: Přepněte lištu příloh stisknutím mezery" +msgstr "Přepne lištu příloh stisknutím klávesy mezery" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2074 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2117 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2076 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2119 msgid "Edit Appointment" msgstr "Upravit událost" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2080 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2123 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Schůzka - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2084 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2127 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Událost - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2086 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2129 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2131 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Přidělený úkol - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2131 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2133 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Úkol - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2134 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2093 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2136 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Zápis v deníku - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2102 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2144 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2104 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2146 msgid "No summary" msgstr "Není shrnutí" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2652 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:464 -#: ../mail/em-utils.c:501 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2654 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:498 +#: ../mail/em-utils.c:535 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339 msgid "attachment" msgstr "příloha" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2741 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2795 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2819 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2743 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2797 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2821 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Změny provedené v této položce mohou být ztraceny, pokud dorazí aktualizace" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2843 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2845 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nemohu používat aktuální verzi!" @@ -6060,9 +5997,8 @@ msgid "Enter Delegate" msgstr "Zapsat postoupení" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:547 -#, fuzzy msgid "Appoint_ment" -msgstr "Událost" +msgstr "_Událost" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:551 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 @@ -6070,87 +6006,85 @@ msgid "Recurrence" msgstr "Opakování" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2717 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2714 msgid "This event has alarms" msgstr "Tato·událost má nastaveny alarmy" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:872 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "Cale_ndar:" msgstr "_Kalendář:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:446 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441 msgid "Or_ganizer:" msgstr "_Organizátor:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:919 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916 msgid "_Delegatees" -msgstr "Delegáti" +msgstr "_Delegáti" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:921 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:918 msgid "Atte_ndees" -msgstr "Účastníci" +msgstr "Úča_stníci" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086 msgid "Event with no start date" msgstr "Událost bez počátečního data" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1092 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089 msgid "Event with no end date" msgstr "Událost bez konečného data" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1260 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:848 msgid "Start date is wrong" msgstr "Počáteční datum je chybné" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1270 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1267 msgid "End date is wrong" msgstr "Konečné datum je chybné" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1293 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1290 msgid "Start time is wrong" msgstr "Počáteční čas je chybný" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1300 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1297 msgid "End time is wrong" msgstr "Konečný čas je chybný" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1455 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Vybraný organizátor už nemá účet." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1458 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:475 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:915 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:911 msgid "An organizer is required." msgstr "Je požadován organizátor." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1473 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:490 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:930 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Je požadován alespoň jeden účastník." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1895 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:900 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1203 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 msgid "_Add " msgstr "Př_idat " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2624 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2621 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2920 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2924 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -6158,7 +6092,7 @@ msgstr[0] "%d den před událostí" msgstr[1] "%d dny před událostí" msgstr[2] "%d dnů před událostí" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2928 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2932 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -6166,7 +6100,7 @@ msgstr[0] "%d hodinu před událostí" msgstr[1] "%d hodiny před událostí" msgstr[2] "%d hodin před událostí" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -6174,7 +6108,7 @@ msgstr[0] "%d minutu před událostí" msgstr[1] "%d minuty před událostí" msgstr[2] "%d minut před událostí" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2952 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2956 msgid "Customize" msgstr "Přizpůsobit" @@ -6183,7 +6117,7 @@ msgstr "Přizpůsobit" #. When "None" is selected we want the field to be cleared. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2957 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2961 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 @@ -6268,9 +6202,8 @@ msgid "until" msgstr "až do" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307 -#, fuzzy msgid "Dele_gatees" -msgstr "Delegáti" +msgstr "Dele_gáti" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 msgid "From:" @@ -6313,14 +6246,14 @@ msgstr "Člen" #. To translators: RSVP means "please reply" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:503 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:509 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:514 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:520 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 #: ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" @@ -6335,9 +6268,8 @@ msgid "C_hange Organizer" msgstr "_Změnit organizátora" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Co_ntacts..." -msgstr "Kontakty..." +msgstr "Ko_ntakty..." #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 msgid "Organizer" @@ -6358,7 +6290,7 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Nemohu otevřít poznámky v '%s'." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Skupina:" @@ -6459,6 +6391,15 @@ msgstr "zapnuto" msgid "first" msgstr "1." +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 +msgid "second" +msgstr "2." + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. @@ -6679,11 +6620,11 @@ msgstr "_Úkol" msgid "Task Details" msgstr "Podrobnosti úkolů" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:821 msgid "Due date is wrong" msgstr "Datum splnění je chybné" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1653 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1649 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Nemohu otevřít úkoly v '%s'." @@ -6769,33 +6710,6 @@ msgstr[0] "%d týden" msgstr[1] "%d týdny" msgstr[2] "%d týdnů" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d hodinu" -msgstr[1] "%d hodiny" -msgstr[2] "%d hodin" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minutu" -msgstr[1] "%d minuty" -msgstr[2] "%d minut" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekundu" -msgstr[1] "%d sekundy" -msgstr[2] "%d sekund" - #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Má se vykonat neznámá akce" @@ -6971,12 +6885,12 @@ msgstr "Ne" #. This is the default filename used for temporary file creation #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:167 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 ../mail/em-utils.c:1274 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 ../mail/em-utils.c:1309 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68 @@ -6993,36 +6907,35 @@ msgstr "Opakovaný" msgid "Assigned" msgstr "Přiřazeno" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:173 ../mail/em-popup.c:412 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:412 msgid "Save As..." msgstr "Uložit jako..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:189 ../mail/em-format-html-display.c:1913 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:1913 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Zvolte adresář pro uložení vybraných příloh..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:218 ../mail/em-popup.c:437 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:222 ../mail/em-popup.c:437 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "nepojmenovany_obrazek.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1596 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854 #: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 msgid "_Save As..." msgstr "_Uložit jako..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:273 ../mail/em-popup.c:555 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:277 ../mail/em-popup.c:555 #: ../mail/em-popup.c:566 msgid "Set as _Background" msgstr "Nastavit jako _pozadí" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:274 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:278 msgid "_Save Selected" -msgstr "Uložit vybrané" +msgstr "_Uložit vybrané" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:396 ../mail/em-popup.c:775 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:400 ../mail/em-popup.c:775 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Otevřít v %s..." @@ -7232,9 +7145,8 @@ msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Odeslat jako iCalendar..." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612 -#, fuzzy msgid "_Reply" -msgstr "Odpovědět" +msgstr "_Odpovědět" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613 ../mail/em-folder-view.c:1082 #: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 @@ -7628,7 +7540,8 @@ msgstr "Požadavek na informace o volném/obsazeném čase" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na požadavek na informace o volném/obsazeném čase." +msgstr "" +"<b>%s</b> odpověděl(-a) na požadavek na informace o volném/obsazeném čase." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466 msgid "Free/Busy Reply" @@ -7846,7 +7759,7 @@ msgid "Delegated" msgstr "Delegováno" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:464 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:470 msgid "Attendee " msgstr "Účastník··························" @@ -7885,9 +7798,8 @@ msgid "No Information" msgstr "Žádné informace" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427 -#, fuzzy msgid "A_ttendees..." -msgstr "Účastníci" +msgstr "Úča_stníci..." #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:444 msgid "O_ptions" @@ -7942,7 +7854,6 @@ msgid "_End time:" msgstr "_Konec:" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:870 -#, fuzzy msgid "_Delete Selected Memos" msgstr "_Odstranit vybrané poznámky" @@ -7954,7 +7865,7 @@ msgstr "Poznámku přidáte kliknutím zde" msgid "Memo sort" msgstr "Řazení·poznámek" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:818 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:836 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557 #, c-format msgid "" @@ -7973,7 +7884,7 @@ msgstr "Načítám poznámky" msgid "Opening memos at %s" msgstr "Otevírám poznámky v %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1221 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1239 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Mažu vybrané objekty..." @@ -7982,25 +7893,24 @@ msgstr "Mažu vybrané objekty..." msgid "Enter the password for %s" msgstr "Zadejte heslo pro %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:866 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:884 msgid "Loading tasks" msgstr "Načítám úkoly" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:953 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:971 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Otevírám úkoly v %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1198 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1216 msgid "Completing tasks..." msgstr "Dokončuji úkoly..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1248 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1266 msgid "Expunging" msgstr "Čistím" #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 -#, fuzzy msgid "Select Timezone" msgstr "Vybrat časové pásmo" @@ -8016,14 +7926,12 @@ msgid "Updating query" msgstr "Aktualizuji dotaz" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2234 -#, fuzzy msgid "_Custom View" -msgstr "Vlastní zobrazení" +msgstr "_Vlastní zobrazení" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235 -#, fuzzy msgid "_Save Custom View" -msgstr "Uložit vlastní zobrazení" +msgstr "Uložit vla_stní zobrazení" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240 msgid "_Define Views..." @@ -8277,12 +8185,6 @@ msgstr "Nemohu převést kalendář `%s'" msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Nemohu převést úkoly `%s'" -#. Can't be zero -#: ../calendar/gui/misc.c:105 -#, c-format -msgid "(%d seconds)" -msgstr "(%d sekund)" - #: ../calendar/gui/print.c:493 msgid "1st" msgstr "1." @@ -8521,9 +8423,8 @@ msgid "Print Item" msgstr "Tisknout položku" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 -#, fuzzy msgid "_New Task List" -msgstr "Nový seznam úkolů" +msgstr "_Nový seznam úkolů" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 #, c-format @@ -10193,7 +10094,7 @@ msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:986 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:988 msgid "Attachment Bar" msgstr "Lišta příloh" @@ -10318,9 +10219,8 @@ msgstr "" "certifikát" #: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2508 -#, fuzzy msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "Lišta _příloh" +msgstr "Skrýt lištu _příloh" #: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2511 #: ../composer/e-msg-composer.c:3865 @@ -10386,12 +10286,12 @@ msgstr "Všechny účty byly odstraněny." msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "" -"Opravdu chcete zahodit zprávu s předmětem '{0}', kterou píšete?" +msgstr "Opravdu chcete zahodit zprávu s předmětem '{0}', kterou píšete?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "Protože "{0}", možná budete muset zvolit jiná nastavení pošty." +msgstr "" +"Protože "{0}", možná budete muset zvolit jiná nastavení pošty." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 #: ../mail/mail.error.xml.h:19 @@ -10496,14 +10396,12 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Než budete moci psát zprávu, musíte nastavit účet." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "_Do not Recover" -msgstr "Neobnovovat" +msgstr "_Neobnovovat" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "_Recover" -msgstr "Obnovit" +msgstr "_Obnovit" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Save Message" @@ -10511,11 +10409,11 @@ msgstr "_Uložit zprávu" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:514 +#: ../shell/main.c:515 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:544 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:575 msgid "Groupware Suite" msgstr "Sada groupware" @@ -10791,7 +10689,6 @@ msgid "Test" msgstr "Test" #: ../filter/filter-rule.c:799 -#, fuzzy msgid "_Search name:" msgstr "_Najít jméno:" @@ -10824,9 +10721,8 @@ msgid "Replies and parents" msgstr "Odpovědi a rodiče" #: ../filter/filter-rule.c:889 -#, fuzzy msgid "No reply or parent" -msgstr "Neodpovědět nebo rodič" +msgstr "Bez odpovědi nebo rodič" #: ../filter/filter-rule.c:891 msgid "Include threads" @@ -10933,6 +10829,10 @@ msgstr "nazpět" msgid "months" msgstr "měsíců" +#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:178 +msgid "seconds" +msgstr "sekundách" + #: ../filter/filter.glade.h:19 msgid "the current time" msgstr "se současným časem" @@ -11109,7 +11009,7 @@ msgstr "[Implicitní]" #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); #: ../mail/em-account-prefs.c:518 ../mail/em-composer-prefs.c:930 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:474 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" @@ -11138,18 +11038,18 @@ msgstr "Přidat skript podpisu" msgid "Signature(s)" msgstr "Podpisy" -#: ../mail/em-composer-utils.c:873 ../mail/em-format-quote.c:389 +#: ../mail/em-composer-utils.c:874 ../mail/em-format-quote.c:389 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Přeposlaná zpráva --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1665 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1666 msgid "an unknown sender" msgstr "neznámý odesílatel" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1712 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1713 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -11640,12 +11540,10 @@ msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Označit jako ne_důležité" #: ../mail/em-folder-view.c:1101 -#, fuzzy msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Označit jako _nevyžádaná" +msgstr "Označit jako n_evyžádaná" #: ../mail/em-folder-view.c:1102 -#, fuzzy msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Označit že není _nevyžádaná" @@ -11654,14 +11552,12 @@ msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Označit pro follo_w up..." #: ../mail/em-folder-view.c:1105 -#, fuzzy msgid "_Label" -msgstr "Štítek" +msgstr "Š_títek" #: ../mail/em-folder-view.c:1106 -#, fuzzy msgid "_None" -msgstr "žádný" +msgstr "Žá_dný" #: ../mail/em-folder-view.c:1111 msgid "Fla_g Completed" @@ -11889,28 +11785,25 @@ msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "Zvolte adresář, kam uložit všechny přílohy..." #: ../mail/em-format-html-display.c:1921 -#, fuzzy msgid "_Save Selected..." -msgstr "Uložit vybrané..." +msgstr "Uložit _vybrané..." #. Cant i put in the number of attachments here ? #: ../mail/em-format-html-display.c:1988 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d attachme_nt" msgid_plural "%d attachme_nts" -msgstr[0] "%d příloha" -msgstr[1] "%d přílohy" -msgstr[2] "%d příloh" +msgstr[0] "%d přílo_ha" +msgstr[1] "%d přílo_hy" +msgstr[2] "%d přílo_h" #: ../mail/em-format-html-display.c:1995 ../mail/em-format-html-display.c:2071 -#, fuzzy msgid "S_ave" -msgstr "Uložit" +msgstr "_Uložit" #: ../mail/em-format-html-display.c:2006 -#, fuzzy msgid "S_ave All" -msgstr "Uložit vše" +msgstr "Uložit _vše" #: ../mail/em-format-html-display.c:2067 msgid "No Attachment" @@ -12173,20 +12066,20 @@ msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat." msgid "Message Filters" msgstr "Filtry zpráv" -#: ../mail/em-utils.c:462 ../mail/em-utils.c:499 +#: ../mail/em-utils.c:496 ../mail/em-utils.c:533 msgid "message" msgstr "zpráva" -#: ../mail/em-utils.c:634 +#: ../mail/em-utils.c:668 msgid "Save Message..." msgstr "Uložit zprávu..." -#: ../mail/em-utils.c:683 +#: ../mail/em-utils.c:717 msgid "Add address" msgstr "Přidat adresu" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1167 +#: ../mail/em-utils.c:1201 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Zprávy z %s" @@ -12622,43 +12515,43 @@ msgstr "Písmo s proměnlivou šířkou:" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "Položka menu Zobrazit/Skrytá kopie je zaškrtnuta" +msgstr "Položka nabídky Zobrazit/Skrytá kopie je zaškrtnuta" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "Položka menu Zobrazit/Skrytá kopie je zaškrtnuta." +msgstr "Položka nabídky Zobrazit/Skrytá kopie je zaškrtnuta." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "Položka menu Zobrazit/Kopie je zaškrtnuta." +msgstr "Položka nabídky Zobrazit/Kopie je zaškrtnuta." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "Položka menu Zobrazit/Kopie je zaškrtnuta" +msgstr "Položka nabídky Zobrazit/Kopie je zaškrtnuta" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "Položka menu Zobrazit/Od je zaškrtnuta" +msgstr "Položka nabídky Zobrazit/Od je zaškrtnuta" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "Položka menu Zobrazit/Od je zaškrtnuta." +msgstr "Položka nabídky Zobrazit/Od je zaškrtnuta." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "Položka menu Zobrazit/Poslat komu je zaškrtnuta" +msgstr "Položka nabídky Zobrazit/Poslat komu je zaškrtnuta" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "Položka menu Zobrazit/Poslat komu je zaškrtnuta." +msgstr "Položka nabídky Zobrazit/Poslat komu je zaškrtnuta." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "Položka menu Zobrazit/Odpovědět komu je zaškrtnuta" +msgstr "Položka nabídky Zobrazit/Odpovědět komu je zaškrtnuta" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "Položka menu Zobrazit/Odpovědět komu je zaškrtnuta." +msgstr "Položka nabídky Zobrazit/Odpovědět komu je zaškrtnuta." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 msgid "" @@ -12922,33 +12815,28 @@ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Nemohu aktualizovat nastavení nebo složky pošty." #: ../mail/mail-config.c:85 -#, fuzzy msgid "I_mportant" -msgstr "Důležité" +msgstr "Dů_ležité" #. red #: ../mail/mail-config.c:86 -#, fuzzy msgid "_Work" -msgstr "Pracovní" +msgstr "_Pracovní" #. orange #: ../mail/mail-config.c:87 -#, fuzzy msgid "_Personal" -msgstr "Osobní" +msgstr "_Osobní" #. forest green #: ../mail/mail-config.c:88 -#, fuzzy msgid "_To Do" -msgstr "Udělat" +msgstr "_Zpracovávané" #. blue #: ../mail/mail-config.c:89 -#, fuzzy msgid "_Later" -msgstr "Později" +msgstr "Po_zději" #: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 @@ -12965,9 +12853,8 @@ msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" msgstr "<b>Toto sestavení evolution nepodporuje SSL</b>" #: ../mail/mail-config.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Sig_natures</b>" -msgstr "<b>_Podpisy</b>" +msgstr "<b>Po_dpisy</b>" #: ../mail/mail-config.glade.h:6 msgid "<b>_Languages</b>" @@ -13115,7 +13002,6 @@ msgid "Attach original message" msgstr "Přiložit původní zprávu" #: ../mail/mail-config.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Automatically insert _smiley images" msgstr "_Automaticky vkládat smajlíky" @@ -13253,7 +13139,6 @@ msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML" #: ../mail/mail-config.glade.h:85 -#, fuzzy msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Celé jméno:" @@ -13508,7 +13393,6 @@ msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_Neupozorňovat, když přijde nová pošta" #: ../mail/mail-config.glade.h:158 -#, fuzzy msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)" @@ -13556,9 +13440,8 @@ msgstr "_Skript:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation #: ../mail/mail-config.glade.h:173 -#, fuzzy msgid "_Show image animations" -msgstr "Zobrazovat animace" +msgstr "_Zobrazovat animace obrázku" #: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Use Secure Connection:" @@ -13589,7 +13472,6 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Šifrování</span>" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Case _sensitive" msgstr "_Rozlišovat velikost písmen" @@ -13636,7 +13518,7 @@ msgid "" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" "Zprávy, které jste vybral pro follow-up jsou označeny níže.\n" -"Vyberte prosím akci pro follow-up z menu \"Značka\"." +"Vyberte prosím akci pro follow-up z nabídky \"Značka\"." #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "_Accept License" @@ -14015,8 +13897,7 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit tento účet?" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "" "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"Opravdu chcete zakázat tento účet a odstranit všechny jeho proxy?" +msgstr "Opravdu chcete zakázat tento účet a odstranit všechny jeho proxy?" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" @@ -14297,9 +14178,8 @@ msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Zkontrolujte prosím vaše nastavení účtu a zkuste to znovu." #: ../mail/mail.error.xml.h:75 -#, fuzzy msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Zkontrolujte prosím vaše nastavení účtu a zkuste to znovu." +msgstr "Povolte prosím účet nebo odešlete pomocí jiného účtu." #: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" @@ -14467,8 +14347,7 @@ msgstr "Tento podpis byl změněn, ale nebyl uložen." msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." -msgstr "" -"Označí všechny zprávy ve vybrané složce i v podsložkách jako přečtené." +msgstr "Označí všechny zprávy ve vybrané složce i v podsložkách jako přečtené." #: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." @@ -14616,7 +14495,7 @@ msgstr "%d %b %Y" msgid "Messages" msgstr "Zprávy" -#: ../mail/message-list.c:3441 +#: ../mail/message-list.c:3442 msgid "Generating message list" msgstr "Generuji seznam zpráv" @@ -14791,8 +14670,7 @@ msgstr "Automatické kontakty" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:454 msgid "" "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" -msgstr "" -"_Automaticky vytvářen položky v adresáři při odpovídání na poštu" +msgstr "_Automaticky vytvářen položky v adresáři při odpovídání na poštu" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475 msgid "Instant Messaging Contacts" @@ -14829,7 +14707,6 @@ msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269 -#, fuzzy msgid "Use _SSL" msgstr "Použít·_SSL" @@ -14842,9 +14719,8 @@ msgid "Provides core functionality for local calendars." msgstr "Poskytuje základní funkce místních kalendářů." #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:339 -#, fuzzy msgid "_Secure connection" -msgstr "Používat za_bezpečené připojení:" +msgstr "Za_bezpečené připojení" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 msgid "HTTP Calendars" @@ -14912,7 +14788,7 @@ msgid "" "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " "things to the clipboard." msgstr "" -"Testovací zásuvný modul, který předvádí zásuvný modul kontextového menu, " +"Testovací zásuvný modul, který předvádí zásuvný modul kontextové nabídky, " "který vám umožňuje kopírovat věci do schránky." #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 @@ -14948,20 +14824,18 @@ msgstr "Chcete, aby Evolution byl váš implicitní klient pošty?" #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 #: ../plugins/default-source/default-source.c:109 -#, fuzzy msgid "Mark as _default folder" -msgstr "Označit jako implicitní složku" +msgstr "Označit jako _implicitní složku" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 msgid "Default Sources" msgstr "Implicitní zdroje" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Provides functionallity for marking a calendar or addressbook as the default " "one." -msgstr "Poskytuje základní funkce pro kalendáře počasí." +msgstr "Poskytuje funkce pro označení kalendáře nebo adresáře jako implicitní." #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" @@ -15066,7 +14940,6 @@ msgid "Exchange Settings" msgstr "Nastavení Exchange" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:609 -#, fuzzy msgid "_OWA URL:" msgstr "URL _OWA:" @@ -15088,7 +14961,8 @@ msgid "" "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" "Please switch to online mode for such operations." msgstr "" -"Evolution je v režimu off-line. Nyní nemůžete vytvářet ani upravovat adresáře.\n" +"Evolution je v režimu off-line. Nyní nemůžete vytvářet ani upravovat " +"adresáře.\n" "Přepněte prosím pro·tyto·operace do režimu on-line." #. User entered a wrong existing @@ -15285,14 +15159,12 @@ msgid "Your password will expire in 7 days..." msgstr "Platnost vašeho hesla vyprší za 7 dní..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Change Password" -msgstr "Změnit heslo" +msgstr "_Změnit heslo" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "ok_button" -msgstr "Kombinované tlačítko" +msgstr "ok_tlačítko" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305 msgid "(Permission denied.)" @@ -15386,9 +15258,8 @@ msgstr "" "Zásuvný modul, jenž zpracuje kolekci činností a funkcí pro Exchange účet." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Exchange Operations" -msgstr "Nastavení Exchange" +msgstr "Činnosti pro Exchange" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 msgid "Cannot change password due to configuration problems." @@ -15705,7 +15576,7 @@ msgstr "Odhlašuji se od složky \"%s\"" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." -msgstr "Umožňuje odhlášení složek pošty v kontextovém menu stromu složek." +msgstr "Umožňuje odhlášení složek pošty v kontextové nabídce stromu složek." #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 msgid "Unsubscribe Folders" @@ -15800,7 +15671,6 @@ msgid "_Contacts..." msgstr "_Kontakty..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Customize notification message" msgstr "_Upravit zprávu upozornění" @@ -15922,14 +15792,12 @@ msgid "Hula Account Setup" msgstr "Nastavení účtu Hula" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 -#, fuzzy msgid "_Import to Calendar" -msgstr "Kalendář měsíce" +msgstr "_Import do kalendáře" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88 -#, fuzzy msgid "_Import to Tasks" -msgstr "P_řevést na úkol" +msgstr "_Import do úkolů" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:198 msgid "Import ICS" @@ -15940,9 +15808,8 @@ msgid "Select Task List" msgstr "Vyberte seznam úkolů" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:230 -#, fuzzy msgid "Select Calendar" -msgstr "Nový kalendář" +msgstr "Vybrat kalendář" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:261 #: ../shell/e-shell-importer.c:703 @@ -15967,17 +15834,16 @@ msgid "iPod Synchronization" msgstr "iPod synchronizace" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:158 -#, fuzzy msgid "No output directory!" -msgstr "Obnovit adresář Evolution" +msgstr "Bez výstupní složky!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:159 msgid "" "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has been " "correctly set up and try again." msgstr "" -"Složka výstupu nebyla v iPod nalezena! Zkontrolujte, že je iPod nastaven správně a " -"zkuste to znovu prosím." +"Složka výstupu nebyla v iPod nalezena! Zkontrolujte, že je iPod nastaven " +"správně a zkuste to znovu prosím." #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202 msgid "Could not export data!" @@ -16001,7 +15867,8 @@ msgstr "Nemohu otevřít kalendář/pracovní úkoly!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292 msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." -msgstr "Nemohu otevřít pro export dat Evolution kalendář/seznam pracovních úkolů." +msgstr "" +"Nemohu otevřít pro export dat Evolution kalendář/seznam pracovních úkolů." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:275 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:392 @@ -16331,8 +16198,7 @@ msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) na existující schůzku:" #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "" -"<b>%s</b> si přeje získat nejnovější informace o následující schůzce:" +msgstr "<b>%s</b> si přeje získat nejnovější informace o následující schůzce:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 #, c-format @@ -16471,7 +16337,6 @@ msgstr "_Předběžně všechno" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:719 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:735 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:740 -#, fuzzy msgid "_Tentative" msgstr "_Předběžné" @@ -16588,8 +16453,7 @@ msgstr "Vzdálená pošta" msgid "" "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " "message." -msgstr "" -"Zásuvný modul, který umožňuje tvorbu schůzek z obsahu zprávy." +msgstr "Zásuvný modul, který umožňuje tvorbu schůzek z obsahu zprávy." #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 msgid "Con_vert to Meeting" @@ -16603,8 +16467,7 @@ msgstr "Zprávu na schůzku" msgid "" "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " "message." -msgstr "" -"Zásuvný modul, který umožňuje tvorbu úkolů z obsahu zprávy." +msgstr "Zásuvný modul, který umožňuje tvorbu úkolů z obsahu zprávy." #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 @@ -16817,7 +16680,8 @@ msgstr "Upozornění na novou poštu" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "Zásuvný modul pro správu toho, které zásuvné moduly jsou povoleny nebo " +msgstr "" +"Zásuvný modul pro správu toho, které zásuvné moduly jsou povoleny nebo " "zakázány." #. Setup the ui @@ -16906,9 +16770,8 @@ msgid "Prints the message" msgstr "Vytiskne zprávu" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Chyba Evolution" +msgstr "Profiler Evolution" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 msgid "Writes a log of profiling data events." @@ -16930,14 +16793,13 @@ msgstr "Místa" msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Zveřejnit kalendář" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:386 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "Opravdu chcete odstranit toto URL?" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Možnosti</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Umístění</span>" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>" @@ -16951,22 +16813,19 @@ msgid "" msgstr "" "Denně\n" "Týdně\n" -"Ručně·(přes·menu Akce)" -"" +"Ručně·(přes·nabídku Akce)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "P_ort:" -msgstr "_Port:" +msgstr "P_ort:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 msgid "Publishing Location" msgstr "Umístění zveřejňování" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "Frekvence zveřejňování" +msgstr "_Frekvence zveřejňování:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 msgid "" @@ -16987,19 +16846,16 @@ msgstr "" "Vlastní·umístění" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Service _type:" -msgstr "_Typ serveru: " +msgstr "_Typ serveru:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "_File:" msgstr "_Soubor:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "_Publish as:" -msgstr "Zveřejnit jako:" +msgstr "_Zveřejnit jako:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 msgid "" @@ -17144,7 +17000,6 @@ msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." msgstr "Uloží vybraný kalendář nebo senzam úkolů na disk." #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Save to Disk" msgstr "Uložit na _disk" @@ -17175,12 +17030,10 @@ msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." msgstr "Zvolte jeden kalendář nebo zdroj úkolů pro zobrazení." #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Show _only this Calendar" msgstr "_Zobrazovat jen tento kalendář" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Show _only this Task List" msgstr "_Zobrazit jen tento seznam úkolů" @@ -17310,7 +17163,7 @@ msgstr "Boční panel je viditelný" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Přeskakovat dialog varování o vývoji" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:473 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:474 msgid "Start in offline mode" msgstr "Spustit v režimu off-line" @@ -17499,7 +17352,7 @@ msgstr "Nemohu spustit bug buddy." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:530 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:561 msgid "translator-credits" msgstr "" "Radka Doulíková <doulikova@centrum.cz>\n" @@ -17507,15 +17360,15 @@ msgstr "" "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n" "Lukáš Novotný <lukasnov@cvs.gnome.org>" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:806 msgid "_Work Online" msgstr "Pracovat _on-line" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:788 ../ui/evolution.xml.h:54 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:819 ../ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Work Offline" msgstr "_Pracovat při odpojení" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:801 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:832 msgid "Work Offline" msgstr "Pracovat při odpojení" @@ -17620,7 +17473,7 @@ msgstr "" "externího souboru do Evolution." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:230 +#: ../shell/main.c:231 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -17655,7 +17508,7 @@ msgstr "" "Doufáme, že si užijete výsledků naší tvrdé práce a nedočkavě čekáme\n" "na vaše přispění!\n" -#: ../shell/main.c:254 +#: ../shell/main.c:255 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -17663,35 +17516,35 @@ msgstr "" "Děkujeme\n" "Tým Evolution\n" -#: ../shell/main.c:261 +#: ../shell/main.c:262 msgid "Do not tell me again" msgstr "Příště mě neupozorňovat" -#: ../shell/main.c:471 +#: ../shell/main.c:472 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Spustit Evolution a aktivovat určenou komponentu" -#: ../shell/main.c:475 +#: ../shell/main.c:476 msgid "Start in online mode" msgstr "Spustit v režimu on-line" -#: ../shell/main.c:478 +#: ../shell/main.c:479 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Vynuceně ukončit všechny komponenty Evolution" -#: ../shell/main.c:482 +#: ../shell/main.c:483 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Vynuceně znovu převést z Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:485 +#: ../shell/main.c:486 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Poslat ladící výstup ze všech komponent do souboru." -#: ../shell/main.c:487 +#: ../shell/main.c:488 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Zakázat načítání všech zásuvných modulů." -#: ../shell/main.c:518 +#: ../shell/main.c:519 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -18506,9 +18359,8 @@ msgid "_Copy Contact to..." msgstr "_Kopírovat kontakt do..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "_Kopírovat složku do..." +msgstr "_Kopírovat složku kontaktů do" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 msgid "_Delete Contact" @@ -18523,27 +18375,24 @@ msgid "_Move Contact to..." msgstr "Př_esunout kontakt do..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "Pře_sunout složku do..." +msgstr "_Přesunout složku kontaktů do..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_New" msgstr "_Nový" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -#, fuzzy msgid "_Rename" -msgstr "_Přejmenovat..." +msgstr "_Přejmenovat" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 msgid "_Save Contact as VCard..." msgstr "_Uložit jako VCard..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "Uložit vybrané kontakty jako VCard." +msgstr "Uložit _složku kontaktů jako VCard" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 msgid "_Send Message to Contact..." @@ -18554,7 +18403,6 @@ msgid "Day" msgstr "den" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Delete _all Occurrences" msgstr "Odstranit _všechny výskyty" @@ -18700,9 +18548,8 @@ msgid "Attach" msgstr "Příloha" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Kliknutím zde vyberete složku" +msgstr "Kliknutím zde vyberete soubor pro přílohu" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:3 msgid "Click here to close the current window" @@ -18787,9 +18634,8 @@ msgid "Insert advanced send options" msgstr "Vložit pokročilé možnosti odesílání" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Opakovat tuto událost" +msgstr "Vytvoří opakující se událost" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 @@ -18797,16 +18643,14 @@ msgid "Pu_blic" msgstr "Veř_ejné" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Zveřejnit informace o volném/obsazeném čase pro tento kalendář" +msgstr "Informace o volném/obsazeném čase pro tuto schůzku" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "R_ole Field" msgstr "Sloupce Funkce" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Show time as _busy" msgstr "Zobrazovat čas jako _obsazený" @@ -19018,9 +18862,8 @@ msgid "" msgstr "Skrýt odstraněné zprávy místo zobrazování přeškrtnutě" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Označit _zprávy jako přečtené" +msgstr "Označit všechny _zprávy jako přečtené" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Paste message(s) from the clipboard" @@ -19105,9 +18948,8 @@ msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Check for _Junk" -msgstr "Kontrolovat _nevyžádanou poštu" +msgstr "Kontrolovat nev_yžádanou poštu" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose _New Message" @@ -19374,9 +19216,8 @@ msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -#, fuzzy msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "Uložit tuto zprávu jako textový soubor" +msgstr "Uložit vybrané zprávy jako textový soubor" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Search Folder from Mailing _List..." @@ -19415,12 +19256,10 @@ msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Zobrazovat blikající kurzor v těle zobrazovaných zpráv" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#, fuzzy msgid "Show messages in the normal style" msgstr "Zobrazovat zprávu v normálním stylu" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -#, fuzzy msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Zobrazovat zprávu se všemi hlavičkami e-mailu" @@ -19477,9 +19316,8 @@ msgid "_Inline" msgstr "_Vložené" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -#, fuzzy msgid "_Junk" -msgstr "_Nevyžádaná pošta" +msgstr "Ne_vyžádaná pošta" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Load Images" @@ -19610,7 +19448,6 @@ msgstr "_HTML" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "I_nsert" msgstr "_Vložit" @@ -19748,9 +19585,8 @@ msgid "_Post-To Field" msgstr "_Poslat-komu" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "_Prioritize Message" -msgstr "Důležitost zprávy" +msgstr "_Důležitost zprávy" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Reply-To Field" @@ -19828,14 +19664,12 @@ msgid "Time Zone" msgstr "Časové pásmo" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "_Send Options" -msgstr "Možnosti odesílání" +msgstr "Možno_sti odesílání" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "_Status Details" -msgstr "Podrobnosti·o·_stavu" +msgstr "Podrobno_sti·o·úkolu" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected tasks" @@ -19878,7 +19712,6 @@ msgid "Show task preview window" msgstr "Zobrazit okno s náhledem úkolu" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Task _Preview" msgstr "_Náhled zprávy" @@ -19938,7 +19771,6 @@ msgid "Hide window buttons" msgstr "Skrýt tlačítka okna" #: ../ui/evolution.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "I_mport..." msgstr "_Importovat..." @@ -20319,14 +20151,14 @@ msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 msgid "Minimum width" msgstr "Minimální šířka" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3016 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimální šířka" @@ -20381,7 +20213,6 @@ msgid "Korean" msgstr "Korejské" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 -#, fuzzy msgid "Thai" msgstr "Thajština" @@ -20599,9 +20430,8 @@ msgstr "Šířka sloupce" #. To translators: This is the accessibility name of #. the search bar's text entry widget #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:371 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "_Hledat" +msgstr "Hledat" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:588 msgid "_Search" @@ -20835,23 +20665,23 @@ msgstr "Aktivní sloupec" msgid "Unselected Column" msgstr "Nevybraný sloupec" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1744 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1749 msgid "Strikeout Column" msgstr "Přeškrtnutý sloupec" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1751 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1756 msgid "Underline Column" msgstr "Podtržený sloupec" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1758 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1763 msgid "Bold Column" msgstr "Tučný sloupec" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1765 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1770 msgid "Color Column" msgstr "Barevný sloupec" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1779 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1784 msgid "BG Color Column" msgstr "Barva pozadí sloupce" @@ -21024,7 +20854,7 @@ msgstr "%s (%d položek)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Střídající se barvy řádků" @@ -21032,7 +20862,7 @@ msgstr "Střídající se barvy řádků" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 ../widgets/table/e-table-item.c:2980 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981 #: ../widgets/table/e-tree.c:3265 ../widgets/table/e-tree.c:3266 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Kreslit vodorovný rastr" @@ -21041,7 +20871,7 @@ msgstr "Kreslit vodorovný rastr" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 ../widgets/table/e-table-item.c:2987 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988 #: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Kreslit svislý rastr" @@ -21050,7 +20880,7 @@ msgstr "Kreslit svislý rastr" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 ../widgets/table/e-table-item.c:2994 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995 #: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 msgid "Draw focus" msgstr "Kreslit zaměření" @@ -21059,7 +20889,7 @@ msgstr "Kreslit zaměření" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 ../widgets/table/e-table-item.c:3001 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 ../widgets/table/e-table-item.c:3002 msgid "Cursor mode" msgstr "Režim kurzoru" @@ -21067,7 +20897,7 @@ msgstr "Režim kurzoru" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 ../widgets/table/e-table-item.c:2966 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967 msgid "Selection model" msgstr "Model výběru" @@ -21075,7 +20905,7 @@ msgstr "Model výběru" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 #: ../widgets/table/e-table.c:3301 ../widgets/table/e-tree.c:3259 #: ../widgets/table/e-tree.c:3260 msgid "Length Threshold" @@ -21085,7 +20915,7 @@ msgstr "Práh délky" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 #: ../widgets/table/e-table.c:3308 ../widgets/table/e-tree.c:3291 #: ../widgets/table/e-tree.c:3292 msgid "Uniform row height" @@ -21162,15 +20992,15 @@ msgstr "Řadicí informace" msgid "Tree" msgstr "Strom" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 msgid "Table header" msgstr "Záhlaví tabulky" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 ../widgets/table/e-table-item.c:2959 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960 msgid "Table model" msgstr "Model tabulky" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 msgid "Cursor row" msgstr "Řádek kurzoru" @@ -21333,7 +21163,37 @@ msgstr "Kontext IM" #: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707 msgid "Handle Popup" -msgstr "Obsloužit kontextové menu" +msgstr "Obsloužit kontextovou nabídku" + +#~ msgid "(%ld seconds)" +#~ msgstr "(%ld sekund)" + +#~ msgid "(%d %s %d %s)" +#~ msgstr "(%d·%s·%d·%s)" + +#~ msgid "(%d %s)" +#~ msgstr "(%d·%s)" + +#~ msgid " %u second" +#~ msgstr " %u sekundu" + +#~ msgid " %u seconds" +#~ msgstr " %u sekund" + +#~ msgid " %u minute" +#~ msgstr " %u minutu" + +#~ msgid " %u minutes" +#~ msgstr " %u minut" + +#~ msgid "%u hour" +#~ msgstr "%u hodinu" + +#~ msgid "%u hours" +#~ msgstr "%u hodin" + +#~ msgid "(%d seconds)" +#~ msgstr "(%d sekund)" #~ msgid "Addressbook" #~ msgstr "Adresář" @@ -21373,10 +21233,6 @@ msgstr "Obsloužit kontextové menu" #~ msgid "Attachment Button" #~ msgstr "Tlačítko přílohy" -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle Attachment Bar" -#~ msgstr "Přepne lištu příloh" - #~ msgid "Filters" #~ msgstr "Filtry" @@ -21389,9 +21245,6 @@ msgstr "Obsloužit kontextové menu" #~ msgid "<b>%s</b> : %s" #~ msgstr "<b>%s</b>·:·%s" -#~ msgid "<b>%s</b>" -#~ msgstr "<b>%s</b>" - #~ msgid "Message List" #~ msgstr "Seznam zpráv" @@ -21407,14 +21260,6 @@ msgstr "Obsloužit kontextové menu" #~ msgid "Delete this Occurrence" #~ msgstr "Odstranit tento výskyt" -#, fuzzy -#~ msgid "Alar_ms" -#~ msgstr "Alarmy" - -#, fuzzy -#~ msgid "_All day Event" -#~ msgstr "_Celodenní událost" - #~ msgid "Previous Button" #~ msgstr "Tlačítko Předchozí" @@ -21548,10 +21393,10 @@ msgstr "Obsloužit kontextové menu" #~ msgstr "_Přidat URL" #~ msgid "option menu to choose reminder units" -#~ msgstr "menu možností pro volbu jednotek připomínání" +#~ msgstr "nabídka možností pro volbu jednotek připomínání" #~ msgid "option menu to choose time units" -#~ msgstr "menu možností pro volbu jednotek času" +#~ msgstr "nabídka možností pro volbu jednotek času" #~ msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" #~ msgstr "Lišta _příloh (sem pouštějte přílohy)" |