diff options
author | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2012-10-04 15:40:53 +0800 |
---|---|---|
committer | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2012-10-04 15:43:42 +0800 |
commit | ca58cf13e42923b60a9add57e39e7e0ef79765e3 (patch) | |
tree | a8889c6cfd364e212b8a856e8b1205926acfa3b1 /po | |
parent | 1c691a12fde923987533f21b0ccd80598bcd03d6 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-ca58cf13e42923b60a9add57e39e7e0ef79765e3.tar gsoc2013-evolution-ca58cf13e42923b60a9add57e39e7e0ef79765e3.tar.gz gsoc2013-evolution-ca58cf13e42923b60a9add57e39e7e0ef79765e3.tar.bz2 gsoc2013-evolution-ca58cf13e42923b60a9add57e39e7e0ef79765e3.tar.lz gsoc2013-evolution-ca58cf13e42923b60a9add57e39e7e0ef79765e3.tar.xz gsoc2013-evolution-ca58cf13e42923b60a9add57e39e7e0ef79765e3.tar.zst gsoc2013-evolution-ca58cf13e42923b60a9add57e39e7e0ef79765e3.zip |
Updated Thai translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 2385 |
1 files changed, 405 insertions, 1980 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # This file is distributed under the same license as the evolution package. # Copyright (C) 2005-2012 Free Software Foundation, Inc. # Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2005. -# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2010. +# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2010, 2012. # Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>, 2012. # # TRANSLATORS NOTE: @@ -16,9 +16,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-24 13:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-01 15:07+0700\n" -"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-01 09:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-04 14:39+0700\n" +"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1403,40 +1403,28 @@ msgid "Importing..." msgstr "กำลังนำเข้า..." #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 -#, fuzzy -#| msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV ของ Outlook หรือแท็บ (.csv, .tab)" +msgstr "สมุดที่อยู่ของ Outlook ในรูป CSV หรือแท็บ (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 -#, fuzzy -#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "เครื่องมือนำเข้า Outlook CSV และแท็บ" +msgstr "เครื่องมือนำเข้าสมุดที่อยู่ของ Outlook ในรูป CSV และแท็บ" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 -#, fuzzy -#| msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla CSV หรือแท็บ (.csv, .tab)" +msgstr "สมุดที่อยู่ของ Mozilla ในรูป CSV หรือแท็บ (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 -#, fuzzy -#| msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "เครื่องมือนำเข้า Mozilla CSV และแท็บ" +msgstr "เครื่องมือนำเข้าสมุดที่อยู่ของ Mozilla ในรูป CSV และแท็บ" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102 -#, fuzzy -#| msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution CSV หรือแท็บ (.csv, .tab)" +msgstr "สมุดที่อยู่ของ Evolution ในรูป CSV หรือแท็บ (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103 -#, fuzzy -#| msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "เครื่องมือนำเข้า CSV และแท็บของ Evolution" +msgstr "เครื่องมือนำเข้าสมุดที่อยู่ของ Evolution ในรูป CSV และแท็บ" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" @@ -1868,7 +1856,7 @@ msgstr "คุณได้เปลี่ยนแปลงบันทึีก #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "คุณต้องการส่งการเชิญประชุมไปยังผู้มีส่วนร่วมหรือไม่?" +msgstr "คุณต้องการส่งคำเชิญประชุมไปยังผู้มีส่วนร่วมหรือไม่?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" @@ -4279,16 +4267,14 @@ msgid "In Process" msgstr "กำลังดำเนินการ" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Enter password for user %s on server %s" +#, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "ป้อนรหัสผ่านสำหรับผู้ใช้ %s ที่เซิร์ฟเวอร์ %s" +msgstr "ป้อนรหัสผ่านเพื่อเข้าใช้ข้อมูลว่าง/ไม่ว่างที่เซิร์ฟเวอร์ %s ในนามผู้ใช้ %s" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to create thread: %s" +#, c-format msgid "Failure reason: %s" -msgstr "ไม่สามารถสร้างเธรด: %s" +msgstr "สาเหตุที่ไม่สำเร็จ: %s" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335 @@ -6662,11 +6648,11 @@ msgstr "เซ็นกำกับข้อความนี้ด้วยก #: ../composer/e-composer-actions.c:396 msgid "_Picture Gallery" -msgstr "" +msgstr "สมุด_ภาพ" #: ../composer/e-composer-actions.c:398 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "แสดงชุดภาพที่คุณสามารถลากไปยังข้อความของคุณ" +msgstr "แสดงชุดของภาพที่คุณสามารถลากไปยังข้อความของคุณ" #: ../composer/e-composer-actions.c:404 msgid "_Prioritize Message" @@ -6919,19 +6905,17 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกล #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาดที่ได้รับรายงานคือ "{0}" ข้อความยังไม่ได้ส่งออกไป" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -#, fuzzy -#| msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโพรเซส %s: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกลงในโฟลเดอร์จดหมายร่างของคุณ" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "" "The reported error was "{0}". The message has most likely not been " "saved." -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาดที่ได้รับรายงานคือ "{0}" ข้อความมีแนวโน้มว่ายังไม่ได้บันทึก" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" @@ -7002,16 +6986,14 @@ msgid "Configure email accounts" msgstr "ตั้งค่าบัญชีอีเมล" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar information" msgid "Enable address formatting" -msgstr "ข้อมูลปฏิทิน" +msgstr "เปิดใช้การจัดรูปแบบที่อยู่" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether addresses should be formatted according to standard in their " "destination country" -msgstr "" +msgstr "กำหนดว่าจะจัดรูปแบบที่อยู่ตามมาตรฐานของประเทศปลายทางหรือไม่" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 msgid "Autocomplete length" @@ -7081,16 +7063,14 @@ msgid "Whether to show maps in preview pane" msgstr "กำหนดว่าจะแสดงแผนที่ในช่องแสดงตัวอย่างหรือไม่" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 -#, fuzzy -#| msgid "The registry of address books" msgid "Primary address book" -msgstr "ทะเบียนของสมุดที่อยู่" +msgstr "สมุดที่อยู่หลัก" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " "\"Contacts\" view" -msgstr "" +msgstr "UID ของสมุดที่อยู่ที่เลือก (หรือสมุดที่อยู่ \"หลัก\") ในแถบข้างของมุมมอง \"ผู้ติดต่อ\"" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 msgid "Show preview pane" @@ -7439,11 +7419,11 @@ msgstr "กำหนดว่าจะใช้ถาดแจ้งเตือ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 msgid "Preferred New button item" -msgstr "" +msgstr "ตัวปุ่ม \"ใหม่\" ที่เลือกใช้" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 msgid "Name of the preferred New toolbar button item" -msgstr "" +msgstr "ชื่อของตัวปุ่ม \"ใหม่\" ที่เลือกใช้ในแถบเครื่องมือ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 msgid "Primary calendar" @@ -7453,7 +7433,7 @@ msgstr "ปฏิทินหลัก" msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " "\"Calendar\" view" -msgstr "" +msgstr "UID ของปฏิทินที่เลือก (หรือปฏิทิน \"หลัก\") ในแถบข้างของมุมมอง \"ปฏิทิน\"" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 msgid "Primary memo list" @@ -7464,6 +7444,8 @@ msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " "\"Memos\" view" msgstr "" +"UID ของรายการบันทึกช่วยจำที่เลือก (หรือรายการบันทึกช่วยจำ \"หลัก\") ในแถบข้างของมุมมอง " +"\"รายการบันทึกช่วยจำ\"" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 msgid "Primary task list" @@ -7474,6 +7456,7 @@ msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " "\"Tasks\" view" msgstr "" +"UID ของรายการภารกิจที่เลือก (หรือรายการภารกิจ \"หลัก\") ในแถบข้างของมุมมอง \"ภารกิจ\"" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 msgid "Free/busy template URL" @@ -7498,7 +7481,7 @@ msgstr "แสดงวันที่มีเหตุการณ์เวี #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 msgid "Search range for time-based searching in years" -msgstr "" +msgstr "ช่วงของการค้นหาสำหรับการค้นหาตามเวลา เป็นจำนวนปี" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 msgid "" @@ -7506,6 +7489,8 @@ msgid "" "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " "years" msgstr "" +"จำนวนปีที่การค้นหาตามเวลาจะมองไปข้างหน้าหรือย้อนกลับจากวันที่เลือกอยู่ในการค้นหาตำแหน่งปรากฏถัดไป " +"ค่าปริยายคือสิบปี" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show appointment end times in week and month views" @@ -7722,19 +7707,19 @@ msgstr "กำหนดว่าจะหน้าต่างขยายแผ #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Gnome Calendar's calendar import done" -msgstr "" +msgstr "นำเข้าปฏิทินของ GNOME เรียบร้อยแล้ว" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" -msgstr "" +msgstr "กำหนดว่าได้นำเข้าปฏิทินของ GNOME เรียบร้อยแล้วหรือยัง" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 msgid "Gnome Calendar's tasks import done" -msgstr "" +msgstr "นำเข้ารายการภารกิจของ GNOME เรียบร้อยแล้ว" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" -msgstr "" +msgstr "กำหนดว่าได้นำเข้ารายการภารกิจของ GNOME เรียบร้อยแล้วหรือยัง" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" @@ -7756,7 +7741,7 @@ msgstr "รหัสอักขระปริยายที่จะใช้ #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "" +msgstr "พาธที่จะใช้เป็นสมุดภาพสำหรับค้นหาภาพ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -7764,6 +7749,9 @@ msgid "" "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " "set path is not pointing to the existent folder" msgstr "" +"ค่านี้สามารถเป็นสตริงว่างเปล่าได้ ซึ่งหมายความว่าจะใช้โฟลเดอร์ \"รูปภาพ\" ของระบบ " +"ซึ่งปกติจะกำหนดเป็น \"~/รูปภาพ\" " +"และจะใช้พาธดังกล่าวเมื่อพาธที่กำหนดในคีย์นี้ไม่ใช่โฟลเดอร์ที่มีอยู่จริงด้วย" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 msgid "Spell check inline" @@ -7790,16 +7778,14 @@ msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "ตรวจรู้หน้าแสดงอารมณ์ในข้อความและแทนที่ด้วยรูปภาพให้" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 -#, fuzzy -#| msgid "Attached message" msgid "Attribute message" -msgstr "ข้อความที่แนบ" +msgstr "ข้อความอ้างถึงผู้เขียน" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " "message to the original author" -msgstr "" +msgstr "ข้อความที่จะแทรกเมื่อตอบข้อความ โดยอ้างตัวข้อความถึงผู้เขียนต้นฉบับ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 msgid "Forward message" @@ -7823,7 +7809,7 @@ msgstr "ข้อความที่จะแทรกเมื่อตอบ #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "" +msgstr "ให้ \"ตอบกลุ่ม\" ตอบไปที่ลิสต์" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 msgid "" @@ -7832,6 +7818,8 @@ msgid "" "which you happened to receive the copy of the message to which you're " "replying." msgstr "" +"แทนที่จะใช้วิธี \"ตอบถึงทุกคน\" ตามปกติ ตัวเลือกนี้จะทำให้ปุ่ม \"ตอบกลุ่ม\" " +"บนแถบเครื่องมือพยายามตอบไปที่เมลลิงลิสต์ที่เป็นที่มาของข้อความที่คุณกำลังตอบเท่านั้น" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" @@ -7937,13 +7925,15 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" -msgstr "" +msgstr "เซ็นกำกับจดหมายตอบเมื่อจดหมายต้นฉบับมีการเซ็นกำกับ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " "which is also PGP or S/MIME signed." msgstr "" +"เปิดใช้ลายเซ็น PGP หรือ S/MIME โดยอัตโนมัติในการตอบจดหมายที่มีการเซ็นกำกับด้วย PGP หรือ " +"S/MIME" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" @@ -7985,7 +7975,7 @@ msgstr "กำหนดเป็น TRUE ถ้าคุณไม่ต้อง #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "" +msgstr "ละเลย Reply-To: ของลิสต์" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 msgid "" @@ -7997,10 +7987,15 @@ msgid "" "it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" "Post: header, if there is one." msgstr "" +"เมลลิงลิสต์บางลิสต์จะกำหนดข้อมูลส่วนหัว Reply-To: เพื่อล่อให้ผู้ใช้ส่งเมลตอบไปที่ลิสต์เสมอ " +"แม้ผู้ใช้จะสั่ง Evolution ให้ตอบเมลแบบส่วนตัวก็ตาม การกำหนดตัวเลือกนี้เป็น TRUE " +"จะเป็นการพยายามละเลยข้อมูลส่วนหัว Reply-To: ดังกล่าว เพื่อให้ Evolution ทำในสิ่งที่คุณสั่งจริงๆ " +"โดยถ้าคุณสั่งตอบแบบส่วนตัว ก็จะตอบแบบส่วนตัว และถ้าคุณสั่ง 'ตอบไปยังลิสต์' ก็จะตอบไปยังลิสต์ " +"วิธีการทำงานก็คือจะเปรียบเทียบข้อมูลส่วนหัว Reply-To: กับ List-Post: ถ้ามี" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 msgid "List of localized 'Re'" -msgstr "" +msgstr "รายชื่อของ 'Re' ในภาษาท้องถิ่น" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 msgid "" @@ -8008,24 +8003,28 @@ msgid "" "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " "prefix. An example is 'SV,AV'." msgstr "" +"รายชื่อของคำย่อ 'Re' ในภาษาท้องถิ่นที่จะข้ามไปในข้อความหัวเรื่องจดหมายเมื่อตอบจดหมาย " +"โดยเพิ่มเติมจากข้อความนำ \"Re\" มาตรฐาน ตัวอย่างเช่น 'SV,AV'" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" -msgstr "" +msgstr "ฟอร์แมตของแฟ้มที่จะบันทึกสำหรับการลาก-วาง" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." -msgstr "" +msgstr "สามารถเป็น 'mbox' หรือ 'pdf'" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 msgid "Save name format for drag-and-drop operation" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบของชื่อแฟ้มที่จะบันทึกสำหรับการลาก-วาง" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " "date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." msgstr "" +"สามารถเป็นค่า 2 ซึ่งจะใช้วันและเวลาปัจจุบัน หรือเป็นค่าอื่นเพื่อใช้วันที่ส่งจดหมาย " +"คีย์นี้จะมีผลสำหรับการลาก-วางข้อความเพียงหนึ่งข้อความเท่านั้น" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show image animations" @@ -8072,17 +8071,11 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" +msgstr "จัดแสดงรายการจดหมายแบบเดียวกันหมดสำหรับทุกโฟลเดอร์" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message " -#| "list and folders." msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ถ้าต้องการใช้แคร่เว้นวรรคในการเลื่อนหน้าในช่องตัวอย่างข้อความ รายการข้อความ " -"และในโฟลเดอร์ต่างๆ" +msgstr "เปิดใช้ถ้าต้องการให้จัดแสดงรายการจดหมายแบบเดียวกันหมดสำหรับทุกโฟลเดอร์" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" @@ -8275,13 +8268,15 @@ msgstr "ความสูงของช่องรายการข้อค #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "State of message headers in paned view" -msgstr "" +msgstr "สถานะของส่วนหัวจดหมายในมุมมองแบบช่อง" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "" "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" msgstr "" +"กำหนดว่าจะแสดงส่วนหัวจดหมายในมุมมองแบบช่องเป็นแบบยุบหรือขยายโดยปริยาย \"0\" = ขยาย " +"และ \"1\" = ยุบ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Width of the message-list pane" @@ -8391,7 +8386,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" -msgstr "" +msgstr "เรียงลำดับบัญชีต่างๆ ตามตัวอักษรในลำดับชั้นของโฟลเดอร์" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "" @@ -8400,6 +8395,9 @@ msgid "" "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " "given by a user" msgstr "" +"ระบุว่าจะเรียงลำดับบัญชีต่างๆ อย่างไรในลำดับชั้นของโฟลเดอร์ในมุมมองเมล ถ้ากำหนดเป็น true " +"ก็จะเรียงลำดับบัญชีต่างๆ ตามตัวอักษร ยกเว้นโฟลเดอร์ \"ในคอมพิวเตอร์นี้\" และ \"ค้นหา\" " +"มิฉะนั้นก็จะเรียงลำดับตามที่ผู้ใช้กำหนด" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Log filter actions" @@ -8419,7 +8417,7 @@ msgstr "แฟ้มปูมที่จะบันทึกการกรอ #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "" +msgstr "สะสางกล่องจดหมายออกหลังจากกรองแล้ว" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "" @@ -8427,6 +8425,9 @@ msgid "" "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " "one minute after the last action invocation." msgstr "" +"กำหนดว่าจะสะสางสิ่งที่ค้างอยู่ในกล่องจดหมายออกหลังจากที่กรองจดหมายแล้วหรือไม่ " +"การสะสางกล่องจดหมายอกจะเกิดขึ้นก็ต่อเมื่อมีการใช้การกระทำ 'ส่งต่อถึง' ในตัวกรอง " +"โดยจะเกิดหลังการทำคำสั่งสุดท้ายประมาณหนึ่งนาที" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Default forward style" @@ -8520,7 +8521,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "" +msgstr "ถามว่าจะคัดลอกโฟลเดอร์ด้วยการลาก-วางในลำดับชั้นของโฟลเดอร์หรือไม่" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" @@ -8529,10 +8530,13 @@ msgid "" "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " "ask user." msgstr "" +"ค่าที่เป็นไปได้คือ: 'never' - ไม่อนุญาตให้คัดลอกด้วยวิธีลาก-วางโฟลเดอร์ในลำดับชั้นโฟลเดอร์, " +"'always' - อนุญาตให้คัดลอกด้วยวิธีลาก-วางโฟลเดอร์ในลำดับชั้นโฟลเดอร์โดยไม่ต้องถาม, หรือ " +"'ask' - (หรือค่าอื่นใด) จะถามผู้ใช้ก่อน" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "" +msgstr "ถามว่าจะย้ายโฟลเดอร์ด้วยการลาก-วางในลำดับชั้นของโฟลเดอร์หรือไม่" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "" @@ -8541,31 +8545,24 @@ msgid "" "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " "ask user." msgstr "" +"ค่าที่เป็นไปได้คือ: 'never' - ไม่อนุญาตให้ย้ายด้วยวิธีลาก-วางโฟลเดอร์ในลำดับชั้นโฟลเดอร์, " +"'always' - อนุญาตให้ย้ายด้วยวิธีลาก-วางโฟลเดอร์ในลำดับชั้นโฟลเดอร์โดยไม่ต้องถาม, หรือ " +"'ask' - (หรือค่าอื่นใด) จะถามผู้ใช้ก่อน" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 -#, fuzzy -#| msgid "Prompt while marking multiple messages" msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "ถามเมื่อผู้ใช้ทำเครื่องหมายข้อความหลายรายการ" +msgstr "ถามเมื่อตอบเมลจากลิสต์ในแบบส่วนตัว" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages " -#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing " -#| "it from the search results." msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." msgstr "" -"ปิดหรือเปิดการเตือนซ้ำๆ ว่าการลบข้อความในโฟลเดอร์ค้นหาจะเป็นการลบข้อความอย่างถาวรด้วย " -"ไม่ใช่แค่การลบจากผลการค้นหาเท่านั้น" +"ปิดหรือเปิดการเตือนซ้ำๆ ว่าคุณกำลังส่งเมลตอบแบบส่วนตัวเพื่อตอบจดหมายที่มาถึงคุณทางเมลลิงลิสต์" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 -#, fuzzy -#| msgid "Prompt while marking multiple messages" msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "ถามเมื่อผู้ใช้ทำเครื่องหมายข้อความหลายรายการ" +msgstr "ถามเมื่อเมลลิงลิสต์ขโมยการตอบแบบส่วนตัวของคุณไป" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "" @@ -8573,6 +8570,8 @@ msgid "" "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" msgstr "" +"ปิดหรือเปิดการเตือนซ้ำๆ ว่าคุณกำลังส่งเมลตอบแบบส่วนตัวเพื่อตอบจดหมายที่มาถึงคุณทางเมลลิงลิสต์ " +"แต่เมลลิงลิสต์ได้กำหนดข้อมูลส่วนหัว Reply-To: ซึ่งจะเปลี่ยนกลับให้เป็นการตอบเข้าลิสต์" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "Prompt when replying to many recipients" @@ -8588,13 +8587,15 @@ msgstr "ปิดหรือเปิดการถามซ้ำๆ เพ msgid "" "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " "to the message shown in the window" -msgstr "" +msgstr "ถามว่าจะปิดหน้าต่างจดหมายหรือไม่ เมื่อผู้ใช้ส่งต่อหรือตอบจดหมายที่แสดงในหน้าต่างแล้ว" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "" "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." msgstr "" +"ค่าที่เป็นไปได้คือ 'never' - ไม่ปิดหน้าต่างเบราว์เซอร์, 'always' - " +"ปิดหน้าต่างเบราว์เซอร์เสมอ, หรือ 'ask' - (หรือค่าอื่นใด) จะถามผู้ใช้ก่อน" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Empty Trash folders on exit" @@ -8796,10 +8797,8 @@ msgstr "" "รวมถึงการส่งเมลในกล่องจดหมายออกด้วย" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 -#, fuzzy -#| msgid "Check for _new messages every" msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "_ตรวจเมลใหม่ทุก ๆ" +msgstr "ตรวจเมลใหม่ในทุกบัญชีที่เปิดใช้งาน" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "" @@ -8807,6 +8806,9 @@ msgid "" "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" +"กำหนดว่า เมื่อ Evolution เริ่มทำงาน จะตรวจเมลใหม่ในทุกบัญชีที่เปิดใช้งานแม้จะมีการใช้ตัวเลือก " +"\"ตรวจเมลใหม่ทุกๆ X นาที\" ในบัญชีหรือไม่ ตัวเลือกนี้ใช้ร่วมกับตัวเลือก 'send-recv-on-" +"start' เท่านั้น" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "Server synchronization interval" @@ -8825,7 +8827,7 @@ msgstr "" #. indicate that an attachment should have been attached to the message. #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" -msgstr "" +msgstr "['แนบ','ส่งมาด้วย']" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 msgid "" @@ -8840,72 +8842,62 @@ msgid "" msgstr "รายการเบาะแสที่ปลั๊กอินเตือนการแนบแฟ้มจะค้นหาในเนื้อความ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Address Book Properties" msgid "Address book source" -msgstr "คุณสมบัติสมุดที่อยู่" +msgstr "แหล่งสมุดที่อยู่" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." -msgstr "เลือกสมุดที่อยู่สำหรับที่อยู่ติดต่ออัตโนมัติ" +msgstr "สมุดที่อยู่ที่จะใช้เก็บที่อยู่ติดต่อแบบมีการปรับให้ตรงกันโดยอัตโนมัติ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic Contacts" msgid "Auto sync Pidgin contacts" -msgstr "ติดต่ออัตโนมัติ" +msgstr "ปรับข้อมูลผู้ติดต่อของ Pidgin ให้ตรงกันโดยอัตโนมัติ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." -msgstr "" +msgstr "กำหนดว่าจะปรับข้อมูลผู้ติดต่อของ Pidgin ให้ตรงกันโดยอัตโนมัติหรือไม่" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Map for contacts" msgid "Enable autocontacts" -msgstr "แผนที่ผู้ติดต่อ" +msgstr "เปิดใช้การเก็บที่อยู่ติดต่ออัตโนมัติ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Whether contacts should be automatically added to the user's address book." -msgstr "" +msgstr "กำหนดว่าจะเพิ่มที่อยู่ติดต่อลงในสมุดที่อยู่ของผู้ใช้โดยอัตโนมัติหรือไม่" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Look up in address books" msgid "Pidgin address book source" -msgstr "เปิดหาจากสมุดที่อยู่" +msgstr "แหล่งสมุดที่อยู่ของ Pidgin" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." -msgstr "" +msgstr "สมุดที่อยู่ที่จะใช้เก็บที่อยู่ติดต่อแบบมีการปรับให้ตรงกันโดยอัตโนมัติจาก Pidgin" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 msgid "Pidgin check interval" -msgstr "" +msgstr "ระยะเวลาการตรวจสอบ Pidgin" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." -msgstr "" +msgstr "ระยะเวลาการตรวจสอบการปรับข้อมูลที่อยู่ติดต่อให้ตรงกันกับ Pidgin" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 msgid "Pidgin last sync MD5" -msgstr "" +msgstr "MD5 ของรายการปรับข้อมูลกับ Pidgin ครั้งล่าสุด" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 msgid "Pidgin last sync MD5." -msgstr "" +msgstr "MD5 ของรายการปรับข้อมูลกับ Pidgin ครั้งล่าสุด" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 msgid "Pidgin last sync time" -msgstr "" +msgstr "เวลาล่าสุดที่ปรับข้อมูลกับ Pidgin" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 msgid "Pidgin last sync time." -msgstr "" +msgstr "เวลาล่าสุดที่ปรับข้อมูลกับ Pidgin" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 msgid "List of Custom Headers" @@ -8951,14 +8943,12 @@ msgstr "" "มิฉะนั้น ก็จะไม่มีผลอะไร" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "_Delete Message" msgid "Delete processed" -msgstr "_ลบข้อความ" +msgstr "ลบรายการที่ประมวลผลแล้ว" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether to delete processed iTip objects" -msgstr "" +msgstr "กำหนดว่าจะลบอ็อบเจกต์ iTip ที่ประมวลผลแล้วหรือไม่" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 msgid "Notify new messages for Inbox only." @@ -9003,8 +8993,8 @@ msgid "" "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." msgstr "" "กำหนดว่าจะส่งเสียงชนิดใดชนิดหนึ่งหรือไม่เมื่อมีจดหมายใหม่เข้ามา ถ้ากำหนดเป็น \"false\" " -"ก็จะละเลยค่า \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", " -"\"notify-sound-play-file\" และ \"notify-sound-use-theme\"" +"ก็จะละเลยค่า \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-" +"play-file\" และ \"notify-sound-use-theme\"" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 msgid "Whether to emit a beep." @@ -9060,22 +9050,20 @@ msgstr "" "Evolution แสดงเฉพาะข้อความเปล่าเท่านั้น" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show the preview pane." msgid "Whether to show suppressed HTML output" -msgstr "กำหนดว่าจะแสดงช่องแสดงตัวอย่างหรือไม่" +msgstr "กำหนดว่าจะแสดงข้อมูล HTML ที่ถูกทับหรือไม่" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgid "List of Destinations for publishing" -msgstr "รายชื่อของ URL ของเซิร์ฟเวอร์ประกาศสถานะว่าง/ไม่ว่าง" +msgstr "รายชื่อของแหล่งที่จะประกาศ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " "values specifies an XML with setup for publishing to one destination." msgstr "" +"คีย์นี้ระบุรายชื่อของแหล่งปลายทางที่จะประกาศปฏิทิน ค่าแต่ละค่าจะระบุข้อมูล XML " +"พร้อมค่าตั้งสำหรับประกาศไปยังปลายทางหนึ่งแห่ง" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 msgid "" @@ -9202,7 +9190,7 @@ msgstr "ทดสอบสแปมแบบไม่ใช้เครือข #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 msgid "Socket path for SpamAssassin" -msgstr "" +msgstr "พาธของซ็อกเก็ตของ SpamAssassin" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" @@ -9213,16 +9201,12 @@ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "ใช้ดีมอนและไคลเอนต์ของ SpamAssassin (spamc/spamd)" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "SpamAssassin Options" msgid "SpamAssassin client binary" -msgstr "ตัวเลือกสำหรับ SpamAssassin" +msgstr "แฟ้มโปรแกรม SpamAssassin สำหรับเรียกทำงาน" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgid "SpamAssassin daemon binary" -msgstr "ใช้ดีมอนและไคลเอนต์ของ SpamAssassin" +msgstr "แฟ้มโปรแกรมดีมอนของ SpamAssassin สำหรับเรียกทำงาน" #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101 @@ -9304,25 +9288,19 @@ msgstr "ข้อความนี้ถูกส่งโดย %s ในน #: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 msgid "Regular Image" -msgstr "" +msgstr "รูปภาพธรรมดา" #: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158 -#, fuzzy -#| msgid "Display the next message" msgid "Display part as an image" -msgstr "แสดงข้อความถัดไป" +msgstr "แสดงส่วนย่อยเป็นรูปภาพ" #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237 -#, fuzzy -#| msgid "message" msgid "RFC822 message" -msgstr "ข้อความ" +msgstr "ข้อความ RFC822" #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243 -#, fuzzy -#| msgid "Formatting message" msgid "Format part as an RFC822 message" -msgstr "กำลังจัดเรียงข้อความ" +msgstr "จัดเรียงส่วนย่อยในแบบข้อความ RFC822" #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 @@ -9348,28 +9326,20 @@ msgid "Security" msgstr "การรักษาความปลอดภัย" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147 -#, fuzzy -#| msgid "Assigned" msgid "GPG signed" -msgstr "มอบหมาย" +msgstr "เซ็นกำกับแบบ GPG" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 -#, fuzzy -#| msgid "Unencrypted" msgid "GPG encrpyted" -msgstr "ไม่ได้เข้ารหัสลับ" +msgstr "เข้ารหัสลับแบบ GPG" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 -#, fuzzy -#| msgid "S/MIME Sign" msgid "S/MIME signed" -msgstr "เซ็น S/MIME" +msgstr "เซ็นกำกับแบบ S/MIME" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164 -#, fuzzy -#| msgid "S/MIME Encrypt" msgid "S/MIME encrpyted" -msgstr "เข้ารหัสลับ S/MIME" +msgstr "เข้ารหัสลับแบบ S/MIME" #. pseudo-header #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176 @@ -9381,12 +9351,12 @@ msgstr "โปรแกรมส่งเมล" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115 msgid "Richtext" -msgstr "" +msgstr "ข้อความตกแต่งรูปแบบ" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121 msgid "Display part as enriched text" -msgstr "" +msgstr "แสดงส่วนย่อยในแบบข้อความตกแต่งรูปแบบ" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340 @@ -9515,16 +9485,16 @@ msgstr "ใบรับรองนี้เปิดดูไม่ได้" #: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139 msgid "Source" -msgstr "แหล่ง" +msgstr "ต้นฉบับ" #: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145 msgid "Display source of a MIME part" -msgstr "" +msgstr "แสดงต้นฉบับของส่วนย่อย MIME" #: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" -msgstr "" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงส่วนย่อยของ MBOX: %s" #: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104 #, c-format @@ -9727,71 +9697,57 @@ msgstr "เมื่อวาน" #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:227 -#, fuzzy -#| msgid "Text Model" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" -msgstr "ข้อมูลข้อความ" +msgstr "จ. หน้า" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:233 -#, fuzzy -#| msgid "Next _Thread" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" -msgstr "_กระทู้ถัดไป" +msgstr "อ. หน้า" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:239 -#, fuzzy -#| msgid "Next _Thread" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" -msgstr "_กระทู้ถัดไป" +msgstr "พ. หน้า" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:245 -#, fuzzy -#| msgid "Next _Thread" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" -msgstr "_กระทู้ถัดไป" +msgstr "พฤ. หน้า" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:251 -#, fuzzy -#| msgid "Next" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" -msgstr "ถัดไป" +msgstr "ศ. หน้า" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:257 -#, fuzzy -#| msgid "Next" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" -msgstr "ถัดไป" +msgstr "ส. หน้า" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:263 -#, fuzzy -#| msgid "Next" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" -msgstr "ถัดไป" +msgstr "อา. หน้า" #: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 #: ../e-util/e-datetime-format.c:369 @@ -9833,21 +9789,17 @@ msgid "" msgstr "ระบบการพิมพ์ไม่ได้รายงานรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับข้อผิดพลาด" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "มีโฟลเดอร์ชื่อ \"{0}\" อยู่แล้ว กรุณาใช้ชื่ออื่น" +msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"{0}\" อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการแทนที่แฟ้มนี้หรือไม่?" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "" "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" +msgstr "มีแฟ้มดังกล่าวใน \"{0}\" อยู่ก่อนแล้ว การแทนที่จะเป็นการเขียนทับเนื้อหาแฟ้มเดิม" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "_Reply" msgid "_Replace" -msgstr "_ตอบกลับ" +msgstr "แ_ทนที่" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Cannot save file \"{0}\"." @@ -9862,28 +9814,20 @@ msgid "Cannot open file \"{0}\"." msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม \"{0}\"" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Could not read signature file "{0}"." msgid "Failed to remove data source "{0}"." -msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มลายเซ็น "{0}"" +msgstr "ไม่สามารถลบแหล่งข้อมูล "{0}"" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 -#, fuzzy -#| msgid "Because "{1}"." msgid "The reported error was "{1}"." -msgstr "เนื่องจาก "{1}"" +msgstr "ข้อผิดพลาดที่ได้รับรายงานคือ "{1}"" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "Could not save to autosave file "{0}"." msgid "Failed to update data source "{0}"." -msgstr "ไม่สามารถบันทึกลงแฟ้มบันทึกอัตโนมัติ "{0}"" +msgstr "ไม่สามารถปรับข้อมูลแหล่งข้อมูล "{0}"" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "Bad regular expression "{0}"." msgid "Failed to delete resource "{0}"." -msgstr "นิพจน์เรกกิวลาร์ "{0}" ผิด" +msgstr "ไม่สามารถลบทรัพยากร "{0}"" #: ../e-util/e-util.c:249 msgid "Could not open the link." @@ -10020,22 +9964,16 @@ msgid "R_ule name:" msgstr "ชื่อ_กฎ:" #: ../filter/e-filter-rule.c:794 -#, fuzzy -#| msgid "Find items that meet the following conditions" msgid "all the following conditions" -msgstr "หารายการที่สอดคล้องกับเงื่อนไขต่อไปนี้" +msgstr "ทุกเงื่อนไขต่อไปนี้" #: ../filter/e-filter-rule.c:795 -#, fuzzy -#| msgid "Find items that meet the following conditions" msgid "any of the following conditions" -msgstr "หารายการที่สอดคล้องกับเงื่อนไขต่อไปนี้" +msgstr "เงื่อนไขข้อใดข้อหนึ่งต่อไปนี้" #: ../filter/e-filter-rule.c:801 -#, fuzzy -#| msgid "_Find items:" msgid "_Find items which match:" -msgstr "_หารายการ:" +msgstr "_หารายการที่ตรงกับ:" #: ../filter/e-filter-rule.c:824 msgid "Find items that meet the following conditions" @@ -10211,10 +10149,9 @@ msgstr "" "ที่นับเทียบกับเวลาที่การกรองเกิดขึ้น" #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid authentication" +#, c-format msgid "Invalid authentication result code (%d)" -msgstr "การยืนยันตัวบุคคลไม่ถูกต้อง" +msgstr "รหัสผลลัพธ์การยืนยันตัวบุคคล (%d) ไม่ถูกต้อง" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 #, c-format @@ -10307,15 +10244,14 @@ msgid "User cancelled operation" msgstr "ผู้ใช้ยกเลิกปฏิบัติการ" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Authentication Failed" +#, c-format msgid "%s authentication failed" -msgstr "การยืนยันตัวบุคคลล้มเหลว" +msgstr "การยืนยันตัวบุคคล %s ล้มเหลว" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบแหล่งข้อมูลสำหรับ UID '%s'" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585 #, c-format @@ -10325,20 +10261,19 @@ msgid "" msgstr "ไม่มีที่อยู่ปลายทาง ยกเลิกการส่งต่อข้อความ" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +#, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." -msgstr "ไม่มีบัญชีที่จะใช้ ยกเลิกการส่งต่อข้อความ" +msgstr "ไม่มีข้อมูลเอกลักษณ์ที่จะใช้ ยกเลิกการส่งต่อข้อความ" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 #, c-format msgid "No mail service found with UID '%s'" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบบริการเมลที่มี UID '%s'" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 #, c-format msgid "UID '%s' is not a mail transport" -msgstr "" +msgstr "UID '%s' ไม่ใช่บริการรับส่งเมล" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:700 @@ -10481,15 +10416,7 @@ msgstr "กำลังปรับข้อมูลโฟลเดอร์ค #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed " -#| "folder\n" -#| "\"%s\"." -#| msgid_plural "" -#| "The following Search Folders\n" -#| "%s have been updated, because they used just removed folder\n" -#| "\"%s\"." +#, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " "folder\n" @@ -10499,22 +10426,20 @@ msgid_plural "" "%s have been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgstr[0] "" -"โฟลเดอร์ค้นหา \"%s\" ได้รับการปรับข้อมูล เพราะมีการใช้โฟลเดอร์ที่เพิ่งถูกลบไป\n" +"โฟลเดอร์ค้นหา \"%s\" ได้ถูกปรับเปลี่ยนตามโฟลเดอร์ที่ถูกลบ\n" "\"%s\"" msgstr[1] "" "โฟลเดอร์ค้นหาต่อไปนี้\n" -"%s ได้รับการปรับข้อมูล เพราะมีการใช้โฟลเดอร์ที่เพิ่งถูกลบไป\n" +"%s ได้ถูกปรับเปลี่ยนตามโฟลเดอร์ที่ถูกลบ\n" "\"%s\"" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:460 -#, fuzzy -#| msgid "Use _Default" msgid "_Restore Default" -msgstr "ใช้โฟลเดอร์_ปริยาย" +msgstr "_คืนค่าเป็นค่าปริยาย" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:473 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถลาก-วางชื่อบัญชีต่างๆ เพื่อเปลี่ยนลำดับได้" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:518 msgid "De_fault" @@ -10541,41 +10466,34 @@ msgstr "ปริยาย" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194 #, c-format msgid "No mail exchanger record for '%s'" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีระเบียนของจุดแลกเปลี่ยนเมลสำหรับ '%s'" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเปิดหาหมายเลขของ '%s' ชั่วคราว" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error removing list" +#, c-format msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบรายชื่อ" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดหาหมายเลขของ '%s'" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264 #, c-format msgid "No authoritative name server for '%s'" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีเซิร์ฟเวอร์ชื่อโดเมนอย่างเป็นทางการสำหรับ '%s'" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661 -#, fuzzy -#| msgid "Using email address" msgid "No email address provided" -msgstr "จะใช้ที่อยู่อีเมล" +msgstr "ไม่มีที่อยู่อีเมล" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670 -#, fuzzy -#| msgid "Using email address" msgid "Missing domain in email address" -msgstr "จะใช้ที่อยู่อีเมล" +msgstr "ไม่มีโดเมนในที่อยู่อีเมล" #: ../mail/e-mail-backend.c:737 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown action to be performed" msgid "Unknown background operation" -msgstr "ไม่ระบุปฏิบัติการที่จะกระทำ" +msgstr "ปฏิบัติการเบื้องหลังไม่ทราบชนิด" #: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 @@ -10592,10 +10510,8 @@ msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "เครื่องมือช่วยตั้งค่าบัญชี Evolution" #: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348 -#, fuzzy -#| msgid "Ch_eck for Supported Types" msgid "Check for Supported Types" -msgstr "_ตรวจสอบชนิดที่รองรับ" +msgstr "ตรวจสอบชนิดที่รองรับ" #: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 msgid "" @@ -10757,7 +10673,7 @@ msgstr "ข้อมูลบุคคล" #: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 msgid "Looking up account details..." -msgstr "" +msgstr "กำลังเปิดหารายละเอียดของบัญชี..." #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 msgid "Checking for New Mail" @@ -10884,7 +10800,7 @@ msgstr "TLS" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." -msgstr "" +msgstr "นี่คือสรุปค่าต่างๆ ที่จะใช้ในการเข้าถึงเมลของคุณ" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 msgid "Personal Details" @@ -10984,7 +10900,7 @@ msgstr "บันทึกภาพลงในแฟ้ม" #. * aligned with the junk mail options above it. #: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 msgid "Junk filtering software:" -msgstr "" +msgstr "ซอฟต์แวร์กรองเมลขยะ:" #: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 msgid "_Label name:" @@ -11550,7 +11466,7 @@ msgstr "ส่ง_ต่อเป็น" #: ../mail/e-mail-reader.c:2377 msgid "_Group Reply" -msgstr "ตอบทั้ง_กลุ่ม..." +msgstr "ตอบ_กลุ่ม..." #: ../mail/e-mail-reader.c:2384 msgid "_Go To" @@ -11658,16 +11574,12 @@ msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "ส่งต่อข้อความที่เลือกไปยังผู้อื่น" #: ../mail/e-mail-reader.c:3874 -#, fuzzy -#| msgid "Group Items By" msgid "Group Reply" -msgstr "จัดกลุ่มรายการตาม" +msgstr "ตอบกลุ่ม" #: ../mail/e-mail-reader.c:3875 -#, fuzzy -#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "เขียนเมลตอบไปยังเมลลิงลิสต์ของข้อความที่เลือกอยู่" +msgstr "ตอบไปยังเมลลิงลิสต์หรือถึงผู้รับทุกคน" #: ../mail/e-mail-reader.c:3941 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" @@ -11710,8 +11622,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " "them?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "โฟลเดอร์ '%s' มีข้อความซ้ำกัน %u ข้อความ ยืนยันว่าต้องการลบข้อความซ้ำหรือไม่?" +msgstr[1] "โฟลเดอร์ '%s' มีข้อความซ้ำกัน %u ข้อความ ยืนยันว่าต้องการลบข้อความซ้ำหรือไม่?" #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1544 msgid "Save Message" @@ -11731,16 +11643,13 @@ msgstr[0] "ข้อความ" msgstr[1] "ข้อความ" #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2020 -#, fuzzy -#| msgid "Print Message" msgid "Parsing message" -msgstr "พิมพ์ข้อความ" +msgstr "กำลังแจงข้อความ" #: ../mail/e-mail-request.c:152 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" +#, c-format msgid "Failed to load part '%s'" -msgstr "ไม่สามารถเปิดปฏิทิน '%s'" +msgstr "โหลดส่วนย่อย '%s' ไม่สำเร็จ" #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 msgid "Flag to Follow Up" @@ -11832,10 +11741,8 @@ msgid "does not exist" msgstr "ไม่มีอยู่" #: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -#, fuzzy -#| msgid "does not end with" msgid "does not have words" -msgstr "ไม่ได้ลงท้ายด้วย" +msgstr "ไม่มีคำว่า" #: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "does not return" @@ -11874,10 +11781,8 @@ msgid "Forward to" msgstr "ส่งต่อถึง" #: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -#, fuzzy -#| msgid "Password:" msgid "has words" -msgstr "รหัสผ่าน:" +msgstr "มีคำว่า" #: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "Important" @@ -12033,10 +11938,8 @@ msgid "Stop Processing" msgstr "หยุดประมวลผลต่อ" #: ../mail/em-filter-i18n.h:78 -#, fuzzy -#| msgid "Unselected Column" msgid "Unset Color" -msgstr "คอลัมน์ที่ไม่ได้เลือก" +msgstr "ยกเลิกสี" #: ../mail/em-filter-i18n.h:79 msgid "Unset Status" @@ -12270,7 +12173,7 @@ msgstr "แหล่งสำหรับโฟลเดอร์ค้นหา #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549 msgid "Automatically update on any _source folder change" -msgstr "" +msgstr "ปรับข้อมูลโดยอัตโนมัติเมื่อมีการเปลี่ยนแปลงในโฟลเดอร์_ต้นทาง" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561 msgid "All local folders" @@ -12289,14 +12192,12 @@ msgid "Specific folders" msgstr "เจาะจงโฟลเดอร์" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602 -#, fuzzy -#| msgid "Create subfolders" msgid "include subfolders" -msgstr "สร้างโฟลเดอร์ย่อย" +msgstr "รวมโฟลเดอร์ย่อยด้วย" #: ../mail/importers/elm-importer.c:179 msgid "Importing Elm data" -msgstr "กำลังขำเข้าข้อมูล Elm" +msgstr "กำลังนำเข้าข้อมูล Elm" #: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074 @@ -12411,15 +12312,7 @@ msgstr "เพิ่มกฎการกรอง" #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. #: ../mail/mail-autofilter.c:513 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed " -#| "folder\n" -#| "\"%s\"." -#| msgid_plural "" -#| "The following filter rules\n" -#| "%s have been updated, because they used just removed folder\n" -#| "\"%s\"." +#, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." @@ -12428,36 +12321,30 @@ msgid_plural "" "%s have been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgstr[0] "" -"กฎการกรอง \"%s\" ได้รับการปรับข้อมูล เพราะมีการใช้โฟลเดอร์ที่เพิ่งถูกลบไป\n" +"กฎการกรอง \"%s\" ได้ถูกปรับเปลี่ยนตามโฟลเดอร์ที่ถูกลบ\n" "\"%s\"" msgstr[1] "" "กฎการกรองต่อไปนี้\n" -"%s ได้รับการปรับข้อมูล เพราะมีการใช้โฟลเดอร์ที่เพิ่งถูกลบไป\n" +"%s ได้ถูกปรับเปลี่ยนตามโฟลเดอร์ที่ถูกลบ\n" "\"%s\"" #: ../mail/mail-config.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Add Custom Junk Header" msgid "Set custom junk header" -msgstr "เพิ่มข้อมูลส่วนหัวกำหนดเองของขยะ" +msgstr "กำหนดข้อมูลส่วนหัวของขยะ" #: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "" "All new emails with header that matches given content will be automatically " "filtered as junk" -msgstr "" +msgstr "อีเมลใหม่ทั้งหมดที่มีข้อมูลส่วนหัวที่ตรงกับเนื้อหาที่กำหนด จะถูกกรองว่าเป็นขยะ" #: ../mail/mail-config.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Header Name:" msgid "Header name" -msgstr "ชื่อข้อมูลส่วนหัว:" +msgstr "ชื่อข้อมูลส่วนหัว" #: ../mail/mail-config.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Sender contains" msgid "Header content" -msgstr "ผู้ส่งมีคำว่า" +msgstr "เนื้อหาข้อมูลส่วนหัว" #: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Default Behavior" @@ -12484,10 +12371,8 @@ msgid "Ch_aracter encoding:" msgstr "_รหัสอักขระ:" #: ../mail/mail-config.ui.h:11 -#, fuzzy -#| msgid "Replies and parents" msgid "Replies and Forwards" -msgstr "ตอบและต้นเรื่อง" +msgstr "การตอบและการส่งต่อ" #: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "_Reply style:" @@ -12507,15 +12392,15 @@ msgstr "ให้_ลายเซ็นอยู่เหนือข้อค #: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "" +msgstr "ละเลย Reply-To: ของเ_มลลิงลิสต์" #: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "" +msgstr "ส่งการตอบ_กลุ่มไปยังเมลลิงลิสต์ถ้าเป็นไปได้" #: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" -msgstr "" +msgstr "เซ็นกำกั_บจดหมายตอบเมื่อจดหมายต้นฉบับมีการเซ็นกำกับ (PGP หรือ S/MIME)" #: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Sig_natures" @@ -12736,7 +12621,7 @@ msgstr "ร_หัสอักขระปริยาย:" #: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "" +msgstr "ใช้ค่าตั้งมุมมอ_งแบบเดียวกันกับทุกโฟลเดอร์" #: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "F_all back to threading messages by subject" @@ -13030,7 +12915,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Send private reply?" -msgstr "" +msgstr "ตอบแบบส่วนตัวหรือไม่?" #: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "" @@ -13038,6 +12923,8 @@ msgid "" "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " "you sure you want to proceed?" msgstr "" +"คุณกำลังส่งเมลตอบแบบส่วนตัวเพื่อตอบจดหมายที่มาถึงคุณทางเมลลิงลิสต์ " +"แต่เมลลิงลิสต์ได้เปลี่ยนเส้นทางเมลตอบของคุณกลับเข้าลิสต์ คุณยืนยันหรือไม่ว่าจะทำต่อไป?" #: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Reply _Privately" @@ -13049,6 +12936,8 @@ msgid "" "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "" +"คุณกำลังตอบจดหมายที่มาถึงคุณทางเมลลิงลิสต์ แต่คุณกำลังตอบแบบส่วนตัวไปยังผู้ส่ง ไม่ใช่ไปยังลิสต์ " +"คุณยืนยันหรือไม่ว่าจะทำต่อไป?" #: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Send reply to all recipients?" @@ -13191,16 +13080,12 @@ msgstr "" "หรือลบได้" #: ../mail/mail.error.xml.h:60 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot open file "{0}"." msgid "Failed to expunge folder "{0}"." -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม "{0}"" +msgstr "ไม่สามารถเก็บกวาดโฟลเดอร์ "{0}"" #: ../mail/mail.error.xml.h:62 -#, fuzzy -#| msgid "Could not read signature file "{0}"." msgid "Failed to refresh folder "{0}"." -msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มลายเซ็น "{0}"" +msgstr "ไม่สามารถปรับแสดงโฟลเดอร์ "{0}"" #: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." @@ -13226,25 +13111,18 @@ msgid "" msgstr "ถ้าคุณลบโฟลเดอร์ เนื้อหาทั้งหมดในโฟลเดอร์จะถูกลบทิ้งอย่างถาวร" #: ../mail/mail.error.xml.h:69 -#, fuzzy -#| msgid "Text message part limit" msgid "These messages are not copies." -msgstr "ขนาดส่วนของข้อความสูงสุด" +msgstr "ข้อความเหล่านี้ไม่ใช่ฉบับสำเนา" #: ../mail/mail.error.xml.h:70 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -#| "message from one of your local or remote folders.\n" -#| "Do you really want to do this?" msgid "" "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " "they physically reside. Do you really want to delete these messages?" msgstr "" -"คำเตือน: การลบข้อความในโฟลเดอร์ค้นหาจะลบข้อความจริงในโฟลเดอร์ (ในเครื่องหรือในเครือข่าย) " -"ของคุณด้วย\n" -"ยังยืนยันที่จะลบหรือไม่?" +"ข้อความที่แสดงในโฟลเดอร์ค้นไม่ได้เป็นฉบับสำเนา " +"การลบข้อความออกจากโฟลเดอร์ค้นหาจะเป็นการลบข้อความจริงออกจากโฟลเดอร์จริงที่บรรจุอยู่ " +"คุณยังยืนยันที่จะลบหรือไม่?" #: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." @@ -13411,7 +13289,7 @@ msgstr "เ_พิ่มต่อท้าย" #: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "" +msgstr "Evolution ได้เปลี่ยนฟอร์แมตของเมลในเครื่องแล้ว" #: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" @@ -13423,16 +13301,21 @@ msgid "" "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " "sure there is enough disk space if you choose to migrate now." msgstr "" +"Evolution ได้เปลี่ยนฟอร์แมตของเมลในเครื่องจาก mbox เป็น Maildir แล้ว " +"เมลในเครื่องของคุณจะต้องถูกปรับย้ายไปเป็นฟอร์แมตใหม่ ก่อนที่ Evolution จะทำงานต่อไปได้ " +"คุณต้องการจะปรับย้ายเดี๋ยวนี้เลยหรือไม่?\n" +"\n" +"โปรแกรมจะสร้างบัญชีแบบ mbox ต่างหาก เพื่อรักษาโฟลเดอร์ mbox อันเก่าไว้ " +"คุณสามารถลบบัญชีดังกล่าวได้หลังจากที่แน่ใจแล้วว่าข้อมูลถูกปรับย้ายอย่างปลอดภัย " +"กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจด้วยว่ามีเนื้อที่ว่างในดิสก์มากพอถ้าคุณเลือกที่จะปรับย้ายเดี๋ยวนี้" #: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "_Exit Evolution" msgstr "_ออกจาก Evolution" #: ../mail/mail.error.xml.h:117 -#, fuzzy -#| msgid "Migration" msgid "_Migrate Now" -msgstr "การย้ายข้อมูล" +msgstr "_ปรับย้ายเดี๋ยวนี้" #: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "Unable to read license file." @@ -13455,11 +13338,9 @@ msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "กำลังสอบถามรายชื่อกลไกการยืนยันตัวบุคคลที่เซิร์ฟเวอร์รองรับ" #: ../mail/mail.error.xml.h:122 -#, fuzzy -#| msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgid "" "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "กำลังสอบถามรายชื่อกลไกการยืนยันตัวบุคคลที่เซิร์ฟเวอร์รองรับ" +msgstr "สอบถามรายชื่อกลไกการยืนยันตัวบุคคลที่เซิร์ฟเวอร์รองรับไม่สำเร็จ" #: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" @@ -13520,28 +13401,20 @@ msgid "N_ever" msgstr "ไม่ต้องปิดเ_ลย" #: ../mail/mail.error.xml.h:136 -#, fuzzy -#| msgid "Copying folder %s" msgid "Copy folder in folder tree." -msgstr "กำลังคัดลอกโฟลเดอร์ %s" +msgstr "คัดลอกโฟลเดอร์ในลำดับชั้นโฟลเดอร์" #: ../mail/mail.error.xml.h:137 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบบันทึกช่วยจำ '{0}'?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการคัดลอกโฟลเดอร์ '{0}' ไปยังโฟลเดอร์ '{1}'?" #: ../mail/mail.error.xml.h:138 -#, fuzzy -#| msgid "Moving folder %s" msgid "Move folder in folder tree." -msgstr "กำลังย้ายโฟลเดอร์ %s" +msgstr "ย้ายโฟลเดอร์ในลำดับชั้นโฟลเดอร์" #: ../mail/mail.error.xml.h:139 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบภารกิจ '{0}'?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการย้ายโฟลเดอร์ '{0}' ไปยังโฟลเดอร์ '{1}'?" #: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "" @@ -13574,35 +13447,25 @@ msgid "\"Report Not Junk\" Failed" msgstr "\"รายงานข้อความไม่ใช่ขยะ\" ไม่สำเร็จ" #: ../mail/mail.error.xml.h:147 -#, fuzzy -#| msgid "Remove the delegate %s?" msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "ลบการมอบฉันทะให้กับ %s หรือไม่?" +msgstr "ลบข้อความซ้ำหรือไม่?" #: ../mail/mail.error.xml.h:148 -#, fuzzy -#| msgid "Unfinished messages found" msgid "No duplicate messages found." -msgstr "ตรวจพบข้อความที่เขียนค้างไว้" +msgstr "ไม่พบข้อความซ้ำ" #. Translators: {0} is replaced with a folder name #: ../mail/mail.error.xml.h:150 -#, fuzzy -#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "แฟ้มแนบไม่มีข้อความปฏิทินที่ใช้ได้" +msgstr "โฟลเดอร์ '{0}' ไม่มีข้อความซ้ำ" #: ../mail/mail.error.xml.h:151 -#, fuzzy -#| msgid "Could not save to autosave file "{0}"." msgid "Failed to disconnect account "{0}"." -msgstr "ไม่สามารถบันทึกลงแฟ้มบันทึกอัตโนมัติ "{0}"" +msgstr "ตัดการเชื่อมต่อกับบัญชี "{0}" ไม่สำเร็จ" #: ../mail/mail.error.xml.h:153 -#, fuzzy -#| msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." -msgstr "เลิกบอกรับข้อมูลจากโฟลเดอร์ \"%s\" จริงหรือไม่?" +msgstr "เลิกบอกรับข้อมูลจากโฟลเดอร์ "{0}" ไม่สำเร็จ" #: ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "Unable to retrieve message." @@ -13614,7 +13477,7 @@ msgstr "{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "Failed to open folder." -msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์" +msgstr "เปิดโฟลเดอร์ไม่สำเร็จ" #: ../mail/mail.error.xml.h:157 msgid "Failed to find duplicate messages." @@ -13638,13 +13501,13 @@ msgstr "บันทึกข้อความลงดิสก์ไม่ส #: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "Hidden file is attached." -msgstr "" +msgstr "มีการแนบแฟ้มซ่อน" #: ../mail/mail.error.xml.h:163 msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." -msgstr "" +msgstr "แฟ้มแนบชื่อ {0} เป็นแฟ้มซ่อน ซึ่งอาจมีข้อมูลสำคัญที่เป็นความลับ กรุณาตรวจสอบก่อนส่ง" #: ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "Printing failed." @@ -13786,6 +13649,9 @@ msgid "" "running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " "by changing the query above." msgstr "" +"ไม่มีข้อความใดที่ตรงกับเงื่อนไขการค้นหาของคุณ คุณสามารถเปลี่ยนเงื่อนไขการค้นหาได้ " +"โดยเลือกตัวกรองข้อความใหม่จากรายการดึงลงข้างบนนี้ หรือตั้งต้นค้นหาใหม่ " +"โดยล้างเงื่อนไขเก่าด้วยเมนู \"ค้นหา->ล้าง\" หรือโดยเปลี่ยนคำค้นข้างบน" #: ../mail/message-list.c:4873 msgid "There are no messages in this folder." @@ -13855,14 +13721,12 @@ msgid "_Table column:" msgstr "_คอลัมน์ตาราง:" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99 -#, fuzzy -#| msgid "Free/Busy Information" msgid "Address formatting" -msgstr "ข้อมูล ว่าง/ไม่ว่าง" +msgstr "การจัดรูปแบบที่อยู่" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102 msgid "_Format address according to standard of its destination country" -msgstr "" +msgstr "_จัดรูปแบบที่อยู่ตามมาตรฐานของประเทศปลายทาง" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111 msgid "Autocompletion" @@ -13983,16 +13847,12 @@ msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "แสดงคุณสมบัติของสมุดที่อยู่ที่เลือก" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 -#, fuzzy -#| msgid "Address Book" msgid "Address Book _Map" -msgstr "สมุดที่อยู่" +msgstr "แ_ผนที่สมุดที่อยู่" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 -#, fuzzy -#| msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "คัดลอกผู้ติดต่อในสมุดที่อยู่ที่เลือกไปยังเล่มอื่น" +msgstr "แสดงแผนที่แสดงตำแหน่งผู้ติดต่อทั้งหมดในสมุดที่อยู่ที่เลือก" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 @@ -14096,30 +13956,24 @@ msgid "_Properties" msgstr "คุณ_สมบัติ" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 -#, fuzzy -#| msgid "Address Book" msgid "Address Book Map" -msgstr "สมุดที่อยู่" +msgstr "แผนที่สมุดที่อยู่" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 msgid "Contact _Preview" -msgstr "ดู_ตัวอย่างผู้ติดต่อ" +msgstr "ดูภาพ_ตัวอย่างผู้ติดต่อ" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 msgid "Show contact preview window" -msgstr "แสดงช่องหน้าต่างแสดงตัวอย่างผู้ติดต่อ" +msgstr "แสดงช่องหน้าต่างภาพตัวอย่างผู้ติดต่อ" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 -#, fuzzy -#| msgid "Show as list" msgid "Show _Maps" -msgstr "แสดงเป็นรายการ" +msgstr "แสดงแ_ผนที่" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 -#, fuzzy -#| msgid "Show contact preview window" msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "แสดงช่องหน้าต่างแสดงตัวอย่างผู้ติดต่อ" +msgstr "แสดงแผนที่ในหน้าต่างภาพตัวอย่างผู้ติดต่อ" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 @@ -14324,11 +14178,11 @@ msgstr "เ_รียกดูสมุดที่อยู่นี้จน #: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 msgid "Audio Player" -msgstr "" +msgstr "เครื่องมือเล่นเสียง" #: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316 msgid "Play the attachment in embedded audio player" -msgstr "" +msgstr "เล่นแฟ้มเสียงที่แนบมาด้วยเครื่องเล่นเสียงแบบฝังตัว" #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167 msgid "" @@ -14448,7 +14302,7 @@ msgstr "กำลังลบแฟ้มสำรองชั่วคราว #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641 msgid "Reloading registry service" -msgstr "" +msgstr "กำลังโหลดบริการทะเบียนใหม่" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866 msgid "Evolution Back Up" @@ -14505,17 +14359,17 @@ msgid "" "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "" +"ในการสำรองข้อมูลและค่าตั้งของคุณ คุณต้องปิด Evolution เสียก่อน " +"กรุณาตรวจดูให้แน่ใจว่าคุณได้บันทึกข้อมูลต่างๆ ที่ยังค้างอยู่เรียบร้อยแล้ว ก่อนที่จะดำเนินการต่อไป" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Backing up Evolution Data" msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "กำลังสำรองข้อมูลของ Evolution" +msgstr "ปิดและสำรองข้อมูล Evolution" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "" "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "ยืนยันที่จะฟื้น Evolution โดยใช้แฟ้มสำรองข้อมูลที่เลือกหรือไม่?" +msgstr "ยืนยันที่จะฟื้นคืน Evolution โดยใช้แฟ้มสำรองข้อมูลที่เลือกหรือไม่?" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 msgid "" @@ -14524,12 +14378,14 @@ msgid "" "all your current Evolution data and settings and restore them from your " "backup." msgstr "" +"ในการฟื้นคืนข้อมูลและค่าตั้งของคุณ คุณต้องปิด Evolution เสียก่อน " +"กรุณาตรวจดูให้แน่ใจว่าคุณได้บันทึกข้อมูลต่างๆ ที่ยังค้างอยู่เรียบร้อยแล้ว ก่อนที่จะดำเนินการต่อไป " +"การกระทำนี้จะเป็นการลบข้อมูลและค่าตั้ง Evolution ปัจจุบันของคุณทั้งหมด " +"แล้วฟื้นคืนข้อมูลใหม่จากแฟ้มสำรองข้อมูลของคุณ" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot start Evolution" msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ Evolution" +msgstr "ปิดและฟื้นคืน Evolution" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 msgid "Insufficient Permissions" @@ -14540,18 +14396,17 @@ msgid "The selected folder is not writable." msgstr "โฟลเดอร์ที่เลือกเขียนไม่ได้" #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +#, c-format msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "ไม่สามารถใช้ตัวกรองกรองเมลออกได้: %s" +msgstr "สร้างโพรเซส Bogofilter ไม่สำเร็จ (%s): " #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "" +msgstr "ส่งกระแสข้อความเมลไปยัง Bogofilter ไม่สำเร็จ: " #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" +msgstr "Bogofilter พัง หรือประมวลผลข้อความเมลไม่สำเร็จ" #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318 msgid "Bogofilter Options" @@ -14562,29 +14417,25 @@ msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "แปลงอักขระในข้อความเป็น_ยูนิโค้ด" #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483 -#, fuzzy -#| msgid "Bogofilter Options" msgid "Bogofilter" -msgstr "ตัวเลือกสำหรับ Bogofilter" +msgstr "Bogofilter" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449 -#, fuzzy -#| msgid "S_tandard Font:" msgid "Standard LDAP Port" -msgstr "แบบอักษร_มาตรฐาน:" +msgstr "พอร์ต LDAP มาตรฐาน" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627 msgid "LDAP over SSL (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "LDAP บน SSL (ไม่แนะนำให้ใช้แล้ว)" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461 msgid "Microsoft Global Catalog" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Global Catalog" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:467 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Global Catalog บน SSL" #. Page 1 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:572 @@ -15453,32 +15304,30 @@ msgid "Print the selected memo" msgstr "พิมพ์บันทึกช่วยจำที่เลือก" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1496 -#, fuzzy -#| msgid "Print this event" msgid "Searching next matching event" -msgstr "พิมพ์เหตุการณ์นี้" +msgstr "กำลังค้นหาเหตุการณ์ถัดไปที่ตรงกับที่ระบุ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497 msgid "Searching previous matching event" -msgstr "" +msgstr "กำลังค้นหาเหตุการณ์ก่อนหน้าที่ตรงกับที่ระบุ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1518 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ไม่พบเหตุการณ์ที่ตรงกับที่ระบุใน %d ปีข้างหน้า" +msgstr[1] "ไม่พบเหตุการณ์ที่ตรงกับที่ระบุใน %d ปีข้างหน้า" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1522 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ไม่พบเหตุการณ์ที่ตรงกับที่ระบุใน %d ปีย้อนหลัง" +msgstr[1] "ไม่พบเหตุการณ์ที่ตรงกับที่ระบุใน %d ปีย้อนหลัง" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1547 msgid "Cannot search with no active calendar" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถค้นหาโดยไม่มีปฏิทินที่เปิดใช้งาน" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. @@ -15859,30 +15708,22 @@ msgid "" "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" "Note, larger sets of headers take longer to download." msgstr "" +"เลือกชุดข้อมูลส่วนหัวของ IMAP ที่จะดึงจากชุดที่จัดไว้\n" +"อย่าลืมว่าชุดข้อมูลที่ใหญ่จะใช้เวลานานในการดาวน์โหลด" #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243 msgid "_Fetch All Headers" msgstr "ดึงข้อมูลส่วนหัว_ทั้งหมด" #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257 -#, fuzzy -#| msgid "Mail Headers Table" msgid "_Basic Headers (fastest)" -msgstr "ตารางข้อมูลส่วนหัวของเมล" +msgstr "ข้อมูลส่วนหัว_พื้นฐาน (เร็วที่สุด)" #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "_Basic Headers - (Fastest) \n" -#| "Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." -msgstr "" -"ข้อมูลส่วนหัว_พื้นฐาน - (เร็วที่สุด)\n" -"ใช้แบบนี้ถ้าคุณไม่ได้ใช้ตัวกรองเมลแยกตามเมลลิงลิสต์" +msgstr "ใช้แบบนี้ถ้าคุณไม่ได้ใช้ตัวกรองเมลแยกตามเมลลิงลิสต์" #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281 -#, fuzzy -#| msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" msgstr "ข้อมูลส่วนหัวพื้นฐานและที่เกี่ยวกับเ_มลลิงลิสต์ (ค่าปริยาย)" @@ -15894,17 +15735,15 @@ msgstr "ข้อมูลส่วนหัวกำหนดเอง" msgid "" "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " "headers selected above." -msgstr "" +msgstr "ระบุข้อมูลส่วนหัวที่จะดึงเพิ่มเติมจากชุดข้อมูลส่วนหัวที่เลือกข้างต้น" #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139 msgid "ITIP" -msgstr "" +msgstr "ITIP" #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145 -#, fuzzy -#| msgid "Display alarms in _notification area only" msgid "Display part as an invitation" -msgstr "แสดงการเตือนใน_พื้นที่แจ้งเหตุเท่านั้น" +msgstr "แสดงส่วนย่อยในแบบคำเชิญ" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. @@ -16123,10 +15962,9 @@ msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s ได้แจ้งผ่าน %s ขอยกเลิกการประชุมต่อไปนี้:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s has canceled the following meeting." +#, c-format msgid "%s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s ได้ยกเลิกการประชุมต่อไปนี้" +msgstr "%s ได้ยกเลิกการประชุมต่อไปนี้:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462 #, c-format @@ -16134,10 +15972,9 @@ msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s แจ้งผ่าน %s เสนอขอเปลี่ยนแปลงการประชุมดังนี้" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s has proposed the following meeting changes." +#, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" -msgstr "%s ได้เสนอขอเปลี่ยนแปลงการประชุมดังนี้" +msgstr "%s ได้เสนอขอเปลี่ยนแปลงการประชุมดังนี้:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468 #, c-format @@ -16145,10 +15982,9 @@ msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s ได้เสนอผ่าน %s ขอปฏิเสธการเปลี่ยนแปลงการประชุมต่อไปนี้:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s has declined the following meeting changes." +#, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s ได้ปฏิเสธการเปลี่ยนแปลงการประชุมต่อไปนี้" +msgstr "%s ได้ปฏิเสธการเปลี่ยนแปลงการประชุมต่อไปนี้:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 #, c-format @@ -16338,10 +16174,8 @@ msgstr "หมายเหตุ:" #. RSVP area #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512 -#, fuzzy -#| msgid "Send _reply to sender" msgid "Send reply to sender" -msgstr "_ตอบไปยังผู้ส่ง" +msgstr "ตอบไปยังผู้ส่ง" #. Updates #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1527 @@ -16376,10 +16210,9 @@ msgstr "_บันทึกช่วยจำ:" #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. * the second '%s' with an error message #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3511 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" +#, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "ไม่สามารถเปิดปฏิทิน '%s'" +msgstr "โหลดปฏิทิน '%s' ไม่สำเร็จ (%s)" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3670 #, c-format @@ -16473,10 +16306,8 @@ msgid "Attendee status updated" msgstr "ปรับข้อมูลผู้เข้าร่วมเรียบร้อยแล้ว" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955 -#, fuzzy -#| msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" -msgstr "อ็อบเจกต์ไม่ถูกต้อง และไม่สามารถปรับข้อมูลได้\n" +msgstr "ตัวข้อมูลการประชุมไม่ถูกต้อง และไม่สามารถปรับข้อมูลได้" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" @@ -16591,10 +16422,8 @@ msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" msgstr "'{0}' ได้มอบฉันทะการประชุม คุณต้องการเพิ่มผู้รับมอบฉันทะ '{1}' หรือไม่?" #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 -#, fuzzy -#| msgid "Meeting Information" msgid "Meeting Invitations" -msgstr "ข้อมูลการประชุม" +msgstr "คำเชิญประชุม" #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 msgid "_Delete message after acting" @@ -16636,56 +16465,40 @@ msgstr "คุณอาจต้องเปิดใช้การเข้า #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 -#, fuzzy -#| msgid "Module Directory" msgid "Mail _Directory:" -msgstr "ไดเรกทอรีสำหรับมอดูล" +msgstr "ไ_ดเรกทอรีสำหรับเมล:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a file to restore" msgid "Choose a MH mail directory" -msgstr "เลือกแฟ้มที่จะฟื้น" +msgstr "เลือกไดเรกทอรีเมลแบบ MH" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 msgid "Local Delivery _File:" -msgstr "" +msgstr "แ_ฟ้มรับจดหมายเข้า:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 -#, fuzzy -#| msgid "Choose calendar file" msgid "Choose a local delivery file" -msgstr "เลือกแฟ้มปฏิทิน" +msgstr "เลือกแฟ้มในเครื่องสำหรับรับจดหมายเข้า" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a file to restore" msgid "Choose a Maildir mail directory" -msgstr "เลือกแฟ้มที่จะฟื้น" +msgstr "เลือกไดเรกทอรีเมลแบบ Maildir" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 -#, fuzzy -#| msgid "_File:" msgid "Spool _File:" -msgstr "แ_ฟ้ม:" +msgstr "แ_ฟ้ม Spool:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a File" msgid "Choose a mbox spool file" -msgstr "เลือกแฟ้ม" +msgstr "เลือกแฟ้ม spool สำหรับ mbox" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 -#, fuzzy -#| msgid "Module Directory" msgid "Spool _Directory:" -msgstr "ไดเรกทอรีสำหรับมอดูล" +msgstr "ไ_ดเรกทอรี Spool:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a file to restore" msgid "Choose a mbox spool directory" -msgstr "เลือกแฟ้มที่จะฟื้น" +msgstr "เลือกไดเรกทอรี spool สำหรับ mbox" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82 @@ -16706,22 +16519,18 @@ msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150 -#, fuzzy -#| msgid "Encryption" msgid "Encryption _method:" -msgstr "การเข้ารหัสลับ" +msgstr "_วิธีการการเข้ารหัสลับ:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165 -#, fuzzy -#| msgid "_Secure connection" msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "ใ_ช้การเชื่อมต่อแบบนิรภัย" +msgstr "STARTTLS หลังการเชื่อมต่อ" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169 msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "" +msgstr "SSL ที่พอร์ตเฉพาะ" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125 msgid "Ser_ver requires authentication" @@ -17166,7 +16975,7 @@ msgstr[1] "รวม %d" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 msgid "Trash" -msgstr "" +msgstr "ถังขยะ" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458 msgid "Send / Receive" @@ -17222,71 +17031,63 @@ msgstr "ข้อความของคุณที่ส่งถึง %s #. Translators: %s is the subject of the email message. #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +#, c-format msgid "Delivery Notification for \"%s\"" -msgstr "การแจ้งการเปิดอ่านข้อความสำหรับ: \"%s\"" +msgstr "การแจ้งการเปิดอ่านข้อความสำหรับ \"%s\"" #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "S_end message receipts:" +#, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" -msgstr "_ส่งการแจ้งรับข้อความ:" +msgstr "ส่งการแจ้งรับข้อความไปยัง '%s'" #. name doesn't matter #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 -#, fuzzy -#| msgid "Do _Not Send" msgid "_Notify Sender" -msgstr "ไ_ม่ส่ง" +msgstr "แ_จ้งผู้ส่ง" #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." -msgstr "" +msgstr "ผู้ส่งต้องการให้แจ้งเมื่อคุณเปิดอ่านจดหมายนี้แล้ว" #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 msgid "Sender has been notified that you have read this message." -msgstr "" +msgstr "ผู้ส่งได้รับแจ้งเรียบร้อยแล้วว่าคุณเปิดอ่านจดหมายนี้แล้ว" #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Put Evolution into offline mode" msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "นำ Evolution เข้าสู่โหมดออฟไลน์" +msgstr "Evolution กำลังอยู่ในโหมดออฟไลน์" #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "" +msgstr "คลิก 'ทำงานออนไลน์' เพื่อกลับเข้าสู่โหมดออนไลน์" #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "Evolution กำลังออฟไลน์อยู่ เพราะไม่มีเครือข่ายให้ใช้งาน" +msgstr "Evolution กำลังออฟไลน์อยู่ เพราะเครือข่ายไม่ทำงาน" #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgid "" "Evolution will return to online mode once a network connection is " "established." -msgstr "Evolution กำลังออฟไลน์อยู่ เพราะไม่มีเครือข่ายให้ใช้งาน" +msgstr "Evolution จะกลับเข้าสู่โหมดออนไลน์อีกครั้งเมื่อมีการเชื่อมต่อเครือข่าย" #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417 msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an authentication token." msgstr "" +"ไม่พบบัญชีที่ตรงกันในบริการ org.gnome.OnlineAccounts " +"ซึ่งจะเป็นแหล่งสำหรับขอโทเค็นสำหรับยืนยันตัวบุคคล" #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504 msgid "OAuth" -msgstr "" +msgstr "OAuth" #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506 msgid "" "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " "service" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกนี้จะเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์โดยผ่านบริการบัญชีออนไลน์ของ GNOME" #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Author(s)" @@ -17318,26 +17119,20 @@ msgid "Enable and disable plugins" msgstr "เปิดหรือปิดใช้งานปลั๊กอิน" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 -#, fuzzy -#| msgid "Display the next message" msgid "Display plain text version" -msgstr "แสดงข้อความถัดไป" +msgstr "แสดงฉบับข้อความเปล่า" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 -#, fuzzy -#| msgid "Display the next important message" msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" -msgstr "แสดงข้อความที่สำคัญถัดไป" +msgstr "แสดงฉบับข้อความเปล่าของข้อความชนิด multipart/alternative" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 msgid "Display HTML version" -msgstr "" +msgstr "แสดงฉบับ HTML" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 -#, fuzzy -#| msgid "Display the previous important message" msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" -msgstr "แสดงข้อความสำคัญก่อนหน้า" +msgstr "แสดงฉบับ HTML ของข้อความชนิด multipart/alternative" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46 @@ -17397,27 +17192,24 @@ msgstr "แสดงข้อความเมลแบบข้อความ #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "" +msgstr "สร้างโพรเซส SpamAssassin (%s) ไม่สำเร็จ: " #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215 -#, fuzzy -#| msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "กรองเมลขยะโดยใช้ SpamAssassin" +msgstr "ส่งกระแสข้อความเมลไปยัง SpamAssassin ไม่สำเร็จ: " #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +#, c-format msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "ไม่สามารถส่ง %d ข้อความ จาก %d ข้อความ" +msgstr "เขียน '%s' ไปยัง SpamAssassin ไม่สำเร็จ: " #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "" +msgstr "อ่านผลลัพธ์จาก SpamAssassin ไม่สำเร็จ: " #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" +msgstr "SpamAssassin พัง หรือประมวลผลข้อความเมลไม่สำเร็จ" #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885 msgid "SpamAssassin Options" @@ -17462,13 +17254,6 @@ msgid "Import complete." msgstr "นำเข้าเสร็จสมบูรณ์แล้ว" #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to " -#| "connect to your email accounts, and to import files from other " -#| "applications. \n" -#| "\n" -#| "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgid "" "Welcome to Evolution.\n" "\n" @@ -17718,23 +17503,17 @@ msgstr "_VHDL" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201 -#, fuzzy -#| msgid "Show Full vCard" msgid "Show F_ull vCard" -msgstr "แสดง vCard แบบเต็ม" +msgstr "แสดง vCard แบบเ_ต็ม" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219 -#, fuzzy -#| msgid "Show Compact vCard" msgid "Show Com_pact vCard" -msgstr "แสดง vCard แบบกระชับ" +msgstr "แสดง vCard แบบ_กระชับ" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145 -#, fuzzy -#| msgid "Save in Address Book" msgid "Save _To Addressbook" -msgstr "บันทึกลงในสมุดที่อยู่" +msgstr "_บันทึกลงในสมุดที่อยู่" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165 msgid "There is one other contact." @@ -17748,30 +17527,24 @@ msgstr[0] "มีผู้ติดต่ออื่น %d รายการ" msgstr[1] "มีผู้ติดต่ออื่น %d รายการ" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196 -#, fuzzy -#| msgid "Address Book does not exist" msgid "Addressbook Contact" -msgstr "ไม่มีสมุดที่อยู่" +msgstr "ผู้ติดต่อในสมุดที่อยู่" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202 msgid "Display the part as an addressbook contact" -msgstr "" +msgstr "แสดงส่วนย่อยในแบบผู้ติดต่อในสมุดที่อยู่" #: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88 -#, fuzzy -#| msgid "_Select..." msgid "_Inspect..." -msgstr "เ_ลือก..." +msgstr "เ_ฝ้าสังเกต..." #: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90 msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" -msgstr "" +msgstr "เฝ้าสังเกตเนื้อหา HTML (สำหรับการดีบั๊ก)" #: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102 -#, fuzzy -#| msgid "Evolution Website" msgid "Evolution Web Inspector" -msgstr "เว็บไซต์ Evolution" +msgstr "ตัวเฝ้าสังเกตเว็บของ Evolution" #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 msgid "_Do not show this message again." @@ -17856,28 +17629,20 @@ msgstr "" "รวมทั้งเติมข้อมูลผู้ติดต่อข้อความทันใจจากรายชื่อคู่สนทนาของคุณด้วย" #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287 -#, fuzzy -#| msgid "Importing Outlook data" msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "กำลังขำเข้าข้อมูล Outlook" +msgstr "กำลังนำเข้าข้อมูล Outlook Express" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Outlook PST import" msgid "Outlook DBX import" -msgstr "เครื่องมือนำเข้า Outlook PST" +msgstr "นำเข้า Outlook DBX" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "โฟลเดอร์ส่วนบุคคลของ Outlook (.pst)" +msgstr "โฟลเดอร์ส่วนบุคคลของ Outlook Express 5/6 (.dbx)" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Import Outlook messages from PST file" msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "นำเข้าเมล Outlook จากแฟ้ม PST" +msgstr "นำเข้าข้อความ Outlook Express จากแฟ้ม DBX" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 msgctxt "email-custom-header-Security" @@ -18014,10 +17779,8 @@ msgstr "" "ไม่สามารถปิดหน้าต่างเขียนเมลได้ตราบใดที่ยังมีเครื่องมือแก้ไขทำงานอยู่" #: ../plugins/face/face.c:292 -#, fuzzy -#| msgid "Select a File" msgid "Select a Face Picture" -msgstr "เลือกแฟ้ม" +msgstr "เลือกรูปถ่าย" #: ../plugins/face/face.c:302 msgid "Image files" @@ -18453,7 +18216,7 @@ msgstr "ทำเครื่องหมายทุกข้อความใ #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Outlook PST import" -msgstr "เครื่องมือนำเข้า Outlook PST" +msgstr "นำเข้า Outlook PST" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 msgid "Outlook personal folders (.pst)" @@ -18489,7 +18252,7 @@ msgstr "รายการ_บันทึก" #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721 msgid "Importing Outlook data" -msgstr "กำลังขำเข้าข้อมูล Outlook" +msgstr "กำลังนำเข้าข้อมูล Outlook" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145 @@ -18783,6 +18546,8 @@ msgid "" "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " "an email you are replying to." msgstr "" +"ปลั๊กอินแบบร่างข้อความ คุณสามารถใช้ตัวแปรอย่าง $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] " +"หรือ $ORIG[body] ได้ ซึ่งจะถูกแทนที่ด้วยค่าจากอีเมลต้นทางที่คุณกำลังตอบ" #: ../plugins/templates/templates.c:1112 msgid "No Title" @@ -18846,7 +18611,7 @@ msgstr "ทุกแฟ้ม (*)" #: ../shell/e-shell-view.c:304 msgid "Saving user interface state" -msgstr "" +msgstr "กำลังบันทึกสถานะของส่วนติดต่อผู้ใช้" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the @@ -19189,6 +18954,8 @@ msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" msgstr "" +"เรียกทำงาน Evolution โดยแสดงองค์ประกอบที่กำหนด ตัวเลือกที่ใช้ได้คือ 'mail', 'calendar', " +"'contacts', 'tasks', และ 'memos'" #: ../shell/main.c:311 msgid "Apply the given geometry to the main window" @@ -19199,10 +18966,8 @@ msgid "Start in online mode" msgstr "เริ่มทำงานในโหมดออนไลน์" #: ../shell/main.c:317 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the network is available" msgid "Ignore network availability" -msgstr "ระบุว่ามีเครือข่ายให้ใช้งานได้หรือไม่" +msgstr "ละเลยสภาพการเชื่อมต่อของเครือข่าย" #: ../shell/main.c:319 msgid "Start in \"express\" mode" @@ -19221,8 +18986,6 @@ msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "ไม่ใช้ช่องแสดงตัวอย่างสำหรับเมล, ผู้ติดต่อ และภารกิจ" #: ../shell/main.c:331 -#, fuzzy -#| msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "นำเข้า URI หรือชื่อแฟ้มตามที่ระบุมาในอาร์กิวเมนต์ที่เหลือทั้งหมด" @@ -19235,10 +18998,7 @@ msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution: โปรแกรมจัดการข้อมูลส่วนบุคคลและไคลเอนต์อีเมล" #: ../shell/main.c:582 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -#| " Use %s --help for more information.\n" +#, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Run '%s --help' for more information.\n" @@ -19247,15 +19007,12 @@ msgstr "" " เรียก %s --help เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม\n" #: ../shell/main.c:588 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -#| " Use %s --help for more information.\n" +#, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" " Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" -"%s: --online และ --offline ไม่สามารถใช้พร้อมกันได้\n" +"%s: --force-online และ --offline ไม่สามารถใช้พร้อมกันได้\n" " เรียก %s --help เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 @@ -19374,16 +19131,12 @@ msgid "Certificate Name" msgstr "ชื่อใบรับรอง" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#, fuzzy -#| msgid "Organization" msgid "Issued To Organization" -msgstr "องค์กร" +msgstr "องค์กรผู้ถือใบรับรอง" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#, fuzzy -#| msgid "Organizational Unit (OU)" msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "หน่วยงานองค์กร (OU)" +msgstr "หน่วยงานองค์กรผู้ถือใบรับรอง" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 @@ -19407,26 +19160,20 @@ msgstr "ออกให้โดย" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 -#, fuzzy -#| msgid "Organization" msgid "Issued By Organization" -msgstr "องค์กร" +msgstr "องค์กรผู้ออกใบรับรอง" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 -#, fuzzy -#| msgid "Organizational Unit (OU)" msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "หน่วยงานองค์กร (OU)" +msgstr "หน่วยงานองค์กรผู้ออกใบรับรอง" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 -#, fuzzy -#| msgid "Issuer" msgid "Issued" -msgstr "ออกให้โดย" +msgstr "วันที่ออกให้" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 @@ -19448,10 +19195,8 @@ msgstr "ลายนิ้วมือ MD5" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 -#, fuzzy -#| msgid "Email _Address:" msgid "Email Address" -msgstr "ที่อยู่อีเ_มล:" +msgstr "ที่อยู่อีเมล" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:589 msgid "Select a certificate to import..." @@ -19462,10 +19207,8 @@ msgid "All files" msgstr "ทุกแฟ้ม" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:637 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to authenticate.\n" msgid "Failed to import certificate" -msgstr "การยืนยันตัวบุคคลล้มเหลว\n" +msgstr "นำเข้าใบรับรองไม่สำเร็จ" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013 msgid "All PKCS12 files" @@ -19654,22 +19397,16 @@ msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "ความเชื่อถือองค์กรออกใบรับรอง" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -#, fuzzy -#| msgid "Trust this CA to identify websites." msgid "Trust this CA to identify _websites." -msgstr "เชื่อถือ CA นี้ในการบ่งชี้เว็บไซต์ต่างๆ" +msgstr "เชื่อถือ CA นี้ในการบ่งชี้เ_ว็บไซต์ต่างๆ" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -#, fuzzy -#| msgid "Trust this CA to identify email users." msgid "Trust this CA to identify _email users." -msgstr "เชื่อถือ CA นี้ในการระบุผู้ใช้อีเมล" +msgstr "เชื่อถือ CA นี้ในการบ่งชี้ผู้ใช้_อีเมล" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -#, fuzzy -#| msgid "Trust this CA to identify software developers." msgid "Trust this CA to identify _software developers." -msgstr "เชื่อถือ CA นี้ในการระบุนักพัฒนาซอฟต์แวร์" +msgstr "เชื่อถือ CA นี้ในการบ่งชี้ผู้_พัฒนาซอฟต์แวร์" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 msgid "" @@ -20071,10 +19808,8 @@ msgid "evolution calendar item" msgstr "รายการปฏิทิน evolution" #: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120 -#, fuzzy -#| msgid "Send this message" msgid "Close this message" -msgstr "ส่งข้อความนี้" +msgstr "ปิดข้อความนี้" #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 @@ -20217,7 +19952,7 @@ msgstr[1] "บันทึกแฟ้มแนบ" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 msgid "Open With Other Application..." -msgstr "" +msgstr "เปิดด้วยโปรแกรมอื่น..." #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386 msgid "S_ave All" @@ -20229,27 +19964,22 @@ msgstr "เ_พิ่มแฟ้มแนบ..." #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436 msgid "_Hide" -msgstr "_ซ่อน" +msgstr "ซ่_อน" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 -#, fuzzy -#| msgid "S_ave All" msgid "Hid_e All" -msgstr "บันทึกทั้งห_มด" +msgstr "ซ่อ_นทั้งหมด" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450 msgid "_View Inline" msgstr "แ_สดงในบรรทัด" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 -#, fuzzy -#| msgid "_View Inline" msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "แ_สดงในบรรทัด" +msgstr "แสด_งในบรรทัดทั้งหมด" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Open with \"%s\"" +#, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "เปิดด้วย \"%s\"" @@ -20259,22 +19989,16 @@ msgid "Open this attachment in %s" msgstr "เปิดแฟ้มแนบนี้ใน %s" #: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98 -#, fuzzy -#| msgid "Mark as _default address book" msgid "Mark as default address book" -msgstr "ทำเครื่องหมายเป็นสมุดที่อยู่_ปริยาย" +msgstr "ทำเครื่องหมายเป็นสมุดที่อยู่ปริยาย" #: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103 -#, fuzzy -#| msgid "A_utocomplete with this address book" msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "เ_ติมเต็มอัตโนมัติด้วยสมุดที่อยู่นี้" +msgstr "เติมเต็มอัตโนมัติด้วยสมุดที่อยู่นี้" #: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277 -#, fuzzy -#| msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "คัดลอกเนื้อหา_สมุดที่อยู่ไว้ที่เครื่องเพื่อการทำงานแบบออฟไลน์" +msgstr "คัดลอกเนื้อหาสมุดที่อยู่ไว้ในเครื่องเพื่อการทำงานแบบออฟไลน์" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" #: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389 @@ -20282,29 +20006,20 @@ msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Ctrl-คลิกเพื่อเปิดลิงก์" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:187 -#, fuzzy -#| msgid "Previous" msgid "Previous month" -msgstr "ก่อนหน้า" +msgstr "เดือนที่แล้ว" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:211 -#, fuzzy -#| msgid "every month" -#| msgid_plural "every %d months" msgid "Next month" -msgstr "ทุกเดือน" +msgstr "เดือนหน้า" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:233 -#, fuzzy -#| msgid "Previous" msgid "Previous year" -msgstr "ก่อนหน้า" +msgstr "ปีที่แล้ว" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:254 -#, fuzzy -#| msgid "Next _Thread" msgid "Next year" -msgstr "_กระทู้ถัดไป" +msgstr "ปีหน้า" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:278 msgid "Month Calendar" @@ -20315,63 +20030,47 @@ msgstr "ปฏิทินเดือน" #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136 msgctxt "CalItem" msgid "%B" -msgstr "" +msgstr "%B" #. This is a strftime() format. %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285 msgctxt "CalItem" msgid "%Y" -msgstr "" +msgstr "%Ey" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322 -#, fuzzy -#| msgid "%B %Y" msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Ey" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170 -#, fuzzy -#| msgid "Mark as _default calendar" msgid "Mark as default calendar" -msgstr "ทำเครื่องหมายเป็นปฏิทิน_ปริยาย" +msgstr "ทำเครื่องหมายเป็นปฏิทินปริยาย" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173 -#, fuzzy -#| msgid "Mark as _default task list" msgid "Mark as default task list" -msgstr "ทำเครื่องหมายเป็นรายการภารกิจ_ปริยาย" +msgstr "ทำเครื่องหมายเป็นรายการภารกิจปริยาย" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176 -#, fuzzy -#| msgid "Mark as _default memo list" msgid "Mark as default memo list" -msgstr "ทำเครื่องหมายเป็นรายการบันทึกช่วยจำ_ปริยาย" +msgstr "ทำเครื่องหมายเป็นรายการบันทึกช่วยจำปริยาย" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201 -#, fuzzy -#| msgid "Colo_r:" msgid "Color:" -msgstr "_สี:" +msgstr "สี:" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406 -#, fuzzy -#| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "คัดลอ_กเนื้อหาปฏิทินไว้ที่เครื่องเพื่อการทำงานแบบออฟไลน์" +msgstr "คัดลอกเนื้อหาปฏิทินไว้ในเครื่องเพื่อการทำงานแบบออฟไลน์" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410 -#, fuzzy -#| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "คัดลอ_กเนื้อหารายการภารกิจไว้ที่เครื่องเพื่อการทำงานแบบออฟไลน์" +msgstr "คัดลอกเนื้อหารายการภารกิจไว้ในเครื่องเพื่อการทำงานแบบออฟไลน์" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414 -#, fuzzy -#| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "คัดลอ_กเนื้อหารายการบันทึกช่วยจำไว้ที่เครื่องเพื่อการทำงานแบบออฟไลน์" +msgstr "คัดลอกเนื้อหารายการบันทึกช่วยจำไว้ในเครื่องเพื่อการทำงานแบบออฟไลน์" #: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 msgid "Character Encoding" @@ -20386,8 +20085,6 @@ msgid "Other..." msgstr "อื่นๆ ..." #: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356 -#, fuzzy -#| msgid "Contacts map" msgid "Contacts Map" msgstr "แผนที่ผู้ติดต่อ" @@ -20539,10 +20236,8 @@ msgid "Autogenerated" msgstr "สร้างโดยอัตโนมัติ" #: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287 -#, fuzzy -#| msgid "_Close" msgid "Close" -msgstr "ปิ_ด" +msgstr "ปิด" #: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292 msgid "_Save and Close" @@ -20618,10 +20313,9 @@ msgid "Evolution Preferences" msgstr "ปรับแต่ง Evolution" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Matches: %d" +#, c-format msgid "Matches: %u" -msgstr "หาพบ: %d" +msgstr "หาพบ: %u" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527 msgid "Close the find bar" @@ -20689,11 +20383,9 @@ msgstr "ดูแล้วทำลาย" #. Translators: Used in send options dialog #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -#, fuzzy -#| msgid "None" msgctxt "send-options" msgid "None" -msgstr "ไม่" +msgstr "ไม่มี" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "Mail Receipt" @@ -20704,15 +20396,11 @@ msgid "R_eply requested" msgstr "_ต้องการการตอบกลับ" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -#, fuzzy -#| msgid "Wi_thin" msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "Wi_thin" msgstr "_ภายใน" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -#, fuzzy -#| msgid "days" msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "days" msgstr "วัน" @@ -20726,15 +20414,11 @@ msgid "_Delay message delivery" msgstr "_หน่วงการส่งข้อความ" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -#, fuzzy -#| msgid "_After" msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "_After" msgstr "_หลังจาก" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -#, fuzzy -#| msgid "days" msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "days" msgstr "วัน" @@ -20744,8 +20428,6 @@ msgid "_Set expiration date" msgstr "_กำหนดวันหมดอายุ" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -#, fuzzy -#| msgid "_Until" msgctxt "ESendOptions" msgid "_Until" msgstr "_จนกระทั่ง" @@ -20821,23 +20503,17 @@ msgstr "ชื่อ:" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1294 -#, fuzzy -#| msgid "Refresh the folder" msgid "Refresh every" -msgstr "ปรับแสดงโฟลเดอร์ใหม่" +msgstr "ปรับแสดงใหม่ทุกๆ" #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1324 #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1352 -#, fuzzy -#| msgid "_Use secure connection:" msgid "Use a secure connection" -msgstr "ใ_ช้การเชื่อมต่อนิรภัย:" +msgstr "ใช้การเชื่อมต่อนิรภัย" #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1366 -#, fuzzy -#| msgid "Imported Certificate" msgid "Ignore invalid SSL certificate" -msgstr "ใบรับรองที่นำเข้า" +msgstr "ละเลยใบรับรอง SSL ที่ใช้การไม่ได้" #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1403 msgid "User" @@ -20846,30 +20522,26 @@ msgstr "ผู้ใช้" #. no suggestions. Put something in the menu anyway... #: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351 msgid "(no suggestions)" -msgstr "" +msgstr "(ไม่มีคำแนะนำ)" #: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375 -#, fuzzy -#| msgid "_Move..." msgid "More..." -msgstr "_ย้าย..." +msgstr "เพิ่มเติม..." #. + Add to Dictionary #: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "เพิ่ม \"%s\" เข้าในพจนานุกรม" #. - Ignore All #: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487 -#, fuzzy -#| msgid "Ignore" msgid "Ignore All" -msgstr "ไม่สนใจ" +msgstr "ไม่สนใจทั้งหมด" #: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513 msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "" +msgstr "คำแนะนำการสะกดคำ" #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 msgid "Click here to go to URL" @@ -20896,16 +20568,12 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "_คัดลอกที่อยู่อีเมล" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 -#, fuzzy -#| msgid "_No image" msgid "_Copy Image" -msgstr "ไ_ม่มีรูป" +msgstr "_คัดลอกรูปภาพ" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 -#, fuzzy -#| msgid "Copy the link to the clipboard" msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "คัดลอกลิงก์เข้าคลิปบอร์ด" +msgstr "คัดลอกรูปภาพเข้าคลิปบอร์ด" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1432 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466 @@ -20951,16 +20619,12 @@ msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "กรุณาตั้งชื่อที่ไม่ซ้ำกับชื่ออื่นสำหรับลายเซ็นนี้" #: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Could not save signature file." msgid "Could not load signature." -msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มลายเซ็นได้" +msgstr "ไม่สามารถโหลดลายเซ็น" #: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Could not save signature file." msgid "Could not save signature." -msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มลายเซ็นได้" +msgstr "ไม่สามารถบันทึกลายเซ็น" #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 msgid "popup list" @@ -21819,21 +21483,12 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "Please enter your password." #~ msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านของคุณ" -#~ msgid "CalDAV" -#~ msgstr "CalDAV" - #~ msgid "Google" #~ msgstr "กูเกิล" #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "ที่อยู่อีเมล:" -#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>" -#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">รายละเอียด:</span>" - -#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>" -#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">การรับ</span>" - #~ msgid "Server type:" #~ msgstr "ชนิดเซิร์ฟเวอร์:" @@ -21846,9 +21501,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "never" #~ msgstr "ไม่ใช้" -#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>" -#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">การส่ง</span>" - #~ msgid "" #~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your " #~ "email address and password in below and we'll try and work out all the " @@ -21979,9 +21631,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "ค่าตั้ง" -#~ msgid "%s..." -#~ msgstr "%s..." - #~ msgid "Evolution Error" #~ msgstr "ข้อผิดพลาดใน Evolution" @@ -22256,20 +21905,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ "ค่านี้จะเปลี่ยนตามการปรับขนาดหน้าต่างของผู้ใช้ตามแนวตั้ง" #~ msgid "" -#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " -#~ "as the user resizes the window vertically." -#~ msgstr "" -#~ "ความสูงตั้งต้นของหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขโฟลเดอร์ค้นหา\" " -#~ "ค่านี้จะเปลี่ยนตามการปรับขนาดหน้าต่างของผู้ใช้ตามแนวตั้ง" - -#~ msgid "" -#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " -#~ "as the user resizes the window vertically." -#~ msgstr "" -#~ "ความสูงตั้งต้นของหน้าต่าง \"รับและส่งเมล\" " -#~ "ค่านี้จะเปลี่ยนตามการปรับขนาดหน้าต่างของผู้ใช้ตามแนวตั้ง" - -#~ msgid "" #~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " #~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " #~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot " @@ -22281,50 +21916,12 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ "แต่คีย์นี้มีไว้ด้วยเหตุผลเรื่องรายละเอียดทางเทคนิค" #~ msgid "" -#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor" -#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -#~ "detail." -#~ msgstr "" -#~ "ค่าตั้งต้นของสถานะการขยายเต็มของหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขโฟลเดอร์ค้นหา\" " -#~ "ค่านี้จะปรับตามการขยายหรือเลิกขยายหน้าต่างเต็มของผู้ใช้ สังเกตว่าค่านี้ไม่ได้ใช้โดย Evolution " -#~ "เนื่องจากหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขโฟลเดอร์ค้นหา\" ไม่สามารถขยายเต็มได้ " -#~ "แต่คีย์นี้มีไว้ด้วยเหตุผลเรื่องรายละเอียดทางเทคนิค" - -#~ msgid "" -#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " -#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " -#~ "implementation detail." -#~ msgstr "" -#~ "ค่าตั้งต้นของสถานะการขยายเต็มของหน้าต่าง \"รับและส่งเมล\" " -#~ "ค่านี้จะปรับตามการขยายหรือเลิกขยายหน้าต่างเต็มของผู้ใช้ สังเกตว่าค่านี้ไม่ได้ใช้โดย Evolution " -#~ "เนื่องจากหน้าต่าง \"รับและส่งเมล\" ไม่สามารถขยายเต็มได้ " -#~ "แต่คีย์นี้มีไว้ด้วยเหตุผลเรื่องรายละเอียดทางเทคนิค" - -#~ msgid "" #~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " #~ "user resizes the window horizontally." #~ msgstr "" #~ "ความกว้างตั้งต้นของหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขตัวกรอง\" " #~ "ค่านี้จะเปลี่ยนตามการปรับขนาดหน้าต่างของผู้ใช้ตามแนวนอน" -#~ msgid "" -#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " -#~ "as the user resizes the window horizontally." -#~ msgstr "" -#~ "ความกว้างตั้งต้นของหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขโฟลเดอร์ค้นหา\" " -#~ "ค่านี้จะเปลี่ยนตามการปรับขนาดหน้าต่างของผู้ใช้ตามแนวนอน" - -#~ msgid "" -#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " -#~ "as the user resizes the window horizontally." -#~ msgstr "" -#~ "ความกว้างตั้งต้นของหน้าต่าง \"รับและส่งเมล\" " -#~ "ค่านี้จะเปลี่ยนตามการปรับขนาดหน้าต่างของผู้ใช้ตามแนวนอน" - #~ msgid "List of accepted licenses" #~ msgstr "รายชื่อของสัญญาอนุญาตที่ยอมรับ" @@ -22413,9 +22010,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "Font Properties" #~ msgstr "คุณสมบัติแบบอักษร" -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "KB" - #~ msgid "Mailbox location" #~ msgstr "ตำแหน่งกล่องเมล" @@ -22633,12 +22227,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ "นี้คือพอร์ตบนเซิร์ฟเวอร์ LDAP ที่ Evolution จะเชื่อมต่อไป " #~ "ชื่อของพอร์ตมาตรฐานจะมีไว้ให้อยู่แล้ว จะต้องถามผู้ดูแลระบบของคุณว่าพอร์ตไหนที่คุณต้องระบุ" -#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -#~ msgstr "EFolderList XML สำหรับรายชื่อ URI สำหรับเติมเต็ม" - -#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -#~ msgstr "EFolderList XML สำหรับรายชื่อ URI สำหรับเติมเต็ม" - #~ msgid "On LDAP Servers" #~ msgstr "ในเซิร์ฟเวอร์ LDAP" @@ -22831,12 +22419,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "Browse for a CalDAV calendar" #~ msgstr "เรียกดูเพื่อหาปฏิทิน CalDAV" -#~ msgid "_URL:" -#~ msgstr "_URL:" - -#~ msgid "Use _SSL" -#~ msgstr "ใช้ _SSL" - #~ msgid "Brows_e server for a calendar" #~ msgstr "เ_รียกดูเซิร์ฟเวอร์เพื่อหาปฏิทิน" @@ -22995,29 +22577,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "Create folder" #~ msgstr "สร้างโฟลเดอร์" -#~ msgid "" -#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n" -#~ "\n" -#~ "Message from '%s'\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ผู้ใช้ '%s' ได้เปิดโฟลเดอร์ให้คุณใช้ร่วมด้วย\n" -#~ "\n" -#~ "ข้อความจาก '%s'\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "คลิก 'เริ่มใช้' เพื่อติดตั้งโฟลเดอร์ที่ใช้ร่วม\n" -#~ "\n" - #~ msgid "Shared Folder Installation" #~ msgstr "การติดตั้งโฟลเดอร์ใช้ร่วม" @@ -23187,10 +22746,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." #~ msgstr "แท็บตัวแทนจะใช้ได้ก็ต่อเมื่อบัญชีเปิดใช้" -#~ msgctxt "GW" -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "ตัวแทน" - #~ msgid "Add User" #~ msgstr "เพิ่มผู้ใช้" @@ -23321,57 +22876,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgstr "" #~ "ปฏิทินที่เลือกมีเหตุการณ์สำหรับเมลที่กำหนดอยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะสร้างเหตุการณ์ใหม่ต่อไปหรือไม่?" -#~ msgid "" -#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " -#~ "you like to create new tasks anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "รายการภารกิจที่เลือกมีภารกิจสำหรับเมลที่กำหนดอยู่ก่อนแล้ว " -#~ "คุณต้องการจะสร้างภารกิจใหม่ต่อไปหรือไม่?" - -#~ msgid "" -#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " -#~ "you like to create new memos anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "รายการบันทึกช่วยจำเลือกมีบันทึกช่วยจำสำหรับเมลที่กำหนดอยู่ก่อนแล้ว " -#~ "คุณต้องการจะสร้างบันทึกช่วยจำใหม่ต่อไปหรือไม่?" - -#~ msgid "" -#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " -#~ "like to create new event anyway?" -#~ msgid_plural "" -#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " -#~ "like to create new events anyway?" -#~ msgstr[0] "" -#~ "ปฏิทินที่เลือกมีเหตุการณ์สำหรับเมลที่กำหนดอยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะสร้างเหตุการณ์ใหม่ต่อไปหรือไม่?" -#~ msgstr[1] "" -#~ "ปฏิทินที่เลือกมีเหตุการณ์สำหรับเมลที่กำหนดอยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะสร้างเหตุการณ์ใหม่ต่อไปหรือไม่?" - -#~ msgid "" -#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " -#~ "like to create new task anyway?" -#~ msgid_plural "" -#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " -#~ "like to create new tasks anyway?" -#~ msgstr[0] "" -#~ "รายการภารกิจที่เลือกมีภารกิจสำหรับเมลที่กำหนดอยู่ก่อนแล้ว " -#~ "คุณต้องการจะสร้างภารกิจใหม่ต่อไปหรือไม่?" -#~ msgstr[1] "" -#~ "รายการภารกิจที่เลือกมีภารกิจสำหรับเมลที่กำหนดอยู่ก่อนแล้ว " -#~ "คุณต้องการจะสร้างภารกิจใหม่ต่อไปหรือไม่?" - -#~ msgid "" -#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " -#~ "like to create new memo anyway?" -#~ msgid_plural "" -#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " -#~ "like to create new memos anyway?" -#~ msgstr[0] "" -#~ "รายการบันทึกช่วยจำที่เลือกมีบันทึกช่วยจำสำหรับเมลที่กำหนดอยู่ก่อนแล้ว " -#~ "คุณต้องการจะสร้างบันทึกช่วยจำใหม่ต่อไปหรือไม่?" -#~ msgstr[1] "" -#~ "รายการบันทึกช่วยจำที่เลือกมีบันทึกช่วยจำสำหรับเมลที่กำหนดอยู่ก่อนแล้ว " -#~ "คุณต้องการจะสร้างบันทึกช่วยจำใหม่ต่อไปหรือไม่?" - #~ msgid "Cannot get source list. %s" #~ msgstr "ไม่สามารถอ่านรายชื่อแหล่ง %s" @@ -23381,9 +22885,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "Manage your Evolution plugins." #~ msgstr "จัดการปลั๊กอินของ Evolution" -#~ msgid "Evolution Profiler" -#~ msgstr "เครื่องมือวัดประสิทธิภาพ Evolution" - #~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." #~ msgstr "ตรวจวัดเหตุการณ์การรับส่งข้อมูลใน Evolution (สำหรับนักพัฒนาเท่านั้น)" @@ -23444,9 +22945,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "WebDAV contacts" #~ msgstr "ที่อยู่ติดต่อ WebDAV" -#~ msgid "WebDAV" -#~ msgstr "WebDAV" - #~ msgid "Authenticate proxy server connections" #~ msgstr "ยืนยันตัวบุคคลในการเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี" @@ -23671,9 +23169,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "begin editing this cell" #~ msgstr "เริ่มแก้ไขช่องนี้" -#~ msgid "{1}" -#~ msgstr "{1}" - #~ msgid "Web Log:" #~ msgstr "เว็บล็อก:" @@ -23758,9 +23253,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "Unable to load the calendar" #~ msgstr "ไม่สามารถเปิดปฏิทิน" -#~ msgid "{0}." -#~ msgstr "{0}" - #~ msgid "Show week numbers in date navigator" #~ msgstr "แสดงสัปดาห์ที่ในปฏิทินเลือกวันที่" @@ -23794,39 +23286,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "A_ttendees..." #~ msgstr "ผู้เ_ข้าประชุม..." -#~ msgid "0%" -#~ msgstr "0%" - -#~ msgid "10%" -#~ msgstr "10%" - -#~ msgid "20%" -#~ msgstr "20%" - -#~ msgid "30%" -#~ msgstr "30%" - -#~ msgid "40%" -#~ msgstr "40%" - -#~ msgid "50%" -#~ msgstr "50%" - -#~ msgid "60%" -#~ msgstr "60%" - -#~ msgid "70%" -#~ msgstr "70%" - -#~ msgid "80%" -#~ msgstr "80%" - -#~ msgid "90%" -#~ msgstr "90%" - -#~ msgid "100%" -#~ msgstr "100%" - #~ msgid "_Select Today" #~ msgstr "เลือก_วันนี้" @@ -23925,18 +23384,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" #~ msgstr "<p>ตัวเลือกการตอบทับต้นเมล</b> (ไม่ขอแนะนำ)" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Because \"{0}\"." -#~ msgstr "เพราะ \"{0}\"" - -#~ msgid "Because \"{2}\"." -#~ msgstr "เพราะ \"{2}\"" - -#~ msgid "Do not d_elete" -#~ msgstr "ไ_ม่ลบ" - #~ msgid "" #~ "The following Search Folder(s):\n" #~ "{0}\n" @@ -24049,15 +23496,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "Save as vCard..." #~ msgstr "บันทึกเป็น vCard..." -#~ msgid "3268" -#~ msgstr "3268" - -#~ msgid "389" -#~ msgstr "389" - -#~ msgid "636" -#~ msgstr "636" - #~ msgid "The registry of calendars" #~ msgstr "ทะเบียนของปฏิทิน" @@ -24199,9 +23637,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "กรุณารอสักครู่" -#~ msgid "%ld KB" -#~ msgstr "%ld KB" - #~ msgid "Toolbar Style" #~ msgstr "รูปแบบแถบเครื่องมือ" @@ -24407,33 +23842,15 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "Action" #~ msgstr "ปฏิบัติการ" -#~ msgid "A GtkRadioAction" -#~ msgstr "อ็อบเจกต์ GtkRadioAction" - #~ msgid "Show _Attachment Bar" #~ msgstr "แสดงแ_ถบแฟ้มแนบ" #~ msgid "Fill color" #~ msgstr "สีเติม" -#~ msgid "GDK fill color" -#~ msgstr "สีเติมของ GDK" - #~ msgid "Fill stipple" #~ msgstr "ลายที่ระบาย" -#~ msgid "X1" -#~ msgstr "X1" - -#~ msgid "X2" -#~ msgstr "X2" - -#~ msgid "Y1" -#~ msgstr "Y1" - -#~ msgid "Y2" -#~ msgstr "Y2" - #~ msgid "Minimum width" #~ msgstr "ความกว้างต่ำสุด" @@ -24654,9 +24071,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "Cursor position" #~ msgstr "ตำแหน่งเคอร์เซอร์" -#~ msgid "IM Context" -#~ msgstr "IM Context" - #~ msgid "Handle Popup" #~ msgstr "จัดการหน้าต่างผุดขึ้น" @@ -24760,9 +24174,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "พื้นฐาน" -#~ msgid "Distinguished name" -#~ msgstr "Distinguished name" - #~ msgid "" #~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." #~ msgstr "Evolution จะใช้ที่อยู่อีเมลนี้เพื่อตรวจสอบคุณกับเซิร์ฟเวอร์" @@ -24822,741 +24233,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "<b>Work</b>" #~ msgstr "<b>ที่ทำงาน</b>" -#~ msgid "MSN Messenger" -#~ msgstr "MSN Messenger" - -#~ msgid "Novell GroupWise" -#~ msgstr "Novell GroupWise" - -#~ msgid "_Notes:" -#~ msgstr "_หมายเหตุ:" - -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "สหรัฐอเมริกา" - -#~ msgid "Afghanistan" -#~ msgstr "อัฟกานิสถาน" - -#~ msgid "Albania" -#~ msgstr "แอลเบเนีย" - -#~ msgid "Algeria" -#~ msgstr "แอลจีเรีย" - -#~ msgid "American Samoa" -#~ msgstr "อเมริกันซามัว" - -#~ msgid "Andorra" -#~ msgstr "อันดอร์รา" - -#~ msgid "Angola" -#~ msgstr "แองโกลา" - -#~ msgid "Anguilla" -#~ msgstr "แองกวิลลา" - -#~ msgid "Antarctica" -#~ msgstr "แอนตาร์กติกา" - -#~ msgid "Antigua And Barbuda" -#~ msgstr "แอนติกาและบาร์บูดา" - -#~ msgid "Argentina" -#~ msgstr "อาร์เจนตินา" - -#~ msgid "Armenia" -#~ msgstr "อาร์เมเนีย" - -#~ msgid "Aruba" -#~ msgstr "อารูบา" - -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "ออสเตรเลีย" - -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "ออสเตรีย" - -#~ msgid "Azerbaijan" -#~ msgstr "อาร์เซอร์ไบจาน" - -#~ msgid "Bahamas" -#~ msgstr "บาฮามาส" - -#~ msgid "Bahrain" -#~ msgstr "บาห์เรน" - -#~ msgid "Bangladesh" -#~ msgstr "บังคลาเทศ" - -#~ msgid "Barbados" -#~ msgstr "บาร์เบโดส" - -#~ msgid "Belarus" -#~ msgstr "เบลารุส" - -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "เบลเยียม" - -#~ msgid "Belize" -#~ msgstr "เบลีซ" - -#~ msgid "Benin" -#~ msgstr "เบนิน" - -#~ msgid "Bermuda" -#~ msgstr "เบอร์มิวดา" - -#~ msgid "Bhutan" -#~ msgstr "ภูฏาน" - -#~ msgid "Bolivia" -#~ msgstr "โบลิเวีย" - -#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" -#~ msgstr "บอสเนียและเฮอร์เซโกวีนา" - -#~ msgid "Botswana" -#~ msgstr "บอตสวานา" - -#~ msgid "Bouvet Island" -#~ msgstr "เกาะบูเวต์" - -#~ msgid "Brazil" -#~ msgstr "บราซิล" - -#~ msgid "British Indian Ocean Territory" -#~ msgstr "บริติชอินเดียนโอเชียนเทร์ริทอรี" - -#~ msgid "Brunei Darussalam" -#~ msgstr "บรูไนดารุสซาลาม" - -#~ msgid "Bulgaria" -#~ msgstr "บัลแกเรีย" - -#~ msgid "Burkina Faso" -#~ msgstr "เบอร์กินาฟาโซ" - -#~ msgid "Burundi" -#~ msgstr "บุรุนดี" - -#~ msgid "Cambodia" -#~ msgstr "กัมพูชา" - -#~ msgid "Cameroon" -#~ msgstr "แคเมอรูน" - -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "แคนาดา" - -#~ msgid "Cape Verde" -#~ msgstr "เคปเวิร์ด" - -#~ msgid "Cayman Islands" -#~ msgstr "หมู่เกาะเคย์แมน" - -#~ msgid "Central African Republic" -#~ msgstr "สาธารณรัฐแอฟริกากลาง" - -#~ msgid "Chad" -#~ msgstr "ชาด" - -#~ msgid "Chile" -#~ msgstr "ชิลี" - -#~ msgid "China" -#~ msgstr "จีน" - -#~ msgid "Christmas Island" -#~ msgstr "เกาะคริสมาสต์" - -#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -#~ msgstr "หมู่เกาะ (คีลิง) โคโคส" - -#~ msgid "Colombia" -#~ msgstr "โคลัมเบีย" - -#~ msgid "Comoros" -#~ msgstr "คอโมโรส" - -#~ msgid "Congo" -#~ msgstr "คองโก" - -#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -#~ msgstr "สาธารณรัฐคองโก" - -#~ msgid "Cook Islands" -#~ msgstr "หมู่เกาะคุก" - -#~ msgid "Costa Rica" -#~ msgstr "คอสตาริกา" - -#~ msgid "Cote d'Ivoire" -#~ msgstr "โกตดิวัวร์" - -#~ msgid "Croatia" -#~ msgstr "โครเอเชีย" - -#~ msgid "Cuba" -#~ msgstr "คิวบา" - -#~ msgid "Cyprus" -#~ msgstr "ไซปรัส" - -#~ msgid "Czech Republic" -#~ msgstr "สาธารณรัฐเช็ก" - -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "เดนมาร์ก" - -#~ msgid "Djibouti" -#~ msgstr "จิบูตี" - -#~ msgid "Dominica" -#~ msgstr "โดมินิกา" - -#~ msgid "Dominican Republic" -#~ msgstr "สาธารณรัฐโดมินิกัน" - -#~ msgid "Ecuador" -#~ msgstr "เอกวาดอร์" - -#~ msgid "Egypt" -#~ msgstr "อียิปต์" - -#~ msgid "El Salvador" -#~ msgstr "เอลซัลวาดอร์" - -#~ msgid "Equatorial Guinea" -#~ msgstr "อิเควทอเรียลกินี" - -#~ msgid "Eritrea" -#~ msgstr "เอริเทรีย" - -#~ msgid "Estonia" -#~ msgstr "เอสโตเนีย" - -#~ msgid "Ethiopia" -#~ msgstr "เอธิโอเปีย" - -#~ msgid "Falkland Islands" -#~ msgstr "หมู่เกาะฟอล์กแลนด์" - -#~ msgid "Faroe Islands" -#~ msgstr "หมู่เกาะแฟโร" - -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "ฟินแลนด์" - -#~ msgid "France" -#~ msgstr "ฝรั่งเศส" - -#~ msgid "French Guiana" -#~ msgstr "เฟรนช์เกียนา" - -#~ msgid "French Polynesia" -#~ msgstr "เฟรนช์โปลินีเซีย" - -#~ msgid "French Southern Territories" -#~ msgstr "เฟรนช์เซาเทิร์นเทร์ริทอรีส์" - -#~ msgid "Gabon" -#~ msgstr "กาบอง" - -#~ msgid "Gambia" -#~ msgstr "แกมเบีย" - -#~ msgid "Georgia" -#~ msgstr "จอร์เจีย" - -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "เยอรมนี" - -#~ msgid "Ghana" -#~ msgstr "กานา" - -#~ msgid "Gibraltar" -#~ msgstr "ยิบรอลตาร์" - -#~ msgid "Greece" -#~ msgstr "กรีซ" - -#~ msgid "Greenland" -#~ msgstr "กรีนแลนด์" - -#~ msgid "Grenada" -#~ msgstr "เกรเนดา" - -#~ msgid "Guadeloupe" -#~ msgstr "กวาเดอลูป" - -#~ msgid "Guam" -#~ msgstr "กวม" - -#~ msgid "Guatemala" -#~ msgstr "กัวเตมาลา" - -#~ msgid "Guernsey" -#~ msgstr "เกิร์นซีย์" - -#~ msgid "Guinea" -#~ msgstr "กินี" - -#~ msgid "Guinea-Bissau" -#~ msgstr "กินีบิสเซา" - -#~ msgid "Guyana" -#~ msgstr "กายอานา" - -#~ msgid "Haiti" -#~ msgstr "เฮติ" - -#~ msgid "Heard And McDonald Islands" -#~ msgstr "เกาะเฮิร์ดและหมู่เกาะแมกดอนัลด์" - -#~ msgid "Holy See" -#~ msgstr "นครรัฐวาติกัน" - -#~ msgid "Honduras" -#~ msgstr "ฮอนดูรัส" - -#~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "ฮ่องกง" - -#~ msgid "Hungary" -#~ msgstr "ฮังการี" - -#~ msgid "Iceland" -#~ msgstr "ไอซ์แลนด์" - -#~ msgid "India" -#~ msgstr "อินเดีย" - -#~ msgid "Indonesia" -#~ msgstr "อินโดนีเซีย" - -#~ msgid "Iran" -#~ msgstr "อิหร่าน" - -#~ msgid "Iraq" -#~ msgstr "อิรัก" - -#~ msgid "Ireland" -#~ msgstr "ไอร์แลนด์" - -#~ msgid "Isle of Man" -#~ msgstr "เกาะแมน" - -#~ msgid "Israel" -#~ msgstr "อิสราเอล" - -#~ msgid "Italy" -#~ msgstr "อิตาลี" - -#~ msgid "Jamaica" -#~ msgstr "จาเมกา" - -#~ msgid "Japan" -#~ msgstr "ญี่ปุ่น" - -#~ msgid "Jersey" -#~ msgstr "เจอร์ซีย์" - -#~ msgid "Jordan" -#~ msgstr "จอร์แดน" - -#~ msgid "Kazakhstan" -#~ msgstr "คาซัคสถาน" - -#~ msgid "Kenya" -#~ msgstr "เคนยา" - -#~ msgid "Kiribati" -#~ msgstr "คิริบาส" - -#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -#~ msgstr "เกาหลี, สาธารณรัฐประชาชน" - -#~ msgid "Korea, Republic Of" -#~ msgstr "เกาหลี, สาธารณรัฐ" - -#~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "คูเวต" - -#~ msgid "Kyrgyzstan" -#~ msgstr "คีร์กีซสถาน" - -#~ msgid "Laos" -#~ msgstr "ลาว" - -#~ msgid "Latvia" -#~ msgstr "ลัตเวีย" - -#~ msgid "Lebanon" -#~ msgstr "เลบานอน" - -#~ msgid "Lesotho" -#~ msgstr "เลโซโท" - -#~ msgid "Liberia" -#~ msgstr "ไลบีเรีย" - -#~ msgid "Libya" -#~ msgstr "ลิเบีย" - -#~ msgid "Liechtenstein" -#~ msgstr "ลิกเตนสไตน์" - -#~ msgid "Lithuania" -#~ msgstr "ลิทัวเนีย" - -#~ msgid "Luxembourg" -#~ msgstr "ลักเซมเบิร์ก" - -#~ msgid "Macao" -#~ msgstr "มาเก๊า" - -#~ msgid "Macedonia" -#~ msgstr "มาซิโดเนีย" - -#~ msgid "Madagascar" -#~ msgstr "มาดากัสการ์" - -#~ msgid "Malawi" -#~ msgstr "มาลาวี" - -#~ msgid "Malaysia" -#~ msgstr "มาเลเซีย" - -#~ msgid "Maldives" -#~ msgstr "มัลดีฟส์" - -#~ msgid "Mali" -#~ msgstr "มาลี" - -#~ msgid "Malta" -#~ msgstr "มอลตา" - -#~ msgid "Marshall Islands" -#~ msgstr "หมู่เกาะมาร์แชล" - -#~ msgid "Martinique" -#~ msgstr "มาร์ตินีก" - -#~ msgid "Mauritania" -#~ msgstr "มอริเตเนีย" - -#~ msgid "Mauritius" -#~ msgstr "มอริเชียส" - -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "เม็กซิโก" - -#~ msgid "Micronesia" -#~ msgstr "ไมโครนีเซีย" - -#~ msgid "Moldova, Republic Of" -#~ msgstr "มอลโดวา, สาธารณรัฐ" - -#~ msgid "Monaco" -#~ msgstr "โมนาโก" - -#~ msgid "Mongolia" -#~ msgstr "มองโกเลีย" - -#~ msgid "Montserrat" -#~ msgstr "มอนต์เซอร์รัต" - -#~ msgid "Morocco" -#~ msgstr "โมร็อกโก" - -#~ msgid "Mozambique" -#~ msgstr "โมซัมบิก" - -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "พม่า" - -#~ msgid "Namibia" -#~ msgstr "นามิเบีย" - -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "นาอูรู" - -#~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "เนปาล" - -#~ msgid "Netherlands" -#~ msgstr "เนเธอร์แลนด์" - -#~ msgid "Netherlands Antilles" -#~ msgstr "เนเธอร์แลนด์แอนทิลลิส" - -#~ msgid "New Caledonia" -#~ msgstr "หมู่เกาะนิวแคลิโดเนีย" - -#~ msgid "New Zealand" -#~ msgstr "นิวซีแลนด์" - -#~ msgid "Nicaragua" -#~ msgstr "นิการากัว" - -#~ msgid "Niger" -#~ msgstr "ไนเจอร์" - -#~ msgid "Nigeria" -#~ msgstr "ไนจีเรีย" - -#~ msgid "Niue" -#~ msgstr "นีอูเอ" - -#~ msgid "Norfolk Island" -#~ msgstr "เกาะนอร์ฟอล์ก" - -#~ msgid "Northern Mariana Islands" -#~ msgstr "หมู่เกาะนอร์เทิร์นมาเรียนา" - -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "นอร์เวย์" - -#~ msgid "Oman" -#~ msgstr "โอมาน" - -#~ msgid "Pakistan" -#~ msgstr "ปากีสถาน" - -#~ msgid "Palau" -#~ msgstr "ปาเลา" - -#~ msgid "Palestinian Territory" -#~ msgstr "ดินแดนยึดครองปาเลสไตน์" - -#~ msgid "Panama" -#~ msgstr "ปานามา" - -#~ msgid "Papua New Guinea" -#~ msgstr "ปาปัวนิวกินี" - -#~ msgid "Paraguay" -#~ msgstr "ปารากวัย" - -#~ msgid "Peru" -#~ msgstr "เปรู" - -#~ msgid "Philippines" -#~ msgstr "ฟิลิปปินส์" - -#~ msgid "Pitcairn" -#~ msgstr "เกาะพิตแคร์น" - -#~ msgid "Poland" -#~ msgstr "โปแลนด์" - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "โปรตุเกส" - -#~ msgid "Puerto Rico" -#~ msgstr "เปอร์โตริโก" - -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "กาตาร์" - -#~ msgid "Reunion" -#~ msgstr "เรอูนียง" - -#~ msgid "Romania" -#~ msgstr "โรมาเนีย" - -#~ msgid "Russian Federation" -#~ msgstr "สหพันธรัฐรัสเซีย" - -#~ msgid "Rwanda" -#~ msgstr "รวันดา" - -#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" -#~ msgstr "เซนต์คิตส์และเนวิส" - -#~ msgid "Saint Lucia" -#~ msgstr "เซนต์ลูเซีย" - -#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -#~ msgstr "เซนต์วินเซนต์และเกรนาดีนส์" - -#~ msgid "Samoa" -#~ msgstr "ซามัว" - -#~ msgid "San Marino" -#~ msgstr "ซานมาริโน" - -#~ msgid "Sao Tome And Principe" -#~ msgstr "เซาโตเม และ ปรินซิเป" - -#~ msgid "Saudi Arabia" -#~ msgstr "ซาอุดีอาระเบีย" - -#~ msgid "Senegal" -#~ msgstr "เซเนกัล" - -#~ msgid "Serbia And Montenegro" -#~ msgstr "เซอร์เบียและมอนเตเนโกร" - -#~ msgid "Sierra Leone" -#~ msgstr "เซียร์ราลีโอน" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "สิงคโปร์" - -#~ msgid "Slovakia" -#~ msgstr "สโลวะเกีย" - -#~ msgid "Slovenia" -#~ msgstr "สโลวีเนีย" - -#~ msgid "Solomon Islands" -#~ msgstr "หมู่เกาะโซโลมอน" - -#~ msgid "Somalia" -#~ msgstr "โซมาเลีย" - -#~ msgid "South Africa" -#~ msgstr "แอฟริกาใต้" - -#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -#~ msgstr "เกาะเซาท์จอร์เจียและหมู่เกาะเซาท์แซนด์วิช" - -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "สเปน" - -#~ msgid "Sri Lanka" -#~ msgstr "ศรีลังกา" - -#~ msgid "St. Helena" -#~ msgstr "เซนต์เฮเลนา" - -#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" -#~ msgstr "แซงปีแยร์และมีเกอลง" - -#~ msgid "Sudan" -#~ msgstr "ซูดาน" - -#~ msgid "Suriname" -#~ msgstr "ซูรินาเม" - -#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -#~ msgstr "หมู่เกาะสฟาลบาร์และยานไมเอน" - -#~ msgid "Swaziland" -#~ msgstr "สวาซิแลนด์" - -#~ msgid "Sweden" -#~ msgstr "สวีเดน" - -#~ msgid "Switzerland" -#~ msgstr "สวิตเซอร์แลนด์" - -#~ msgid "Syria" -#~ msgstr "ซีเรีย" - -#~ msgid "Taiwan" -#~ msgstr "ไต้หวัน" - -#~ msgid "Tajikistan" -#~ msgstr "ทาจิกิสถาน" - -#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" -#~ msgstr "แทนซาเนีย, สหสาธารณรัฐ" - -#~ msgid "Thailand" -#~ msgstr "ไทย" - -#~ msgid "Timor-Leste" -#~ msgstr "ติมอร์-เลสเต" - -#~ msgid "Togo" -#~ msgstr "โตโก" - -#~ msgid "Tokelau" -#~ msgstr "โตเกเลา" - -#~ msgid "Tonga" -#~ msgstr "ตองกา" - -#~ msgid "Trinidad And Tobago" -#~ msgstr "ตรินิแดดและโตเบโก" - -#~ msgid "Tunisia" -#~ msgstr "ตูนิเซีย" - -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "ตุรกี" - -#~ msgid "Turkmenistan" -#~ msgstr "เติร์กเมนิสถาน" - -#~ msgid "Turks And Caicos Islands" -#~ msgstr "หมู่เกาะเติกส์และหมู่เกาะเคคอส" - -#~ msgid "Tuvalu" -#~ msgstr "ตูวาลู" - -#~ msgid "Uganda" -#~ msgstr "ยูกันดา" - -#~ msgid "Ukraine" -#~ msgstr "ยูเครน" - -#~ msgid "United Arab Emirates" -#~ msgstr "สหรัฐอาหรับเอมิเรตส์" - -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "สหราชอาณาจักร" - -#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "เกาะเล็กรอบนอกของสหรัฐอเมริกา" - -#~ msgid "Uruguay" -#~ msgstr "อุรุกวัย" - -#~ msgid "Uzbekistan" -#~ msgstr "อุซเบกิสถาน" - -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "วานูอาตู" - -#~ msgid "Venezuela" -#~ msgstr "เวเนซุเอลา" - -#~ msgid "Viet Nam" -#~ msgstr "เวียดนาม" - -#~ msgid "Virgin Islands, British" -#~ msgstr "หมู่เกาะบริติชเวอร์จิน" - -#~ msgid "Virgin Islands, U.S." -#~ msgstr "หมู่เกาะเวอร์จินของสหรัฐอเมริกา" - -#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" -#~ msgstr "หมู่เกาะวาลลิสและหมู่เกาะฟุตูนา" - -#~ msgid "Western Sahara" -#~ msgstr "ซาฮาราตะวันตก" - -#~ msgid "Yemen" -#~ msgstr "เยเมน" - -#~ msgid "Zambia" -#~ msgstr "แซมเบีย" - -#~ msgid "Zimbabwe" -#~ msgstr "ซิมบับเว" - -#~ msgid "AOL Instant Messenger" -#~ msgstr "AOL Instant Messenger" - -#~ msgid "Yahoo Messenger" -#~ msgstr "Yahoo Messenger" - -#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" -#~ msgstr "Gadu-Gadu Messenger" - #~ msgid "Service" #~ msgstr "บริการ" @@ -25624,12 +24300,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "Querying Address Book..." #~ msgstr "กำลังค้นสมุดที่อยู่..." -#~ msgid "10 pt. Tahoma" -#~ msgstr "10 pt. Tahoma" - -#~ msgid "8 pt. Tahoma" -#~ msgstr "8 pt. Tahoma" - #~ msgid "Blank forms at end:" #~ msgstr "แบบฟอร์มเปล่าต่อท้าย:" @@ -25768,9 +24438,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" #~ msgstr "บริการการประกาศแจ้งเตือนปฏิทิน Evolution" -#~ msgid "Could not initialize Bonobo" -#~ msgstr "ไม่สามารถเริ่มใช้งาน Bonobo ได้" - #~ msgid "" #~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " #~ "running..." @@ -25842,60 +24509,15 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "Attach file(s)" #~ msgstr "แนบแฟ้ม" -#~ msgid "" -#~ "60 minutes\n" -#~ "30 minutes\n" -#~ "15 minutes\n" -#~ "10 minutes\n" -#~ "05 minutes" -#~ msgstr "" -#~ "60 นาที\n" -#~ "30 นาที\n" -#~ "15 นาที\n" -#~ "10 นาที\n" -#~ "05 นาที" - #~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">การแจ้งเหตุ</span>" -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">รายการภารกิจ</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">เวลา</span>" - #~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">สัปดาห์ทำงาน</span>" #~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time" #~ msgstr "ปรับเวลาหน้า_ร้อน" -#~ msgid "" -#~ "Minutes\n" -#~ "Hours\n" -#~ "Days" -#~ msgstr "" -#~ "นาที\n" -#~ "ชั่วโมง\n" -#~ "วัน" - -#~ msgid "" -#~ "Monday\n" -#~ "Tuesday\n" -#~ "Wednesday\n" -#~ "Thursday\n" -#~ "Friday\n" -#~ "Saturday\n" -#~ "Sunday" -#~ msgstr "" -#~ "วันจันทร์\n" -#~ "วันอังคาร\n" -#~ "วันพุธ\n" -#~ "วันพฤหัสบดี\n" -#~ "วันศุกร์\n" -#~ "วันเสาร์\n" -#~ "วันอาทิตย์" - #~ msgid "Attached message - %s" #~ msgstr "ข้อความที่แนบมา - %s" @@ -26228,12 +24850,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "No Attachment" #~ msgstr "ไม่มีแฟ้มแนบ" -#~ msgid " (%a, %R %Z)" -#~ msgstr " (%a, %R %Z)" - -#~ msgid " (%R %Z)" -#~ msgstr " (%R %Z)" - #~ msgid "Tag" #~ msgstr "ป้าย" @@ -26331,24 +24947,15 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "<b>_Languages</b>" #~ msgstr "<b>_ภาษา</b>" -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">การยืนยันตัวบุคคล</span>" - #~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">การร่างข้อความ</span>" -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">การกำหนดค่า</span>" - #~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">พฤติกรรมปกติ</span>" #~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">ข้อมูล_หัวข้อความที่แสดง</span>" -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ป้าย</span>" - #~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">การโหลดรูปภาพ</span>" @@ -26379,9 +24986,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">MIME นิรภัย (S/MIME)</span>" -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ระบบนิรภัย</span>" - #~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">จดหมายออกและจดหมายร่าง</span>" @@ -26391,12 +24995,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">ชนิดของการ_ยืนยันตัวบุคคล</span>" -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -#~ msgstr "บอลติก (ISO-8859-13)" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -#~ msgstr "บอลติก (ISO-8859-4)" - #~ msgid "Ch_eck for Supported Types " #~ msgstr "_ตรวจสอบชนิดที่รองรับ" @@ -26406,9 +25004,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "Message Composer" #~ msgstr "การเขียนข้อความ" -#~ msgid "S_OCKS Host:" -#~ msgstr "โฮสต์ S_OCKS:" - #~ msgid "Signatures Table" #~ msgstr "ตารางลายเซ็น" @@ -26418,12 +25013,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>" #~ msgstr "<b>แหล่งสำหรับโฟลเดอร์ค้นหา</b>" -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ลายเซ็นดิจิทัล</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">การเข้ารหัสลับ</span>" - #~ msgid "Case _sensitive" #~ msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เ_ล็กตรงกัน" @@ -26436,9 +25025,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "None Selected" #~ msgstr "ไม่ได้เลือก" -#~ msgid "Delete \"{0}\"?" -#~ msgstr "ลบ \"{0}\" หรือไม่?" - #~ msgid "Delete messages in Search Folder?" #~ msgstr "ลบข้อความในโฟลเดอร์ค้นหาหรือไม่?" @@ -26570,9 +25156,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "Exchange Settings" #~ msgstr "ค่าตั้ง Exchange" -#~ msgid "_OWA URL:" -#~ msgstr "_OWA URL:" - #~ msgid "A_uthenticate" #~ msgstr "ยื_นยันตัวบุคคล" @@ -26582,12 +25165,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "_Mailbox:" #~ msgstr "กล่องเ_มล:" -#~ msgid "%s KB" -#~ msgstr "%s KB" - -#~ msgid "0 KB" -#~ msgstr "0 KB" - #~ msgid "" #~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" #~ "Please switch to online mode for such operations." @@ -26824,26 +25401,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "Exchange - Send Options" #~ msgstr "Exchange - ตัวเลือกของการส่ง" -#~ msgid "" -#~ "Normal\n" -#~ "High\n" -#~ "Low" -#~ msgstr "" -#~ "ปกติ\n" -#~ "สูง\n" -#~ "ต่ำ" - -#~ msgid "" -#~ "Normal\n" -#~ "Personal\n" -#~ "Private\n" -#~ "Confidential" -#~ msgstr "" -#~ "ปกติ\n" -#~ "ส่วนตัว\n" -#~ "สงวน\n" -#~ "ลับ" - #~ msgid "Request a _delivery receipt for this message" #~ msgstr "ร้องขอการแจ้ง_รับสำหรับข้อความนี้" @@ -27296,36 +25853,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "Writes a log of profiling data events." #~ msgstr "เขียนบันทึกเหตุการณ์ที่เกี่ยวกับข้อมูลการวัดประสิทธิภาพ" -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ตำแหน่ง</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">แหล่ง</span>" - -#~ msgid "" -#~ "Secure FTP (SSH)\n" -#~ "Public FTP\n" -#~ "FTP (with login)\n" -#~ "Windows share\n" -#~ "WebDAV (HTTP)\n" -#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n" -#~ "Custom Location" -#~ msgstr "" -#~ "FTP นิรภัย (SSH)\n" -#~ "FTP สาธารณะ\n" -#~ "FTP (ล็อกอิน)\n" -#~ "โฟลเดอร์ใช้ร่วมของวินโดวส์\n" -#~ "WebDAV (HTTP)\n" -#~ "WebDAV นิรภัย (HTTPS)\n" -#~ "ตำแหน่งกำหนดเอง" - -#~ msgid "" -#~ "iCal\n" -#~ "Free/Busy" -#~ msgstr "" -#~ "iCal\n" -#~ "ว่าง/ไม่ว่าง" - #~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." #~ msgstr "ปลั๊กอินซึ่งโหลดปลั๊กอินอื่นที่เขียนด้วยภาษาไพธอน" @@ -27424,28 +25951,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "Evolution can not start." #~ msgstr "Evolution เริ่มทำงานไม่สำเร็จ" -#~ msgid "" -#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "Click help for details" -#~ msgstr "" -#~ "ค่าตั้งระบบของคุณไม่ตรงกับค่าตั้งของ Evolution\n" -#~ "\n" -#~ "คลิกวิธีใช้เพื่อดูรายละเอียด" - -#~ msgid "" -#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -#~ "\n" -#~ "{0}\n" -#~ "\n" -#~ "Click help for details." -#~ msgstr "" -#~ "ค่าตั้งระบบของคุณไม่ตรงกับค่าตั้งของ Evolution\n" -#~ "\n" -#~ "{0}\n" -#~ "\n" -#~ "คลิกวิธีใช้เพื่อดูรายละเอียด" - #~ msgid "<b>Field Value</b>" #~ msgstr "<b>ค่าของเขตข้อมูล</b>" @@ -27494,9 +25999,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "Send message to contact" #~ msgstr "ส่งข้อความไปยังผู้ติดต่อ" -#~ msgid "St_op" -#~ msgstr "_หยุด" - #~ msgid "Stop" #~ msgstr "หยุด" @@ -27718,32 +26220,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "<b>Status Tracking</b>" #~ msgstr "<b>การติดตามสถานะ</b>" -#~ msgid "" -#~ "Normal\n" -#~ "Proprietary\n" -#~ "Confidential\n" -#~ "Secret\n" -#~ "Top Secret\n" -#~ "For Your Eyes Only" -#~ msgstr "" -#~ "ปกติ\n" -#~ "ส่วนตัว\n" -#~ "ลับ\n" -#~ "ลับมาก\n" -#~ "ลับที่สุด\n" -#~ "ดูแล้วทำลาย" - -#~ msgid "" -#~ "Undefined\n" -#~ "High\n" -#~ "Standard\n" -#~ "Low" -#~ msgstr "" -#~ "ไม่กำหนด\n" -#~ "สูง\n" -#~ "ปกติ\n" -#~ "ต่ำ" - #~ msgid "Edit Master Category List..." #~ msgstr "แก้ไขรายชื่อหมวดแม่แบบ..." @@ -27774,9 +26250,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "Tree" #~ msgstr "ต้นไม้" -#~ msgid "Novell Groupwise" -#~ msgstr "Novell Groupwise" - #~ msgid "" #~ "We were unable to open this address book. This either means you have " #~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -27787,9 +26260,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "Contact Print Style Editor Test" #~ msgstr "การทดสอบเครื่องมือแก้ไขสไตล์การพิมพ์ที่อยู่ติดต่อ" -#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -#~ msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." - #~ msgid "This should test the contact print style editor widget" #~ msgstr "ทดสอบวิดเจ็ตแก้ไขสไตล์การพิมพ์ที่อยู่ติดต่อ" @@ -27871,9 +26341,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "Upcoming Appointments" #~ msgstr "นัดหมายที่จะถึง" -#~ msgid "button-user" -#~ msgstr "button-user" - #~ msgid "Decides whether the crash detection should be run or not." #~ msgstr "กำหนดว่าจะเรียกทำงานส่วนตรวจจับการพังหรือไม่" @@ -28021,9 +26488,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "For_mat" #~ msgstr "_รูปแบบ" -#~ msgid "HT_ML" -#~ msgstr "HT_ML" - #~ msgid "Open a file" #~ msgstr "เปิดแฟ้ม" @@ -28051,9 +26515,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "C_lose" #~ msgstr "_ปิด" -#~ msgid "H_TML" -#~ msgstr "H_TML" - #~ msgid "Save and _Close" #~ msgstr "บันทึกและ_ปิด" @@ -28081,9 +26542,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "_Categories..." #~ msgstr "_หมวด..." -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - #~ msgid "Or_ganiser:" #~ msgstr "ผู้_ประสานงาน:" @@ -28269,9 +26727,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "_Edit..." #~ msgstr "แ_ก้ไข..." -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - #~ msgid "Print cards" #~ msgstr "พิมพ์นามบัตร" @@ -28362,15 +26817,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "Print Item" #~ msgstr "รายการพิมพ์" -#~ msgid "%.0fK" -#~ msgstr "%.0fK" - -#~ msgid "%.0fM" -#~ msgstr "%.0fM" - -#~ msgid "%.0fG" -#~ msgstr "%.0fG" - #~ msgid "No, Do not Change Status" #~ msgstr "ไม่ต้องเปลี่ยนสถานะ" @@ -28527,9 +26973,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "Minicard Test" #~ msgstr "ทดสอบการ์ดจิ๋ว" -#~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." -#~ msgstr "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." - #~ msgid "range" #~ msgstr "ช่วง" @@ -28545,9 +26988,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "Font" #~ msgstr "แบบอักษร" -#~ msgid "GDKFont" -#~ msgstr "แบบอักษร GDK" - #~ msgid "_Send New Message To ..." #~ msgstr "ส่งข้อความใ_หม่ถึง..." @@ -28573,9 +27013,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid " New " #~ msgstr " ใหม่ " -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - #~ msgid "work" #~ msgstr "ที่ทำงาน" @@ -28588,24 +27025,12 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ" #~ msgid "C_lassification" #~ msgstr "_ประเภท" -#~ msgid "%s : %s (%d items)" -#~ msgstr "%s : %s (%d รายการ)" - -#~ msgid "%s (%d items)" -#~ msgstr "%s (%d รายการ)" - #~ msgid "Cale_ndar:" #~ msgstr "_ปฏิทิน:" #~ msgid "_Memo" #~ msgstr "บันทึก_ช่วยจำ" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "%P %%" -#~ msgstr "%P %%" - #~ msgid "date-end" #~ msgstr "วันสิ้นสุด" |