diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2012-07-09 16:09:49 +0800 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2012-07-09 16:09:49 +0800 |
commit | c85183f69655717cff93a0e233c291ec58be8183 (patch) | |
tree | 54b4b8a4b445e4e0fe5e8866c2feef23f8f772cc /po | |
parent | 3908410235236bb2c6f26ea938ebf08b0d8a2bac (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-c85183f69655717cff93a0e233c291ec58be8183.tar gsoc2013-evolution-c85183f69655717cff93a0e233c291ec58be8183.tar.gz gsoc2013-evolution-c85183f69655717cff93a0e233c291ec58be8183.tar.bz2 gsoc2013-evolution-c85183f69655717cff93a0e233c291ec58be8183.tar.lz gsoc2013-evolution-c85183f69655717cff93a0e233c291ec58be8183.tar.xz gsoc2013-evolution-c85183f69655717cff93a0e233c291ec58be8183.tar.zst gsoc2013-evolution-c85183f69655717cff93a0e233c291ec58be8183.zip |
Updated Norwegian bokmål translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 12021 |
1 files changed, 5888 insertions, 6133 deletions
@@ -4,13 +4,13 @@ # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2012. # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005. # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010. -#: ../shell/main.c:575 +#: ../shell/main.c:568 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 3.5.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-30 13:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-19 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-09 09:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-09 10:09+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: Norsk bokmål\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" "kontakt med samme adresse likevel?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:364 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "" "dine ofte brukte kontakter og mappene for personlige kontakter fra GroupWise." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Klarte ikke å slette kontakt" @@ -264,9 +264,9 @@ msgstr "" "adressebok fra sidelinjen i kontaktvisning." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:630 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:652 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2928 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktredigering" @@ -303,11 +303,11 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Ønsker å motta HTML-formatert e-post" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:972 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../smime/lib/e-cert.c:811 +#: ../smime/lib/e-cert.c:810 msgid "Email" msgstr "E-post" @@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "Øyeblikksmeldinger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:997 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" @@ -329,9 +329,9 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "_Hjemmeside:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:719 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1531 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1786 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalender:" @@ -348,6 +348,7 @@ msgid "Home Page:" msgstr "Hjemmeside:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98 msgid "Calendar:" msgstr "Kalender:" @@ -422,8 +423,8 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "_Bryllupsdag:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:712 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2124 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:711 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150 msgid "Anniversary" msgstr "Bryllupsdag" @@ -433,9 +434,9 @@ msgstr "Bryllupsdag" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:711 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2123 ../capplet/anjal-settings-main.c:83 -#: ../shell/main.c:135 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../capplet/anjal-settings-main.c:83 +#: ../shell/main.c:131 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" @@ -473,27 +474,27 @@ msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:72 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:300 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298 msgid "Home" msgstr "Hjemme" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:369 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:71 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:308 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:387 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306 msgid "Work" msgstr "Arbeid" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:73 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:391 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3472 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:389 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3564 msgid "Other" msgstr "Andre" @@ -505,79 +506,79 @@ msgstr "Postadresse" msgid "Notes" msgstr "Notater" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:623 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:625 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:624 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:626 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:625 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:624 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:623 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:627 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:626 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:628 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:627 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:499 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 msgid "Error adding contact" msgstr "Feil under innlegging av kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232 msgid "Error modifying contact" msgstr "Feil under endring av kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 msgid "Error removing contact" msgstr "Feil under fjerning av kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:646 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2922 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Kontaktredigering - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3408 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Vennligst velg et bilde for denne kontakten" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3409 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412 msgid "_No image" msgstr "_Uten bilde" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3737 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -585,48 +586,48 @@ msgstr "" "Kontaktdata er ugyldig:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3743 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "«%s» har ugyldig format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3750 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "«%s» kan ikke være en dato i fremtiden" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s«%s» har ugyldig format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3771 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3785 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s«%s» er tom" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3800 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808 msgid "Invalid contact." msgstr "Ugyldig kontakt." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Hurtigkontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:446 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 msgid "_Edit Full" msgstr "R_ediger alt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:497 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491 msgid "_Full name" msgstr "_Fullt navn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502 msgid "E_mail" msgstr "E-_post" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:519 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Velg adressebok" @@ -696,7 +697,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Suffiks:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:768 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764 msgid "Contact List Editor" msgstr "Kontaktlisteredigering" @@ -729,27 +730,26 @@ msgid "Insert email addresses from Address Book" msgstr "Sett inn e-postadresser fra adresseboken" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 msgid "_Select..." msgstr "_Velg …" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:891 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887 msgid "Contact List Members" msgstr "Kontaktlistemedlemmer" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1419 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412 msgid "_Members" msgstr "_Medlemmer" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1533 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531 msgid "Error adding list" msgstr "Feil under innlegging av liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1548 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546 msgid "Error modifying list" msgstr "Feil ved endring av liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1563 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561 msgid "Error removing list" msgstr "Feil under fjerning av liste" @@ -776,7 +776,7 @@ msgid "Changed Contact:" msgstr "Endret kontakt:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:338 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 msgid "_Merge" msgstr "_Flett" @@ -796,194 +796,179 @@ msgstr "Opprinnelig kontakt:" msgid "New Contact:" msgstr "Ny kontakt:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:320 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 msgid "Merge Contact" msgstr "Flett kontakt" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1088 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060 msgid "Name contains" msgstr "Navn inneholder" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1081 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053 msgid "Email begins with" msgstr "E-post begynner med" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 msgid "Any field contains" msgstr "Et felt inneholder" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 msgid "evolution address book" msgstr "evolution adressebok" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopier _e-postadresse" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:431 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:300 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopier e-postadresser til utklippstavlen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:166 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:306 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Send ny melding til …" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:168 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:308 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:438 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:307 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Send en e-postmelding til denne adressen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:307 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1089 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1087 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klikk for å sende melding til %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:159 msgid "Open map" msgstr "Åpne kart" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:555 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:554 msgid "List Members:" msgstr "Listemedlemmer:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 msgid "Department" msgstr "Avdeling" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 msgid "Profession" msgstr "Yrke" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 msgid "Position" msgstr "Stilling" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "Leder" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 msgid "Video Chat" msgstr "Videosamtale" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:469 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:239 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:268 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:606 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:309 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:626 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Ledig/opptatt" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 msgid "Home Page" msgstr "Hjemmeside" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 msgid "Web Log" msgstr "Nettdagbok" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:713 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:712 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "Ektefelle" -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person memo list -#. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:723 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:132 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:123 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:722 msgid "Personal" msgstr "Personlig" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:747 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:746 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "Kommentar" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 msgid "List Members" msgstr "Listemedlemmer" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:957 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958 msgid "Job Title" msgstr "Jobbtittel" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 msgid "Home page" msgstr "Hjemmeside" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 msgid "Blog" msgstr "Weblogg" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -993,7 +978,7 @@ msgstr "" "for frakoblet bruk eller at den ikke er lastet ned enda. Last adresseboken i " "tilkoblet tilstand for å laste ned innholdet" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1002,7 +987,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne denne adresseboken. Vennligst sjekk at stien %s eksisterer " "og at du har rettigheter til å aksessere den." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1011,7 +996,7 @@ msgstr "" "ønsker å bruke LDAP i Evolution må du installere en pakke som har denne " "støtten." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1019,11 +1004,11 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne denne adresseboken. Dette betyr enten at du har skrevet inn " "en ugyldig URI, eller at tjeneren ikke kan nås." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173 msgid "Detailed error message:" msgstr "Detaljert feilmelding:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1035,7 +1020,7 @@ msgstr "" "Gjør søket ditt mer nøyaktig eller hev grensen på resultater i\n" "brukervalgene til mappetjeneren for denne adresseboken." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1048,34 +1033,34 @@ msgstr "" "for denne adresseboken." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "Motoren for denne adresseboken forsto ikke denne spørringen. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "Motoren for denne adresseboken nektet å utføre denne spørringen. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Denne spørringen ble ikke fullført. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264 msgid "card.vcf" msgstr "kort.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:321 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 msgid "Select Address Book" msgstr "Velg adressebok" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:401 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 msgid "list" msgstr "liste" @@ -1095,22 +1080,22 @@ msgstr "Flytt kontakter til" msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopier kontakter til" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 msgid "No contacts" msgstr "Ingen kontakter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d kontakt" msgstr[1] "%d kontakter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371 msgid "Error getting book view" msgstr "Feil under henting av bokvisning" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:759 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805 msgid "Search Interrupted" msgstr "Søk avbrutt" @@ -1118,55 +1103,55 @@ msgstr "Søk avbrutt" msgid "Error modifying card" msgstr "Feil ved endring av kort" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Klipp ut valgte kontakter til utklippstavlen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Kopier valgte kontakter til utklippstavlen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Lim inn kontakter fra utklippstavlen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Slett valgte kontakter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Velg alle synlige kontakter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktlistene?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktene?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -1181,11 +1166,11 @@ msgstr[1] "" "Hvis du åpner %d kontakter vil dette åpne %d vinduer også.\n" "Vil du virkelig vise alle disse kontaktene?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498 msgid "_Don't Display" msgstr "Ikke _vis" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Vis _alle kontakter" @@ -1300,7 +1285,7 @@ msgid "Title" msgstr "Tittel" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Rolle" @@ -1352,20 +1337,20 @@ msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" msgstr[0] "aktiv adressebokmappe %s har %d kontakt" msgstr[1] "aktiv adressebokmappe %s har %d kontakter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 msgid "Work Email" msgstr "E-post på arbeid" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 msgid "Home Email" msgstr "E-post hjemme" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:795 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775 msgid "Other Email" msgstr "Annen e-post" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 msgid "" "\n" "\n" @@ -1375,7 +1360,7 @@ msgstr "" "\n" "Søker etter kontakter …" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" @@ -1389,7 +1374,7 @@ msgstr "" "\n" "eller dobbelklikk her for å opprette en ny kontakt." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 msgid "" "\n" "\n" @@ -1403,7 +1388,7 @@ msgstr "" "\n" "Dobbelklikk her for å opprette en ny kontakt." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 msgid "" "\n" "\n" @@ -1413,7 +1398,7 @@ msgstr "" "\n" "Søk etter kontakten." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:205 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 msgid "" "\n" "\n" @@ -1427,154 +1412,137 @@ msgstr "" msgid "Card View" msgstr "Kortvisning" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:432 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Importerer …" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook kontakter CSV og Tab-import" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla kontakter CSV og Tab-import" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution kontakter CSV og Tab-import" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "LDIF-import for Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:662 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:663 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution vCard-import" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:723 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Oppgi utdatafil i stedet for standard utdata" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "UTDATAFIL" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 msgid "List local address book folders" msgstr "Vis lokale adressebokmapper" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Vis kontakter som vcard eller csv-fil" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72 msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Eksporter i asynkron modus" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." msgstr "" "Antall kontakter i en utdatafil i asynkron modus. Forvalgt størrelse er 100." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77 msgid "NUMBER" msgstr "ANTALL" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Feil med kommandolinjeflagg. Vennligst bruk --help for å se bruksinformasjon." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Støtt kun csv- eller vcard-format." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "I asynkron modus må utdata være en fil." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "I normalt modus er ikke størrelsesflagget nødvendig." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213 msgid "Unhandled error" msgstr "Uhåndtert feil" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 msgid "Can not open file" msgstr "Kan ikke åpne fil" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#, c-format -msgid "Couldn't get list of address books: %s" -msgstr "Kunne ikke hente liste med adressebøker: %s" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:968 ../em-format/em-format.c:970 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:683 ../mail/e-mail-reader.c:1739 -#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1482 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1501 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1894 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjent feil" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74 #, c-format msgid "Failed to open client '%s': %s" msgstr "Klarte ikke å åpne klient «%s»: %s" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:109 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutt" msgstr[1] "minutter" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:122 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "time" @@ -1583,14 +1551,14 @@ msgstr[1] "timer" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:135 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dag" msgstr[1] "dager" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330 msgid "Start time" msgstr "Starttid" @@ -1614,27 +1582,27 @@ msgstr "_Tid for utsettelse av alarm:" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/e-plugin-util.c:454 -#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:359 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:390 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143 msgid "days" msgstr "dager" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453 -#: ../filter/filter.ui.h:7 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7 +#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141 msgid "hours" msgstr "timer" #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/e-plugin-util.c:452 -#: ../filter/filter.ui.h:6 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:541 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139 msgid "minutes" msgstr "minutter" @@ -1643,10 +1611,11 @@ msgid "location of appointment" msgstr "sted for avtalen" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1758 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1768 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1155 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1255 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1754 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1764 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:216 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1413 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1513 msgid "Location:" msgstr "Sted:" @@ -1654,33 +1623,33 @@ msgstr "Sted:" msgid "Dismiss _All" msgstr "Lukk _alle" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1603 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1735 msgid "No summary available." msgstr "Sammendrag er ikke tilgjengelig." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1614 msgid "No description available." msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1622 msgid "No location information available." msgstr "Stedsinformasjon er ikke tilgjengelig." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1668 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "Du har %d påminnelse" msgstr[1] "Du har %d påminnelser" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1872 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1907 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1864 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1899 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1876 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1868 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -1692,7 +1661,7 @@ msgstr "" "er konfigurert til å sende e-post. Evolution vil vise\n" "en vanlig dialog med påminnelsen i stedet." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1913 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1905 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1708,17 +1677,17 @@ msgstr "" "\n" "Er du sikker på at du vil kjøre dette programmet?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1928 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1920 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ikke spør meg om dette programmet igjen." -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:45 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44 msgid "invalid time" msgstr "ugyldig tid" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:371 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 +#: ../calendar/gui/misc.c:96 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1726,8 +1695,8 @@ msgstr[0] "%d time" msgstr[1] "%d timer" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:377 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 +#: ../calendar/gui/misc.c:102 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1737,8 +1706,8 @@ msgstr[1] "%d minutter" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:383 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 +#: ../calendar/gui/misc.c:106 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1973,7 +1942,7 @@ msgstr "" "hvis den blir lagret nå." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:2868 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3022 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" @@ -2173,7 +2142,7 @@ msgstr "" msgid "Could not perform this operation." msgstr "Kunne ikke utføre denne operasjonen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 ../mail/mail.error.xml.h:175 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "Du må arbeide frakoblet for å fullføre denne operasjonen." @@ -2197,7 +2166,7 @@ msgstr "Månedsvisning" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" @@ -2238,20 +2207,20 @@ msgstr "er" msgid "is not" msgstr "er ikke" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:800 ../calendar/gui/e-cal-model.c:807 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Offentlig" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:809 ../calendar/gui/e-task-table.c:559 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:811 ../calendar/gui/e-task-table.c:560 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Konfidensiell" @@ -2269,9 +2238,9 @@ msgstr "Deltaker" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:872 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Location" msgstr "Lokasjon" @@ -2281,8 +2250,9 @@ msgid "Category" msgstr "Kategori" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -#: ../mail/em-format-html-print.c:83 ../mail/em-format-html-print.c:254 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" @@ -2334,22 +2304,22 @@ msgid "Edit Reminder" msgstr "Rediger påminnelse" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:413 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "Vis varsling" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:409 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "Spill en lyd" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "Kjør et program" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "Send en melding" @@ -2403,7 +2373,7 @@ msgstr "_Gjenta påminnelse" msgid "extra times every" msgstr "ekstra ganger hver" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Options" msgstr "Alternativer" @@ -2439,7 +2409,7 @@ msgstr "_Argumenter:" msgid "Send To:" msgstr "Send til:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241 msgid "Action/Trigger" msgstr "Handling/utløser" @@ -2453,88 +2423,6 @@ msgstr "Påminnelser" msgid "A_dd" msgstr "Le_gg til" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:529 -msgid "_Type:" -msgstr "_Type:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:264 ../mail/mail-config.ui.h:9 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286 -msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Kopier kalenderinnhold lokalt for frakoblet operasjon" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "Kopier oppgavelisten lokalt for frakoblet operasjon" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:320 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Kopier notatlisten lokalt for frakoblet operasjon" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -msgid "Sh_ow reminder notifications" -msgstr "Vis varsling _om påminnelser" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:445 -msgid "Colo_r:" -msgstr "Fa_rge:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:468 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:491 -#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:25 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1114 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3401 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "Task List" -msgstr "Oppgaveliste" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:492 -msgid "Memo List" -msgstr "Notatliste" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Kalenderegenskaper" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584 -msgid "New Calendar" -msgstr "Ny kalender" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Egenskaper for oppgaveliste" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644 -msgid "New Task List" -msgstr "Ny oppgaveliste" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Egenskaper for notatliste" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704 -msgid "New Memo List" -msgstr "Ny notatliste" - #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "Denne hendelsen er slettet." @@ -2581,250 +2469,250 @@ msgstr "" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Du har ikke gjort endringer. Oppdater redigering?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:281 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278 msgid "Could not save attachments" msgstr "Kunne ikke lagre vedlegg" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629 msgid "Could not update object" msgstr "Kunne ikke oppdatere objekt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 msgid "Edit Appointment" msgstr "Rediger avtale" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Møte- %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Avtale - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tildelt oppgave - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Oppgave - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Notat - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801 msgid "No Summary" msgstr "Ingen sammendrag" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922 msgid "Keep original item?" msgstr "Behold opprinnelig oppføring?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 msgid "Close the current window" msgstr "Lukk aktiv vindu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 ../mail/e-mail-browser.c:139 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:134 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:328 ../widgets/misc/e-web-view.c:1407 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:458 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1301 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:327 ../widgets/misc/e-web-view.c:1413 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopier utvalget" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1159 ../mail/e-mail-browser.c:146 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1167 ../mail/e-mail-browser.c:141 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1401 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1295 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1407 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut utvalget" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 msgid "Delete the selection" msgstr "Slett utvalget" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1173 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181 msgid "View help" msgstr "Vis hjelp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180 ../mail/e-mail-browser.c:153 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 ../mail/e-mail-browser.c:148 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1413 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1307 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1419 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1201 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 msgid "Save current changes" msgstr "Lagre endringer" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214 msgid "Save and Close" msgstr "Lagre og lukk" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Lagre endringer og lukk redigering" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1215 ../mail/e-mail-browser.c:160 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 ../mail/e-mail-browser.c:155 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 msgid "Select all text" msgstr "Velg all tekst" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 msgid "_Classification" msgstr "K_lassifisering" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:174 +#: ../mail/e-mail-browser.c:169 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../mail/e-mail-browser.c:167 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:227 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 ../mail/e-mail-browser.c:162 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 msgid "_Insert" msgstr "Sett _inn" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265 #: ../composer/e-composer-actions.c:339 msgid "_Options" msgstr "_Alternativer" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 ../mail/e-mail-browser.c:181 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 ../mail/e-mail-browser.c:176 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1274 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282 #: ../composer/e-composer-actions.c:288 msgid "_Attachment..." msgstr "_Vedlegg …" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 #: ../composer/e-composer-actions.c:290 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414 msgid "Attach a file" msgstr "Legg ved en fil" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorier" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Slår av/på visning av kategorier" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 msgid "Time _Zone" msgstr "Tids_sone" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Slår av/på visning av tidssone" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311 msgid "Pu_blic" msgstr "O_ffentlig" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 msgid "Classify as public" msgstr "Klassifiser som offentlig" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318 msgid "_Private" msgstr "_Privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 msgid "Classify as private" msgstr "Klassifiser som privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325 msgid "_Confidential" msgstr "_Konfidensiell" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klassifiser som konfidensiell" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 msgid "R_ole Field" msgstr "R_olle-felt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Slår av/på visning av rolle-feltet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Slår av/på visning av RSVP-feltet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 msgid "_Status Field" msgstr "_Status-felt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Slår av/på visning av status-feltet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 msgid "_Type Field" msgstr "_Type felt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Slår av/på visning av deltakertype-feltet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2101 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2110 #: ../composer/e-composer-actions.c:507 msgid "Attach" msgstr "Legg ved" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2447 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2610 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3602 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2459 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2643 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3647 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Endringer som gjøres i denne oppføringen kan bli forkastet hvis det kommer " "enoppdatering" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3566 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3611 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 msgid "attachment" msgstr "vedlegg" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3634 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3679 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Kan ikke bruke denne versjonen!" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:438 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Valideringsfeil: %s" @@ -2979,13 +2867,13 @@ msgstr "_Ledig/opptatt" msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Slå opp ledig/opptatt informasjon for deltakerene" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3327 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3324 msgid "Appointment" msgstr "Avtale" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 msgid "Attendees" msgstr "Deltakere" @@ -2993,118 +2881,105 @@ msgstr "Deltakere" msgid "Print this event" msgstr "Skriv ut denne hendelsen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:567 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "Starttid for hendelsen er passert" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:644 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "Hendelsen kan ikke redigeres fordi kalenderen er skrivebeskyttet" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:648 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Hendelsen kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:660 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3145 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3138 msgid "This event has reminders" msgstr "Denne hendelsen har påminnelser" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:727 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganisator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1286 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1296 msgid "Event with no start date" msgstr "Hendelse uten startdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1289 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 msgid "Event with no end date" msgstr "Hendelse uten sluttdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1462 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:724 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:841 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 msgid "Start date is wrong" msgstr "Startdato er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1482 msgid "End date is wrong" msgstr "Sluttdato er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1495 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505 msgid "Start time is wrong" msgstr "Tid for start er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1502 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1512 msgid "End time is wrong" msgstr "Tid for slutt er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1665 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:763 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:894 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 msgid "An organizer is required." msgstr "En organisator kreves." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1699 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:928 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1709 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Minst en deltaker kreves." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1906 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1916 msgid "_Delegatees" msgstr "_Delegater" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1918 msgid "Atte_ndees" msgstr "De_ltakere" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2981 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" msgstr "Kan ikke åpne kalenderen «%s»: %s" -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. * on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. * on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3063 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1046 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1877 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Du opptrer på vegne av %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3410 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3409 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d dag før avtalen" msgstr[1] "%d dager før avtalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3416 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3415 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d time før avtalen" msgstr[1] "%d timer før avtalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3422 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3421 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minutt før avtalen" msgstr[1] "%d minutter før avtalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3441 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3440 msgid "Customize" msgstr "Tilpass" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3447 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3446 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -3140,7 +3015,6 @@ msgid "1 day before appointment" msgstr "1 dag før avtalen" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 msgid "_Location:" msgstr "_Sted:" @@ -3235,11 +3109,11 @@ msgid "Select Date" msgstr "Velg dato" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 msgid "Select _Today" msgstr "Velg i _dag" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3331 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3328 msgid "Memo" msgstr "Notat" @@ -3247,38 +3121,53 @@ msgstr "Notat" msgid "Print this memo" msgstr "Skriv ut dette notatet" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "Startdato for notatet er passert" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "Notatet kan ikke redigeres fordi valgt notatliste er skrivebeskyttet" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Notatet kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:966 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "Kan ikke åpne notater i «%s»: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1177 ../em-format/em-format.c:1233 -#: ../em-format/em-format-quote.c:154 ../mail/em-filter-i18n.h:77 -#: ../mail/em-format-html.c:2294 ../mail/em-format-html.c:2317 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:105 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:715 ../mail/e-mail-reader.c:1748 +#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4459 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857 ../plugins/face/face.c:174 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjent feil" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1364 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 msgid "To" msgstr "Til" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_List:" msgstr "_Liste:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Organi_zer:" msgstr "Organi_sator:" @@ -3333,22 +3222,22 @@ msgstr "Denne og fremtidige instanser" msgid "All Instances" msgstr "Alle instanser" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:576 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Denne avtalen har gjeninntreffelser som ikke kan redigeres av Evolution." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Gjenintreffingsdato er ugyldig" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1011 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Tid for slutt av gjentakelse var før hendelsens start" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 msgid "on" msgstr "på" @@ -3356,7 +3245,7 @@ msgstr "på" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 msgid "first" msgstr "første" @@ -3365,7 +3254,7 @@ msgstr "første" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 msgid "second" msgstr "sekund" @@ -3373,7 +3262,7 @@ msgstr "sekund" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 msgid "third" msgstr "tredje" @@ -3381,7 +3270,7 @@ msgstr "tredje" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 msgid "fourth" msgstr "fjerde" @@ -3389,7 +3278,7 @@ msgstr "fjerde" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 msgid "fifth" msgstr "femte" @@ -3397,13 +3286,13 @@ msgstr "femte" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1130 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128 msgid "last" msgstr "siste" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1152 msgid "Other Date" msgstr "Annen dato" @@ -3411,7 +3300,7 @@ msgstr "Annen dato" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1158 msgid "1st to 10th" msgstr "Første til tiende" @@ -3419,7 +3308,7 @@ msgstr "Første til tiende" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1164 msgid "11th to 20th" msgstr "ellevte til tjuende" @@ -3427,41 +3316,41 @@ msgstr "ellevte til tjuende" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 msgid "21st to 31st" msgstr "tjueførste til trettiførste" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 msgid "Monday" msgstr "Mandag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" @@ -3469,31 +3358,31 @@ msgstr "Søndag" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1328 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1326 msgid "on the" msgstr "den" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1507 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1505 msgid "occurrences" msgstr "gjentakelser" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2223 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2221 msgid "Add exception" msgstr "Legg til unntak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2264 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Fant ikke et utvalg å endre." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2270 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2268 msgid "Modify exception" msgstr "Endre unntak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2314 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2312 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Fant ikke et utvalg å slette." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2453 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2451 msgid "Date/Time" msgstr "Dato/klokkeslett" @@ -3551,7 +3440,7 @@ msgstr "Hver" msgid "Exceptions" msgstr "Unntak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvis" @@ -3574,16 +3463,16 @@ msgstr "Nettside" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 #: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "High" msgstr "Høy" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1623 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 msgid "Normal" @@ -3591,60 +3480,60 @@ msgstr "Normal" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:320 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 #: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Lav" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Udefinert" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:490 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 ../calendar/gui/e-task-table.c:230 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:245 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3408 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:3405 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Ikke startet" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:492 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:855 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:247 ../calendar/gui/e-task-table.c:660 -#: ../calendar/gui/print.c:3411 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:3408 msgid "In Progress" msgstr "Under arbeid" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:494 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:249 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:3414 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3411 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Completed" msgstr "Fullført" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 ../calendar/gui/e-task-table.c:236 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:251 ../calendar/gui/e-task-table.c:662 -#: ../calendar/gui/print.c:3417 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 +#: ../calendar/gui/print.c:3414 msgid "Canceled" msgstr "Avbrutt" @@ -3652,8 +3541,8 @@ msgstr "Avbrutt" #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3523 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:680 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3618 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 @@ -3693,37 +3582,37 @@ msgstr "Klikk for å endre/vise detaljer om status for oppgaven" msgid "_Send Options" msgstr "Alternativer for _sending" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:168 ../calendar/gui/print.c:3329 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3326 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "Oppgave" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:171 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307 msgid "Task Details" msgstr "Oppgavedetaljer" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:368 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351 msgid "Print this task" msgstr "Skriv ut denne oppgaven" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:255 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "Startdato for oppgaven er passert" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:256 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "Ferdigdato for oppgaven er passert" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Oppgaven kan ikke redigeres fordi valgt oppgaveliste er skrivebeskyttet" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Oppgaven kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:298 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " "assigned tasks" @@ -3731,11 +3620,11 @@ msgstr "" "Oppgaven kan ikke redigeres fordi valgt oppgaveliste ikke støtter tildelte " "oppgaver" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 msgid "Due date is wrong" msgstr "Ferdigdato er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1794 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" msgstr "Kan ikke åpne oppgaver i «%s»: %s" @@ -3839,14 +3728,14 @@ msgstr "kalendervisning for en eller flere dager" msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "en tabell som viser og velger aktivt tidsområde" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118 msgid "Gnome Calendar" msgstr "GNOME kalender" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1086 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -3856,30 +3745,30 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1850 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1099 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1099 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1102 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1146 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1149 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1130 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1140 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -3888,10 +3777,10 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1866 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1868 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1135 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1126 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -3904,7 +3793,7 @@ msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Klikk her for å finne flere hendelser." #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:359 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -3912,69 +3801,69 @@ msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dager" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:365 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d uke" msgstr[1] "%d uker" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:427 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Ukjent handling som skal utføres" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s før avtalen starter" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s etter avtalen har startet" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s ved avtalens start" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s før avtalen slutter" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:469 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s etter avtalens slutt" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s ved avtalens slutt" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s ved %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:508 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s for en ukjent utløsertype" @@ -3997,45 +3886,47 @@ msgstr "kalendervisning for en måned" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "kalendervisning for en eller flere uker" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:208 ../filter/e-filter-rule.c:691 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 ../filter/e-filter-rule.c:748 +#: ../mail/e-mail-config-page.c:65 msgid "Untitled" msgstr "Uten navn" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 msgid "Categories:" msgstr "Kategorier:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 msgid "Summary:" msgstr "Sammendrag:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 msgid "Start Date:" msgstr "Startdato:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 msgid "End Date:" msgstr "Sluttdato:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 msgid "Due Date:" msgstr "Ferdig-dato:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1264 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1416 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1522 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 ../mail/mail-config.ui.h:159 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:720 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:366 msgid "Web Page:" msgstr "Nettside:" @@ -4048,7 +3939,7 @@ msgid "Start date" msgstr "Startdato" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:640 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139 @@ -4075,14 +3966,14 @@ msgstr "% ferdig" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Created" msgstr "Opprettet" @@ -4108,21 +3999,21 @@ msgstr "Lim inn hendelser fra utklippstavlen" msgid "Delete selected events" msgstr "Slett valgte hendelser" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:198 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:286 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Sletter valgte objekter" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158 msgid "Updating objects" msgstr "Oppdaterer objekter" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1966 ../calendar/gui/e-memo-table.c:555 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organisator: %s <%s>" @@ -4130,20 +4021,20 @@ msgstr "Organisator: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1970 ../calendar/gui/e-memo-table.c:560 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organisator: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../calendar/gui/print.c:3363 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3360 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Sted: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2017 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Tidspunkt: %s %s" @@ -4157,86 +4048,86 @@ msgstr "Startdato" msgid "End Date" msgstr "Sluttdato" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:813 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:242 ../calendar/gui/print.c:1162 -#: ../calendar/gui/print.c:1179 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159 +#: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3406 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:472 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2947 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1625 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657 msgid "Recurring" msgstr "Gjeninntreffer" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1627 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 msgid "Assigned" msgstr "Tildelt" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1062 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3022 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Åpner %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3467 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2935 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3559 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5925 msgid "Accepted" msgstr "Godtatt" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3468 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2941 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3560 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5931 msgid "Declined" msgstr "Avslått" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3469 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "Tentative" msgstr "Tentativ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3470 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2944 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3562 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5934 msgid "Delegated" msgstr "Delegert" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3563 msgid "Needs action" msgstr "Krever handling" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633 msgid "Free" msgstr "Ledig" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:637 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4247,22 +4138,22 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Ingen" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4272,16 +4163,16 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:774 -#: ../calendar/gui/print.c:988 ../calendar/gui/print.c:1007 -#: ../calendar/gui/print.c:2498 ../calendar/gui/print.c:2518 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 +#: ../calendar/gui/print.c:985 ../calendar/gui/print.c:1004 +#: ../calendar/gui/print.c:2495 ../calendar/gui/print.c:2515 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1025 ../calendar/gui/e-week-view.c:777 -#: ../calendar/gui/print.c:993 ../calendar/gui/print.c:1009 -#: ../calendar/gui/print.c:2503 ../calendar/gui/print.c:2520 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:776 +#: ../calendar/gui/print.c:990 ../calendar/gui/print.c:1006 +#: ../calendar/gui/print.c:2500 ../calendar/gui/print.c:2517 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -4291,13 +4182,13 @@ msgstr "pm" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1833 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:833 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1982 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1835 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1979 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2653 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2670 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Uke %d" @@ -4308,131 +4199,129 @@ msgstr "Uke %d" #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:791 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minutters oppdeling" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 msgid "Show the second time zone" msgstr "Vis den andre tidssonen" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:833 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:867 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268 msgid "Select..." msgstr "Velg …" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Chair Persons" msgstr "Styremedlemmer" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Required Participants" msgstr "Obligatoriske deltakere" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Optional Participants" msgstr "Valgfrie deltakere" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 msgid "Resources" msgstr "Ressurser" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1056 ../calendar/gui/print.c:1158 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1155 msgid "Individual" msgstr "Individuell" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 -#: ../calendar/gui/print.c:1159 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1156 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 -#: ../calendar/gui/print.c:1160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 +#: ../calendar/gui/print.c:1157 msgid "Resource" msgstr "Ressurs" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -#: ../calendar/gui/print.c:1161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 +#: ../calendar/gui/print.c:1158 msgid "Room" msgstr "Rom" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/print.c:1175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1172 msgid "Chair" msgstr "Styremedlem" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1059 ../calendar/gui/print.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1173 msgid "Required Participant" msgstr "Obligatorisk deltaker" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 -#: ../calendar/gui/print.c:1177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/print.c:1174 msgid "Optional Participant" msgstr "Valgfri deltaker" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: ../calendar/gui/print.c:1178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/print.c:1175 msgid "Non-Participant" msgstr "Ikke-deltaker" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082 msgid "Needs Action" msgstr "Trenger handling" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:615 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619 msgid "Attendee " msgstr "Deltaker " #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:239 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 msgid "In Process" msgstr "Under arbeid" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1887 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Oppgi passord for å se på ledig-/opptatt-informasjon på tjener %s som bruker " "%s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1897 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Feilårsak: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1902 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:958 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:453 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:339 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335 #: ../smime/gui/component.c:54 msgid "Enter password" msgstr "Oppgi passord" @@ -4521,47 +4410,46 @@ msgstr "Vanlig navn" msgid "Language" msgstr "Språk" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:436 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:238 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:459 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:301 msgid "Memos" msgstr "Notater" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:517 ../calendar/gui/e-task-table.c:790 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787 msgid "* No Summary *" msgstr "* Ingen sammendrag *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:874 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871 msgid "Start: " msgstr "Start: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:623 ../calendar/gui/e-task-table.c:892 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889 msgid "Due: " msgstr "Ferdig: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Klipp ut valgte notater til utklippstavlen" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kopier valgte notater til utklippstavlen" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Lim inn notater fra utklippstavlen" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 msgid "Delete selected memos" msgstr "Slett valgt notat" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763 msgid "Select all visible memos" msgstr "Velg alle synlige notater" @@ -4573,41 +4461,40 @@ msgstr "Klikk for å legge til et notat" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:611 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2287 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2284 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:261 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:456 msgid "Tasks" msgstr "Oppgaver" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Klipp ut valgte oppgaver til utklippstavlen" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopier valgte oppgaver til utklippstavlen" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Lim inn oppgaver fra utklippstavlen" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Slett valgte oppgaver" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Velg alle synlige oppgaver" @@ -4618,40 +4505,40 @@ msgstr "Velg tidssone" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1963 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1960 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2253 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2315 msgid "Purging" msgstr "Tømmer" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:571 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 msgid "An organizer must be set." msgstr "En organisator må oppgis." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Minst en deltaker kreves" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067 msgid "Event information" msgstr "Hendelsesinformasjon" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070 msgid "Task information" msgstr "Oppgaveinformasjon" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:937 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073 msgid "Memo information" msgstr "Informasjon om notat" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 ../calendar/gui/itip-utils.c:955 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091 msgid "Free/Busy information" msgstr "Ledig/opptatt-informasjon" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918 msgid "Calendar information" msgstr "Kalenderinformasjon" @@ -4659,7 +4546,7 @@ msgstr "Kalenderinformasjon" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Godtatt" @@ -4668,7 +4555,7 @@ msgstr "Godtatt" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:826 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Akseptert tentativt" @@ -4680,7 +4567,7 @@ msgstr "Akseptert tentativt" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 ../calendar/gui/itip-utils.c:881 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Avslått" @@ -4689,7 +4576,7 @@ msgstr "Avslått" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Delegert" @@ -4697,7 +4584,7 @@ msgstr "Delegert" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:853 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Oppdatert" @@ -4705,7 +4592,7 @@ msgstr "Oppdatert" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:860 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -4713,7 +4600,7 @@ msgstr "Avbryt" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:867 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" @@ -4721,253 +4608,253 @@ msgstr "Oppdater" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:874 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Motforslag" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:952 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Ledig/opptatt-informasjon (%s til %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:960 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar-informasjon" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Klarer ikke å booke en ressurs. Den nye hendelsen er i konflikt med en annen." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Kan ikke booke en ressurs. Feil: " -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1156 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Du må være en deltager i hendelsen." -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:589 msgid "1st" msgstr "1" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:589 msgid "2nd" msgstr "2" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:589 msgid "3rd" msgstr "3" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:589 msgid "4th" msgstr "4" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:589 msgid "5th" msgstr "5" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:590 msgid "6th" msgstr "6" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:590 msgid "7th" msgstr "7" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:590 msgid "8th" msgstr "8" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:590 msgid "9th" msgstr "9" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:590 msgid "10th" msgstr "10" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:591 msgid "11th" msgstr "11" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:591 msgid "12th" msgstr "12" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:591 msgid "13th" msgstr "13" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:591 msgid "14th" msgstr "14" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:591 msgid "15th" msgstr "15" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "16th" msgstr "16" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "17th" msgstr "17" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "18th" msgstr "18" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "19th" msgstr "19" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "20th" msgstr "20" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "21st" msgstr "21" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "22nd" msgstr "22" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "23rd" msgstr "23" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "24th" msgstr "24" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "25th" msgstr "25" -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "26th" msgstr "26" -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "27th" msgstr "27" -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "28th" msgstr "28" -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "29th" msgstr "29" -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "30th" msgstr "30" -#: ../calendar/gui/print.c:598 +#: ../calendar/gui/print.c:595 msgid "31st" msgstr "31" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:652 msgid "Su" msgstr "Sø." -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:652 msgid "Mo" msgstr "Ma." -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:652 msgid "Tu" msgstr "Ti." -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:652 msgid "We" msgstr "On." -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:653 msgid "Th" msgstr "To." -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:653 msgid "Fr" msgstr "Fr." -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:653 msgid "Sa" msgstr "Lø." #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3156 +#: ../calendar/gui/print.c:3153 msgid " to " msgstr " til " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3166 +#: ../calendar/gui/print.c:3163 msgid " (Completed " msgstr " (Fullført " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3172 +#: ../calendar/gui/print.c:3169 msgid "Completed " msgstr "Fullført " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3182 +#: ../calendar/gui/print.c:3179 msgid " (Due " msgstr " (Ferdig " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3189 +#: ../calendar/gui/print.c:3186 msgid "Due " msgstr "Ferdig " -#: ../calendar/gui/print.c:3354 +#: ../calendar/gui/print.c:3351 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Sammendrag: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3381 +#: ../calendar/gui/print.c:3378 msgid "Attendees: " msgstr "Deltakere: " -#: ../calendar/gui/print.c:3424 +#: ../calendar/gui/print.c:3421 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3439 +#: ../calendar/gui/print.c:3436 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritet: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3457 +#: ../calendar/gui/print.c:3454 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Prosent fullført: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3468 +#: ../calendar/gui/print.c:3465 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3481 +#: ../calendar/gui/print.c:3478 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorier: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3492 +#: ../calendar/gui/print.c:3489 msgid "Contacts: " msgstr "Kontakter: " @@ -4992,33 +4879,33 @@ msgstr "er større enn" msgid "is less than" msgstr "er mindre enn" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Avtaler og møter" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:454 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:904 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2557 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5536 msgid "Opening calendar" msgstr "Åpner kalender" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:604 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar-filer (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:605 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar-import" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:695 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 msgid "Reminder!" msgstr "Påminnelse!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:779 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar-filer (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar-import" @@ -6732,97 +6619,93 @@ msgstr "ID for pluggen vi skal koble til" msgid "socket" msgstr "plugg" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 msgid "Please enter your full name." msgstr "Vennligst oppgi ditt fulle navn." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 msgid "Please enter your email address." msgstr "Vennligst oppgi din e-postadresse." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 msgid "The email address you have entered is invalid." msgstr "E-postadressen du oppga er ugyldig." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 msgid "Please enter your password." msgstr "Vennligst oppgi ditt passord." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282 -#: ../mail/em-account-editor.c:5510 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:245 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421 -#: ../mail/em-account-editor.c:5370 ../mail/em-account-editor.c:5432 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:378 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:335 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:601 -#: ../mail/em-account-editor.c:4872 ../mail/em-account-editor.c:4907 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:454 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:558 msgid "Always (SSL)" msgstr "Alltid (SSL)" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:604 -#: ../mail/em-account-editor.c:4875 ../mail/em-account-editor.c:4910 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:457 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561 msgid "When possible (TLS)" msgstr "Når mulig (TLS)" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 -#: ../mail/em-account-editor.c:1754 ../mail/em-account-editor.c:4878 -#: ../mail/em-account-editor.c:4913 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:460 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:564 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:729 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:511 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:468 msgid "Personal details:" msgstr "Personlige detaljer:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:180 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:475 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:681 ../widgets/misc/e-source-config.c:685 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 ../mail/mail-config.ui.h:181 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:484 msgid "Email address:" msgstr "E-postadresse:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 ../mail/mail-config.ui.h:182 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:494 msgid "Details:" msgstr "Detaljer:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:183 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:502 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 msgid "Receiving" msgstr "Mottar" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:552 ../mail/mail-config.ui.h:185 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:509 msgid "Server type:" msgstr "Tjenertype:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561 ../mail/mail-config.ui.h:186 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 msgid "Server address:" msgstr "Tjeneradresse:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:187 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691 msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:579 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 msgid "Use encryption:" msgstr "Bruk kryptering:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 ../mail/mail-config.ui.h:184 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:569 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 msgid "Sending" msgstr "Sender" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:655 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 msgid "" "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " "address and password in below and we'll try and work out all the settings. " @@ -6832,7 +6715,7 @@ msgstr "" "postadresse og passord under så skal vi prøve ut alle innstillingene. Hvis " "det ikke lar seg gjøre automatisk må du oppgi detaljer for tjeneren også." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:657 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 msgid "" "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " "enter them below. We've tried to make a start with the details you just " @@ -6842,11 +6725,11 @@ msgstr "" "automatisk. Vennligst oppgi dem nedenfor. Har forsøkt å lage et utgangspunkt " "med detaljene du nettopp oppga, men du må kanskje endre dem." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:659 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 msgid "You can specify more options to configure the account." msgstr "Du kan oppgi flere alternativer for å konfigurere kontoen." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:661 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 msgid "" "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " "but you should check them over to make sure." @@ -6854,11 +6737,11 @@ msgstr "" "Nå trengs innstillingene for å sende e-post. Har prøvd å gjette litt men du " "bør se over dem for å være sikker." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:622 msgid "You can specify your default settings for your account." msgstr "Du kan oppgi forvalgte innstillinger for kontoen." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:623 msgid "" "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " "your mail." @@ -6866,102 +6749,100 @@ msgstr "" "Se over innstillingene før forsøk på å koble til tjeneren for å hente e-" "posten din." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678 -#: ../mail/em-account-editor.c:2987 ../mail/em-account-editor.c:3126 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640 msgid "Identity" msgstr "Identitet" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 msgid "Next - Receiving mail" msgstr "Neste - mottak av e-post" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 msgid "Receiving mail" msgstr "Mottak av e-post" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 msgid "Next - Sending mail" msgstr "Neste - Utsendelse av e-post" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 msgid "Back - Identity" msgstr "Tilbake - Identitet" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 msgid "Next - Receiving options" msgstr "Neste - Alternativer for mottak" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 msgid "Receiving options" msgstr "Alternativer for mottak" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 msgid "Back - Receiving mail" msgstr "Tilbake - Mottak av e-post" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 msgid "Sending mail" msgstr "Utsendelse av e-post" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 msgid "Next - Review account" msgstr "Neste - Se over konto" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 msgid "Next - Defaults" msgstr "Neste - Forvalg" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 msgid "Back - Receiving options" msgstr "Tilbake - Alternativer for mottak" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 -#: ../mail/em-account-editor.c:4139 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:812 msgid "Defaults" msgstr "Forvalg" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 msgid "Back - Sending mail" msgstr "Tilbake - Utsendelse av e-post" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645 msgid "Review account" msgstr "Se over konto" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645 msgid "Finish" msgstr "Fullfør" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645 msgid "Back - Sending" msgstr "Tilbake - Utsendelse" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:855 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:822 msgid "Setup Google contacts with Evolution" msgstr "Sett opp Google-kontakter i Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:823 msgid "Setup Google calendar with Evolution" msgstr "Sett opp Google-kalender i Evolution." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:861 -#: ../mail/em-account-editor.c:4973 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:828 msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "Du må kanskje slå på IMAP-tilgang." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869 -#: ../mail/em-account-editor.c:4950 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:836 msgid "Google account settings:" msgstr "Innstillinger for Google-konto:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:895 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:862 msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" msgstr "Sett opp Yahoo-kalender i Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:899 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:866 msgid "" "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " @@ -6971,59 +6852,45 @@ msgstr "" "kalendernavnet. Vennligst bekreft og oppgi kalendernavnet på nytt hvis det " "ikke er korrekt." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:908 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:875 msgid "Yahoo account settings:" msgstr "Innstillinger for Yahoo-konto:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:922 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:889 msgid "Yahoo Calendar name:" msgstr "Navn på Yahoo-kalender" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1119 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1088 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1173 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1143 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:260 msgid "Close Tab" msgstr "Lukk fane" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1185 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1155 msgid "Account Wizard" msgstr "Kontoveiviser" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209 msgid "Evolution account assistant" msgstr "Evolution kontoassistent" -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:536 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -msgid "On This Computer" -msgstr "På denne datamaskinen" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 #, c-format msgid "Modify %s..." msgstr "Endre %s …" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:154 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 msgid "Add a new account" msgstr "Legg til en ny konto" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:194 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:189 msgid "Account management" msgstr "Håndtering av konti" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:274 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:272 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" @@ -7032,7 +6899,7 @@ msgid "Save as..." msgstr "Lagre som …" #: ../composer/e-composer-actions.c:295 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285 msgid "_Close" msgstr "L_ukk" @@ -7048,7 +6915,7 @@ msgstr "Ny _melding" msgid "Open New Message window" msgstr "Åpne nytt meldingsvindu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 msgid "Configure Evolution" msgstr "Konfigurer Evolution" @@ -7084,7 +6951,7 @@ msgstr "Lagre som ut_kast" msgid "Save as draft" msgstr "Lagre som utkast" -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:340 +#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:342 msgid "S_end" msgstr "S_end" @@ -7192,67 +7059,68 @@ msgstr "" "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten å vises i " "mottakerlisten for meldingen." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:780 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:849 msgid "Fr_om:" msgstr "Fr_a:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:789 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:856 msgid "_Reply-To:" msgstr "Sva_r-til:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:793 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:861 msgid "_To:" msgstr "_Til:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:798 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:867 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:803 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:873 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:808 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:878 msgid "_Post To:" msgstr "_Post til:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:812 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:882 msgid "S_ubject:" msgstr "Em_ne:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:821 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:890 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 msgid "Si_gnature:" msgstr "Si_gnatur:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:145 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:215 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:135 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:184 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klikk her for å velge mapper å poste til" -#: ../composer/e-composer-private.c:228 +#: ../composer/e-composer-private.c:230 msgid "Undo the last action" msgstr "Angre siste handling" -#: ../composer/e-composer-private.c:232 +#: ../composer/e-composer-private.c:234 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Gjenopprett siste angrede handling" -#: ../composer/e-composer-private.c:236 +#: ../composer/e-composer-private.c:238 msgid "Search for text" msgstr "Søk etter tekst" -#: ../composer/e-composer-private.c:240 +#: ../composer/e-composer-private.c:242 msgid "Search for and replace text" msgstr "Søk etter / erstatt tekst" -#: ../composer/e-composer-private.c:360 +#: ../composer/e-composer-private.c:362 msgid "Save draft" msgstr "Lagre utkast" -#: ../composer/e-msg-composer.c:823 +#: ../composer/e-msg-composer.c:856 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -7260,7 +7128,7 @@ msgstr "" "Kan ikke signere utgående melding: Ingen sertifikat for signering satt for " "denne kontoen" -#: ../composer/e-msg-composer.c:832 +#: ../composer/e-msg-composer.c:865 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -7269,17 +7137,17 @@ msgstr "" "Kan ikke kryptere utgående melding: Sertifikat for kryptering ikke satt for " "denne kontoen" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1621 ../composer/e-msg-composer.c:2008 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954 msgid "Compose Message" msgstr "Skriv melding" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4211 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4198 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Redigering inneholder en meldingskropp som ikke er tekst, og som ikke kan " "redigeres." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4921 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4875 msgid "Untitled Message" msgstr "Melding uten navn" @@ -7410,7 +7278,7 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "En feil oppsto under sending. Hvordan vil du fortsette?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:151 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "Feilen som ble rapportert var "{0}"." @@ -7448,13 +7316,13 @@ msgstr "Evolution varslingstjeneste" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Varsling om kalenderhendelser" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:941 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:935 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:652 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651 msgid "Groupware Suite" msgstr "Gruppevareløsning" @@ -7475,7 +7343,6 @@ msgid "Configure email accounts" msgstr "Konfigurer e-postkonti" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21 msgid "Enable address formatting" msgstr "Slå på formattering av adresser" @@ -7488,12 +7355,10 @@ msgstr "" "sendes til" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 msgid "Autocomplete length" msgstr "Lengde for autofullføring" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." @@ -7501,12 +7366,10 @@ msgstr "" "Antall tegn som må skrives før Evolution forsøker automatisk fullføring." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 msgid "Show autocompleted name with an address" msgstr "Vis automatisk fullført navn med adresse" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 msgid "" "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " "contact in the entry." @@ -7515,22 +7378,18 @@ msgstr "" "kontakt skal brukes i oppføringen." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "URI for sist brukt mappe i dialogen for å velge navn" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "URI for sist brukt mappe i dialogen for å velge navn." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 msgid "Contact layout style" msgstr "Stil for utforming av kontakt" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -7539,30 +7398,25 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 msgid "Contact preview pane position (horizontal)" msgstr "Plassering av horisontalt felt for forhåndsvisning av kontakter" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." msgstr "" "Posisjon for forhåndsvisningsområdet for kontakter med horisontal " "orientering." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 msgid "Contact preview pane position (vertical)" msgstr "Plassering av vertikalt felt for forhåndsvisning av kontakter" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." msgstr "" "Posisjon for forhåndsvisningsområdet for kontakter med vertikal orientering." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 msgid "Show maps" msgstr "Vis kart" @@ -7571,7 +7425,6 @@ msgid "Whether to show maps in preview pane" msgstr "Om kart skal vises i forhåndsvisningsområdet" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 msgid "Primary address book" msgstr "Hovedadressebok" @@ -7584,22 +7437,18 @@ msgstr "" "visningen." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 msgid "Show preview pane" msgstr "Vis forhåndsvisningsområdet" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Om forhåndsvisningsområdet skal vises." #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 msgid "Convert mail messages to Unicode" msgstr "Konverter meldinger til Unicode" #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 msgid "" "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " "different character sets." @@ -7608,17 +7457,14 @@ msgstr "" "egenskaper for uønskede meldinger mer enhetlig." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 msgid "Save directory for reminder audio" msgstr "Lagre katalog for påminnelseslyd" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 msgid "Directory for saving reminder audio files" msgstr "Katalog for lagring av lydfiler for påminnelser" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 msgid "Birthday and anniversary reminder value" msgstr "Verdi for påminnelse om fødselsdager og jubileum" @@ -7628,7 +7474,6 @@ msgstr "" "Antall enheter for å bestemme en påminnelse om fødselsdag eller bryllupsdag" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 msgid "Birthday and anniversary reminder units" msgstr "Enhet for påminnelse om fødselsdager og jubileum" @@ -7641,7 +7486,6 @@ msgstr "" "«hours», eller «days»" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "Komprimer helger i månedsvisning" @@ -7654,7 +7498,6 @@ msgstr "" "til en ukedag" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Spør etter bekreftelse ved sletting av oppføringer" @@ -7664,7 +7507,6 @@ msgstr "" "Om det skal spørres etter bekreftelse ved sletting av en avtale eller oppgave" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Confirm expunge" msgstr "Bekreft tømming av mappe" @@ -7674,7 +7516,6 @@ msgstr "" "Om det skal spørres etter bekreftelse ved tømming av avtaler eller oppgaver" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Plassering av vertikalt felt for månedsvisning" @@ -7685,7 +7526,6 @@ msgid "" msgstr "Plassering av vertikalt felt mellom kalenderlisten og minikalenderen" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 msgid "Workday end hour" msgstr "Hvilken time arbeidsdagen slutter" @@ -7694,37 +7534,30 @@ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" msgstr "Klokkeslett arbeidsdagen slutter på i 24-timers format, 0 til 23" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 msgid "Workday end minute" msgstr "Hvilket minutt arbeidsdagen slutter" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "Minutt arbeidsdagen slutter på fra 0 til 59." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 msgid "Workday start hour" msgstr "Hvilken time arbeidsdagen starter" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Klokkeslett arbeidsdagen starter i 24-timers format, 0 til 23." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "Workday start minute" msgstr "Hvilket minutt arbeidsdagen starter" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "Minutt arbeidsdagen starter på fra 0 til 59." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "Sekundær tidssone for dagvisning" @@ -7737,7 +7570,6 @@ msgstr "" "som brukes i nøkkelen «tidssone»" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "Sist brukte sekundærtidssoner i en dagvisning" @@ -7758,7 +7590,6 @@ msgstr "" "second-zones»" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 msgid "Default reminder value" msgstr "Forvalgt verdi for påminnelse" @@ -7767,7 +7598,6 @@ msgid "Number of units for determining a default reminder" msgstr "Antall enheter for å bestemme en forvalgt påminnelse" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 msgid "Default reminder units" msgstr "Forvalgt enhet for påminnelser" @@ -7776,67 +7606,54 @@ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" msgstr "Enhet for forvalgt påminnelse. «minutes», «hours», eller «days»" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "Vis kategorifelt ved redigering av hendelse/møte/oppgave" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "Om kategorifeltet skal vises i redigering av hendelse/møte" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Vis rollefelt i redigering av hendelse/oppgave/møte" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Om rollefeltet skal vises i redigering av hendelse/oppgave/møte" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Vis RSVP-feltet i redigering av hendelser/oppgaver/møter" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Om RSVP-feltet skal vises redigering av hendelse/oppgave/møte" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Vis statusfelt ved redigering av hendelse/oppgave/møte" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Om statusfeltet skal vises i redigering av hendelse/oppgave/møte" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Vis tidssonefelt ved redigering av hendelse/møte" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Om felt for tidssone skal vises i redigering av hendelse/møte" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Vis typefelt ved redigering av hendelse/oppgave/møte" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Om typefelt skal vises i redigering av hendelse/oppgave/møte" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Skjul fullførte oppgaver" @@ -7845,7 +7662,6 @@ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" msgstr "Om fullførte oppgaver skal skjules i oppgavevisningen" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 msgid "Hide task units" msgstr "Skjul enheter for oppgaver" @@ -7857,7 +7673,6 @@ msgstr "" "«days»" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 msgid "Hide task value" msgstr "Skjul oppgaveverdi" @@ -7866,7 +7681,6 @@ msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "Antall enheter for å bestemme når oppgaver skal skjules" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Plassering på horisontalt felt" @@ -7879,7 +7693,6 @@ msgstr "" "utenom månedsvisning, i piksler" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 msgid "Last reminder time" msgstr "Siste påminnelsestid" @@ -7888,7 +7701,6 @@ msgid "Time the last reminder ran, in time_t" msgstr "Tid for forrige påminnelse, som time_t" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "Farge på Marcus Bains-linje - Dagsvisning" @@ -7897,7 +7709,6 @@ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" msgstr "Farge på Marcus Bains-linjen i dagsvisningen" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "Farge på Marcus Bains-linje - tidslinje" @@ -7906,7 +7717,6 @@ msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" msgstr "Farge på Marcus Bains-linjen i tidslinjen (tom for forvalg)." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Marcus Bains-linje" @@ -7917,7 +7727,6 @@ msgstr "" "Om Marcus Bains-linjen (linjen på nåværende tid) skal vises i kalenderen" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "Posisjon for forhåndsvisningsområde for notater (horisontal)" @@ -7927,7 +7736,6 @@ msgstr "" "Posisjon for forhåndsvisningsområdet for oppgaver med horisontal orientering" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "Memo layout style" msgstr "Stil for utforming av notat" @@ -7939,7 +7747,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "Plassering av vertikalt felt for forhåndsvisning" @@ -7949,7 +7756,6 @@ msgstr "" "Posisjon for forhåndsvisningsområdet for notater med vertikal orientering" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Plassering på horisontal månedsvisningsfelt" @@ -7970,7 +7776,6 @@ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" msgstr "Om månedsvisning skal rulles per uke, og ikke per måned" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 msgid "Reminder programs" msgstr "Programmer for påminnelse" @@ -7979,7 +7784,6 @@ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" msgstr "Programmer som er tillates kjørt av påminnelser" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 msgid "Show display reminders in notification tray" msgstr "Vis påminnelser i varslingsområdet på panelet" @@ -7996,7 +7800,6 @@ msgid "Name of the preferred New toolbar button item" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 msgid "Primary calendar" msgstr "Primær kalender" @@ -8008,7 +7811,6 @@ msgstr "" "UID for valgt (eller «primær») kalender i sidelinjen av «Kalender»-visningen" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "Primary memo list" msgstr "Primær notatliste" @@ -8020,7 +7822,6 @@ msgstr "" "UID for valgt (eller «primær») notatliste i sidelinjen av «Notater»-visningen" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "Primary task list" msgstr "Primær oppgaveliste" @@ -8033,7 +7834,6 @@ msgstr "" "visningen" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 msgid "Free/busy template URL" msgstr "Ledig/opptatt mal-URL" @@ -8047,7 +7847,6 @@ msgstr "" "brukerdelen av e-postadressen og %d erstattes med domenet" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "Repeterende hendelser i kursiv" @@ -8069,85 +7868,56 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 -msgid "List of selected calendars" -msgstr "Liste med valgte kalendere" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 -msgid "List of calendars to load" -msgstr "Liste med kalendere som skal lastes" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 -msgid "List of selected memo lists" -msgstr "Liste med valgte notatlister" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 -msgid "List of memo lists to load" -msgstr "Liste med notatlister som skal lastes" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 -msgid "List of selected task lists" -msgstr "Liste med valgte oppgavelister" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 -msgid "List of task lists to load" -msgstr "Liste med oppgavelister som skal lastes" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Vis tid for avtalers slutt i ukes- og månedsvisning" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "" "Om tidspunktet en hendelse slutter på skal vises i uke- og månedsvisninger" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Vis forhåndsvisningsvinduet for notat" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" msgstr "Vis forhåndsvisningsområdet for notater i hovedvinduet hvis «true»" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Show the task preview pane" msgstr "Vis forhåndsvisningsområdet for oppgave" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" msgstr "Vis forhåndsvisningsområdet for oppgaver i hovedvinduet hvis «true»" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "Vis ukenummer i dagvisning, arbeidsukevisning og datonavigator" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "Om ukenummer skal vises på relevante steder i kalenderen" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "Vertikal posisjon for merkefelt" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "Uthev oppgaver som går ut i dag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 msgid "Tasks due today color" msgstr "Farge for oppgaver som går ut i dag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 msgid "" "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " "together with task-due-today-highlight" @@ -8155,48 +7925,44 @@ msgstr "" "Bakgrunnsfarge for oppgaver som går ut i dag i «#rrggbb»-format. Brukes " "sammen med task-due-today-highlight" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Posisjon for forhåndsvisning av oppgaver (horisontal)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 msgid "Task layout style" msgstr "Stil for utforming av oppgaver" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Posisjon for forhåndsvisning av oppgaver (vertikal)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "" "Posisjon for forhåndsvisningsområdet for oppgaver med vertikal orientering" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "Uthev utgåtte oppgaver" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Farge for utgåtte oppgaver" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " "together with task-overdue-highlight." @@ -8204,21 +7970,19 @@ msgstr "" "Bakgrunnsfarge for oppgaver som har gått ut i «#rrggbb»-format. Brukes " "sammen med task-overdue-highlight." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "Time divisions" msgstr "Oppdeling av tid" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "Intervaller i minutter som vises i dag- og arbeidsukevisningene." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "Timezone" msgstr "Tidssone" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" @@ -8226,115 +7990,92 @@ msgstr "" "Forvalgt tidssone som brukes for datoer og tidspunkt i kalenderen som en " "uoversatt Olson tidssonedatabaseplassering som «America/New York»" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24-timers tidsformat" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "Om tider skal vises i 24-timers format i stedet for å bruke am/pm" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Påminnelse om fødselsdager og jubileum" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "" "Om en forvalgt påminnelse skal bli satt for fødselsdager og bryllupsdager" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Forvalgt påminnelse for avtale" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "Om en forvalgt påminnelse skal bli satt for avtaler" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Use system timezone" msgstr "Bruk systemets tidssone" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "" "Bruk systemets tidssone i stedet for tidssonen som er valgt i Evolution" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "Week start" msgstr "Ukestart" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "Ukedag uken starter på. Fra søndag (0) til lørdag (6)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "Work days" msgstr "Arbeidsdager" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" msgstr "Dager som starten og slutten på arbeidstid skal være indikert" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Configuration version" -msgstr "Konfigurasjonsversjon" +msgid "Previous Evolution version" +msgstr "Forrige versjon av Evolution" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." +"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" +"\". This is used for data and settings migration from older to newer " +"versions." msgstr "" -"Konfigurasjonsversjon for Evolution med større/mindre/konfigurasjonsnivå " -"(for eksempel «2.6.0»)." #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Sist oppgradert konfigurasjonsversjon" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Sist oppgradert konfigurasjonsversjon for Evolution, med major/minor/" -"konfigurasjonsnivå (for eksempel «2.6.0»)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 msgid "List of disabled plugins" msgstr "Liste med tillegg som er slått av" -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 msgid "The list of disabled plugins in Evolution" msgstr "Liste med tillegg som er slått av i Evolution" -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 msgid "The window's X coordinate" msgstr "X-koordinat for vinduet" -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 msgid "The window's Y coordinate" msgstr "Y-koordinat for vinduet" -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 msgid "The window's width in pixels" msgstr "Vinduets bredde i piksler" -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 msgid "The window's height in pixels" msgstr "Vinduets høyde i piksler" -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Om vinduet er maksimert" @@ -8355,29 +8096,24 @@ msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" msgstr "Om oppgave fra GNOME kalender er importert eller ikke" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "Undersøk om Evolution er den forvalgte e-postklienten" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" "Undersøk om Evolution er den forvalgte e-postklienten ved hver oppstart." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Forvalgt tegnsett for nye meldinger" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Forvalgt tegnsett for nye meldinger." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Path where picture gallery should search for its content" msgstr "Sti for søk etter innhold til bildegalleri" @@ -8389,32 +8125,26 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 msgid "Spell check inline" msgstr "Stavekontroll i meldingen" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Vis indikatorer for stavefeil mens du skriver." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Automatisk gjenkjenning av lenker" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Gjenkjenn lenker i tekst og erstatt dem." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "Automatisk gjenkjenning av smilefjes" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Gjenkjenn smilefjes i tekst og erstatt dem med bilder." @@ -8449,12 +8179,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 msgid "Group Reply replies to list" msgstr "Gruppesvar svarer til listen" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "" "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " "'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " @@ -8463,12 +8191,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "Plasser markør ved bunnen av svar" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " @@ -8476,54 +8202,44 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Always request read receipt" msgstr "Alltid be om lesekvittering" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" "Om en forespørsel om lesekvittering skal legges til alle meldinger som " "forvalg." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Send HTML e-post som forvalg" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Send HTML e-post som forvalg." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Spell checking color" msgstr "Farge for stavekontroll" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "Farge for understreking av feilstavede ord ved bruk av stavekontroll." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Spell checking languages" msgstr "Språk for stavekontroll" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "Liste med språkkoder for ordliste som skal brukes for stavekontroll." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "Vis «Bcc» feltet når meldinger sendes" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -8532,12 +8248,10 @@ msgstr "" "når en e-postkonto velges." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "Vis «Cc» feltet når meldinger sendes" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -8546,12 +8260,10 @@ msgstr "" "når en e-postkonto velges." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "Vis «Svar-til» feltet når meldinger sendes" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -8560,12 +8272,10 @@ msgstr "" "menyen når en e-postkonto velges." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Vis «Fra» feltet når du poster til en nyhetsgruppe" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -8574,12 +8284,10 @@ msgstr "" "kontrolleres fra «Vis»-menyen når en e-postkonto velges." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Vis «Svar-til» feltet når du poster til en nyhetsgruppe" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -8592,7 +8300,6 @@ msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" msgstr "Signer svar digitalt når opprinnelig melding er signert" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "" "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " "which is also PGP or S/MIME signed." @@ -8601,12 +8308,10 @@ msgstr "" "også er signert med PGP eller S/MIME." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" msgstr "Bruk samme koding for filnavn som Outlook/GMail" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 msgid "" "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -8615,12 +8320,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Plasser personlige signaturer på toppen av svar" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -8628,24 +8331,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Ikke legg til skillelinje for signatur" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "Ignorer Reply-To: for lister" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -8668,12 +8367,28 @@ msgid "" msgstr "SV" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Save file format for drag-and-drop operation" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Save name format for drag-and-drop operation" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +msgid "" +"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " +"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show image animations" msgstr "Vis bildeanimasjoner" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -8681,13 +8396,11 @@ msgstr "" "Slå på animerte bilder i HTML-meldinger. Mange brukere synes at animerte " "bilder er plagsomme og foretrekker å se et statisk bilde i stedet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Aktiver eller deaktiver funksjon for å søke mens du skriver" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -8695,23 +8408,19 @@ msgstr "" "Slår på søkefunksjonen for sidelinjen for å muliggjøre interaktive søk etter " "mappenavn." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "Slå av eller på bruk av ellipse for mappenavn i sidelinjen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "Slå av eller på bruk av ellipse for mappenavn i sidelinjen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Aktiver eller deaktiver magisk mellomrom" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -8719,65 +8428,53 @@ msgstr "" "Aktiver dette for å bruke mellomrom-tasten til å gå forover i " "meldingsvisning, meldingsliste og mapper." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Slå på for å bruke like innstillinger for meldingslistevisning i alle mapper" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "Slå på for å bruke en lignende meldingslistevisning for alle mapper." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Merk sitat in e-posten «Forhåndsvisning»" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Merk sitat in e-posten «Forhåndsvisning»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Citation highlight color" msgstr "Farge for utheving av sitattekst" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Citation highlight color." msgstr "Farge for utheving av sitattekst." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Aktiver/deaktiver markørmodus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Slå på skrivemerkemodus slik at insettingspunktet vises når du leser e-post." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Forvalgt tegnsett for visning av meldinger" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Forvalgt tegnsett for visning av meldinger." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Last bilder for HTML-meldinger og HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " @@ -8787,33 +8484,27 @@ msgstr "" "last bilder fra nettet «1» - Last bilder i e-poster fra kontakter «2» - " "Alltid last bilder fra nettet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "Show Animations" msgstr "Vis animasjoner" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Vis animerte bilder som animasjoner." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Show all message headers" msgstr "Vis alle meldingshoder" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Vis alle meldingshoder når en melding vises." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Liste over tillpassede topptekster og om de er slått på." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -8825,33 +8516,27 @@ msgstr "" "<header enabled> - sett «enabled» hvis toppteksten skal vises i e-" "postvisningen. " -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Vis bilde av avsender" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Vis bilde av avsender i meldingsområdet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "Søk etter bilde av avsender i lokale adressebøker" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Dette valget vil øke hastigheten ved henting." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "Liste over MIME-typer som skal se etter bonobo-komponentvisere" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " @@ -8862,39 +8547,33 @@ msgstr "" "enhver MIME-type i denne listen som har en tilsvarende Bonobo-komponent for " "visnin." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Merk som «lest» etter spesifisert tidsgrense" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Merk som «sett» etter spesifisert tidsgrense." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Tidsgrense for å merke e-post som sett." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "Tidsavbrudd i millisekunder for å merke e-poster som sett." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Kolonne for avsenders e-postadresse i meldingslisten" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "Vis avsenders e-postadresse i en egen kolonne i meldingslisten." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" @@ -8902,8 +8581,7 @@ msgstr "" "Bestemmer om samme skrift skal brukes for både «Fra» og «Emne»-linjene i " "«Meldinger»-kolonnen i vertikal visning" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -8911,43 +8589,29 @@ msgstr "" "Bestemmer om samme skrift skal brukes for både «Fra» og «Emne»-linjene i " "«Meldinger»-kolonnen i vertikal visning." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Vis slettede meldinger i meldingslisten" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Vis slettede meldinger i meldingslisten (gjennomstreket)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Enable local folders" -msgstr "Slå på lokale mapper" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +msgid "Enable Unmatched search folder" +msgstr "Aktiver søkemapper uten treff" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +msgid "" +"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " +"Search Folders are disabled." msgstr "" -"Hvorvidt lokale mapper (På denne datamaskinen) skal vises i et mappetre" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Aktiver søkemapper" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Aktiver søkemapper ved oppstart." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Skjuler per-mappe forhåndsvisning og fjerner utvalget" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -8956,44 +8620,37 @@ msgstr "" "Dette fjerner markering fra e-posten i listen og fjerner forhåndsvisning for " "den mappen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Høyde på e-postlistefeltet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Høyde på e-postlistefeltet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "State of message headers in paned view" msgstr "Tilstand for meldingshoder i vertikal visning" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "" "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Bredde på e-postlistefeltet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Bredde på e-postlistefeltet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Layout style" msgstr "Stil for utforming" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -9001,43 +8658,35 @@ msgid "" "message list." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Variable width font" msgstr "Skrift for variabel bredde" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Skrift med variabel bredde for meldingsvisning." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Terminal font" msgstr "Terminalskrift" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Terminalskrift for meldingsvisning." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Use custom fonts" msgstr "Bruk egendefinerte skrifter" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Bruk tilpassede skrifttyper for e-postvisning." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Komprimer visning av adresser i Til/Cc/Bcc" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -9045,13 +8694,11 @@ msgstr "" "Komprimer visning av adresser i Til/Cc/Bcc til antall oppgitt i " "address_count." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Antall adresser som skal vises i Til/Cc/Bcc" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -9059,13 +8706,11 @@ msgstr "" "Setter antall adresser som skal vises i forvalgt listevisning for meldinger. " "Etter dette vises «…»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Lag tråder av e-postlisten basert på emne" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -9073,12 +8718,11 @@ msgstr "" "Om e-poster skal sorteres etter emner når de ikke inneholder «In-Reply-To» " "eller referansetopptekster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Forvalgt verdi for trådutvidelsestilstand" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -9087,13 +8731,11 @@ msgstr "" "sammenslått tilstand som forvalg. Evolution må startes på nytt hvis denne " "endres." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Om tråder sorteres basert på siste melding i den tråden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -9103,12 +8745,11 @@ msgstr "" "melding i hver tråd i stedet for meldingens dato. Evolution må startes på " "nytt." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Sorter kontoer alfabetisk i et mappetre" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -9116,86 +8757,68 @@ msgid "" "given by a user" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Log filter actions" msgstr "Loggfør filterhandlinger" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Logg filterhandlinger til oppgitt loggfil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Loggfil med filterhandlinger" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Loggfil med filterhandlinger." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Tøm utboks etter filtrering" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " "one minute after the last action invocation." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Default forward style" msgstr "Forvalgt videresendingsstil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "Stil på e-postvisning («normal», «full headers», «source»)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Stopp og spør ved tomt emne" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Stopp og spør når en en e-post uten emne skal bli sendt." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Spør ved tømming av papirkurven" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Spør bruker ved forsøk på å tømme papirkurven." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Stopp og spør før tømming" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Stopp og spør før en mappe blir tømt." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Varsle før utsending til mottakere som ikke er oppgitt som e-postadresser" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -9203,24 +8826,20 @@ msgstr "" "Aktiverer/deaktiverer funksjonen som varsler om at du prøver å sende en " "melding til mottakere som ikke er oppgitt som e-postadresser" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Stopp og spør når bare «Bcc» er utfylt" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Spør når bruker prøver å sende en melding uten Til- eller Cc-mottakere." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Spør når bruker prøver å sende uønsket HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -9228,13 +8847,11 @@ msgstr "" "Spør når bruker prøver å sende HTML-meldinger til mottakere som ikke ønsker " "å motta HTML-meldinger." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Spør når bruker prøver å åpne 10 eller flere meldinger samtidig" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -9242,23 +8859,19 @@ msgstr "" "Spør brukeren om han virkelig vil gjøre det hvis han prøver å åpne 10 eller " "flere e-poster på en gang." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Spør ved merking av flere meldinger" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Slå av/på spørring ved merking av flere meldinger." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Spør ved sletting av meldinger fra søkemappe" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -9268,11 +8881,11 @@ msgstr "" "en søkemappe sletter meldingene permanent, og ikke bare fjerner dem fra " "søkeresultatene." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "Spør om kopiering av en mappe med dra-og-slipp i mappetreet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " @@ -9280,11 +8893,11 @@ msgid "" "ask user." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "Spør om flytting av mappe med dra-og-slipp i mappetreet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " @@ -9292,13 +8905,11 @@ msgid "" "ask user." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Spør ved privat svar til meldinger fra e-postlister" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -9306,90 +8917,74 @@ msgstr "" "Aktiverer/deaktiverer funksjonen som varsler om at du sender et privat svar " "på en melding som har kommet via en e-postliste." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Spør når e-postlister stikker av med private svar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Spør ved svar til mange mottakere" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." msgstr "Slår av/på varsel om at du sender et svar til mange personer." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "" "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " "to the message shown in the window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "" "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Tøm papirkurven når programmet avsluttes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Tøm alle papirkurver når programmet avsluttes." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Minimum antall dager mellom tømming av papirkurven ved avslutting" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" "Minste tidsperiode mellom tømming av papirkurven ved avslutting, i dager." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Siste gang papirkurven ble tømt" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "Sist gang papirkurven ble tømt, i dager siden 1 januar, 1970 (Epoch)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Antall sekunder feilen skal vises i statuslinjen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Over dette nivået skal meldingen logges." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -9397,26 +8992,22 @@ msgstr "" "Denne har tre mulige verdier. «0» for feil. «1» for advarsler. «2» for " "feilsøkingsmeldinger." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Vis opprinnelig verdi for «Date»-meldingshode." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " "format and local time zone." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Liste over etiketter og deres assosierte farger" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -9425,60 +9016,50 @@ msgstr "" "inneholder strenger som inneholder «name:color» hvor «color» bruker HTML hex " "koding." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Sjekk om innkommende meldinger er uønsket e-post" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Sjekk om innkommende e-post er uønsket." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Tøm mappe for uønsket e-post når programmet avsluttes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Tøm alle mapper for uønsket e-post når programmet avsluttes." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "" "Minimum antall dager mellom tømming av mapper for uønsket e-post ved " "avslutting" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "Minste tidsperiode mellom tømming av mapper for uønsket e-post ved " "avslutting, i dager." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Siste gang mapper for uønsket e-post ble tømt" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Sist gang mapper for uønsket e-post ble tømt i dager siden 1 januar 1970 " "(epoch)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Forvalgt tillegg for uønsket e-post" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -9488,13 +9069,11 @@ msgstr "" "tillegg er aktivert. Hvis forvalgt tillegg deaktiveres vil ikke de andre " "brukes." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Bestemmer om avsenders e-post skal slås opp i adresseboken" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -9506,8 +9085,7 @@ msgstr "" "som er merket for automatisk fullføring. Operasjonen kan være treg hvils " "eksterne adressebøker som LDAP er merket for automatisk fullføring." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -9515,23 +9093,20 @@ msgstr "" "Bestemmer om oppslag for filtrering av uønsket e-post kun skal slås opp i " "lokale adressebøker" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " "mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Bestemmer om egendefinerte meldingshoder skal brukes for å se etter uønsket " "e-post" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -9541,13 +9116,11 @@ msgstr "" "post. Hvis dette alternativet er aktivert og meldingshodene finnes vil " "dette forbedre hastigheten for denne sjekken." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Egendefinert meldingshode som skal sjekkes for uønsket e-post." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -9555,59 +9128,52 @@ msgstr "" "Egendefinerte meldingshoder som brukes ved sjekk etter uønsket e-post. " "Formatet for listeelementene er «headername=value»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "UID string of the default account." msgstr "UID-streng for forvalgt konto." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Save directory" msgstr "Lagre katalog" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Katalog for å lagre komponentfiler for e-post." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Katalog for vedlegg i redigering" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Katalog for å laste/legge ved filer i redigering." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Se etter nye meldinger ved oppstart" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Se etter nye meldinger i alle aktive kontoer" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Intervall for serversynkronisering" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -9616,7 +9182,6 @@ msgstr "" "posttjener. Intervallet må være minst 30 sekunder." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body" @@ -9694,12 +9259,10 @@ msgid "Pidgin last sync time." msgstr "Tid for siste synkronisering fra Pidgin." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 msgid "List of Custom Headers" msgstr "Liste med egendefinerte meldingshoder" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 msgid "" "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " @@ -9711,17 +9274,14 @@ msgstr "" "adskilt med «;»" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 msgid "Default External Editor" msgstr "Forvalgt eksternt redigeringsprogram" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Forvalgt kommando som må brukes som redigeringsprogram." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Start automatisk når en ny e-post redigeres" @@ -9732,12 +9292,10 @@ msgstr "" "Start redigeringsprogram automatisk når tasten trykkes i e-postredigering" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 msgid "Insert Face picture by default" msgstr "Sett inn ansiktsbilde som forvalg" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 msgid "" "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " "should be set before checking this, otherwise nothing happens." @@ -9752,12 +9310,10 @@ msgid "Whether to delete processed iTip objects" msgstr "Om prosesserte iTip-objekter skal slettes" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 msgid "Notify new messages for Inbox only." msgstr "Varslingsmelding kun for innboks." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Im nye meldinger kun skal varsles i innboksen." @@ -9770,12 +9326,10 @@ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." msgstr "Genererer en D-Bus-melding når det kommer nye meldinger." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "Enable icon in notification area." msgstr "Aktiver ikon i varslingsområdet." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "Vis ikon for ny melding i varslingsområdet når nye meldinger ankommer." @@ -9807,7 +9361,6 @@ msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." msgstr "Hvorvidt et pip skal spilles av når nye meldinger ankommer." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 msgid "Sound filename to be played." msgstr "Navn på lydfil som skal spilles av." @@ -9830,12 +9383,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Use sound theme" msgstr "Bruk lydtema" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" "Spill av lyd fra lydtema når nye meldinger ankommer hvis ikke pip-modus er " @@ -9856,8 +9407,17 @@ msgstr "" msgid "Whether to show suppressed HTML output" msgstr "" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 +msgid "List of Destinations for publishing" +msgstr "Liste med destinasjoner for publisering" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " +"values specifies an XML with setup for publishing to one destination." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 msgid "" "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " "message body." @@ -9866,24 +9426,20 @@ msgstr "" "meldingskropp." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Hopp over varseldialogen om utviklingsversjonen" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Om advarselsdialogen i utviklingsversjoner av Evolution blir hoppet over." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 msgid "Initial attachment view" msgstr "Forvalgt vedleggsvisning" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " "View." @@ -9899,13 +9455,11 @@ msgstr "Forhåndsvalgt mappe for filvelger" msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Startmappe for GtkFileChooser dialoger." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 ../shell/main.c:318 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:314 msgid "Start in offline mode" msgstr "Start i frakoblet modus" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" "Om Evolution skal startes i frakoblet modus i stedet for tilkoblet modus." @@ -9922,32 +9476,26 @@ msgstr "" "bruk." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 msgid "Enable express mode" msgstr "Slå på ekspressmodus" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 msgid "Flag that enables a much simplified user interface." msgstr "Flagg som slår på et forenklet brukergrensesnitt." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Vindusknapper er synlige" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Om vinduknappene skal være synlige." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 msgid "Window button style" msgstr "Knappestil for vindu" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -9958,57 +9506,46 @@ msgstr "" "instillingene." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Verktøylinjen er synlig" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Om verktøylinjen skal være synlig." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "Sidebar is visible" msgstr "Sidelinjen er synlig" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Om sidelinjen skal være synlig." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "Statusbar is visible" msgstr "Statuslinjen er synlig" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "Om statuslinjen skal være synlig." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "ID eller alias for komponenten som skal være forvalgt ved oppstart." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "Default sidebar width" msgstr "Forvalgt bredde på sidelinje" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Forvalgt bredde på sidelinjen i piksler." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Bruk bare lokale tester for uønsket e-post." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Bruk bare lokale tester for uønsket e-post (ingen DNS)." @@ -10017,12 +9554,10 @@ msgid "Socket path for SpamAssassin" msgstr "Sti for plugg for SpamAssassin" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Bruk SpamAssassin tjener og klient" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Bruk SpamAssassin tjener og klient (spamd/spamc)." @@ -10034,103 +9569,374 @@ msgstr "Kjørbar fil for SpamAssassin-klient" msgid "SpamAssassin daemon binary" msgstr "Kjørbar fil for SpamAssassin-tjeneste" -#: ../em-format/em-format.c:241 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Kunne ikke lese S/MIME-melding: Ukjent feil" - -#: ../em-format/em-format.c:486 ../em-format/em-format.c:605 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Kunne ikke lese MIME-melding. Viser ren meldingstekst." - -#: ../em-format/em-format.c:496 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er støttet" - -#: ../em-format/em-format.c:509 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding" - -#: ../em-format/em-format.c:510 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding: Ukjent feil" - -#: ../em-format/em-format.c:628 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Ustøttet signaturformat" - -#: ../em-format/em-format.c:639 ../em-format/em-format.c:856 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Feil under verifisering av signatur" - -#: ../em-format/em-format.c:640 ../em-format/em-format.c:845 -#: ../em-format/em-format.c:857 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Ukjent feil under verifisering av signatur" - -#: ../em-format/em-format.c:964 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "Kunne ikke lese PGP-melding:" +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Vedlegg" +msgstr[1] "Vedlegg" -#: ../em-format/em-format.c:1137 -msgid "Cannot proccess non-text mime/part" -msgstr "Kan ikke prosessere mime/part som ikke er tekst" +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:369 +msgid "Display as attachment" +msgstr "Vis som vedlegg" -#: ../em-format/em-format.c:1231 ../em-format/em-format-quote.c:154 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 ../mail/message-list.etspec.h:5 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1362 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "From" msgstr "Fra" -#: ../em-format/em-format.c:1232 ../em-format/em-format-quote.c:154 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1363 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Reply-To" msgstr "Svar-til" -#: ../em-format/em-format.c:1234 ../em-format/em-format-quote.c:154 -#: ../mail/em-format-html.c:2296 ../mail/em-format-html.c:2319 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1365 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../em-format/em-format.c:1235 ../em-format/em-format-quote.c:154 -#: ../mail/em-format-html.c:2298 ../mail/em-format-html.c:2321 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1366 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: ../em-format/em-format.c:1236 ../em-format/em-format-quote.c:301 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1126 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1367 ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 ../smime/lib/e-cert.c:1125 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: ../em-format/em-format.c:1237 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../em-format/em-format.c:1238 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Newsgroups" msgstr "Nyhetsgrupper" -#: ../em-format/em-format.c:1239 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "Ansikt" -#: ../em-format/em-format.c:2276 +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396 #, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s-vedlegg" +msgid "From: %s" +msgstr "Fra: %s" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139 +msgid "(no subject)" +msgstr "(uten emne)" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Denne meldingen ble sendt av %s på vegne av %s" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 +msgid "Regular Image" +msgstr "Vanlig bilde" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158 +msgid "Display part as an image" +msgstr "Vis del som et bilde" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237 +msgid "RFC822 message" +msgstr "RFC822-melding" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243 +msgid "Format part as an RFC822 message" +msgstr "Formater del som en RFC822-melding" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1236 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#. Add encryption/signature header +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:130 +msgid "Security" +msgstr "Sikkerhet" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147 +msgid "GPG signed" +msgstr "GPG-signert" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 +msgid "GPG encrpyted" +msgstr "GPG-kryptert" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 +msgid "S/MIME signed" +msgstr "Signert med S/MIME" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164 +msgid "S/MIME encrpyted" +msgstr "Kryptert med S/MIME" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115 +msgid "Richtext" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121 +msgid "Display part as enriched text" +msgstr "Vis del som rik tekst" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:338 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:344 +msgid "Format part as HTML" +msgstr "Formater del som HTML" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:179 +msgid "Plain Text" +msgstr "Ren tekst" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185 +msgid "Format part as plain text" +msgstr "Formater del som ren tekst" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +msgid "Unsigned" +msgstr "Usignert" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "" +"Denne meldingen er ikke signert. Du har ingen garanti for at meldingen er " +"autentisk." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +msgid "Valid signature" +msgstr "Gyldig signatur" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Denne meldingen er signert og gyldig hvilket betyr denne meldingen høyst " +"sannsynlig er autentisk." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ugyldig signatur" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"Signaturen for denne meldingen kan ikke verifiseres. Den kan være endret " +"under overføring." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Gyldig signatur, men kan ikke verifisere avsender" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men avsender av meldingen " +"kan ikke verifiseres." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Signatur eksisterer, men trenger offentlig nøkkel" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" +"Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men det finnes ingen " +"tilhørende offentlig nøkkel." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Ukryptert" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Denne meldingen er ikke kryptert. Innholdet kan vises under overføring over " +"Internett." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Kryptert, svak" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Denne meldingen er kryptert, men med en svak krypteringsalgoritme. Det er " +"vanskelig, men ikke umulig for en utenforstående å se innholdet i denne " +"meldingen på noenlunde kort tid." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +msgid "Encrypted" +msgstr "Kryptert" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Denne meldingen er kryptert. Det vil være vanskelig for en utenforstående å " +"se innholdet i denne meldingen." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Kryptert, sterk" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Denne meldingen er kryptert med en sterk algoritme. Det vil være meget " +"vanskelig for en utenforstående å se innholdet i denne meldingen på kort tid." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:190 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Vis sertifikat" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:205 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Dette sertifikatet kan ikke vises" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145 +msgid "Display source of a MIME part" +msgstr "Vis kilde av en MIME-del" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:312 ../mail/em-format-html.c:2429 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1048 msgid "Mailer" msgstr "E-postprogram" +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108 +#, c-format +msgid "Error parsing MBOX part: %s" +msgstr "Feil ved lesing av MBOX-del: %s" + +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:102 +#, c-format +msgid "Could not parse S/MIME message: %s" +msgstr "Kunne ikke lese S/MIME-melding: %s" + +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91 +#, c-format +msgid "Could not parse PGP message: %s" +msgstr "Kunne ikke lese PGP-melding: %s" + +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144 +#, c-format +msgid "Error verifying signature: %s" +msgstr "Feil under verifisering av signatur: %s" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86 +msgid "Malformed external-body part" +msgstr "Feilutformet del for ekstern kropp" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted «%s»" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Peker til lokal fil (%s)" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Peker til eksterne data (%s)" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)" + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Kunne ikke lese MIME-melding. Viser ren meldingstekst." + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er støttet" + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119 +#, c-format +msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" +msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding: %s" + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Ustøttet signaturformat" + +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s-vedlegg" + #. Translators: This is a cancelled activity. #: ../e-util/e-activity.c:248 #, c-format @@ -10245,14 +10051,14 @@ msgstr "Synlig" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1920 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1926 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 msgid "Today" msgstr "I dag" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 msgid "Tomorrow" msgstr "I morgen" @@ -10342,12 +10148,6 @@ msgstr "Skriver «%s»" msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "Skriver «%s» til %s" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:9 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:392 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "weeks" -msgstr "uker" - #: ../e-util/e-print.c:161 msgid "An error occurred while printing" msgstr "En feil oppsto under utskrift" @@ -10388,11 +10188,11 @@ msgstr "Fordi «{1}»." msgid "Cannot open file \"{0}\"." msgstr "Kan ikke åpne fil «{0}»." -#: ../e-util/e-util.c:245 +#: ../e-util/e-util.c:243 msgid "Could not open the link." msgstr "Kunne ikke åpne lenken." -#: ../e-util/e-util.c:292 +#: ../e-util/e-util.c:290 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Kunne ikke vise hjelp for Evolution." @@ -10518,64 +10318,67 @@ msgstr "Velg en tid å sammenligne mot" msgid "Choose a File" msgstr "Velg en fil" -#: ../filter/e-filter-rule.c:686 +#: ../filter/e-filter-rule.c:741 msgid "R_ule name:" msgstr "Regel_navn:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:718 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Finn oppføringer som møter følgende kriterier" +#: ../filter/e-filter-rule.c:791 +msgid "all the following conditions" +msgstr "alle følgende betingelser" -#: ../filter/e-filter-rule.c:743 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Hvis alle kriterier er møtt" +#: ../filter/e-filter-rule.c:792 +msgid "any of the following conditions" +msgstr "noen av følgende betingelser" -#: ../filter/e-filter-rule.c:744 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Hvis noe kriterie er møtt" +#: ../filter/e-filter-rule.c:798 +msgid "_Find items which match:" +msgstr "_Finn oppføringer som er lik:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:747 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Finn oppføringer:" +#: ../filter/e-filter-rule.c:820 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Finn oppføringer som møter følgende kriterier" #. Translators: "None" for not including threads; #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../filter/e-filter-rule.c:776 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +#: ../filter/e-filter-rule.c:835 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:318 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../filter/e-filter-rule.c:777 +#: ../filter/e-filter-rule.c:836 msgid "All related" msgstr "Alle relaterte" -#: ../filter/e-filter-rule.c:778 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +#: ../filter/e-filter-rule.c:837 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Replies" msgstr "Svar" -#: ../filter/e-filter-rule.c:779 +#: ../filter/e-filter-rule.c:838 msgid "Replies and parents" msgstr "Svar med opphav" -#: ../filter/e-filter-rule.c:780 +#: ../filter/e-filter-rule.c:839 msgid "No reply or parent" msgstr "Ingen svar eller opphav" -#: ../filter/e-filter-rule.c:783 +#: ../filter/e-filter-rule.c:842 msgid "I_nclude threads:" msgstr "Ta _med tråder:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:808 +#: ../filter/e-filter-rule.c:919 msgid "A_dd Condition" msgstr "Legg til _kriterie" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../filter/filter.ui.h:1 -#: ../mail/em-utils.c:308 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../filter/filter.ui.h:1 +#: ../mail/em-utils.c:302 msgid "Incoming" msgstr "Innkommende" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../mail/em-utils.c:309 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../mail/em-utils.c:303 msgid "Outgoing" msgstr "Utgående" @@ -10615,7 +10418,7 @@ msgstr "Ugyldig regulært uttrykk "{0}"." msgid "Could not compile regular expression "{1}"." msgstr "Kunne ikke sette sammen regulært uttrykk "{1}"." -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "Missing name." msgstr "Mangler navn." @@ -10647,6 +10450,10 @@ msgstr "et klokkeslett relativt til klokkeslettet nå" msgid "seconds" msgstr "sekunder" +#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +msgid "weeks" +msgstr "uker" + #: ../filter/filter.ui.h:10 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 msgid "months" @@ -10700,6 +10507,11 @@ msgstr "" "Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n" "en tid relativ til tiden da filtreringen skjer." +#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 +#, c-format +msgid "Invalid authentication result code (%d)" +msgstr "Ugyldig resultatkode for autentisering (%d)" + #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" @@ -10746,92 +10558,71 @@ msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Lagrer %d melding" msgstr[1] "Lagrer %d meldinger" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1602 ../mail/em-folder-utils.c:624 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1602 ../mail/em-folder-utils.c:609 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Ugyldig URI for mappe «%s»" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 ../mail/em-folder-properties.c:333 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:703 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-properties.c:333 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 msgid "Inbox" msgstr "Innboks" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 ../mail/em-folder-tree-model.c:696 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:758 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 msgid "Drafts" msgstr "Skisser" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 ../mail/em-folder-tree-model.c:707 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:113 ../mail/em-folder-tree-model.c:769 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 msgid "Outbox" msgstr "Utboks" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-tree-model.c:711 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:114 ../mail/em-folder-tree-model.c:773 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037 msgid "Sent" msgstr "Sendt" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:699 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:115 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1041 ../plugins/templates/templates.c:1341 -#: ../plugins/templates/templates.c:1351 +#: ../plugins/templates/templates.c:1049 ../plugins/templates/templates.c:1349 +#: ../plugins/templates/templates.c:1359 msgid "Templates" msgstr "Maler" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:697 ../mail/mail-vfolder-ui.c:79 -msgid "Search Folders" -msgstr "Søkemapper" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:987 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1246 #, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Skriv inn passord for %s" +msgid "User cancelled operation" +msgstr "Operasjon avbrutt av bruker" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:991 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Skriv inn passord" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:995 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Skriv inn passord for %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:999 -msgid "Enter Password" -msgstr "Skriv inn passord" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1050 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "Operasjon avbrutt av bruker." - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1169 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1371 #, c-format msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +"No destination address provided, forwarding of the message has been " +"cancelled." msgstr "Ingen måladresse oppgitt. Videresending av meldingen ble avbrutt." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1178 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1384 +#, fuzzy, c-format +msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "Fant ingen konto å bruke. Videresending av meldingen ble avbrutt." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1332 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1546 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s autentisering feilet" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1406 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1591 #, c-format -msgid "No password was provided" -msgstr "Passord ikke oppgitt" +msgid "No data source found for UID '%s'" +msgstr "Fant ingen datakilde for UID «%s»" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:420 #, c-format @@ -10839,14 +10630,14 @@ msgid "Cannot get transport for account '%s'" msgstr "Kan ikke hente transport for konto «%s»" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:508 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:659 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Feil under påføring av utgående filtre: %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:537 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:571 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:678 ../libemail-engine/mail-ops.c:714 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:710 ../libemail-engine/mail-ops.c:746 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -10856,17 +10647,17 @@ msgstr "" "Legger til i lokal «Sendt»-mappe i stedet." #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:591 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:736 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:768 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Kunne ikke legge til i lokal Sendt-mappe: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:819 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:864 ../libemail-engine/mail-ops.c:965 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:821 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:896 ../libemail-engine/mail-ops.c:997 msgid "Sending message" msgstr "Sender melding" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:895 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:897 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgstr "Fjerner abonnement på mappe «%s»" @@ -10886,20 +10677,20 @@ msgstr "Kobler til «%s» på nytt" msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Forbereder konto «%s» for frakoblet bruk" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:882 +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:887 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pinger %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:93 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Filtrerer valgte meldinger" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:215 msgid "Fetching Mail" msgstr "Henter e-post" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:875 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:907 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Sender melding %d av %d" @@ -10907,62 +10698,62 @@ msgstr "Sender melding %d av %d" #. Translators: The string is distinguished by total #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:926 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:958 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "Klarte ikke å sende en melding" msgstr[1] "Klarte ikke å sende %d av %d meldinger" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:932 ../mail/mail-send-recv.c:872 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:964 ../mail/mail-send-recv.c:854 msgid "Canceled." msgstr "Avbrutt." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:934 ../mail/mail-send-recv.c:874 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:966 ../mail/mail-send-recv.c:856 msgid "Complete." msgstr "Fullført." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1046 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1078 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Flytter meldinger til «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1047 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1079 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Kopierer meldinger til «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1164 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1196 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Lagrer mappe «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1237 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1269 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Tømmer og lagrer konto «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1238 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1270 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Lagrer konto «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1300 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1332 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Oppdaterer mappe «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1518 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1562 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Tømmer mappe «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1611 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1655 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Tømmer søppel i «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1707 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1751 #, c-format msgid "Disconnecting %s" msgstr "Kobler fra %s" @@ -10991,7 +10782,7 @@ msgstr "Videresendt melding" msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Setter opp søkemappe: %s" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:214 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:218 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" msgstr "Oppdaterer søkemapper for «%s» - %s" @@ -11001,7 +10792,7 @@ msgstr "Oppdaterer søkemapper for «%s» - %s" #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:554 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:560 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -11019,92 +10810,87 @@ msgstr[1] "" "%s ble oppdatert fordi de brukte en mappe som ble slettet\n" "«%s»." -#: ../libemail-utils/e-signature.c:710 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Generert automatisk" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:446 +msgid "_Restore Default" +msgstr "Gjenopp_rett forvalg" -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:1662 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:459 +msgid "You can drag and drop account names to reorder them." +msgstr "Du kan dra og slippe kontonavn for å endre rekkefølge." -#: ../mail/em-account-editor.c:1755 -msgid "Always" -msgstr "Alltid" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:504 +msgid "De_fault" +msgstr "_Forvalgt" -#: ../mail/em-account-editor.c:1756 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Spør for hver melding" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:866 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktivert" -#: ../mail/em-account-editor.c:2936 ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "_Path:" -msgstr "S_ti:" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105 +msgid "Account Name" +msgstr "Kontonavn" -#: ../mail/em-account-editor.c:2939 -msgid "Fil_e:" -msgstr "_Fil:" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3661 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +msgid "Default" +msgstr "Forvalgt" -#: ../mail/em-account-editor.c:2984 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "E-post-konfigurasjon" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194 +#, c-format +msgid "No mail exchanger record for '%s'" +msgstr "" -#: ../mail/em-account-editor.c:2985 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201 +#, c-format +msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "" -"Velkommen til assistenten for konfigurasjon av Evolution e-post.\n" -"\n" -"Klikk «Fortsett» for å begynne." -#: ../mail/em-account-editor.c:2988 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error resolving '%s'" +msgstr "Feil under fjerning av liste" + +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264 +#, c-format +msgid "No authoritative name server for '%s'" msgstr "" -"Vennligst skriv inn navn og e-post adresse under. De «valgfrie» feltene " -"under må ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker å inkludere denne " -"informasjonen i meldingene du sender." -#: ../mail/em-account-editor.c:2990 ../mail/em-account-editor.c:3199 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Innkommende e-post" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661 +msgid "No email address provided" +msgstr "Ingen e-postadresse ble oppgitt" -#: ../mail/em-account-editor.c:2991 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Vennligst konfigurer følgende kontoinnstillinger." +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670 +msgid "Missing domain in email address" +msgstr "Mangler domene i e-postadresse" -#: ../mail/em-account-editor.c:2993 ../mail/em-account-editor.c:3818 -msgid "Sending Email" -msgstr "Utgående e-post" +#: ../mail/e-mail-backend.c:726 +msgid "Unknown background operation" +msgstr "Ukjent bakgrunnsoperasjon" -#: ../mail/em-account-editor.c:2994 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Vennligst skriv inn informasjon om måten du sender e-post. Hvis du ikke er " -"sikker, kontakt din systemadministrator eller din Internett tjenestetilbyder." +#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 +msgid "Close this window" +msgstr "Lukk dette vinduet" -#: ../mail/em-account-editor.c:2996 -msgid "Account Summary" -msgstr "Kontosammendrag" +#: ../mail/e-mail-browser.c:284 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Uten emne)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2997 -msgid "" -"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." -msgstr "" -"Dette er et sammendrag av innstillingene som brukes for å aksessere dine " -"meldinger." +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolution kontoassistent" -#: ../mail/em-account-editor.c:3001 -msgid "Done" -msgstr "Ferdig" +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:346 +msgid "Check for Supported Types" +msgstr "Sjekk støttede typer" -#: ../mail/em-account-editor.c:3002 +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -11118,158 +10904,350 @@ msgstr "" "\n" "Klikk «Bruk» for å lagre dine innstillinger." -#: ../mail/em-account-editor.c:3565 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Se etter _nye meldinger hver(t)" +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" -#: ../mail/em-account-editor.c:3573 -msgid "minu_tes" -msgstr "minu_tter" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:527 +msgid "Special Folders" +msgstr "Spesielle mapper" -#. Add encryption/signature header -#: ../mail/em-account-editor.c:4291 ../mail/em-format-html-print.c:187 -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "Security" -msgstr "Sikkerhet" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:536 +msgid "Draft Messages _Folder:" +msgstr "Mappe _for skisser:" -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:4346 ../mail/em-account-editor.c:4448 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Alternativer for mottak" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:546 +msgid "Choose a folder for saving draft messages." +msgstr "Velg en mappe for lagring av skisser." -#: ../mail/em-account-editor.c:4347 ../mail/em-account-editor.c:4449 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Ser etter nye meldinger" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:560 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Mappe for sendte _meldinger:" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:570 +msgid "Choose a folder for saving sent messages." +msgstr "Velg en mappe for lagring av sendte meldinger." + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:584 +msgid "_Restore Defaults" +msgstr "Gjenopp_rett forvalg" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:598 +msgid "Use a Real Folder for _Trash:" +msgstr "Bruk en virkelig mappe som _papirkurv:" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:599 +msgid "Choose a folder for deleted messages." +msgstr "Velg en mappe for slettede meldinger." + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:608 +msgid "Use a Real Folder for _Junk:" +msgstr "Bruk en virkelig mappe for uønskede _meldinger:" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:609 +msgid "Choose a folder for junk messages." +msgstr "Velg en mappe for uønskede meldinger." + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Skriver meldinger" -#: ../mail/em-account-editor.c:4958 -msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" -msgstr "Sett opp Google-kon_takter i Evolution" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "All_tid _kopi (cc) til:" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:660 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Alltid _blindkopi (bcc) til:" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:695 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Meldingsmottakere" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "Send kvittering for m_eldinger:" -#: ../mail/em-account-editor.c:4965 -msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" -msgstr "Sett opp Google-ka_lender i Evolution" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:735 +msgid "Always" +msgstr "Alltid" -#: ../mail/em-account-editor.c:5016 -msgid "Yahoo! account settings:" -msgstr "Innstillinger for Yahoo!-konto:" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Spør for hver melding" -#: ../mail/em-account-editor.c:5024 -msgid "Setup _Yahoo! calendar with Evolution" -msgstr "Sett opp _Yahoo!-kalender i Evolution" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Vennligst skriv inn navn og e-post adresse under. De «valgfrie» feltene " +"under må ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker å inkludere denne " +"informasjonen i meldingene du sender." -#: ../mail/em-account-editor.c:5031 -msgid "Setup Yahoo! _tasks with Evolution" -msgstr "Sett opp Yahoo!-oppgaver i Evolution" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +msgid "Account Information" +msgstr "Kontoinformasjon" -#: ../mail/em-account-editor.c:5038 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 msgid "" -"Yahoo! calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. Please confirm and re-enter the calendar name, if it is not " -"correct, or change it later in calendar Properties." +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example, \"Work\" or \"Personal\"." msgstr "" -"Yahoo!-kalendere har navn som fornavn_etternavn. Vi har prøvd å utforme " -"kalendernavnet. Vennligst bekreft og oppgi kalendernavnet på nytt eller " -"endre det under egenskaper for kalender hvis det ikke er korrekt." +"Skriv navnet du vil referere til denne kontoen.\n" +"For eksempel «Arbeid» eller «Personlig»" -#: ../mail/em-account-editor.c:5057 -msgid "Yahoo! Calen_dar name:" -msgstr "Navn på Yahoo!-kalen_der:" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417 +msgid "_Name:" +msgstr "_Navn:" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:405 -msgid "_Restore Default" -msgstr "Gjenopp_rett forvalg" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336 +msgid "Required Information" +msgstr "Nødvendig informasjon" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:418 -msgid "You can drag and drop account names to reorder them." -msgstr "Du kan dra og slippe kontonavn for å endre rekkefølge." +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "_Fullt navn:" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:463 -msgid "De_fault" -msgstr "_Forvalgt" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372 +msgid "Email _Address:" +msgstr "E-post_adresse:" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktivert" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "Optional Information" +msgstr "Valgfri informasjon" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105 -msgid "Account Name" -msgstr "Kontonavn" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "S_var-til:" -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3706 -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:311 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:690 -msgid "Default" -msgstr "Forvalgt" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Or_ganisasjon:" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:101 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:106 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Vedlegg" -msgstr[1] "Vedlegg" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Legg til n_y signatur …" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:656 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonvisning" +#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 +msgid "Looking up account details..." +msgstr "Slår opp detaljer om konto …" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:658 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 -msgid "List View" -msgstr "Listevisning" +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:499 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Ser etter nye meldinger" -#: ../mail/e-mail-backend.c:661 -msgid "Unknown background operation" -msgstr "Ukjent bakgrunnsoperasjon" +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:515 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Se etter _nye meldinger hver(t)" -#: ../mail/e-mail-browser.c:132 ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 -msgid "Close this window" -msgstr "Lukk dette vinduet" +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:787 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Alternativer for mottak" -#: ../mail/e-mail-browser.c:289 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Uten emne)" +#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Innkommende e-post" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 +#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "Ikke signer _møteforespørsler (for kompatibilitet med Outlook)" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 +msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" +msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 +msgid "OpenPGP _Key ID:" +msgstr "OpenPGP-nø_kkel ID:" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "Si_gneringsalgoritme:" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "All_tid signer utgående meldinger når denne kontoen brukes" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "Alltid krypter til _meg selv ved sending av krypterte meldinger" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Alltid s_tol på nøkler i min nøkkelring ved kryptering" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Sikker MIME (S/MIME)" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Sertifikat for sig_nering:" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 +msgid "Select" +msgstr "Velg" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "Signerings_algoritme:" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 +msgid "Always sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Alltid signer utgående meldinger når denne kontoen brukes" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 +msgid "Encryption certificate:" +msgstr "Sertifikat for kryptering:" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 +msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" +msgstr "Alltid krypter utgående meldinger når denne kontoen brukes" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 +msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" +msgstr "Alltid krypter til meg selv ved sending av krypterte meldinger" + +#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 +msgid "Sending Email" +msgstr "Utgående e-post" + +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:688 +msgid "Server _Type:" +msgstr "Tjener_type:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 +msgid "" +"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." +msgstr "" +"Dette er et sammendrag av innstillingene som brukes for å aksessere dine " +"meldinger." + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 +msgid "Personal Details" +msgstr "Personlige detaljer" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 +msgid "Full Name:" +msgstr "Fullt navn:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 +msgid "Email Address:" +msgstr "E-postadresse:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 +msgid "Server Type:" +msgstr "Tjenertype:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244 +msgid "Server:" +msgstr "Tjener:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 +msgid "Security:" +msgstr "Sikkerhet:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 +msgid "Account Summary" +msgstr "Kontosammendrag" + +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." +msgstr "" +"Velkommen til assistenten for konfigurasjon av Evolution e-post.\n" +"\n" +"Klikk «Fortsett» for å begynne." + +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150 +msgid "Welcome" +msgstr "Velkommen" -#: ../mail/e-mail-display.c:112 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:329 +msgid "Account Editor" +msgstr "Kontoredigering" + +#: ../mail/e-mail-display.c:121 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "Legg til i _adressebok …" -#: ../mail/e-mail-display.c:119 +#: ../mail/e-mail-display.c:128 msgid "_To This Address" msgstr "_Til denne adressen" -#: ../mail/e-mail-display.c:126 +#: ../mail/e-mail-display.c:135 msgid "_From This Address" msgstr "_Fra denne adressen" -#: ../mail/e-mail-display.c:133 +#: ../mail/e-mail-display.c:142 msgid "Send _Reply To..." msgstr "Send sva_r til …" -#: ../mail/e-mail-display.c:135 +#: ../mail/e-mail-display.c:144 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Send svarmelding til denne adressen" -#: ../mail/e-mail-display.c:142 +#: ../mail/e-mail-display.c:151 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Opprett _søkemappe" -#: ../mail/e-mail-display.c:152 +#: ../mail/e-mail-display.c:161 msgid "Save _Image..." msgstr "Lagre b_ilde …" -#: ../mail/e-mail-display.c:154 +#: ../mail/e-mail-display.c:163 msgid "Save the image to a file" msgstr "Lagre bildet til en fil" @@ -11308,7 +11286,7 @@ msgid "_Later" msgstr "_Senere" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:745 msgid "Add Label" msgstr "Legg til etikett" @@ -11328,15 +11306,7 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "Farge" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 ../mail/em-format-html-print.c:83 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1360 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1272 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:646 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "Kunne ikke opprette lokale e-postmapper i «%s»: %s" @@ -11345,665 +11315,669 @@ msgstr "Kunne ikke opprette lokale e-postmapper i «%s»: %s" msgid "Please select a folder" msgstr "Vennligst velg en mappe" -#: ../mail/e-mail-printer.c:122 +#: ../mail/e-mail-printer.c:124 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Side %d av %d" -#: ../mail/e-mail-printer.c:530 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:239 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:268 +#: ../mail/e-mail-printer.c:520 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../mail/e-mail-printer.c:536 +#: ../mail/e-mail-printer.c:526 msgid "Header Name" msgstr "Navn på meldingshode" -#: ../mail/e-mail-printer.c:542 +#: ../mail/e-mail-printer.c:532 msgid "Header Value" msgstr "Verdi for meldingshode" -#: ../mail/e-mail-printer.c:590 ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/e-mail-printer.c:580 ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Headers" msgstr "Meldingshoder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:353 +#: ../mail/e-mail-reader.c:357 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../mail/e-mail-reader.c:438 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:440 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopier til mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:438 ../mail/em-folder-utils.c:488 +#: ../mail/e-mail-reader.c:440 ../mail/em-folder-utils.c:488 msgid "C_opy" msgstr "K_opier" -#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#: ../mail/e-mail-reader.c:974 ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Move to Folder" msgstr "Flytt til mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:488 +#: ../mail/e-mail-reader.c:974 ../mail/em-folder-utils.c:488 msgid "_Move" msgstr "_Flytt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1326 ../mail/e-mail-reader.c:1508 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1335 ../mail/e-mail-reader.c:1517 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Ikke spør meg igjen." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1554 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1563 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Alltid ignorer Reply-To: for e-postlister." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1738 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1747 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Klarte ikke å hente melding:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1784 ../mail/e-mail-reader.c:2873 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 ../mail/e-mail-reader.c:2882 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Henter melding «%s»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "L_egg til avsender i adressebok" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 msgid "Add sender to address book" msgstr "Legg til avsender i adressebok" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 msgid "Check for _Junk" msgstr "Sjekk etter _uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrer valgte meldinger etter uønsket e-poststatus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "K_opier til mappe …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 msgid "_Delete Message" msgstr "_Slett melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Merk valgte meldinger for sletting" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 -msgid "Filter on Mailing _List..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 +#, fuzzy +msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Filtrer på e-post_liste …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 -msgid "Filter on _Recipients..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 +#, fuzzy +msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Filtrer på mottake_re …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "Filter on Se_nder..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 +#, fuzzy +msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Filtrer på se_nder …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 -msgid "Filter on _Subject..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 +#, fuzzy +msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Filtrer på e_mne …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Påfør filtre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Finn i melding …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 msgid "_Clear Flag" msgstr "F_jern flagg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Fjern flagg for oppfølging fra valgte meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 msgid "_Flag Completed" msgstr "Merk som _fullført" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Sett flagg for oppfølging til fullført på valgte meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 msgid "Follow _Up..." msgstr "Følg _opp …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Merk valgte meldinger for oppfølging" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 msgid "_Attached" msgstr "L_agt ved" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 ../mail/e-mail-reader.c:2060 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Videresend s_om vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 msgid "_Inline" msgstr "_I meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 ../mail/e-mail-reader.c:2074 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 msgid "Forward As _Inline" msgstr "V_ideresend som vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 msgid "_Quoted" msgstr "_Sitert" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 ../mail/e-mail-reader.c:2088 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 ../mail/e-mail-reader.c:2097 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Videresend s_om sitat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 msgid "_Load Images" msgstr "_Last bilder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 msgid "_Important" msgstr "V_iktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Merk valgte meldinger som viktige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 msgid "_Junk" msgstr "_Uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Merk valgte meldinger som uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 msgid "_Not Junk" msgstr "_Ikke uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Merk valgte meldinger som ønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 msgid "_Read" msgstr "_Les" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Merk valgte meldinger som lest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Ikke viktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Merk valgte meldinger som uviktige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 msgid "_Unread" msgstr "_Ulest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Merk valgte meldinger som ulest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "R_ediger som ny melding …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Åpne valgte meldinger i redigeringskomponenten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 msgid "Compose _New Message" msgstr "Skriv _ny melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Åpne et vindu for å skrive en e-post melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Åpne i _nytt vindu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Åpne valgte meldinger i et nytt vindu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Fl_ytt til mappe …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 msgid "_Switch to Folder" msgstr "_Bytt til mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 msgid "Display the parent folder" msgstr "Vis opphavsmappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Bytt til _neste fane" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Bytt til neste fane" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "Bytt til _forrige fane" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Bytt til forrige fane" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "L_ukk aktiv fane" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 msgid "Close current tab" msgstr "Lukk aktiv fane" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 msgid "_Next Message" msgstr "_Neste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 msgid "Display the next message" msgstr "Vis neste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 msgid "Next _Important Message" msgstr "Neste v_iktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 msgid "Display the next important message" msgstr "Vis neste viktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 msgid "Next _Thread" msgstr "Neste _tråd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 msgid "Display the next thread" msgstr "Vis neste tråd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Neste _uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 msgid "Display the next unread message" msgstr "Vis neste uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 msgid "_Previous Message" msgstr "_Forrige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 msgid "Display the previous message" msgstr "Vis forrige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Forrig_e viktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 msgid "Display the previous important message" msgstr "Vis forrige viktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 msgid "Previous T_hread" msgstr "Forrige trå_d" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 msgid "Display the previous thread" msgstr "Vis forrige tråd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Fo_rrige uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Vis forrige uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 msgid "Print this message" msgstr "Skriv ut denne meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Forhåndsvis meldingen som skal skrives ut" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 msgid "Re_direct" msgstr "Om_diriger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Omdiriger (bounce) den valgte meldingen til noen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Fjern _vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 msgid "Remove attachments" msgstr "Fjern vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Fjern du_plikatmeldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Sjekk valgte meldinger for duplikater" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182 msgid "Reply to _All" msgstr "Svar til _alle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Svar til _listen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Sva_r til avsender" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Lagre _som mbox …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Lagre valgte meldinger som en mbox-fil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2326 msgid "_Message Source" msgstr "_Meldingskilde" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2328 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2331 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Angre sletting av melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Angre sletting av valgte meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2338 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal størrelse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige størrelse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2345 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 msgid "_Zoom In" msgstr "_Zoom inn" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 msgid "Increase the text size" msgstr "Større tekst" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2352 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ut" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 msgid "Decrease the text size" msgstr "Mindre skrift" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Opprett _regel" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 +msgid "Cre_ate" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Tegn_koding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2375 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 msgid "F_orward As" msgstr "Videresend s_om" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2382 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 msgid "_Group Reply" msgstr "_Gruppesvar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2389 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2396 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 msgid "Mar_k As" msgstr "Mer_k som" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2403 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 msgid "_Message" msgstr "_Melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2419 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 +#, fuzzy +msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Søkemappe på e-post_liste …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Lag en søkemappe for denne e-postlisten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2427 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 +#, fuzzy +msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Søkemappe fra mo_ttakere …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Lag en søkemappe for disse mottakerene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2434 -msgid "Search Folder from Sen_der..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2443 +#, fuzzy +msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Søkemappe for avsen_der …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2445 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Lag en søkemappe for denne avsenderen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2441 -msgid "Search Folder from S_ubject..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2450 +#, fuzzy +msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Søkemappe for _emne …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2443 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2452 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Lag en søkemappe for dette emnet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2466 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2475 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Merk for oppføl_ging …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2474 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2483 msgid "Mark as _Important" msgstr "Merk som v_iktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2478 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2487 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Merk som _uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2482 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2491 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Merk som _gyldig melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2486 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2495 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mer_k som lest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2490 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2499 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "_Merk som uviktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2494 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2503 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Merk som _ulest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2538 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2547 msgid "_Caret Mode" msgstr "Markør_modus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2540 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2549 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen av meldinger som vises" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2546 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2555 msgid "All Message _Headers" msgstr "Alle meldings_hoder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2548 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2557 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Vis meldinger med alle meldingshoder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2879 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2888 msgid "Retrieving message" msgstr "Henter melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3191 -msgid "Parsing message" -msgstr "Leser melding" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3896 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3857 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175 msgid "_Forward" msgstr "_Videresend" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3897 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3858 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3916 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3877 msgid "Group Reply" msgstr "Gruppesvar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3917 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3878 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Svar til e-postlisten eller til alle mottakere" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3974 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3935 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4007 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3968 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4011 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3972 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4020 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3981 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4729 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4711 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "Mappe «%s»" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:152 msgid "Do not warn me again" msgstr "Ikke varsle meg igjen" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:521 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:551 msgid "Printing" msgstr "Skriver ut" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:650 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:730 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -12018,7 +11992,7 @@ msgstr[1] "" "Mappen «%s» inneholder %u duplikatmeldinger. Er du sikker på at du vil " "slette dem?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1033 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1134 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Lagre melding" @@ -12029,13 +12003,17 @@ msgstr[1] "Lagre meldinger" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1054 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1155 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Melding" msgstr[1] "Meldinger" -#: ../mail/e-mail-request.c:117 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1609 +msgid "Parsing message" +msgstr "Leser melding" + +#: ../mail/e-mail-request.c:151 #, c-format msgid "Failed to load part '%s'" msgstr "Klarte ikke å laste del «%s»" @@ -12048,7 +12026,7 @@ msgstr "Merk for oppfølging" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1255 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1286 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -12056,23 +12034,23 @@ msgstr "" "${AbbrevWeekdayName}, ${Day}.${Month}.${Year} kl. ${24Hour}.${Minute} " "${TimeZone}, skrev ${Sender}:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1261 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1292 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "---------Videresendt melding-------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1266 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1297 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Opprinnelig melding-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2500 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2577 msgid "an unknown sender" msgstr "en ukjent avsender" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2905 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2995 msgid "Posting destination" msgstr "Destinasjon for post" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2906 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2996 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Velg mapper meldingen skal postes til." @@ -12201,7 +12179,7 @@ msgstr "er ikke satt" msgid "is set" msgstr "er satt" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Junk" msgstr "Uønsket e-post" @@ -12335,11 +12313,11 @@ msgid "Unset Status" msgstr "Nullstill status" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:527 +#: ../mail/em-filter-rule.c:581 msgid "Then" msgstr "Så etter" -#: ../mail/em-filter-rule.c:558 +#: ../mail/em-filter-rule.c:646 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Legg til hand_ling" @@ -12421,11 +12399,11 @@ msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Kan ikke slippe melding(er) toppnivå for lageret" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 msgid "UNMATCHED" msgstr "UTEN TREFF" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:775 ../mail/em-folder-tree-model.c:1060 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134 msgid "Loading..." msgstr "Laster …" @@ -12437,287 +12415,89 @@ msgstr "Flytt mappe til" msgid "Copy Folder To" msgstr "Kopier mappe til" -#: ../mail/em-folder-utils.c:601 +#: ../mail/em-folder-utils.c:586 msgid "Create Folder" msgstr "Opprett mappe" -#: ../mail/em-folder-utils.c:602 +#: ../mail/em-folder-utils.c:587 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Spesifiser hvor mappen skal opprettes:" -#: ../mail/em-format-html.c:385 -msgid "Malformed external-body part" -msgstr "Feilutformet del for ekstern kropp" - -#: ../mail/em-format-html.c:417 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:428 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted «%s»" - -#: ../mail/em-format-html.c:430 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Peker til lokal fil (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:449 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Peker til eksterne data (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:462 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)" - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:2571 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "Fra: %s" - -#: ../mail/em-format-html.c:2591 ../mail/em-format-html.c:2596 -msgid "(no subject)" -msgstr "(uten emne)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2764 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Denne meldingen ble sendt av %s på vegne av %s" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "Unsigned" -msgstr "Usignert" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"Denne meldingen er ikke signert. Du har ingen garanti for at meldingen er " -"autentisk." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "Valid signature" -msgstr "Gyldig signatur" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Denne meldingen er signert og gyldig hvilket betyr denne meldingen høyst " -"sannsynlig er autentisk." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Ugyldig signatur" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"Signaturen for denne meldingen kan ikke verifiseres. Den kan være endret " -"under overføring." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Gyldig signatur, men kan ikke verifisere avsender" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men avsender av meldingen " -"kan ikke verifiseres." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:95 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Signatur eksisterer, men trenger offentlig nøkkel" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:95 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" -"Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men det finnes ingen " -"tilhørende offentlig nøkkel." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Ukryptert" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Denne meldingen er ikke kryptert. Innholdet kan vises under overføring over " -"Internett." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Kryptert, svak" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Denne meldingen er kryptert, men med en svak krypteringsalgoritme. Det er " -"vanskelig, men ikke umulig for en utenforstående å se innholdet i denne " -"meldingen på noenlunde kort tid." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 -msgid "Encrypted" -msgstr "Kryptert" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Denne meldingen er kryptert. Det vil være vanskelig for en utenforstående å " -"se innholdet i denne meldingen." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:105 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Kryptert, sterk" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:105 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Denne meldingen er kryptert med en sterk algoritme. Det vil være meget " -"vanskelig for en utenforstående å se innholdet i denne meldingen på kort tid." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:273 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Vis sertifikat" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:288 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Dette sertifikatet kan ikke vises" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 -msgid "Completed on" -msgstr "Fullført" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:961 -msgid "Overdue:" -msgstr "Utgått:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:969 -msgid "by" -msgstr "innen" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:83 ../mail/message-list.etspec.h:10 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:202 -msgid "GPG signed" -msgstr "GPG-signert" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:207 -msgid "GPG encrpyted" -msgstr "GPG-kryptert" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:213 -msgid "S/MIME signed" -msgstr "Signert med S/MIME" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:219 -msgid "S/MIME encrpyted" -msgstr "Kryptert med S/MIME" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:870 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:869 msgid "_Subscribe" msgstr "A_bonner" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:879 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:878 msgid "Su_bscribe To Shown" msgstr "Abonner på innhold som vises" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:887 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:886 msgid "Subscribe To _All" msgstr "Abonner på _alle" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 ../mail/em-subscription-editor.c:1840 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1844 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Fjern abonnement" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:996 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:995 msgid "Unsu_bscribe From Hidden" msgstr "_Fjern abonnement på skjulte" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1004 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003 msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Fjern abonnement på _alle" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1675 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1679 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Abonnement på mapper" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1715 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1719 msgid "_Account:" msgstr "K_onto:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1730 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1734 msgid "Clear Search" msgstr "Tøm søk" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1748 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1752 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "_Vis oppføringer som inneholder:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1793 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1797 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Abonner på valgt mappe" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1794 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1798 msgid "Su_bscribe" msgstr "A_bonner" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1839 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1843 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Fjern abonnement på valgt mappe" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1879 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1883 msgid "Collapse all folders" msgstr "Slå sammen alle mapper" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1880 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1884 msgid "C_ollapse All" msgstr "Slå sammen _alle" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1890 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1894 msgid "Expand all folders" msgstr "Utvid alle mapper" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1891 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1895 msgid "E_xpand All" msgstr "Ut_vid alle" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1901 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1905 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Oppdater mappelisten" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1913 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917 msgid "Stop the current operation" msgstr "Stopp aktiv operasjon" @@ -12725,23 +12505,23 @@ msgstr "Stopp aktiv operasjon" #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:112 +#: ../mail/em-utils.c:106 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "Er du sikker på at du vil åpne %d melding samtidig?" msgstr[1] "Er du sikker på at du vil åpne %d meldinger samtidig?" -#: ../mail/em-utils.c:168 +#: ../mail/em-utils.c:162 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 msgid "_Do not show this message again" msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen" -#: ../mail/em-utils.c:320 +#: ../mail/em-utils.c:314 msgid "Message Filters" msgstr "Meldingsfiltre" -#: ../mail/em-utils.c:1004 +#: ../mail/em-utils.c:1000 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Meldinger fra %s" @@ -12750,385 +12530,42 @@ msgstr "Meldinger fra %s" msgid "Search _Folders" msgstr "Søke_mapper" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:364 msgid "Add Folder" msgstr "Legg til mappe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" -msgstr "" -"Signer meldinger digitalt når opprinnelig melding er signert (PGP eller S/" -"MIME)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Forvalgt bredde for skrivevindu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Forvalgt bredde for redigeringsvinduet." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Forvalgt høyde for skrivevindu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Forvalgt høyde for redigeringsvinduet." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Attribute message." -msgstr "Attributtmelding." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Forward message." -msgstr "Videresend melding." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Original message." -msgstr "Opprinnelig melding." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "Vis kun meldingstekst som ikke overstiger en bestemt størrelse" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "Grense for tekst i meldingsvisning" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" -"Bestemmer maksimal størrelse for tekstdelen som kan formatteres i evolution. " -"Forvalg er 4MB / 4096 KB og oppgis i KB. Verdien brukes kun hvis nøkkelen " -"«force_message_limit» er slått på." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Requires a restart to apply." -msgstr "" -"Denne innstillingen spesifiserer om tråder skal være i utvidet eller " -"sammenslått tilstand som forvalg. Evolution må startes på nytt hvis denne " -"endres." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "" -"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " -"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " -"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " -"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " -"given by a user." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Mail browser width" -msgstr "Bredde på e-postleser" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "Forvalgt bredde for e-postleservinduet." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Mail browser height" -msgstr "Høyde på e-postleser" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "Forvalgt høyde for e-postleservinduet." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "E-postleser maksimert" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "Forvalgt maksimert tilstand for e-postleservinduet." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "Vinduhøyde for vinduet «Abonnement på mapper»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "" -"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Initiell høyde for vinduet «Abonnement på mapper». Verdien oppdateres " -"ettersom bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" -msgstr "Maksimeringstilstand for vinduet «Abonnement på mapper»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" -msgstr "Vindubredde for vinduet «Abonnement på mapper»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "" -"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Initiell bredde på «Abonnement på mapper»-vinduet. Verdien oppdateres " -"ettersom bruker endrer størrelse på vinduet horisontalt." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Default reply style" -msgstr "Forvalgt svarstil" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "" -"Possible values are: never - to never close browser window always - to " -"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "List of accounts" -msgstr "Liste med kontoer" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Liste over kontoer som e-postkomponenten til Evolution kjenner til. Listen " -"innholder strenger som er undermapper relativt til /apps/evolution/mail/" -"accounts." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Liste med godtatte lisenser" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Liste over protokollnavn som har en godkjent lisens." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "Vinduhøyde for «Filterredigering»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Initiell høyde for «Filterredigering»-vinduet. Verdien oppdateres ettersom " -"bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "Maksimeringstilstand for «Filterredigering»-vindu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "Vindubredde for «Filterredigering»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Initiell bredde på «Meldingsfiltre»-vinduet. Verdien oppdateres ettersom " -"bruker endrer størrelse på vinduet horisontalt." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 -msgid "" -"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " -"sending messages from Outbox." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "" -"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Høyde på vindu for «Send & motta e-post»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Initiell høyde for «Send og motta e-post»-vinduet. Verdien oppdateres " -"ettersom bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Maksimeringstilstand for «Send & motta e-post»-vindu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Bredde på «Send & motta e-post»-vindu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Initiell bredde på «Send og motta e-post»-vinduet. Verdien oppdateres " -"ettersom bruker endrer størrelse på vinduet horisontalt." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "Forvalgt vinduhøyde for «Redigering av søkemapper»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Initiell høyde for «Rediger søkemapper»-vinduet. Verdien oppdateres ettersom " -"bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "Maksimeringstilstand for vindu for «Redigering av søkemapper»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "Bredde på vindu for «Redigering av søkemapper»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Initiell bredde på «Søkemapper»-vinduet. Verdien oppdateres ettersom bruker " -"endrer størrelse på vinduet horisontalt." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235 -msgid "Drag'n'drop export format" -msgstr "Eksportformat for dra-og-slipp operasjoner" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236 -msgid "" -"Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are " -"mbox or pdf" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:237 -msgid "Format of the drag'n'drop export filename" -msgstr "Format for filnavn for dra-og-slipp eksport" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:238 -msgid "" -"Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 (: " -"email sent date), 2 (: drag'n'drop date)" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:179 msgid "Importing Elm data" msgstr "Importerer data fra Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:353 ../mail/importers/pine-importer.c:460 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1069 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 msgid "Mail" msgstr "E-post" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:400 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Import fra Elm for Evolution" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:401 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Importer e-post fra Elm." #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Målmappe:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:557 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 msgid "Select folder" msgstr "Velg mappe" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:267 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "Select folder to import into" msgstr "Velg mappe å importere til" @@ -13157,8 +12594,8 @@ msgstr "Importerer postboks" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:621 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:772 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "Importerer «%s»" @@ -13168,20 +12605,19 @@ msgstr "Importerer «%s»" msgid "Scanning %s" msgstr "Søker i %s" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:262 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:251 msgid "Importing Pine data" msgstr "Importerer data fra Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:467 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1115 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" msgstr "Adressebok" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:515 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Import fra Pine for Evolutions" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:516 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Importer e-post fra Pine." @@ -13252,94 +12688,76 @@ msgid "Header content" msgstr "Innhold i meldingshode" #: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Legg til signatur" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"Utdata fra dette skriptet vil brukes som din\n" -"signatur. Navnet du oppgir vil kun brukes\n" -"for visning på skjermen." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "_Script:" -msgstr "_Skript:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Default Behavior" msgstr "Forvalgt oppførsel" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 msgid "For_mat messages in HTML" msgstr "For_mater meldinger med HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "S_ett inn smilefjes automatisk" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Allti_d be om lesekvittering" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" msgstr "Bruk samme koding for filnavn som _Outlook/GMail" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Ch_aracter encoding:" msgstr "Tegn_koding:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Replies and Forwards" msgstr "Svar og videresending" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "_Reply style:" msgstr "Sva_rstil:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 msgid "_Forward style:" msgstr "_Videresendingsstil:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "S_tart skriving under meldingen ved svar" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "_Plasser signaturen over opprinnelig melding ved svar" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" msgstr "Ig_norer Reply-To: for e-postlister" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "Gr_uppesvar går kun til e-postliste hvis mulig" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" "_Signer meldinger digitalt når opprinnelig melding er signert (PGP eller S/" "MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Sig_natures" msgstr "Sig_naturer" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Signatures" msgstr "Signaturer" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "_Languages" msgstr "_Språk" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -13347,28 +12765,28 @@ msgstr "" "Språklisten som vises her reflekterer kun de språkene du har installert en " "ordbok for." -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Languages Table" msgstr "Språktabell" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Sjekk s_taving mens jeg skriver" -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "_Farge for feilstavede ord:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Pick a color" msgstr "Velg en farge" -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "Spell Checking" msgstr "Stavekontroll" -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" @@ -13377,552 +12795,288 @@ msgstr "" "hjelpe med å unngå uhell og flauser med e-post:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "Ved sending av en melding med tomt _emnefelt" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "Ved sending av en melding med kun _Bcc-mottakere definert" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "Ved sending av _privat svar til meldinger fra e-postlister" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "Ved sending av svar til et stort a_ntall mottakere" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "En e-postliste tillates å o_mdirigere private svar til listen" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "Sender en melding med mottakere oppgitt uten e-postadresser" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Confirmations" msgstr "Bekreftelser" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "a" msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "b" msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "Vedlegg" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "I meldingen (som i Outlook)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "Sitert" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 msgctxt "ReplyForward" msgid "Do not quote" msgstr "Ikke siter" -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" msgstr "I meldingen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Proxy Settings" msgstr "Innstillinger for proxy" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "_Use system defaults" msgstr "Br_uk systemets forvalg" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "_Direkte tilkobling til internett" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "_Manuell konfigurasjon av proxy:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "H_TTP-proxy:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "_Sikker HTTP-proxy:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "SOC_KS Proxy:" msgstr "SOC_KS-proxy:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Ingen _proxy for:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Bruk aute_ntisering" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Us_ername:" msgstr "Bruk_ernavn:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_ord:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 msgid "Start up" msgstr "Oppstart" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Se etter nye _meldinger ved oppstart" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Se etter nye meldin_ger i alle aktive kontoer" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "Message Display" msgstr "Meldingsvisning" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Br_uk samme skrifter som andre programmer" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Forvalg_t skrift:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Velg skrift med fast bredde for HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Velg skrift med variabel bredde for HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "Skrift med fast br_edde:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Merk sitering med" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "color" msgstr "farge" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Forvalgt teg_nkoding:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Bruk samme _visningsinnstillinger for alle mapper" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "F_all tilbake til tråding av meldinger etter emne" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Delete Mail" msgstr "Slett e-post" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "_Tøm papirkurven når programmet avsluttes" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Bekreft ved tømming av en mappe" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "_Show animated images" msgstr "Vi_s animerte bilder" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "S_pør ved sending av HTML-meldinger til kontakter som ikke ønsker dem" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Loading Images" msgstr "Laster bilder" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "Aldri last bilder fra Internett" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "_Last kun bilder i meldinger fra kontakter" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Alltid last bilder fra Internett" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML-meldinger" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "Sender Photograph" msgstr "Bilde av avsender" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Vi_s bilde av avsender i forhåndsvisning av meldingen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "Kun søk etter bilde av avs_ender i lokale adressebøker" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Viste meldingshoder" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabell med meldingshoder" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Date/Time Format" msgstr "Fromat for dato ogklokkeslett" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Sjekk om innkommende _meldinger er uønsket" -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Slett uønsket e-post når programmet a_vsluttes" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "_Sjekk egendefinerte meldingshoder for uønsket e-post" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "Ikke mer_k meldinger som uønsket hvis avsender finnes i adresseboken" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "S_lå kun opp i lokale adressebokmapper" -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Alternativet vil ignoreres hvis det finnes treff for egendefinerte " "meldingshoder for uønsket e-post." -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:160 msgid "No encryption" msgstr "Ingen kryptering" -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS-kryptering" -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL-kryptering" -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Special Folders" -msgstr "Spesielle mapper" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Mappe _for skisser:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Mappe for sendte _meldinger:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "Mappe for _papirkurv:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "Mappe for _uønsket e-post:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Skriver meldinger" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Alltid _blindkopi (bcc) til:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "All_tid _kopi (cc) til:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Meldingsmottakere" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "Send kvittering for m_eldinger:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 -msgid "Account Information" -msgstr "Kontoinformasjon" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Skriv navnet du vil referere til denne kontoen.\n" -"For eksempel «Arbeid» eller «Personlig»" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "Required Information" -msgstr "Nødvendig informasjon" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -msgid "Email _Address:" -msgstr "E-post_adresse:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_Fullt navn:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "Optional Information" -msgstr "Valgfri informasjon" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "Signat_ur:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Legg til n_y signatur …" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Or_ganisasjon:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "S_var-til:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "_Bruk denne som forvalgt konto" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Ikke signer _møteforespørsler (for kompatibilitet med Outlook)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG-nø_kkel ID:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "Si_gneringsalgoritme:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "All_tid signer utgående meldinger når denne kontoen brukes" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Alltid krypter til _meg selv ved sending av krypterte meldinger" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Alltid s_tol på nøkler i min nøkkelring ved kryptering" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Sikker MIME (S/MIME)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "Send krypterte me_ldinger til meg selv når kryptert e-post sendes" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Krypter ut_gående meldinger (som forvalg)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Signer _utgående meldinger digitalt (som forvalg)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Sertifikat for kry_ptering:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Sertifikat for sig_nering:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "S_elect..." -msgstr "V_elg …" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "Clea_r" -msgstr "Tø_m" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "Signerings_algoritme:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "Cle_ar" -msgstr "_Tøm" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "Server _Type:" -msgstr "Tjener_type:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -msgid "description" -msgstr "beskrivelse" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurasjon" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_Server:" -msgstr "Tj_ener:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../plugins/caldav/caldav-source.c:260 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274 -msgid "User_name:" -msgstr "Bruker_navn:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Plassering av postboks" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "Br_uk sikker forbindelse:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "SSL er ikke støttet i denne versjonen av Evolution " - -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "_Autentiseringstype" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "Sj_ekk støttede typer" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 -msgid "Re_member password" -msgstr "_Husk passord" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Tjenerkonfigurasjon" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Tjener kre_ver autentisering" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:175 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1122 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentisering" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:176 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_ype:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:177 -msgid "User _Name:" -msgstr "Bruker_navn:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:178 -msgid "Remember _password" -msgstr "Husk _passord" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:179 -msgid "Personal Details:" -msgstr "Personlige detaljer:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:188 -msgid "Encryption:" -msgstr "Kryptering:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:189 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:190 -msgid "label" -msgstr "etikett" - #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Kilder for søkemapper" @@ -14219,7 +13373,7 @@ msgstr "" "permanent?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tøm papirkurven" @@ -14422,39 +13576,15 @@ msgid "Do _Not Disable" msgstr "I_kke slå av" #: ../mail/mail.error.xml.h:87 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:628 msgid "_Disable" msgstr "_Deaktiver" #: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Kunne ikke lagre signaturfil." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke sette signaturskript «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Skriptfilen må eksistere og være kjørbar." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Vil du lagre dine endringer?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Denne signaturen er endret, men er ikke lagret." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Forkast endringene" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "Kan ikke redigere søkemappe «{0}» da den ikke eksisterer." -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -14462,40 +13592,40 @@ msgstr "" "Denne mappen er lagt til implisitt. Gå til redigering av søkemapper og legg " "den inn eksplisitt hvis det er nødvendig." -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "Kan ikke legge til søkemappe «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgstr "" "En mappe med navn «{0}» eksisterer allerede. Vennligst bruk et annet navn." -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Søkemapper oppdatert automatisk." -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "E-postfiltre oppdatert automatisk." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "Missing folder." msgstr "Mangler mappe." -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "You must specify a folder." msgstr "Du må oppgi en mappe." -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Du må gi navn til denne søkemappen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "No sources selected." msgstr "Ingen kilder valgt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -14505,11 +13635,11 @@ msgstr "" "Enten ved å velge mappene individuelt og/eller å velge alle lokale mapper, " "alle eksterne mapper eller begge deler." -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Det oppsto et problem under migrering av gammel meldingsmappe «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" @@ -14521,23 +13651,23 @@ msgstr "" "Du kan velge å ignorere denne mappen, overskrive eller legge til innhold " "der, eller avslutte." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overskriv" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "_Append" msgstr "_Legg til" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "Evolution's local mail format has changed." msgstr "Evolutions lokale e-postformat er endret." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "" "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " "mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " @@ -14555,19 +13685,19 @@ msgstr "" "slette denne etter å ha sjekket at data ble migrert uten problemer. " "Vennligst sjekk at det er nok plass hvis du velger å migrere." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "_Exit Evolution" msgstr "Avslutt _Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "_Migrate Now" msgstr "_Migrer nå" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Unable to read license file." msgstr "Kan ikke lese lisensfilen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." @@ -14575,205 +13705,191 @@ msgstr "" "Kan ikke lese lisensfil «{0}» pga et installasjonsproblem. Du vil ikke kunne " "bruke denne tilbyderen før du har mulighet til å godta lisensen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "Please wait." msgstr "Vennligst vent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Spør tjener etter en liste med støttede autentiseringsmekanismer." -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "" "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Klarte ikke å spørre tjener etter en liste med støttede " "autentiseringsmekanismer." -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Kunne ikke koble til GroupWise-tjener." -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Vennligst sjekk innstillingene for kontoen og prøv igjen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Synkroniser mapper lokalt for frakoblet bruk?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "Vil du synkronisere mapper som er merket for frakoblet bruk lokalt?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "Do _Not Synchronize" msgstr "Ikke sy_nkroniser" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "_Synchronize" msgstr "_Synkroniser" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Vil du merke alle meldinger som lest?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "Dette vil merke alle meldinger i valgt mappe som lest." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." msgstr "Dette vil merke alle meldinger i valgt mappe med undermapper som lest." -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "Close message window." msgstr "Lukk meldingsvinduet." -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "Would you like to close the message window?" msgstr "Vil du lukke meldingsvinduet?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "_No" msgstr "_Nei" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "_Always" msgstr "_Alltid" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "N_ever" msgstr "A_ldri" -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "Copy folder in folder tree." msgstr "Kopierer mappe i mappetre." -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "Er du sikker på at du vil kopiere mappe «{0} til mappe «{1}»?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "Move folder in folder tree." msgstr "Flytt mappe i mappetre." -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "Er du sikker på at du vil flytte mappe «{0}» til mappe «{1}»?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Signaturen eksisterer allerede" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "" -"En signatur med navn «{0}» eksisterer allerede. Vennligst bruk et annet navn." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Tom signatur" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Oppgi et unikt navn for å identifisere denne signaturen." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "" "Denne meldingen kan ikke sendes fordi kontoen du sender med ikke er aktiv" -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Vennligst sjekk kontoen eller send fra en annen konto." -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Sletting av e-post feilet" -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Du har ikke tilstrekkelige rettigheter til å slette denne meldingen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "\"Check Junk\" Failed" msgstr "Sjekk etter uønsket e-post feilet" -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "\"Report Junk\" Failed" msgstr "Feil under rapportering av uønsket e-post" -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "\"Report Not Junk\" Failed" msgstr "Feil under rapportering av e-post som ønsket" -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "Fjern duplikatmeldinger?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Ingen duplikatmeldinger funnet." #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "Mappe «{0}» inneholder ingen duplikatmeldinger." -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#, fuzzy +msgid "Failed to disconnect account "{0}"." +msgstr "Kunne ikke lagre til fil for automatisk lagring: "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 msgid "Failed to unsubscribe from folder." msgstr "Klarte ikke å fjerne abonnement på mappe." -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 msgid "Unable to retrieve message." msgstr "Kunne ikke hente melding." -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 msgid "Failed to open folder." msgstr "Klarte ikke å åpne mappe." -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "Failed to find duplicate messages." msgstr "Klarte ikke å finne duplikatmeldinger." -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "Klarte ikke å hente meldinger." -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "Klarte ikke å fjerne vedlegg fra meldinger." -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "Failed to download messages for offline viewing." msgstr "Klarte ikke å laste ned meldinger for frakoblet visning." -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "Klarte ikke å lagre meldinger til disk." -#: ../mail/mail.error.xml.h:170 +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "Hidden file is attached." msgstr "Skjult fil er vedlagt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:171 +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." @@ -14781,43 +13897,47 @@ msgstr "" "Vedleg med navn {0} er en skjult fil og kan inneholde sensitive data. " "Vennlist se gjennom den før du sender meldingen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:172 +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 msgid "Printing failed." msgstr "Utskrift feilet." -#: ../mail/mail.error.xml.h:173 +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "The printer replied "{0}"." msgstr "Skriveren svarte "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:174 +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 msgid "Could not perform this operation on {0}." msgstr "Kunne ikke utføre denne operasjonen på {0}." -#: ../mail/mail-send-recv.c:208 +#: ../mail/mail-send-recv.c:202 msgid "Canceling..." msgstr "Avbryter …" -#: ../mail/mail-send-recv.c:536 +#: ../mail/mail-send-recv.c:518 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Send & motta e-post" -#: ../mail/mail-send-recv.c:552 +#: ../mail/mail-send-recv.c:534 msgid "Cancel _All" msgstr "Avbryt _alle" -#: ../mail/mail-send-recv.c:644 ../mail/mail-send-recv.c:1021 +#: ../mail/mail-send-recv.c:626 ../mail/mail-send-recv.c:1003 msgid "Updating..." msgstr "Oppdaterer …" -#: ../mail/mail-send-recv.c:644 ../mail/mail-send-recv.c:726 +#: ../mail/mail-send-recv.c:626 ../mail/mail-send-recv.c:708 msgid "Waiting..." msgstr "Venter …" -#: ../mail/mail-send-recv.c:1001 +#: ../mail/mail-send-recv.c:983 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Ser etter nye meldinger" +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79 +msgid "Search Folders" +msgstr "Søkemapper" + #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Rediger søkemappe" @@ -14872,7 +13992,7 @@ msgstr "?" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 +#: ../mail/message-list.c:1916 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "I dag %l:%M %p" @@ -14892,25 +14012,25 @@ msgstr "%d %b %H.%M" msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2752 +#: ../mail/message-list.c:2753 msgid "Select all visible messages" msgstr "Velg alle synlige meldinger" -#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Meldinger" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4107 +#: ../mail/message-list.c:4108 msgid "Follow-up" msgstr "Følg opp" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4644 ../mail/message-list.c:5064 +#: ../mail/message-list.c:4667 ../mail/message-list.c:5087 msgid "Generating message list" msgstr "Genererer meldingsliste" -#: ../mail/message-list.c:4878 +#: ../mail/message-list.c:4901 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -14922,7 +14042,7 @@ msgstr "" "starte et nytt søk enten ved å tømme det med Søk->Tøm menyoppføringen eller " "ved å endre spørringen over." -#: ../mail/message-list.c:4883 +#: ../mail/message-list.c:4906 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Det er ingen meldinger i denne mappen." @@ -14959,501 +14079,383 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Emne eller adresser inneholder" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 msgid "Recipients contain" msgstr "Mottakere inneholder" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 msgid "Message contains" msgstr "Melding inneholder" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 msgid "Subject contains" msgstr "Emne inneholder" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 msgid "Sender contains" msgstr "Avsender inneholder" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 msgid "Body contains" msgstr "Kropp inneholder" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:204 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Hvis du velger dette alternativet vil Evolution kun koble til din LDAP-" -"tjener hvis denne støtter SSL." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Hvis du velger dette alternativet vil Evolution kun koble til din LDAP-" -"tjener hvis denne støtter TLS." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Hvis du velger dette alternativet betyr det at din tjener ikke støtter SSL " -"eller TLS. Dette betyr at din tilkobling vil være usikker, og at du vil være " -"sårbar for sikkerhetshull. " - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:649 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "Bruk i kalender for fød_selsdager og jubileum" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:693 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Kopier innholdet i adresse_boken lokalt for frakoblet operasjon" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:812 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Dette er porten på LDAP-tjeneren som Evolution vil prøve å koble til. En " -"liste med standardporter er gitt. Spør din systemadministrator hvilken port " -"du skal bruke." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:898 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Dette er metoden Evolution bruker for å autentisere deg. Merk at hvis du " -"setter denne til «E-post-adresse» kreves anonym tilgang til din LDAP-tjener." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:987 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"Søkeområdet definerer hvor dypt du ønsker at søket skal gå ned i " -"katalogtreet. Et søkeområde som «sub» vil ta med alle oppføringer under din " -"søkebase. Et søkeområde som «one» vil kun ta med oppføringer ett nivå under " -"basen." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1120 -msgid "Server Information" -msgstr "Tjenerinformasjon" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1125 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1126 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 -msgid "Searching" -msgstr "Søker" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1128 -msgid "Downloading" -msgstr "Laster ned" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1346 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Egenskaper for adressebok" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1348 -msgid "New Address Book" -msgstr "Ny adressebok" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "EFolderList XML for listen med URIer for fullføring" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "EFolderList XML for listen med URIer for fullføring" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view." -msgstr "" -"UID for valgt (eller «primær») adressebok i sidelinjen av «Kontakter»-" -"visningen." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 -msgid "Whether to show maps in preview pane." -msgstr "Om kart skal vises i forhåndsvisningsområdet." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Whether addresses should be formatted according to standard in their " -"destination country." -msgstr "" - #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1067 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069 msgid "_Table column:" msgstr "Kolonne i _tabell:" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99 msgid "Address formatting" msgstr "Adresseformattering" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102 msgid "_Format address according to standard of its destination country" msgstr "_Formatter adresser i henhold til standard for opphavslandet" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:209 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111 msgid "Autocompletion" msgstr "Autofullføring" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Alltid vi_s adresse for automatisk fullført kontakt" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 msgid "Multiple vCards" msgstr "Flere vCard" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "vCard for %s" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Kontaktinformasjon" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Kontaktinformasjon for %s" -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:108 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "På LDAP-tjenere" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:119 +msgid "New Address Book" +msgstr "Ny adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892 msgid "Create a new contact" msgstr "Opprett en ny kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "Kontakt_liste" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 msgid "Create a new contact list" msgstr "Opprett en ny kontaktliste" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "Adresse_bok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:328 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:822 msgid "Create a new address book" msgstr "Opprett en ny adressebok" -#. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:345 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:385 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:356 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 msgid "Certificates" msgstr "Sertifikater" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:192 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Egenskaper for adressebok" + #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:402 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:698 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:374 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:670 msgid "Save as vCard" msgstr "Lagre som vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Ko_pier alle kontakter til …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Kopier kontakter fra valgt adressebok til en annen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:806 msgid "D_elete Address Book" msgstr "Sl_ett adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:836 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Slett valgt adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Fl_ytt alle kontakter til …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:815 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Flytt kontakter fra valgt adressebok til en annen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820 msgid "_New Address Book" msgstr "_Ny adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Egenskaper for adresse_bok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:829 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Vis egenskaper for valgt adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 msgid "Address Book _Map" msgstr "Adressebok_kart" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:836 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Vis kart med alle kontakter fra valgt adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 msgid "_Rename..." msgstr "End_re navn …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Endre navn på valgt adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 msgid "Stop loading" msgstr "Stopp lasting" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Kopier kontakt til …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Kopier valgte kontakter til en annen adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Slett kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Finn i kontakt …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Søk etter tekst i innholdet av vist kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Videresend kontakt …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Send valgte kontakter til en annen person" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Flytt kontakt til …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Flytt valgte kontakter til en annen adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 msgid "_New Contact..." msgstr "_Ny kontakt …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 msgid "New Contact _List..." msgstr "Ny kontakt_liste …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 msgid "_Open Contact" msgstr "_Åpne kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 msgid "View the current contact" msgstr "Vis aktiv kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Send melding til kontakt …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Send en melding til valgte kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1603 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846 msgid "_Actions" msgstr "H_andlinger" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 msgid "_Preview" msgstr "_Forhåndsvis" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1614 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:705 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 msgid "_Properties" msgstr "Egenska_per …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 msgid "Address Book Map" msgstr "Adressebokkart" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 msgid "Contact _Preview" msgstr "_Forhåndsvisning av kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 msgid "Show contact preview window" msgstr "Vis vindu for forhåndsvisning av kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 msgid "Show _Maps" msgstr "Vis _kart" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Vis kart i forhåndsvisning av kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:762 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626 msgid "_Classic View" msgstr "_Klassisk visning" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt under kontaktlisten" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 msgid "_Vertical View" msgstr "_Vertikal visning" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt ved siden av kontaktlisten" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 msgid "Any Category" msgstr "Enhver kategori" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 msgid "Unmatched" msgstr "Ingen treff" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 #: ../shell/e-shell-content.c:664 msgid "Advanced Search" msgstr "Avansert søk" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1100 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Skriv ut alle viste kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1107 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Forhåndsvis kontaktene som skal skrives ut" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1086 msgid "Print selected contacts" msgstr "Skriv ut valgte kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "L_agre adressebok som vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Lagre kontakter i valgt adressebok som vCard" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119 msgid "_Save as vCard..." msgstr "Lagre _som vCard …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1139 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Lagre valgte kontakter som et vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:295 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Videresend kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:297 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Videresend kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:328 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "_Send melding til kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:330 msgid "_Send Message to List" msgstr "_Send melding til liste" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:332 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Send melding til kontakt" @@ -15462,10 +14464,12 @@ msgid "Anonymously" msgstr "Anonymt" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674 msgid "Using email address" msgstr "Bruker e-postadresse" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Bruk distinguished name (DN)" @@ -15483,6 +14487,12 @@ msgstr "Sub" msgid "Supported Search Bases" msgstr "Støttede søkebaser" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:112 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 msgid "Ser_ver:" msgstr "T_jener:" @@ -15538,6 +14548,7 @@ msgid "5" msgstr "5" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 msgid "contacts" msgstr "kontakter" @@ -15554,366 +14565,533 @@ msgstr "Grense for ne_dlasting:" msgid "B_rowse this book until limit reached" msgstr "B_la gjennom denne boken til grensen nås" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 -#, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "Klarte ikke å starte Bogofilter (%s): " +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 +msgid "Audio Player" +msgstr "" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "Klarte ikke å sende innhold i e-postmelding til Bogofilter: " +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316 +msgid "Play the attachment in embedded audio player" +msgstr "" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "Bogofilter krasjet eller klarte ikke å prosessere en e-postmelding" +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167 +#, fuzzy +msgid "" +"You can restore Evolution from a backup file.\n" +"\n" +"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." +msgstr "" +"Du kan gjenopprette Evolution fra din sikkerhetskopi. Alle meldinger, " +"kalendere, oppgaver, notater og adressebøker kan gjenopprettes. Dine " +"personlige innstillinger, filtre osv, blir også lagret." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Alternativer for Bogofilter" +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182 +msgid "_Restore from a backup file:" +msgstr "Gjenopp_rett fra sikkerhetskopi:" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:320 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Konverter tekst i meldinger til _Unicode" +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193 +msgid "Choose a backup file to restore" +msgstr "Velg en fil som skal gjenopprettes" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:476 -msgid "Bogofilter" -msgstr "Bogofilter" +#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 +msgid "Restore from Backup" +msgstr "Gjenopprett fra sikkerhetskopi" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view." -msgstr "" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Velg navn på sikkerhetskopifilen for Evolution" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"Den forvalgte tidssonen å bruke for datoer og tidspunkt i kalenderen som en " -"uoversatt Olsen tidssonedatabaseplassering som «America/New York»." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "Sta_rt Evolution på nytt etter sikkerhetskopiering" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" -"Bruk systemets tidssone i stedet for tidssonen som er valgt i Evolution." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Velg navn på sikkerhetskopifil for Evolution som skal gjenopprettes" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"Viser sekundærtidssone i en dagvisning hvis den er satt. Verdien er lik den " -"som brukes i nøkkelen «tidssone»." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "Sta_rt Evolution på nytt etter gjenoppretting" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Liste med nylig brukte sekundærtidssoner i en dagvisning." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "Ta si_kkerhetskopi av data for Evolution …" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Maksimalt antall nylig brukte tidssoner som skal huskes." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Sikkerhetskopier data og innstillinger for Evolution til en arkivfil" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "Gjenopp_rett data for Evolution …" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Gjenopprett data og innstillinger fra en arkivfil" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81 +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "Ta sikkerhetskopi av Evolution-mappe" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Gjenopprett Evolution-mapper" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "Sjekk sikkerhetskopi for Evolution" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Start Evolution på nytt" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "Med grafisk brukergrensesnitt" + +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:312 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:441 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Avslutter Evolution" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Sikkerhetskopiering av kontoer og innstillinger for Evolution" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:338 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" -"Maksimalt antall nylig brukte tidssoner som skal huskes i en liste med " -"«day_second_zones»." +"Sikkerhetskopiering av data (e-post, kontakter, kalendere, oppgaver, notater)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Om tider skal vises i 24-timers format i stedet for å bruke AM/PM." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:354 +msgid "Back up complete" +msgstr "Sikkerhetskopiering fullført" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Dag uken starter på. Fra søndag (0) til lørdag (6)." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:361 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:608 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Starter Evolution på nytt" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Klokkeslett arbeidsdagen slutter på i 24-timers format, 0 til 23." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:447 +msgid "Back up current Evolution data" +msgstr "Ta sikkerhetskopi av data for Evolution" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "Intervaller i minutter som vises i dag- og arbeidsukevisningene." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:455 +msgid "Extracting files from back up" +msgstr "Henter ut filer fra sikkerhetskopien" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Laster innstillinger for Evolution" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:578 +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "Fjerner midlertidige sikkerhetskopifiler" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:590 +msgid "Reloading registry service" msgstr "" -"Posisjonen til det horisontale feltet mellom minikalenderen og oppgavelisten " -"utenom månedsvisning, i piksler." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Posisjon til vertikalt felt" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:815 +msgid "Evolution Back Up" +msgstr "Evolution sikkerhetskopiering" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:816 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Sikkerhetskopierer til mappe %s" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:820 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Evolution gjenoppretting" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:821 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Gjenoppretter fra mappe %s" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:889 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Ta sikkerhetskopi av data for Evolution" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:890 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Vennligst vent mens Evolution tar sikkerhetskopi av dine data." + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:892 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Gjenoppretter data for Evolution" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:893 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Vennligst vent mens Evolution gjenoppretter dine data." + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "Dette kan ta en stund avhengig av hvor mye data du har i din konto." + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Ugyldig sikkerhetskopifil for Evolution" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Velg en gyldig sikkerhetskopifil for gjenoppretting." + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte Evolution?" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "" -"Posisjonen til det vertikale feltet mellom visning, minikalenderen og " -"oppgavelisten utenom månedsvisning, i piksler." +"Du må lukke Evolution før du sikkerhetskopierer dine data og innstillinger. " +"Vennligst sjekk at du lagrer alle data som ikke er lagret før du fortsetter." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "Lukk og ta sikkerhetskopi av Evolution" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgstr "" -"Posisjonen til det horisontale feltet mellom visning, minikalender og " -"oppgavelisten i månedsvisning, i piksler." +"Er du sikker på at du vil gjenopprette Evolution fra valgt sikkerhetskopifil?" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your " +"backup." msgstr "" -"Posisjonen til det vertikale feltet mellom visning, minikalenderen og " -"oppgavelisten i månedsvisning, i piksler." +"Du må lukke Evolution før du gjenoppretter dine data og innstillinger. " +"Vennligst sjekk at du lagrer data som ikke er lagret før du fortsetter. " +"Dette vil slette alle dine data og innstillinger i Evolution og gjenopprette " +"dem fra din sikkerhetskopi." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "Plassering av vertikalt felt mellom kalenderlisten og minikalenderen." +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "Lukk og gjenopprett Evolution" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Ikke tilstrekkelige rettigheter" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "Vis forhåndsvisningsområdet for notater i hovedvinduet hvis «true»." +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Valgt mappe er ikke skrivbar." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" -"Posisjon for forhåndsvisningsområdet for oppgaver med horisontall " -"orientering." +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149 +#, c-format +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "Klarte ikke å starte Bogofilter (%s): " -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "" -"Posisjon for forhåndsvisningsområdet for notater med vertikal orientering." +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +msgstr "Klarte ikke å sende innhold i e-postmelding til Bogofilter: " -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "Bogofilter krasjet eller klarte ikke å prosessere en e-postmelding" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Alternativer for Bogofilter" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Konverter tekst i meldinger til _Unicode" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483 +msgid "Bogofilter" +msgstr "Bogofilter" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "Vis forhåndsvisningsområdet for oppgaver i hovedvinduet hvis «true»." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442 +msgid "Standard LDAP Port" +msgstr "Standard LDAP-port" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619 +msgid "LDAP over SSL (deprecated)" msgstr "" -"Posisjon for forhåndsvisningsområdet for oppgaver med vertikal orientering." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454 +msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "" -"Komprimere helger i månedsvisningen slik at lørdag og søndag bruker plassen " -"til en ukedag." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460 +msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" msgstr "" -"Om tidspunktet en hendelse slutter på skal vises i uke- og månedsvisninger." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Dager som starten og slutten på arbeidstid skal være indikert." +#. Page 1 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564 +msgid "Connecting to LDAP" +msgstr "Kobler til LDAP" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" -"Om Marcus Bains-linjen (linjen på nåværende tid) skal vises i kalenderen." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581 +msgid "Server Information" +msgstr "Tjenerinformasjon" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Farge på Marcus Bains-linjen i dagsvisningen." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 +msgid "StartTLS (recommended)" +msgstr "StartTLS (anbefalt)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "Farge på Marcus Bains-linjen i tidslinjen (tom for forvalg)." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 +msgid "Encryption:" +msgstr "Kryptering:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." -msgstr "" -"Vis dager med gjentakende hendelser i kursiv skrift i kalenderen nederst til " -"venstre." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:181 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view." -msgstr "" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 +msgid "Method:" +msgstr "Metode:" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 +#, fuzzy msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view." +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " +"LDAP server." msgstr "" +"Dette er metoden Evolution bruker for å autentisere deg. Merk at hvis du " +"setter denne til «E-post-adresse» kreves anonym tilgang til din LDAP-tjener." + +#. Page 2 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 +msgid "Using LDAP" +msgstr "Bruker LDAP" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 +msgid "Searching" +msgstr "Søker" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738 +msgid "Search Base:" +msgstr "Søkebase:" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743 +#, fuzzy +msgid "Find Possible Search Bases" +msgstr "_Finn mulige søkebaser" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 +msgid "One Level" +msgstr "Ett nivå" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Om fullførte oppgaver skal skjules i oppgavevisningen." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770 +msgid "Subtree" +msgstr "Undertre" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772 +msgid "Search Scope:" +msgstr "Søkeområde:" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777 +#, fuzzy msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " +"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " +"the entries one level beneath your search base." msgstr "" -"Enheter for å bestemme når oppgaver skal skjules. «minutes», «hours» eller " -"«days»." +"Søkeområdet definerer hvor dypt du ønsker at søket skal gå ned i " +"katalogtreet. Et søkeområde som «sub» vil ta med alle oppføringer under din " +"søkebase. Et søkeområde som «one» vil kun ta med oppføringer ett nivå under " +"basen." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Antall enheter for å bestemme når oppgaver skal skjules" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786 +msgid "Search Filter:" +msgstr "Søkefilter:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Farge for oppgaver som går ut i dag i «#rrggbb»-format." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798 +msgid "Downloading" +msgstr "Laster ned" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Farge for oppgaver som har gått ut i «#rrggbb»-format." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:819 +msgid "Limit:" +msgstr "Grense:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "" -"Om det skal spørres etter bekreftelse ved sletting av en avtale eller " -"oppgave." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835 +#, fuzzy +msgid "Browse until limit is reached" +msgstr "B_la gjennom denne boken til grensen nås" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "" -"Om det skal spørres etter bekreftelse ved tømming av avtaler eller oppgaver." +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:133 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Om en forvalgt påminnelse skal bli satt for avtaler." +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144 +msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "Unngå IfMatch (kreves med Apache < 2.2.8)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Antall enheter for å bestemme en forvalgt påminnelse." +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:398 +#, c-format +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "HTTP-feil: %s" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Enhet for forvalgt påminnelse. «minutes», «hours», eller «days»." +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:428 +#, fuzzy +msgid "Could not parse response" +msgstr "Kunne ikke lese PGP-melding:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." -msgstr "Om en forvalgt påminnelse skal bli satt for fødselsdager og jubileum." +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:437 +msgid "Empty response" +msgstr "Tomt svar" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." -msgstr "" -"Antall enheter for å bestemme en påminnelse om fødselsdag eller jubileum." +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:445 +#, fuzzy +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "Send svar til avsender" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"." -msgstr "" -"Enhet for forvalgt påminnelse for jubileum. «minutes», «hours», eller «days»." +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1032 +msgid "Could not locate user's calendars" +msgstr "Fant ikke brukers kalender" + +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1256 +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 +msgid "Choose a Calendar" +msgstr "Velg en kalender" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "Om ukenummer skal vises på relevante steder i kalenderen." +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 +msgid "Choose a Memo List" +msgstr "Velg en notatliste" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Rull månedsvisning en uke om gangen" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 +msgid "Choose a Task List" +msgstr "Velg en oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "Om månedsvisning skal rulles per uke, og ikke per måned." +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269 +msgid "Find Calendars" +msgstr "Finn kalendere" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Time the last reminder ran, in time_t." -msgstr "Tid for forrige påminnelse, som time_t." +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272 +msgid "Find Memo Lists" +msgstr "Finn notatlister" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Calendars to run reminders for" -msgstr "Kalendere det skal kjøres påminnelser for" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275 +msgid "Find Task Lists" +msgstr "Finn oppgavelister" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." -msgstr "Programmer som er tillat å kjøres av påminnelser." +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293 +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." -msgstr "Hvorvidt varslingsfeltet skal brukes for påminnelser på skjermen." +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299 +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "Tjener-URLer for ledig/opptatt-informasjon" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304 +msgid "Server handles meeting invitations" +msgstr "Tjener håndterer møteinvitasjoner" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Liste over tjener-URLer for publisering av ledig/opptatt tid." +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73 +#, fuzzy +msgid "Choose which address books to use." +msgstr "Legg til lokale adressebøker i Evolution." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 +#, fuzzy +msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" +msgstr "Bruk i kalender for fød_selsdager og jubileum" + +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 +#, fuzzy +msgid "Default User Calendar" +msgstr "Sl_ett kalender" + +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter Google password for user '%s'." +msgstr "Oppgi passord for «%s»" + +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 +msgid "User declined to provide a password" msgstr "" -"URL-mal som brukes som reserveløsning for ledig/opptatt, %u er erstattet med " -"brukerdelen av e-postadressen og %d er erstattet med domenet." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161 +msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" msgstr "" -"Denne har tre mulige verdier. 0 for feil. 1 for advarsler. 2 for " -"feilsøkingsmeldinger." -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186 +msgid "iCalendar File" +msgstr "iCalendar-fil" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198 +msgid "Choose an iCalendar file" +msgstr "Velg en iCalendar-fil" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201 +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216 +#, fuzzy +msgid "Allow Evolution to update the file" +msgstr "Ugyldig sikkerhetskopifil for Evolution" + +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:224 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Metrisk (celcius, cm, osv)" + +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:227 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Imerisk (Fahrenheit, tommer, osv)" + +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:229 +msgid "Units:" +msgstr "Enheter:" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 msgid "I_mport" msgstr "I_mporter" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409 msgid "Select a Calendar" msgstr "Velg en kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436 msgid "Select a Task List" msgstr "Velg en oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "I_mporter til kalenderen" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "I_mporter til oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:467 -msgid "Selected Calendars for Reminders" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:406 +#, fuzzy +msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Kalendere valgt for påminnelse" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:891 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:828 msgid "Ti_me and date:" msgstr "T_id og dato:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:892 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 msgid "_Date only:" msgstr "Kun _dato:" @@ -15979,7 +15157,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24 timer" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742 msgid "Work Week" msgstr "Arbeidsuke" @@ -16071,6 +15249,10 @@ msgstr "_Rull månedsvisning en uke om gangen" msgid "Display" msgstr "Vis" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "Task List" +msgstr "Oppgaveliste" + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "Uthev oppg_aver som går ut i dag" @@ -16128,87 +15310,71 @@ msgstr "%u og %d vil bli erstattet av brukernavn og domene fra e-postadressen." msgid "Publishing Information" msgstr "Publiserer informasjon" -#. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:114 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:155 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 -msgid "On The Web" -msgstr "På nettet" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 -msgid "Weather" -msgstr "Vær" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:212 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Fødselsdager og jubileum" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 +msgid "New Calendar" +msgstr "Ny kalender" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Avtale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1541 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 msgid "Create a new appointment" msgstr "Opprett en ny avtale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Avtale for hele _dagen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "Møt_e" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:467 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Opprett en ny møteforespørsel" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:475 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_nder" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:477 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 msgid "Create a new calendar" msgstr "Opprett en ny kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:800 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:597 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalender og oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:190 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:209 msgid "Loading calendars" msgstr "Laster kalendere" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:765 -msgid "_New Calendar..." -msgstr "_Ny kalender …" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:782 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:715 msgid "Calendar Selector" msgstr "Kalendervelger" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1122 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1066 #, c-format -msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "Åpner kalender på %s" +msgid "Opening calendar '%s'" +msgstr "Åpner kalender «%s»" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Kalenderegenskaper" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:329 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -16219,11 +15385,11 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 msgid "Purge events older than" msgstr "Slett hendelser eldre enn" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:600 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:590 msgid "Copying Items" msgstr "Kopierer oppføringer" @@ -16233,349 +15399,349 @@ msgstr "Flytter oppføringer" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 msgid "event" msgstr "hendelse" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:539 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:656 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Lagre som iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopier …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Sl_ett kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Slett valgt kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "Go Back" msgstr "Gå tilbake" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 msgid "Go Forward" msgstr "Gå fremover" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 msgid "Select today" msgstr "Velg i dag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 msgid "Select _Date" msgstr "Velg _dato" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 msgid "Select a specific date" msgstr "Velg en spesifikk dato" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 msgid "_New Calendar" msgstr "_Ny kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837 msgid "Purg_e" msgstr "Fj_ern" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Fjern gamle avtaler og møter" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "Re_fresh" msgstr "O_ppdater" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Oppdater valgt kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Endre navn på valgt kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 msgid "Find _next" msgstr "Finn _neste" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Finn neste oppføring av aktiv søkestreng" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 msgid "Find _previous" msgstr "Finn _forrige" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Finn forrige oppføring av søkestrengen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 msgid "Stop _running search" msgstr "Stopp _aktivt søk" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "Stop currently running search" msgstr "Stopp søk som kjører nå" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Vis k_un denne kalenderen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Kop_ier til kalender …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Deleger møte …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Slett avtale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Slett valgte avtaler" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Slett denne _hendelsen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Slett denne oppføringen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Slett alle oppf_øringer" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Slett alle oppføringer" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Ny avtale som varer h_ele dagen …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 msgid "Create a new all day event" msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Videresend som iCalendar …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 msgid "New _Meeting..." msgstr "Nytt _møte …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 msgid "Create a new meeting" msgstr "Lag et nytt møte" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Fl_ytt til kalender …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 msgid "New _Appointment..." msgstr "Ny _avtale …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Gjør denne hendelsen _flyttbar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Åpne avtale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 msgid "View the current appointment" msgstr "Vis denne avtalen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 msgid "_Reply" msgstr "Sva_r" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Sett opp møte …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Konverter en avtale til et møte" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Konv_erter til avtale …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Konverterer et møte til en avtale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 msgid "Show one day" msgstr "Vis en dag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 msgid "Show as list" msgstr "Vis som liste" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 msgid "Month" msgstr "Måned" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 msgid "Show one month" msgstr "Vis en måned" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 msgid "Week" msgstr "Uke" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 msgid "Show one week" msgstr "Vis en uke" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 msgid "Show one work week" msgstr "Vis en arbeidsuke" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktive avtaler" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Avtaler for de neste syv dagene" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Hender færre enn fem ganger" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018 msgid "Description contains" msgstr "Beskrivelse inneholder" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 msgid "Summary contains" msgstr "Sammendrag inneholder" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823 msgid "Print this calendar" msgstr "Skriv ut denne kalenderen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Forhåndsvis kalenderen som skal skrives ut" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1846 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:858 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Lagre som iCalendar …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1923 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1929 msgid "Go To" msgstr "Gå til" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:537 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546 msgid "memo" msgstr "notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:669 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 msgid "New _Memo" msgstr "Nytt _notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:310 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 msgid "Create a new memo" msgstr "Lag et nytt notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685 msgid "_Open Memo" msgstr "_Åpne notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 msgid "View the selected memo" msgstr "Vis valgt notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:683 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 msgid "Open _Web Page" msgstr "_Åpne nettside" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852 msgid "Print the selected memo" msgstr "Skriv ut valgt notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1466 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1457 msgid "Searching next matching event" msgstr "Søker etter neste hendelsen som passer" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1467 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1458 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Søker etter forrige hendelse som passer" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1485 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1476 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] "Kan ikke finne treff på hendelse neste %d år" msgstr[1] "Kan ikke finne treff på hendelse de neste %d år" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1488 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1479 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "Kan ikke finne treff på hendelse forrige %d år" msgstr[1] "Kan ikke finne treff på hendelse forrige %d år" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1500 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Kan ikke søke uten en aktiv kalender" @@ -16583,229 +15749,245 @@ msgstr "Kan ikke søke uten en aktiv kalender" #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663 msgid "task" msgstr "oppgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 msgid "_Assign Task" msgstr "Tildel oppg_ave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Merk som fullført" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Merk valgte oppgaver som fullført" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Merk som ikke fullført" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Merk valgte oppgaver som ikke fullført" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 msgid "New _Task" msgstr "Ny _oppgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:305 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 msgid "Create a new task" msgstr "Opprett en ny oppgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:814 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 msgid "_Open Task" msgstr "_Åpne oppgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 msgid "View the selected task" msgstr "Vis valgt oppgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051 msgid "Print the selected task" msgstr "Skriv ut valgt oppgave" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:308 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 +msgid "New Memo List" +msgstr "Ny notatliste" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "N_otat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Delt notat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Lag et nytt delt notat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Notatli_ste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 msgid "Create a new memo list" msgstr "Lag en ny notatliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:186 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204 msgid "Loading memos" msgstr "Laster notater" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:707 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:647 msgid "Memo List Selector" msgstr "Valgt av notatliste" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:951 #, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Åpner notat på %s" +msgid "Opening memo list '%s'" +msgstr "Åpner notatliste «%s»" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:238 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 msgid "Print Memos" msgstr "Skriv ut notater" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Egenskaper for notatliste" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Slett notat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Finn i notat …" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist notat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Sl_ett notatliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Slett valgt notatliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 msgid "_New Memo List" msgstr "_Ny notatliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Oppdater valgt notatliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Endre navn på valgt notatliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:662 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Vis k_un denne notatlisten" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Forhåndsvisning av notat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Vis forhåndsvisningsområde for notat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Vis forhåndsvisning av notat under notatlisten" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Vis forhåndsvisning av notat ved siden av notatlisten" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 msgid "Print the list of memos" msgstr "Skriv ut denne listen med notater" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:836 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Forhåndsvis listen med notater som skal skrives ut" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:233 msgid "Delete Memos" msgstr "Slett notater" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:235 msgid "Delete Memo" msgstr "Slett notat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:427 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d notat" msgstr[1] "%d notater" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:431 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:612 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d valgt" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239 +msgid "New Task List" +msgstr "Ny oppgaveliste" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Oppgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:310 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Til_delt oppgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:312 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Opprett en ny tildelt oppgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "_Oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 msgid "Create a new task list" msgstr "Opprett en ny oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:186 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204 msgid "Loading tasks" msgstr "Laster oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:707 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:647 msgid "Task List Selector" msgstr "Valg av oppgaveliste" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:951 #, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Åpner oppgaver på %s" +msgid "Opening task list '%s'" +msgstr "Åpner oppgaveliste «%s»" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:261 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 msgid "Print Tasks" msgstr "Skriv ut oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:598 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Egenskaper for oppgaveliste" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -16817,121 +15999,1002 @@ msgstr "" "\n" "Vil du virkelig slette disse oppgavene?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:605 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614 msgid "Do not ask me again" msgstr "Ikke spør meg igjen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 msgid "_Delete Task" msgstr "_Slett oppgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Finn i oppgave …" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Søk etter tekst i vist oppgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 msgid "Copy..." msgstr "Kopier …" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 msgid "D_elete Task List" msgstr "Sl_ett oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Slett valgt oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 msgid "_New Task List" msgstr "_Ny oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Oppdater valgt oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Endre navn på valgt oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Vis k_un denne oppgavelisten" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "Merk som _ikke fullført" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Slett fullførte oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 msgid "Task _Preview" msgstr "Forhåndsvisning av _oppgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 msgid "Show task preview pane" msgstr "Vis forhåndsvisningsområde for oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Vis forhåndsvisning av oppgave under oppgavelisten" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Vis forhåndsvisning av oppgave ved siden av oppgavelisten" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 msgid "Active Tasks" msgstr "Aktive oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 msgid "Completed Tasks" msgstr "Fullførte oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Oppgaver for de neste 7 dagene" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Utgåtte oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Oppgaver med vedlegg" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Skriv ut denne listen over oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Forhåndsvis listen over oppgaver som skal skrives ut" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:368 msgid "Delete Tasks" msgstr "Slett oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:370 msgid "Delete Task" msgstr "Slett oppgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:498 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:501 msgid "Expunging" msgstr "Tømmer" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:605 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:608 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d oppgave" msgstr[1] "%d oppgaver" +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225 +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP-meldingshoder" + +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233 +msgid "" +"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" +"Note, larger sets of headers take longer to download." +msgstr "" + +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243 +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "Hent alle meldin_gshoder" + +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257 +#, fuzzy +msgid "_Basic Headers (fastest)" +msgstr "Tabell med meldingshoder" + +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271 +#, fuzzy +msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." +msgstr "" +"_Grunnleggende meldingshoder - (Raskest)\n" +"Bruk dette valget hvis du ikke har filter basert på e-postlister" + +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281 +#, fuzzy +msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" +msgstr "" +"Grunnleggende meldingshoder og meldingshoder for e-postlister (Forvalg)" + +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Egendefinerte meldingshoder" + +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338 +msgid "" +"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " +"headers selected above." +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:135 +msgid "ITIP" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:141 +msgid "Display part as an invitation" +msgstr "" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "I dag %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "I dag %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "I dag %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "I morgen %H.%M" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "I morgen %H.%M.%S" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "I morgen %l.%M %p" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "I morgen %l.%M.%S %p" + +#. strftime format of a weekday. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H.%M" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H.%M.%S" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l.%M %p" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l.%M.%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date +#. * without a year. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %e %B" + +#. strftime format of a weekday, a date +#. * without a year and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %e %B %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %B %H.%M.%S" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %B %l.%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %B %l.%M.%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e %B, %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %e %B, %Y %H.%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %B %Y %H.%M.%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %B, %Y %l.%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %B, %Y %l.%M.%S %p" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588 +msgid "An unknown person" +msgstr "En ukjent person" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Vennligst svar på vegne av %s" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Mottatt på vegne av %s" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s har publisert følgende møteinformasjon gjennom %s:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s har publisert følgende møteinformasjon:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s har delegert følgende møte til deg:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s ber om din tilstedeværelse i et møte gjennom %s:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s ber om din tilstedeværelse i følgende møte:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i et eksisterende møte gjennom %s:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i et eksisterende møte:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" +msgstr "" +"%s ønsker å motta den seneste informasjon for følgende møte gjennom %s:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s ønsker å motta den seneste informasjon for følgende møte:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s har sendt tilbake følgende svar på møteinnkalling gjennom %s:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s har sendt tilbake følgende svar på møteinnkalling:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s har avlyst følgende møte gjennom %s:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s har avlyst følgende møte:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s har foreslått følgende endringer i møte gjennom %s." + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes:" +msgstr "%s har foreslått følgende endringer i møte:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s har avslått følgende endringer for møte gjennom %s:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s har avslått følgende endringer for møte:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s har publisert følgende oppgave gjennom %s:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s har publisert følgende oppgave:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s ber om at %s tildeles følgende oppgave:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s har tildelt deg en oppgave gjennom %s:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s har tildelt deg en oppgave:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s forespør å legge til informasjon i eksisterende oppgave gjennom %s:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i en eksisterende oppgave:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"%s ønsker å motta den seneste informasjon for følgende tildelt oppgave " +"gjennom %s:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "" +"%s ønsker å motta den seneste informasjon for følgende tildelt oppgave:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s har sendt tilbake følgende svar på tildelt oppgave gjennom %s:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s har sendt tilbake følgende svar på tildelt oppgave:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s har avlyst følgende tildelt oppgave gjennom %s:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s har avlyst følgende tildelt oppgave:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s har foreslått følgende endringer i oppgavetildeling gjennom %s:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s har foreslått følgende endringer i oppgavetildeling:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s har avslått følgende tildelt oppgave gjennom %s:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s har avslått følgende tildelt oppgave:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s har publisert følgende notat gjennom %s:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s har publisert følgende notat:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i et eksisterende notat gjennom %s:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i et eksisterende notat:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s har avlyst følgende delt notat gjennom %s:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s har avlyst følgende delt notat:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687 +msgid "All day:" +msgstr "Hele dagen:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 +msgid "Start day:" +msgstr "Startdag:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1414 +msgid "Start time:" +msgstr "Start-tid:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 +msgid "End day:" +msgstr "Sluttdag:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1415 +msgid "End time:" +msgstr "Slutt-tid:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1008 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Åpne kalender" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1011 +msgid "_Decline all" +msgstr "A_vslå alle" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014 +msgid "_Decline" +msgstr "A_vslå" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017 +msgid "_Tentative all" +msgstr "Gjør alle _tentative" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Tentativ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023 +msgid "A_ccept all" +msgstr "_Godta alle" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026 +msgid "A_ccept" +msgstr "_Godta" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029 +msgid "_Send Information" +msgstr "_Send informasjon" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Oppdater status for deltaker" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035 +msgid "_Update" +msgstr "_Oppdater" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1417 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1459 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1525 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#. RSVP area +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1448 +msgid "Send reply to sender" +msgstr "Send svar til avsender" + +#. Updates +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Send _oppdateringer til deltakere" + +#. The recurrence check button +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1465 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "Bruk på _alle instanser" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1466 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Vis tid som _ledig" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1467 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "_Bevar min påminnelse" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1468 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "Arv påm_innelse" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1789 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Oppgaver:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1792 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Notater:" + +#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, +#. * the second '%s' with an error message +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3437 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgstr "Kunne ikke åpne kalender «%s» (%s)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3594 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "En avtale i kalender «%s» er i konflikt med dette møtet" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3618 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Fant avtalen i kalender «%s»" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3713 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Kan ikke finne noen kalendere" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3721 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Kan ikke finne dette møtet i noen kalender" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3726 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Kan ikke finne denne oppgaven i noen oppgaveliste" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3731 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Kan ikke finne dette notatet i noen notatliste" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4071 +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "Åpner kalender. Vennligst vent …" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4076 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Søker etter en eksisterende versjon av denne avtalen" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4458 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Kunne ikke sende oppføring til kalender «%s». %s" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4473 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Sendt til kalender «%s» som godtatt" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4478 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Sendt til kalender «%s» som tentativ" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4484 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Sendt til kalender «%s» som avslått" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4490 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Sendt til kalender «%s» som avlyst" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4560 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4994 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5101 +msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +msgstr "Lagrer endringer i kalender. Vennligst vent …" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Kunne ikke lese oppføring" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4788 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Organisator har fjernet delegat %s" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4803 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Avlysningsvarsel sendt til delegat" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Kunne ikke sende avlysningsmelding til delegaten" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4856 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Kan ikke oppdatere deltaker. %s" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4863 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Deltakerstatus oppdatert" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4886 +msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" +msgstr "Møtet er ugyldig og kan ikke oppdateres" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5071 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" +"Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5134 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Informasjon om møte sendt" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5139 +msgid "Task information sent" +msgstr "Informasjon om oppgave sendt" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5144 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Informasjon om notat sendt" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5155 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "Kan ikke sende møteinformasjon. Møtet eksisterer ikke" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5160 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Kan ikke sende informasjon om oppgave. Oppgaven eksisterer ikke" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5165 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Kan ikke sende informasjon om notat. Notatet eksisterer ikke" + +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230 +msgid "calendar.ics" +msgstr "kalender.ics" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235 +msgid "Save Calendar" +msgstr "Lagre kalender" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5287 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5299 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Vedlagt kalender er ugyldig" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5288 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5300 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "" +"Meldingen påstår at den inneholder en kalender, men kalenderen er ikke en " +"gyldig iCalendar." + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5341 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5370 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Oppføringen i kalenderen er ikke gyldig" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5342 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"Meldingen inneholder en kalender, men kalenderen inneholder ingen hendelser, " +"oppgaver eller ledig/opptatt-informasjon" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5385 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Vedlagt kalender inneholder flere oppføringer" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5386 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" +"Du må lagre filen og importere kalenderen for å prosessere alle disse " +"oppføringene" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5912 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5928 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Akseptert tentativt" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6071 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Dettee møtet gjeninntreffer" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6074 +msgid "This task recurs" +msgstr "Denne oppgaven gjeninntreffer" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6077 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Dette notatet gjeninntreffer" + +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "" +"Dette svaret er ikke fra en nåværende deltaker. Legg til sender som deltaker?" + +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Dette møtet er delegert" + +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgstr "'{0}' har delegert møtet. Vil du legge til delegat '{1}'?" + +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "Møteinvitasjoner" + +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Slett melding etter utført handling" + +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Søk etter konflikter" + +#. Source selector +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Velg kalendere som skal gjennomsøkes for å finne møtekonflikter" + +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Formattering av iTip" + +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Viser MIME-deler av type «text/calender» i e-poster." + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 +#, fuzzy +msgid "Google Features" +msgstr "Google kalendere" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 +#, fuzzy +msgid "Add Google Ca_lendar to this account" +msgstr "Legg til kalendere fra Google i Evolution." + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 +#, fuzzy +msgid "Add Google Con_tacts to this account" +msgstr "Legg til kalendere fra Google i Evolution." + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 +#, fuzzy +msgid "You may need to enable IMAP access" +msgstr "Du må kanskje slå på IMAP-tilgang." + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 +#, fuzzy +msgid "Mail _Directory:" +msgstr "Lagre katalog" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 +#, fuzzy +msgid "Choose a MH mail directory" +msgstr "Velg en fil som skal gjenopprettes" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 +msgid "Local Delivery _File:" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 +#, fuzzy +msgid "Choose a local delivery file" +msgstr "Velg kalenderfil" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 +#, fuzzy +msgid "Choose a Maildir mail directory" +msgstr "Velg en fil som skal gjenopprettes" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 +#, fuzzy +msgid "Spool _File:" +msgstr "_Fil:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 +#, fuzzy +msgid "Choose a mbox spool file" +msgstr "Velg en fil" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 +#, fuzzy +msgid "Spool _Directory:" +msgstr "Lagre katalog" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 +#, fuzzy +msgid "Choose a mbox spool directory" +msgstr "Velg en fil som skal gjenopprettes" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:81 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurasjon" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:99 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_Server:" +msgstr "Tj_ener:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:228 +msgid "User_name:" +msgstr "Bruker_navn:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:149 +#, fuzzy +msgid "Encryption _method:" +msgstr "Kryptering:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:164 +msgid "STARTTLS after connecting" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:168 +msgid "SSL on a dedicated port" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:124 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Tjener kre_ver autentisering" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:210 +msgid "T_ype:" +msgstr "T_ype:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 +#, fuzzy +msgid "Yahoo! Features" +msgstr "IMAP-funksjoner" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 +#, fuzzy +msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" +msgstr "Legg til kalendere fra Google i Evolution." + #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390 #, c-format msgid "%d attached message" @@ -16939,465 +17002,466 @@ msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "%d vedlagt melding" msgstr[1] "%d vedlagte meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:233 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "E-post_melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:235 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Skriv en ny e-postmelding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:243 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:258 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "E-post-k_onto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:245 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:260 msgid "Create a new mail account" msgstr "Lag en ny e-postkonto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:265 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "E-post_mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:252 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:267 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Opprett en ny e-postmappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:471 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:554 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-post-konti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:480 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:563 msgid "Mail Preferences" msgstr "Brukervalg for e-post" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:572 msgid "Composer Preferences" msgstr "Brukervalg for redigering" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:498 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:581 msgid "Network Preferences" msgstr "Brukervalg for nettverk" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:741 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution kontoassistent" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:785 -msgid "Account Editor" -msgstr "Kontoredigering" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:970 msgid "_Disable Account" msgstr "_Deaktiver konto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253 msgid "Disable this account" msgstr "Deaktiver denne kontoen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle mapper permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Rediger egenskaper for denne kontoen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "Last ne_d meldinger for frakoblet bruk" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Last ned meldinger fra kontoer og mapper som er merket for frakoblet bruk" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "T_øm utboks" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopier mappe til …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopier valgt mappe til en annen mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Fjern denne mappen permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 msgid "E_xpunge" msgstr "T_øm" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra denne mappen permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Mer_k alle meldinger som lest" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Merk alle meldinger i en mappe som lest" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Flytt _mappe til …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Flytt valgt mappe til en annen mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 msgid "_New..." msgstr "_Ny …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Lag en ny mappe for lagring av meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Endre egenskaper for denne mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 msgid "Refresh the folder" msgstr "Oppdater mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Endre navn på denne mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Velg meldings_tråd" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Velg alle meldinger i samme tråd som den valgte meldingen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Velg _undertråd for melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Velg alle svar til den valgt melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370 msgid "Empty _Trash" msgstr "Tøm _papirkurven" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle kontoer permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 msgid "_New Label" msgstr "_Ny etikett" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 msgid "N_one" msgstr "_Ingen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Håndter abonnement" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1402 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Abonner eller fjern abonnement på mapper på eksterne tjenere" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428 msgid "Send / _Receive" msgstr "Send / _motta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1409 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Send kølagte oppføringer og hent nye oppføringer" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1371 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1414 msgid "R_eceive All" msgstr "Motta all_e" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1373 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1416 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Motta nye oppføringer fra alle kontoer" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 msgid "_Send All" msgstr "_Send alle" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Send kølagte oppføringer i alle kontoer" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Avbryt aktiv e-postoperasjon" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1413 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Slå sammen alle _tråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Slå sammen alle meldingstråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Ut_vid alle tråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1465 msgid "Expand all message threads" msgstr "Utvid alle meldingstråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 msgid "_Message Filters" msgstr "_Meldingsfiltre" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Opprett eller rediger regler for filtrering av ny e-post" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1434 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Abonnement …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 msgid "F_older" msgstr "M_appe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 msgid "_Label" msgstr "_Etikett" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1467 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Opp_rett søkemappe fra søk …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 msgid "Search F_olders" msgstr "Søk i _mapper" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1476 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Opprett eller rediger søkemappedefinisjoner" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 msgid "_New Folder..." msgstr "_Ny mappe …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Vis _forhåndsvisning av melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 msgid "Show message preview pane" msgstr "Vis område for forhåndsvisning av melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Vis slette_de meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Vis slettede meldinger som gjennomstreket i meldingslisten." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Grupper etter tråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 msgid "Threaded message list" msgstr "Meldingsliste med tråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606 +msgid "_Unmatched Folder Enabled" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" +msgstr "Slår av/på visning av rolle-feltet" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Vis meldingen under meldingslisten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Vis meldingen ved siden av meldingslisten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 msgid "All Messages" msgstr "Alle meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 msgid "Important Messages" msgstr "Viktige meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Meldinger fra de siste 5 dagene" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Meldinger som ikke er uønsket e-post" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Meldinger med vedlegg" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 msgid "No Label" msgstr "Ingen etikett" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 msgid "Read Messages" msgstr "Leste meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 msgid "Recent Messages" msgstr "Nye meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 msgid "Unread Messages" msgstr "Uleste meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Emne eller adresser inneholder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761 msgid "All Accounts" msgstr "Alle konti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768 msgid "Current Account" msgstr "Denne kontoen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775 msgid "Current Folder" msgstr "Denne mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:560 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:562 msgid "All Account Search" msgstr "Søk i alle konti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:721 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:723 msgid "Account Search" msgstr "Søk i konto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:968 msgid "Proxy _Logout" msgstr "_Logg ut proxy" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:954 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d valgt, " msgstr[1] "%d valgt, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:965 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d slettet" msgstr[1] "%d slettet" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:971 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d uønsket e-post" msgstr[1] "%d uønsket e-poster" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:984 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d skisse" msgstr[1] "%d skisser" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d usendt" msgstr[1] "%d usendte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:996 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d sendt" msgstr[1] "%d sendt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d ulest, " msgstr[1] "%d uleste, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d totalt" msgstr[1] "%d totalt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1510 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1386 msgid "Send / Receive" msgstr "Send / motta" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:513 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 msgid "Language(s)" msgstr "Språk" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Every time" msgstr "Hver gang" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Once per day" msgstr "En gang om dagen" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Once per week" msgstr "En gang i uken" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Once per month" msgstr "En gang i måneden" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286 msgid "Header" msgstr "Topptekst" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290 msgid "Contains Value" msgstr "Inneholder verdi" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1071 msgid "_Date header:" msgstr "_Datohode:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1070 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1072 msgid "Show _original header value" msgstr "Vis _opprinnelig verdi for hode" @@ -17407,24 +17471,24 @@ msgstr "Vil du sette Evolution som forvalgt e-postprogram?" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:291 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:318 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Din melding til %s om «%s» den %s er har blitt lest." #. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:357 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:385 #, c-format msgid "Delivery Notification for \"%s\"" msgstr "Varsling om levering for «%s»" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:499 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:540 #, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" msgstr "Send en lesekvittering til «%s»" #. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:504 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:545 msgid "_Notify Sender" msgstr "Varsle avse_nder" @@ -17456,7 +17520,7 @@ msgstr "" "Evolution vil gå tilbake i tilkoblet modus når en nettverkstilkobling er " "tilgjengelig." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:388 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417 msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an authentication token." @@ -17464,11 +17528,11 @@ msgstr "" "Kan ikke finne en passende konto å hente autentiseringsinformasjon for fra " "org.gnome.OnlineAccounts-tjenesten." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:475 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504 msgid "OAuth" msgstr "OAuth" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:477 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506 msgid "" "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " "service" @@ -17504,104 +17568,207 @@ msgstr "_Tillegg" msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Aktiver og deaktiver tillegg" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Testtillegg for Python" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:130 +#, fuzzy +msgid "Display plain text version" +msgstr "Vis neste melding" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:132 +#, fuzzy +msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" +msgstr "Vis neste viktige melding" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138 +msgid "Display HTML version" +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +#, fuzzy +msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" +msgstr "Vis forrige viktige melding" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Vis HTML hvis det finnes" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:80 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "La Evolution velge den beste delen å vise." + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Vis ren tekst hvis det finnes" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." +msgstr "" +"Vis tekstdelen hvis den finnes. La Evolution velge hvilken del som skal " +"vises ellers." + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Vis kun ren tekst" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:89 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56 +msgid "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." +msgstr "" +"Alltid vis ren tekst delen og vis de andre delene som vedlegg hvis forespurt." + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "Vis _undertrykte HTML-deler som vedlegg" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Testtillegg for Python EPlugin laster." +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HTML-_modus" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Test av tilleggslaster for Python" +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Foretrekk vanlig tekst" + +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Tekstmodus" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Hello Python" -msgstr "Hallo Python" +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "" +"Vis e-postmeldinger som vanlig tekst, selv om de inneholder HTML-innhold." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:190 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " msgstr "Klarte ikke å starte SpamAssassin (%s): " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:213 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " msgstr "Klarte ikke å sende innhold i e-postmelding til SpamAssassin: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:232 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234 #, c-format msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " msgstr "Klarte ikke å skrive «%s» til SpamAssassin: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:260 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " msgstr "Klarte ikke å lese utdata fra SpamAssassin: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:315 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "SpamAssassin krasjet eller klarte ikke å prosessere en e-postmelding" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885 msgid "SpamAssassin Options" msgstr "Alternativer for SpamAssassin" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "Inkluder eksterne tester" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:863 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "Dette vil gjøre SpamAssassin mer pålitelig, men tregere." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1072 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:138 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications." -msgstr "" -"Velkommen til Evolution. De neste skjermene lar deg konfigurere Evolution " -"til å koble til dine e-post kontoer, og importere filer fra andre programmer." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:299 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Vennligst velg informasjon du ønsker å importere:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:331 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Fra %s:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:342 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:440 +#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 msgid "Importing Files" msgstr "Importerer filer" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:418 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 msgid "Import cancelled." msgstr "Import avbrutt." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:436 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 msgid "Import complete." msgstr "Import fullført." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:510 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Konfigurasjonsassistent for Evolution" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:516 -msgid "Welcome" -msgstr "Velkommen" +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to Evolution.\n" +"\n" +"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " +"and to import files from other applications." +msgstr "" +"Velkommen til Evolution. De neste skjermene lar deg konfigurere Evolution " +"til å koble til dine e-post kontoer, og importere filer fra andre programmer." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:633 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:259 msgid "Loading accounts..." msgstr "Laster kontoer …" +#: ../modules/text-highlight/text-highlight.c:242 +msgid "Patch" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/text-highlight.c:248 +msgid "Format part as a patch" +msgstr "" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201 +#, fuzzy +msgid "Show F_ull vCard" +msgstr "Vis alle data i vCard" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219 +#, fuzzy +msgid "Show Com_pact vCard" +msgstr "Vis kompakt vCard" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145 +#, fuzzy +msgid "Save _To Addressbook" +msgstr "Lagre i adressebok" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165 +msgid "There is one other contact." +msgstr "Det finnes en annen kontakt." + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Det finnes %d annen kontakt." +msgstr[1] "Det finnes %d andre kontakter." + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196 +msgid "Addressbok Contact" +msgstr "Kontakt i adressebok" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202 +msgid "Display the part as an addressbook contact" +msgstr "Vis del som en adressebokkontakt" + #: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88 msgid "_Inspect..." msgstr "_Inspiser …" @@ -17614,20 +17781,12 @@ msgstr "Inspiser HTML-innhold (feilsøkingsfunksjon)" msgid "Evolution Web Inspector" msgstr "Evolution webinspektør" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Lokal adressebok" - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Legg til lokale adressebøker i Evolution." - #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 msgid "_Do not show this message again." msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:588 -#: ../plugins/templates/templates.c:462 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590 +#: ../plugins/templates/templates.c:470 msgid "Keywords" msgstr "Nøkkelord" @@ -17659,267 +17818,35 @@ msgstr "Påminnelse om vedlegg" msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "Viser påminnelse hvis du glemmer å legge ved et vedlegg i en melding." -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Audio" -msgstr "Lyd i e-post" - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "Spill av lyd-vedlegg direkte i e-postmeldinger." - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Ta sikkerhetskopi av Evolution-mappe" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Gjenopprett Evolution-mapper" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Sjekk sikkerhetskopi for Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Start Evolution på nytt" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Med grafisk brukergrensesnitt" - -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Avslutter Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Sikkerhetskopiering av kontoer og innstillinger for Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:329 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"Sikkerhetskopiering av data (e-post, kontakter, kalendere, oppgaver, notater)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:345 -msgid "Back up complete" -msgstr "Sikkerhetskopiering fullført" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:352 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:570 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Starter Evolution på nytt" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Ta sikkerhetskopi av data for Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:446 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "Henter ut filer fra sikkerhetskopien" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Laster innstillinger for Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:551 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "Fjerner midlertidige sikkerhetskopifiler" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:563 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Sikrer lokale kilder" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767 -msgid "Evolution Back Up" -msgstr "Evolution sikkerhetskopiering" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Sikkerhetskopierer til mappe %s" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolution gjenoppretting" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Gjenoppretter fra mappe %s" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:841 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Ta sikkerhetskopi av data for Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:842 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Vennligst vent mens Evolution tar sikkerhetskopi av dine data." - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:844 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Gjenoppretter data for Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:845 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Vennligst vent mens Evolution gjenoppretter dine data." - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:863 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "Dette kan ta en stund avhengig av hvor mye data du har i din konto." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Velg navn på sikkerhetskopifilen for Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "Sta_rt Evolution på nytt etter sikkerhetskopiering" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:285 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Velg navn på sikkerhetskopifil for Evolution som skal gjenopprettes" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "Sta_rt Evolution på nytt etter gjenoppretting" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:385 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." -msgstr "" -"Du kan gjenopprette Evolution fra din sikkerhetskopi. Alle meldinger, " -"kalendere, oppgaver, notater og adressebøker kan gjenopprettes. Dine " -"personlige innstillinger, filtre osv, blir også lagret." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "Gjenopp_rett Evolution fra sikkerhetskopifil" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:405 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Velg Evolution-arkiv som skal gjenopprettes:" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Velg en fil som skal gjenopprettes" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:423 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Gjenopprett fra sikkerhetskopi" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "Ta si_kkerhetskopi av data for Evolution …" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:472 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Sikkerhetskopier data og innstillinger for Evolution til en arkivfil" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "Gjenopp_rett data for Evolution …" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:479 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Gjenopprett data og innstillinger fra en arkivfil" - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Back up and Restore" -msgstr "Sikkerhetskopiering og gjenoppretting" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "" -"Sikkerhetskopiering og gjenoppretting av data og innstillinger for Evolution." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Ugyldig sikkerhetskopifil for Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Velg en gyldig sikkerhetskopifil for gjenoppretting." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte Evolution?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" -"Du må lukke Evolution før du sikkerhetskopierer dine data og innstillinger. " -"Vennligst sjekk at du lagrer alle data som ikke er lagret før du fortsetter." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Lukk og ta sikkerhetskopi av Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil gjenopprette Evolution fra valgt sikkerhetskopifil?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." -msgstr "" -"Du må lukke Evolution før du gjenoppretter dine data og innstillinger. " -"Vennligst sjekk at du lagrer data som ikke er lagret før du fortsetter. " -"Dette vil slette alle dine data og innstillinger i Evolution og gjenopprette " -"dem fra din sikkerhetskopi." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Lukk og gjenopprett Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Ikke tilstrekkelige rettigheter" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Valgt mappe er ikke skrivbar." - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automatiske kontakter" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "Opprett oppføringer i adresseboken _automatisk når du sender e-post" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Velg adressebok for automatiske kontakter" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:739 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Kontakter for lynmeldinger" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:754 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "_Synkroniser kontaktinformasjon og bilder fra vennelisten i Pidgin" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Velg adressebok for venneliste fra Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:775 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Synkroniser med _vennelisten nå" @@ -17941,268 +17868,7 @@ msgstr "" "som du svarer på meldinger. Fyller også ut IM-kontaktinformasjon fra dine " "vennelister." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:215 -msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "Autentisering feilet. Tjener krever gyldig pålogging." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:217 -msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "Oppgitt URL ble ikke funnet." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Server returned unexpected data.\n" -"%d - %s" -msgstr "" -"Tjener returnerte uventede data.\n" -"%d - %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:361 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:695 -msgid "Failed to parse server response." -msgstr "Klarte ikke å tolke svar fra tjener." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455 -msgid "Events" -msgstr "Hendelser" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:477 -msgid "User's calendars" -msgstr "Brukers kalendere" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:589 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:764 -msgid "Failed to get server URL." -msgstr "Kunne ikke hente URL til tjener." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:803 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1506 -msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "Søker etter brukers kalendere …" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 -msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "Fant ingen kalender for bruker." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:939 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed: %s" -msgstr "Forrige forsøk feilet: %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:941 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "Forrige forsøk feilet med kode %d" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:946 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "Oppgi passord for bruker %s på tjener %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1009 -#, c-format -msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "Kunne ikke opprette soup-melding for URL «%s»" - -#. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1267 -msgid "Searching folder content..." -msgstr "Søker i mappeinnhold …" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1327 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:272 -msgid "Server _handles meeting invitations" -msgstr "Tjener _håndterer møteinvitasjoner" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1334 -msgid "List of available calendars:" -msgstr "Liste med tilgjengelige kalendere:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1372 -msgid "Supports" -msgstr "Støtter" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1403 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:270 -msgid "User e_mail:" -msgstr "E-_post for bruker:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1482 -#, c-format -msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "Klarte ikke å opprette tråd: %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1604 -#, c-format -msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" -msgstr "Tjener-URL «%s» er ikke en gyldig URL" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1614 -msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "Se etter en CalDAV-kalender" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:245 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:109 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:262 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:252 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:149 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 -msgid "Use _secure connection" -msgstr "Bruk _sikker forbindelse" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:253 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:157 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:298 -msgid "_Ignore invalid SSL certificate" -msgstr "_Ignorer ugyldig SSL-sertifikat" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:275 -msgid "Brows_e server for a calendar" -msgstr "Bla gj_ennom tjener etter en kalender" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:294 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:207 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:132 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:661 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "O_ppdater" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "CalDAV Support" -msgstr "CalDAV-støtte" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Legg til støtte for CalDAV i Evolution." - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:136 -msgid "C_ustomize options" -msgstr "Til_pass alternativer" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:155 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 -msgid "F_ilename:" -msgstr "F_ilnavn:" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:160 -msgid "Choose calendar file" -msgstr "Velg kalenderfil" - -#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 -msgid "On open" -msgstr "Ved åpning" - -#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:215 -msgid "On file change" -msgstr "Ved endring av fil" - -#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217 -msgid "Periodically" -msgstr "Periodisk" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:238 -msgid "Force read _only" -msgstr "Tvungen _skrivebeskyttelse" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Lokale kalendere" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Legg til lokale kalendere i Evolution." - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:236 -msgid "Userna_me:" -msgstr "Bruker_navn:" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Web Calendars" -msgstr "Web-kalendere" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Legg til web-kalendere i Evolution." - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Vær: tåke" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Vær: overskyet" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Vær: overskyet natt" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Vær: overskyet" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Vær: byger" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Vær: snø" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Vær: sol" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Vær: klar natt" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Vær: tordenvær" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239 -msgid "Select a location" -msgstr "Velg en plasseringapl" - -#. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 -msgctxt "weather-cal-location" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477 -msgid "_Units:" -msgstr "_Enheter:" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Metrisk (celcius, cm, osv)" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Imerisk (Fahrenheit, tommer, osv)" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Værkalendere" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "Legg til værkalendere i Evolution." - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:292 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Importerer data fra Outlook Express" @@ -18218,80 +17884,52 @@ msgstr "Outlook Express 5/6 personlige mapper (.dbx)" msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "Importer Outlook Express-meldinger fra DBX-fil" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:169 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Merk som _forvalgt adressebok" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:183 -msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "Bruk a_utomatisk fullføring med denne adresseboken" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Merk som _forvalgt kalender" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Merk som _forvalgt oppgaveliste" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:194 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Merk som _forvalgt notatliste" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Forvalgte kilder" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "Merk din foretrukne adressebok og kalender som forvalgt." - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Sikkerhet:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Personlig" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Uklassifisert" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Beskyttet" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Konfidensiell" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Hemmelig" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Topphemmelig" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:367 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:540 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 msgid "_Custom Header" msgstr "E_gendefinert meldingshode" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:803 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -18299,12 +17937,12 @@ msgstr "" "Format for spesifisering av nøkkelvedi for egendefinert meldingshode er:\n" "Navn på nøkkelverdi for egendefinert meldingshode delt med «;»." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 msgid "Key" msgstr "Nøkkel" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:873 -#: ../plugins/templates/templates.c:470 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867 +#: ../plugins/templates/templates.c:478 msgid "Values" msgstr "Verdier" @@ -18321,11 +17959,6 @@ msgstr "Legger til egendefinerte meldingshoder i utgående meldinger." msgid "Email Custom Header" msgstr "Egendefinert meldingshode i e-post" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "" -"Start redigeringsprogram automatisk når tasten trykkes i e-postredigering" - #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Kommando som skal kjøres for å starte redigering: " @@ -18437,47 +18070,6 @@ msgstr "Ikke et bilde" msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "Filen du valgte ser ikke ut som et gyldig .png-bilde. Feil: {0}" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:250 -msgid "Server" -msgstr "Tjener" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:452 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "Oppgi passord for %s for å aksessere liste med abonnerte kalendere." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan ikke lese data fra Google-tjener.\n" -"%s" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:839 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100 -msgid "Unknown error." -msgstr "Ukjent feil." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:665 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "Kal_ender:" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702 -msgid "Retrieve _List" -msgstr "Hent _liste" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Google Calendars" -msgstr "Google kalendere" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Legg til kalendere fra Google i Evolution." - #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline Image" msgstr "Bilde i e-postmeldingen" @@ -18486,823 +18078,55 @@ msgstr "Bilde i e-postmeldingen" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Vis bildevedlegg direkte i e-postmeldinger." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:334 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Egendefinerte meldingshoder" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:356 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP-meldingshoder" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"Sett dine brukervalg for IMAP-meldingshoder.\n" -"Hvis du velger flere meldingshoder her vil dette påvirke tiden det tar å " -"laste dem ned." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "Hent alle meldin_gshoder" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:4 -msgid "" -"_Basic Headers (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" -"_Grunnleggende meldingshoder - (Raskest)\n" -"Bruk dette valget hvis du ikke har filter basert på e-postlister" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "" -"Grunnleggende meldingshoder og meldingshoder for e-postlister (Forvalg)" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"Oppgi ekstra meldingshoder du skal hente i tillegg til forvalgte " -"meldingshoder oppgitt over.\n" -"Du kan overse dette hvis du velger «Alle meldingshoder»." - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "IMAP Features" -msgstr "IMAP-funksjoner" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "Endre innstillinger for dine IMAP-kontoer." - -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. * the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:503 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "Kunne ikke åpne kalender «%s» (%s)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:664 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "En avtale i kalender «%s» er i konflikt med dette møtet" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Fant avtalen i kalender «%s»" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Kan ikke finne noen kalendere" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:810 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Kan ikke finne dette møtet i noen kalender" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:815 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Kan ikke finne denne oppgaven i noen oppgaveliste" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:820 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Kan ikke finne dette notatet i noen notatliste" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1126 -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "Åpner kalender. Vennligst vent …" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1130 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Søker etter en eksisterende versjon av denne avtalen" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1500 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Kunne ikke sende oppføring til kalender «%s». %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1515 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Sendt til kalender «%s» som godtatt" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1520 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Sendt til kalender «%s» som tentativ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1526 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Sendt til kalender «%s» som avslått" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Sendt til kalender «%s» som avlyst" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1602 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2019 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2126 -msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." -msgstr "Lagrer endringer i kalender. Vennligst vent …" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Kunne ikke lese oppføring" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1827 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Organisator har fjernet delegat %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1840 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Avlysningsvarsel sendt til delegat" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1844 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Kunne ikke sende avlysningsmelding til delegaten" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Kan ikke oppdatere deltaker. %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1900 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Deltakerstatus oppdatert" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1923 -msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" -msgstr "Møtet er ugyldig og kan ikke oppdateres" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1992 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2056 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2096 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2155 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Informasjon om møte sendt" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2160 -msgid "Task information sent" -msgstr "Informasjon om oppgave sendt" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2165 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Informasjon om notat sendt" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2176 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Kan ikke sende møteinformasjon. Møtet eksisterer ikke" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2181 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Kan ikke sende informasjon om oppgave. Oppgaven eksisterer ikke" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2186 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Kan ikke sende informasjon om notat. Notatet eksisterer ikke" - -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2251 -msgid "calendar.ics" -msgstr "kalender.ics" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2256 -msgid "Save Calendar" -msgstr "Lagre kalender" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2308 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Vedlagt kalender er ugyldig" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Meldingen påstår at den inneholder en kalender, men kalenderen er ikke en " -"gyldig iCalendar." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2362 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2391 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2489 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Oppføringen i kalenderen er ikke gyldig" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2363 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2392 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2490 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Meldingen inneholder en kalender, men kalenderen inneholder ingen hendelser, " -"oppgaver eller ledig/opptatt-informasjon" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2406 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Vedlagt kalender inneholder flere oppføringer" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2407 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"Du må lagre filen og importere kalenderen for å prosessere alle disse " -"oppføringene" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2922 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2938 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Akseptert tentativt" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3081 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Dettee møtet gjeninntreffer" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3084 -msgid "This task recurs" -msgstr "Denne oppgaven gjeninntreffer" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3087 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Dette notatet gjeninntreffer" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3392 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "Møteinvitasjoner" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3418 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Slett melding etter utført handling" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3432 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3465 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Søk etter konflikter" - -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3447 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Velg kalendere som skal gjennomsøkes for å finne møtekonflikter" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "I dag %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "I dag %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "I dag %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:245 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "I morgen %H.%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "I morgen %H.%M.%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "I morgen %l.%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "I morgen %l.%M.%S %p" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H.%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H.%M.%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l.%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l.%M.%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:304 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %e %B" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %e %B %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %B %H.%M.%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %B %l.%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %B %l.%M.%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %e %B, %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:334 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %e %B, %Y %H.%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %B %Y %H.%M.%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %B, %Y %l.%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %B, %Y %l.%M.%S %p" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:557 -msgid "An unknown person" -msgstr "En ukjent person" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:561 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Vennligst svar på vegne av %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Mottatt på vegne av %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s har publisert følgende møteinformasjon gjennom %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s har publisert følgende møteinformasjon:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s har delegert følgende møte til deg:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s ber om din tilstedeværelse i et møte gjennom %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s ber om din tilstedeværelse i følgende møte:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i et eksisterende møte gjennom %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i et eksisterende møte:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "" -"%s ønsker å motta den seneste informasjon for følgende møte gjennom %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s ønsker å motta den seneste informasjon for følgende møte:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s har sendt tilbake følgende svar på møteinnkalling gjennom %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s har sendt tilbake følgende svar på møteinnkalling:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s har avlyst følgende møte gjennom %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s har avlyst følgende møte:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s har foreslått følgende endringer i møte gjennom %s." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes:" -msgstr "%s har foreslått følgende endringer i møte:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s har avslått følgende endringer for møte gjennom %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s har avslått følgende endringer for møte:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s har publisert følgende oppgave gjennom %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s har publisert følgende oppgave:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s ber om at %s tildeles følgende oppgave:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s har tildelt deg en oppgave gjennom %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s har tildelt deg en oppgave:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:501 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s forespør å legge til informasjon i eksisterende oppgave gjennom %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:503 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i en eksisterende oppgave:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:507 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"%s ønsker å motta den seneste informasjon for følgende tildelt oppgave " -"gjennom %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:509 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "" -"%s ønsker å motta den seneste informasjon for følgende tildelt oppgave:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:513 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s har sendt tilbake følgende svar på tildelt oppgave gjennom %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:515 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s har sendt tilbake følgende svar på tildelt oppgave:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:519 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s har avlyst følgende tildelt oppgave gjennom %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s har avlyst følgende tildelt oppgave:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s har foreslått følgende endringer i oppgavetildeling gjennom %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s har foreslått følgende endringer i oppgavetildeling:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:531 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s har avslått følgende tildelt oppgave gjennom %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:533 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s har avslått følgende tildelt oppgave:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:568 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s har publisert følgende notat gjennom %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:570 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s har publisert følgende notat:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:575 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i et eksisterende notat gjennom %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:577 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i et eksisterende notat:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:581 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s har avlyst følgende delt notat gjennom %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:583 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s har avlyst følgende delt notat:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:653 -msgid "All day:" -msgstr "Hele dagen:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:659 -msgid "Start day:" -msgstr "Startdag:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:659 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1156 -msgid "Start time:" -msgstr "Start-tid:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:668 -msgid "End day:" -msgstr "Sluttdag:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:668 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1157 -msgid "End time:" -msgstr "Slutt-tid:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1091 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Åpne kalender" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1094 -msgid "_Decline all" -msgstr "A_vslå alle" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1097 -msgid "_Decline" -msgstr "A_vslå" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1100 -msgid "_Tentative all" -msgstr "Gjør alle _tentative" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Tentativ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1106 -msgid "A_ccept all" -msgstr "_Godta alle" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1109 -msgid "A_ccept" -msgstr "_Godta" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1112 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Send informasjon" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Oppdater status for deltaker" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 -msgid "_Update" -msgstr "_Oppdater" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1159 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1201 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1267 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#. RSVP area -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1190 -msgid "Send reply to sender" -msgstr "Send svar til avsender" - -#. Updates -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1204 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Send _oppdateringer til deltakere" - -#. The recurrence check button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1207 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "Bruk på _alle instanser" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1208 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Vis tid som _ledig" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1209 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Bevar min påminnelse" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1210 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "Arv påm_innelse" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1534 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Oppgaver:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1537 -msgid "_Memos:" -msgstr "_Notater:" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Formattering av iTip" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Viser MIME-deler av type «text/calender» i e-poster." - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"Dette svaret er ikke fra en nåværende deltaker. Legg til sender som deltaker?" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Dette møtet er delegert" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "'{0}' har delegert møtet. Vil du legge til delegat '{1}'?" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:350 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365 msgid "Get List _Archive" msgstr "Hent liste_arkiv" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Få et arkiv av listen denne e-posten hører til" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:357 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Hent informasjon om br_uk av liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "Få informasjon om bruken av e-postlisten som denne e-posten hører til" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379 msgid "Contact List _Owner" msgstr "Eier av k_ontaktliste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Kontakt eieren til e-postlisten som denne e-posten hører til" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Skriv e-post til liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Skriv en e-post til e-postlisten som denne e-posten hører til" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393 msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Abonner på listen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Abonner på e-postlisten som denne e-posten hører til" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Fjern abonnement på listen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Avslutt abonnementet på e-postlisten som denne meldingen tilhører" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409 msgid "Mailing _List" msgstr "E-post_liste" @@ -19394,97 +18218,57 @@ msgstr "" "\n" "Hode: {0}" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Spill en lyd når nye meldinger ankommer." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "Om en lydfil eller et pip skal spilles av når nye meldinger ankommer." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Pip eller spill av en lydfil." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "Pip hvis «true», eller spill en lydfil når nye meldinger ankommer." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Lydfil som skal spilles av når nye meldinger ankommer hvis pip-modus ikke er " -"aktivert." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421 #, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"Du har mottatt %d ny melding\n" -"i %s." -msgstr[1] "" -"Du har mottatt %d nye meldinger\n" -"i %s." +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Du har mottatt %d ny melding." +msgstr[1] "Du har mottatt %d nye meldinger." #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Emne: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Du har mottatt %d ny melding." -msgstr[1] "Du har mottatt %d nye meldinger." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440 -msgid "New email" -msgstr "Ny e-post" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 +msgid "New email in Evolution" +msgstr "Ny e-post i Evolution" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Vis %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "S_pill en lyd når nye meldinger ankommer" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690 msgid "_Beep" msgstr "_Pip" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 msgid "Use sound _theme" msgstr "Bruk lyd_tema" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722 msgid "Play _file:" msgstr "Spill av lyd_fil:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731 msgid "Select sound file" msgstr "Velg en lydfil" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Varslingsmelding kun for _innboks" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Vis varsli_ng når en ny melding ankommer" @@ -19497,12 +18281,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Varsler når nye meldinger ankommer." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:242 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Opprettet av en e-post fra %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19511,7 +18295,7 @@ msgstr "" "Valgt kalender inneholder hendelsen «%s» allerede. Vil du redigere den gamle " "hendelsen?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19520,7 +18304,7 @@ msgstr "" "Valgt oppgaveliste inneholder oppgave «%s» allerede. Vil du redigere den " "gamle oppgaven?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19530,7 +18314,7 @@ msgstr "" "notatet?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -19546,7 +18330,7 @@ msgstr[1] "" "virkelig legge dem til?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:648 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -19562,7 +18346,7 @@ msgstr[1] "" "legge dem til?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:654 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -19577,29 +18361,33 @@ msgstr[1] "" "Du har valgt %d meldinger som skal konverteres til notater. Vil du virkelig " "legge dem til?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Vil du fortsette med konvertering av gjenstående meldinger?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755 msgid "[No Summary]" msgstr "[Ingen sammendrag]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:762 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Ugyldig objekt returnert fra en tjener" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:814 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "En feil oppsto under prosessering: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:839 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Kan ikke åpne kalender. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:846 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 +msgid "Unknown error." +msgstr "Ukjent feil." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -19607,7 +18395,7 @@ msgstr "" "Valgt kilde er skrivebeskyttet og hendelser kan ikke opprettes der. Velg en " "annen kilde." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:849 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -19615,7 +18403,7 @@ msgstr "" "Valgt kilde er skrivebeskyttet og oppgaver kan ikke opprettes der. Velg en " "annen kilde." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -19623,44 +18411,39 @@ msgstr "" "Valgt kilde er skrivebeskyttet og notater kan ikke opprettes der. Velg en " "annen kilde." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100 -#, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "Fant ikke kildeliste %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1161 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1187 msgid "No writable calendar is available." msgstr "Ingen skrivbar kalender tilgjengelig." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1255 -msgid "Create an _Event" -msgstr "Lag en h_endelse" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271 +msgid "Create an _Appointment" +msgstr "Lag en _avtale" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1257 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr " Lag en ny hendelse fra den valgte meldingen" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1262 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Lag et n_otat" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1264 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Lag et nytt notat fra den valgte meldingen" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1269 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285 msgid "Create a _Task" msgstr "Lag en o_ppgave" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Lag en ny oppgave fra den valgte meldingen" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1295 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Lag et _møte" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1281 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Lag et nytt møte fra den valgte meldingen" @@ -19700,59 +18483,6 @@ msgstr "Merk alle som lest" msgid "Mark all messages in a folder as read." msgstr "Merk alle meldinger i en mappe som lest." -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Foretrekk vanlig tekst" - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Tekstmodus" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" -"Vis e-postmeldinger som vanlig tekst, selv om de inneholder HTML-innhold." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:246 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Vis HTML hvis det finnes" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "La Evolution velge den beste delen å vise." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "Vis ren tekst hvis det finnes" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" -"Vis tekstdelen hvis den finnes. La Evolution velge hvilken del som skal " -"vises ellers." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Vis kun ren tekst" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" -"Alltid vis ren tekst delen og vis de andre delene som vedlegg hvis forespurt." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:307 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "Vis _undertrykte HTML-deler som vedlegg" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:329 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML-_modus" - #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Outlook PST import" msgstr "Outlook PST-import" @@ -19765,38 +18495,37 @@ msgstr "Outlook personlige mapper (.pst)" msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "Importer Outlook-meldinger fra PST-fil" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 msgid "_Mail" msgstr "_E-post" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 msgid "Destination folder:" msgstr "Målmappe:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594 msgid "_Address Book" msgstr "_Adressebok" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:586 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599 msgid "A_ppointments" msgstr "A_vtaler" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "_Tasks" msgstr "_Oppgaver" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609 msgid "_Journal entries" msgstr "_Journaloppføringer" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:709 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Importerer data fra Outlook" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Publisering av kalendere" @@ -19808,49 +18537,49 @@ msgstr "Plasseringer" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Publiser kalendere på nettet." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:465 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Kunne ikke åpne %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:220 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "Kunne ikke åpne %s: Ukjent feil" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Det oppsto en feil under publisering til %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Publisering til %s fullført" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:286 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Montering av %s feilet:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:628 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "A_ktiver" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:765 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:776 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne plasseringen?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1106 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Kunne ikke opprette tråd for publisering." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1114 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Publiser kalenderinformasjon" @@ -19942,100 +18671,100 @@ msgstr "Hu_sk passord" msgid "Publishing Location" msgstr "Plassering for publisering" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95 #, c-format msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "Kunne ikke publisere kalender: Kalendermotor eksisterer ikke lenger" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:521 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539 msgid "New Location" msgstr "Ny adresse" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:523 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541 msgid "Edit Location" msgstr "Rediger adresse" #. Translators: the %F %T is the third argument for a #. * strftime function. It lets you define the formatting #. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "Description List" msgstr "Beskrivelsesliste" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "Categories List" msgstr "Liste med kategorier" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "Comment List" msgstr "Liste med kommentarer" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Contact List" msgstr "Kontaktliste" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "End" msgstr "Slutt" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "Due" msgstr "Ferdig" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "percent Done" msgstr "Prosent fullført" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Attendees List" msgstr "Deltakerliste" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Modified" msgstr "Endret" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "A_vanserte alternativer for CVS-format" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 msgid "Prepend a _header" msgstr "Legg til et _hode i starten" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579 msgid "_Value delimiter:" msgstr "Skilletegn for _verdier:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 msgid "_Record delimiter:" msgstr "Skilletegn for poste_r:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "Pakk inn v_erdier med:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Kommaseparert verdiformat (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:175 ../shell/e-shell-utils.c:199 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" @@ -20052,31 +18781,31 @@ msgstr "Lagre en kalender eller oppgaveliste til disk." #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:153 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:388 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF-format (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 msgid "Select destination file" msgstr "Velg målfil" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Lagre valgt kalender til disk" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Lagre valgt notatliste til disk" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Lagre valgt oppgaveliste til disk" @@ -20090,261 +18819,27 @@ msgstr "" "[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] eller $ORIG[body], der disse vil bli " "erstattet av verdier fra en e-post du svarer på." -#: ../plugins/templates/templates.c:1105 +#: ../plugins/templates/templates.c:1113 msgid "No Title" msgstr "Ingen tittel" -#: ../plugins/templates/templates.c:1217 +#: ../plugins/templates/templates.c:1225 msgid "Save as _Template" msgstr "Lagre som _mal" -#: ../plugins/templates/templates.c:1219 +#: ../plugins/templates/templates.c:1227 msgid "Save as Template" msgstr "Lagre som mal" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "Dekoding av TNEF-vedlegg" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "Dekoding av TNEF-vedlegg (winmail.dat) fra Microsoft Outlook." - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline vCards" -msgstr "vCard i e-post" - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "Vis vCard-vedlegg direkte i e-postmeldinger." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:236 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:356 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Vis alle data i vCard" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:359 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Vis kompakt vCard" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:377 -msgid "Save To Addressbook" -msgstr "Lagre i adressebok" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:386 -msgid "There is one other contact." -msgstr "Det finnes en annen kontakt." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:392 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Det finnes %d annen kontakt." -msgstr[1] "Det finnes %d andre kontakter." - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "WebDAV-kontakter" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Legg til WebDAV-kontakter i Evolution." - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:70 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:288 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Unngå IfMatch (kreves med Apache < 2.2.8)" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"Liste over stier for mapper som skal bli synkronisert til disk for frakoblet " -"bruk" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "Forvalgt Y-koordinat for vinduet" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "Forvalgt Y-koordinat for hovedvinduet." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "Forvalgt X-koordinat for vinduet" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "Forvalgt X-koordinat for hovedvinduet." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "Default window width" -msgstr "Forvalgt vindubredde" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Forvalgt bredde på hovedvinduet i piksler." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "Default window height" -msgstr "Forvalgt vinduhøyde" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Forvalgt høyde på hovedvinduet i piksler." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "Default window state" -msgstr "Forvalgt vindutilstand" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Om vinduet skal være maksimert." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Konfigurasjonsmodus for proxy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Port for HTTP-proxy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Porten på proxy definert av «/apps/evolution/shell/network_config/http_host»." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Vertsnavn for HTTP-proxy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Maskinnavn for HTTP-proxy." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Port for sikker HTTP-proxy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Porten på proxy definert av «/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host»." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Vertsnavn for sikker HTTP-proxy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Maskinnavn for HTTPS-proxy." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "Port for SOCKS-proxy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Porten på proxy definert av «/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host»." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Vertsnavn for SOCKS-proxy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Maskinnavn for socks-proxy." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Bruk HTTP-proxy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" -"Aktiverer innstillinger for proxy ved aksess via HTTP/sikker HTTP over " -"internett." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Autentiser tilkoblinger via proxy-tjener" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Brukernavn for HTTP-proxy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Brukernavn for autentisering med HTTP-proxy." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Passord for HTTP-proxy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Passord som skal sendes som autentisering ved bruk av HTTP-proxy." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Verter som ikke bruker proxy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "URL for automatisk konfigurasjon av proxy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "URL som oppgir verdier for konfigurasjon av proxy." - -#: ../shell/e-shell.c:312 +#: ../shell/e-shell.c:313 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Forbereder frakoblet bruk …" -#: ../shell/e-shell.c:365 +#: ../shell/e-shell.c:366 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Forbereder tilkoblet bruk …" -#: ../shell/e-shell.c:436 +#: ../shell/e-shell.c:437 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Forbereder avslutting …" @@ -20384,287 +18879,279 @@ msgstr "vCard (.vcf)" msgid "All Files (*)" msgstr "Alle filer (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:303 +#: ../shell/e-shell-view.c:304 msgid "Saving user interface state" msgstr "Lagrer tilstand for brukergrensesnitt" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution nettsted" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:913 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891 msgid "Categories Editor" msgstr "Redigering av kategorier" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1248 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy er ikke installert." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1250 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug Buddy kunne ikke kjøres." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1431 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Vis informasjon om Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1436 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430 msgid "_Close Window" msgstr "_Lukk vindu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Åpne Evolutions brukermanual" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "_Glem passord" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 -msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "Glem alle lagrede passord" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 msgid "I_mport..." msgstr "I_mporter …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importer data fra andre programmer" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 msgid "New _Window" msgstr "Nytt _vindu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Opprett et nytt vindu med denne visningen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Tilgjengelige kate_gorier" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 msgid "Manage available categories" msgstr "Håndter tilgjengelige kategorier" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Hurtigreferanse" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Vis snarveitaster for Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 msgid "Exit the program" msgstr "Avslutt programmet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Avansert søk …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Sett sammen et mer avansert søk" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Tøm aktive søkeparametere" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "R_ediger lagrede søk …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Håndter dine lagrede søk" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Klikk her for å endre søketype" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 msgid "_Find Now" msgstr "_Finn nå " #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Kjør aktive søkeparametere" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 msgid "_Save Search..." msgstr "_Lagre søk …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Lagre aktive søkeparametere" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Sen_d inn feilrapport …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Send inn en feilrapport med Bug Buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 msgid "_Work Offline" msgstr "Ar_beid frakoblet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Sett Evolution i frakoblet modus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 msgid "_Work Online" msgstr "Ar_beid tilkoblet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Sett Evolution i tilkoblet modus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 msgid "Lay_out" msgstr "Utf_orming" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 msgid "_Search" msgstr "_Søk" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Ut_seende for bytter" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 msgid "_Window" msgstr "_Vindu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Vis si_delinje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 msgid "Show the side bar" msgstr "Vis sidelinjen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679 msgid "Show _Buttons" msgstr "Vis _knapper" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Vis knapper for bytter" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Vis _statuslinje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 msgid "Show the status bar" msgstr "Vis statuslinjen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Vis verk_tøylinjen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 msgid "Show the tool bar" msgstr "Vis verktøylinjen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 msgid "_Icons Only" msgstr "Kun _ikoner" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Vis bare ikoner på vinduknapper" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 msgid "_Text Only" msgstr "Kun _tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Vis bare tekst på vinduknapper" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 msgid "Icons _and Text" msgstr "Ikoner _og tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Vis tekst og ikoner på vinduknapper" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 msgid "Tool_bar Style" msgstr "S_til for verktøylinje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Vis vinduknapper ved å bruke instillinger for verktøylinjen på skrivebordet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 msgid "Define Views..." msgstr "Definer visninger …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 msgid "Create or edit views" msgstr "Opprett eller rediger visninger" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 msgid "Save Custom View..." msgstr "Lagre egendefinert visning …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1786 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759 msgid "Save current custom view" msgstr "Lagre aktiv egendefinert visning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1793 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 msgid "C_urrent View" msgstr "A_ktiv visning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1803 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776 msgid "Custom View" msgstr "Egendefinert visning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1805 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Aktiv visning er en egendefinert visning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1815 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Endre sideinnstillingene for din skriver" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2205 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Bytt til %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2326 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Velg visning: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2427 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Kjør disse søkeparameterene" @@ -20673,13 +19160,13 @@ msgid "New" msgstr "Ny" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:582 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:585 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:190 +#: ../shell/main.c:186 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20714,7 +19201,7 @@ msgstr "" "Vi håper at du nyter resultatene av vårt harde arbeid, og vi venter i\n" "spenning på at du tilbyr din hjelp!\n" -#: ../shell/main.c:214 +#: ../shell/main.c:210 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20722,13 +19209,13 @@ msgstr "" "Takk\n" "Evolution utviklerene\n" -#: ../shell/main.c:221 +#: ../shell/main.c:217 msgid "Do not tell me again" msgstr "Ikke gi beskjed igjen" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:312 +#: ../shell/main.c:308 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -20736,47 +19223,47 @@ msgstr "" "Start Evolution med oppgitt komponent. Tilgjengelige valg er «mail», " "«calendar», «contacts», «tasks» og «memos»" -#: ../shell/main.c:316 +#: ../shell/main.c:312 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Bruk oppgitt geometri på hovedvinduet" -#: ../shell/main.c:320 +#: ../shell/main.c:316 msgid "Start in online mode" msgstr "Start i tilkoblet modus" -#: ../shell/main.c:322 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Ignore network availability" msgstr "Ignorer nettverkstilgjengelighet" -#: ../shell/main.c:324 +#: ../shell/main.c:320 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Start i «ekspress»-modus" -#: ../shell/main.c:327 +#: ../shell/main.c:323 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Tvungen nedstenging av Evolution" -#: ../shell/main.c:330 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Slå av lasting av tillegg." -#: ../shell/main.c:332 +#: ../shell/main.c:328 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Deaktiver forhåndsvisningsområdet for e-post, kontakter og oppgaver." -#: ../shell/main.c:336 +#: ../shell/main.c:332 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Importer URIer eller filnavn gitt som argumenter." -#: ../shell/main.c:338 +#: ../shell/main.c:334 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Be en kjørende Evolution-prosess om å stenge ned" -#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:523 +#: ../shell/main.c:508 ../shell/main.c:516 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution personlig informasjonshåndterer og e-postklient" -#: ../shell/main.c:588 +#: ../shell/main.c:581 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20785,7 +19272,7 @@ msgstr "" "%s: --online og --offline kan ikke brukes samtidig.\n" " Bruk «%s --help» for mer informasjon.\n" -#: ../shell/main.c:594 +#: ../shell/main.c:587 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20831,22 +19318,6 @@ msgstr "" "Evolution støtter ikke lenger å oppgradere direkte fra versjon {0}. Du kan " "prøve å oppgradere til Evolution 2 for så å oppgradere til Evolution 3." -#: ../shell/shell.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Er du sikker på at du vil glemme alle lagrede passord?" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:12 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"Glemming av passord tømmer alle passord som huskes av programmet. Du vil bli " -"spurt igjen neste gang de kreves." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:13 -msgid "_Forget" -msgstr "_Glem" - #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52 msgctxt "New" msgid "_Test Item" @@ -20956,7 +19427,7 @@ msgstr "Utstedt til organisasjonsenhet" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -#: ../smime/lib/e-cert.c:543 +#: ../smime/lib/e-cert.c:542 msgid "Serial Number" msgstr "Serienummer" @@ -21013,27 +19484,27 @@ msgstr "MD5-fingeravtrykk" msgid "Email Address" msgstr "E-post_adresse" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:584 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Velg et sertifikat som skal importeres …" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:632 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Klarte ikke å importere sertifikat" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1006 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Alle PKCS12-filer" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1023 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030 msgid "All email certificate files" msgstr "Alle sertifikatfiler for e-post" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1040 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047 msgid "All CA certificate files" msgstr "Alle CA-sertifikatfiler" @@ -21099,11 +19570,11 @@ msgstr "" msgid "Select certificate" msgstr "Velg sertifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:803 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL-klientsertifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:807 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL-tjenersertifikat" @@ -21167,6 +19638,10 @@ msgstr "Sertifikatfelt" msgid "Field Value" msgstr "Feltverdi" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Du har sertifikater som identifiserer deg fra disse organisasjonene:" @@ -21231,7 +19706,7 @@ msgstr "" "Før du stoler på denne CAen for noe formål bør du undersøke sertifikatet og " "dets regelsett og prosedyrer (hvis tilgjengelig)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1072 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071 msgid "Certificate" msgstr "Sertifikat" @@ -21255,153 +19730,153 @@ msgstr "Ikke stol på at dette sertifikatet er autentisk" msgid "_Edit CA Trust" msgstr "R_ediger tillit til CA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:202 ../smime/lib/e-cert.c:214 +#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:391 +#: ../smime/lib/e-cert.c:390 msgid "Sign" msgstr "Signer" -#: ../smime/lib/e-cert.c:392 +#: ../smime/lib/e-cert.c:391 msgid "Encrypt" msgstr "Krypter" -#: ../smime/lib/e-cert.c:504 +#: ../smime/lib/e-cert.c:503 msgid "Version" msgstr "Versjon" -#: ../smime/lib/e-cert.c:519 +#: ../smime/lib/e-cert.c:518 msgid "Version 1" msgstr "Versjon 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:522 +#: ../smime/lib/e-cert.c:521 msgid "Version 2" msgstr "Versjon 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:525 +#: ../smime/lib/e-cert.c:524 msgid "Version 3" msgstr "Versjon 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:608 +#: ../smime/lib/e-cert.c:607 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 med RSA-kryptering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:611 +#: ../smime/lib/e-cert.c:610 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 med RSA-kryptering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:614 +#: ../smime/lib/e-cert.c:613 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:617 +#: ../smime/lib/e-cert.c:616 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-256 med RSA-kryptering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:620 +#: ../smime/lib/e-cert.c:619 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-384 med RSA-kryptering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:623 +#: ../smime/lib/e-cert.c:622 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-512 med RSA-kryptering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:650 +#: ../smime/lib/e-cert.c:649 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA-kryptering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:653 +#: ../smime/lib/e-cert.c:652 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Bruksområde for sertifikatnøkkel" -#: ../smime/lib/e-cert.c:656 +#: ../smime/lib/e-cert.c:655 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Netscape sertifikattype" -#: ../smime/lib/e-cert.c:659 +#: ../smime/lib/e-cert.c:658 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Nøkkelidentifikator for sertifikatmyndighet" -#: ../smime/lib/e-cert.c:671 +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Objektidentifikator (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:723 +#: ../smime/lib/e-cert.c:722 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Algoritmeidentifikator" -#: ../smime/lib/e-cert.c:731 +#: ../smime/lib/e-cert.c:730 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Parametere for algoritme" -#: ../smime/lib/e-cert.c:753 +#: ../smime/lib/e-cert.c:752 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Informasjon om subjektets offentlige nøkkel" -#: ../smime/lib/e-cert.c:758 +#: ../smime/lib/e-cert.c:757 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Algoritme for subjektets offentlige nøkkel" -#: ../smime/lib/e-cert.c:773 +#: ../smime/lib/e-cert.c:772 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Subjektets offentlige nøkkel" -#: ../smime/lib/e-cert.c:794 ../smime/lib/e-cert.c:844 +#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Feil: Kan ikke prosessere utvidelse" -#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:827 +#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Object Signer" msgstr "Signeringspart for objekt" -#: ../smime/lib/e-cert.c:819 +#: ../smime/lib/e-cert.c:818 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL-sertifikatmyndighet" -#: ../smime/lib/e-cert.c:823 +#: ../smime/lib/e-cert.c:822 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Sertifikatmyndighet for e-post" -#: ../smime/lib/e-cert.c:852 +#: ../smime/lib/e-cert.c:851 msgid "Signing" msgstr "Signering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:856 +#: ../smime/lib/e-cert.c:855 msgid "Non-repudiation" msgstr "Ikke-benekting" -#: ../smime/lib/e-cert.c:860 +#: ../smime/lib/e-cert.c:859 msgid "Key Encipherment" msgstr "Nøkkelchiffer" -#: ../smime/lib/e-cert.c:864 +#: ../smime/lib/e-cert.c:863 msgid "Data Encipherment" msgstr "Datachiffer" -#: ../smime/lib/e-cert.c:868 +#: ../smime/lib/e-cert.c:867 msgid "Key Agreement" msgstr "Nøkkelavtale" -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +#: ../smime/lib/e-cert.c:871 msgid "Certificate Signer" msgstr "Sertifikatsignerer" -#: ../smime/lib/e-cert.c:876 +#: ../smime/lib/e-cert.c:875 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL-signerer" -#: ../smime/lib/e-cert.c:925 +#: ../smime/lib/e-cert.c:924 msgid "Critical" msgstr "Kritisk" -#: ../smime/lib/e-cert.c:927 ../smime/lib/e-cert.c:930 +#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929 msgid "Not Critical" msgstr "Ikke-kritisk" -#: ../smime/lib/e-cert.c:951 +#: ../smime/lib/e-cert.c:950 msgid "Extensions" msgstr "Utvidelser" @@ -21413,44 +19888,44 @@ msgstr "Utvidelser" #. * change this string, unless changing the order of #. * name and value. As a result example: #. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1030 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1029 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1086 ../smime/lib/e-cert.c:1209 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Signeringsalgoritme for sertifikat" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1095 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 msgid "Issuer" msgstr "Utsteder" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1150 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Unik ID for utsteder" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1169 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Unik ID for subjekt" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1215 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Signaturverdi for sertifikat" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:859 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860 msgid "Certificate already exists" msgstr "Sertifikatet eksisterer allerede" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "Passord for PKCS12-fil" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Oppgi passord for PKCS12-fil:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:306 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 msgid "Imported Certificate" msgstr "Importert sertifikat" @@ -21581,7 +20056,7 @@ msgstr "Definer visninger for «%s»" msgid "Table" msgstr "Tabell" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:289 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288 msgid "Save Current View" msgstr "Lagre aktiv visning" @@ -21609,17 +20084,17 @@ msgstr "Type visning:" msgid "Type of View" msgstr "Type visning" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "Kalender (fra %s til %s)" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356 msgid "evolution calendar item" msgstr "Evolution kalenderoppføring" @@ -21627,6 +20102,16 @@ msgstr "Evolution kalenderoppføring" msgid "Close this message" msgstr "Lukk denne meldingen" +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonvisning" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 +msgid "List View" +msgstr "Listevisning" + #. To Translators: This text is set as a description of an attached #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is @@ -21687,6 +20172,11 @@ msgstr "Kunne ikke lagre vedlegget" msgid "Attachment Properties" msgstr "Egenskaper for vedlegg" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 +msgid "F_ilename:" +msgstr "F_ilnavn:" + #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-type:" @@ -21789,6 +20279,18 @@ msgstr "Åpne med «%s»" msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Åpne dette vedlegget i %s" +#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98 +msgid "Mark as default address book" +msgstr "Merk som forvalgt adressebok" + +#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103 +msgid "Autocomplete with this address book" +msgstr "Bruk automatisk fullføring med denne adresseboken" + +#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277 +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "Kopier innhold i boken lokalt for frakoblet operasjon" + #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" #: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389 msgid "Ctrl-click to open a link" @@ -21815,24 +20317,52 @@ msgid "Month Calendar" msgstr "Månedskalender" #. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1284 -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2137 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136 msgctxt "CalItem" msgid "%B" msgstr "%B" #. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1286 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285 msgctxt "CalItem" msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1323 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322 msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170 +msgid "Mark as default calendar" +msgstr "Merk som forvalgt kalender" + +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173 +msgid "Mark as default task list" +msgstr "Merk som forvalgt oppgaveliste" + +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176 +msgid "Mark as default memo list" +msgstr "Merk som forvalgt notatliste" + +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201 +msgid "Color:" +msgstr "Farge:" + +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406 +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Kopier kalenderinnhold lokalt for frakoblet operasjon" + +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410 +msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +msgstr "Kopier innhold i oppgavelisten lokalt for frakoblet operasjon" + +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414 +msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +msgstr "Kopier innhold i notatliste lokalt for frakoblet operasjon" + #: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 msgid "Character Encoding" msgstr "Tegnkoding" @@ -21845,7 +20375,7 @@ msgstr "Skriv inn tegnsett som skal brukes" msgid "Other..." msgstr "Andre …" -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:359 +#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356 msgid "Contacts Map" msgstr "Kontaktkart" @@ -21881,16 +20411,16 @@ msgstr "I_ngen" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1821 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Ugyldig datoverdi" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1865 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Ugyldig verdi for tid" @@ -21995,6 +20525,56 @@ msgstr "Velg en fil" msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Klikk på «Bruk» for å starte import av filen til Evolution." +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:327 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Generert automatisk" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292 +msgid "_Save and Close" +msgstr "L_agre og lukk" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Rediger signatur" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "Navn på _signatur:" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572 +msgid "Unnamed" +msgstr "Uten navn" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337 +msgid "Add _Script" +msgstr "Legg til _skript" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Legg til signaturskript" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Rediger signaturskript" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Utdata fra dette skriptet vil brukes som din\n" +"signatur. Navnet du oppgir vil kun brukes for\n" +"visning på skjermen." + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446 +msgid "S_cript:" +msgstr "S_kript:" + +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Skriptfilen må være kjørbar." + #: ../widgets/misc/e-map.c:886 msgid "World Map" msgstr "Verdenskart" @@ -22205,76 +20785,50 @@ msgstr "Returvarsling" msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Sta_tusoppfølging" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:144 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:591 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:376 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:223 -msgid "Unnamed" -msgstr "Uten navn" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220 -msgid "_Save and Close" -msgstr "L_agre og lukk" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:458 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Rediger signatur" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:473 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Navn på _signatur:" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:321 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "Legg til signaturskript" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:388 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Rediger signaturskript" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:669 ../widgets/misc/e-source-config.c:673 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:607 -msgid "Add _Script" -msgstr "Legg til _skript" +#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: +#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1276 +msgid "Refresh every" +msgstr "Oppdater hver" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"Utdata fra dette skriptet vil brukes som din\n" -"signatur. Navnet du oppgir vil kun brukes for\n" -"visning på skjermen." +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1306 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1334 +msgid "Use a secure connection" +msgstr "Bruk sikker forbindelse" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315 -msgid "S_cript:" -msgstr "S_kript:" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1348 +msgid "Ignore invalid SSL certificate" +msgstr "Ignorer ugyldig SSL-sertifikat" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "Skriptfilen må være kjørbar." +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1385 +msgid "User" +msgstr "Bruker" #. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:348 +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351 msgid "(no suggestions)" msgstr "(ingen forslag)" -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:372 +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375 msgid "More..." msgstr "Mer …" #. + Add to Dictionary -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:441 +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "Legg til «%s» i ordbok" #. - Ignore All -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:484 +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487 msgid "Ignore All" msgstr "Ignorer alle" -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:510 +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513 msgid "Spelling Suggestions" msgstr "Forslag til staving" @@ -22282,57 +20836,85 @@ msgstr "Forslag til staving" msgid "Click here to go to URL" msgstr "Klikk her for å vise URL" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:279 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:278 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopier adressen til lenke" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:281 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:411 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:280 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Kopier lenken til utklippstavlen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:289 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:288 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Åpne lenke i nettleser" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:291 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:421 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:290 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Åpne lenken i en nettleser" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:299 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:298 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopier e-postadresse" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:316 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 msgid "_Copy Image" msgstr "_Kopier bilde" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:318 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:448 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:317 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Kopier bildet til utklippstavlen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:338 ../widgets/misc/e-web-view.c:1419 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:468 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1313 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:337 ../widgets/misc/e-web-view.c:1425 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311 msgid "Select all text and images" msgstr "Velg all tekst og alle bilder" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1091 ../widgets/misc/e-web-view.c:1093 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1095 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1089 ../widgets/misc/e-web-view.c:1091 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1093 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Klikk for å ringe %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1095 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Klikk for å skjule/vise adresser" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:985 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klikk for å åpne %s" +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Vil du lagre dine endringer?" + +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Denne signaturen er endret, men er ikke lagret." + +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Forkast endringene" + +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Tom signatur" + +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Oppgi et unikt navn for å identifisere denne signaturen." + +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6 +msgid "Could not load signature." +msgstr "Kunne ikke laste signatur." + +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7 +msgid "Could not save signature." +msgstr "Kunne ikke lagre signatur." + #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 msgid "popup list" msgstr "oppsprettliste" @@ -22361,7 +20943,7 @@ msgstr "Datoen må skrives inn på formatet: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Prosentverdien må være mellom 0 og 100, inklusive" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:610 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 msgid "click to add" @@ -22474,7 +21056,7 @@ msgstr "_Grupper etter …" msgid "_Fields Shown..." msgstr "_Viste felt …" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -22493,7 +21075,7 @@ msgstr "Legg til en kolonne" #. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. #. * Example: "Family name: Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" @@ -22506,7 +21088,7 @@ msgstr[1] "%s: %s (%d oppføringer)" #. * The %d is replaced with count of items in this group. #. * Example: "Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" @@ -22602,10 +21184,1183 @@ msgstr "klikk" msgid "sort" msgstr "sortere" -#: ../widgets/text/e-text.c:2338 +#: ../widgets/text/e-text.c:2074 msgid "Select All" msgstr "Velg alle" -#: ../widgets/text/e-text.c:2351 +#: ../widgets/text/e-text.c:2087 msgid "Input Methods" msgstr "Inndatametoder" + +#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke hente liste med adressebøker: %s" + +#~ msgid "_Type:" +#~ msgstr "_Type:" + +#~ msgid "Sh_ow reminder notifications" +#~ msgstr "Vis varsling _om påminnelser" + +#~ msgid "You are acting on behalf of %s" +#~ msgstr "Du opptrer på vegne av %s" + +#~ msgid "On This Computer" +#~ msgstr "På denne datamaskinen" + +#~ msgid "List of selected calendars" +#~ msgstr "Liste med valgte kalendere" + +#~ msgid "List of calendars to load" +#~ msgstr "Liste med kalendere som skal lastes" + +#~ msgid "List of selected memo lists" +#~ msgstr "Liste med valgte notatlister" + +#~ msgid "List of memo lists to load" +#~ msgstr "Liste med notatlister som skal lastes" + +#~ msgid "List of selected task lists" +#~ msgstr "Liste med valgte oppgavelister" + +#~ msgid "List of task lists to load" +#~ msgstr "Liste med oppgavelister som skal lastes" + +#~ msgid "Configuration version" +#~ msgstr "Konfigurasjonsversjon" + +#~ msgid "" +#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration " +#~ "level (for example \"2.6.0\")." +#~ msgstr "" +#~ "Konfigurasjonsversjon for Evolution med større/mindre/konfigurasjonsnivå " +#~ "(for eksempel «2.6.0»)." + +#~ msgid "Last upgraded configuration version" +#~ msgstr "Sist oppgradert konfigurasjonsversjon" + +#~ msgid "" +#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")." +#~ msgstr "" +#~ "Sist oppgradert konfigurasjonsversjon for Evolution, med major/minor/" +#~ "konfigurasjonsnivå (for eksempel «2.6.0»)." + +#~ msgid "Enable local folders" +#~ msgstr "Slå på lokale mapper" + +#~ msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree" +#~ msgstr "" +#~ "Hvorvidt lokale mapper (På denne datamaskinen) skal vises i et mappetre" + +#~ msgid "Enable search folders on startup." +#~ msgstr "Aktiver søkemapper ved oppstart." + +#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +#~ msgstr "Stil på e-postvisning («normal», «full headers», «source»)" + +#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +#~ msgstr "Kunne ikke lese S/MIME-melding: Ukjent feil" + +#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +#~ msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding: Ukjent feil" + +#~ msgid "Unknown error verifying signature" +#~ msgstr "Ukjent feil under verifisering av signatur" + +#~ msgid "Cannot proccess non-text mime/part" +#~ msgstr "Kan ikke prosessere mime/part som ikke er tekst" + +#~ msgid "If all conditions are met" +#~ msgstr "Hvis alle kriterier er møtt" + +#~ msgid "If any conditions are met" +#~ msgstr "Hvis noe kriterie er møtt" + +#~ msgid "Enter Passphrase for %s" +#~ msgstr "Skriv inn passord for %s" + +#~ msgid "Enter Passphrase" +#~ msgstr "Skriv inn passord" + +#~ msgid "Enter Password for %s" +#~ msgstr "Skriv inn passord for %s" + +#~ msgid "Enter Password" +#~ msgstr "Skriv inn passord" + +#~ msgctxt "mail-signature" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgid "Fil_e:" +#~ msgstr "_Fil:" + +#~ msgid "Mail Configuration" +#~ msgstr "E-post-konfigurasjon" + +#~ msgid "Please configure the following account settings." +#~ msgstr "Vennligst konfigurer følgende kontoinnstillinger." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +#~ msgstr "" +#~ "Vennligst skriv inn informasjon om måten du sender e-post. Hvis du ikke " +#~ "er sikker, kontakt din systemadministrator eller din Internett " +#~ "tjenestetilbyder." + +#~ msgid "minu_tes" +#~ msgstr "minu_tter" + +#~ msgid "Checking for New Messages" +#~ msgstr "Ser etter nye meldinger" + +#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" +#~ msgstr "Sett opp Google-kon_takter i Evolution" + +#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" +#~ msgstr "Sett opp Google-ka_lender i Evolution" + +#~ msgid "Yahoo! account settings:" +#~ msgstr "Innstillinger for Yahoo!-konto:" + +#~ msgid "Setup _Yahoo! calendar with Evolution" +#~ msgstr "Sett opp _Yahoo!-kalender i Evolution" + +#~ msgid "Setup Yahoo! _tasks with Evolution" +#~ msgstr "Sett opp Yahoo!-oppgaver i Evolution" + +#~ msgid "" +#~ "Yahoo! calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form " +#~ "the calendar name. Please confirm and re-enter the calendar name, if it " +#~ "is not correct, or change it later in calendar Properties." +#~ msgstr "" +#~ "Yahoo!-kalendere har navn som fornavn_etternavn. Vi har prøvd å utforme " +#~ "kalendernavnet. Vennligst bekreft og oppgi kalendernavnet på nytt eller " +#~ "endre det under egenskaper for kalender hvis det ikke er korrekt." + +#~ msgid "Yahoo! Calen_dar name:" +#~ msgstr "Navn på Yahoo!-kalen_der:" + +#~ msgid "Create R_ule" +#~ msgstr "Opprett _regel" + +#~ msgid "Completed on" +#~ msgstr "Fullført" + +#~ msgid "Overdue:" +#~ msgstr "Utgått:" + +#~ msgid "by" +#~ msgstr "innen" + +#~ msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +#~ msgstr "" +#~ "Signer meldinger digitalt når opprinnelig melding er signert (PGP eller S/" +#~ "MIME)" + +#~ msgid "Composer Window default width" +#~ msgstr "Forvalgt bredde for skrivevindu" + +#~ msgid "Default width of the Composer Window." +#~ msgstr "Forvalgt bredde for redigeringsvinduet." + +#~ msgid "Composer Window default height" +#~ msgstr "Forvalgt høyde for skrivevindu" + +#~ msgid "Default height of the Composer Window." +#~ msgstr "Forvalgt høyde for redigeringsvinduet." + +#~ msgid "Attribute message." +#~ msgstr "Attributtmelding." + +#~ msgid "Forward message." +#~ msgstr "Videresend melding." + +#~ msgid "Original message." +#~ msgstr "Opprinnelig melding." + +#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +#~ msgstr "Vis kun meldingstekst som ikke overstiger en bestemt størrelse" + +#~ msgid "Message text limit for display" +#~ msgstr "Grense for tekst i meldingsvisning" + +#~ msgid "" +#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed " +#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). " +#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated." +#~ msgstr "" +#~ "Bestemmer maksimal størrelse for tekstdelen som kan formatteres i " +#~ "evolution. Forvalg er 4MB / 4096 KB og oppgis i KB. Verdien brukes kun " +#~ "hvis nøkkelen «force_message_limit» er slått på." + +#~ msgid "" +#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply." +#~ msgstr "" +#~ "Denne innstillingen spesifiserer om tråder skal være i utvidet eller " +#~ "sammenslått tilstand som forvalg. Evolution må startes på nytt hvis denne " +#~ "endres." + +#~ msgid "Mail browser width" +#~ msgstr "Bredde på e-postleser" + +#~ msgid "Default width of the mail browser window." +#~ msgstr "Forvalgt bredde for e-postleservinduet." + +#~ msgid "Mail browser height" +#~ msgstr "Høyde på e-postleser" + +#~ msgid "Default height of the mail browser window." +#~ msgstr "Forvalgt høyde for e-postleservinduet." + +#~ msgid "Mail browser maximized" +#~ msgstr "E-postleser maksimert" + +#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window." +#~ msgstr "Forvalgt maksimert tilstand for e-postleservinduet." + +#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +#~ msgstr "Vinduhøyde for vinduet «Abonnement på mapper»" + +#~ msgid "" +#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates " +#~ "as the user resizes the window vertically." +#~ msgstr "" +#~ "Initiell høyde for vinduet «Abonnement på mapper». Verdien oppdateres " +#~ "ettersom bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt." + +#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +#~ msgstr "Maksimeringstilstand for vinduet «Abonnement på mapper»" + +#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +#~ msgstr "Vindubredde for vinduet «Abonnement på mapper»" + +#~ msgid "" +#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates " +#~ "as the user resizes the window horizontally." +#~ msgstr "" +#~ "Initiell bredde på «Abonnement på mapper»-vinduet. Verdien oppdateres " +#~ "ettersom bruker endrer størrelse på vinduet horisontalt." + +#~ msgid "Default reply style" +#~ msgstr "Forvalgt svarstil" + +#~ msgid "List of accounts" +#~ msgstr "Liste med kontoer" + +#~ msgid "" +#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list " +#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/" +#~ "accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Liste over kontoer som e-postkomponenten til Evolution kjenner til. " +#~ "Listen innholder strenger som er undermapper relativt til /apps/evolution/" +#~ "mail/accounts." + +#~ msgid "List of accepted licenses" +#~ msgstr "Liste med godtatte lisenser" + +#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +#~ msgstr "Liste over protokollnavn som har en godkjent lisens." + +#~ msgid "\"Filter Editor\" window height" +#~ msgstr "Vinduhøyde for «Filterredigering»" + +#~ msgid "" +#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +#~ "user resizes the window vertically." +#~ msgstr "" +#~ "Initiell høyde for «Filterredigering»-vinduet. Verdien oppdateres " +#~ "ettersom bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt." + +#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +#~ msgstr "Maksimeringstilstand for «Filterredigering»-vindu" + +#~ msgid "\"Filter Editor\" window width" +#~ msgstr "Vindubredde for «Filterredigering»" + +#~ msgid "" +#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +#~ "user resizes the window horizontally." +#~ msgstr "" +#~ "Initiell bredde på «Meldingsfiltre»-vinduet. Verdien oppdateres ettersom " +#~ "bruker endrer størrelse på vinduet horisontalt." + +#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +#~ msgstr "Høyde på vindu for «Send & motta e-post»" + +#~ msgid "" +#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#~ "as the user resizes the window vertically." +#~ msgstr "" +#~ "Initiell høyde for «Send og motta e-post»-vinduet. Verdien oppdateres " +#~ "ettersom bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt." + +#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +#~ msgstr "Maksimeringstilstand for «Send & motta e-post»-vindu" + +#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +#~ msgstr "Bredde på «Send & motta e-post»-vindu" + +#~ msgid "" +#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#~ "as the user resizes the window horizontally." +#~ msgstr "" +#~ "Initiell bredde på «Send og motta e-post»-vinduet. Verdien oppdateres " +#~ "ettersom bruker endrer størrelse på vinduet horisontalt." + +#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +#~ msgstr "Forvalgt vinduhøyde for «Redigering av søkemapper»" + +#~ msgid "" +#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +#~ "as the user resizes the window vertically." +#~ msgstr "" +#~ "Initiell høyde for «Rediger søkemapper»-vinduet. Verdien oppdateres " +#~ "ettersom bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt." + +#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +#~ msgstr "Maksimeringstilstand for vindu for «Redigering av søkemapper»" + +#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +#~ msgstr "Bredde på vindu for «Redigering av søkemapper»" + +#~ msgid "" +#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +#~ "as the user resizes the window horizontally." +#~ msgstr "" +#~ "Initiell bredde på «Søkemapper»-vinduet. Verdien oppdateres ettersom " +#~ "bruker endrer størrelse på vinduet horisontalt." + +#~ msgid "Drag'n'drop export format" +#~ msgstr "Eksportformat for dra-og-slipp operasjoner" + +#~ msgid "Format of the drag'n'drop export filename" +#~ msgstr "Format for filnavn for dra-og-slipp eksport" + +#~ msgid "_Add Signature" +#~ msgstr "_Legg til signatur" + +#~ msgid "" +#~ "The output of this script will be used as your\n" +#~ "signature. The name you specify will be used\n" +#~ "for display purposes only. " +#~ msgstr "" +#~ "Utdata fra dette skriptet vil brukes som din\n" +#~ "signatur. Navnet du oppgir vil kun brukes\n" +#~ "for visning på skjermen." + +#~ msgid "_Script:" +#~ msgstr "_Skript:" + +#~ msgid "Drafts _Folder:" +#~ msgstr "Mappe _for skisser:" + +#~ msgid "_Trash Folder:" +#~ msgstr "Mappe for _papirkurv:" + +#~ msgid "_Junk Folder:" +#~ msgstr "Mappe for _uønsket e-post:" + +#~ msgid "Signat_ure:" +#~ msgstr "Signat_ur:" + +#~ msgid "_Make this my default account" +#~ msgstr "_Bruk denne som forvalgt konto" + +#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +#~ msgstr "Send krypterte me_ldinger til meg selv når kryptert e-post sendes" + +#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +#~ msgstr "Krypter ut_gående meldinger (som forvalg)" + +#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +#~ msgstr "Signer _utgående meldinger digitalt (som forvalg)" + +#~ msgid "S_elect..." +#~ msgstr "V_elg …" + +#~ msgid "Clea_r" +#~ msgstr "Tø_m" + +#~ msgid "Cle_ar" +#~ msgstr "_Tøm" + +#~ msgid "description" +#~ msgstr "beskrivelse" + +#~ msgid "Mailbox location" +#~ msgstr "Plassering av postboks" + +#~ msgid "_Use secure connection:" +#~ msgstr "Br_uk sikker forbindelse:" + +#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +#~ msgstr "SSL er ikke støttet i denne versjonen av Evolution " + +#~ msgid "_Authentication Type" +#~ msgstr "_Autentiseringstype" + +#~ msgid "Re_member password" +#~ msgstr "_Husk passord" + +#~ msgid "Server Configuration" +#~ msgstr "Tjenerkonfigurasjon" + +#~ msgid "User _Name:" +#~ msgstr "Bruker_navn:" + +#~ msgid "Remember _password" +#~ msgstr "Husk _passord" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ingen" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "etikett" + +#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +#~ msgstr "Kan ikke sette signaturskript «{0}»." + +#~ msgid "The script file must exist and be executable." +#~ msgstr "Skriptfilen må eksistere og være kjørbar." + +#~ msgid "Signature Already Exists" +#~ msgstr "Signaturen eksisterer allerede" + +#~ msgid "" +#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a " +#~ "different name." +#~ msgstr "" +#~ "En signatur med navn «{0}» eksisterer allerede. Vennligst bruk et annet " +#~ "navn." + +#~ msgid "" +#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +#~ "server if your LDAP server supports SSL." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du velger dette alternativet vil Evolution kun koble til din LDAP-" +#~ "tjener hvis denne støtter SSL." + +#~ msgid "" +#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +#~ "server if your LDAP server supports TLS." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du velger dette alternativet vil Evolution kun koble til din LDAP-" +#~ "tjener hvis denne støtter TLS." + +#~ msgid "" +#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL " +#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you " +#~ "will be vulnerable to security exploits." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du velger dette alternativet betyr det at din tjener ikke støtter " +#~ "SSL eller TLS. Dette betyr at din tilkobling vil være usikker, og at du " +#~ "vil være sårbar for sikkerhetshull. " + +#~ msgid "" +#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect " +#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system " +#~ "administrator what port you should specify." +#~ msgstr "" +#~ "Dette er porten på LDAP-tjeneren som Evolution vil prøve å koble til. En " +#~ "liste med standardporter er gitt. Spør din systemadministrator hvilken " +#~ "port du skal bruke." + +#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +#~ msgstr "EFolderList XML for listen med URIer for fullføring" + +#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +#~ msgstr "EFolderList XML for listen med URIer for fullføring" + +#~ msgid "" +#~ "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of " +#~ "the \"Contacts\" view." +#~ msgstr "" +#~ "UID for valgt (eller «primær») adressebok i sidelinjen av «Kontakter»-" +#~ "visningen." + +#~ msgid "Whether to show maps in preview pane." +#~ msgstr "Om kart skal vises i forhåndsvisningsområdet." + +#~ msgid "On LDAP Servers" +#~ msgstr "På LDAP-tjenere" + +#~ msgid "" +#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +#~ msgstr "" +#~ "Den forvalgte tidssonen å bruke for datoer og tidspunkt i kalenderen som " +#~ "en uoversatt Olsen tidssonedatabaseplassering som «America/New York»." + +#~ msgid "" +#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Bruk systemets tidssone i stedet for tidssonen som er valgt i Evolution." + +#~ msgid "" +#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +#~ "used in a 'timezone' key." +#~ msgstr "" +#~ "Viser sekundærtidssone i en dagvisning hvis den er satt. Verdien er lik " +#~ "den som brukes i nøkkelen «tidssone»." + +#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +#~ msgstr "Liste med nylig brukte sekundærtidssoner i en dagvisning." + +#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +#~ msgstr "Maksimalt antall nylig brukte tidssoner som skal huskes." + +#~ msgid "" +#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a " +#~ "'day_second_zones' list." +#~ msgstr "" +#~ "Maksimalt antall nylig brukte tidssoner som skal huskes i en liste med " +#~ "«day_second_zones»." + +#~ msgid "" +#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +#~ msgstr "Om tider skal vises i 24-timers format i stedet for å bruke AM/PM." + +#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +#~ msgstr "Dag uken starter på. Fra søndag (0) til lørdag (6)." + +#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +#~ msgstr "Klokkeslett arbeidsdagen slutter på i 24-timers format, 0 til 23." + +#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +#~ msgstr "Intervaller i minutter som vises i dag- og arbeidsukevisningene." + +#~ msgid "" +#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and " +#~ "the task list when not in the month view, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Posisjonen til det horisontale feltet mellom minikalenderen og " +#~ "oppgavelisten utenom månedsvisning, i piksler." + +#~ msgid "Vertical pane position" +#~ msgstr "Posisjon til vertikalt felt" + +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Posisjonen til det vertikale feltet mellom visning, minikalenderen og " +#~ "oppgavelisten utenom månedsvisning, i piksler." + +#~ msgid "" +#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +#~ "calendar and task list in the month view, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Posisjonen til det horisontale feltet mellom visning, minikalender og " +#~ "oppgavelisten i månedsvisning, i piksler." + +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +#~ "calendar and task list in the month view, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Posisjonen til det vertikale feltet mellom visning, minikalenderen og " +#~ "oppgavelisten i månedsvisning, i piksler." + +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +#~ "navigator calendar." +#~ msgstr "" +#~ "Plassering av vertikalt felt mellom kalenderlisten og minikalenderen." + +#~ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +#~ msgstr "Vis forhåndsvisningsområdet for notater i hovedvinduet hvis «true»." + +#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +#~ msgstr "" +#~ "Posisjon for forhåndsvisningsområdet for oppgaver med horisontall " +#~ "orientering." + +#~ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +#~ msgstr "" +#~ "Posisjon for forhåndsvisningsområdet for notater med vertikal orientering." + +#~ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +#~ msgstr "" +#~ "Vis forhåndsvisningsområdet for oppgaver i hovedvinduet hvis «true»." + +#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +#~ msgstr "" +#~ "Posisjon for forhåndsvisningsområdet for oppgaver med vertikal " +#~ "orientering." + +#~ msgid "" +#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +#~ "Sunday in the space of one weekday." +#~ msgstr "" +#~ "Komprimere helger i månedsvisningen slik at lørdag og søndag bruker " +#~ "plassen til en ukedag." + +#~ msgid "" +#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views." +#~ msgstr "" +#~ "Om tidspunktet en hendelse slutter på skal vises i uke- og " +#~ "månedsvisninger." + +#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +#~ msgstr "Dager som starten og slutten på arbeidstid skal være indikert." + +#~ msgid "" +#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the " +#~ "calendar." +#~ msgstr "" +#~ "Om Marcus Bains-linjen (linjen på nåværende tid) skal vises i kalenderen." + +#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +#~ msgstr "Farge på Marcus Bains-linjen i dagsvisningen." + +#~ msgid "" +#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +#~ msgstr "Farge på Marcus Bains-linjen i tidslinjen (tom for forvalg)." + +#~ msgid "" +#~ "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +#~ msgstr "" +#~ "Vis dager med gjentakende hendelser i kursiv skrift i kalenderen nederst " +#~ "til venstre." + +#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +#~ msgstr "Om fullførte oppgaver skal skjules i oppgavevisningen." + +#~ msgid "" +#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "Enheter for å bestemme når oppgaver skal skjules. «minutes», «hours» " +#~ "eller «days»." + +#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +#~ msgstr "Antall enheter for å bestemme når oppgaver skal skjules" + +#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +#~ msgstr "Farge for oppgaver som går ut i dag i «#rrggbb»-format." + +#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +#~ msgstr "Farge for oppgaver som har gått ut i «#rrggbb»-format." + +#~ msgid "" +#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +#~ msgstr "" +#~ "Om det skal spørres etter bekreftelse ved sletting av en avtale eller " +#~ "oppgave." + +#~ msgid "" +#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +#~ msgstr "" +#~ "Om det skal spørres etter bekreftelse ved tømming av avtaler eller " +#~ "oppgaver." + +#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +#~ msgstr "Om en forvalgt påminnelse skal bli satt for avtaler." + +#~ msgid "Number of units for determining a default reminder." +#~ msgstr "Antall enheter for å bestemme en forvalgt påminnelse." + +#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +#~ msgstr "Enhet for forvalgt påminnelse. «minutes», «hours», eller «days»." + +#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +#~ msgstr "" +#~ "Om en forvalgt påminnelse skal bli satt for fødselsdager og jubileum." + +#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +#~ msgstr "" +#~ "Antall enheter for å bestemme en påminnelse om fødselsdag eller jubileum." + +#~ msgid "" +#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +#~ "\"days\"." +#~ msgstr "" +#~ "Enhet for forvalgt påminnelse for jubileum. «minutes», «hours», eller " +#~ "«days»." + +#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +#~ msgstr "Om ukenummer skal vises på relevante steder i kalenderen." + +#~ msgid "Scroll Month View by a week" +#~ msgstr "Rull månedsvisning en uke om gangen" + +#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +#~ msgstr "Om månedsvisning skal rulles per uke, og ikke per måned." + +#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t." +#~ msgstr "Tid for forrige påminnelse, som time_t." + +#~ msgid "Calendars to run reminders for" +#~ msgstr "Kalendere det skal kjøres påminnelser for" + +#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." +#~ msgstr "Programmer som er tillat å kjøres av påminnelser." + +#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." +#~ msgstr "Hvorvidt varslingsfeltet skal brukes for påminnelser på skjermen." + +#~ msgid "Free/busy server URLs" +#~ msgstr "Tjener-URLer for ledig/opptatt-informasjon" + +#~ msgid "" +#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by " +#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +#~ msgstr "" +#~ "URL-mal som brukes som reserveløsning for ledig/opptatt, %u er erstattet " +#~ "med brukerdelen av e-postadressen og %d er erstattet med domenet." + +#~ msgid "" +#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +#~ "debug messages." +#~ msgstr "" +#~ "Denne har tre mulige verdier. 0 for feil. 1 for advarsler. 2 for " +#~ "feilsøkingsmeldinger." + +#~ msgid "On The Web" +#~ msgstr "På nettet" + +#~ msgid "Weather" +#~ msgstr "Vær" + +#~ msgid "Birthdays & Anniversaries" +#~ msgstr "Fødselsdager og jubileum" + +#~ msgid "_New Calendar..." +#~ msgstr "_Ny kalender …" + +#~ msgid "Python Test Plugin" +#~ msgstr "Testtillegg for Python" + +#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +#~ msgstr "Testtillegg for Python EPlugin laster." + +#~ msgid "Python Plugin Loader tests" +#~ msgstr "Test av tilleggslaster for Python" + +#~ msgid "Hello Python" +#~ msgstr "Hallo Python" + +#~ msgid "Evolution Setup Assistant" +#~ msgstr "Konfigurasjonsassistent for Evolution" + +#~ msgid "Local Address Books" +#~ msgstr "Lokal adressebok" + +#~ msgid "Inline Audio" +#~ msgstr "Lyd i e-post" + +#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +#~ msgstr "Spill av lyd-vedlegg direkte i e-postmeldinger." + +#~ msgid "Ensuring local sources" +#~ msgstr "Sikrer lokale kilder" + +#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file" +#~ msgstr "Gjenopp_rett Evolution fra sikkerhetskopifil" + +#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +#~ msgstr "Velg Evolution-arkiv som skal gjenopprettes:" + +#~ msgid "Back up and Restore" +#~ msgstr "Sikkerhetskopiering og gjenoppretting" + +#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +#~ msgstr "" +#~ "Sikkerhetskopiering og gjenoppretting av data og innstillinger for " +#~ "Evolution." + +#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +#~ msgstr "Autentisering feilet. Tjener krever gyldig pålogging." + +#~ msgid "Given URL cannot be found." +#~ msgstr "Oppgitt URL ble ikke funnet." + +#~ msgid "" +#~ "Server returned unexpected data.\n" +#~ "%d - %s" +#~ msgstr "" +#~ "Tjener returnerte uventede data.\n" +#~ "%d - %s" + +#~ msgid "Failed to parse server response." +#~ msgstr "Klarte ikke å tolke svar fra tjener." + +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Hendelser" + +#~ msgid "User's calendars" +#~ msgstr "Brukers kalendere" + +#~ msgid "Failed to get server URL." +#~ msgstr "Kunne ikke hente URL til tjener." + +#~ msgid "Searching for user's calendars..." +#~ msgstr "Søker etter brukers kalendere …" + +#~ msgid "Previous attempt failed: %s" +#~ msgstr "Forrige forsøk feilet: %s" + +#~ msgid "Previous attempt failed with code %d" +#~ msgstr "Forrige forsøk feilet med kode %d" + +#~ msgid "Enter password for user %s on server %s" +#~ msgstr "Oppgi passord for bruker %s på tjener %s" + +#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +#~ msgstr "Kunne ikke opprette soup-melding for URL «%s»" + +#~ msgid "Searching folder content..." +#~ msgstr "Søker i mappeinnhold …" + +#~ msgid "List of available calendars:" +#~ msgstr "Liste med tilgjengelige kalendere:" + +#~ msgid "Supports" +#~ msgstr "Støtter" + +#~ msgid "User e_mail:" +#~ msgstr "E-_post for bruker:" + +#~ msgid "Failed to create thread: %s" +#~ msgstr "Klarte ikke å opprette tråd: %s" + +#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +#~ msgstr "Tjener-URL «%s» er ikke en gyldig URL" + +#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar" +#~ msgstr "Se etter en CalDAV-kalender" + +#~ msgid "Brows_e server for a calendar" +#~ msgstr "Bla gj_ennom tjener etter en kalender" + +#~ msgid "Re_fresh:" +#~ msgstr "O_ppdater" + +#~ msgid "CalDAV Support" +#~ msgstr "CalDAV-støtte" + +#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution." +#~ msgstr "Legg til støtte for CalDAV i Evolution." + +#~ msgid "C_ustomize options" +#~ msgstr "Til_pass alternativer" + +#~ msgid "On open" +#~ msgstr "Ved åpning" + +#~ msgid "On file change" +#~ msgstr "Ved endring av fil" + +#~ msgid "Periodically" +#~ msgstr "Periodisk" + +#~ msgid "Force read _only" +#~ msgstr "Tvungen _skrivebeskyttelse" + +#~ msgid "Local Calendars" +#~ msgstr "Lokale kalendere" + +#~ msgid "Add local calendars to Evolution." +#~ msgstr "Legg til lokale kalendere i Evolution." + +#~ msgid "Userna_me:" +#~ msgstr "Bruker_navn:" + +#~ msgid "Add web calendars to Evolution." +#~ msgstr "Legg til web-kalendere i Evolution." + +#~ msgid "Weather: Fog" +#~ msgstr "Vær: tåke" + +#~ msgid "Weather: Cloudy" +#~ msgstr "Vær: overskyet" + +#~ msgid "Weather: Cloudy Night" +#~ msgstr "Vær: overskyet natt" + +#~ msgid "Weather: Overcast" +#~ msgstr "Vær: overskyet" + +#~ msgid "Weather: Showers" +#~ msgstr "Vær: byger" + +#~ msgid "Weather: Snow" +#~ msgstr "Vær: snø" + +#~ msgid "Weather: Sunny" +#~ msgstr "Vær: sol" + +#~ msgid "Weather: Clear Night" +#~ msgstr "Vær: klar natt" + +#~ msgid "Weather: Thunderstorms" +#~ msgstr "Vær: tordenvær" + +#~ msgid "Select a location" +#~ msgstr "Velg en plasseringapl" + +#~ msgctxt "weather-cal-location" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgid "Weather Calendars" +#~ msgstr "Værkalendere" + +#~ msgid "Add weather calendars to Evolution." +#~ msgstr "Legg til værkalendere i Evolution." + +#~ msgid "Default Sources" +#~ msgstr "Forvalgte kilder" + +#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +#~ msgstr "Merk din foretrukne adressebok og kalender som forvalgt." + +#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +#~ msgstr "" +#~ "Start redigeringsprogram automatisk når tasten trykkes i e-postredigering" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Tjener" + +#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +#~ msgstr "Oppgi passord for %s for å aksessere liste med abonnerte kalendere." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot read data from Google server.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke lese data fra Google-tjener.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Cal_endar:" +#~ msgstr "Kal_ender:" + +#~ msgid "Retrieve _List" +#~ msgstr "Hent _liste" + +#~ msgid "" +#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n" +#~ "The more headers you have the more time it will take to download." +#~ msgstr "" +#~ "Sett dine brukervalg for IMAP-meldingshoder.\n" +#~ "Hvis du velger flere meldingshoder her vil dette påvirke tiden det tar å " +#~ "laste dem ned." + +#~ msgid "" +#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +#~ "standard headers. \n" +#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +#~ msgstr "" +#~ "Oppgi ekstra meldingshoder du skal hente i tillegg til forvalgte " +#~ "meldingshoder oppgitt over.\n" +#~ "Du kan overse dette hvis du velger «Alle meldingshoder»." + +#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +#~ msgstr "Endre innstillinger for dine IMAP-kontoer." + +#~ msgid "Play sound when new messages arrive." +#~ msgstr "Spill en lyd når nye meldinger ankommer." + +#~ msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +#~ msgstr "" +#~ "Om en lydfil eller et pip skal spilles av når nye meldinger ankommer." + +#~ msgid "Beep or play sound file." +#~ msgstr "Pip eller spill av en lydfil." + +#~ msgid "" +#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +#~ "arrive." +#~ msgstr "Pip hvis «true», eller spill en lydfil når nye meldinger ankommer." + +#~ msgid "" +#~ "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +#~ msgstr "" +#~ "Lydfil som skal spilles av når nye meldinger ankommer hvis pip-modus ikke " +#~ "er aktivert." + +#~ msgid "" +#~ "You have received %d new message\n" +#~ "in %s." +#~ msgid_plural "" +#~ "You have received %d new messages\n" +#~ "in %s." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Du har mottatt %d ny melding\n" +#~ "i %s." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Du har mottatt %d nye meldinger\n" +#~ "i %s." + +#~ msgid "New email" +#~ msgstr "Ny e-post" + +#~ msgid "Cannot get source list. %s" +#~ msgstr "Fant ikke kildeliste %s" + +#~ msgid "Create an _Event" +#~ msgstr "Lag en h_endelse" + +#~ msgid "TNEF Decoder" +#~ msgstr "Dekoding av TNEF-vedlegg" + +#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +#~ msgstr "Dekoding av TNEF-vedlegg (winmail.dat) fra Microsoft Outlook." + +#~ msgid "Inline vCards" +#~ msgstr "vCard i e-post" + +#~ msgid "Show vCards directly in mail messages." +#~ msgstr "Vis vCard-vedlegg direkte i e-postmeldinger." + +#~ msgid "WebDAV contacts" +#~ msgstr "WebDAV-kontakter" + +#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +#~ msgstr "Legg til WebDAV-kontakter i Evolution." + +#~ msgid "WebDAV" +#~ msgstr "WebDAV" + +#~ msgid "" +#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +#~ msgstr "" +#~ "Liste over stier for mapper som skal bli synkronisert til disk for " +#~ "frakoblet bruk" + +#~ msgid "Default window Y coordinate" +#~ msgstr "Forvalgt Y-koordinat for vinduet" + +#~ msgid "The default Y coordinate for the main window." +#~ msgstr "Forvalgt Y-koordinat for hovedvinduet." + +#~ msgid "Default window X coordinate" +#~ msgstr "Forvalgt X-koordinat for vinduet" + +#~ msgid "The default X coordinate for the main window." +#~ msgstr "Forvalgt X-koordinat for hovedvinduet." + +#~ msgid "Default window width" +#~ msgstr "Forvalgt vindubredde" + +#~ msgid "The default width for the main window, in pixels." +#~ msgstr "Forvalgt bredde på hovedvinduet i piksler." + +#~ msgid "Default window height" +#~ msgstr "Forvalgt vinduhøyde" + +#~ msgid "The default height for the main window, in pixels." +#~ msgstr "Forvalgt høyde på hovedvinduet i piksler." + +#~ msgid "Default window state" +#~ msgstr "Forvalgt vindutilstand" + +#~ msgid "Whether or not the window should be maximized." +#~ msgstr "Om vinduet skal være maksimert." + +#~ msgid "Proxy configuration mode" +#~ msgstr "Konfigurasjonsmodus for proxy" + +#~ msgid "HTTP proxy port" +#~ msgstr "Port for HTTP-proxy" + +#~ msgid "" +#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +#~ "http_host\" that you proxy through." +#~ msgstr "" +#~ "Porten på proxy definert av «/apps/evolution/shell/network_config/" +#~ "http_host»." + +#~ msgid "HTTP proxy host name" +#~ msgstr "Vertsnavn for HTTP-proxy" + +#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through." +#~ msgstr "Maskinnavn for HTTP-proxy." + +#~ msgid "Secure HTTP proxy port" +#~ msgstr "Port for sikker HTTP-proxy" + +#~ msgid "" +#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +#~ "secure_host\" that you proxy through." +#~ msgstr "" +#~ "Porten på proxy definert av «/apps/evolution/shell/network_config/" +#~ "secure_host»." + +#~ msgid "Secure HTTP proxy host name" +#~ msgstr "Vertsnavn for sikker HTTP-proxy" + +#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +#~ msgstr "Maskinnavn for HTTPS-proxy." + +#~ msgid "SOCKS proxy port" +#~ msgstr "Port for SOCKS-proxy" + +#~ msgid "" +#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +#~ "socks_host\" that you proxy through." +#~ msgstr "" +#~ "Porten på proxy definert av «/apps/evolution/shell/network_config/" +#~ "socks_host»." + +#~ msgid "SOCKS proxy host name" +#~ msgstr "Vertsnavn for SOCKS-proxy" + +#~ msgid "The machine name to proxy socks through." +#~ msgstr "Maskinnavn for socks-proxy." + +#~ msgid "Use HTTP proxy" +#~ msgstr "Bruk HTTP-proxy" + +#~ msgid "" +#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the " +#~ "Internet." +#~ msgstr "" +#~ "Aktiverer innstillinger for proxy ved aksess via HTTP/sikker HTTP over " +#~ "internett." + +#~ msgid "Authenticate proxy server connections" +#~ msgstr "Autentiser tilkoblinger via proxy-tjener" + +#~ msgid "HTTP proxy username" +#~ msgstr "Brukernavn for HTTP-proxy" + +#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." +#~ msgstr "Brukernavn for autentisering med HTTP-proxy." + +#~ msgid "HTTP proxy password" +#~ msgstr "Passord for HTTP-proxy" + +#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +#~ msgstr "Passord som skal sendes som autentisering ved bruk av HTTP-proxy." + +#~ msgid "Non-proxy hosts" +#~ msgstr "Verter som ikke bruker proxy" + +#~ msgid "Automatic proxy configuration URL" +#~ msgstr "URL for automatisk konfigurasjon av proxy" + +#~ msgid "URL that provides proxy configuration values." +#~ msgstr "URL som oppgir verdier for konfigurasjon av proxy." + +#~ msgid "_Forget Passwords" +#~ msgstr "_Glem passord" + +#~ msgid "Forget all remembered passwords" +#~ msgstr "Glem alle lagrede passord" + +#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +#~ msgstr "Er du sikker på at du vil glemme alle lagrede passord?" + +#~ msgid "" +#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will " +#~ "be reprompted next time they are needed." +#~ msgstr "" +#~ "Glemming av passord tømmer alle passord som huskes av programmet. Du vil " +#~ "bli spurt igjen neste gang de kreves." + +#~ msgid "_Forget" +#~ msgstr "_Glem" |