diff options
author | Leonid Kanter <leon@asplinux.ru> | 2009-10-20 19:19:24 +0800 |
---|---|---|
committer | Leonid Kanter <leon@asplinux.ru> | 2009-10-20 19:19:24 +0800 |
commit | bd68c2aabb173c2775187dd746f3b2051f7b3063 (patch) | |
tree | 6722c31ff29eb9b6bc4e8515630292baf66713e1 /po | |
parent | a8217af4d575b828706659e238603799621fcc71 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-bd68c2aabb173c2775187dd746f3b2051f7b3063.tar gsoc2013-evolution-bd68c2aabb173c2775187dd746f3b2051f7b3063.tar.gz gsoc2013-evolution-bd68c2aabb173c2775187dd746f3b2051f7b3063.tar.bz2 gsoc2013-evolution-bd68c2aabb173c2775187dd746f3b2051f7b3063.tar.lz gsoc2013-evolution-bd68c2aabb173c2775187dd746f3b2051f7b3063.tar.xz gsoc2013-evolution-bd68c2aabb173c2775187dd746f3b2051f7b3063.tar.zst gsoc2013-evolution-bd68c2aabb173c2775187dd746f3b2051f7b3063.zip |
Updated Russian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 21874 |
1 files changed, 10848 insertions, 11026 deletions
@@ -1,343 +1,27 @@ +# translation of ru.po to Russian # translation of evolution to Russian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000. # Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2001-2003. -# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2001-2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2001-2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # Michael Yakhontov <mvy@asplinux.ru>, 2003, 2005. # Anatol Kamynin <anatol@tiflocomp.ru>, 2008. -#: ../shell/main.c:603 +#: ../shell/main.c:528 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution trunk\n" +"Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:27+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-15 15:56+0300\n" -"Last-Translator: Yuriy Penkin <yuriy.penkin@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-20 14:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-16 15:35+0300\n" +"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" +"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 -msgid "evolution address book" -msgstr "адресная книга evolution" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 -msgid "New Contact" -msgstr "Создать контакт" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 -msgid "New Contact List" -msgstr "Создать список контактов" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "в текущей папке адресной книги %s имеется %d карточка" -msgstr[1] "в текущей папке адресной книги %s имеются %d карточки" -msgstr[2] "в текущей папке адресной книги %s имеются %d карточек" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "Открыть" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -msgid "Contact List: " -msgstr "Список контактов: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -msgid "Contact: " -msgstr "Контакт: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 -msgid "evolution minicard" -msgstr "миникарточка evolution" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:265 -msgid "It has alarms." -msgstr "Имеет сигналы." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Имеет повторения." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Это собрание." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Событие календаря: Сводка: %s." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:279 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Событие календаря: Не имеет сводки." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:299 -msgid "calendar view event" -msgstr "событие обзора календаря" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Перехватывать фокус" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 -msgid "New Appointment" -msgstr "Новая встреча" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Новое ежедневное событие" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 -msgid "New Meeting" -msgstr "Новое собрание" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 -msgid "Go to Today" -msgstr "Перейти к сегодняшнему дню" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 -msgid "Go to Date" -msgstr "Перейти к дате" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:301 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:298 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "таблица для просмотра и выбора текущего диапазона времени" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Имеет %d событие" -msgstr[1] "Имеет %d события." -msgstr[2] "Имеет %d событий." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 -msgid "It has no events." -msgstr "Не имеет событий." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Обзор рабочей недели: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Вид дня: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "окно календаря для просмотра рабочей недели" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "окно календаря для просмотра одного или более дней" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A, %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a, %d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:826 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:831 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:833 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a, %d %b %Y" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:845 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:852 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:860 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:850 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1615 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Календарь Gnome" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 -msgid "search bar" -msgstr "панель поиска" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "панель поиска календаря evolution" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:147 -msgid "Jump button" -msgstr "Кнопка перехода" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:156 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Нажмите здесь, вы можете найти больше событий." - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Обзор месяца: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Обзор недели: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "окно календаря для обзора месяца" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "окно календаря для просмотра одной или более недель" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "контекстное окно" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 -msgid "popup a child" -msgstr "создать контекстное окно" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628 -msgid "edit" -msgstr "правка" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "начать редактирование этой ячейки" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:172 -msgid "toggle" -msgstr "переключить" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:173 -msgid "toggle the cell" -msgstr "переключить ячейку" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 -msgid "expand" -msgstr "расширить" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "расширить строку в ETree, содержащую эту ячейку" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 -msgid "collapse" -msgstr "свернуть" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "сворачивает строку в ETree, содержащую эту ячейку" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:121 -msgid "Table Cell" -msgstr "Ячейка таблицы" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:580 -msgid "click to add" -msgstr "нажмите, чтобы добавить" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:68 -msgid "click" -msgstr "нажмите" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 -msgid "sort" -msgstr "сортировка" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Календарь: с %s по %s" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "элемент календаря evolution" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 -msgid "Combo Button" -msgstr "Комбо-кнопка" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 -msgid "Activate Default" -msgstr "Активировать параметры по умолчанию" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Выпадающее меню" - -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 -msgid "Toggle Attachment Bar" -msgstr "Переключить панель вложений" - -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 -msgid "activate" -msgstr "активировать" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 @@ -392,9 +76,9 @@ msgstr "Не удалось удалить адресную книгу." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "" -"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " -"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " -"Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." +"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" "В настоящее время вы можете получить доступ только к системной адресной " "книге GroupWise из Evolution. Пожалуйста, используйте какой-нибудь другой " @@ -419,7 +103,7 @@ msgstr "Сбой проверки подлинности на сервере LDA #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1746 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Не удалось удалить контакт" @@ -534,7 +218,7 @@ msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Ваши контакты для {0} не будут доступны до перезапуска Evolution." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:517 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 @@ -558,8 +242,7 @@ msgid "_Use as it is" msgstr "_Использовать как есть" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "{0}" msgstr "{0}" @@ -568,750 +251,20 @@ msgstr "{0}" msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:491 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:595 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Адрес синхронизации по умолчанию:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1521 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1522 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1618 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1619 msgid "Could not load address book" msgstr "Не удалось загрузить адресную книгу" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1599 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1602 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1696 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1699 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Не удалось прочитать блок приложения адресов Пилота" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Автозавершение" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "C_ontacts" -msgstr "К_онтакты" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Certificates" -msgstr "Сертификаты" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "Здесь настраивается автозавершение" - -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:316 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:319 ../calendar/gui/migration.c:396 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582 -msgid "Contacts" -msgstr "Контакты" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Address Book" -msgstr "Адресная книга Evolution" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Address Book address popup" -msgstr "Выпадающий адрес адресной книги Evolution" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Address Book address viewer" -msgstr "Evolution Address Book address viewer" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Address Book card viewer" -msgstr "Evolution Address Book card viewer" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Address Book component" -msgstr "Evolution Address Book component" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -msgstr "Evolution S/MIME Certificate Management Control" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Evolution folder settings configuration control" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Здесь можно управлять вашими сертификатами S/MIME" - -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:142 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:197 ../calendar/gui/memos-component.c:201 -#: ../calendar/gui/migration.c:475 ../calendar/gui/migration.c:577 -#: ../calendar/gui/migration.c:1091 ../calendar/gui/tasks-component.c:194 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2990 -#: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223 -#: ../mail/message-list.c:1517 -msgid "On This Computer" -msgstr "На этом компьютере" - -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:261 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memos-component.c:213 -#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585 -#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:206 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 ../mail/em-migrate.c:1058 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 -msgid "Personal" -msgstr "Личное" - -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:168 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:171 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "На серверах LDAP" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Контакт" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Создание нового контакта" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Список к_онтактов" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Создание нового списка контактов" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:253 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 -msgid "New Address Book" -msgstr "Новая адресная книга" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:254 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "Адресная кн_ига" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:255 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Создать новую адресную книгу" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:418 -msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "Ошибка обновления параметров или папок Адресной книги." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170 -msgid "_Type:" -msgstr "_Тип:" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Скопировать _книгу локально для автономной работы" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:90 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2532 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -msgid "Address Book" -msgstr "Адресная книга" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003 -msgid "Server Information" -msgstr "Сведения о сервере" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005 -msgid "Authentication" -msgstr "Проверка подлинности" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Details" -msgstr "Подробности" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1000 -msgid "Searching" -msgstr "Поиск" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011 -msgid "Downloading" -msgstr "Загрузка" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Свойства адресной книги" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1209 -msgid "Migrating..." -msgstr "Перенос..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1268 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Преобразование «%s»:" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "Серверы LDAP" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Настройка автозавершения" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Расположение и иерархия папок контактов Evolution изменились после версии 1." -"x.\n" -"\n" -"Производится преобразование папок для новой версии..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Формат контактов почтовых списков изменился.\n" -"\n" -"Производится преобразование папок для новой версии..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Способ сохранения некоторых телефонных номеров в Evolution изменился.\n" -"\n" -"Производится преобразование папок для новой версии..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"Способ хранения данных компонента Palm Sync изменился.\n" -"\n" -"Производится преобразование ваших данных Pilot Sync..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:448 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Переименовать папку \"%s\" в:" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:450 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Переименование папки" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:456 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Имена папок не может содержать '/'" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Новая адресная книга" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 -msgid "Save As vCard..." -msgstr "Сохранить как VCard..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:678 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:501 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 -msgid "_Rename..." -msgstr "Пе_реименовать..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1620 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:954 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:512 ../calendar/gui/tasks-component.c:504 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1342 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Delete" -msgstr "_Удалить" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2092 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:517 ../calendar/gui/tasks-component.c:509 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2138 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 -msgid "_Properties" -msgstr "_Свойства" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "Выбор источника контактов" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Анонимное подключение к серверу LDAP" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Ошибка проверки подлинности.\n" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:515 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Введите пароль для %s (пользователь %s)" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 -#: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Введите пароль" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Длина автозавершения" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "EFolderList xml для списка URI дополнения" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "EFolderList xml для списка URI дополнения." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " -"preview pane, in pixels." -msgstr "" -"Позиция вертикальной панели между обзором карточки и списка и панелью " -"предварительного просмотра, в пикселах." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Показывать адрес найденного в адресной книге контакта" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Показывать панель предварительного просмотра" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"Количество символов, которое необходимо ввести перед активацией функции " -"автозавершения." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "URI папки, использовавшейся в последний раз в диалоге выбора имен" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "URI папки, использовавшейся в последний раз в диалоге выбора имен" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Позиция вертикальной панели" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"Показывать адрес электронной почты совместно с именем при автоматическом " -"дополнении введённого имени адресата." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Показывать ли панель предварительного просмотра." - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "_Показывать адрес найденного в адресной книге контакта" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180 -msgid "Look up in address books" -msgstr "Искать в адресных книгах" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "3268" -msgstr "3268" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -msgid "389" -msgstr "389" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "636" -msgstr "636" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "<b>Проверка подлинности</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "<b>Downloading</b>" -msgstr "<b>Загрузка</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "<b>Поиск</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>Тип:</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Добавить адресную книгу" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#: ../mail/em-account-editor.c:760 -msgid "Always" -msgstr "Всегда" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -msgid "Anonymously" -msgstr "Анонимно" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "Пр_осматривать книгу доступный промежуток времени" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Basic" -msgstr "Основные" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Distinguished name" -msgstr "Отличительное имя (DN)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "Email address" -msgstr "Электронная почта" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "Этот адрес будет использоваться для идентификации вас на сервере." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Найти возможные базы поиска" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "_Имя пользователя:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#: ../mail/em-account-editor.c:759 -msgid "Never" -msgstr "Никогда" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:287 -msgid "No encryption" -msgstr "Без шифрования" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "One" -msgstr "Один уровень" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#: ../mail/em-account-editor.c:295 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Шифрование SSL" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "Search Filter" -msgstr "Фильтр поиска" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "Search _base:" -msgstr "_База поиска:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "Search _filter:" -msgstr "_Фильтр поиска:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "Search filter" -msgstr "Фильтр поиска" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "" -"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " -"search. If this is not modified, by default search will be performed on " -"objectclass of the type \"person\"." -msgstr "" -"Фильтр поиска - это тип объекта, который должен быть найден. Если не " -"изменять, по умолчанию будет произведен поиск объекта типа \"person\"." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Выбор этой опции означает, что Evolution будет устанавливать соединение с " -"вашим сервером LDAP только в том случае, если он поддерживает SSL." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Выбор этой опции означает, что Evolution будет устанавливать соединение с " -"вашим сервером LDAP только в том случае, если он поддерживает TLS." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Выбор этой опции означает, что ваш сервер не поддерживает ни SSL, ни TLS . " -"Это означает, что ваше соединение с сервером будет уязвимым для атак. " - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -msgid "Sub" -msgstr "Все нижние уровни" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Поддерживаемые базы поиска" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -#: ../mail/em-account-editor.c:291 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Шифрование TLS" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " -"root of the directory tree." -msgstr "" -"База поиска является известным именем записи (DN - distinguished name), " -"откуда начнется ваш поиск. Если вы оставите это поле пустым, то поиск " -"начнется с корня дерева каталогов." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"Глубина поиска определяет, как далеко вниз по дереву каталогов будет " -"осуществляться поиск. Глубина поиска «sub» включает все элементы под " -"каталогом начала поиска. Глубина поиска «one» включает в себя элементы на " -"один уровень ниже каталога начала поиска." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -msgid "" -"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "Полное имя вашего сервера LDAP. Например, «ldap.mycompany.com»." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"too large will slow down your address book." -msgstr "" -"Максимальное число элементов для загрузки. Установка очень большого значения " -"может серьезно замедлить работу вашей адресной книги." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Это метод, используемый Evolution для проверки подлинности отправителя на " -"сервере. Учтите, что установка этого параметра в \"Адрес электронной почты\" " -"требует использования анонимного доступа к вашему серверу LDAP." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list. It is for display purposes only. " -msgstr "" -"Это имя сервера будет появляться в списке каталогов Evolution. Оно " -"используется только для отображения. " - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Порт сервера LDAP, на котором Evolution будет устанавливать соединение. " -"Список стандартных портов ранее уже был предоставлен. Спросите вашего " -"системного администратора, какой из них вам необходимо использовать." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "По отличительному имени (DN)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -msgid "Using email address" -msgstr "По почтовому адресу" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -msgid "Whenever Possible" -msgstr "Когда это возможно" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -msgid "_Add Address Book" -msgstr "_Добавить адресную книгу" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Ограничение загрузки:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Найти поддерживаемые базы поиска" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 -msgid "_Login method:" -msgstr "_Метод подключения:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227 -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "_Имя:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -msgid "_Port:" -msgstr "_Порт:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 -msgid "_Search scope:" -msgstr "_Диапазон поиска:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 -msgid "_Server:" -msgstr "_Сервер:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Задержка:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "Использовать _защищенное соединение:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 -msgid "cards" -msgstr "карточек" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 -msgid "minutes" -msgstr "минут" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "<b>Email</b>" msgstr "<b>Электронная почта</b>" @@ -1333,44 +286,42 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Разное</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +msgid "<b>Notes</b>" +msgstr "<b>Примечания</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "<b>Other</b>" msgstr "<b>Другой</b> " -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "<b>Telephone</b>" msgstr "<b>Телефон</b> " -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "<b>Web Addresses</b>" msgstr "<b>Веб-адреса</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "<b>Work</b>" msgstr "<b>Рабочий</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ка_тегории..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1264 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:543 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:558 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 msgid "Contact Editor" msgstr "Редактор контактов" @@ -1379,1276 +330,270 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "По_лное имя..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2494 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Mailing Address" msgstr "Почтовый адрес" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Nic_kname:" msgstr "Псевдон_им:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54 -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell GroupWise" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:565 +msgid "Notes" +msgstr "Примечания" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "Personal Information" msgstr "Личная информация" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 -#: ../mail/em-migrate.c:1057 -msgid "Work" -msgstr "Служебное" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "_Address:" msgstr "_Адрес:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Годовщина:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "_Assistant:" msgstr "Помо_щник:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Birthday:" msgstr "_День рождения:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:824 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календарь:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_City:" msgstr "_Город:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Company:" msgstr "_Компания:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Country:" msgstr "С_трана:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Department:" msgstr "От_дел:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_File under:" msgstr "_Подшить как:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Free/Busy:" msgstr "Cво_боден/занят:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Home Page:" msgstr "_Домашняя страница:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager:" msgstr "_Мeнеджер:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_Notes:" -msgstr "П_римечания:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Office:" msgstr "_Офис:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_PO Box:" msgstr "Аб.ящик:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Profession:" msgstr "_Профессия:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Spouse:" msgstr "С_упруг(а):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_State/Province:" msgstr "Область, край:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 msgid "_Title:" msgstr "_Обращение:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Video Chat:" msgstr "Видео_чат:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "Согласен получать почту в формате _HTML" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 msgid "_Web Log:" msgstr "Веб-_журнал:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Where:" msgstr "_Где:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Почтовый индекс:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:91 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -msgid "Address" -msgstr "Адрес" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 +#: ../e-util/e-logger.c:171 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 +msgid "Name" +msgstr "Имя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:98 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:173 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:340 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1284 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:542 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 ../widgets/text/e-text.c:3685 -#: ../widgets/text/e-text.c:3686 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674 +#: ../widgets/text/e-text.c:3675 msgid "Editable" msgstr "Изменяемый" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 -msgid "United States" -msgstr "Соединенные Штаты" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Афганистан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 -msgid "Albania" -msgstr "Албания" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 -msgid "Algeria" -msgstr "Алжир" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 -msgid "American Samoa" -msgstr "Американское Самоа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 -msgid "Andorra" -msgstr "Андорра" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 -msgid "Angola" -msgstr "Ангола" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 -msgid "Anguilla" -msgstr "Ангилья" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 -msgid "Antarctica" -msgstr "Антарктика" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Антигуа и Барбуды" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 -msgid "Argentina" -msgstr "Аргентина" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 -msgid "Armenia" -msgstr "Армения" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 -msgid "Aruba" -msgstr "Аруба" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 -msgid "Australia" -msgstr "Австралия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 -msgid "Austria" -msgstr "Австрия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Азербайджан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 -msgid "Bahamas" -msgstr "Багамы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 -msgid "Bahrain" -msgstr "Бахрейн" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Бангладеш" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 -msgid "Barbados" -msgstr "Барбадос" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 -msgid "Belarus" -msgstr "Беларусь" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 -msgid "Belgium" -msgstr "Бельгия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 -msgid "Belize" -msgstr "Белиз" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 -msgid "Benin" -msgstr "Бенин" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 -msgid "Bermuda" -msgstr "Бермуды" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 -msgid "Bhutan" -msgstr "Бутан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 -msgid "Bolivia" -msgstr "Боливия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 -msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "Босния и Герцеговина" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 -msgid "Botswana" -msgstr "Ботсвана" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Остров Буве" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 -msgid "Brazil" -msgstr "Бразилия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Британская территория Индийского океана" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Бруней" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Болгария" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Буркина Фасо" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 -msgid "Burundi" -msgstr "Бурунди" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 -msgid "Cambodia" -msgstr "Камбоджа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 -msgid "Cameroon" -msgstr "Камерун" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 -msgid "Canada" -msgstr "Канада" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Кейп Верде" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Каймановы острова" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Центрально-Африканская Республика" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 -msgid "Chad" -msgstr "Чад" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 -msgid "Chile" -msgstr "Чили" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 -msgid "China" -msgstr "Китай" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Остров Рождества" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Кокосовые острова" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 -msgid "Colombia" -msgstr "Колумбия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 -msgid "Comoros" -msgstr "Коморос" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 -msgid "Congo" -msgstr "Конго" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "Демократическая республика Конго" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Острова Кука" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Коста-Рика" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Кот-д-Ивуар" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 -msgid "Croatia" -msgstr "Хорватия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -msgid "Cuba" -msgstr "Куба" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 -msgid "Cyprus" -msgstr "Кипр" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Чешская республика" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 -msgid "Denmark" -msgstr "Дания" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 -msgid "Djibouti" -msgstr "Джибути" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 -msgid "Dominica" -msgstr "Доминика" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Доминиканская республика" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 -msgid "Ecuador" -msgstr "Эквадор" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 -msgid "Egypt" -msgstr "Египет" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 -msgid "El Salvador" -msgstr "Сальвадор" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Экваториальная Гвинея" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 -msgid "Eritrea" -msgstr "Эритрея" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 -msgid "Estonia" -msgstr "Эстония" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Эфиопия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "Фолклендские о-ва" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Фарерские острова" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 -msgid "Fiji" -msgstr "Фиджи" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 -msgid "Finland" -msgstr "Финляндия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 -msgid "France" -msgstr "Франция" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 -msgid "French Guiana" -msgstr "Французская Гвиана" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Французская Полинезия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Южные французские территории" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 -msgid "Gabon" -msgstr "Габон" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 -msgid "Gambia" -msgstr "Гамбия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 -msgid "Georgia" -msgstr "Грузия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 -msgid "Germany" -msgstr "Германия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 -msgid "Ghana" -msgstr "Гана" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Гибралтар" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 -msgid "Greece" -msgstr "Греция" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 -msgid "Greenland" -msgstr "Гренландия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 -msgid "Grenada" -msgstr "Гренада" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Гваделупа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 -msgid "Guam" -msgstr "Гуам" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 -msgid "Guatemala" -msgstr "Гватемала" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 -msgid "Guernsey" -msgstr "Guernsey" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 -msgid "Guinea" -msgstr "Гвинея" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Гвинея Бисау" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 -msgid "Guyana" -msgstr "Гвиана" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 -msgid "Haiti" -msgstr "Гаити" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "Острова Heard и Макдональд" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 -msgid "Holy See" -msgstr "Holy See" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 -msgid "Honduras" -msgstr "Гондурас" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Гонконг" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 -msgid "Hungary" -msgstr "Венгрия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 -msgid "Iceland" -msgstr "Исландия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 -msgid "India" -msgstr "Индия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 -msgid "Indonesia" -msgstr "Индонезия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 -msgid "Iran" -msgstr "Иран" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 -msgid "Iraq" -msgstr "Ирак" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 -msgid "Ireland" -msgstr "Ирландия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 -msgid "Isle of Man" -msgstr "Остров Мэн" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 -msgid "Israel" -msgstr "Израиль" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -msgid "Italy" -msgstr "Италия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -msgid "Jamaica" -msgstr "Ямайка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 -msgid "Japan" -msgstr "Япония" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 -msgid "Jersey" -msgstr "Джерси" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 -msgid "Jordan" -msgstr "Иордания" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Казахстан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 -msgid "Kenya" -msgstr "Кения" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 -msgid "Kiribati" -msgstr "Кирибати" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Корейская Народно-Демократическая Республика" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Республика Корея" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 -msgid "Kuwait" -msgstr "Кувейт" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Киргизстан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 -msgid "Laos" -msgstr "Лаос" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -msgid "Latvia" -msgstr "Латвия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 -msgid "Lebanon" -msgstr "Ливан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 -msgid "Lesotho" -msgstr "Лесото" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 -msgid "Liberia" -msgstr "Либерия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 -msgid "Libya" -msgstr "Ливия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Лихтенштейн" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 -msgid "Lithuania" -msgstr "Литва" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Люксембург" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 -msgid "Macao" -msgstr "Макао" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -msgid "Macedonia" -msgstr "Македония" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 -msgid "Madagascar" -msgstr "Мадагаскар" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 -msgid "Malawi" -msgstr "Малави" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 -msgid "Malaysia" -msgstr "Малайзия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -msgid "Maldives" -msgstr "Мальдивы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 -msgid "Mali" -msgstr "Мали" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 -msgid "Malta" -msgstr "Мальта" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Маршалловы о-ва" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 -msgid "Martinique" -msgstr "Мартиника" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 -msgid "Mauritania" -msgstr "Мавритания" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 -msgid "Mauritius" -msgstr "Маврикий" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 -msgid "Mayotte" -msgstr "Майот" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 -msgid "Mexico" -msgstr "Мексика" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 -msgid "Micronesia" -msgstr "Микронезия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Республика Молдова" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 -msgid "Monaco" -msgstr "Монако" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 -msgid "Mongolia" -msgstr "Монголия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 -msgid "Montserrat" -msgstr "Монтсеррат" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 -msgid "Morocco" -msgstr "Марокко" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 -msgid "Mozambique" -msgstr "Мозамбик" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 -msgid "Myanmar" -msgstr "Мьянма" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 -msgid "Namibia" -msgstr "Намибия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 -msgid "Nauru" -msgstr "Науру" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 -msgid "Nepal" -msgstr "Непал" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 -msgid "Netherlands" -msgstr "Нидерланды" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Нидерландские Антиллы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Новая Каледония" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 -msgid "New Zealand" -msgstr "Новая Зеландия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Никарагуа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 -msgid "Niger" -msgstr "Нигер" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 -msgid "Nigeria" -msgstr "Нигерия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 -msgid "Niue" -msgstr "Острова Ниуе" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Норфолкские острова" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Северные Марианские острова" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 -msgid "Norway" -msgstr "Норвегия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 -msgid "Oman" -msgstr "Оман" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 -msgid "Pakistan" -msgstr "Пакистан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 -msgid "Palau" -msgstr "Палау" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Палестинские территории" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 -msgid "Panama" -msgstr "Панама" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Папуа Новая Гвинея" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 -msgid "Paraguay" -msgstr "Парагвай" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 -msgid "Peru" -msgstr "Перу" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 -msgid "Philippines" -msgstr "Филиппины" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Питкерн" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 -msgid "Poland" -msgstr "Польша" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 -msgid "Portugal" -msgstr "Португалия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Пуэрто-Рико" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 -msgid "Qatar" -msgstr "Катар" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 -msgid "Reunion" -msgstr "Реюньон" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 -msgid "Romania" -msgstr "Румыния" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Российская Федерация" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 -msgid "Rwanda" -msgstr "Руанда" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Сент-Киттс и Невис" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Санта Люсия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 -msgid "Samoa" -msgstr "Самоа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 -msgid "San Marino" -msgstr "Сан-Марино" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Сан-Томе и Принсипи" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Саудовская Аравия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Senegal" -msgstr "Сенегал" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "Сербия и Черногория" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 -msgid "Seychelles" -msgstr "Сейшеллы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Сьерра-Леоне" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 -msgid "Singapore" -msgstr "Сингапур" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 -msgid "Slovakia" -msgstr "Словакия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 -msgid "Slovenia" -msgstr "Словения" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Соломоновы о-ва" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 -msgid "Somalia" -msgstr "Сомали" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 -msgid "South Africa" -msgstr "Южная Африка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 -msgid "Spain" -msgstr "Испания" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Шри Ланка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 -msgid "St. Helena" -msgstr "Остров Святой Елены" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 -msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "Сен-Пьер и Микелон" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 -msgid "Sudan" -msgstr "Судан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 -msgid "Suriname" -msgstr "Суринам" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 -msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "Острова Свалбард и Йан Майен" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 -msgid "Swaziland" -msgstr "Свазилэнд" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 -msgid "Sweden" -msgstr "Швеция" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 -msgid "Switzerland" -msgstr "Швейцария" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 -msgid "Syria" -msgstr "Сирия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 -msgid "Taiwan" -msgstr "Тайвань" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Таджикистан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Соединённая Республика Танзания" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 -msgid "Thailand" -msgstr "Таиланд" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "Тимор-Лист" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 -msgid "Togo" -msgstr "Того" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 -msgid "Tokelau" -msgstr "Токелау" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 -msgid "Tonga" -msgstr "Тонга" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Тринидад и Тобаго" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -msgid "Tunisia" -msgstr "Тунис" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 -msgid "Turkey" -msgstr "Турция" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Туркменистан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Острова Теркс и Кэйкос" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Тувалу" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 -msgid "Uganda" -msgstr "Уганда" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 -msgid "Ukraine" -msgstr "Украина" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Соединённое Королевство" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "United States Minor Outlying Islands" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 -msgid "Uruguay" -msgstr "Уругвай" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Узбекистан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Вануату" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 -msgid "Venezuela" -msgstr "Венесуэла" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Вьетнам" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Британские Вирджинские о-ва" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Американские Вирджинские о-ва" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 -msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "Острова Вэлис и Футуна" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Западная Сахара" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 -msgid "Yemen" -msgstr "Йемен" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 -msgid "Zambia" -msgstr "Замбия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Зимбабве" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:53 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL Instant Messenger" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo Messenger" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:538 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57 -msgid "Gadu-Gadu Messenger" -msgstr "Gadu-Gadu Messenger" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:534 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150 -msgid "Service" -msgstr "Служба" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:159 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Location" -msgstr "Адрес" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:166 -msgid "Username" -msgstr "Имя пользователя" +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957 +msgid "Work" +msgstr "Служебное" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:264 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 msgid "Home" msgstr "Домашний" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:272 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2297 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:445 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 msgid "Other" msgstr "Другие" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:537 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Ошибка добавления контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Ошибка изменения контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Ошибка удаления контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 msgid "Source Book" msgstr "Книга-источник" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 msgid "Target Book" msgstr "Книга назначения" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 msgid "Is New Contact" msgstr "Является новым контактом" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:326 msgid "Writable Fields" msgstr "Поля для записи" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:333 msgid "Required Fields" msgstr "Требуемые поля" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:347 msgid "Changed" msgstr "Изменено" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Редактор контактов - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Выберите изображение для этого контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884 msgid "_No image" msgstr "_Нет изображения" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2656,233 +601,168 @@ msgstr "" "Данные контакта неверны:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "неверный формат «%s»" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "неверный формат %s«%s»" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s«%s» пуст" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205 msgid "Invalid contact." msgstr "Неверный контакт." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Быстрое добавление контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353 msgid "_Edit Full" msgstr "_Изменить все" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:427 msgid "_Full name" msgstr "_Полное имя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 msgid "E_mail" msgstr "_Эл. почта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Выберите адресную книгу" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 +#: ../shell/e-shell-backend.c:171 ../shell/e-shell-window.c:323 +msgid "Shell" msgstr "" -"Вы действительно хотите\n" -"удалить список контактов (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 +#: ../shell/e-shell-backend.c:172 ../shell/e-shell-window.c:324 +msgid "The EShell singleton" msgstr "" -"Вы действительно хотите\n" -"удалить эти списки контактов?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" +"\n" +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +"Dr." msgstr "" -"Вы действительно хотите\n" -"удалить контакт (%s)?" +"\n" +"Г-н\n" +"Г-жа\n" +"Г-жа\n" +"Г-жа\n" +"Д-р" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." msgstr "" -"Вы действительно хотите\n" -"удалить эти контакты?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "Адрес _2:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "_Город:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Countr_y:" -msgstr "Страна:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Full Address" -msgstr "Полный адрес" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "Индекс:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Dr." -msgstr "Др." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Esq." -msgstr "Эскв." +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Full Name" msgstr "Полное имя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "мл." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "г-жа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "г." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "г-жа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "гг." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "ст." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_First:" msgstr "Имя:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Last:" msgstr "Фамилия:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Middle:" msgstr "Отчество:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Suffix:" msgstr "Суффикс:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -msgid "Add IM Account" -msgstr "Добавить учётную запись AIM" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -msgid "_Account name:" -msgstr "_Учётная запись:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -msgid "_IM Service:" -msgstr "Служба сообщений:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 -msgid "_Location:" -msgstr "_Расположение:" - #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "<b>Members</b>" msgstr "<b>Пользователи</b>" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:692 msgid "Contact List Editor" msgstr "Редактор списка контактов" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:220 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121 -msgid "Select..." -msgstr "Выбрать..." - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "Скрывать адреса при отправке почты в этот список" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "_List name:" msgstr "Имя _списка:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +msgid "_Select..." +msgstr "В_ыбрать..." + #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "_Введите адрес почты или перетащите контакт в список, приведённый ниже:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:785 msgid "Contact List Members" msgstr "Участники списка контактов" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:954 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1345 msgid "_Members" msgstr "_Участники" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1182 +msgid "Error adding list" +msgstr "Ошибка добавления списка" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1196 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Ошибка изменения списка" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1210 +msgid "Error removing list" +msgstr "Ошибка удаления списка" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1254 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:528 msgid "Book" msgstr "Книга" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1274 msgid "Is New List" msgstr "является новым списком" @@ -2924,45 +804,49 @@ msgstr "" "в этой папке. Всё равно хотите добавить?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231 msgid "_Merge" msgstr "_Объединить" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216 msgid "Merge Contact" msgstr "Объединить контакты" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:871 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:810 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:786 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 msgid "Any field contains" msgstr "Любое поле содержит" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 msgid "Email begins with" msgstr "Почтовый адрес начинается с" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 msgid "Name contains" msgstr "Имя содержит" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 msgid "No contacts" msgstr "Нет контактов" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" @@ -2970,24 +854,32 @@ msgstr[0] "%d контакт" msgstr[1] "%d контакта" msgstr[2] "%d контактов" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Ошибка при получении вида книги" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:535 msgid "Query" msgstr "Запрос" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Ошибка при получении вида книги" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707 +#, fuzzy +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Фильтр поиска" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886 ../calendar/gui/e-memo-table.c:669 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:597 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:620 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3352 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3549 -#: ../widgets/text/e-text.c:3550 +#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/text/e-text.c:3542 msgid "Model" msgstr "Модель" @@ -2995,114 +887,82 @@ msgstr "Модель" msgid "Error modifying card" msgstr "Ошибка при изменении карточки" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "Имя начинается с" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 ../calendar/gui/e-memo-table.c:680 +#, fuzzy +msgid "Shell View" +msgstr "Выбор обзора: %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1965 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Сохранить как vCard..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "_Открыть" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "_New Contact..." -msgstr "Со_здать контакт..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Соз_дать список контактов..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Сохранить как vCard..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1134 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите\n" +"удалить эти списки контактов?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Переслать контакт" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1138 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите\n" +"удалить эти списки контактов?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Переслать контакты" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите\n" +"удалить список контактов (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "Отправить _сообщение к контакту" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1148 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите\n" +"удалить эти контакты?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "Отправить _сообщение в список" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите\n" +"удалить эти контакты?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "Отправить _сообщение к контактам" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите\n" +"удалить контакт (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 -msgid "_Print" -msgstr "_Печать" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "Коп_ировать в адресную книгу..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "Пере_местить в адресную книгу..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Вырезать" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2072 ../mail/em-folder-tree.c:1005 -#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "_Копировать" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Сохранить как vCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -msgid "P_aste" -msgstr "Вст_авить" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr "" +"Открытие %d контакта также откроет %d новых окон.\n" +"Вы действительно хотите отобразить все эти контакты?" -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Any Category" -msgstr "Любая категория" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350 +msgid "_Don't Display" +msgstr "_Не отображать" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1531 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 -msgid "Unmatched" -msgstr "Прочее" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Отображать _все контакты" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553 msgid "Assistant" msgstr "Помощник" @@ -3131,8 +991,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Телефон в машине" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -3140,7 +999,7 @@ msgid "Categories" msgstr "Категории" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548 msgid "Company" msgstr "Компания" @@ -3189,22 +1048,22 @@ msgid "Journal" msgstr "Журнал" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 msgid "Manager" msgstr "Мeнеджер" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобильный телефон" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526 msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 msgid "Note" msgstr "Примечание" @@ -3233,14 +1092,13 @@ msgid "Radio" msgstr "Радио" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:710 msgid "Role" msgstr "Должность" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 msgid "Spouse" msgstr "Супруг(а)" @@ -3259,6 +1117,7 @@ msgid "Telex" msgstr "Телекс" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../shell/e-shell-view.c:519 msgid "Title" msgstr "Заголовок" @@ -3270,63 +1129,59 @@ msgstr "Подразделение" msgid "Web Site" msgstr "Веб-сайт" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 ../widgets/misc/e-reflow.c:1425 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:998 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078 -#: ../widgets/text/e-text.c:3727 ../widgets/text/e-text.c:3728 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 +#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:991 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084 -#: ../widgets/text/e-text.c:3735 ../widgets/text/e-text.c:3736 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 +#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 msgid "Height" msgstr "Высота" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 msgid "Has Focus" msgstr "Имеет фокус" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" msgstr "Поле" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 msgid "Field Name" msgstr "Имя поля" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 msgid "Text Model" msgstr "Текстовая модель" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" msgstr "Максимальная длина имени поля" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140 msgid "Column Width" msgstr "Ширина столбца" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 msgid "" "\n" "\n" @@ -3336,7 +1191,7 @@ msgstr "" "\n" "Поиск контактов..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 msgid "" "\n" "\n" @@ -3350,7 +1205,7 @@ msgstr "" "\n" "Или дважды щелкните здесь, чтобы создать новый контакт." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 msgid "" "\n" "\n" @@ -3364,7 +1219,7 @@ msgstr "" "\n" "Дважды щелкните здесь, чтобы создать новый контакт." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 msgid "" "\n" "\n" @@ -3374,7 +1229,7 @@ msgstr "" "\n" "Поиск контакта." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 msgid "" "\n" "\n" @@ -3384,251 +1239,313 @@ msgstr "" "\n" "Нет элементов для отображения в этом окне." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:521 msgid "Adapter" msgstr "Адаптер" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 msgid "Work Email" msgstr "Рабочая эл. почта" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 msgid "Home Email" msgstr "Домашняя эл.почта" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797 msgid "Other Email" msgstr "Другая эл.почта" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 msgid "Selected" msgstr "Выбрано" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 msgid "Has Cursor" msgstr "Имеет курсор" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:621 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Открыть ссылку в браузере" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178 +msgid "evolution address book" +msgstr "адресная книга evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2757 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Копировать ссылку" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 +msgid "New Contact" +msgstr "Создать контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:622 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Отправить новое сообщение к..." +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 +msgid "New Contact List" +msgstr "Создать список контактов" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "в текущей папке адресной книги %s имеется %d карточка" +msgstr[1] "в текущей папке адресной книги %s имеются %d карточки" +msgstr[2] "в текущей папке адресной книги %s имеются %d карточек" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141 +msgid "Contact List: " +msgstr "Список контактов: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142 +msgid "Contact: " +msgstr "Контакт: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168 +msgid "evolution minicard" +msgstr "миникарточка evolution" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Копировать адрес _эл.почты" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:330 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Отправить новое сообщение к..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Копировать ссылку" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Открыть ссылку в браузере" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 msgid "(map)" msgstr "(карта)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:320 msgid "map" msgstr "карта" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:838 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:404 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753 msgid "List Members" msgstr "Участники списка" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 msgid "Department" msgstr "Отдел" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 msgid "Profession" msgstr "Профессия" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 msgid "Position" msgstr "Должность" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 msgid "Video Chat" msgstr "Видеочат" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2523 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:329 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:450 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 msgid "Free/Busy" msgstr "Cвободен/занят" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 msgid "Fax" msgstr "Факс" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 msgid "Home Page" msgstr "Домашняя страница" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 msgid "Web Log" msgstr "Веб-журнал" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2576 +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1894 ../shell/main.c:116 msgid "Birthday" msgstr "День рождения" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2577 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895 msgid "Anniversary" msgstr "Годовщина" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:856 +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#. orange +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336 +msgid "Personal" +msgstr "Личное" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:771 msgid "Job Title" msgstr "Должность" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:892 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807 msgid "Home page" msgstr "Домашняя страничка" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815 msgid "Blog" msgstr "Блог" #. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "Success" msgstr "Успешно" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "Backend busy" msgstr "Компонент занят" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 msgid "Repository offline" msgstr "Репозиторий вне сети" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "Address Book does not exist" msgstr "Адресная книга не существует" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 msgid "No Self Contact defined" msgstr "Свой контакт не определён" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 msgid "Permission denied" msgstr "Отказ в доступе" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 msgid "Contact not found" msgstr "Контакт не найден" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 msgid "Contact ID already exists" msgstr "Идентификатор контакта уже существует" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 msgid "Protocol not supported" msgstr "Протокол не поддерживается" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664 ../calendar/gui/print.c:2564 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800 ../calendar/gui/print.c:2615 msgid "Canceled" msgstr "Отменено" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 msgid "Could not cancel" msgstr "Не удалось отменить" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 msgid "Authentication Failed" msgstr "Сбой проверки подлинности" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "Authentication Required" msgstr "Требуется проверка подлинности" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS недоступен" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "No such source" msgstr "Нет такого источника" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Недоступно в автономном режиме" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 msgid "Other error" msgstr "Иная ошибка" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 msgid "Invalid server version" msgstr "Неверная версия сервера" #. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Неподдерживаемый метод проверки подлинности" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -3639,7 +1556,7 @@ msgstr "" "автономного использования. Загрузите эту книгу в режиме подключения к сети, " "чтобы получить доступ к её содержимому" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:114 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -3648,7 +1565,7 @@ msgstr "" "Не удалось открыть эту адресную книгу. Убедитесь, что путь %s существует и " "что у вас имеются необходимые права доступа." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -3656,7 +1573,7 @@ msgstr "" "Эта версия Evolution не имеет встроенной поддержки LDAP. Чтобы использовать " "LDAP в Evolution, необходимо установить пакет Evolution с поддержкой LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:135 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -3664,11 +1581,11 @@ msgstr "" "Не удалось открыть эту адресную книгу. Это значит, что либо введён неверный " "URI, либо сервер недоступен." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 msgid "Detailed error message:" msgstr "Подробное сообщение об ошибке:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3681,7 +1598,7 @@ msgstr "" "поднимите ограничения для выдачи результатов в\n" "настройках сервера каталога для этой адресной книги." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -3694,75 +1611,23 @@ msgstr "" "поднимите ограничения времени в настройках сервера\n" "каталога или в настройках этой адресной книги." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." msgstr "" "Компонент обработки этой адресной книги не смог обработать текущий запрос." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 msgid "The backend for this address book refused to perform this query." msgstr "" "Компонент обработки этой адресной книги отказался обрабатывать текущий " "запрос." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Этот запрос завершился с ошибкой." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "Ошибка добавления списка" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Ошибка добавления контакта" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Ошибка изменения списка" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Ошибка изменения контакта" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "Ошибка удаления списка" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Ошибка удаления контакта" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Открытие %d контакта также откроет %d новых окон.\n" -"Вы действительно хотите отобразить все эти контакты?" -msgstr[1] "" -"Открытие %d контактов также откроет %d новых окон.\n" -"Вы действительно хотите отобразить все эти контакты?" -msgstr[2] "" -"Открытие %d контактов также откроет %d новых окон.\n" -"Вы действительно хотите отобразить все эти контакты?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_Не отображать" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Отображать _все контакты" - #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3771,15 +1636,15 @@ msgstr "" "%s уже существует\n" "Хотите переписать?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:256 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:259 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "контакт" @@ -3787,349 +1652,125 @@ msgstr[1] "контакта" msgstr[2] "контактов" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:342 msgid "Select Address Book" msgstr "Выберите адресную книгу" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:456 msgid "list" msgstr "список" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:598 msgid "Move contact to" msgstr "Переместить контакт в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:600 msgid "Copy contact to" msgstr "Копировать контакт в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:603 msgid "Move contacts to" msgstr "Переместить контакты в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:605 msgid "Copy contacts to" msgstr "Копировать контакты в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Множество карточек" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard для %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Контактная информация" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Контактная информация %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Запрашивается адресная книга..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141 -#, c-format -msgid "There is one other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Имеется %d другой контакт." -msgstr[1] "Имеется %d других контакта." -msgstr[2] "Имеется %d других контактов." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Показывать всю карточку" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Показывать компактную карточку" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282 -msgid "Save in address book" -msgstr "Сохранить в адресной книге" - #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 msgid "Card View" msgstr "Вид карточек" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:7 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "Importing..." msgstr "Импорт..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook CSV или Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Программа импортирования Outlook CSV или Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla CSV или Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Программа импортирования Mozilla CSV или Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution CSV или Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Программа импортирования Evolution CSV и Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Формат обмена данными LDAP" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF importer" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution vCard Importer" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 pt. Tahoma" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 pt. Tahoma" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Пустая форма в конце:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Тело" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Снизу:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Размеры:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "_Шрифт..." - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифты" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Нижний колонтитул:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Формат" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "Заголовок" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Верхний/нижний колонтитулы" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Заголовки" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Заголовки для каждой буквы" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Высота:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Один за другим" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Включить:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Альбом" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Слева:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Закладки букв вертикально" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Поля" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Число столбцов:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентация" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Страница" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Настройка страницы:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Бумага" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Источник бумаги:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Портрет" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Предварительный просмотр:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Печать с использованием полутонов" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Обращать на четных страницах" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Справа:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Разделы:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "С тенью" - -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1141 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Начинать с новой страницы" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Название стиля:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Сверху:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:154 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Ширина:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "Шрифт..." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 msgid "Can not open file" msgstr "Не удалось открыть файл" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 msgid "Couldn't get list of address books" msgstr "Не удалось получить список адресных книг" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 msgid "failed to open book" msgstr "не удалось открыть книгу" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Указать файл вместо стандартного вывода" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "OUTPUTFILE" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 msgid "List local address book folders" msgstr "Перечислить папки локальной адресной книги" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Показывать карточки как файлы vcard или csv" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Экспорт в асинхронном режиме" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." @@ -4137,33 +1778,56 @@ msgstr "" "Количество карточек в одном файле вывода в асинхронном режиме, размер по " "умолчанию 100." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Ошибка аргументов командной строки, используйте параметр --help, чтобы " "просмотреть доступные аргументы." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Поддерживаются форматы только vcard или csv." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "В асинхронном режиме выводом должен быть файл." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "В обычном режиме не нужно указывать размер." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 msgid "Unhandled error" msgstr "Необрабатываемая ошибка" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "Анонимное подключение к серверу LDAP" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:208 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:530 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Ошибка проверки подлинности.\n" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:215 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:510 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Введите пароль для %s (пользователь %s)" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:223 +#: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "Введите пароль" + #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" @@ -4555,11 +2219,11 @@ msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Ваши задачи будут недоступны до перезапуска Evolution." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Отклонить изменения" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:497 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:305 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" @@ -4568,7 +2232,7 @@ msgid "_Save Changes" msgstr "_Сохранить изменения" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 ../mail/mail.error.xml.h:136 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 msgid "_Send" msgstr "_Отправить" @@ -4581,155 +2245,71 @@ msgstr "_Отправить уведомление" msgid "{0}." msgstr "{0}." -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Разделить многодневные события:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1517 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1518 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:811 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:812 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1011 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Не удалось запустить evolution-data-server" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1625 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Не удалось прочитать блок приложения календарь Пилота" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:905 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908 msgid "Could not read pilot's Memo application block" msgstr "Не удалось прочитать блок приложения заметок Пилота" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:952 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955 msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "Не удалось прочитать блок приложения заметок" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231 msgid "Default Priority:" msgstr "Приоритет по умолчанию:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1095 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Не удалось прочитать блок приложения заданий Пилота" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1140 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Не удалось прочитать блок приложения ToDo пилота" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2523 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Календарь и задачи" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:869 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291 -msgid "Calendars" -msgstr "Календари" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Здесь можно настроить вашу временную зону, календарь и список задач" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Календарь и задачи Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Evolution Calendar configuration control" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Evolution Calendar scheduling message viewer" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Evolution Calendar/Task editor" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Компонент календаря Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Компонент заметок Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Компонент задач Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "_Заметки" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1133 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:350 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:366 -msgid "Memos" -msgstr "Заметки" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 ../calendar/gui/tasks-component.c:908 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Задачи" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "_Календари" - -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Задачи" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Evolution Calendar alarm notification service" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минуты" msgstr[2] "минут" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740 msgid "hours" msgid_plural "hours" msgstr[0] "час" msgstr[1] "часа" msgstr[2] "часов" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:296 msgid "Start time" msgstr "Время начала" @@ -4744,10 +2324,10 @@ msgstr "_Отменить все" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1022 msgid "Location:" msgstr "Адрес:" @@ -4760,14 +2340,11 @@ msgid "_Dismiss" msgstr "_Отменить" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:170 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/e-mail-browser.c:111 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" @@ -4780,32 +2357,44 @@ msgstr "Напомнить по_зже" msgid "location of appointment" msgstr "место проведения встречи" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 +msgid "minutes" +msgstr "минут" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556 msgid "No summary available." msgstr "Сводка недоступна." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445 msgid "No description available." msgstr "Описание не доступно." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1487 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 msgid "No location information available." msgstr "Данные об адресе недоступны." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1532 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "У вас есть %d сигналов" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1666 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1670 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4817,7 +2406,7 @@ msgstr "" "Вместо этого Evolution отобразит нормальный диалог\n" "напоминания." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1700 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4834,22 +2423,10 @@ msgstr "" "\n" "Вы действительно хотите запустить эту программу?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1714 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Не задавать больше этот вопрос." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Не удалось инициализировать Bonobo" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -msgid "" -"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -"running..." -msgstr "" -"Не удалось создать фабрику сервисов уведомлений, возможно, она уже " -"работает..." - #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 msgid "invalid time" msgstr "неправильное время" @@ -4891,7 +2468,7 @@ msgid "Alarm programs" msgstr "Программы сигналов" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "" "Количество времени в секундах, в течение которого ошибка должна показываться " @@ -4914,123 +2491,144 @@ msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "Календари для запуска напоминаний" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +msgstr "Установите, чтобы использовать системный часовой пояс в Evolution" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" "Цвет маркера времени в расписании (для значения по умолчанию оставьте " "пустым)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." msgstr "Цвет маркера текущего времени в обзоре дня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "Ужимать выходные дни в обзоре месяца" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 msgid "Confirm expunge" msgstr "Подтверждение очистки" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +msgstr "" +"Количество повторений по умолчанию для нового события. -1 означает всегда." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "Дни, когда должны отображаться начало и конец рабочих часов." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Упоминание о встрече по умолчанию" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default recurrence count" +msgstr "Количество повторов по умолчанию" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 msgid "Default reminder units" msgstr "Единицы напоминания по умолчанию" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 msgid "Default reminder value" msgstr "Значение напоминания по умолчанию" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 msgid "Directory for saving alarm audio files" msgstr "Каталог для сохранения звуковых файлов будильника" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 msgid "Event Gradient" msgstr "Градиент события" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 msgid "Event Transparency" msgstr "Прозрачность события" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 msgid "Free/busy server URLs" msgstr "URL сервера свободен/занят" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 msgid "Free/busy template URL" msgstr "URL шаблона свободен/занят" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 msgid "Gradient of the events in calendar views." msgstr "Градиент элементов в видах календаря" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Скрывать выполненные задачи" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 msgid "Hide task units" msgstr "Скрывать единицы задач" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 msgid "Hide task value" msgstr "Скрывать значение задач" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Позиция горизонтальной панели" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Час окончания рабочего дня, в 24-часовом формате, от 0 до 23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Час начала рабочего дня, в 24-часовом формате, от 0 до 23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "" "Интервалы, отображаемые в режимах \"День\" и \"Рабочая неделя\", в минутах." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 msgid "Last alarm time" msgstr "Время последнего сигнала" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Уровень, за которым сообщение должно заноситься в журнал." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 msgid "List of recently used second time zones in a Day View." msgstr "Список недавно использованных вторичных часовых поясов в обзоре дня." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "Список URL серверов для публикации сведений о занятости." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Маркер текущего времени" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "Цвет маркера текущего времени - Обзор месяца" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "Цвет маркера текущего времени - полоса времени" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 msgid "" "Maximum number of recently used timezones to remember in a " "'day_second_zones' list." @@ -5038,39 +2636,53 @@ msgstr "" "Максимальное количество хранимых недавних часовых поясов в списке " "«day_second_zones»." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." msgstr "Максимальное число недавних часовых поясов." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#, fuzzy +msgid "Memo layout style" +msgstr "Стиль _ответа:" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Позиция вертикальной панели в обзоре месяца" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "Минуты завершения рабочего дня, от 0 до 59." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "Минуты начала рабочего дня, от 0 до 59" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Позиция горизонтальной панели в обзоре месяца" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Позиция вертикальной панели в обзоре месяца" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "Количество единиц для напоминания по умолчанию." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "Количество единиц для определения момента, когда скрывать задачи." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Цвет просроченных задач" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." @@ -5078,7 +2690,7 @@ msgstr "" "Положение горизонтальной панели между навигатором обзора и даты и списком " "задач когда не в режиме обзора месяца, в пикселах." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -5086,7 +2698,19 @@ msgstr "" "Положение горизонтальной панели между навигатором обзора и даты и списком " "задач в режиме обзора месяца, в пикселах." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar." @@ -5094,15 +2718,7 @@ msgstr "" "Позиция вертикальной панели между списками календаря и навигатором дат " "календаря." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." -msgstr "" -"Позиция вертикальной панели между списком задач и предварительным просмотром " -"задачи, в пикселах." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -5110,7 +2726,7 @@ msgstr "" "Положение вертикальной панели между навигатором обзора и даты и списком " "задач в режиме обзора месяца, в пикселах." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." @@ -5118,70 +2734,86 @@ msgstr "" "Положение вертикальной панели между навигатором обзора и даты и списком " "задач когда не в режиме обзора месяца, в пикселах." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Основной календарь" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Основной список заметок" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Primary task list" +msgstr "Основной список задач" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "Программы, которые разрешено использовать как часть сигналов." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "Недавние вторичные часовые пояса в обзоре дня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 msgid "Save directory for alarm audio" msgstr "Каталог для сохранения звуковых файлов будильника" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Листать обзор месяца по неделям" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Отображать поле \"Просьба ответить\" в редакторе событий/задач/собраний" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Отображать поле \"Должность\" в редакторе событий/задач/собраний" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Отображать время окончания встреч в обзоре недели и месяца" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "Отображать поле категорий в редакторе событий/задач/собраний" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "Отображать экранные сигналы в области уведомления" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Отображать поле состояния в редакторе событий/задач/собраний" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Show the \"Preview\" pane" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Показывать панель предварительного просмотра" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Отображать панель предварительного просмотра." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Показывать панель предварительного просмотра" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Отображать поле часового пояса в редакторе событий/собраний" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Отображать поле «тип» в редакторе событий/задач/собраний" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "Show week number in Day and Work Week View" msgstr "Показывать номера недель обзоре рабочей недели и дня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "Показывать номера недель в навигаторе по датам" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "" "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " "used in a 'timezone' key." @@ -5189,15 +2821,25 @@ msgstr "" "Показывать вторичный часовой пояс в обзоре дня. Смысл значения такой же, как " "и в ключе «timezone»." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Цвет задач на сегодня" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task layout style" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Tasks vertical pane position" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Позиция вертикальной панели задач" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Позиция вертикальной панели задач" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Цвет задач на сегодня" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -5206,7 +2848,7 @@ msgstr "" "Шаблон URL для отправки данных о занятости. %u заменяется на левую часть " "почтового адреса (имя пользователя), %d - домен." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." @@ -5215,11 +2857,25 @@ msgstr "" "непереведенного имени Olsen из базы часовых поясов, например \"America/New " "York\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "Вторичный часовой пояс в обзоре дня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " "debug messages." @@ -5227,20 +2883,19 @@ msgstr "" "У этого ключа может быть одно из трёх значений: 0 — ошибки, 1 — " "предупреждения; 2 — отладочные сообщения." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "Time divisions" msgstr "Разделители времени" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "Время последнего запуска сигнала, в формате in time_t." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Timezone" msgstr "Часовой пояс" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 msgid "" "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " "(transparent) and 1 (opaque)." @@ -5248,41 +2903,66 @@ msgstr "" "Прозрачность элементов в видах календаря, значение между 0 (полная " "прозрачность) и 1 (непрозрачность)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24-часовой формат времени" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +msgstr "URI выделенного («основного») календаря" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +msgstr "URI выделенного («основного») списка заметок" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +msgstr "URI выделенного («основного») списка задач" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "Единицы напоминания по умолчанию, «minutes», «hours» или «days»." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Единицы для определения момента скрытия задач, «minutes», «hours» или «days»." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Использовать системный часовой пояс" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "" +"Использовать системный часовой пояс вместо того, который указан в Evolution." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Позиция вертикальной панели" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 msgid "Week start" msgstr "Начало недели" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "День, с которого начинается неделя, с воскресенья (0) до субботы (6)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "Использовать или нет область уведомления для отображения сигналов." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении встречи или задачи." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "Запрашивать подтверждение при очистке встречи или задачи." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." @@ -5290,285 +2970,88 @@ msgstr "" "Ужимать ли выходные дни в обзоре месяца (суббота и воскресенье занимают " "место одного рабочего дня)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "Показывать ли время завершения событий в обзоре недели и месяца." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "Отображать ли маркер текущего времени в календаре." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "Скрывать ли завершенные задачи в обзоре задач." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "Листать обзор месяца по неделям, а не по месяцам." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "Устанавливать ли напоминание для событий по умолчанию." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Отображать ли поле «Просьба ответить» в редакторе событий/задач/собраний" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "Отображать ли поле категорий в редакторе событий/собраний" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Отображать ли поле «Должность» в редакторе событий/задач/собраний" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Отображать ли поле состояния в редакторе событий/задач/собраний" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "Показывать ли время в 24-часовом формате вместо am/pm." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Отображать ли поле часового пояса в редакторе событий/задач/собраний" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Отображать ли поле \"тип\" в редакторе событий/задач/собраний" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." msgstr "Будут ли отображаться номера недель в обзоре рабочей недели и дня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "Показывать ли номера недель в навигаторе по датам." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -msgstr "Использовать ли летнее время при отображении событий." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 msgid "Work days" msgstr "Рабочие дни" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 msgid "Workday end hour" msgstr "Час завершения рабочего дня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 msgid "Workday end minute" msgstr "Минуты завершения рабочего дня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 msgid "Workday start hour" msgstr "Час начала рабочего дня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128 msgid "Workday start minute" msgstr "Минута начала рабочего дня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "daylight savings time" -msgstr "летнее время" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Summary contains" -msgstr "Сводка содержит" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Description contains" -msgstr "Описание содержит" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Category is" -msgstr "Категории " - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Comment contains" -msgstr "Комментарий содержит" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 -msgid "Location contains" -msgstr "Адрес содержит" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Задачи на следующую неделю" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Активные задачи" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Просроченные задачи" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Завершённые задачи" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Задачи с вложениями" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Активные встречи" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Встречи на следующую неделю" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Печать" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Это действие безвозвратно уничтожит все события старше указанного промежутка " -"времени. Если вы продолжите, вы не сможете восстановить эти события." - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Очистить элементы старше чем" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "дней" - -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the On the web source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the source group -#. Create the Webcal source group -#. Create the LDAP source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:287 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:240 ../calendar/gui/memos-component.c:243 -#: ../calendar/gui/migration.c:505 ../calendar/gui/migration.c:604 -#: ../calendar/gui/migration.c:1118 ../calendar/gui/tasks-component.c:237 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:243 -msgid "On The Web" -msgstr "В Сети" - -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:333 ../calendar/gui/migration.c:399 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Дни рождения и годовщины" - -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:346 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:349 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "Погода" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:676 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Создать календарь" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:677 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:500 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Копировать..." - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:682 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:513 ../calendar/gui/tasks-component.c:505 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "Сде_лать доступным автономно" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:514 ../calendar/gui/tasks-component.c:506 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "_Не делать доступным автнономно" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1013 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Ошибка обновления календарей." - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1142 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Не удалось открыть календарь «%s» для создания событий и совещаний" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1158 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "Нет доступного календаря для создания событий и совещаний" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1271 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Выбор источника календаря" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1487 -msgid "New appointment" -msgstr "Новая встреча" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1488 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Встреча" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Создать новую встречу" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1495 -msgid "New meeting" -msgstr "Новое собрание" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1496 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "_Собрание" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Создать новое приглашение на собрание" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1503 -msgid "New all day appointment" -msgstr "Новая встреча на весь день" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1504 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "_Ежедневная встреча" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Создать новую ежедневную встречу" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1511 -msgid "New calendar" -msgstr "Новый календарь" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1512 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Кале_ндарь" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Создать новый календарь" +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:102 +msgid "Invalid object" +msgstr "Недопустимый объект" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 msgid "Day View" @@ -5608,20 +3091,20 @@ msgid "Category" msgstr "Категория" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 msgid "Classification" msgstr "Классификация" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциальное" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -5641,35 +3124,41 @@ msgstr "Не существует" msgid "Exist" msgstr "Существует" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:724 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Location" +msgstr "Адрес" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 msgid "Organizer" msgstr "Организатор" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Личное" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:515 ../calendar/gui/e-cal-model.c:522 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:702 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Общее" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 msgid "Recurrence" msgstr "Повторение" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 msgid "Summary" msgstr "Сводка" @@ -5689,34 +3178,38 @@ msgid "does not contain" msgstr "не содержит" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "is" msgstr "является" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is not" msgstr "не является" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Ошибка при открытии календаря" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:627 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Изменить сигнал" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Метод открытия календаря не поддерживается" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Выводить предупреждение" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Отказ в доступе при открытии календаря" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "Воспроизвести звук" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271 -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестная ошибка" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "Выполнить программу" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:601 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Изменить сигнал" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "Отправить почту" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Alarm</b>" @@ -5747,83 +3240,68 @@ msgid "Mes_sage:" msgstr "_Сообщение:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Воспроизвести звук" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Выводить предупреждение" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Выполнить программу" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 msgid "Select A File" msgstr "Выберите файл" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 msgid "Send To:" msgstr "Отправить:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Отправить почту" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 msgid "_Arguments:" msgstr "_Аргументы:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 msgid "_Program:" msgstr "_Программа:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 msgid "_Repeat the alarm" msgstr "_Повторить сигнал" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 msgid "_Sound:" msgstr "_Звук:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 -msgid "after" -msgstr "после" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -msgid "before" -msgstr "до" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "day(s)" -msgstr "дней" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 -msgid "end of appointment" -msgstr "завершение встречи" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +msgid "" +"before\n" +"after" +msgstr "" +"до\n" +"после" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 msgid "extra times every" msgstr "дополнительное время каждые" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -msgid "hour(s)" -msgstr "часов" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +msgid "" +"minute(s)\n" +"hour(s)\n" +"day(s)" +msgstr "" +"минут(ы)\n" +"час(ы)\n" +"день(дни)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -msgid "minute(s)" -msgstr "минут" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +msgid "" +"minutes\n" +"hours\n" +"days" +msgstr "" +"минуты\n" +"часы\n" +"дни" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 -msgid "start of appointment" -msgstr "начало встречи" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +msgid "" +"start of appointment\n" +"end of appointment" +msgstr "" +"начало встречи\n" +"окончание встречи" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 msgid "Action/Trigger" @@ -5834,47 +3312,60 @@ msgid "A_dd" msgstr "_Добавить" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 msgid "Alarms" msgstr "Сигналы" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81 -#: ../composer/e-composer-actions.c:62 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Предполагать автоматическое отображение вложения" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 msgid "Attach file(s)" msgstr "Вложить файл(ы)" #. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:144 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:193 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1153 ../filter/filter-rule.c:945 -#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408 -#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:305 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:799 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../mail/em-account-editor.c:918 ../mail/em-account-editor.c:1727 +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:88 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:393 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2226 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1559 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1776 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:621 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +msgid "Select..." +msgstr "Выбрать..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Календари - источники сигналов" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 +msgid "Time and date:" +msgstr "Дата и время:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 +msgid "Date only:" +msgstr "Только дата:" + #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "(Shown in a Day View)" msgstr "(показывать при просмотре дня)" @@ -5902,51 +3393,72 @@ msgstr "" "почты.</i>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" +msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Сигналы</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Сигналы</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Формат даты и времени</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Сервер \"Свободен/Занят\" по умолчанию</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Общие</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Список задач</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Время</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Рабочая неделя</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -msgstr "Пе_рестроить на летнее время" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Day _ends:" msgstr "День _заканчивается:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Display" msgstr "Отображение" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "Отображать сигналы только в области _уведомления" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 msgid "Friday" msgstr "Пятница" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1046 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "" "Minutes\n" "Hours\n" @@ -5956,13 +3468,13 @@ msgstr "" "Часы\n" "Дни" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "" "Monday\n" "Tuesday\n" @@ -5980,215 +3492,245 @@ msgstr "" "Суббота\n" "Воскресенье" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Pick a color" msgstr "Выбрать цвет" #. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "S_un" msgstr "Вск" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "Л_истать обзор месяца по неделям" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "Se_cond zone:" msgstr "Второй _часовой пояс:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "Выберите календари для сигналов" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Показывать _напоминание" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Show a _reminder" msgstr "Показывать _напоминание" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Показывать номера недель в навигаторе по датам" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" msgstr "Показывать _номера недель в навигаторе по датам" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "T_asks due today:" msgstr "Задачи на _сегодняшний день:" #. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "T_hu" msgstr "Чтв" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "Template:" msgstr "Шаблон:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "Часовой _пояс:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "Time format:" msgstr "Формат времени:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Использовать с_истемный часовой пояс" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Неделя начинается с:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "Work days:" msgstr "Рабочие дни:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "12-часовой (AM/PM)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 msgid "_24 hour" msgstr "24-часовой" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении элементов" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "Ужимать выходные дни в представлении месяца" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 msgid "_Day begins:" msgstr "_День начинается:" #. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 msgid "_Fri" msgstr "Пят" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Скрывать выполненные задачи через" #. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 msgid "_Mon" msgstr "Пон" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Просроченные задачи:" #. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 msgid "_Sat" msgstr "Суб" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Отображать время окончания встреч в обзоре недели и месяца" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 msgid "_Time divisions:" msgstr "Разделители времени:" #. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 msgid "_Tue" msgstr "Втр" #. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 msgid "_Wed" msgstr "Срд" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "перед каждым юбилеем/днём рождения" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 msgid "before every appointment" msgstr "перед каждой встречей" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:542 +msgid "_Type:" +msgstr "_Тип:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:36 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 +msgid "_Name:" +msgstr "_Имя:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "Коп_ировать содержимое календаря локально для автономных операций" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "Коп_ировать содержимое списка задач локально для автономной работы" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "Коп_ировать список заметок локально для автономной работы" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 msgid "Colo_r:" msgstr "_Цвет:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 msgid "Task List" msgstr "Список задач" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 msgid "Memo List" msgstr "Список заметок" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 msgid "Calendar Properties" msgstr "Свойства календаря" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 msgid "New Calendar" msgstr "Новый календарь" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 msgid "Task List Properties" msgstr "Свойства списка задач" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 msgid "New Task List" msgstr "Новый список задач" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 msgid "Memo List Properties" msgstr "Свойства списка заметок" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 msgid "New Memo List" msgstr "Новый список заметок" @@ -6241,301 +3783,236 @@ msgstr "%s Вы ничего не изменили. Обновить редак msgid "Validation error: %s" msgstr "Ошибка проверки: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2365 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2387 msgid " to " msgstr " к " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2369 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2391 msgid " (Completed " msgstr " (Завершено " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2371 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2393 msgid "Completed " msgstr "Завершено " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2376 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2398 msgid " (Due " msgstr " (к дате" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2378 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2400 msgid "Due " msgstr "К дате" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:239 -#, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "Вложенное сообщение - %s" - -#. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:1786 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2005 -#, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "%d вложенное сообщение" -msgstr[1] "%d вложенных сообщения" -msgstr[2] "%d вложенных сообщений" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2073 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364 -#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106 -msgid "_Move" -msgstr "Пере_местить" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2075 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Отменить _перенос" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3316 ../mail/em-utils.c:373 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453 -msgid "attachment" -msgstr "вложение" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:238 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Не удалось сохранить вложения" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:849 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:501 msgid "Could not update object" msgstr "Не удалось обновить объект" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:596 msgid "Edit Appointment" msgstr "Изменить встречу" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Собрание - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Встреча - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Назначенная задача - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Задача - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Заметка - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:634 msgid "No Summary" msgstr "Нет сводки" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788 msgid "Keep original item?" msgstr "Оставить первоначальное значение?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:992 msgid "Click here to close the current window" msgstr "Нажмите, чтобы закрыть текущее окно" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:999 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013 msgid "Click here to view help available" msgstr "Нажмите, чтобы просмотреть справку" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1340 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Вставить текст из буфера обмена" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041 msgid "Click here to save the current window" msgstr "Нажмите, чтобы сохранить текущее окно" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 msgid "Select all text" msgstr "Выделить весь текст" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1375 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055 msgid "_Classification" msgstr "_Классификация" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 ../mail/e-mail-browser.c:104 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 msgid "_Insert" msgstr "_Вставить" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 msgid "_Options" msgstr "_Параметры" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417 ../mail/em-folder-tree.c:2116 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:118 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427 -#: ../composer/e-composer-actions.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 +#: ../composer/e-composer-actions.c:277 msgid "_Attachment..." msgstr "_Вложение..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 msgid "Click here to attach a file" msgstr "Нажмите, чтобы вложить файл" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 msgid "_Categories" msgstr "_Категории" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Переключает отображение категорий" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 msgid "Time _Zone" msgstr "Часовой _пояс" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Переключает отображение часового пояса" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 msgid "Pu_blic" msgstr "Пу_бличное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1458 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 msgid "Classify as public" msgstr "Классифицировать как публичное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 msgid "_Private" msgstr "_Личное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 msgid "Classify as private" msgstr "Классифицировать как личное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1470 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 msgid "_Confidential" msgstr "_Конфиденциальное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 msgid "Classify as confidential" msgstr "Классифицировать как конфиденциальное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 msgid "R_ole Field" msgstr "Поле «_Должность»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1482 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Переключает отображение поля «Должность»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1488 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 msgid "_RSVP" msgstr "П_росьба ответить" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Переключает отображение поля «Просьба ответить»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1496 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 msgid "_Status Field" msgstr "Поле _состояния" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1498 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Переключает отображение поля «Состояние»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1504 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 msgid "_Type Field" msgstr "Поле _типа" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Переключает отображение поля типа участников" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1828 -#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1376 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 +#: ../composer/e-composer-private.c:68 msgid "Recent _Documents" msgstr "Недавние _документы" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847 -#: ../composer/e-composer-actions.c:696 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683 +#: ../composer/e-composer-actions.c:473 msgid "Attach" msgstr "Вложить" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1942 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> Attachment" -msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" -msgstr[0] "<b>%d</b> вложение" -msgstr[1] "<b>%d</b> вложения" -msgstr[2] "<b>%d</b> вложений" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1974 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Скрыть _панель вложений" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1977 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2280 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Показать _панель вложений" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:1039 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Удалить" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2094 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Добавить вложение..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2302 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2384 -msgid "Show Attachments" -msgstr "Отображать вложения" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2303 -msgid "Press space key to toggle attachment bar" -msgstr "Нажмите клавишу \"Пробел\" для переключения панели вложений" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738 +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2448 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2496 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3349 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2013 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2062 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Изменения этого элемента будут отвергнуты, если по электронной почте придет " "обновление." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3378 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2912 ../mail/em-utils.c:359 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66 +msgid "attachment" +msgstr "вложение" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2974 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Не удалось использовать текущую версию!" @@ -6608,7 +4085,6 @@ msgid "Contacts..." msgstr "Контакты..." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 msgid "Delegate To:" msgstr "Поручить:" @@ -6635,7 +4111,7 @@ msgstr "Сделать это событие повторяющимся" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 msgid "Send Options" msgstr "Параметры отправки" @@ -6668,91 +4144,102 @@ msgstr "Cво_боден/Занят" msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Запросить информацию о занятости для участников" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 msgid "Appoint_ment" msgstr "Встре_ча" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2725 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "" +"Событие нельзя изменить, потому что выбранный календарь доступен только для " +"чтения" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:756 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"Событые нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:768 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2691 msgid "This event has alarms" msgstr "Это событие имеет сигналы" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:799 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:831 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Ор_ганизатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:845 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 msgid "_Delegatees" msgstr "_Представители" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:847 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:880 msgid "Atte_ndees" msgstr "_Участники" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1031 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1070 msgid "Event with no start date" msgstr "Событие без даты начала" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1073 msgid "Event with no end date" msgstr "Событие без даты завершения" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1203 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:641 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:813 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1244 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:657 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:836 msgid "Start date is wrong" msgstr "Дата начала неверна" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1213 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254 msgid "End date is wrong" msgstr "Неверная дата завершения" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1277 msgid "Start time is wrong" msgstr "Неверное время начала" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1284 msgid "End time is wrong" msgstr "Неверное время завершения" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1406 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:682 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1446 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:698 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Выбранный организатор больше не имеет учётной записи." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1412 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:704 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:902 msgid "An organizer is required." msgstr "Требуется организатор." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:903 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Требуется как минимум один участник" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 -msgid "_Add " -msgstr "_Добавить " - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2601 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2564 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Не удалось открыть календарь «%s»." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2645 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806 +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2608 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:913 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1720 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Вы действуете от лица %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2925 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2910 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -6760,7 +4247,7 @@ msgstr[0] "%d день до встречи" msgstr[1] "%d дня до встречи" msgstr[2] "%d дней до встречи" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2931 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2916 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -6768,7 +4255,7 @@ msgstr[0] "%d час до встречи" msgstr[1] "%d часа до встречи" msgstr[2] "%d часов до встречи" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -6776,98 +4263,107 @@ msgstr[0] "%d минута до встречи" msgstr[1] "%d минуты до встречи" msgstr[2] "%d минут до встречи" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2950 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2935 msgid "Customize" msgstr "Настроить" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 день до встречи" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 час до встречи" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 минут до встречи" +msgid "" +"15 minutes before appointment\n" +"1 hour before appointment\n" +"1 day before appointment" +msgstr "" +"15 минут до встречи\n" +"1 час до встречи\n" +"1 день до встречи" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 msgid "Attendee_s..." msgstr "Уч_астники..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +msgid "Attendees" +msgstr "Участники" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "Custom Alarm:" msgstr "Другой сигнал:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "Event Description" msgstr "Описание события" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Su_mmary:" msgstr "Коротко:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_Alarm" msgstr "_Сигнал" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 msgid "_Description:" msgstr "_Описание:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363 +msgid "_Location:" +msgstr "_Расположение:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 msgid "_Time:" msgstr "_Время:" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "for" -msgstr "в" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +msgid "" +"a\n" +"b" +msgstr "" +"a\n" +"b" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 -msgid "until" -msgstr "до" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -msgid "<b>Att_endees</b>" -msgstr "<b>Пос_етители</b> " - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "C_hange Organizer" -msgstr "И_зменить организатора" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "Co_ntacts..." -msgstr "Ко_нтакты..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Организатор:" +msgid "" +"for\n" +"until" +msgstr "" +"до\n" +"пока" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2485 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110 ../calendar/gui/print.c:2536 msgid "Memo" msgstr "Заметка" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "" +"Заметку нельзя изменить, поскольку выбранный список заметок доступен только " +"для чтения" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"Заметку нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:874 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Не удалось открыть заметки в «%s»." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567 -#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651 -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:887 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1041 ../em-format/em-format-quote.c:224 +#: ../em-format/em-format.c:946 ../mail/em-format-html.c:2143 +#: ../mail/em-format-html.c:2201 ../mail/em-format-html.c:2226 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "To" msgstr "Кому" @@ -6881,7 +4377,7 @@ msgid "T_o:" msgstr "_Кому:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Группа:" @@ -6906,37 +4402,37 @@ msgstr "Вы изменяете повторяющуюся задачу. Что msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "Вы изменяете повторяющуюся заметку. Что именно вы хотите изменить?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "This Instance Only" msgstr "Только эту запись" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Эту и предыдущие записи" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 msgid "This and Future Instances" msgstr "Эту и последующие записи" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 msgid "All Instances" msgstr "Все записи" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Эта встреча имеет правила повторения, не редактируемые в Evolution." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Повторяющаяся дата некорректна" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Дата окончания повторяющегося события раньше даты начала" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 msgid "on" msgstr "в" @@ -6944,7 +4440,7 @@ msgstr "в" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 msgid "first" msgstr "первый" @@ -6953,7 +4449,7 @@ msgstr "первый" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021 msgid "second" msgstr "второй" @@ -6961,7 +4457,7 @@ msgstr "второй" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026 msgid "third" msgstr "третий" @@ -6969,21 +4465,29 @@ msgstr "третий" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 msgid "fourth" msgstr "четвертый" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 +msgid "fifth" +msgstr "пятый" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 msgid "last" msgstr "последний" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 msgid "Other Date" msgstr "Другая дата" @@ -6991,7 +4495,7 @@ msgstr "Другая дата" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071 msgid "1st to 10th" msgstr "с 1-го по 10-е" @@ -6999,7 +4503,7 @@ msgstr "с 1-го по 10-е" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077 msgid "11th to 20th" msgstr "с 11-го по 20-е" @@ -7007,45 +4511,45 @@ msgstr "с 11-го по 20-е" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 msgid "21st to 31st" msgstr "с 21-го по 31-е" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 msgid "day" msgstr "день" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237 msgid "on the" msgstr " " -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 msgid "occurrences" msgstr "случаи" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2120 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117 msgid "Add exception" msgstr "Добавить исключение" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2161 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Не удалось получить выделение для изменения." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 msgid "Modify exception" msgstr "Изменить исключение" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2211 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Не удалось получить изменение для удаления." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2335 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 msgid "Date/Time" msgstr "Дата/Время" @@ -7054,7 +4558,7 @@ msgid "<b>Exceptions</b>" msgstr "<b>Исключения</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>Предварительный просмотр</b>" @@ -7062,50 +4566,56 @@ msgstr "<b>Предварительный просмотр</b>" msgid "<b>Recurrence</b>" msgstr "<b>Повторение</b>" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Every" msgstr "Каждый" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Эта встреча повтор_яется" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -msgid "forever" -msgstr "всегда" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 -msgid "month(s)" -msgstr "месяцы" +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +msgid "" +"day(s)\n" +"week(s)\n" +"month(s)\n" +"year(s)" +msgstr "" +"дней\n" +"недель\n" +"месяцев\n" +"лет" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 -msgid "week(s)" -msgstr "неделя" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 -msgid "year(s)" -msgstr "год(лет)" +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 +msgid "" +"for\n" +"until\n" +"forever" +msgstr "" +"до\n" +"пока\n" +"всегда" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 msgid "Send my alarms with this event" msgstr "Послать мои сигналы вместе с событием" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "Известить _только новых участников" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Дата выполнения некорректна" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484 msgid "Web Page" msgstr "Веб-страница" @@ -7117,74 +4627,38 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Разное</span>" msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Состояние</span>" -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/e-itip-control.c:941 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/print.c:2561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Completed" -msgstr "Завершена" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1065 -msgid "High" -msgstr "Высокий" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2558 -msgid "In Progress" -msgstr "Выполняется" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +msgid "" +"High\n" +"Normal\n" +"Low\n" +"Undefined" +msgstr "" +"Высокий\n" +"Нормальный\n" +"Низкий\n" +"Неопределённый" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Low" -msgstr "Низкий" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1007 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064 -msgid "Normal" -msgstr "Нормальный" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2555 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Не началась" +msgid "" +"Not Started\n" +"In Progress\n" +"Completed\n" +"Canceled" +msgstr "" +"Не начата\n" +"В процессе\n" +"Завершена\n" +"Отменена" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "P_ercent complete:" msgstr "Выполн_ено (%):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 msgid "Stat_us:" msgstr "Сост_ояние:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "Не определено" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Date completed:" msgstr "_Дата выполнения:" @@ -7207,28 +4681,37 @@ msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "Нажмите, чтобы изменить или просмотреть детали задачи" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:525 msgid "_Send Options" msgstr "Параметры _отправки" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335 msgid "_Task" msgstr "_Задача" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338 msgid "Task Details" msgstr "Описание задачи" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" +"Задачу нельзя изменить, поскольку выбранный список задач доступен только для " +"чтения" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Задачу нельзя изменить, поскольку вы не являетесь организатором" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "Органи_затор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:786 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:809 msgid "Due date is wrong" msgstr "Дата выполнения некорректна" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1677 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Не удалось открыть задачи в «%s»." @@ -7327,80 +4810,137 @@ msgstr "%s на %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s для неизвестного типа переключателя" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3273 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:858 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:110 ../filter/filter-rule.c:863 msgid "Untitled" msgstr "Неозаглавленное" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -msgid "Start Date:" -msgstr "Дата начала:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1213 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "Веб-страница:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:116 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Категории" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:151 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Сводка:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:158 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:169 +msgid "Start Date:" +msgstr "Дата начала:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:180 msgid "Due Date:" msgstr "Дата выполнения:" -#. write status #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053 msgid "Status:" msgstr "Состояние:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:808 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798 ../calendar/gui/print.c:2609 +msgid "In Progress" +msgstr "Выполняется" + +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799 ../calendar/gui/e-itip-control.c:948 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/print.c:2612 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 +msgid "Completed" +msgstr "Завершена" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:729 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797 ../calendar/gui/print.c:2606 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Не началась" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 msgid "Priority:" msgstr "Приоритет:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1076 +msgid "High" +msgstr "Высокий" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1274 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1075 +msgid "Normal" +msgstr "Нормальный" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1074 +msgid "Low" +msgstr "Низкий" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:64 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +msgid "Web Page:" +msgstr "Веб-страница:" + #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +msgid "Created" +msgstr "Создано" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "End Date" msgstr "Дата завершения" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "Последнее изменение" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Start Date" msgstr "Дата начала" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:776 msgid "Free" msgstr "Свободен" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:777 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 msgid "Busy" msgstr "Занят" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7410,234 +4950,165 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1083 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1083 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Нет" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 ../calendar/gui/gnome-cal.c:522 +#: ../shell/e-shell.c:720 +#, fuzzy +msgid "Shell Settings" +msgstr "Параметры Exchange" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:523 +#: ../shell/e-shell.c:721 +#, fuzzy +msgid "Application-wide settings" +msgstr "Настройка автозавершения" + #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:984 -#: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1342 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:528 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1204 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:977 +#: ../calendar/gui/print.c:994 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../mail/em-utils.c:1224 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:459 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2251 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1009 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1276 msgid "Recurring" msgstr "Повторение" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1011 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1278 msgid "Assigned" msgstr "Назначено" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:414 -msgid "Save As..." -msgstr "Сохранить как..." - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2217 -msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgstr "Выберите папку для сохранения выделенных вложений..." - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:442 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "untitled_image.%s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 -msgid "_Save As..." -msgstr "Со_хранить как..." - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:560 -#: ../mail/em-popup.c:571 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Установить как _фон" - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288 -msgid "_Save Selected" -msgstr "_Сохранить выделенное" - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:431 ../mail/em-popup.c:827 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Открыть в программе %s..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:336 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 ../calendar/gui/e-memo-table.c:270 msgid "* No Summary *" msgstr "* Нет краткого описания *" +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:372 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2437 +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 ../calendar/gui/e-memo-table.c:306 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Организатор: %s <%s>" #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:375 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2441 +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1747 ../calendar/gui/e-memo-table.c:309 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Организатор: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 ../calendar/gui/e-memo-table.c:348 msgid "Start: " msgstr "Начало: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/e-memo-table.c:366 msgid "Due: " msgstr "Завершение: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "Не определено" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:748 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:749 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:750 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:751 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:752 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:753 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:754 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:755 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:756 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:900 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:452 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864 ../calendar/gui/print.c:2010 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:423 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:426 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:564 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Задачи" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:610 ../calendar/gui/e-memo-table.c:894 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Удаление выделенных объектов" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:657 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1118 msgid "Updating objects" msgstr "Обновление объектов" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 ../calendar/gui/e-memo-table.c:833 -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 -msgid "Save as..." -msgstr "Сохранить как..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1796 -msgid "New _Task" -msgstr "Новая _задача" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Открыть _веб-страницу" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -msgid "P_rint..." -msgstr "_Печать..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "_Вырезать" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 ../calendar/gui/e-memo-table.c:946 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "Вст_авить" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Назначить задачу" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "_Переслать как iCalendar" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "По_метить как выполненное" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "По_метить выбранную задачу как выполненную" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "По_метить как невыполненные" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1616 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "По_метить выбранные задачи как выполненные" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1621 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "У_далить выделенные задачи" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1858 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Нажмите, чтобы добавить задачу" - #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% Завершено" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Нажмите, чтобы добавить задачу" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Complete" msgstr "Завершена" @@ -7646,167 +5117,96 @@ msgstr "Завершена" msgid "Completion date" msgstr "Дата выполнения" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Due date" msgstr "Срок выполнения" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Start date" msgstr "Дата начала" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2345 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Status" msgstr "Состояние" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 -msgid "Moving items" -msgstr "Перемещение элементов" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 -msgid "Copying items" -msgstr "Копирование элементов" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Новая _встреча..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Новое ежедневное событие" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 -msgid "New _Meeting" -msgstr "Новое _собрание" - -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -msgid "_Current View" -msgstr "_Текущий вид" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 -msgid "Select T_oday" -msgstr "Выделить _сегодняшний день" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1809 -msgid "_Select Date..." -msgstr "Выделить _дату..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1815 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "_Печать..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Коп_ировать в календарь..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Пере_местить в календарь..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Поручить собрание..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Назначить собрание..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Переслать как iCalendar..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 -msgid "_Reply" -msgstr "_Ответить" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 ../mail/em-folder-view.c:1332 -#: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Ответить _всем" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Сделать это вхождение пере_мещаемым" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Удалить это вхождение" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1838 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Удалить все вхождения" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239 msgid "Accepted" msgstr "Принято" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2198 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2245 msgid "Declined" msgstr "Отклонено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 msgid "Tentative" msgstr "Экспериментальный" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2201 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2248 msgid "Delegated" msgstr "Поручено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 msgid "Needs action" msgstr "Требуется действие" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2457 ../calendar/gui/print.c:2517 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763 ../calendar/gui/print.c:2568 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Адрес: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2491 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Время: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -7819,12 +5219,12 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:761 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "Деления через %02i минут" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:782 msgid "Show the second time zone" msgstr "Показывать второй часовой пояс" @@ -7834,34 +5234,59 @@ msgstr "Показывать второй часовой пояс" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1678 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:870 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1702 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d %B" +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:874 ../calendar/gui/e-day-view.c:1905 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:881 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a, %d %b" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878 ../calendar/gui/e-day-view.c:1921 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:917 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:828 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1124 ../calendar/gui/e-week-view.c:750 +#: ../calendar/gui/print.c:824 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:830 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1127 ../calendar/gui/e-week-view.c:753 +#: ../calendar/gui/print.c:826 msgid "pm" msgstr "pm" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2626 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Неделя: %d" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:767 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Да. (Сложное повторение)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:784 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -7869,7 +5294,7 @@ msgstr[0] "Каждый %d день" msgstr[1] "Каждые %d дня" msgstr[2] "Каждые %d дней" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:790 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -7877,7 +5302,7 @@ msgstr[0] "Каждую %d неделю" msgstr[1] "Каждые %d недели" msgstr[2] "Каждые %d недель" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:804 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -7886,21 +5311,21 @@ msgstr[1] "Каждые %d недели в " msgstr[2] "Каждые %d недель в " #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 msgid " and " msgstr " и " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:824 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s дней " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:833 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:851 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" @@ -7908,7 +5333,7 @@ msgstr[0] "каждый %d месяц" msgstr[1] "каждые %d месяца" msgstr[2] "каждые %d месяцев" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -7916,7 +5341,7 @@ msgstr[0] "Каждый %d год" msgstr[1] "Каждые %d года" msgstr[2] "Каждые %d лет" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural "a total of %d times" @@ -7925,36 +5350,36 @@ msgstr[1] "всего %d раза" msgstr[2] "всего %d раз" #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:880 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:887 msgid ", ending on " msgstr ", заканчивается на" -#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 +#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 msgid "Starts" msgstr "Начинается" -#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 +#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 msgid "Ends" msgstr "Заканчивается" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:956 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:963 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 msgid "Due" msgstr "Срок завершения" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1004 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1061 msgid "iCalendar Information" msgstr "Сведения iCalendar" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1015 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1021 msgid "iCalendar Error" msgstr "Ошибка iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1087 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1114 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 @@ -7965,7 +5390,7 @@ msgid "An unknown person" msgstr "Неизвестное лицо" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -7973,284 +5398,286 @@ msgstr "" "<b> Пересмотрите следующую информацию и выберите действие из расположенного " "ниже меню." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2195 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Экспериментально принятый" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283 msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "" "Собрание было отменено, но оно не может быть найдено в ваших календарях" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 msgid "" "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" "Задача была отменена, но она не может быть найдена в ваших списках задач" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> опубликовал последнюю информацию о собрании." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 msgid "Meeting Information" msgstr "Информация о собрании" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> запрашивает присутствие %s на собрании." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1371 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> запрашивает ваше присутствие на собрании." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Предложение собрания" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> хочет быть добавленным к существующему собранию." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 msgid "Meeting Update" msgstr "Обновление собрания" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> желает получить последнюю информацию о собрании." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Запрос обновления собрания" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> ответил на приглашение на собрание." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 msgid "Meeting Reply" msgstr "Ответ собрания" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." msgstr "<b>%s</b> отменил собрание." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Отмена собрания" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1527 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> отправил невразумительное сообщение." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Неверное сообщение собрания" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> опубликовал информацию о задаче" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 msgid "Task Information" msgstr "Информация о задаче" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> запрашивает %s для выполнения задачи." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1448 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> запрашивает, чтобы вы выполнили задачу." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 msgid "Task Proposal" msgstr "Предложение задачи" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." msgstr "<b>%s</b> хочет быть добавленным к существующей задаче." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 msgid "Task Update" msgstr "Обновление задачи" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> желает получить последнюю информацию о задаче." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 msgid "Task Update Request" msgstr "Запрос обновления задачи" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> ответил на назначение задачи." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469 msgid "Task Reply" msgstr "Ответ собрания" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a task." msgstr "<b>%s</b> отменил собрание." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 msgid "Task Cancelation" msgstr "Отмена собрания" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488 msgid "Bad Task Message" msgstr "Сообщение календаря" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> опубликовал информацию о занятости." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Информация о занятости" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> запрашивает информацию о вашей занятости." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Запрос информации о занятости" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> ответил на запрос информации о занятости." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Ответ занятости" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Неверное сообщение о занятости" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1604 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Похоже что сообщение не было правильно сформировано" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1659 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1663 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Это сообщение содержит только неподдерживаемые запросы" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1692 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1696 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Вложение не содержит правильного сообщения календаря." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1730 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1734 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Вложение не содержит пригодных для просмотра элементов календаря." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 msgid "Update complete\n" msgstr "Обновление закончено\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Объект некорректен и не может быть обновлен\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2027 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Этот ответ пришел не от текущего участника. Добавить его, как участника?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2045 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2068 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2069 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Статус участника обновлён!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2076 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не " "существует" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2106 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164 msgid "Item sent!\n" msgstr "Элемент отправлен!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2171 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2113 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Элемент не может быть послан!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2251 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2290 msgid "Choose an action:" msgstr "Выберите действие:" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:586 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "Просьба ответить" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2359 msgid "Update" msgstr "Обновить" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 msgid "Accept" msgstr "Принять" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2384 msgid "Tentatively accept" msgstr "Принять экспериментально" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2385 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 msgid "Decline" msgstr "Отклонить" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2410 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Отправить информацию о занятости" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2409 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434 msgid "Update respondent status" msgstr "Обновить состояние" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2437 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2458 msgid "Send Latest Information" msgstr "Отправить последнюю информацию" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2482 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -8274,97 +5701,97 @@ msgstr "Загрузка календаря" msgid "Loading calendar..." msgstr "Загрузка календаря..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Organizer:" +msgstr "Организатор:" + #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Server Message:" msgstr "Сообщение сервера:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "Председатели" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Required Participants" msgstr "Необходимые участники" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Optional Participants" msgstr "Дополнительные участники" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Resources" msgstr "Ресурсы" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 -msgid "Attendees" -msgstr "Участники" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:980 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:973 msgid "Individual" msgstr "Индивидуально" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 -#: ../calendar/gui/print.c:981 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 +#: ../calendar/gui/print.c:974 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 -#: ../calendar/gui/print.c:982 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/print.c:975 msgid "Resource" msgstr "Источник" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 -#: ../calendar/gui/print.c:983 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../calendar/gui/print.c:976 msgid "Room" msgstr "Комната" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:997 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/print.c:990 msgid "Chair" msgstr "Председатель" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:998 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:991 msgid "Required Participant" msgstr "Требуемые участники" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 -#: ../calendar/gui/print.c:999 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/print.c:992 msgid "Optional Participant" msgstr "Дополнительные участники" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 -#: ../calendar/gui/print.c:1000 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/print.c:993 msgid "Non-Participant" msgstr "Не участвует" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 msgid "Needs Action" msgstr "Необходимое действие" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:541 msgid "Attendee " msgstr "Участник " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 msgid "In Process" msgstr "В процессе" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2127 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2272 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" @@ -8372,78 +5799,78 @@ msgstr "%A, %d %B %Y" #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2158 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2303 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a, %d.%m.%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 msgid "Out of Office" msgstr "Не на работе" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 msgid "No Information" msgstr "Нет информации" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "A_ttendees..." msgstr "_Участники..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 msgid "O_ptions" msgstr "_Параметры" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:454 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 msgid "Show _only working hours" msgstr "Показывать _только рабочие часы" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:609 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Показывать уменьшенный" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Обновить информацию о занятости" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:494 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:639 msgid "_<<" msgstr "<_<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:512 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657 msgid "_Autopick" msgstr "Автовыбор" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689 msgid "_All people and resources" msgstr "_Все люди и ресурсы" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698 msgid "All _people and one resource" msgstr "Все _люди и один ресурс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 msgid "_Required people" msgstr "_Требуемые люди" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Требуемые люди и _один ресурс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:762 msgid "_Start time:" msgstr "Нача_ло:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:799 msgid "_End time:" msgstr "Коне_ц:" @@ -8471,182 +5898,252 @@ msgstr "Язык" msgid "Member" msgstr "Участник" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:955 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "_Удалить выделенные заметки" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:647 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:447 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:279 +msgid "Memos" +msgstr "Заметки" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1106 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Нажмите, чтобы добавить заметку" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Ошибка в \"%s\":\n" -"%s" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Выбор часового пояса" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:812 -msgid "Loading memos" -msgstr "Загрузка заметок" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1683 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:903 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Открываются заметки в %s" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263 +msgid "It has alarms." +msgstr "Имеет сигналы." -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1075 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Удаление выделенных объектов..." +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Имеет повторения." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:963 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Загрузка задач" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Это собрание." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1061 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275 #, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Открытие задач %s" +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Событие календаря: Сводка: %s." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1306 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Завершение выполнения задач..." +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Событие календаря: Не имеет сводки." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1356 -msgid "Expunging" -msgstr "Очистка папки" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +msgid "calendar view event" +msgstr "событие обзора календаря" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Выбор часового пояса" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:525 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Перехватывать фокус" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1659 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:298 +msgid "New Appointment" +msgstr "Новая встреча" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:299 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Новое ежедневное событие" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2648 -msgid "_Custom View" -msgstr "_Пользовательский вид" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 +msgid "New Meeting" +msgstr "Новое собрание" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2649 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "_Сохранить изменённый вид" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 +msgid "Go to Today" +msgstr "Перейти к сегодняшнему дню" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2654 -msgid "_Define Views..." -msgstr "_Определить виды..." +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +msgid "Go to Date" +msgstr "Перейти к дате" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2891 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Загрузка встреч на %s" +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:305 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:302 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "таблица для просмотра и выбора текущего диапазона времени" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2906 +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146 #, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Загрузка задач на %s" +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Имеет %d событие" +msgstr[1] "Имеет %d события." +msgstr[2] "Имеет %d событий." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2915 +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 +msgid "It has no events." +msgstr "Не имеет событий." + +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158 #, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "Загрузка заметок из %s" +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Обзор рабочей недели: %s. %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3027 +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Открывается %s" +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Вид дня: %s. %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3995 -msgid "Purging" -msgstr "Очистка" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "окно календаря для просмотра рабочей недели" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "Апрель" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "окно календаря для просмотра одного или более дней" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "Август" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:877 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A, %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "Декабрь" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:884 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:890 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:893 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a, %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Февраль" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:215 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:921 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:928 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:931 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "January" -msgstr "Январь" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:245 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:253 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Календарь Gnome" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "July" -msgstr "Июль" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146 +msgid "Jump button" +msgstr "Кнопка перехода" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "June" -msgstr "Июнь" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Нажмите здесь, вы можете найти больше событий." -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "March" -msgstr "Март" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Обзор месяца: %s. %s" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "May" -msgstr "Май" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Обзор недели: %s. %s" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "November" -msgstr "Ноябрь" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "окно календаря для обзора месяца" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "October" -msgstr "Октябрь" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "окно календаря для просмотра одной или более недель" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Выделить дату" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1945 +#, c-format +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr "Загрузка встреч на %s" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2031 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Открывается %s" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"January\n" +"February\n" +"March\n" +"April\n" +"May\n" +"June\n" +"July\n" +"August\n" +"September\n" +"October\n" +"November\n" +"December" +msgstr "" +"Январь\n" +"Февраль\n" +"Март\n" +"Апрель\n" +"Май\n" +"Июнь\n" +"Июль\n" +"Август\n" +"Сентябрь\n" +"Октябрь\n" +"Ноябрь\n" +"Декабрь" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "Сентябрь" +msgid "Select Date" +msgstr "Выделить дату" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "_Select Today" msgstr "_Выделить сегодняшний день" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 msgid "An organizer must be set." msgstr "Организатор должен быть назначен." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Необходим как минимум один участник" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:780 msgid "Event information" msgstr "Информация о событии" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:783 msgid "Task information" msgstr "Информация о задаче" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:786 msgid "Memo information" msgstr "Информация о заметке" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:804 msgid "Free/Busy information" msgstr "Информация о занятости" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 msgid "Calendar information" msgstr "Информация календаря" @@ -8654,7 +6151,7 @@ msgstr "Информация календаря" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:676 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Принято" @@ -8663,7 +6160,7 @@ msgstr "Принято" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:683 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Экспериментально принято" @@ -8675,7 +6172,7 @@ msgstr "Экспериментально принято" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:738 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Отклонено" @@ -8684,7 +6181,7 @@ msgstr "Отклонено" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Поручено" @@ -8692,7 +6189,7 @@ msgstr "Поручено" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:710 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Обновлено" @@ -8700,7 +6197,7 @@ msgstr "Обновлено" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:717 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -8708,7 +6205,7 @@ msgstr "Отмена" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:724 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Обновление" @@ -8716,440 +6213,230 @@ msgstr "Обновление" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:731 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Контр-предложение" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:801 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Информация о занятости (%s в %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:809 msgid "iCalendar information" msgstr "Информация iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Вы должны быть участником события." - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:507 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Новый список заметок" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:590 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d заметка" -msgstr[1] "%d заметки" -msgstr[2] "%d заметок" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:592 ../calendar/gui/tasks-component.c:584 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", выделено %d" -msgstr[1] ", выделено %d" -msgstr[2] ", выделено %d" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:639 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "Не удалось обновить заметки." - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:769 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Не удалось открыть список заметок «%s» для создания событий и собраний" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:782 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "Нет календаря, доступного для создания заметок" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:892 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "Выбор источника заметок" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1071 -msgid "New memo" -msgstr "Новая заметка" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1072 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "За_метка" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1073 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Создать новую заметку" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1079 -msgid "New shared memo" -msgstr "Новая общая заметка" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1080 -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "Общая заме_тка" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1081 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "Создать новую общую заметку" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1087 -msgid "New memo list" -msgstr "Новый список заметок" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1088 -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "Список _заметок" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1089 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Создать новый список заметок" - -#: ../calendar/gui/memos-control.c:350 ../calendar/gui/memos-control.c:366 -msgid "Print Memos" -msgstr "Напечатать заметки" - -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:829 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" -"Расположение и иерархия папок контактов Evolution изменились после версии 1." -"x.\n" -"\n" -"Производится преобразование папок для новой версии..." -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 +msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "" -"Расположение и иерархия папок контактов Evolution изменились после версии 1." -"x.\n" -"\n" -"Производится преобразование папок для новой версии..." - -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Не удалось преобразовать старые параметры из evolution/config.xmldb" - -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:804 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Не удалось преобразовать календарь «%s»" - -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:972 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Не удалось открыть задачи в «%s»" -#: ../calendar/gui/migration.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570 -msgid "Notes" -msgstr "Примечания" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Вы должны быть участником события." -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "1st" msgstr "1-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "2nd" msgstr "2-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "3rd" msgstr "3-ье" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "4th" msgstr "4-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "5th" msgstr "5-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "6th" msgstr "6-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "7th" msgstr "7-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "8th" msgstr "8-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "9th" msgstr "9-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "10th" msgstr "10-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "11th" msgstr "11-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "12th" msgstr "12-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "13th" msgstr "13-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "14th" msgstr "14-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "15th" msgstr "15-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "16th" msgstr "16-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "17th" msgstr "17-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "18th" msgstr "18-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "19th" msgstr "19-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "20th" msgstr "20-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "21st" msgstr "21-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "22nd" msgstr "22-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "23rd" msgstr "23-ье" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "24th" msgstr "24-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "25th" msgstr "25-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "26th" msgstr "26-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "27th" msgstr "27-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "28th" msgstr "28-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "29th" msgstr "29-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "30th" msgstr "30-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "31st" msgstr "31-ое" -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "Su" msgstr "Вс" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "Mo" msgstr "Пн" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "Tu" msgstr "Вт" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "We" msgstr "Ср" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Th" msgstr "Чт" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Fr" msgstr "Пт" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Sa" msgstr "Cб" -#: ../calendar/gui/print.c:2481 +#: ../calendar/gui/print.c:2532 msgid "Appointment" msgstr "Встреча" -#: ../calendar/gui/print.c:2483 +#: ../calendar/gui/print.c:2534 msgid "Task" msgstr "Задание" -#: ../calendar/gui/print.c:2508 +#: ../calendar/gui/print.c:2559 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Сводка: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2531 +#: ../calendar/gui/print.c:2582 msgid "Attendees: " msgstr "Участники: " -#: ../calendar/gui/print.c:2571 +#: ../calendar/gui/print.c:2622 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Состояние: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2588 +#: ../calendar/gui/print.c:2636 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Приоритет: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2600 +#: ../calendar/gui/print.c:2651 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Завершено процентов: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2612 +#: ../calendar/gui/print.c:2662 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2625 +#: ../calendar/gui/print.c:2675 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Категории: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2636 +#: ../calendar/gui/print.c:2686 msgid "Contacts: " msgstr "Контакты: " -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:499 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Новый список задач" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:582 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d задача" -msgstr[1] "%d задачи" -msgstr[2] "%d задач" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:631 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Не удалось обновить задачи." - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:764 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Не удалось открыть список задач «%s» для создания событий и собраний" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:777 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Нет календаря, доступного для создания задач" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "Выбор источника задач" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1142 -msgid "New task" -msgstr "Новая задача" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1143 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "З_адача" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1144 -msgid "Create a new task" -msgstr "Создать новую задачу" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150 -msgid "New assigned task" -msgstr "Новая назначенная задача" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Наз_наченная задача" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Создать новую назначенную задачу" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158 -msgid "New task list" -msgstr "Новый список задач" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "Список за_дач" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Создать новый список задач" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Эта операция уничтожит все задания, помеченные как \"выполненные\". Если вы " -"продолжите, то потом не сможете восстановить эти задания.\n" -"\n" -"Действительно уничтожить эти задания?" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 ../mail/em-folder-view.c:1128 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Не задавать больше этот вопрос." - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Напечатать задачи" - #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 #, no-c-format msgid "% Completed" @@ -9163,11 +6450,11 @@ msgstr "Отменено" msgid "In progress" msgstr "Выполняется" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is greater than" msgstr "больше чем" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is less than" msgstr "меньше чем" @@ -9175,29 +6462,29 @@ msgstr "меньше чем" msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Встречи и собрания" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1723 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1747 msgid "Opening calendar" msgstr "Открывается календарь" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Файлы iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar importer" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 msgid "Reminder!" msgstr "Напоминание!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "Файлы vCalendar (.vcf)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar importer" @@ -10758,219 +8045,179 @@ msgstr "Pacific/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Тихий океан/о-в Яп" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:273 -msgid "Could not open autosave file" -msgstr "Не удалось открыть автоматически сохраняемый файл" - -#: ../composer/e-composer-autosave.c:280 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Не удалось получить сообщение из редактора" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:45 -msgid "Insert Attachment" -msgstr "Вставить вложение" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:49 -msgid "A_ttach" -msgstr "В_ложить" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:140 +#: ../composer/e-composer-actions.c:78 msgid "Untitled Message" msgstr "Неозаглавленное сообщение" -#: ../composer/e-composer-actions.c:471 +#: ../composer/e-composer-actions.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:495 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:622 +msgid "Save as..." +msgstr "Сохранить как..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:279 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 msgid "Attach a file" msgstr "Вложить файл" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 ../mail/mail-signature-editor.c:194 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../composer/e-composer-actions.c:284 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:200 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +#: ../composer/e-composer-actions.c:286 msgid "Close the current file" msgstr "Закрыть текущий файл" -#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1339 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +#: ../composer/e-composer-actions.c:291 msgid "_Print..." msgstr "_Печать..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:490 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ../composer/e-composer-actions.c:298 msgid "Print Pre_view" msgstr "Пред_варительный просмотр" -#: ../composer/e-composer-actions.c:499 +#: ../composer/e-composer-actions.c:307 msgid "Save the current file" msgstr "Сохранить текущий файл" -#: ../composer/e-composer-actions.c:504 +#: ../composer/e-composer-actions.c:312 msgid "Save _As..." msgstr "Сохранить как..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:506 +#: ../composer/e-composer-actions.c:314 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем" -#: ../composer/e-composer-actions.c:511 +#: ../composer/e-composer-actions.c:319 msgid "Save as _Draft" msgstr "Сохранить как _черновик" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 +#: ../composer/e-composer-actions.c:321 msgid "Save as draft" msgstr "Сохранить как черновик" -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 +#: ../composer/e-composer-actions.c:326 ../composer/e-composer-private.c:194 msgid "S_end" msgstr "Отпр_авить" -#: ../composer/e-composer-actions.c:520 +#: ../composer/e-composer-actions.c:328 msgid "Send this message" msgstr "Отправить это сообщение" -#: ../composer/e-composer-actions.c:527 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Вставить параметры отправки" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:532 +#: ../composer/e-composer-actions.c:333 msgid "New _Message" msgstr "_Новое сообщение" -#: ../composer/e-composer-actions.c:534 +#: ../composer/e-composer-actions.c:335 msgid "Open New Message window" msgstr "Открыть окно создания нового сообщения" -#: ../composer/e-composer-actions.c:541 +#: ../composer/e-composer-actions.c:342 msgid "Character _Encoding" msgstr "Кодировка _символов" -#: ../composer/e-composer-actions.c:548 +#: ../composer/e-composer-actions.c:349 msgid "_Security" msgstr "_Безопасность" -#: ../composer/e-composer-actions.c:558 +#: ../composer/e-composer-actions.c:359 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "За_шифровать с помощью PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:560 +#: ../composer/e-composer-actions.c:361 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Зашифровать это сообщение с помощью PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:566 +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 msgid "PGP _Sign" msgstr "Подпи_сать с помощью PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:568 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Подписать это сообщение вашим PGP-ключом" -#: ../composer/e-composer-actions.c:574 +#: ../composer/e-composer-actions.c:375 msgid "_Prioritize Message" msgstr "Изменить _приоритет сообщения" -#: ../composer/e-composer-actions.c:576 +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Установить высокий приоритет сообщения" -#: ../composer/e-composer-actions.c:582 +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Запросить уведомление о прочт_ении" -#: ../composer/e-composer-actions.c:584 +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "" "Установите, чтобы получить уведомление о доставке по прочтении вашего " "сообщения" -#: ../composer/e-composer-actions.c:590 +#: ../composer/e-composer-actions.c:391 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "Зашифровать с _помощью S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:592 +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Зашифровать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:598 +#: ../composer/e-composer-actions.c:399 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Подписать с по_мощью S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:600 +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Подписать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:606 +#: ../composer/e-composer-actions.c:407 msgid "_Bcc Field" msgstr "Поле скрытой копии" -#: ../composer/e-composer-actions.c:608 +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Переключить отображение поля скрытой копии" -#: ../composer/e-composer-actions.c:614 +#: ../composer/e-composer-actions.c:415 msgid "_Cc Field" msgstr "Поле копии" -#: ../composer/e-composer-actions.c:616 +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Переключить отображение поля копии" -#: ../composer/e-composer-actions.c:622 +#: ../composer/e-composer-actions.c:423 msgid "_From Field" msgstr "Поле \"От\"" -#: ../composer/e-composer-actions.c:624 +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Переключить отображение выбора для поля \"От\"" -#: ../composer/e-composer-actions.c:630 -msgid "_Post-To Field" -msgstr "Поле \"Post-To\"" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:632 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Переключить отображение поля \"Post-To\"" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:638 +#: ../composer/e-composer-actions.c:431 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Поле \"Об_ратный адрес\"" -#: ../composer/e-composer-actions.c:640 +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Переключить отображение поля \"Обратный адрес\"" -#: ../composer/e-composer-actions.c:646 -msgid "_Subject Field" -msgstr "Поле _темы" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:648 -msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" -msgstr "Переключает отображение поля \"Темы\"" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:654 -msgid "_To Field" -msgstr "Поле \"_Кому\"" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:656 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Переключить отображение поля \"Кому\"" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:699 +#: ../composer/e-composer-actions.c:476 msgid "Save Draft" msgstr "Сохранить черновик" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:64 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Перечислите получателей сообщения" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:66 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Введите адреса, получающие копию сообщения" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:69 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -10978,66 +8225,81 @@ msgstr "" "Введите адресатов, которые получат копию сообщения, не попав в список " "получателей." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:643 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 msgid "Fr_om:" msgstr "_От кого:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:652 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 +#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:944 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:301 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "From" +msgstr "От" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 msgid "_Reply-To:" msgstr "Об_ратный адрес:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:656 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:963 msgid "_To:" msgstr "_Кому:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:661 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 msgid "_Cc:" msgstr "Ко_пия:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:666 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 +#, fuzzy +msgid "Show CC" +msgstr "Показать" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 msgid "_Bcc:" msgstr "_Скр.копия:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:671 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 +#, fuzzy +msgid "Show BCC" +msgstr "Показать" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 msgid "_Post To:" msgstr "По_местить в:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:675 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:984 msgid "S_ubject:" msgstr "_Тема:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:684 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:993 msgid "Si_gnature:" msgstr "По_дпись:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:115 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:134 msgid "Click here for the address book" msgstr "Нажмите, чтобы создать адресную книгу" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "Назначение:" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений." - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:116 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Нажмите, чтобы выбрать папки для помещения в них сообщений" -#: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1573 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "Показать панель _вложений" +#: ../composer/e-composer-private.c:210 +msgid "Save draft" +msgstr "Сохранить черновик" + +#. Check buttons +#: ../composer/e-msg-composer.c:190 ../mail/em-utils.c:144 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Не выводить больше это сообщение." -#: ../composer/e-msg-composer.c:866 +#: ../composer/e-msg-composer.c:983 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Не удалось подписать исходящее сообщение: нет сертификата подписи для этой " "учётной записи" -#: ../composer/e-msg-composer.c:873 +#: ../composer/e-msg-composer.c:990 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -11045,24 +8307,16 @@ msgstr "" "Не удалось зашифровать исходящее сообщение: нет сертификата шифрования для " "этой учётной записи" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1515 ../mail/em-format-html-display.c:1952 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:45 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Вложение" -msgstr[1] "Вложения" -msgstr[2] "Вложений" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1571 -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "Скрыть панель _вложений" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" +msgstr "Не удалось получить сообщение из редактора" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1588 ../composer/e-msg-composer.c:2813 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:2166 msgid "Compose Message" msgstr "Новое сообщение" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4114 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3396 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" "b>" @@ -11154,23 +8408,11 @@ msgstr "" "последнего изменения." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -"accounts." -msgstr "" -"Параметры отправки доступны только для учётных записей Novell GroupWise и " -"Microsoft Exchange." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "Параметры отправки недоступны." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "" "Файл `{0}' не является обычным файлом и не может быть отправлен в сообщении." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." @@ -11179,7 +8421,7 @@ msgstr "" "отдельности, либо создайте архив, включающий все файлы из каталога, и " "вложите этот архив." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "" "Unable to activate the HTML editor control.\n" "\n" @@ -11191,51 +8433,67 @@ msgstr "" "Убедитесь, что у вас установлены необходимые\n" "версии пакетов gtkhtml и libgtkhtml." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "Unable to activate the address selector control." msgstr "Не удалось активировать управляющий элемент выбора адреса." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 msgid "Unfinished messages found" msgstr "Найдены незавершенные сообщения" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Внимание: Изменено сообщение" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." msgstr "Вы не можете вложить файл «{0}» в это сообщение. " -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Перед созданием нового письма необходимо настроить учётную запись." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "_Continue Editing" msgstr "П_родолжить редактирование" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Do not Recover" msgstr "_Не восстанавливать" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Recover" msgstr "_Восстановить" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 msgid "_Save Draft" msgstr "_Сохранить черновик" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Информация календаря" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Evolution Elm importer" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:712 +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:209 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Электронная почта и календарь Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652 msgid "Groupware Suite" msgstr "Пакет для групповой работы" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Ваша электронная почта, контакты и расписание" @@ -11247,101 +8505,210 @@ msgstr "визитная карточка" msgid "calendar information" msgstr "информация календаря" -#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабская" + +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Балтийская" + +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Центральноевропейская" + +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Китайская" + +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кириллица" + +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Греческая" + +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Иврит" + +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Японская" + +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Корейская" + +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Таи" + +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Турецкая" + +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Юникод" + +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Западноевропейская" + +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Западноевропейская, новая" + +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87 +msgid "Traditional" +msgstr "Традиционная" + +#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90 +#: ../e-util/e-charset.c:91 +msgid "Simplified" +msgstr "Упрощенная" + +#: ../e-util/e-charset.c:94 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украинская" + +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Visual" +msgstr "Визуально" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304 +msgid "Today" +msgstr "Сегодня" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Завтра" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:204 +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчера" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#, c-format +msgid "%d days from now" +msgstr "%d дней от текущего" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#, c-format +msgid "%d days ago" +msgstr "%d дней назад" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:302 +msgid "Use locale default" +msgstr "Использовать локаль по умолчанию" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:496 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + +#: ../e-util/e-error.c:77 ../e-util/e-error.c:78 msgid "Evolution Error" msgstr "Ошибка Evolution" -#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 +#: ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:80 msgid "Evolution Warning" msgstr "Предупреждение Evolution" -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Информация Evolution" - -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Запрос Evolution" - #. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:444 +#: ../e-util/e-error.c:451 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "Внутренняя ошибка, запрошена неизвестная ошибка «%s»" -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "Компонент" - -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" +#: ../e-util/e-logger.c:172 +#, fuzzy +msgid "Name of the logger" msgstr "Название компонента для журнала" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190 +#: ../e-util/e-module.c:188 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "_Имя файла:" + +#: ../e-util/e-module.c:189 +#, fuzzy +msgid "The filename of the module" +msgstr "Изменить имя этой папки" + +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 msgid "Debug Logs" msgstr "Журналы отладки" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 msgid "Show _errors in the status bar for" msgstr "Показывать о_шибки в строке состояния для" #. Translators: This is the second part of the sentence #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 msgid "second(s)." msgstr "секунд." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 msgid "Log Messages:" msgstr "Сообщения журнала:" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 msgid "Log Level" msgstr "Уровень журналирования" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:497 msgid "Time" msgstr "Время" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2582 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 ../mail/e-mail-browser.c:97 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 msgid "Close this window" msgstr "Закрыть это окно" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Errors" msgstr "Ошибки" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Warnings and Errors" msgstr "Предупреждения и ошибки" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 msgid "Debug" msgstr "Отладка" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "Ошибки, предупреждения и отладочные сообщения" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799 -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:966 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690 +#: ../e-util/e-plugin.c:293 ../filter/rule-editor.c:802 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:720 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: ../e-util/e-plugin.c:309 +#: ../e-util/e-plugin.c:294 msgid "Whether the plugin is enabled" msgstr "Включён ли модуль" @@ -11358,6 +8725,10 @@ msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "Система печати не предоставила подробностей о причине ошибки." +#: ../e-util/e-signature.c:695 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Создана автоматически" + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "Потому что «{1}»." @@ -11382,74 +8753,122 @@ msgstr "Файл существует «{0}»." msgid "Overwrite file?" msgstr "Перезаписать файл?" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "_Overwrite" msgstr "_Перезаписать" -#: ../e-util/e-util.c:127 +#: ../e-util/e-util.c:137 msgid "Could not open the link." msgstr "Не удалось открыть ссылку." -#: ../e-util/e-util.c:174 +#: ../e-util/e-util.c:187 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Не удалось показать справку по Evolution." -#: ../e-util/e-util-labels.c:39 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Важное" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "Ошибка GConf: %s" -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:40 -msgid "_Work" -msgstr "_Служебное" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Дальнейшие ошибки будут выведены на терминал." -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:41 -msgid "_Personal" -msgstr "_Личное" +#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:945 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +msgid "Reply-To" +msgstr "Обратный адрес" -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:42 -msgid "_To Do" -msgstr "В_ыполнить" +#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:947 +#: ../mail/em-format-html.c:2144 ../mail/em-format-html.c:2208 +#: ../mail/em-format-html.c:2229 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Cc" +msgstr "Копия" -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:43 -msgid "_Later" -msgstr "_Позже" +#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:948 +#: ../mail/em-format-html.c:2145 ../mail/em-format-html.c:2214 +#: ../mail/em-format-html.c:2232 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +msgid "Bcc" +msgstr "Скр.копия" -#: ../e-util/e-util-labels.c:315 -msgid "Label _Name:" -msgstr "_Имя ярлыка:" +#: ../em-format/em-format-quote.c:356 ../em-format/em-format.c:949 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/message-list.etspec.h:18 +#: ../mail/message-tag-followup.c:305 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 -msgid "Edit Label" -msgstr "Изменить ярлык" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:367 ../mail/em-format-html.c:2324 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 +msgid "Mailer" +msgstr "Почтовый клиент" -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 -msgid "Add Label" -msgstr "Добавить ярлык" +#: ../em-format/em-format-quote.c:430 ../mail/em-composer-utils.c:1161 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Пересланное сообщение --------" -#: ../e-util/e-util-labels.c:357 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "Имя ярлыка не может быть пустым" +#: ../em-format/em-format.c:950 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:433 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455 +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 -msgid "" -"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " -"label." -msgstr "" -"Ярлык с такой меткой уже существует на сервере. Переименуйте, пожалуйста, " -"ваш ярлык." +#: ../em-format/em-format.c:951 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Группы новостей" + +#: ../em-format/em-format.c:952 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Фото" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1221 +#: ../em-format/em-format.c:1305 #, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Ошибка GConf: %s" +msgid "%s attachment" +msgstr "вложение %s" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1231 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Дальнейшие ошибки будут выведены на терминал." +#: ../em-format/em-format.c:1360 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Не удалось разобрать сообщение S/MIME: Неизвестная ошибка" + +#: ../em-format/em-format.c:1498 ../em-format/em-format.c:1658 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Не удалось разобрать сообщение MIME. Отображается как есть." + +#: ../em-format/em-format.c:1506 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Неподдерживаемый тип шифрования для multipart/encrypted" + +#: ../em-format/em-format.c:1518 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME" + +#: ../em-format/em-format.c:1518 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME: Неизвестная ошибка" + +#: ../em-format/em-format.c:1682 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Неподдерживаемый формат подписи" + +#: ../em-format/em-format.c:1690 ../em-format/em-format.c:1831 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Ошибка проверки подписи" + +#: ../em-format/em-format.c:1690 ../em-format/em-format.c:1820 +#: ../em-format/em-format.c:1831 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Неизвестная ошибка при проверке подписи" + +#: ../em-format/em-format.c:1908 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP." + +#: ../em-format/em-format.c:1908 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP: Неизвестная ошибка" #: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format @@ -11563,83 +8982,82 @@ msgstr[0] "%d год в будущем" msgstr[1] "%d года в будущем" msgstr[2] "%d лет в будущем" -#: ../filter/filter-datespec.c:288 +#: ../filter/filter-datespec.c:284 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<нажмите, чтобы выбрать дату>" -#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 -#: ../filter/filter-datespec.c:313 +#: ../filter/filter-datespec.c:287 ../filter/filter-datespec.c:298 +#: ../filter/filter-datespec.c:309 msgid "now" msgstr "сейчас" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:298 +#: ../filter/filter-datespec.c:294 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/filter-datespec.c:452 +#: ../filter/filter-datespec.c:438 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Выбрать время для сравнения" -#: ../filter/filter-file.c:284 +#: ../filter/filter-file.c:273 msgid "Choose a file" msgstr "Выберите файл" -#: ../filter/filter-part.c:532 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +#: ../filter/filter-part.c:528 msgid "Test" msgstr "Проверка" -#: ../filter/filter-rule.c:853 +#: ../filter/filter-rule.c:858 msgid "R_ule name:" msgstr "_Имя правила:" -#: ../filter/filter-rule.c:881 +#: ../filter/filter-rule.c:886 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Найти элементы, которые соответствуют следующим критериям" -#: ../filter/filter-rule.c:915 +#: ../filter/filter-rule.c:920 msgid "A_dd Condition" msgstr "Добавить _критерий" -#: ../filter/filter-rule.c:921 +#: ../filter/filter-rule.c:926 msgid "If all conditions are met" msgstr "Если удовлетворяет всем критериям" -#: ../filter/filter-rule.c:921 +#: ../filter/filter-rule.c:926 msgid "If any conditions are met" msgstr "Если удовлетворяет любому из критериев" -#: ../filter/filter-rule.c:923 +#: ../filter/filter-rule.c:928 msgid "_Find items:" msgstr "_Найти элементы:" -#: ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../filter/filter-rule.c:946 msgid "All related" msgstr "Всё связанное" -#: ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../filter/filter-rule.c:946 msgid "Replies" msgstr "Ответы" -#: ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../filter/filter-rule.c:946 msgid "Replies and parents" msgstr "Ответы и родительские" -#: ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../filter/filter-rule.c:946 msgid "No reply or parent" msgstr "Не является ответом или родительским" -#: ../filter/filter-rule.c:947 +#: ../filter/filter-rule.c:948 msgid "I_nclude threads" msgstr "Включ_ая подшивки" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:310 +#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:295 msgid "Incoming" msgstr "Входящие" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:311 +#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../mail/em-utils.c:296 msgid "Outgoing" msgstr "Исходящие" @@ -11663,7 +9081,7 @@ msgstr "Отсутствует дата." msgid "Missing file name." msgstr "Отсутствует имя файла." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Missing name." msgstr "Отсутствует имя." @@ -11724,141 +9142,840 @@ msgstr "" "текущего времени запуска фильтра." #: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "время относительно текущего" - -#: ../filter/filter.glade.h:13 -msgid "ago" -msgstr "назад" - -#: ../filter/filter.glade.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "в будущем" - -#: ../filter/filter.glade.h:18 -msgid "months" -msgstr "месяцы" - -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:198 -msgid "seconds" -msgstr "секунд" +msgid "" +"ago\n" +"in the future" +msgstr "" +"назад\n" +"в будущем" -#: ../filter/filter.glade.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "текущее время" +#: ../filter/filter.glade.h:14 +msgid "" +"seconds\n" +"minutes\n" +"hours\n" +"days\n" +"weeks\n" +"months\n" +"years" +msgstr "" +"секунд\n" +"минут\n" +"часов\n" +"дней\n" +"недель\n" +"месяцев\n" +"лет" #: ../filter/filter.glade.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "указанное вами время" - -#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 -msgid "weeks" -msgstr "недели" - -#: ../filter/filter.glade.h:23 -msgid "years" -msgstr "годы" +msgid "" +"the current time\n" +"the time you specify\n" +"a time relative to the current time" +msgstr "" +"текущее время\n" +"указанное вами время\n" +"время относительно текущего времени" #: ../filter/rule-editor.c:382 msgid "Add Rule" msgstr "Добавить правило" -#: ../filter/rule-editor.c:463 +#: ../filter/rule-editor.c:465 msgid "Edit Rule" msgstr "Изменить правило" -#: ../filter/rule-editor.c:809 +#: ../filter/rule-editor.c:812 msgid "Rule name" msgstr "Имя правила" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Настройка редактора" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1264 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Вложение" +msgstr[1] "Вложения" +msgstr[2] "Вложений" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 +msgid "Icon View" +msgstr "В виде значков" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 +msgid "List View" +msgstr "В виде списка" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:665 +#, fuzzy +msgid "Shell Module" +msgstr "Режим выделения" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +#: ../mail/e-mail-browser.c:666 ../mail/message-list.c:2466 +msgid "The mail shell backend" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:676 +#, fuzzy +msgid "Show Deleted" +msgstr "Удалено" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:677 +#, fuzzy +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Пересланные сообщения" + +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +#, fuzzy +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "_Добавить в адресную книгу" + +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +#, fuzzy +msgid "_To This Address" +msgstr "_По этому адресу" + +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +#, fuzzy +msgid "_From This Address" +msgstr "_ этого адреса" + +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +#, fuzzy +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Создать папку поиска" + +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 +#, fuzzy +msgid "_Label name:" +msgstr "_Имя ярлыка:" + +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "_Важное" + +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "_Служебное" + +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "_Личное" + +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "В_ыполнить" + +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "_Позже" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:552 +msgid "Add Label" +msgstr "Добавить ярлык" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "Изменить ярлык" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 +#, fuzzy msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." msgstr "" -"Тут настраиваются параметры почты, включая безопасность и отображение " -"сообщений" +"Примечание: Символ подчёркивания в надписи используется как обозначение " +"мнемоники в меню." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Тут настраиваются проверка правописания, подписи и создание сообщений" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +msgid "Color" +msgstr "Цвет" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Настройте тут учётные записи почты" +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:584 ../mail/em-folder-tree.c:2510 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:814 +msgid "Inbox" +msgstr "Входящие" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "Настройка параметров сетевого соединения" +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:577 +msgid "Drafts" +msgstr "Черновики" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Почта Evolution" +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:587 +msgid "Outbox" +msgstr "Исходящие" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Настройка параметров учётных записей Evolution" +#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:589 +msgid "Sent" +msgstr "Отправленные" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Компонент Evolution Mail" +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:580 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:591 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблоны" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Создание писем Evolution" +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 +#, fuzzy +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Не задавать больше этот вопрос." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Настройка компонента создания писем в Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Скопировать в папку" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Настройка параметров почты Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/em-folder-utils.c:381 +msgid "C_opy" +msgstr "_Копировать" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Настройка параметров сети Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:604 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Переместить в папку" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:604 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598 -#: ../mail/mail-component.c:767 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "Почта" +#: ../mail/e-mail-reader.c:604 ../mail/em-folder-utils.c:381 +msgid "_Move" +msgstr "Пере_местить" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:495 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Учётные записи" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1082 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "_Добавить отправителя в адресную книгу" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Настройка почты" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1084 +#, fuzzy +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Параметры сети" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1089 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Проверить на _спам" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "_Mail" -msgstr "_Почта" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1091 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Фильтровать выбранные сообщения по состоянию «спам»" -#: ../mail/em-account-editor.c:386 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1098 +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "Копировать выделенные сообщения в буфер обмена" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1103 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Копировать в папку..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1105 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Копировать выбранные сообщения в другую папку" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1110 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Удалить сообщение" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1112 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Пометить выбранные сообщения для удаления" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1117 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Фильтр по списку рассылки..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1119 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений в этот список рассылки" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1124 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Фильтр по получателю..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1126 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений к этим получателям" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1131 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Фильтр по отправителю..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1133 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений от этого отправителя" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1138 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Фильтр по теме..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1140 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений с этой темой" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "Применить _фильтры" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1147 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Применить фильтры к выбранным сообщениям" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Поиск в сообщении..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1154 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "О_чистить отметку" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1161 +#, fuzzy +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Создать новую задачу из выделенного сообщения" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "_Отметка «Завершено»" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Выделить все сообщения в той же подшивке, что и выделенное сообщение" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "К _исполнению..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Пометить выделенные сообщения к исполнению" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 +msgid "_Forward" +msgstr "Пе_реслать" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1182 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 +msgid "_Attached" +msgstr "_Вложение" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1189 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо как вложение" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 +msgid "_Inline" +msgstr "В_строенное" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1196 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Переслать выбранное сообщение в теле нового сообщения" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Цитирование" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1203 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Переслать выбранное сообщение процитированным как при ответе" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 +msgid "_Load Images" +msgstr "_Загрузить изображения" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1210 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Включить загрузку картинок в почте в формате HTML" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 +msgid "_Important" +msgstr "_Важное" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1217 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Пометить выделенные сообщения как важные" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 +msgid "_Junk" +msgstr "_Спам" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1224 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Пометить выделенные сообщения как спам" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Не спам" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1231 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Пометить выделенные сообщения как не спам" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 +msgid "_Read" +msgstr "_Чтение" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1238 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Пометить выделенные сообщения как уже прочитанные" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1243 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "_Неважное" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1245 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Пометить выделенные сообщения как неважные" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 +msgid "_Unread" +msgstr "_Непрочитано" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1252 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Пометить выделенные сообщения как еще не прочитанные" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1257 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Править как новое сообщение..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1259 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Открыть выделенные сообщения в редакторе для изменения" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Созд_ать новое сообщение" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1266 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Открыть окно для создания почтового сообщения" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Открыть в новом окне" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1273 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Отправить выделенные сообщения в новом окне" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Переместить в папку..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1280 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Переместить выделенные сообщения в другую папку" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Следующему сообщению" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 +msgid "Display the next message" +msgstr "Показать следующее сообщение" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Следующему важному сообщению" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1294 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Показать следующее важное сообщение" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Следующей подшивке" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1301 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Показать следующую подшивку" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Следующему непрочитанному сообщению" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1308 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Показать следующее непрочитанное сообщение" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Предыдущему сообщению" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1315 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Показать предыдущее сообщение" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Предыдущему важному сообщению" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1322 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Показать предыдущее важное сообщение" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "Предыдущему непрочитанному сообщению" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1329 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Показать предыдущее непрочитанное сообщение" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1336 +msgid "Print this message" +msgstr "Напечатать это сообщение" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1343 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Посмотреть вид сообщения на печати" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 +msgid "Re_direct" +msgstr "Пе_ренаправить" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1350 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо от своего имени" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Ответить _всем" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Ответить всем получателям этого сообщения" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Ответить в _список" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1364 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "О_тветить отправителю" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1371 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Ответить отправителю этого сообщения" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 +#, fuzzy +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "Сохранить как..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1378 +#, fuzzy +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Сохранить выделенные сообщения в текстовом файле" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Папку поиска по списку _рассылки..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1385 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Создать папку поиска для этого списка рассылки" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Папку поиска по полу_чателям..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Создать папку поиска для этих получателей" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Папку поиска по _отправителю..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1399 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Создать папку поиска для этого отправителя" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Папку поиска по _теме..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1406 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Создать папку поиска для этой темы" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 +msgid "Select _All Text" +msgstr "_Выделить весь текст" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1413 +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "Выделить весь текст сообщения" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 +msgid "_Message Source" +msgstr "_Исходный текст сообщения" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1420 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Отображать полный исходный текст сообщения" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "В_осстановить сообщение" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1434 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Восстановить выделенные сообщения" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Обычный размер" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1441 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Установить размер текста в исходный" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +msgid "_Zoom In" +msgstr "У_величить" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1448 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Увеличить размер текста" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "У_меньшить" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1455 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Уменьшить размер текста" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1462 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Создать прав_ило" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1469 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Ко_дировка символов" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1476 +#, fuzzy +msgid "F_orward As" +msgstr "П_ереслать как..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1483 +msgid "_Go To" +msgstr "Пе_рейти к" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Mar_k As" +msgstr "По_метить как" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1497 +msgid "_Message" +msgstr "Сооб_щение" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1504 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Масштаб" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1525 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Пометить к _исполнению..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1533 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Пометить как _важное" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Пометить как _спам" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Пометить как _не спам" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1545 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "По_метить как прочитанные" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1549 +#, fuzzy +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Пометить как нева_жное" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1553 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Пометить как _непрочтенные" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1589 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Режим _каретки" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1591 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Показывать мигающий курсор в теле отображаемых сообщений" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Все _заголовки сообщения" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Отображать сообщения со всеми заголовками" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Не удалось получить сообщение" + +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1111 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1200 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +msgid "Next" +msgstr "Вперёд" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1193 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +msgid "Previous" +msgstr "Назад" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 ../mail/message-tag-followup.c:62 +msgid "Reply" +msgstr "Ответить" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:77 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Совпадения: %d" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:552 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Закрыть панель поиска" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:560 +msgid "Fin_d:" +msgstr "_Найти:" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:572 +msgid "Clear the search" +msgstr "Очистить поиск" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:595 +msgid "_Previous" +msgstr "_Предыдущее" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:601 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Найти предыдущее совпадение с фразой" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:611 +msgid "_Next" +msgstr "_Следующее" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:617 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Найти следующее совпадение с фразой" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:627 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "_Учитывать регистр" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:655 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Достигнут конец страницы, продолжено с начала" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:677 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Достигнут верх страницы, продолжено снизу" + +#. On This Computer is always first, and Search Folders +#. * is always last. +#. create the local source group +#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:144 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/mail-vfolder.c:220 +#: ../mail/message-list.c:1554 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2932 +msgid "On This Computer" +msgstr "На этом компьютере" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:485 +msgid "No encryption" +msgstr "Без шифрования" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:489 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Шифрование TLS" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:493 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Шифрование SSL" + +#: ../mail/em-account-editor.c:586 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s Лицензионное соглашение" -#: ../mail/em-account-editor.c:393 +#: ../mail/em-account-editor.c:593 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11871,118 +9988,156 @@ msgstr "" "для %s, приведенное ниже\n" "и установите флажок, чтобы принять его\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 +#: ../mail/em-account-editor.c:666 ../mail/em-filter-folder-element.c:254 msgid "Select Folder" msgstr "Выбрать папку" -#: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634 -#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Создана автоматически" +#: ../mail/em-account-editor.c:1001 +msgid "Never" +msgstr "Никогда" -#: ../mail/em-account-editor.c:761 +#: ../mail/em-account-editor.c:1002 +msgid "Always" +msgstr "Всегда" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1003 msgid "Ask for each message" msgstr "Запрашивать для каждого сообщения" -#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/em-account-editor.c:2078 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Настройка почты" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2079 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"Вас приветствует мастер настройки электронной почты Evolution.\n" +"\n" +"Чтобы приступить к настройке, нажмите «Далее»." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2081 ../mail/em-account-editor.c:2216 +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Identity" msgstr "Подлинность" -#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/em-account-editor.c:2082 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Введите ниже ваше имя и адрес электронной почты. «Дополнительные» поля не " +"обязательны для заполнения, если только вы не хотите включать эти сведения в " +"отправляемую вами почту." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2084 ../mail/em-account-editor.c:2257 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Receiving Email" msgstr "Получение почты" -#: ../mail/em-account-editor.c:2130 +#: ../mail/em-account-editor.c:2085 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Пожалуйста, настройте следующие параметры учётной записи." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2087 ../mail/em-account-editor.c:2717 +msgid "Sending Email" +msgstr "Отправка эл.почты" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2088 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Введите информацию о способе отправки электронной почты. Если вы не уверены, " +"свяжитесь со своим системным администратором или поставщиком услуг Интернета." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2090 +msgid "Account Management" +msgstr "Управление учётными записями" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2091 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Введите имя, описывающее эту учётную запись. Это имя будет использоваться " +"только на экране." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2095 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2096 +#, fuzzy +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Поздравляем, настройка почты завершена.\n" +"\n" +"Программа готова к отправке и приему электронной почты\n" +"с использованием Evolution.\n" +"\n" +"Нажмите «Применить», чтобы сохранить ваши настройки." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2529 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Проверять _новую почту каждые" -#: ../mail/em-account-editor.c:2138 +#: ../mail/em-account-editor.c:2537 msgid "minu_tes" msgstr "мину_т" -#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "Sending Email" -msgstr "Отправка эл.почты" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/em-account-editor.c:2779 ../mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 +#: ../mail/em-account-editor.c:2845 ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Security" msgstr "Безопасность" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579 +#: ../mail/em-account-editor.c:2882 ../mail/em-account-editor.c:2950 msgid "Receiving Options" msgstr "Параметры получения" -#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 +#: ../mail/em-account-editor.c:2883 ../mail/em-account-editor.c:2951 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Проверка новой почты" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:3410 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Редактор учётных записей" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/em-account-editor.c:3410 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Помощник по учётным записям Evolution" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:429 -msgid "[Default]" -msgstr "[По умолчанию]" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:488 -msgid "Account name" -msgstr "Имя учётной записи" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 -#: ../mail/mail-config.c:1190 ../mail/mail-signature-editor.c:478 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без названия" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:970 -msgid "Language(s)" -msgstr "Язык(и)" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1019 -msgid "Add signature script" -msgstr "Добавить скрипт подписи" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1061 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Подпись(и)" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1150 ../mail/em-format-quote.c:416 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Пересланное сообщение --------" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1602 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1617 msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "Не задан адрес получателя, пересылка сообщения отменена." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1608 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1623 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "Не найдено учётной записи, пересылка сообщения отменена." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2066 msgid "an unknown sender" msgstr "неизвестный отправитель" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2113 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -11990,11 +10145,19 @@ msgstr "" "В ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} в ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} пишет:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2257 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Исходное сообщение --------" -#: ../mail/em-filter-editor.c:156 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2437 +msgid "Posting destination" +msgstr "Назначение:" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2438 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений." + +#: ../mail/em-filter-editor.c:188 msgid "_Filter Rules" msgstr "_Правила фильтра" @@ -12027,10 +10190,6 @@ msgstr "CC" msgid "Completed On" msgstr "Завершено в" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Скопировать в папку" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Date received" msgstr "Получена дата" @@ -12039,14 +10198,6 @@ msgstr "Получена дата" msgid "Date sent" msgstr "Отправлена дата" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Deleted" msgstr "Удалено" @@ -12091,231 +10242,176 @@ msgstr "Выражение" msgid "Follow Up" msgstr "К исполнению" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Forward to" +msgstr "Переслать к" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956 msgid "Important" msgstr "Важное" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is after" msgstr "после" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "is before" msgstr "до" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is Flagged" msgstr "Отмечено" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is not Flagged" msgstr "не отмечено" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is not set" msgstr "не установлено" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is set" msgstr "установлено" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:98 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Junk" msgstr "Спам" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "Junk Test" msgstr "Тест на спам" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Label" msgstr "Метка" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Mailing list" msgstr "Список рассылки" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Match All" msgstr "Соответствует всем" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Message Body" msgstr "Тело сообщения" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Message Header" msgstr "Заголовок сообщения" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Message is Junk" msgstr "Сообщение является спамом" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Message is not Junk" msgstr "Сообщение не является спамом" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Переместить в папку" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Location" +msgstr "Местоположение сообщения" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Pipe to Program" msgstr "Передать программе через канал" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Play Sound" msgstr "Воспроизвести звук" #. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:62 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61 msgid "Read" msgstr "Прочитанное" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Recipients" msgstr "Получатели" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Regex Match" msgstr "Соответствует рег. выражению" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "Replied to" msgstr "Ответ на" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "returns" msgstr "возвращает" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "returns greater than" msgstr "возвращает больше чем" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "returns less than" msgstr "возвращает меньше чем" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "Run Program" msgstr "Запустить программу" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Score" msgstr "Вес" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "Sender" msgstr "Отправитель" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Sender or Recipients" msgstr "Отправитель или получатели" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 msgid "Set Label" msgstr "Установить ярлык" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "Set Status" msgstr "Установить состояние" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Size (kB)" msgstr "Размер (кБ)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "sounds like" msgstr "выглядит как" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "Source Account" msgstr "Учётная запись - источник" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "Specific header" msgstr "Указанный заголовок" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "starts with" msgstr "начинается с" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "Stop Processing" msgstr "Остановить обработку" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342 -#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1115 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "Unset Status" msgstr "Сбросить состояние" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:522 +#: ../mail/em-filter-rule.c:521 msgid "Then" msgstr "Затем" -#: ../mail/em-filter-rule.c:550 +#: ../mail/em-filter-rule.c:549 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Добавить д_ействие" -#: ../mail/em-folder-browser.c:193 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Со_здать папку по результатам поиска..." - -# This translation and all below should be short -# to fit window on 800 x 600 -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 -msgid "All Messages" -msgstr "Все сообщения" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Непрочитанные" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:221 -msgid "No Label" -msgstr "Без метки" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:228 -msgid "Read Messages" -msgstr "Прочитанные" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Недавние" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "За последние 5 дней" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "С вложениями" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Important Messages" -msgstr "Важные" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Не спам" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1188 -msgid "Account Search" -msgstr "Текущая учётная запись" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1241 -msgid "All Account Search" -msgstr "Все учётные записи" - #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:174 msgid "Unread messages:" @@ -12343,70 +10439,56 @@ msgstr "Квота (%s):" msgid "Quota usage" msgstr "Квота" -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:509 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2597 ../mail/mail-component.c:164 -#: ../mail/mail-component.c:585 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 -msgid "Inbox" -msgstr "Входящие" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 +#: ../mail/em-folder-properties.c:399 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Folder Properties" msgstr "Свойства папки" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<нажмите, чтобы выбрать папку>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:254 +#: ../mail/em-folder-selector.c:267 msgid "C_reate" msgstr "С_оздать" -#: ../mail/em-folder-selector.c:258 +#: ../mail/em-folder-selector.c:271 msgid "Folder _name:" msgstr "_Имя папки:" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:980 ../mail/mail-vfolder.c:1047 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/mail-vfolder.c:972 ../mail/mail-vfolder.c:1028 msgid "Search Folders" msgstr "Папки поиска" -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212 +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 msgid "UNMATCHED" msgstr "UNMATCHED" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:165 -msgid "Drafts" -msgstr "Черновики" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:168 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблоны" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:166 -msgid "Outbox" -msgstr "Исходящие" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/mail-component.c:167 -msgid "Sent" -msgstr "Отправленные" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:536 ../mail/em-folder-tree-model.c:843 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:648 ../mail/em-folder-tree-model.c:985 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." +#: ../mail/em-folder-tree.c:184 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Сканирование папок на «%s»" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:441 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Имена папок не может содержать '/'" + #. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by -#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the -#. * number of unread messages in the folder. +#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be +#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced +#. * with the number of unread messages in the folder. The +#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed +#. * folders with unread messages in some subfolder too, +#. * or with an empty string for other cases. #. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The +#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The #. * languages that use localized digits (like Persian) may #. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages #. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional @@ -12416,324 +10498,92 @@ msgstr "Загрузка..." #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:380 +#: ../mail/em-folder-tree.c:950 #, c-format msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u)" -msgstr "%s (%u)" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:741 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1281 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Дерево почтовых папок" -#: ../mail/em-folder-tree.c:900 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1448 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Перемещение папки %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:902 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1450 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Копирование папки %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2014 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1457 ../mail/message-list.c:2051 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Перемещение сообщений в папку %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2016 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1459 ../mail/message-list.c:2053 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Копирование сообщений в папку %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:926 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1474 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Нельзя перетащить сообщение в хранилище верхнего уровня" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Копировать в папку" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "Переместить в папку" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1059 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Сканирование папок на «%s»" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Открыть в _новом окне" - -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Создать папку..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2125 -msgid "_Move..." -msgstr "Пере_местить..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Обнов_ить" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Отправить исход_ящие" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "О_чистить корзину" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2243 -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "Отменить проч_итанные в папке поиска" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:101 +#: ../mail/em-folder-utils.c:98 #, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Копирование «%s» в «%s»" -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1188 -#: ../mail/em-folder-view.c:1203 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -msgid "Select folder" -msgstr "Выбрать папку" +#: ../mail/em-folder-utils.c:382 +#, fuzzy +msgid "Move Folder To" +msgstr "Пере_местить папку в..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1203 -msgid "C_opy" -msgstr "_Копировать" +#: ../mail/em-folder-utils.c:382 +#, fuzzy +msgid "Copy Folder To" +msgstr "_Копировать папку в..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:532 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 +#: ../mail/em-folder-utils.c:495 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:142 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Создание папки «%s»" -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Create folder" +#: ../mail/em-folder-utils.c:657 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" msgstr "Создать новую папку" -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 +#: ../mail/em-folder-utils.c:658 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:351 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Укажите, где создать папку:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Сбой удаления почты" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого сообщения." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "О_тветить отправителю" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Forward" -msgstr "Пе_реслать" - -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Править как новое сообщение..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "U_ndelete" -msgstr "В_осстановить" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1344 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Переместить в папку..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1345 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Копировать в папку..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "По_метить как прочитанные" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Пометить как _непрочтенные" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Пометить как _важное" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "Пометить как нева_жное" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Пометить как _спам" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1353 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Пометить как _не спам" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Пометить к _исполнению..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1356 -msgid "_Label" -msgstr "_Метка" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478 -msgid "_None" -msgstr "_Нет" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1360 -msgid "_New Label" -msgstr "_Новый ярлык" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1364 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Отметка «_Завершено»" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1365 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "О_чистить отметку" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Созда_ть правило из сообщения" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "Папка поиска по _теме" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "Папка поиска по _отправителю" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1372 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "Папка поиска по _получателю" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1373 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "Папка поиска по списку _рассылки" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "Фильтр по _теме" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "Фильтр по _отправителю" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1380 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "Фильтр по _получателям" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1381 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "Фильтр по списку _рассылки" - -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2257 ../mail/em-folder-view.c:2300 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:510 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2518 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Не удалось получить сообщение" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2537 -msgid "Retrieving Message..." -msgstr "Получение сообщения..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:2756 -msgid "C_all To..." -msgstr "Позвон_ить..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:2759 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "Создать папку поиска" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2760 -msgid "_From this Address" -msgstr "_ этого адреса" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2761 -msgid "_To this Address" -msgstr "_По этому адресу" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3254 +#: ../mail/em-folder-utils.c:674 #, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3266 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Нажмите, чтобы позвонить %s" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3271 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Нажмите, чтобы показать/скрыть адреса" - -#. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:474 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Совпадения: %d" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:618 -msgid "Fin_d:" -msgstr "_Найти:" - -#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:642 -msgid "_Previous" -msgstr "_Предыдущее" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:647 -msgid "_Next" -msgstr "_Следующее" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:652 -msgid "M_atch case" -msgstr "_Учитывать регистр" +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Отмена подписки на папку «%s»" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:655 +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 ../mail/em-format-html.c:1453 msgid "Unsigned" msgstr "Не подписано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "Это сообщение не подписано. Подлинность отправителя не проверена." -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:656 +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 ../mail/em-format-html.c:1454 msgid "Valid signature" msgstr "Подпись действительна" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -12741,11 +10591,11 @@ msgstr "" "Это сообщение подписано действительной подписью, что удостоверяет " "подлинность отправителя." -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:657 +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 ../mail/em-format-html.c:1455 msgid "Invalid signature" msgstr "Подпись недействительна" -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -12753,11 +10603,11 @@ msgstr "" "Подпись этого сообщения не может быть проверена. Возможно, сообщение было " "изменено по дороге." -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:658 +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 ../mail/em-format-html.c:1456 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Подпись действительна, но проверить отправителя не удалось" -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -12765,11 +10615,11 @@ msgstr "" "Это сообщение подписано действительной подписью, но отправитель сообщения не " "может быть проверен." -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:659 +#: ../mail/em-format-html-display.c:112 ../mail/em-format-html.c:1457 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Подпись существует, но требуется публичный ключ" -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 +#: ../mail/em-format-html-display.c:112 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." @@ -12777,11 +10627,11 @@ msgstr "" "Это сообщение подписано действительной подписью, не не удалось найти " "соответствующий публичный ключ." -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:665 +#: ../mail/em-format-html-display.c:119 ../mail/em-format-html.c:1463 msgid "Unencrypted" msgstr "Не зашифровано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 +#: ../mail/em-format-html-display.c:119 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -12789,11 +10639,11 @@ msgstr "" "Это сообщение не зашифровано. Его содержимое может быть просмотрено в " "процессе передачи по Интернету." -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:666 +#: ../mail/em-format-html-display.c:120 ../mail/em-format-html.c:1464 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Зашифровано, уязвимый шифр" -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 +#: ../mail/em-format-html-display.c:120 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -12803,11 +10653,11 @@ msgstr "" "Посторонние лица могут, хотя и с определёнными трудностями, получить доступ " "к содержимому письма за разумное время." -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:667 +#: ../mail/em-format-html-display.c:121 ../mail/em-format-html.c:1465 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 +#: ../mail/em-format-html-display.c:121 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -12815,11 +10665,11 @@ msgstr "" "Это сообщение зашифровано. Посторонним лицам будет очень сложно просмотреть " "содержимое этого сообщения." -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:668 +#: ../mail/em-format-html-display.c:122 ../mail/em-format-html.c:1466 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Зашифровано, стойкий шифр" -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 +#: ../mail/em-format-html-display.c:122 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -12829,529 +10679,246 @@ msgstr "" "Для постороннего будет очень сложным просмотреть содержимое этого сообщения " "в разумный период времени." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1066 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:254 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Просмотреть сертификат" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 +#: ../mail/em-format-html-display.c:267 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Этот сертификат нельзя просмотреть" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1410 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "Выполнено %d %b %Y, %l:%M %p" +#: ../mail/em-format-html-display.c:518 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Evolution не может показать это сообщение, так как его размер слишком велик. " +"Вы можете просмотреть его в неформатированном виде или использовать внешний " +"текстовый редактор." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:788 +msgid "Completed on" +msgstr "Завершено в" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 +#: ../mail/em-format-html-display.c:796 msgid "Overdue:" msgstr "Просрочена:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1421 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "от %B %d, %Y, %l:%M %p" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1499 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Встроенный просмотр" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1500 -msgid "_Hide" -msgstr "_Скрыть" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1501 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "_Уместить по ширине" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1502 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "Показать _исходный размер" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2171 -msgid "Save attachment as" -msgstr "Сохранить вложение как" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2175 -msgid "Select folder to save all attachments" -msgstr "Выберите папку для сохранения всех вложений" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2226 -msgid "_Save Selected..." -msgstr "_Сохранить выделенные..." - -#. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2293 -#, c-format -msgid "%d at_tachment" -msgid_plural "%d at_tachments" -msgstr[0] "%d вложе_ние" -msgstr[1] "%d вложе_ний" -msgstr[2] "%d вложе_ний" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2300 ../mail/em-format-html-display.c:2390 -msgid "S_ave" -msgstr "С_охранить" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2311 -msgid "S_ave All" -msgstr "С_охранить все" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2386 -msgid "No Attachment" -msgstr "Нет вложений" +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:800 +msgid "by" +msgstr "в" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2533 ../mail/em-format-html-display.c:2572 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1197 ../mail/em-format-html-display.c:1236 msgid "View _Unformatted" msgstr "Отобразить _неотформатированные" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2535 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1199 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Скрыть _неформатированные" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2592 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1256 msgid "O_pen With" msgstr "О_ткрыть с помощью" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2668 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Evolution не может показать это сообщение, так как его размер слишком велик. " -"Вы можете просмотреть его в неформатированном виде или использовать внешний " -"текстовый редактор." - -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 +#: ../mail/em-format-html-print.c:163 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Страница %d из %d" -#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515 +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "Форматирование сообщения" + +#: ../mail/em-format-html.c:342 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Форматирование сообщения..." + +#: ../mail/em-format-html.c:1304 ../mail/em-format-html.c:1313 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Получение «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:930 +#: ../mail/em-format-html.c:1765 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Неизвестная часть external-body." -#: ../mail/em-format-html.c:938 +#: ../mail/em-format-html.c:1773 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Часть external-body неверно сформирована" -#: ../mail/em-format-html.c:968 +#: ../mail/em-format-html.c:1803 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Указатель на FTP сайт (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:979 +#: ../mail/em-format-html.c:1814 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Указатель на локальный файл (%s), доступный на сайте «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:981 +#: ../mail/em-format-html.c:1816 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Указатель на локальный файл (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1002 +#: ../mail/em-format-html.c:1837 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Указатель на удалённые данные (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1013 +#: ../mail/em-format-html.c:1848 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Указатель на неизвестные внешние данные (типа «%s»)" -#: ../mail/em-format-html.c:1241 -msgid "Formatting message" -msgstr "Форматирование сообщения" - -#: ../mail/em-format-html.c:1415 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Форматирование сообщения..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632 -#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 -msgid "Cc" -msgstr "Копия" - -#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638 -#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Bcc" -msgstr "Скр.копия" - -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451 -msgid "Mailer" -msgstr "Почтовый клиент" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1776 -msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr " (%a, %R %Z)" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1781 -msgid " (%R %Z)" -msgstr " (%R %Z)" - #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1917 +#: ../mail/em-format-html.c:2489 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Это письмо было отослано <b>%s</b> от лица <b>%s</b>" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:307 -msgid "From" -msgstr "От" - -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Reply-To" -msgstr "Обратный адрес" - -#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Группы новостей" - -#: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Фото" - -#: ../mail/em-format.c:1160 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "вложение %s" - -#: ../mail/em-format.c:1199 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Не удалось разобрать сообщение S/MIME: Неизвестная ошибка" - -#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Не удалось разобрать сообщение MIME. Отображается как есть." - -#: ../mail/em-format.c:1344 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Неподдерживаемый тип шифрования для multipart/encrypted" - -#: ../mail/em-format.c:1354 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME" - -#: ../mail/em-format.c:1354 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME: Неизвестная ошибка" - -#: ../mail/em-format.c:1511 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Неподдерживаемый формат подписи" - -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Ошибка проверки подписи" - -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Неизвестная ошибка при проверке подписи" - -#: ../mail/em-format.c:1664 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP." - -#: ../mail/em-format.c:1664 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP: Неизвестная ошибка" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Every time" -msgstr "Каждый раз" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Once per day" -msgstr "Один раз в день" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per week" -msgstr "Один раз в неделю" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per month" -msgstr "Один раз в месяц" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Добавить собственный заголовок спама" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 -msgid "Header Name:" -msgstr "Название заголовка:" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Значение заголовка содержит:" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437 -msgid "Contains Value" -msgstr "Содержит значение" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:459 -msgid "Color" -msgstr "Цвет" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:462 -msgid "Tag" -msgstr "Метка" - -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 ../mail/em-mailer-prefs.c:1133 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "Модуль %s доступен и соответствующий исполняемый файл установлен" - -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "Модуль %s недоступен. Проверьте, что соответствующий пакет установлен." - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Модуль работы со спамом недоступен" - -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:1059 -msgid "To Do" -msgstr "Выполнить" - -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:1060 -msgid "Later" -msgstr "Позже" - -#: ../mail/em-migrate.c:1228 -msgid "Migration" -msgstr "Перенос" - -#: ../mail/em-migrate.c:1673 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Не удалось создать папку `%s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1699 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Не удалось скопировать дескриптор файла: `%s' в `%s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1884 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Не удалось сканировать имеющиеся почтовые ящики на `%s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1889 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Расположение и иерархия папок почтового ящика Evolution изменилась после " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Подождите, пока Evolution преобразует ваши папки..." - -#: ../mail/em-migrate.c:2090 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Не удалось открыть сохраненные на сервере POP данные «%s»: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2104 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Не удалось создать каталог для хранения данных на сервере POP3 «%s»: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2133 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Не удалось скопировать сохраненные на сервере POP3 данные «%s»: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2604 ../mail/em-migrate.c:2616 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Ошибка создания локального хранилища почты «%s»: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Перенос папок" - -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Начиная с версии Evolution 2.24 для хранения сведений о папках почтовых " -"сообщений используется SQLite.\n" -"\n" -"Подождите, пока Evolution преобразует ваши папки..." - -#: ../mail/em-migrate.c:3056 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Не удалось создать локальные почтовые папки в «%s»: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:3075 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"Не удалось прочитать данные предыдущей установки Evolution, `evolution/" -"config/xmldb' не существует или поврежден." - -#: ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "Ответить отп_равителю" - -#: ../mail/em-popup.c:563 ../mail/em-popup.c:574 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Ответить в _список" - -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:623 ../mail/em-popup.c:848 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "_Добавить в адресную книгу" - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:605 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:607 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Этот сервер не поддерживает подписку, или подписка запрещена." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:638 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640 msgid "Subscribed" msgstr "Подписан" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:642 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 msgid "Folder" msgstr "Папка" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:844 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860 msgid "Please select a server." msgstr "Пожалуйста, выберите сервер." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:865 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:896 msgid "No server has been selected" msgstr "Не был выбран сервер" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:122 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Не выводить больше это сообщение." - -#: ../mail/em-utils.c:318 +#: ../mail/em-utils.c:305 msgid "Message Filters" msgstr "Фильтры сообщений" -#: ../mail/em-utils.c:371 +#: ../mail/em-utils.c:357 msgid "message" msgstr "сообщение" -#: ../mail/em-utils.c:655 +#: ../mail/em-utils.c:645 msgid "Save Message..." msgstr "Сохранить сообщение ..." -#: ../mail/em-utils.c:705 -msgid "Add address" -msgstr "Добавить адрес" - #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1226 +#: ../mail/em-utils.c:1108 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Сообщения от %s" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 msgid "Search _Folders" msgstr "_Папки поиска" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:517 +#, fuzzy +msgid "Add Folder" +msgstr "Папка" + +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594 msgid "Search Folder source" msgstr "Источник папок поиска" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "Высота окна по умолчанию" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "Развёрнутое состояние окна «Получение и отправка почты»" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "Ширина окна по умолчанию" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "Высота окна по умолчанию" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "Развёрнутое состояние окна «Получение и отправка почты»" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "Папка поиска по списку _рассылки" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" msgstr "Высота окна «Получение и отправка почты»" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" msgstr "Развёрнутое состояние окна «Получение и отправка почты»" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" msgstr "Ширина окна «Получение и отправка почты»" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" msgstr "Позволяет Evolution отображать небольшие текстовые вложения." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Always request read receipt" msgstr "Всегда запрашивать отчёт о прочтении" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "Автоматическое распознавание эмоций" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Автоматическое распознавание гиперссылок" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Проверять, являются ли входящие сообщения спамом" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Citation highlight color" msgstr "Цвет подсветки цитирования" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Citation highlight color." msgstr "Цвет подсветки цитирования." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Composer Window default height" msgstr "Высота окна редактора по умолчанию" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Composer Window default width" msgstr "Ширина окна редактора по умолчанию" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Каталог загрузки/прикрепления при написании сообщения" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Сжимать отображение адресов в TO/CC/BCC" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -13359,7 +10926,7 @@ msgstr "" "Уменьшить количество адресов отображаемых в TO/CC/BCC адресов до числа, " "указанного в address_count." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -13367,11 +10934,11 @@ msgstr "" "Определяет, как часто локальны изменения синхронизируются с удалённым " "почтовым сервером. Интервал должен быть хотя бы 30 секунд." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Указанные пользователем заголовки для выявления спама" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -13379,59 +10946,66 @@ msgstr "" "Указанные пользователем заголовки для выявления спама. Формат в GConf: " "заголовок=значение." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Кодировка по умолчанию для составления сообщений" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Кодировка по умолчанию для составления сообщений." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Default forward style" msgstr "Стиль пересылки по умолчанию" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "Высота окна редактора по умолчанию." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "Высота окна сообщения по умолчанию." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Высота окна редактора по умолчанию." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Default height of the subscribe dialog." msgstr "Высота диалога подписки по умолчанию." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "Ширина окна редактора по умолчанию." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Default reply style" msgstr "Стиль ответа по умолчанию" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Состояние подшивки по умолчанию" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "Ширина окна редактора по умолчанию." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "Ширина окна сообщения по умолчанию." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Ширина окна редактора по умолчанию." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Default width of the subscribe dialog." msgstr "Ширина окна подписки по умолчанию." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -13439,11 +11013,11 @@ msgstr "" "Определяет, нужно ли искать адреса для фильтрации спама только в локальной " "адресной книге" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Определяет, нужно ли искать отправителя в адресной книге" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -13456,13 +11030,13 @@ msgstr "" "быть медленным, если для автозавершения помечены удалённые книги (например, " "LDAP)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Определяет, надо ли использовать указанные пользователем заголовки для " "выявления спама" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -13472,7 +11046,7 @@ msgstr "" "выявления спама. Если этот ключ установлен и заголовки указаны, то скорость " "проверки на спам повысится." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -13480,72 +11054,87 @@ msgstr "" "Определяет, надо ли использовать одинаковые шрифты для строк «От» и «Тема» в " "столбце «Сообщения» в вертикальном режиме просмотра." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "Включить или выключить сокращение имён папок в боковой панели" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "Не удалось сохранить файл подписи." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Подчеркивать ошибки орфографии при вводе текста" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Очищать каталог спама при выходе" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Очищать корзину при выходе" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Очищать все каталоги со спамом при выходе из Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Очищать все корзины при выходе из Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" +"Включить анимацию изображений в сообщениях HTML. Многие пользователи находят " +"анимированные изображения раздражающими и вместо этого предпочитают видеть " +"статические изображения." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Включить режим каретки, то есть вы сможете видеть курсор при чтении почты." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Включить или выключить «волшебный пробел»" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "" +"Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Enable or disable type ahead search feature" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Enable search folders" msgstr "Включить папки поиска" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "Включить папки поиска при запуске." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "" -"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " -"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " -"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " -"that folder." +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." msgstr "" -"Включить возможности интерактивного поиска по мере набора текста в боковой " -"панели. Эта возможность используется для быстрого поиска нужной папки, " -"который можно произвести, просто набрав имя папки. Выделение будет " -"автоматически перемещено к нужной папке." +"Включить функцию поиска в боковой панели, для интерактивного поиска названий " +"папкок." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -13553,42 +11142,44 @@ msgstr "" "Установите этот ключ, чтобы можно было использовать клавишу пробела для " "прокрутки предпросмотра сообщения, списка сообщений и папок." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "Разрешить рендеринг текстовой части сообщения ограниченного размера" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Включить/выключить режим каретки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "Кодировать имена файлов в стиле Outlook/GMail" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let " -"them understand localized file names sent by Evolution, because they do not " -"follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." msgstr "" -"Кодировать имена файлов в заголовках для совместимости с Outlook или Gmail. " -"Эти приложения используют некорректную кодировку локализованных имён файлов " -"из RFC 2047, в то время как действует стандарт RFC2231." +"Кодировать имена файлов в заголовках таким же образ, как это делают Outlook " +"и GMail, чтобы они могли открывать отправленные из Evolution файлы с именами " +"в формате UTF-8, потому что они не полностью следуют RFC 2231, но используют " +"некорректный стандарт RFC 2047." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Высота панели списка сообщений" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Высота панели спика сообщений." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "" "Скрыть предварительный просмотр для каждого каталога и удалить выделение" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -13596,15 +11187,7 @@ msgstr "" "Если пользователь пытается открыть 10 или более сообщений одновременно, " "выводить диалог запроса, действительно ли пользователь хочет это сделать." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "" -"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -"vertically." -msgstr "" -"Если включен предварительный просмотр сообщений, отображать его сбоку, а не " -"под списком сообщений." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " @@ -13615,7 +11198,25 @@ msgstr "" "компонентом просмотра Bonobo среды GNOME будут отображаться с использованием " "этого компонента." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Исходное значение высоты окна «Отправка и получение почты». Это значение " +"изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по вертикали." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Исходное значение высоты окна «Отправка и получение почты». Это значение " +"изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по вертикали." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -13623,7 +11224,35 @@ msgstr "" "Исходное значение высоты окна «Отправка и получение почты». Это значение " "изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по вертикали." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Исходное состояние окна «Отправка и получение почты». Это значение " +"изменяется, когда пользователь разворачивает окно на весь экран или " +"сворачивает его. Заметьте, что значение не используется Evolution, так как " +"окно «Отправка и получение почты» не может быть развёрнуто на весь экран. " +"Этот ключ существует только из-за деталей реализации." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Исходное состояние окна «Отправка и получение почты». Это значение " +"изменяется, когда пользователь разворачивает окно на весь экран или " +"сворачивает его. Заметьте, что значение не используется Evolution, так как " +"окно «Отправка и получение почты» не может быть развёрнуто на весь экран. " +"Этот ключ существует только из-за деталей реализации." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "" "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -13637,28 +11266,33 @@ msgstr "" "окно «Отправка и получение почты» не может быть развёрнуто на весь экран. " "Этот ключ существует только из-за деталей реализации." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#, fuzzy msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." msgstr "" "Исходное значение ширины окна «Отправка и получение почты». Это значение " "изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по горизонтали." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений." +"Исходное значение ширины окна «Отправка и получение почты». Это значение " +"изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по горизонтали." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " -"before going into offline mode." +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"Включает/выключает повторяющиеся запросы о том, надо ли синхронизировать " -"перед переходом в автономный режим." +"Исходное значение ширины окна «Отправка и получение почты». Это значение " +"изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по горизонтали." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -13668,31 +11302,36 @@ msgstr "" "сообщений из папки поиска они удаляются совсем, а не только из результатов " "поиска." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Last time empty junk was run" msgstr "Время последней очистки спама" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Время последней очистки корзины" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#, fuzzy +msgid "Layout style" +msgstr "Панели _инструментов" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Список ярлыков и связанных с ними цветов" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "Список типов mime для подбора компонента просмотра через Bonobo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Список принятых лицензий" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "List of accounts" msgstr "Список учётных записей" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -13701,15 +11340,15 @@ msgstr "" "список содержит строки, соответствующие именам каталогов в /apps/evolution/" "mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Список дополнительных заголовков и включены ли они." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "Список языков, используемый для проверки орфографии." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -13717,15 +11356,15 @@ msgstr "" "Список ярлыков, известных почтовому компоненту Evolution. Список содержит " "строки имя:цвет, где цвет использует кодировку цвета HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Список имен протоколов, чьи лицензии были приняты." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Загружать сообщения для HTML-сообщений по HTTP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " @@ -13735,245 +11374,363 @@ msgstr "" "— никогда не загружать изображения из сети; «1» — загружать изображения, если " "отправитель есть в адресной книге; «2» — всегда загружать изображения из сети." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Log filter actions" msgstr "Регистрировать действия фильтра" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Регистрировать действия фильтра в указанном файле журнала." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Файл журнала действий фильтра" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Файл журнала действий фильтра." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#, fuzzy +msgid "Mail browser height" +msgstr "Общая высота строки" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#, fuzzy +msgid "Mail browser width" +msgstr "Почтовый адрес начинается с" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Помечать как просмотренные через указанное время" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Помечать сообщение как просмотренное через указанный период времени." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Помечать цитирование в сообщении в панели предварительного просмотра" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Помечать цитирование в сообщении в панели предварительного просмотра." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Высота окна сообщения по умолчанию" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Ширина окна сообщения по умолчанию" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "Тип отображения сообщения («normal», «full headers», «source»)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Минимальное количество дней между очисткой спама при выходе" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Минимальное количество дней между очисткой корзины при выходе" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Минимальное время между очисткой спама при выходе, в днях." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Минимальное время между очисткой корзины при выходе, в днях." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Количество адресов, отображаемых в TO/CC/BCC" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Предупреждать, если тема пустая" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" "Предупреждать, если пользователь пытается очистить удалённые сообщения в " "папке." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение с пустым полем " "Subject." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "Предупреждать о немедленном выходе в автономный режим" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Предупреждать при удалении сообщений в папке поиска" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Предупреждать при очистке пользователем" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Предупреждать, если пользователь заполнил только поле Bcc" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Выводить запрос при попытке пользователя открыть 10 или более сообщений " "одновременно" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" "Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Предупреждать при попытке отправить сообщение с пустыми полями To и Cc." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" "Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Предупреждать при пометке нескольких сообщений" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "Помещать персональную подпись в верхней части ответов" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "Помещать курсор в начало при ответе" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Распознавать эмоции в тексте и заменять их значками." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Распознавать ссылки в тексте и заменять их." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Проверять на спам входящую почту." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Save directory" msgstr "Сохранить каталог" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "Искать фотографии отправителя в локальных адресных книгах" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Отправлять почту в формате HTML по умолчанию" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Отправлять почту в формате HTML по умолчанию." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Показывать адрес отправителя в столбце списка сообщений" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Интервал синхронизации с сервером" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "Отображать поле «Bcc» при отправке почтового сообщения" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "Отображать поле «Cc» при отправке почтового сообщения" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Отображать поле «From» при отправке в группу новостей" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +msgstr "Отображать поле «From» при отправке почтового сообщения" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Отображать поле «Адрес для ответа» при отправке в группу новостей" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "Отображать поле «Адрес для ответа» при отправке почтовых сообщений" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Show Animations" msgstr "Показывать анимацию" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#, fuzzy +msgid "Show all message headers" +msgstr "Свернуть все подшивки сообщений" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#, fuzzy +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Отображать поле «Адрес для ответа» при отправке почтовых сообщений" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Показывать анимированные изображения как анимации." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Показывать удалённые сообщения (как перечеркнутые) в списке сообщений." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Показывать удалённые сообщения в списке сообщений" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Show image animations" +msgstr "Показывать анимацию изображений" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Показать фотографию отправителя" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Показывать поле «Скрытая копия» при отправке почтового сообщения. Этот " +"параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Показывать поле «Копия» при отправке почтового сообщения. Этот параметр " +"управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Показывать поле «От кого» при отправке в группу новостей. Этот параметр " +"управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "" +"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Показывать поле «От кого» при отправке в группу новостей. Этот параметр " +"управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Показывать панель предварительного просмотра" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Отображать панель предварительного просмотра." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Показывать поле «Адрес для ответа» при отправке в группу новостей. Этот " +"параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Показывать поле «Адрес для ответа» при отправке почтового сообщения. Этот " +"параметр управляется из меню Вид, когда выбрана почтовая учётная запись." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "Показывать адрес отправителя в отдельном столбце списка сообщений." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Показывать фотографию отправителя в панели чтения сообщений." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Spell check inline" msgstr "Проверять орфографию при вводе" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Spell checking color" msgstr "Цвет проверки орфографии" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Spell checking languages" msgstr "Языки проверки орфографии" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Высота диалога подписки по умолчанию" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Ширина окна диалога подписки по умолчанию" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "Terminal font" msgstr "Шрифт терминала" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Text message part limit" msgstr "Ограничение размера текстового вложения" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Модуль, обрабатывающий спам по умолчанию" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "Время последней очистки спама, в днях с начала эпохи." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "Время последней очистки корзины, в днях с начала эпохи." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Шрифт терминала для отображения почты." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Пропорциональный шрифт для основного дисплея." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -13981,7 +11738,7 @@ msgstr "" "У этого ключа может быть одно из трёх значений: 0 — ошибки, 1 — " "предупреждения; 2 — отладочные сообщения." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." @@ -13990,7 +11747,7 @@ msgstr "" "внутри письма в программе Evolution. Размер по умолчанию 4МБ / 4096 КБ и " "указывается в КБ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -14000,7 +11757,7 @@ msgstr "" "обработки спама включены одновременно. Если модуль по умолчанию выключен, " "доступные модули обработки спама всё равно не будут использоваться." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -14009,7 +11766,7 @@ msgstr "" "помощью него можно отменить выделение почты и отключить панель просмотра " "текущего каталога." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -14021,7 +11778,7 @@ msgstr "" "enabled> - установить включенным, если заголовок должен отображаться в " "окне просмотра почты." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -14031,11 +11788,11 @@ msgstr "" "использовать ли только локальные адресные книги при исключении известных " "контактов при фильтрации спама." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Этот параметр должен увеличить скорость загрузки." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -14043,7 +11800,7 @@ msgstr "" "Устанавливает количество адресов, отображаемых при просмотре сообщения, за " "которыми отображается «...»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -14052,7 +11809,7 @@ msgstr "" "свёрнутой. Чтобы изменение этого ключа вступило в силу, надо перезапустить " "Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -14062,115 +11819,91 @@ msgstr "" "сообщению в каждой подшивке, а не по дате сообщения. Чтобы изменение этого " "ключа вступило в силу, надо перезапустить Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "Thread the message list." msgstr "Подшивать список сообщений." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "Thread the message-list" msgstr "Подшивать список сообщений" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Подшивать список сообщений по полю «Тема»" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Задержка перед помечанием сообщения как просмотренное" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Задержка перед помечанием сообщения как просмотренное." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "UID string of the default account." msgstr "Строка UID основной учётной записи." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "Цвет подчёркивания для слов с ошибкой при проверке орфографии." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Использовать клиент и демон SpamAssassin" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Использовать клиент и демон SpamAssassin (spamc/spamd)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "Use custom fonts" msgstr "Использовать другие шрифты" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Использовать другие шрифты для отображения почты." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Использовать только локальные спам-тесты." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Использовать только локальные спам-тесты (без DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "Использовать вертикальный или широкий формат" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" +"Пользователь получает полный контроль над тем, куда должен попадать курсор " +"при ответе на сообщения. Этот параметр определяет, будет ли курсор в начале " +"или в конце сообщения." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" +"Пользователь может определить, где должна размещаться его подпись при ответе " +"на сообщение. Этот параметр определяет, будет ли подпись в начале или в " +"конце сообщения." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "Variable width font" msgstr "Шрифт переменной ширины" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "Пункт меню Вид/Скр. копия установлен" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "Пункт меню Вид/Скр. копия установлен." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "Пункт меню Вид/Копия установлен" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "Пункт меню Вид/Копия установлен." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "Пункт меню Вид/От кого установлен" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "Пункт меню Вид/От кого установлен." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "Пункт меню «Вид/Поместить в» установлен" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "Пункт меню «Вид/Поместить в» установлен." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "Пункт меню «Вид/Обратный адрес» установлен" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "Пункт меню «Вид/Обратный адрес» установлен." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "Добавлять ли отчёт о прочтении к каждому сообщению." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "Выключить ли сокращение имён в дереве папок в боковой панели." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -14178,61 +11911,72 @@ msgstr "" "Переходить ли к разворачиванию подшивок по теме, если сообщения не содержат " "заголовков In-Reply-To и References." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Сортировать ли подшивки по последнему сообщению в этой подшивке" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Ширина панели списка сообщений" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Высота панели спика сообщений." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:179 msgid "Importing Elm data" msgstr "Импорт данных Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:324 ../mail/importers/pine-importer.c:378 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:481 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +msgid "Mail" +msgstr "Почта" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:364 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolution Elm importer" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:365 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Импорт почты из Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 msgid "Destination folder:" msgstr "Папка назначения:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 +msgid "Select folder" +msgstr "Выбрать папку" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 msgid "Select folder to import into" msgstr "Выберите папку для импорта" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Импорт папок в формате Berkeley Mailbox" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:71 msgid "Importing mailbox" msgstr "Импорт из файла mailbox" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:512 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:155 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Импорт `%s'" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:298 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Сканирование %s" @@ -14241,6 +11985,11 @@ msgstr "Сканирование %s" msgid "Importing Pine data" msgstr "Импорт данных Pine" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1047 +msgid "Address Book" +msgstr "Адресная книга" + #: ../mail/importers/pine-importer.c:424 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution Pine importer" @@ -14249,165 +11998,67 @@ msgstr "Evolution Pine importer" msgid "Import mail from Pine." msgstr "Импорт почты из Pine" -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#: ../mail/mail-autofilter.c:71 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Почта к %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 +#: ../mail/mail-autofilter.c:234 ../mail/mail-autofilter.c:273 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Почта от %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:259 +#: ../mail/mail-autofilter.c:257 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Тема %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:294 +#: ../mail/mail-autofilter.c:292 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "список рассылки %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:365 +#: ../mail/mail-autofilter.c:364 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Добавить правило фильтра" -#: ../mail/mail-component.c:550 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "выделено %d, " -msgstr[1] "выделено %d, " -msgstr[2] "выделено %d, " - -#: ../mail/mail-component.c:554 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d удаленное" -msgstr[1] "%d удаленных" -msgstr[2] "%d удаленных" - -#: ../mail/mail-component.c:561 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d спам" -msgstr[1] "%d спам" -msgstr[2] "%d спам" - -#: ../mail/mail-component.c:564 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d черновиков" -msgstr[1] "%d черновика" -msgstr[2] "%d черновиков" - -#: ../mail/mail-component.c:566 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d отправленное" -msgstr[1] "%d отправленных" -msgstr[2] "%d отправленных" - -#: ../mail/mail-component.c:568 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d неотправленное" -msgstr[1] "%d неотправленных" -msgstr[2] "%d неотправленных" - -#: ../mail/mail-component.c:574 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d непрочитанное, " -msgstr[1] "%d непрочитанных, " -msgstr[2] "%d непрочитанных, " - -#: ../mail/mail-component.c:575 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d всего" -msgstr[1] "%d всего" -msgstr[2] "%d всего" - -#: ../mail/mail-component.c:927 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Новое почтовое сообщение" - -#: ../mail/mail-component.c:928 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "Почтовое сообщ_ение" - -#: ../mail/mail-component.c:929 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Создать новое сообщение" - -#: ../mail/mail-component.c:935 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Новая почтовая папка" - -#: ../mail/mail-component.c:936 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Почтовая _папка" - -#: ../mail/mail-component.c:937 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Создать новую почтовую папку" - -#: ../mail/mail-component.c:1084 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Ошибка обновления параметров почты или папок." - #: ../mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " Пров_ерка поддерживаемых типов " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 msgid "(Note: Requires restart of the application)" msgstr "(Примечание: требует перезапуска приложения)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" msgstr "<b>SSL не поддерживается в этой сборке Evolution</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 msgid "<b>Sender Photograph</b>" msgstr "<b>Фотография отправителя</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 msgid "<b>Sig_natures</b>" msgstr "<b>_Подписи</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" msgstr "<b>Ответ в начале письма</b> (Не рекомендуется)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<b>_Languages</b>" msgstr "<b>_Языки</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Описание учётной записи</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Проверка подлинности</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Составление сообщений</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Параметры</span>" @@ -14489,266 +12140,223 @@ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Тип _проверки подлинности</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "Управление учётными записями" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Добавить но_вую подпись..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "Добавить _скрипт" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "" "_Всегда подписывать исходящие сообщения, когда используется эта учётная " "запись" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "Шифровать также и для _себя при отправке зашифрованных сообщений" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Всегда отправлять копию (Cc) на:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Всегда отправлять невидимую копию (Bcc) на:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Всегда доверять ключам в моем наборе ключей при кодировании" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Всегда ш_ифровать для себя при отправке зашифрованных сообщений" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Всегда запрашивать _отчёт о прочтении" +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline\n" +"Quoted" +msgstr "" +"Вложение\n" +"Встроенный текст\n" +"Цитирование" + #: ../mail/mail-config.glade.h:46 +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline (Outlook style)\n" +"Quoted\n" +"Do not quote" +msgstr "" +"Вложение\n" +"Встроенный текст (как в Outlook)\n" +"Цитирование\n" +"Не цитировать" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Автоматически вставлять _изображения эмоций" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "C_haracter set:" msgstr "_Набор символов:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "Пров_ерка поддерживаемых типов " +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "Пров_ерить поддерживаемые типы" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Про_верять дополнительные заголовки для определения спама" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Проверять в_ходящие сообщения на спам" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Проверять орфографию в процессе ввода _текста" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Проверяет, являются ли входящие сообщения спамом" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Cle_ar" msgstr "О_чистить" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 ../mail/message-tag-followup.c:323 msgid "Clea_r" msgstr "О_чистить" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Цвет для _ошибочных слов:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Запрашивать подтверждение очистки папки от удаленных сообщений" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Поздравляем, настройка почты завершена.\n" -"\n" -"Программа готова к отправке и приему электронной почты\n" -"с использованием Evolution.\n" -"\n" -"Нажмите «Применить», чтобы сохранить ваши настройки." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "De_fault" -msgstr "Сделать _основной" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "_Кодировка символов по умолчанию:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Удалять спам при в_ыходе" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "_Подписывать исходящие сообщения (по умолчанию)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -msgstr "" -"Не форматировать текстовое содержимое в сообщениях, если размер текста " -"превышает" +msgstr "Не форматировать сообщение, если размер текста превышает" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Do not quote" -msgstr "Не цитировать" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Done" -msgstr "Готово" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Папка _черновиков:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Учётные записи" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Email _Address:" msgstr "_Электронная почта:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Очищать корзину при вы_ходе" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "Вкл_ючить «волшебный пробел»" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "Включить папки поиска" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Сертификат шифрования:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "_Шифровать исходящие сообщения (по умолчанию)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "_Моноширинный:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "_Моноширинный шрифт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Font Properties" msgstr "Свойства шрифтов" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Форматировать сообщения в _HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Полное имя:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "HTML Messages" msgstr "Сообщения HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "Прокси H_TTP:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Headers" msgstr "Заголовки" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Выделять _цитирование цветом:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Inline" -msgstr "Встроенное" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Встраивать (в стиле Outlook)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "KB" msgstr "КБ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Ярлыки" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Languages Table" msgstr "Таблица языков" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Настройка почты" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Таблица заголовков почты" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Настройка почты" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Mailbox location" msgstr "Расположение почтового ящика" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Message Composer" msgstr "Составление сообщения" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Не использовать _прокси для:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Примечание: Символ подчёркивания в надписи используется как обозначение " -"мнемоники в меню." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" @@ -14756,169 +12364,119 @@ msgstr "" "Примечание: вам не будет предложено ввести пароль до первого подключения к " "серверу" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" -"Этот параметр будет игнорироваться, в случае совпадения с указанных " -"пользователем заголовков для выявления спама." +"Этот параметр будет проигнорирован, в случае совпадения с\n" +"указанным пользователем заголовком для определения спама." -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Or_ganization:" msgstr "О_рганизация:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "Идентификатор ключа PGP/GPG:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Pass_word:" msgstr "_Пароль:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Введите имя, описывающее эту учётную запись.\n" -"Это имя будет использоваться только на экране." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Введите информацию о способе отправки электронной почты. Если вы не уверены, " -"свяжитесь со своим системным администратором или поставщиком услуг Интернета." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Введите ниже ваше имя и адрес электронной почты. «Дополнительные» поля не " -"обязательны для заполнения, если только вы не хотите включать эти сведения в " -"отправляемую вами почту." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Выберите один из следующих вариантов" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" -"Пр_едупреждать при отправке сообщений, в которых определены только " -"получатели скрытой копии." +"Пр_едупреждать при отправке сообщений, в которых определены\n" +"только получатели скрытой копии" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Quoted" -msgstr "Процитировано" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Re_member password" msgstr "За_помнить пароль" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Re_ply-To:" msgstr "_Обратный адрес:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Remember _password" msgstr "Запомнить _пароль" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "S_OCKS Host:" -msgstr "Узел S_OCKS:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "И_скать фотографию отправителя в локальных адресных книгах" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "S_elect..." msgstr "В_ыбрать..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "S_end message receipts:" msgstr "О_тправлять отчёты:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "S_tandard Font:" msgstr "С_тандартный шрифт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "Выбрать папку для черновиков" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Выбрать шрифт HTML фиксированной ширины" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Выбрать шрифт HTML фиксированной ширины для печати" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Выбрать шрифт HTML переменной ширины" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Выбрать шрифт HTML переменной ширины для печати" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "Выбрать папку отправленных сообщений" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Sending Mail" msgstr "Отправка почты" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Папка _отправленных сообщений:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Т_ребуется проверка подлинности" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Server _Type: " -msgstr "_Тип сервера: " +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +msgid "Server _Type:" +msgstr "_Тип сервера:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Се_ртификат подписи:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Signat_ure:" msgstr "Подп_ись:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Signatures" msgstr "Подписи" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "Signatures Table" -msgstr "Таблица подписей" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Spell Checking" msgstr "Проверка орфографии" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "При ответе начинать _ввод после цитаты" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "T_ype: " -msgstr "_Тип: " +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +msgid "T_ype:" +msgstr "_Тип:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -14926,7 +12484,8 @@ msgstr "" "Этот список языков перечисляет только те языки, для которых у вас " "установлены словари." -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#, fuzzy msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -14934,9 +12493,9 @@ msgid "" msgstr "" "Вывод из этого скрипта будет использоваться\n" "в качестве вашей подписи. Имя, указанное вами,\n" -"будет использоваться только для отображения. " +"будет использоваться только для отображения." -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -14944,157 +12503,149 @@ msgstr "" "Укажите имя, используемое для дальнейших обращений к этой \n" "учётной записи. Например, «Служебная» или «Личная»" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Us_ername:" msgstr "_Имя пользователя:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Использовать проверку подл_инности" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 ../plugins/caldav/caldav-source.c:387 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:349 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 msgid "User_name:" msgstr "_Имя пользователя:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "V_ariable-width:" msgstr "_Переменной ширины:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " -msgstr "" -"Вас приветствует мастер настройки электронной почты Evolution.\n" -"\n" -"Нажмите «Далее» для начала настройки. " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Add Signature" msgstr "_Добавить подпись" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Всегда загружать изображения из Интернета" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -msgstr "Ресурс URL для _автоматической конфигурации прокси:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "Модуль с_пама по умолчанию:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "_Прямое подключение к Интернету" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Не подписывать запросы собраний (для совместимости с Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Forward style:" msgstr "Стиль _пересылки:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "Помещать подпись _над исходным сообщением при ответе" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_Загружать изображения в сообщениях от контактов" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Просматривать только локальную адресную книгу" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Сделать основной учётной записью" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "Настройка прокси _вручную:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "По_мечать сообщения как «Прочитанные» через:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Никогда не загружать изображения из Интернета" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Path:" msgstr "_Путь:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Предупреждать при отправке сообщений с пустой темой" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Reply style:" msgstr "Стиль _ответа:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Script:" msgstr "_Скрипт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "Прокси HTTP_S:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 -msgid "_Select..." -msgstr "В_ыбрать..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 +msgid "_Server:" +msgstr "_Сервер:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Show image animations" msgstr "_Включить анимацию изображений" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Показывать фотографию _отправителя в панели просмотра почты" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Обрезать заголовки To / Cc / Bcc до " -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "Использовать _защищенное соединение:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:193 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Use system defaults" msgstr "По _умолчанию" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Использовать такие же шрифты, как и прочие приложения" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "addresses" msgstr "адресов" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "color" msgstr "." -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "description" msgstr "описание" +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -15124,50 +12675,34 @@ msgid "All local folders" msgstr "Все локальные папки" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "Case _sensitive" -msgstr "Учитывать _регистр" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "Co_mpleted" msgstr "_Завершено" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Найти:" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 -msgid "Find in Message" -msgstr "Поиск в сообщении" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:276 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Пометить к исполнению" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Подписка на папки" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "License Agreement" msgstr "Лицензионное соглашение" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "None Selected" -msgstr "Ничего не выбрано" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "S_erver:" msgstr "С_ервер:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 msgid "Security Information" msgstr "Сведения о безопасности" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "Specific folders" msgstr "Указанные папки" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -15175,42 +12710,42 @@ msgstr "" "Сообщения, помеченные вами к исполнению, перечислены ниже.\n" "Выберите действие из меню «Отметка»." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "_Accept License" msgstr "_Принять лицензию" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "_Due By:" msgstr "_Срок до:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "_Flag:" msgstr "_Отметка:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Установите, чтобы принять лицензионное соглашение" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:867 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Ping на %s" -#: ../mail/mail-ops.c:106 +#: ../mail/mail-ops.c:110 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Фильтрация выделенных сообщений" -#: ../mail/mail-ops.c:265 +#: ../mail/mail-ops.c:269 msgid "Fetching Mail" msgstr "Получение эл.почты" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:561 +#: ../mail/mail-ops.c:572 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Ошибка применения фильтров исходящей почты: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 +#: ../mail/mail-ops.c:584 ../mail/mail-ops.c:611 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -15219,109 +12754,117 @@ msgstr "" "Ошибка добавления в %s: %s\n" "Производится добавление в локальную папку «Отправленные»." -#: ../mail/mail-ops.c:619 +#: ../mail/mail-ops.c:628 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Ошибка сохранения в локальной папке «Отправленные»: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:725 +#: ../mail/mail-ops.c:736 ../mail/mail-ops.c:817 msgid "Sending message" msgstr "Отправить сообщение" -#: ../mail/mail-ops.c:735 +#: ../mail/mail-ops.c:746 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Отправка сообщения %d из %d" -#: ../mail/mail-ops.c:762 +#: ../mail/mail-ops.c:773 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Не удалось отправить %d из %d сообщений" -#: ../mail/mail-ops.c:764 ../mail/mail-send-recv.c:700 +#: ../mail/mail-ops.c:775 ../mail/mail-send-recv.c:759 msgid "Canceled." msgstr "Отменено." -#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:702 +#: ../mail/mail-ops.c:777 ../mail/mail-send-recv.c:761 msgid "Complete." msgstr "Выполнено." -#: ../mail/mail-ops.c:872 -msgid "Saving message to folder" +#: ../mail/mail-ops.c:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Сохранение сообщения в папке" -#: ../mail/mail-ops.c:950 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" +#: ../mail/mail-ops.c:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Перемещение сообщений в %s" -#: ../mail/mail-ops.c:950 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" +#: ../mail/mail-ops.c:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Копирование сообщений в %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1167 +#: ../mail/mail-ops.c:1075 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folders in '%s'" +msgstr "Сканирование папок на «%s»" + +#: ../mail/mail-ops.c:1183 msgid "Forwarded messages" msgstr "Пересланные сообщения" -#: ../mail/mail-ops.c:1208 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" +#: ../mail/mail-ops.c:1224 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening folder '%s'" msgstr "Открытие папки %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1273 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" +#: ../mail/mail-ops.c:1290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" msgstr "Получение информации о квоте для папки %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1342 -#, c-format -msgid "Opening store %s" +#: ../mail/mail-ops.c:1362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening store '%s'" msgstr "Открытие хранилища %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1413 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" +#: ../mail/mail-ops.c:1433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Удаление папки %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1531 +#: ../mail/mail-ops.c:1551 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Сохранение папки «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1594 +#: ../mail/mail-ops.c:1614 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Очистка и сохранение учётной записи «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1595 +#: ../mail/mail-ops.c:1615 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Сохранение учётной записи «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1649 -msgid "Refreshing folder" +#: ../mail/mail-ops.c:1669 +#, fuzzy, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Обновление папки" -#: ../mail/mail-ops.c:1689 ../mail/mail-ops.c:1739 -msgid "Expunging folder" +#: ../mail/mail-ops.c:1709 +#, fuzzy, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Очистка папки" -#: ../mail/mail-ops.c:1736 +#: ../mail/mail-ops.c:1754 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Очистка корзины в «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1737 +#: ../mail/mail-ops.c:1755 msgid "Local Folders" msgstr "Локальные папки" -#: ../mail/mail-ops.c:1818 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" +#: ../mail/mail-ops.c:1833 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Получение сообщения %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1925 +#: ../mail/mail-ops.c:1942 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -15329,7 +12872,7 @@ msgstr[0] "Получение %d сообщения" msgstr[1] "Получение %d сообщений" msgstr[2] "Получение %d сообщений" -#: ../mail/mail-ops.c:2010 +#: ../mail/mail-ops.c:2027 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" @@ -15337,7 +12880,7 @@ msgstr[0] "Сохранение %d сообщения" msgstr[1] "Сохранение %d сообщений" msgstr[2] "Сохранение %d сообщений" -#: ../mail/mail-ops.c:2088 +#: ../mail/mail-ops.c:2107 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -15346,11 +12889,11 @@ msgstr "" "Ошибка сохранения сообщений в: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2160 +#: ../mail/mail-ops.c:2179 msgid "Saving attachment" msgstr "Сохранение вложения" -#: ../mail/mail-ops.c:2178 ../mail/mail-ops.c:2186 +#: ../mail/mail-ops.c:2197 ../mail/mail-ops.c:2205 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -15359,51 +12902,51 @@ msgstr "" "Не удалось создать файл вывода: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2201 +#: ../mail/mail-ops.c:2220 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Не удалось записать данные: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2347 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" +#: ../mail/mail-ops.c:2365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "Отключение от %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2347 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" +#: ../mail/mail-ops.c:2365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "Переподключение к %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2443 +#: ../mail/mail-ops.c:2461 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Подготовка учётной записи «%s» к автономной работе" -#: ../mail/mail-ops.c:2529 +#: ../mail/mail-ops.c:2547 msgid "Checking Service" msgstr "Проверка сервиса" -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 +#: ../mail/mail-send-recv.c:190 msgid "Canceling..." msgstr "Отмена..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 +#: ../mail/mail-send-recv.c:430 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Получение и отправка почты" -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 +#: ../mail/mail-send-recv.c:443 msgid "Cancel _All" msgstr "Отменить _все" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 +#: ../mail/mail-send-recv.c:552 msgid "Updating..." msgstr "Обновление..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 +#: ../mail/mail-send-recv.c:552 ../mail/mail-send-recv.c:629 msgid "Waiting..." msgstr "Ожидание..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:806 +#: ../mail/mail-send-recv.c:872 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Проверка новой почты" @@ -15418,7 +12961,6 @@ msgid "Enter Passphrase" msgstr "Введите ключевую фразу" #: ../mail/mail-session.c:217 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Введите ключевую фразу для %s" @@ -15431,62 +12973,50 @@ msgstr "Введите пароль" msgid "User canceled operation." msgstr "Операция отменена пользователем." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:201 -msgid "_Save and Close" -msgstr "Со_хранить и закрыть" - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:355 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Редактировать подписи" - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:370 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "_Имя подписи:" - -#: ../mail/mail-tools.c:120 +#: ../mail/mail-tools.c:136 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "Не удалось создать каталог очереди «%s»: %s" -#: ../mail/mail-tools.c:150 +#: ../mail/mail-tools.c:166 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "Попытка переместить почту из не-mbox источника `%s'" -#: ../mail/mail-tools.c:256 +#: ../mail/mail-tools.c:272 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Пересланное сообщение - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:258 +#: ../mail/mail-tools.c:274 msgid "Forwarded message" msgstr "Пересланные сообщения" -#: ../mail/mail-tools.c:298 +#: ../mail/mail-tools.c:314 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Неверная папка: «%s»" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 +#: ../mail/mail-vfolder.c:92 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Настройка папки поиска: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 +#: ../mail/mail-vfolder.c:237 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Обновление папок поиска для '%s:%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:247 +#: ../mail/mail-vfolder.c:244 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Обновление папок писка для «%s»" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1086 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1079 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Изменить папку поиска" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1175 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1170 msgid "New Search Folder" msgstr "Новая папка поиска" @@ -15687,38 +13217,22 @@ msgid "Could not save signature file." msgstr "Не удалось сохранить файл подписи." #: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Удалить «{0}»?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "Удалить учётную запись?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "Удалить сообщения в папке поиска «{0}»?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Удалить сообщения в папке поиска?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "Отклонить изменения?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Do not d_elete" msgstr "Не удал_ять" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do not delete" msgstr "Не удалять" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do not disable" msgstr "Не отключать" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" @@ -15726,43 +13240,43 @@ msgstr "" "Синхронизировать каталоги, предназначенные для автономной работы, с " "локальным компьютером?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Пометить все сообщения как прочитанные?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Сохранить изменения?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Enter password." msgstr "Введите пароль." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Ошибка загрузки определений фильтров." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Error while performing operation." msgstr "Ошибка при выполнении операции." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error while {0}." msgstr "Ошибка при {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Файл существует, но не может быть перезаписан." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Файл существует, но не является обычным файлом." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Если вы продолжите, вы не сможете восстановить эти сообщения." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." @@ -15770,13 +13284,13 @@ msgstr "" "Если вы удалите эту папку, всё ее содержимое и содержимое всех вложенных " "папок будет окончательно удалено." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" "Если вы продолжите, сведения о учётной записи прокси будут безвозвратно " "удалены." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -15784,12 +13298,12 @@ msgstr "" "Если вы продолжите, сведения о учётной записи и\n" "учётных записах прокси соединений будут безвозвратно удалены." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" "Если вы продолжите, сведения о учётной записи будут безвозвратно удалены." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -15797,19 +13311,23 @@ msgstr "" "Если вы выйдете, эти сообщения не будут отправлены до повторного запуска " "Evolution." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Invalid authentication" msgstr "Не удалась проверка подлинности" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Сбой удаления почты" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Почтовые фильтры автоматически обновлены." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -15821,34 +13339,30 @@ msgstr "" "список будет открыт. Чтобы избежать этого, следует добавить хотя бы одного " "получателя в поле Кому: или Копия:." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Пометить все сообщения как прочитанные" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Missing folder." msgstr "Несуществующая папка." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "No sources selected." msgstr "Не выбрано ни одного источника" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "" "Для открытия слишком большого количества сообщений одновременно может " "понадобиться много времени." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Проверьте параметры вашей учётной записи и попробуйте еще раз." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "" "Включите учётную запись или используйте для отправки другую учётную запись." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -15856,7 +13370,7 @@ msgstr "" "Введите правильный адрес электронной почты в поле «Кому:». Вы можете найти " "адрес в адресной книге, нажав кнопку «Кому:» рядом с полем ввода." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -15866,65 +13380,61 @@ msgstr "" "формате HTML:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Введите уникальное имя для идентификации этой подписи." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Please wait." msgstr "Подождите, пожалуйста." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Проблема при преобразовании старой почтовой папки «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "Запрашивается сервер" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Опрашивается сервер для получения списка поддерживаемых механизмов проверки " "подлинности." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Read receipt requested." msgstr "Запрошен отчёт о прочтении." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Действительно удалить папку «{0}» и все вложенные в нее папки?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Report Junk Failed" msgstr "Ошибка отчёта о спаме" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Report Not Junk Failed" msgstr "Ошибка отчёта о не спаме" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Папки поиска автоматически обновлены." -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Send Receipt" msgstr "Отправить отчёт" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Подпись уже существует" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Synchronize" msgstr "Синхронизировать" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Синхронизировать каталоги для автономной работы?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -15932,7 +13442,7 @@ msgstr "" "Системные папки требуются для правильной работы Evolution и не могут быть " "переименованы, перемещены или удалены." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -15949,7 +13459,7 @@ msgstr "" "список будет открыт. Чтобы избежать этого, следует добавить хотя бы одного " "получателя в поле Кому: или Копия:." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -15963,7 +13473,7 @@ msgstr "" " «{1}»\n" "и были обновлены." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -15977,11 +13487,11 @@ msgstr "" " «{1}»\n" "И были обновлены." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Скрипт должен существовать и быть исполняемым." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -15989,7 +13499,7 @@ msgstr "" "Эта папка должна быть добавлена явно,\n" " перейдите в редактор виртуальных папок и добавьте её, если требуется." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -15997,13 +13507,13 @@ msgstr "" "Сообщение не может быть отправлено, потому что выбранная учётная запись " "отключена" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" "Сообщение не может быть отправлено, потому что не указан ни один получатель" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -16011,11 +13521,11 @@ msgstr "" "Ваш сервер не поддерживает этот тип проверки подлинности и, возможно, совсем " "не поддерживает проверку подлинности." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Подпись была изменена, но не была сохранена." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -16023,11 +13533,11 @@ msgstr "" "Все сообщения в выделенной папке и во всех вложенных папках будут помечены " "как прочитанные." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Не удалось подключиться к серверу GroupWise." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -16035,19 +13545,19 @@ msgstr "" "Не удалось открыть папку черновиков для этой учётной записи. Использовать " "вместо этого системную папку черновиков?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Unable to read license file." msgstr "Не удалось прочитать файл лицензии." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Use _Default" msgstr "По _умолчанию" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Использовать папку черновиков по умолчанию?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " "message from one of your local or remote folders.\n" @@ -16058,27 +13568,31 @@ msgstr "" "папок.\n" "Вы действительно хотите сделать это?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого сообщения." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Вы не ввели всю необходимую информацию." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "У вас есть неотправленные сообщения, вы действительно хотите выйти?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Вы не можете создать две учётные записи с одинаковым именем." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Укажите имя этой папки поиска." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "You must specify a folder." msgstr "Необходимо указать папку." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -16088,103 +13602,111 @@ msgstr "" "Либо указав локальные папки индивидуально, либо выбрав все локальные папки, " "все удалённые папки, или и то и другое." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Ошибка регистрации на сервере «{0}» под именем «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "_Append" msgstr "_Добавить" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "_Discard changes" msgstr "_Отклонить изменения" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "_Do not Synchronize" msgstr "_Не синхронизировать" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "О_чистить корзину" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "_Expunge" msgstr "Уни_чтожить удалённые" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "_Open Messages" msgstr "_Открыть сообщения" -#: ../mail/message-list.c:1052 +#: ../mail/message-list.c:1063 msgid "Unseen" msgstr "Непрочитано" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1064 msgid "Seen" msgstr "Прочитано" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1065 msgid "Answered" msgstr "Отвечено" -#: ../mail/message-list.c:1055 +#: ../mail/message-list.c:1066 msgid "Forwarded" msgstr "Переслано" -#: ../mail/message-list.c:1056 +#: ../mail/message-list.c:1067 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Множество непрочитанных сообщений" -#: ../mail/message-list.c:1057 +#: ../mail/message-list.c:1068 msgid "Multiple Messages" msgstr "Множество сообщений" -#: ../mail/message-list.c:1061 +#: ../mail/message-list.c:1072 msgid "Lowest" msgstr "Самый низкий" -#: ../mail/message-list.c:1062 +#: ../mail/message-list.c:1073 msgid "Lower" msgstr "Низкий" -#: ../mail/message-list.c:1066 +#: ../mail/message-list.c:1077 msgid "Higher" msgstr "Высокий" -#: ../mail/message-list.c:1067 +#: ../mail/message-list.c:1078 msgid "Highest" msgstr "Самый высокий" -#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +#: ../mail/message-list.c:1687 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:71 +#: ../mail/message-list.c:1694 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Сегодня %I:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:81 +#: ../mail/message-list.c:1703 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчера %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:93 +#: ../mail/message-list.c:1715 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:101 +#: ../mail/message-list.c:1723 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:103 +#: ../mail/message-list.c:1725 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" +#: ../mail/message-list.c:2465 ../shell/e-shell-view.c:534 +msgid "Shell Backend" +msgstr "" + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4450 +#: ../mail/message-list.c:4053 ../mail/message-list.c:4527 msgid "Generating message list" msgstr "Создание списка сообщений" -#: ../mail/message-list.c:4289 +#: ../mail/message-list.c:4364 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -16192,7 +13714,15 @@ msgstr "" "Нет писем, удовлетворяющих критериям поиска. Очистите поле поиска с помощью " "меню Поиск → Очистить или измените критерии." -#: ../mail/message-list.c:4291 +#: ../mail/message-list.c:4366 +msgid "" +"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " +"Messages to show them." +msgstr "" +"В этой папке только скрытые сообщения. Используйте меню Вид -> Показать " +"скрытые сообщения, чтобы увидеть их." + +#: ../mail/message-list.c:4368 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "В папке нет сообщений." @@ -16221,7 +13751,7 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "Отправленные сообщения" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -16229,77 +13759,2353 @@ msgstr "Размер" msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Тема - Очищенная" -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 +#: ../mail/message-tag-followup.c:54 msgid "Call" msgstr "Позвонить" -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 +#: ../mail/message-tag-followup.c:55 msgid "Do Not Forward" msgstr "Не пересылать" -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 +#: ../mail/message-tag-followup.c:56 msgid "Follow-Up" msgstr "К исполнению" -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 +#: ../mail/message-tag-followup.c:57 msgid "For Your Information" msgstr "Для сведения" -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ../mail/message-tag-followup.c:58 msgid "Forward" msgstr "Переслать" -#: ../mail/message-tag-followup.c:60 +#: ../mail/message-tag-followup.c:59 msgid "No Response Necessary" msgstr "Можно не отвечать" -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reply" -msgstr "Ответить" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ../mail/message-tag-followup.c:63 msgid "Reply to All" msgstr "Ответить всем" -#: ../mail/message-tag-followup.c:65 +#: ../mail/message-tag-followup.c:64 msgid "Review" msgstr "Проверить" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 msgid "Body contains" msgstr "Тело содержит" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457 msgid "Message contains" msgstr "Сообщение содержит" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464 msgid "Recipients contain" msgstr "«Получатели» содержит" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471 msgid "Sender contains" msgstr "«Отправитель» содержит" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1478 msgid "Subject contains" msgstr "Тема содержит" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Recipients contains" +msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Тема или Получатели содержит" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "Тема или Отправитель содержит" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"Выбор этой опции означает, что Evolution будет устанавливать соединение с " +"вашим сервером LDAP только в том случае, если он поддерживает SSL." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:214 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"Выбор этой опции означает, что Evolution будет устанавливать соединение с " +"вашим сервером LDAP только в том случае, если он поддерживает TLS." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:216 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"Выбор этой опции означает, что ваш сервер не поддерживает ни SSL, ни TLS . " +"Это означает, что ваше соединение с сервером будет уязвимым для атак. " + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:341 +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638 +#, fuzzy +msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "Дни рождения и годовщины" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:674 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "Скопировать _книгу локально для автономной работы" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:785 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"Порт сервера LDAP, на котором Evolution будет устанавливать соединение. " +"Список стандартных портов ранее уже был предоставлен. Спросите вашего " +"системного администратора, какой из них вам необходимо использовать." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:863 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"Это метод, используемый Evolution для проверки подлинности отправителя на " +"сервере. Учтите, что установка этого параметра в \"Адрес электронной почты\" " +"требует использования анонимного доступа к вашему серверу LDAP." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:942 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"Глубина поиска определяет, как далеко вниз по дереву каталогов будет " +"осуществляться поиск. Глубина поиска «sub» включает все элементы под " +"каталогом начала поиска. Глубина поиска «one» включает в себя элементы на " +"один уровень ниже каталога начала поиска." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1052 +msgid "Server Information" +msgstr "Сведения о сервере" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1054 +msgid "Authentication" +msgstr "Проверка подлинности" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1057 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1058 +msgid "Searching" +msgstr "Поиск" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1060 +msgid "Downloading" +msgstr "Загрузка" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1270 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:9 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Свойства адресной книги" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1272 +msgid "New Address Book" +msgstr "Новая адресная книга" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Длина автозавершения" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Contact layout style" +msgstr "Список контактов" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Позиция вертикальной панели в обзоре месяца" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "EFolderList xml для списка URI дополнения" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList xml для списка URI дополнения." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Показывать адрес найденного в адресной книге контакта" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Показывать панель предварительного просмотра" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" +"Количество символов, которое необходимо ввести перед активацией функции " +"автозавершения." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "URI папки, использовавшейся в последний раз в диалоге выбора имен" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "URI папки, использовавшейся в последний раз в диалоге выбора имен" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" +"Показывать адрес электронной почты совместно с именем при автоматическом " +"дополнении введённого имени адресата." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Показывать ли панель предварительного просмотра." + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Формат даты/времени" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 +msgid "Table column:" +msgstr "Столбец таблицы:" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Автозавершение" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "_Показывать адрес найденного в адресной книге контакта" + +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "На серверах LDAP" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Контакт" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Создание нового контакта" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "Список к_онтактов" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Создание нового списка контактов" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "Адресная кн_ига" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:619 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Создать новую адресную книгу" + +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакты" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:759 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593 +#, fuzzy +msgid "Source List" +msgstr "Источник" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597 +#, fuzzy +msgid "The registry of address books" +msgstr "Не удалось получить список адресных книг" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:313 +#, fuzzy +msgid "Current View" +msgstr "_Текущий вид" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:314 +msgid "The currently selected address book view" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:323 +#, fuzzy +msgid "Previewed Contact" +msgstr "Создать контакт" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:324 +#, fuzzy +msgid "The contact being shown in the preview pane" +msgstr "Показывать ли панель предварительного просмотра." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:333 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:725 +#, fuzzy +msgid "Preview is Visible" +msgstr "Боковая панель видима" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:334 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:631 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:726 +#, fuzzy +msgid "Whether the preview pane is visible" +msgstr "Показывать ли панель предварительного просмотра." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1106 +msgid "Migrating..." +msgstr "Перенос..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1179 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Преобразование «%s»:" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "Серверы LDAP" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765 +msgid "Autocompletion Settings" +msgstr "Настройка автозавершения" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Расположение и иерархия папок контактов Evolution изменились после версии 1." +"x.\n" +"\n" +"Производится преобразование папок для новой версии..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166 +msgid "" +"The format of mailing list contacts has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Формат контактов почтовых списков изменился.\n" +"\n" +"Производится преобразование папок для новой версии..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175 +msgid "" +"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Способ сохранения некоторых телефонных номеров в Evolution изменился.\n" +"\n" +"Производится преобразование папок для новой версии..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185 +msgid "" +"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +msgstr "" +"Способ хранения данных компонента Palm Sync изменился.\n" +"\n" +"Производится преобразование ваших данных Pilot Sync..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:173 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:561 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:528 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:526 +#, fuzzy +msgid "Source Selector Widget" +msgstr "Выбор источника заметок" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:174 +#, fuzzy +msgid "This widget displays groups of address books" +msgstr "Не удалось получить список адресных книг" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:596 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "_Копировать контакты в..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:598 +#, fuzzy +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Копировать контакты из выделенной папки в другую папку" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:603 +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "_Удалить адресную книгу" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:605 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Удалить выделенную папку" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:610 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Пере_местить все контакты в..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:612 +#, fuzzy +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Переместить все контакты из выделенной папки в другую папку" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:617 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Новая адресная книга" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:624 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "_Свойства адресной книги" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:626 +#, fuzzy +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Изменить свойства выделенной папки" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:631 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130 +msgid "_Rename..." +msgstr "Пе_реименовать..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Переименовать выделенную папку" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:638 +#, fuzzy +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "С_охранить адресную книгу в формате vCard" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:640 +#, fuzzy +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Сохранить контакты из выделенной папки в формате vCard" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:647 +#, fuzzy +msgid "Stop loading" +msgstr "Остановить загрузку" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Копировать выделение" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:661 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Вырезать выделение" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:668 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Вставить выделение" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673 +#, fuzzy +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Копировать контакт в..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:675 +#, fuzzy +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Копировать выделенные контакты в другую папку" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Удалить контакт" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Удалить выбранные контакты" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Переслать контакт..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Переслать выбранные контакты другому лицу" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +#, fuzzy +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "_Переместить контакт в..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 +#, fuzzy +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Переместить выделенные контакты в другую папку" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +msgid "_New Contact..." +msgstr "Со_здать контакт..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Соз_дать список контактов..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 +msgid "_Open" +msgstr "_Открыть" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +msgid "View the current contact" +msgstr "Просмотреть текущий контакт" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 +#, fuzzy +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Сохранить выделенные контакты как VCard" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 +msgid "Select all contacts" +msgstr "Выбрать все контакты" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "Отправить _сообщение к контакту..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Отправить сообщение к выбранным контактам" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:827 +msgid "_Actions" +msgstr "_Действия" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 +msgid "_Preview" +msgstr "_Предварительный просмотр" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +msgid "_Delete" +msgstr "_Удалить" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765 +msgid "_Properties" +msgstr "_Свойства" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Сохранить как vCard..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Предварительный просмотр контакта" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Показать окно просмотра контакта" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Классический вид" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Вертикальная вид" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Показать окно просмотра контакта" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +msgid "Any Category" +msgstr "Любая категория" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 +msgid "Unmatched" +msgstr "Прочее" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Напечатать выбранные контакты" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +#, fuzzy +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Посмотреть на вид контактов на печати" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:322 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Переслать контакты" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:324 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Переслать контакт" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "Отправить _сообщение к контактам" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to List" +msgstr "Отправить _сообщение в список" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:359 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "Отправить _сообщение к контакту" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:139 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Множество карточек" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard для %s" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:159 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Контактная информация" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:188 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Контактная информация %s" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:1 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:2 +msgid "" +"389\n" +"636\n" +"3268" +msgstr "" +"389\n" +"636\n" +"3268" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:5 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:6 +msgid "<b>Authentication</b>" +msgstr "<b>Проверка подлинности</b>" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:7 +msgid "<b>Downloading</b>" +msgstr "<b>Загрузка</b>" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:8 +msgid "<b>Searching</b>" +msgstr "<b>Поиск</b>" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:10 +msgid "" +"Anonymously\n" +"Using email address\n" +"Using distinguished name (DN)" +msgstr "" +"Anonymously\n" +"Используя адрес email\n" +"Используя Distinguished Name (DN)" + +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:14 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "Пр_осматривать книгу доступный промежуток времени" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:16 +msgid "" +"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgstr "Этот адрес будет использоваться для идентификации вас на сервере." + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:18 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "_Имя пользователя:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:19 +msgid "" +"One\n" +"Sub" +msgstr "" +"One\n" +"Sub" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:21 +msgid "" +"SSL encryption\n" +"TLS encryption\n" +"No encryption" +msgstr "" +"Шифрование SSL \n" +"Шифрование TLS \n" +"Без шифрования" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:24 +msgid "Search Filter" +msgstr "Фильтр поиска" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:25 +msgid "Search _base:" +msgstr "_База поиска:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:26 +msgid "Search _filter:" +msgstr "_Фильтр поиска:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:27 +msgid "" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "" +"Фильтр поиска - это тип объекта, который должен быть найден. Если не " +"изменять, по умолчанию будет произведён поиск объекта типа «person»." + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:28 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Поддерживаемые базы поиска" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:29 +msgid "" +"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " +"root of the directory tree." +msgstr "" +"База поиска является известным именем записи (DN - distinguished name), " +"откуда начнется ваш поиск. Если вы оставите это поле пустым, то поиск " +"начнется с корня дерева каталогов." + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:30 +msgid "" +"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" +"\"." +msgstr "Полное имя вашего сервера LDAP. Например, «ldap.mycompany.com»." + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:31 +msgid "" +"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " +"too large will slow down your address book." +msgstr "" +"Максимальное число элементов для загрузки. Установка очень большого значения " +"может серьезно замедлить работу вашей адресной книги." + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:32 +msgid "" +"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " +"list. It is for display purposes only. " +msgstr "" +"Это имя сервера будет появляться в списке каталогов Evolution. Оно " +"используется только для отображения. " + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:33 +msgid "_Download limit:" +msgstr "Ограничение загрузки:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:34 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_Найти поддерживаемые базы поиска" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:35 +msgid "_Login method:" +msgstr "_Метод подключения:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:37 +msgid "_Port:" +msgstr "_Порт:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:38 +msgid "_Search scope:" +msgstr "_Диапазон поиска:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:40 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Задержка:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:41 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "Использовать _защищенное соединение:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:42 +msgid "cards" +msgstr "карточек" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +msgid "I_mport" +msgstr "_Импорт" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Выбор календаря" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Выбор списка задач" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "_Импортировать в календарь" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "_Импортировать в задачи" + +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 +msgid "On The Web" +msgstr "В Сети" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +msgid "Weather" +msgstr "Погода" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Дни рождения и годовщины" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:424 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Встреча" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Создать новую встречу" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:431 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "_Ежедневная встреча" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:433 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Создать новую ежедневную встречу" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:438 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "_Собрание" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:440 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Создать новое приглашение на собрание" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Кале_ндарь" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1223 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Создать новый календарь" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2564 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Календарь и задачи" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:760 +#, fuzzy +msgid "The registry of calendars" +msgstr "Основной календарь" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Расположение и иерархия папок контактов Evolution изменились после версии 1." +"x.\n" +"\n" +"Производится преобразование папок для новой версии..." + +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591 +#, c-format +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "Не удалось преобразовать старые параметры из evolution/config.xmldb" + +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "Не удалось преобразовать календарь «%s»" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error on %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Ошибка в \"%s\":\n" +"%s" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:188 +#, fuzzy +msgid "Loading calendars" +msgstr "Загрузка календаря" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:428 +#, fuzzy +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Выбор источника календаря" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:551 +msgid "Date Navigator Widget" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:552 +msgid "This widget displays a miniature calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:562 +msgid "This widget displays groups of calendars" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "Открывается календарь" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +msgid "Print" +msgstr "Печать" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:304 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"Это действие безвозвратно уничтожит все события старше указанного промежутка " +"времени. Если вы продолжите, вы не сможете восстановить эти события." + +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Очистить элементы старше чем" + +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:334 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 +msgid "days" +msgstr "дней" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:551 +#, fuzzy +msgid "Copying Items" +msgstr "Копирование элементов" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:801 +#, fuzzy +msgid "Moving Items" +msgstr "Перемещение элементов" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1097 +msgid "Save As..." +msgstr "Сохранить как..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1179 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Копировать..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Go Back" +msgstr "Перейти в прошлое" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1202 +#, fuzzy +msgid "Go Forward" +msgstr "Перейти в будущее" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1207 +msgid "Select _Today" +msgstr "Выделить _сегодняшний день" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1209 +msgid "Select today" +msgstr "Выделить сегодняшний день" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 +msgid "Select _Date" +msgstr "Выделить _дату" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1216 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Выделить указанную дату" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1221 +msgid "_New Calendar" +msgstr "_Создать календарь" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 +msgid "Purg_e" +msgstr "О_чистить" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Очистить старые встречи и собрания" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Переименовать выделенную папку" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "_Отображать только этот Calendar" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "Коп_ировать в календарь..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Поручить собрание..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Удалить эту встречу" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 +#, fuzzy +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Удалить это вхождение" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Удалить это вхождение" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "Удалить все вхождения" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Удалить все вхождения" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 +#, fuzzy +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "Новое ежедневное событие" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +#, fuzzy +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Создать новую ежедневную встречу" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:307 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Переслать как iCalendar..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +#, fuzzy +msgid "New _Meeting..." +msgstr "Новое _собрание" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#, fuzzy +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Создать новое приглашение на собрание" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Пере_местить в календарь..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Новая _встреча..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Сделать это вхождение пере_мещаемым" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Открыть встречу" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Просмотреть текущую встречу" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +msgid "_Reply" +msgstr "_Ответить" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Назначить собрание..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +msgid "Day" +msgstr "День" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 +msgid "Show one day" +msgstr "Показать 1 день" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +msgid "List" +msgstr "Список" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +msgid "Show as list" +msgstr "Показать как список" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +msgid "Month" +msgstr "Месяц" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 +msgid "Show one month" +msgstr "Показать 1 месяц" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 +msgid "Week" +msgstr "Неделя" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 +msgid "Show one week" +msgstr "Показать 1 неделю" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 +msgid "Work Week" +msgstr "Рабочая неделя" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 +#, fuzzy +msgid "Show one work week" +msgstr "Показать 1 неделю" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Активные встречи" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Встречи на следующую неделю" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008 +msgid "Description contains" +msgstr "Описание содержит" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 +msgid "Summary contains" +msgstr "Сводка содержит" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1605 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Напечатать этот календарь" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1612 +#, fuzzy +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Посмотреть на вид календаря на печати" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 +msgid "Go To" +msgstr "Перейти к" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:76 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:96 +#, fuzzy +msgid "Deleting selected memos..." +msgstr "Удаление выделенных объектов..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576 +msgid "Copy selected memo" +msgstr "Копировать выделенную заметку" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:288 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:583 +msgid "Cut selected memo" +msgstr "Вырезать выделенную заметку" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:590 +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "Вставить заметки из буфера обмена" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:300 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595 +#, fuzzy +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Удалить сообщение" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:302 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Удалить выделенные заметки" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:314 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651 +#, fuzzy +msgid "New _Memo" +msgstr "Новая заметка" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:316 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:653 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Создать новую заметку" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:321 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Открыть заметку" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:323 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Просмотреть выделенные заметки" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:328 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:416 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Открыть _веб-страницу" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:841 +#, fuzzy +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Просмотреть выделенные заметки" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:429 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 +#, fuzzy +msgid "Delete Memo" +msgid_plural "Delete Memos" +msgstr[0] "Поручить" +msgstr[1] "Поручить" +msgstr[2] "Поручить" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:127 +#, fuzzy +msgid "Deleting selected tasks..." +msgstr "Удаление выделенных объектов..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Назначить задачу" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "Копировать выделенные задачи" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "Вырезать выделенные задачи" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:369 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Вставить задачи из буфера обмена" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 +#, fuzzy +msgid "_Delete Task" +msgstr "_Удалить" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:376 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Удалить выбранные задачи" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:388 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "По_метить как выполненное" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:390 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Пометить выбранные задачи как выполненные" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:395 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "По_метить как невыполненные" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:397 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +#, fuzzy +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Пометить выбранные задачи как выполненные" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:402 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 +msgid "New _Task" +msgstr "Новая _задача" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:404 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +msgid "Create a new task" +msgstr "Создать новую задачу" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:409 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Открыть задачу" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:411 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +msgid "View the selected task" +msgstr "Просмотреть выбранную задачу" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:423 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 +#, fuzzy +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_Переслать как iCalendar..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:435 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041 +#, fuzzy +msgid "Print the selected task" +msgstr "Просмотреть выбранную задачу" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:540 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:350 +#, fuzzy +msgid "Delete Task" +msgid_plural "Delete Tasks" +msgstr[0] "Поручить" +msgstr[1] "Поручить" +msgstr[2] "Поручить" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "За_метка" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "Общая заме_тка" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +#, fuzzy +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Создать новую общую заметку" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Список заметок" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Создать новый список заметок" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:584 +#, fuzzy +msgid "The registry of memo lists" +msgstr "Основной список заметок" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:598 +#, fuzzy +msgid "The memo table model" +msgstr "Модель таблицы" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:185 +msgid "Loading memos" +msgstr "Загрузка заметок" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:399 +#, fuzzy +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Выбор источника заметок" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:529 +msgid "This widget displays groups of memo lists" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Открываются заметки в %s" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +msgid "Print Memos" +msgstr "Напечатать заметки" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 +msgid "_New Memo List" +msgstr "_Новый список заметок" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Переименовать выделенную папку" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "_Отображать только этот список заметок" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:746 +#, fuzzy +msgid "Memo _Preview" +msgstr "_Предварительный просмотр" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Показывать панель предварительного просмотра" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:776 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Распечатать список заметок" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:834 +#, fuzzy +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Предварительный просмотр списка заметок перед печатью" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:412 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d заметка" +msgstr[1] "%d заметки" +msgstr[2] "%d заметок" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d selected" +msgstr ", выделено %d" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:221 +#, fuzzy +msgid "Delete Memos" +msgstr "_Удалить сообщение" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "З_адача" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:327 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Наз_наченная задача" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Создать новую назначенную задачу" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "Список задач" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Создать новый список задач" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:594 +#, fuzzy +msgid "The registry of task lists" +msgstr "Основной список задач" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:621 +#, fuzzy +msgid "The task table model" +msgstr "Модель таблицы" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Расположение и иерархия папок контактов Evolution изменились после версии 1." +"x.\n" +"\n" +"Производится преобразование папок для новой версии..." + +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "Не удалось открыть задачи в «%s»" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:183 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Загрузка задач" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:397 +#, fuzzy +msgid "Task List Selector" +msgstr "Выбор источника задач" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:527 +msgid "This widget displays groups of task lists" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Открытие задач %s" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Напечатать задачи" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"Эта операция уничтожит все задания, помеченные как \"выполненные\". Если вы " +"продолжите, то потом не сможете восстановить эти задания.\n" +"\n" +"Действительно уничтожить эти задания?" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 +#, fuzzy +msgid "Copy..." +msgstr "_Копировать..." + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Новый список задач" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Переименовать выделенную папку" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "_Отображать только этот список задач" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +#, fuzzy +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "По_метить как невыполненные" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Удалить выполненные задачи" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +msgid "Task _Preview" +msgstr "_Предварительный просмотр задачи" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#, fuzzy +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Показывать панель предварительного просмотра" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 +#, fuzzy +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 +#, fuzzy +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Активные задачи" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Завершённые задачи" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Задачи на следующую неделю" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Просроченные задачи" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Задачи с вложениями" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Распечатать список задач" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Предварительный просмотр списка задач перед печатью" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:506 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d задача" +msgstr[1] "%d задачи" +msgstr[2] "%d задач" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:348 +#, fuzzy +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Завершённые задачи" + +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335 +#, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d вложенное сообщение" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "Почтовое сообщ_ение" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Создать новое сообщение" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Почтовая _папка" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Создать новую почтовую папку" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Учётные записи" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Настройка редактора" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:229 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Параметры сети" + +#. green +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:959 +msgid "To Do" +msgstr "Выполнить" + +#. blue +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:960 +msgid "Later" +msgstr "Позже" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1139 +msgid "Migration" +msgstr "Перенос" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1589 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Не удалось создать папку `%s': %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1617 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Не удалось скопировать дескриптор файла: `%s' в `%s': %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1812 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "Не удалось сканировать имеющиеся почтовые ящики на `%s': %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Перенос папок" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1819 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Расположение и иерархия папок почтового ящика Evolution изменилась после " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Подождите, пока Evolution преобразует ваши папки..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2022 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Не удалось открыть сохраненные на сервере POP данные «%s»: %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2038 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "Не удалось создать каталог для хранения данных на сервере POP3 «%s»: %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2070 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Не удалось скопировать сохраненные на сервере POP3 данные «%s»: %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2541 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2555 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Ошибка создания локального хранилища почты «%s»: %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2916 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Начиная с версии Evolution 2.24 для хранения сведений о папках почтовых " +"сообщений используется SQLite.\n" +"\n" +"Подождите, пока Evolution преобразует ваши папки..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3013 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Не удалось создать локальные почтовые папки в «%s»: %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3031 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" +"Не удалось прочитать данные предыдущей установки Evolution, `evolution/" +"config/xmldb' не существует или поврежден." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:418 +#, fuzzy +msgid "_Disable Account" +msgstr "Запрет учётной записи" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Disable this account" +msgstr "Запрет учётной записи" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Со_здать папку по результатам поиска..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "Загрузить сообщения для автономной работы" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 +#, fuzzy +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline" +msgstr "" +"Загрузить сообщения учётных записей/каталогов, отмеченных для автономной " +"работы" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "О_чистить корзину" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, во всех папках" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "Отправить исход_ящие" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1074 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Копировать папку в..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Копировать выделенную папку в другую папку" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Окончетельно удалить эту папку" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088 +msgid "E_xpunge" +msgstr "Уни_чтожить удалённые" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, в этой папке" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Пометить сообщения как «_Прочитанные»" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Пометить все сообщения в папке как прочитанные" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "Пере_местить папку в..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Переместить выделенную папку в другую папку" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109 +msgid "_New..." +msgstr "_Создать..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Создать новую папку для сохранения почты" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Изменить свойства этой папки" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Обновить папку" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Изменить имя этой папки" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137 +msgid "Select _All Messages" +msgstr "Выделить _все сообщения" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Выделить все видимые сообщения" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Выделить _подшивку сообщений" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Выделить все сообщения в той же подшивке, что и выделенное сообщение" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Выделить _ветвь подшивки сообщений" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Выделить все ответы на выделенное сообщение" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Отказаться от подписки" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Переименовать выделенную папку" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165 +msgid "_New Label" +msgstr "_Новый ярлык" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172 +#, fuzzy +msgid "N_one" +msgstr "Нет" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Скрыть п_рочитанные сообщения" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Временно скрыть все прочитанные сообщения" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Скрыть выд_еленные сообщения" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Временно скрыть выбранные сообщения" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1193 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "Показать скр_ытые сообщения" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Показать сообщения, которые были временно скрыты" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Отменить текущую почтовую операцию" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Свернуть все под_шивки" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Свернуть все подшивки сообщений" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "_Развернуть все подшивки" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Развернуть все подшивки сообщений" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 +msgid "_Message Filters" +msgstr "_Фильтры сообщений" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Создать или исправить правила фильтрации новой почты" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 +msgid "Search F_olders" +msgstr "П_апки поиска" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 +#, fuzzy +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Создать или изменить определения папки поиска" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Подписки..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Подписаться или отказаться от подписки на папки на удаленном сервере" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +msgid "F_older" +msgstr "П_апка" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 +msgid "_Label" +msgstr "_Метка" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Создать папку..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удалённые" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удалённые, вместо их перечеркивания" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "_Предварительный просмотр сообщения" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 +#, fuzzy +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Показать окно просмотра сообщения" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1346 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "_Группировать по подшивкам" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348 +#, fuzzy +msgid "Threaded message list" +msgstr "Показывать подшитые по теме сообщения в списке сообщений" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +#, fuzzy +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений" + +# This translation and all below should be short +# to fit window on 800 x 600 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 +msgid "All Messages" +msgstr "Все сообщения" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +msgid "Important Messages" +msgstr "Важные" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "За последние 5 дней" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Не спам" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "С вложениями" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1419 +msgid "No Label" +msgstr "Без метки" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 +msgid "Read Messages" +msgstr "Прочитанные" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Недавние" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочитанные" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 +#, fuzzy +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Тема или Получатели содержит" + +# This translation and below will be used +# in search bar in main window, so it should +# be shorter +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1495 +msgid "All Accounts" +msgstr "всей почте" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1502 +msgid "Current Account" +msgstr "учётной записи" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509 +msgid "Current Folder" +msgstr "текущей папке" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:742 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "выделено %d, " +msgstr[1] "выделено %d, " +msgstr[2] "выделено %d, " + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:753 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d удаленное" +msgstr[1] "%d удаленных" +msgstr[2] "%d удаленных" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:759 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:766 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d спам" +msgstr[1] "%d спам" +msgstr[2] "%d спам" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:772 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d черновиков" +msgstr[1] "%d черновика" +msgstr[2] "%d черновиков" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:778 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d неотправленное" +msgstr[1] "%d неотправленных" +msgstr[2] "%d неотправленных" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:784 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d отправленное" +msgstr[1] "%d отправленных" +msgstr[2] "%d отправленных" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:796 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d непрочитанное, " +msgstr[1] "%d непрочитанных, " +msgstr[2] "%d непрочитанных, " + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:799 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d всего" +msgstr[1] "%d всего" +msgstr[2] "%d всего" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:416 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "_Отключение от прокси" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:478 +msgid "Language(s)" +msgstr "Язык(и)" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 +msgid "Every time" +msgstr "Каждый раз" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Once per day" +msgstr "Один раз в день" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 +msgid "Once per week" +msgstr "Один раз в неделю" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 +msgid "Once per month" +msgstr "Один раз в месяц" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "Добавить собственный заголовок спама" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 +msgid "Header Name:" +msgstr "Название заголовка:" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "Значение заголовка содержит:" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "Заголовок" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:330 +msgid "Contains Value" +msgstr "Содержит значение" + +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:777 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "Модуль %s доступен и соответствующий исполняемый файл установлен" + +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:786 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "Модуль %s недоступен. Проверьте, что соответствующий пакет установлен." + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:752 +msgid "No Junk plugin available" +msgstr "Модуль работы со спамом недоступен" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 +msgid "Date header:" +msgstr "Заголовок даты:" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Hello Python" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Тесты загрузчика модулей Python" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Тестовый модуль Python" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Тестовый модуль для загрузчика Python EPlugin." #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Локальные адресные книги" +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "Добавляет локальные адресные книги в Evolution." #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local address books." -msgstr "Предоставляет базовую функциональность для локальных адресных книг." +msgid "Local Address Books" +msgstr "Локальные адресные книги" #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 msgid "" @@ -16317,24 +16123,16 @@ msgstr "" "Список ключей, которые модуль уведомления о забытых вложениях будет искать в " "теле письма." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 -#: ../plugins/templates/templates.c:390 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 +#: ../plugins/templates/templates.c:378 msgid "Keywords" msgstr "Ключевые слова" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 msgid "Attachment Reminder" msgstr "Напоминание о вложении" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " -"attachment is missing" -msgstr "" -"Ищет ключи с упоминанием вложений в сообщении и предупреждает, если вложение " -"отсутствует" - #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " @@ -16347,177 +16145,202 @@ msgstr "" msgid "Message has no attachments" msgstr "Сообщение не содержит вложений" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "_Добавить вложение..." + #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Edit Message" msgstr "_Изменить сообщение" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "Напоминает, если вы забыли добавить вложение в почтовое сообщение." + #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " -"play them directly from Evolution." -msgstr "" -"Модуль для отображения звуковых вложений, который позволяет воспроизводить " -"их непосредственно из Evolution." +#, fuzzy +msgid "Inline Audio" +msgstr "Встроенное отображение vCard" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Audio inline plugin" -msgstr "Модуль встроенного звука" +#, fuzzy +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +msgstr "Воспроизводить звуковые вложения непосредственно из Evolution." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:138 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:143 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Выберите имя файла для архива Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:168 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "Пе_резапустить Evolution после сохранения" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:198 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Выберите файл архива Evolution для восстановления" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "Пе_резапустить Evlution после восстановления" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Восстановить из архива" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -"It also restores all your personal settings, mail filters etc." +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." msgstr "" -"Позволяет восстанавливать Evolution из архива. Таким образом можно " -"восстановить почту, календари, задачи, заметки и контакты. \n" -"Будут восстановлены также персональные настройки, фильтры почты и так далее." +"Вы можете восстановить Evolution из вашей резервной копии. Таким образом " +"можно восстановить почту, календари, задачи, заметки и контакты. Будут " +"восстановлены также персональные настройки, фильтры почты и так далее." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:300 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "Восстановить Evolution из ар_хива" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "Выберите архив Evolution для восстановления:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:310 msgid "Choose a file to restore" msgstr "Выберите файл для восстановления" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:318 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Восстановить из архива" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "Сохранить пара_метры..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:356 +#, fuzzy +msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "Восстановить _параметры..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 +#, fuzzy +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "Сохранить каталог Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Восстановить каталог Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 msgid "Check Evolution Backup" msgstr "Проверить архив Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 msgid "Restart Evolution" msgstr "Перезапустить Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:73 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "С графическим интерфейсом" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:124 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:257 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Останавливается Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:131 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:135 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Сохранение данных Evolution (писем, контактов, календарей, задач, заметок)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:146 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 msgid "Backup complete" msgstr "Архив создан" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:151 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Перезапуск Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:261 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 msgid "Backup current Evolution data" msgstr "Сохранение текущих данных Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 msgid "Extracting files from backup" msgstr "Восстановление из архива" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Загрузка настроек Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:277 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 msgid "Removing temporary backup files" msgstr "Удаление временных файлов архивации" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 msgid "Ensuring local sources" msgstr "Проверка локальных источников" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Архивация данных в каталог %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Восстановление из каталога %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 msgid "Evolution Backup" msgstr "Архив Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 msgid "Evolution Restore" msgstr "Восстановление Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:513 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Резервное копирование данных Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "" "Подождите, пока Evolution выполняет резервное копирование ваших данных." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Восстановление данных Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Подождите, пока Evolution восстанавливает ваши данные." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" -"Это может занять некоторое время, в завимости от объема данных вашей учетной " +"Это может занять некоторое время, в завимости от объема данных вашей учётной " "записи." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "Модуль для сохранения и восстановление данных и параметров Evolution." - #. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +msgid "Backup and Restore" +msgstr "Сохранение и восстановление" + #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore plugin" -msgstr "Модуль сохранения и восстановления" +msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" @@ -16570,88 +16393,80 @@ msgstr "" "закрыты перед восстановлением. Если необходимо, чтобы Evolution " "перезапустилось после восстановления, включите соответствующий параметр." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "Восстановить _параметры..." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "Сохранить пара_метры..." - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Автоматические контакты" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639 -msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" -msgstr "" -"_Автоматически создавать записи в адресной книге при ответе на сообщения" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "Создавать _записи в адресной книге при отправке сообщений" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Выберите адресную книгу для автоматических контактов" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Контакты мгновенных сообщений" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" -"Синхронизирует контактную информацию и изображения из списка контактов Pidgin" +"Синхронизировать контактную информацию и изображения\n" +"из списка собеседников Pidgin" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Выберите адресную книгу для списка контактов Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Синхронизировать со списком контактов сейчас" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" "Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." msgstr "" +"Выполняет черновую работу по заполнению вашей адресной книги.\n" +"\n" "Автоматически добавляет в адресную книгу имена и адреса получателей, когда " "вы отвечаете на сообщения. Также заполняет контактные данные из списка " "контактов службы мгновенных сообщений." -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" - #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 #, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgstr "Произошла ошибка, пока выполнялся %s: %s." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." msgstr "Дочерний процесс Bogofilter не отвечает, завершение..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." msgstr "Ожидание дочернего процесса Bogofilter прервано, завершение..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." msgstr "Ошибка канала для Bogofilter, код ошибки: %d." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Преобразовать текст письма в _Юникод" @@ -16668,146 +16483,170 @@ msgstr "" "фильтров спама, имеющих проблемы с различными кодировками." #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Параметры Bogofilter" +msgid "Bogofilter Junk Filter" +msgstr "Спам-фильтр Bogofilter" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter junk plugin" -msgstr "Антиспамовый модуль Bogofilter" +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Параметры Bogofilter" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filters junk messages using Bogofilter." +msgid "Filter junk messages using Bogofilter." msgstr "Фильтрует спам используя Bogofilter." -#. we found the group, change the name based on the actual language -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:80 ../plugins/caldav/caldav-source.c:92 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:348 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 msgid "Use _SSL" msgstr "Использовать _SSL" #. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717 msgid "Re_fresh:" msgstr "Обнов_ить" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742 +msgid "weeks" +msgstr "недели" + #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "CalDAV Calendar sources" -msgstr "Источники календарей CalDAV" +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "Добавляет поддержку CalDAV." #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV sources" -msgstr "Источники CalDAV" +msgid "CalDAV Support" +msgstr "Поддержка CalDAV" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208 +msgid "_Customize options" +msgstr "Из_менить параметры" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227 +msgid "File _name:" +msgstr "_Имя файла:" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231 +msgid "Choose calendar file" +msgstr "Выберите файл календаря" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279 +msgid "On open" +msgstr "При открытии" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280 +msgid "On file change" +msgstr "При изменении файла" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281 +msgid "Periodically" +msgstr "Периодически" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308 +msgid "Force read _only" +msgstr "Установить только для _чтения" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Локальные календари" +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "Добавляет поддержку локальных календарей." #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local calendars." -msgstr "Предоставляет базовую функциональность для локальных календарей." +msgid "Local Calendars" +msgstr "Локальные календари" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 msgid "_Secure connection" msgstr "Использовать _защищенное соединение" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 msgid "Userna_me:" msgstr "_Имя пользователя:" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "HTTP Calendars" -msgstr "Календари HTTP" +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "Добавляет поддержку веб-календарей." #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -msgstr "Предоставляет базовую функциональность для календарей webcal и http." +msgid "Web Calendars" +msgstr "Веб-календари" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 msgid "Weather: Fog" msgstr "Погода: туман" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Погода: облачно" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Погода: облачная ночь" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Погода: сплошная облачность" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 msgid "Weather: Showers" msgstr "Погода: облака" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Snow" msgstr "Погода: снег" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Погода: солнечно" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Погода: ясная ночь" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Погода: грозы" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221 msgid "Select a location" msgstr "Выберите адрес" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:615 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:597 msgid "_Units:" msgstr "_Единицы:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:622 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:604 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Метрические (Цельсий, сантиметры, и т.д.)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:623 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:605 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Британские (Фаренгейт, дюймы, и т.д.)" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Provides core functionality for weather calendars." -msgstr "Предоставляет базовую функциональность для календарей погоды." +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "Добавляет календари погоды в Evolution." #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 msgid "Weather Calendars" msgstr "Календари погоды" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " -"things to the clipboard." -msgstr "" -"Тестовый модуль, который демонстрирует модуль выпадающего меню, позволяющий " -"скопировать элементы в буфер обмена." - -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy tool" -msgstr "Средство копирования" - #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "Проверять, является ли Evolution почтовой программой по умолчанию" @@ -16820,36 +16659,36 @@ msgstr "" "умолчанию." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." +msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." msgstr "" "Проверяет при запуске, является ли Evolution почтовым клиентом по умолчанию." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client " -msgstr "Почтовый клиент по умолчанию " +msgid "Default Mail Client" +msgstr "Почтовый клиент по умолчанию" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "Сделать Evolution вашим почтовым клиентом по умолчанию?" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:599 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:94 msgid "Mark as _default address book" msgstr "Пометить как адресную книгу по _умолчанию" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:119 +#, fuzzy +msgid "A_utocomplete with this address book" +msgstr "Показывать адрес найденного в адресной книге контакта" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:138 msgid "Mark as _default calendar" msgstr "Пометить как календарь по _умолчанию" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:104 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:139 msgid "Mark as _default task list" msgstr "Пометить как список задач по _умолчанию" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:140 msgid "Mark as _default memo list" msgstr "Пометить как список заметок по _умолчанию" @@ -16858,43 +16697,54 @@ msgid "Default Sources" msgstr "Источники по умолчанию" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "Отмечает предпочтительные адресную книгу и календарь как основные." + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Список дополнительных заголовков" + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 msgid "" -"Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " -"default one." +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" -"Предоставляет функциональность для установки используемых по умолчанию " -"календаря или адресной книги." +"Этот ключ задаёт список дополнительных заголовков, которые можно добавлять к " +"исходящим сообщениям. Формат для задания заголовка и значения следующий: " +"Сначала идёт имя заголовка, затем «=» и затем значения, разделённые символом " +"«;»" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:332 msgid "Security:" msgstr "Безопасность:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 msgid "Unclassified" msgstr "Не классифицированное" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 msgid "Protected" msgstr "Защищённое" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 msgid "Secret" msgstr "Секретное" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 msgid "Top secret" msgstr "Совершенно секретное" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:583 msgid "_Custom Header" msgstr "_Дополнительные заголовки" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:907 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:905 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:918 -#: ../plugins/templates/templates.c:396 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:916 +#: ../plugins/templates/templates.c:384 msgid "Values" msgstr "Значения" @@ -16907,1006 +16757,72 @@ msgstr "" "Формат определения дополнительного заголовка:\n" "Имена значений ключа дополнительных заголовков разделяются знаком «;»." -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Дополнительные заголовки сообщений" - #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Adds custom header to outgoing messages." -msgstr "Добавлять дополнительные заголовки к исходящим сообщениям." +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Добавлять свои заголовки к исходящим сообщениям." #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 msgid "Custom Header" msgstr "Дополнительные заголовки" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Список дополнительных заголовков" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"Этот ключ задаёт список дополнительных заголовков, которые можно добавлять к " -"исходящим сообщениям. Формат для задания заголовка и значения следующий: " -"Сначала идёт имя заголовка, затем «=» и затем значения, разделённые символом " -"«;»" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Открыть папку другого пользователя" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "_учётная запись:" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "_Имя папки:" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_Пользователь:" - -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "Защищённый пароль" - -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." -msgstr "" -"Этот параметр позволит подключиться к серверу Exchange, используя проверку " -"подлинности с защищённым паролем (NTLM)." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Незащищённый пароль" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." -msgstr "" -"Этот параметр позволит подключиться к серверу Exchange средствами " -"стандартной проверки подлинности (незащищённый текстовый пароль)." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 -msgid "Out Of Office" -msgstr "Не на работе" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Сообщение, указанное ниже, будет автоматически отправлено\n" -"всем лицам, приславшим вам почту во время вашего отсутствия на работе." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296 -msgid "I am out of the office" -msgstr "Я сейчас не на работе" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am in the office" -msgstr "Я сейчас на работе" - -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Изменить пароль учётной записи Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Изменить пароль" - -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Управление параметрами поручения для учётной записи Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "Помощник делегации" - -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "Разное" - -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "Просмотр размера всех папок Excange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376 -msgid "Folders Size" -msgstr "Размер папок" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Параметры Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "_OWA URL:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "Проверить п_одлинность" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777 -msgid "S_pecify the mailbox name" -msgstr "_Задать почтовый ящик" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790 -msgid "_Mailbox:" -msgstr "_Почтовый ящик:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1005 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Тип _проверки подлинности" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "Пров_ерить поддерживаемые типы" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s КБ" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1136 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 -#, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 КБ" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 -msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." -msgstr "" -"Evolution работает в автономном режиме. Невозожно создать или удалить " -"папку.\n" -"Для выполнения этих действий переключитесь в обычный режим." - -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 -msgid "" -"The current password does not match the existing password for your account. " -"Please enter the correct password" -msgstr "" -"Текущий пароль не соответствует существующему паролю для вашей учётной " -"записи. Введите правильный пароль" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "Два пароля не совпадают. Повторите ввод паролей." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Подтвердите пароль:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "Текущий пароль:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "Новый пароль:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "Срок действия вашего текущего пароля истёк. Измените пароль." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "Срок действия вашего пароля истекает через %d дней" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:565 -msgid "Custom" -msgstr "Настраиваемый" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "Редактор (чтение, создание, изменение)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "Автор (чтение, создание)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Обозреватель (только чтение)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Права представителя" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "Права доступа для %s" - -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343 -msgid "" -"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " -"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "" -"Это письмо было послано Evolution для уведомления о том, что вы были " -"подтверждены, как представитель. Теперь можно посылать письма от моего имени." - -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "Вам были даны следующие права на доступ к следующим папкам:" - -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "Вы также можете просматривать мои приватные объекты." - -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "Но, вам нельзя просматривать мои приватные объекты." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "Вы подтверждены, как представитель %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To" -msgstr "Поручить" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Удалить представителя %s?" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Нет доступа к Active Directory" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Не удалось найти себя в Active Directory" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Не удалось найти представителя %s в Active Directory" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Не удалось удалить представителя %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Не удалось обновить список представителей." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 -#, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Не удалось добавить представителя %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Ошибка чтения списка представителей." - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 -msgid "C_alendar:" -msgstr "К_алендарь:" - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "Ко_нтакты:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "Delegates" -msgstr "Представители" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 -msgid "Permissions for" -msgstr "Права для" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" -"Эти пользователи смогут отправлять почту от вашего\n" -"имени и получат доступ к вашим папкам с правами,\n" -"которые вы им предоставите." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "_Представитель может видеть личные элементы" - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "_Входящие:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "С_водка прав доступа" - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Задачи:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "Права доступа..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "Имя папки" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "Размер папки" - -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78 -msgid "User" -msgstr "Пользователь" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:321 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Подписка на папку другого пользователя" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Дерево папок Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Отписаться от папки..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Действительно отписаться от папки «%s»?" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Отписаться от «%s»" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 -msgid "" -"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"<b>Сейчас ваше состояние «Не на работе». </b>\n" -"\n" -"Изменить состояние на «На работе»? " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "<b>Автответ об остуствии:</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>Состояние:</b> " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 -msgid "" -"<small>The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office.</small>" -msgstr "" -"<small>Сообщение, указанное ниже, будет автоматически отправлено всем лицам, " -"приславшим вам\n" -"почту во время вашего отсутствия на работе.</small>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Я сейчас на работе" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Я сейчас не на работе" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Нет, не изменять состояние" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Заместитель" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Да, изменить состояние" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "Срок действия пароля истекает" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "Срок действия вашего пароля истекает через 7 дней..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "_Изменить пароль" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(Доступ запрещен.)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -msgid "Add User:" -msgstr "Добавить пользователя:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716 -msgid "Add User" -msgstr "Добавить пользователя" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Permissions</b>" -msgstr "<b>Права доступа</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "Не удалось удалить" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "Не удалось изменить" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "Создать элементы" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "Создать вложенные папки" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Удалить любые элементы" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Удалить свои элементы" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Изменить любые элементы" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "Изменить свои элементы" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "Контакт папки" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "Владелец папки" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "Папка видима" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "Прочитанные элементы" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "Должность: " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "<b>Message Settings</b>" -msgstr "<b>Параметры сообщений</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "<b>Tracking Options</b>" -msgstr "<b>Параметры отслеживания сообщений</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Exchange - параметры отправки" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "_Приоритет: " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 -msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" -msgstr "" -"Нормальный\n" -"Высокий\n" -"Низкий" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 -msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" -msgstr "" -"Обычное\n" -"Персональное\n" -"Личное\n" -"Конфиденциальное" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "Запросить отчёт о _доставке для этого сообщения" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "Запросить отчёт о п_рочтении для этого сообщения" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "Послать как представитель" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "_Чувствительность: " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "_Пользователь" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 -msgid "Select User" -msgstr "Выберите пользователя" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 -msgid "Address Book..." -msgstr "Адресная книга..." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "Подписка на контакты другого пользователя" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "Подписка на календарь другого пользователя" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations " -"and features." -msgstr "" -"Модуль, который предоставляет доступ к дополнительной функциональности " -"Exchange." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Операции с Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "Закладка «Настройки Exchange» недоступна в автономном режиме." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "Не удалось изменить пароль из-за проблем с настройкой." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "Не удалось отобразить папки." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "Ошибка при выполнении операции." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -msgid "" -"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " -"restarting Evolution." -msgstr "" -"Изменения настройки учётной записи Exchange «{0}» вступят в силу только после " -"перезапуска Evolution." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Проверка подлинности на сервере не удалась." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "Не удалось изменить пароль." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." -msgstr "" -"Не удалось настроить учётную запись Exchange,\n" -"потому что произошла неизвестная ошибка.\n" -"Проверьте URL, имя пользователя, пароль\n" -"и попробуйте еще раз." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "Не удалось подключиться к серверу Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Не удалось подключиться к серверу {0}." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Не удалось определить права папки для представителей." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Не удалось найти Exchange Web Storage System." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Не удалось найти сервер {0}." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "Не удалось сделать {0} представителем" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Не удалось прочитать права папки" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Не удалось прочитать права папки." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Не удалось прочитать состояние «не на работе»" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Не удалось обновить права папки." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Не удалось обновить состояние «не на работе»" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "" -"Для загрузки подписанного почтового ящика пользователя требуется перезапуск " -"Evolution" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Учётная запись Exchange отключена." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 -msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "" -"Exchange Connector требует доступа к некоторой\n" -"функциональности сервера Exchange, которая,\n" -"похоже, заблокирована (как правило, не\n" -"специально). Ваш администратор Exchange должен\n" -"включить эту функциональность, чтобы вы могли\n" -" использовать Ximian Connector.\n" -"\n" -"Чтобы предоставить дополнительные сведения\n" -"вашему администратору Exchange, следуйте по ссылке:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Ошибка обновления представителей:" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Папка уже существует" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "Папка не существует" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "Папка отключена" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1269 -msgid "Generic error" -msgstr "Общая ошибка" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "Сервер глобального каталога недоступен" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "" -"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Если OWA выполняется по другому пути, вы должны указать это в диалоге " -"настройки учётной записи." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "Почтовый ящик для {0} находится не на этом сервере." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "Убедитесь, что URL верен, и попробуйте еще раз." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "Убедитесь, что имя сервера введено корректно, и попробуйте еще раз." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "Убедитесь, что имя пользователя и пароль верны, и попробуйте еще раз." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "Для этой учётной записи не настроен сервер Глобального каталога." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "Нет почтовых ящиков для пользователя {0} на {1}." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "Нет такого пользователя {0}" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Пароль успешно изменен." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "" -"Введите идентификатор представителя или уберите параметр отсылки сообщения " -"как сообщения представителя." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "Убедитесь, что имя сервера глобального каталога корректно." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "Перезапустите Evolution, чтобы изменения вступили в силу" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "Выберите пользователя." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "Сервер отверг пароль, потому что он слишком уязвим." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Учётная запись Exchange запрещена, когда вы выйдете из Evolution" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Учётная запись Exchange будет удалена, когда вы выйдете из Evolution" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Сервер Exchange несовместим с Exchange Connector." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" -"На этом сервере работает Exchange 5.5. Exchange Connector\n" -" поддерживает только Microsoft Exchange 2000 и 2003." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "" -"Возможно, это означает, что ваш сервер требует указать домен Windows как " -"часть имени пользователя (то есть «DOMAIN\\user»).\n" -"\n" -"Или же вы просто неправильно ввели пароль." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "Попробуйте еще раз с другим паролем." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "Не удалось добавить пользователя в список управления доступом:" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Не удалось изменить представителей." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Неизвестная ошибка при поиске {0}" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 -msgid "Unknown error." -msgstr "Неизвестная ошибка." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "Неизвестный тип" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Неподдерживаемое действие" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "Вы почти достигли квоты сохранения сообщений на этом сервере." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "" -"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -"time." -msgstr "Вам разрешено посылать сообщение только от имени одного пользователя." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Вы не можете сделать себя своим представителем" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "Вы превысили квоту для сохранения сообщений на этом сервере." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "Вы можете настроить только одну учётную запись Exchange." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mail." -msgstr "" -"Сейчас вы используете: {0}KB. Попробуйте очистить место, удалив некоторое " -"количество сообщений." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -"receive mail now." -msgstr "" -"Сейчас вы используете: {0}KB. Вы не сможете ни отправлять, ни получать " -"сообщения." +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Дополнительные заголовки сообщений" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " -"clear up some space by deleting some mail." +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" msgstr "" -"Сейчас вы используете: {0}KB. Вы не сможете отправлять сообщения, пока не " -"очистите место путем удаления некоторого количества сообщений." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "Срок действия вашего пароля истёк." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} не может быть добавлен в список управления доступом" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} уже является представителем" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} уже в списке" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "Подписаться на задачи другого пользователя" +"Автоматически запускать редактор при нажатии кнопки в окне составления " +"сообщений" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "Проверьте права папки" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "Запускать автоматически при редактировании нового сообщения" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 msgid "Default External Editor" msgstr "Внешний редактор по умолчанию" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Команда для запуска редактора по умолчанию." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Команда для запуска редактора: " + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 msgid "" -"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " -"plain-text messages." +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" msgstr "" -"Модуль для использования внешнего редактора для написания сообщений. " -"Позволяет отправлять сообщения только в виде обычного текста." +"Для Emacs используйте \"xemacs\"\n" +"Для VI используйте \"gvim -f\"" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Составлять сообщения во внешнем редакторе" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 msgid "External Editor" msgstr "Внешний редактор" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "Использует внешний редактор для составления сообщений." + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 msgid "Cannot create Temporary File" msgstr "Не удалось создать временный файл" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 msgid "Editor not launchable" msgstr "Не удалось запустить редактор" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 msgid "" "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " "later." @@ -17914,82 +16830,73 @@ msgstr "" "Не удалось создать временный файл для почтового сообщения. Попробуйте ещё " "раз." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "External editor still running" +msgstr "Внешний редактор всё ещё выполняется" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." msgstr "" -"Не удалось запустить текстовый редактор из настроек модуля. Попробуйте " -"задать другой редактор." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 -msgid "Compose in _External Editor" -msgstr "Составлять сообщения _во внешнем редакторе" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 -msgid "Compose messages using an external editor" -msgstr "Составление сообщений с помощью внешнего редактора" +"Внешний редактор всё ещё выполняется. Окно составления сообщения не может " +"быть закрыто, пока редактор активен." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Команда для запуска редактора: " - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim\"" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." msgstr "" -"Для Emacs используйте \"xemacs\"\n" -"Для VI используйте \"gvim\"" +"Не удалось запустить текстовый редактор, указанный в настройках модуля. " +"Попробуйте задать другой редактор." + +#: ../plugins/face/face.c:169 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестная ошибка" -#: ../plugins/face/face.c:59 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +#: ../plugins/face/face.c:286 +#, fuzzy +msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" msgstr "Выберите изображение в формате png размером (48x48) не больше 700 байт" -#: ../plugins/face/face.c:69 -msgid "PNG files" -msgstr "Файлы PNG" +#: ../plugins/face/face.c:296 +#, fuzzy +msgid "Image files" +msgstr "Импорт файлов" -#: ../plugins/face/face.c:126 -msgid "_Face" -msgstr "_Фото" +#: ../plugins/face/face.c:355 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " -"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/" -"faces This will be used in messages that are sent further." +#: ../plugins/face/face.c:366 +msgid "Load new _Face picture" msgstr "" -"Добавлять заголовок с фотографией к исходящим письмам. В первый раз " -"пользователь должен предоставить фотографию 48×48 пикселей. Оно кодируется в " -"base64 и сохраняется в ~/.evolution/faces. Эта фотография будет " -"использоваться в отправленных письмах." -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Отмена подписки на папку «%s»" +#: ../plugins/face/face.c:415 +#, fuzzy +msgid "Include _Face" +msgstr "Включ_ая подшивки" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." msgstr "" -"Позволяет отменять подписку на почтовые папки в контекстном меню папки в " -"боковой панели." -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Отписка от папок" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Отказаться от подписки" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 +msgid "<b>Server</b>" +msgstr "<b>Сервер</b>" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:421 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "Введите пароль для доступа календарям пользователя %s." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -17998,46 +16905,67 @@ msgstr "" "Не удалось прочитать данные с сервера Google.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:668 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:886 +msgid "Unknown error." +msgstr "Неизвестная ошибка." + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758 msgid "Cal_endar:" msgstr "_Календарь:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793 msgid "Retrieve _list" msgstr "Получить _список" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:69 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:71 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:326 -msgid "<b>Server</b>" -msgstr "<b>Сервер</b>" - #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." -msgstr "Модуль для настройки календаря и контактов Google." +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "Добавляет поддержку Google Calendars в Evolution." #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google sources" -msgstr "Источники Google" +msgid "Google Calendars" +msgstr "Календари Google" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:451 msgid "Checklist" msgstr "Перечень" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." -msgstr "Модуль для настройки календаря и контактов GroupWise." +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:110 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "Новая _общая папка..." + +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:117 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "Учётная запись _прокси..." + +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:168 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Настройка спама..." + +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:175 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Отслеживать состояние сообщения..." -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "Настройка учётной записи GroupWise" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:181 +msgid "Retract Mail" +msgstr "Отозвать сообщение" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 -#, c-format +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Принять в порядке эксперимента" + +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "От_править собрание повторно..." + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:351 +msgid "Create folder" +msgstr "Создать новую папку" + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" "\n" @@ -18047,7 +16975,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" +"Click 'Apply' to install the shared folder\n" "\n" msgstr "" "Пользователь «%s» сделал папку общей с вами\n" @@ -18061,27 +16989,23 @@ msgstr "" "Нажмите «Далее», чтобы установить общую папку\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237 msgid "Install the shared folder" msgstr "Установить общую папку" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "Установка общей папки" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81 msgid "Junk Settings" msgstr "Настройка спама" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 msgid "Junk Mail Settings" msgstr "Настройки спама" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Настройка спама..." - #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 msgid "<b>Junk List:</b>" msgstr "<b>Список спама:</b>" @@ -18091,7 +17015,7 @@ msgid "Email:" msgstr "Эл. почта:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 msgid "_Disable" msgstr "_Отключить" @@ -18103,115 +17027,145 @@ msgstr "_Включить" msgid "_Junk List" msgstr "_Список спама" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Удалить" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:82 msgid "Message Retract" msgstr "Отзыв сообщения" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 +#, fuzzy msgid "" "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this ?" +"sure you want to do this?" msgstr "" "Отзыв сообщения может повлечь за собой его удаление из почтового ящика " "получателя. Вы действительно хотите отозвать сообщение?" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:106 msgid "Message retracted successfully" msgstr "Сообщение было успешно отозвано" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Отозвать сообщение" - #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to GroupWise messages" msgstr "Добавить Параметры Отправки к сообщениям GroupWise" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." -msgstr "Модуль для поддержки функций учётных записей GroupWise." +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +msgstr "Детальная настройка ваших учётных записей GroupWise." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 msgid "GroupWise Features" msgstr "Возможности GroupWise" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 msgid "Message retract failed" msgstr "Ошибка отзыва сообщения" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." msgstr "Сервер не позволил отозвать выбранное сообщение." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "Учётная запись «{0}» уже существует. Проверьте свое дерево папок." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "Учётная запись уже существует" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 msgid "Invalid user" msgstr "Недействительный пользователь" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 +msgid "" +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." +msgstr "" +"Регистрация в прокси под именем «{0}» не удалась. Проверьте идентификатор " +"электронной почты и попробуйте ещё раз." + #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" msgstr "Пользователю не предоставлен доступ через прокси «{0}»" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 msgid "Specify User" msgstr "Укажите пользователя" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 msgid "You have already given proxy permissions to this user." msgstr "Вы уже предоставили права доступа через proxy для этого пользователя." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." msgstr "Нужно задать корректное имя пользователя прокси." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "Учётная запись «{0}» уже существует. Проверьте свое дерево папок." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "" +"Вы не можете использовать эту папку совместно с указанным пользователем «{0}»" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Учётная запись уже существует" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "Вы должны указать имя пользователя, которого хотите добавить в список" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" -"Регистрация в прокси под именем «{0}» не удалась. Проверьте идентификатор " -"электронной почты и попробуйте ещё раз." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Do you want to resend the meeting?" +msgstr "Отправить это собрание повторно?" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить это повторяющееся собрание?" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Do you want to retract the original item?" +msgstr "Восстановить оригинальный элемент ?" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 +msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +msgstr "Оригинал будет удалён из почтового ящика получателя." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 msgid "This is a recurring meeting" msgstr "Это повторяющаяся встреча" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 +msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +msgstr "Будет создана новая встреча с использованием существующего описания." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 +msgid "" +"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +"recurrence rule needs to be re-entered." +msgstr "" +"Будет создана новая встреча с использованием существующего описания. Правила " +"повторения необходимо будет ввести повторно." + #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 msgid "Would you like to accept it?" msgstr "Принять?" #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 msgid "Would you like to decline it?" msgstr "Отклонить?" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "" -"Вы не можете использовать эту папку совместно с указанным пользователем «{0}»" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "Вы должны указать имя пользователя, которого хотите добавить в список" - -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Принять в порядке эксперимента" - #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 msgid "<b>Users:</b>" msgstr "<b>Пользователи:</b>" @@ -18225,7 +17179,7 @@ msgid "Con_tacts..." msgstr "Кон_такты..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 msgid "Message" msgstr "Сообщение" @@ -18308,134 +17262,124 @@ msgstr "<b>Имя учётной записи</b>" msgid "Proxy Login" msgstr "Учётная запись прокси" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:487 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sВведите пароль для %s (пользователь %s)" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "Учётная запись _прокси..." - #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:688 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "" "Вкладка «Прокси» будет доступна только в том случае, когда учётная запись " "включена." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:694 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "" "Вкладка «Прокси» будет доступна только в том случае, когда учётная запись " "включена." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 +msgid "Add User" +msgstr "Добавить пользователя" + #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 msgid "Advanced send options" msgstr "Дополнительные параметры отправки" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 msgid "Users" msgstr "Пользователи" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Введите пользователей и установите права" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:341 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Новая _общая папка..." - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:449 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:416 msgid "Sharing" msgstr "Общий доступ" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 msgid "Custom Notification" msgstr "Дополнительное уведомление" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 msgid "Add " msgstr "Добавить " -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 msgid "Modify" msgstr "Изменить" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:124 msgid "Message Status" msgstr "Состояние сообщения" #. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:138 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:152 msgid "From:" msgstr "От:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:167 msgid "Creation date:" msgstr "Дата создания:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 msgid "Recipient: " msgstr "Получатель: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213 msgid "Delivered: " msgstr "Доставлено: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 msgid "Opened: " msgstr "Открыто: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 msgid "Accepted: " msgstr "Принято: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229 msgid "Deleted: " msgstr "Удалено: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234 msgid "Declined: " msgstr "Отклонено: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239 msgid "Completed: " msgstr "Завершено: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244 msgid "Undelivered: " msgstr "Не доставлено: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Отслеживать состояние сообщения..." - #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -msgstr "Модуль для настройки источников календарей Hula." +msgid "Add Hula support to Evolution." +msgstr "Добавляет в Evolution поддержку Hula." #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Account Setup" -msgstr "Настройка учётной записи Hula" +msgid "Hula Support" +msgstr "Поддержка Hula" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331 msgid "Custom Headers" msgstr "Особые заголовки" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:344 msgid "IMAP Headers" msgstr "Заголовки IMAP" @@ -18452,10 +17396,6 @@ msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" msgstr "Основные заголовки и заголовки списков _рассылки (по умолчанию)" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -msgid "Fetch A_ll Headers" -msgstr "Разбирать _все заголовки" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 msgid "" "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " "standard headers. \n" @@ -18465,7 +17405,7 @@ msgstr "" "дополнение к перечисленным выше стандартным заголовкам.\n" "Этот пункт игнорируется, если выбран параметр «Все заголовки»." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 msgid "" "Select your IMAP Header Preferences. \n" "The more headers you have the more time it will take to download." @@ -18474,7 +17414,7 @@ msgstr "" "Чем больше будет выбрано заголовков, тем больше времени потребуется для их " "загрузки." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 msgid "" "_Basic Headers - (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" @@ -18482,215 +17422,145 @@ msgstr "" "_Основные заголовки (самый быстрый) \n" "Используйте, если у вас нет фильтров на основе списков рассылки" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "Разбирать _все заголовки" + #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -msgstr "Модуль для поддержки возможностей учётных записей IMAP." +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "Тонкая настройка учётных записей IMAP." #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 msgid "IMAP Features" msgstr "Возможности IMAP" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78 -msgid "_Import to Calendar" -msgstr "_Импортировать в календарь" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 -msgid "_Import to Tasks" -msgstr "_Импортировать в задачи" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201 -msgid "Import ICS" -msgstr "Импорт ICS" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224 -msgid "Select Task List" -msgstr "Выберите список задач" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228 -msgid "Select Calendar" -msgstr "Выберите календарь" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260 -#: ../shell/e-shell-importer.c:696 -msgid "_Import" -msgstr "_Импорт" - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 -msgid "Import to Calendar" -msgstr "Импортировать в календарь" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 -msgid "Imports ICS attachments to calendar." -msgstr "Импорт ICS вложений в календарь" - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "Сервис абстракции оборудования HAL не запущен" - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 -msgid "" -"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " -"the service and rerun this program, or contact your system administrator." -msgstr "" -"Необходимый сервис «hald» не запущен. Включите сервис и перезапустите " -"программу или свяжитесь с администратором." - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "Не удалось найти iPod" - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 -msgid "" -"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " -"connected to the system or it is not powered on." -msgstr "" -"Не удалось обнаружить iPod для синхронизации. Либо iPod не подключен к " -"системе, либо его питание выключено." - -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "Формат iCalendar (.ics)" - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" -msgstr "" -"Синхронизирует выделенную задачу/заметку/календарь/адресную книгу с Apple " -"iPod" - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "Синхронизирует с iPod" - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "Синхронизация с iPod" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:492 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:617 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "Не удалось загрузить календарь «%s»" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:637 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Встреча в календаре «%s» конфликтует с этим собранием" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:673 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Встреча найдена в календаре «%s»" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Не удалось найти ни одного календаря" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:779 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Не удалось найти эту встречу ни в одном календаре" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:763 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Не удалось найти эту задачу ни в одном списке задач" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Не удалось найти эту заметку ни в одном списке заметок" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:858 +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "Открывается календарь. Подождите, пожалуйста..." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:861 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Поиск существующей версии этой встречи" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1043 msgid "Unable to parse item" msgstr "Не удалось разобрать элемент" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1130 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Не удалось отправить элемент в календарь «%s». %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1142 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Отправлен в календарь «%s» как принятый" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Отправлен в календарь «%s» как пробный" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1151 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отклоненный" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отмененный" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Организатор удалил представителя %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1257 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Представителю отправлено сообщение об отмене" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1236 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1259 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Невозможно отправить уведомление об отмене представителю" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1367 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1396 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Не удалось обновить участника. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1400 msgid "Attendee status updated" msgstr "Статус участника обновлён" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1426 msgid "Meeting information sent" msgstr "Информация о собрании послана" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1429 msgid "Task information sent" msgstr "Информация о задаче послана" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432 msgid "Memo information sent" msgstr "Информация о заметке послана" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1441 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Не удалось послать информацию о встрече, встреча не существует" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1444 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Не удалось послать информацию о задаче, задача не существует" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1447 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Не удалось послать информацию о заметке, заметка не существует" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1515 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1526 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Вложенный календарь недействителен" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1492 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1527 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -18698,15 +17568,15 @@ msgstr "" "Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является " "действительным iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1543 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1663 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1567 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1595 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1687 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Элемент в календаре недействителен" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1544 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1568 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1596 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1688 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -18714,11 +17584,11 @@ msgstr "" "Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач " "или сведений о занятости." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1607 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Вложенный календарь содержит несколько элементов" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1608 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -18726,40 +17596,34 @@ msgstr "" "Чтобы обработать все эти элементы, файл должен быть сохранен и календарь " "должен быть импортирован" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2353 msgid "This meeting recurs" msgstr "Эта встреча повторяется" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2356 msgid "This task recurs" msgstr "Эта задача повторяется" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2312 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2359 msgid "This memo recurs" msgstr "Эта заметка повторяется" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2548 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2589 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Удалить сообщение после действия" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2590 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2632 msgid "Conflict Search" msgstr "Поиск конфликтов" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2614 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Выберите календари для поиска конфликтующих собраний" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:297 -msgid "Today" -msgstr "Сегодня" - #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 @@ -18778,11 +17642,6 @@ msgstr "Сегодня в %H:%M:%S" msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Сегодня в %l:%M:%S %p" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Завтра" - #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 @@ -19126,111 +17985,111 @@ msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" msgstr "<b>%s</b> отменил следующую общую заметку:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:822 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Открыть календарь" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 msgid "_Decline" msgstr "_Отклонить" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 msgid "_Accept" msgstr "_Принять" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 msgid "_Decline all" msgstr "_Отклонить все" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 msgid "_Tentative all" msgstr "_Неопределённые все" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 msgid "_Tentative" msgstr "_Неопределёное" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 msgid "_Accept all" msgstr "_Принять все" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845 msgid "_Send Information" msgstr "_Отправить сведения" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Обновить состояние участника" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:852 msgid "_Update" msgstr "_Обновить" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1032 msgid "Start time:" msgstr "Время начала:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 msgid "End time:" msgstr "Время завершения:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1063 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1117 msgid "Comment:" msgstr "Комментарий:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1102 msgid "Send _reply to sender" msgstr "Ответить отп_равителю" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Отправить о_бновления к участникам" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141 msgid "_Apply to all instances" msgstr "П_рименить ко всем записям" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1150 msgid "Show time as _free" msgstr "Показать время как _свободное" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Сохранять сигналы" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1159 msgid "_Inherit reminder" msgstr "Нас_ледовать напоминание" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 -msgid "_Tasks :" -msgstr "_Задачи :" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Задачи:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 -msgid "Memos :" -msgstr "Заметки :" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Заметки:" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgstr "Отображает части text/calendar в сообщениях." +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Отображает MIME-части \"text/calendar\" в сообщениях." #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 msgid "Itip Formatter" @@ -19253,18 +18112,6 @@ msgstr "" "Этот ответ пришел не от текущего участника. Добавить отправителя как " "участника?" -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "_Отключение от прокси" - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows disabling of accounts." -msgstr "Позволяет запрещать учётные записи." - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable Account" -msgstr "Запрет учётной записи" - #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 msgid "Beep or play sound file." msgstr "Подавать звуковой сигнал или воспроизводить звуковой файл" @@ -19302,57 +18149,64 @@ msgid "Play sound when new messages arrive." msgstr "Воспроизводить звуковой файл при приходе новой почты." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Звуковой файл, воспроизводимый при приходе новой почты, если не включён " +"режим гудка." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Popup message together with the icon." msgstr "Всплывающие сообщения вместе со значком." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "" "Извещает пользователя о появлении новой почты значком в области уведомлений." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 msgid "Sound file name to be played." msgstr "Имя звукового файла, который надо проигрывать." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" "Звуковой файл, воспроизводимый при приходе новой почты, если не включён " "режим гудка." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Use sound theme" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." msgstr "" "Надо ли воспроизводить звуковой файл или подавать гудок при поступлении " "новых сообщений." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "" "Надо ли показывать сообщение над значком при поступлении новых сообщений." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 msgid "Whether the icon should blink or not." msgstr "Должен ли значёк мигать или нет." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Надо ли оповещать о новых сообщениях только в папке Входящие." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:260 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Генерировать сообщение D-Bus" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:292 msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "Уведомление о новой почте Evolution" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:404 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:313 msgid "Mail Notification Properties" msgstr "Свойства уведомления о новой почте" #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:422 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -19370,7 +18224,7 @@ msgstr[2] "" "Вы получили %d новых сообщений\n" "в %s." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:488 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -19378,85 +18232,192 @@ msgstr[0] "Вы получили %d новое сообщение." msgstr[1] "Вы получили %d новых сообщения." msgstr[2] "Вы получили %d новых сообщений." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:505 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449 msgid "New email" msgstr "Новое письмо" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Пока_зывать значок в области уведомлений" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:573 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:534 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "Мер_цать значком в области уведомлений" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:575 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "Показ_ывать всплывающее сообщение вместе со значком" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "_Воспроизводить звук при приходе новой почты" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:762 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752 msgid "_Beep" msgstr "По_давать гудок" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:763 -msgid "Play _sound file" -msgstr "Про_игрывать звуковой файл" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:765 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Имя _файла:" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:784 +#, fuzzy +msgid "Play _file:" +msgstr "Про_игрывать звуковой файл" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:775 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:795 msgid "Select sound file" msgstr "Выбрать звуковой файл" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:776 -msgid "Pl_ay" -msgstr "Вос_произвести" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:833 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Опове_щать о новых сообщениях только во «Входящих»" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:862 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Генерировать сообщение D-Bus" + #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Уведомление о новой почте" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Уведомляет о получении новых почтовых сообщений." + +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:184 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:439 +#, c-format msgid "" -"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " -"area and a notification message whenever a new message has arrived." +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" msgstr "" -"Создаёт сообщение D-Bus или извещает пользователя значком и сообщением в " -"области уведомлений при поступлении нового сообщения." +"Выделенный каландарь уже содержит событие '%s'. Изменить старое событие?" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Уведомление о новой почте" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:442 +#, c-format +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "" +"Выделенный список задач уже содержит событие '%s'. Изменить старую задачу?" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:445 +#, c-format msgid "" -"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " -"message." +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" msgstr "" -"Модуль, который позволяет создавать собрания из содержимого почтового " -"сообщения." +"Выделенный список заметок уже содержит событие '%s'. Изменить старую заметку?" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 -msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "Преобразовать в собрание" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:462 +msgid "" +"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +"you like to create new events anyway?" +msgstr "" +"Выделенный календарь уже содержит некоторые элементы для данных сообщений. " +"Вы действительно хотите создать новые события?" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to meeting" -msgstr "Сообщение в собрание" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:465 +msgid "" +"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +"you like to create new tasks anyway?" +msgstr "" +"Выделенный список задач уже содержит некоторые задачи для данных сообщений. " +"Вы действительно хотите создать новый список задач?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:468 +msgid "" +"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +"you like to create new memos anyway?" +msgstr "" +"Выделенный список заметок уже содержит некоторые заметки для данных " +"сообщений. Вы действительно хотите создать новый список заметок?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:486 +msgid "" +"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +"like to create new event anyway?" +msgid_plural "" +"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +"like to create new events anyway?" +msgstr[0] "" +"Выделенный календарь уже содержит событие для данного сообщения. Всё равно " +"создать новое событие?" +msgstr[1] "" +"Выделенный календарь уже содержит события для данных сообщений. Всё равно " +"создать новые события?" +msgstr[2] "" +"Выделенный календарь уже содержит события для данных сообщений. Всё равно " +"создать новые события?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:287 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492 +msgid "" +"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +"like to create new task anyway?" +msgid_plural "" +"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +"like to create new tasks anyway?" +msgstr[0] "" +"Выделенный список задач уже содержит заметку для данного сообщения. Всё " +"равно создать новую задачу?" +msgstr[1] "" +"Выделенный список задач уже содержит задачи для данных сообщений. Всё равно " +"создать новые задачи?" +msgstr[2] "" +"Выделенный список задач уже содержит задачи для данных сообщений. Всё равно " +"создать новые задачи?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:498 +msgid "" +"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +"like to create new memo anyway?" +msgid_plural "" +"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +"like to create new memos anyway?" +msgstr[0] "" +"Выделенный список заметок уже содержит заметку для данного сообщения. Всё " +"равно создать новую заметку?" +msgstr[1] "" +"Выделенный список заметок уже содержит заметки для данных сообщений. Всё " +"равно создать новые заметки?" +msgstr[2] "" +"Выделенный список заметок уже содержит заметки для данных сообщений. Всё " +"равно создать новые заметки?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[Нет сводки]" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:568 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "Неверный объект получен от сервера" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639 +#, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "При обработке произошла ошибка: %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:668 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Не удаётся открыть календарь. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:292 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете " +"создавать в нём события. Выберите, пожалуйста, другой источник." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -19464,66 +18425,122 @@ msgstr "" "Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете " "создавать в нём задачи. Выберите, пожалуйста, другой источник." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:681 msgid "" -"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -"message." +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." msgstr "" -"Модуль, который позволяет создание задач из содержимого почтового сообщения." +"Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете " +"создавать в нём заметки. Выберите, пожалуйста, другой источник." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -msgid "Con_vert to Task" -msgstr "Прео_бразовать в задачу" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:886 +#, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "Не удалось получить список источников. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to task" -msgstr "Сообщение в задачу" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1005 +msgid "Create an _Event" +msgstr " _событие" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -msgid "Convert the selected message to a new task" -msgstr "Преобразовать выделенное сообщение в новую задачу" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1007 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Создать новое событие из выделенного сообщения" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "Связаться с _владельцем списка" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1012 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Создать за_метку" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1014 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Создать новую заметку из выделенного сообщения" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1019 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Создать _задачу" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1021 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Создать новую задачу из выделенного сообщения" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1029 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Создать _собрание" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1031 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Создать новое собрание из выделенного сообщения" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Преобразовать выделенное сообщение в задачу." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:276 +msgid "Get List _Archive" msgstr "Получить _архив списка рассылки" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "Получить сведения об использовании списка" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:278 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Получить архив списка рассылки, которому принадлежит это сообщение" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Действия списка рассылки" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Получить сведения об _использовании списка" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Список _рассылки" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "" +"Получить информацию об использовании списка, которому принадлежит это " +"сообщение" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "" -"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Связаться с _владельцем списка" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "" -"Предоставляет действия для основных команд списков рассылки (подписка, " -"отписка, ...)." +"Связаться с владельцем списка рассылки, которому принадлежит это сообщение" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "О_публиковать сообщение в списке" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "Опуб_ликовать сообщение в списке" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "" +"Опубликовать сообщение в списке рассылки, которому принадлежит это сообщение" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 +msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Подписаться на список рассылки" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Подписаться на список рассылки, которому принадлежит это сообщение" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 +msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Отписаться от списка рассылки" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Отписаться от списка рассылки, которому принадлежит это сообщение" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Список _рассылки" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Действия списка рассылки" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "" +"Предоставляет действия для основных команд списков рассылки (подписка, " +"отписка и т.д)." + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" msgstr "Действие недоступно" @@ -19603,63 +18620,11 @@ msgstr "_Изменить сообщение" msgid "_Send message" msgstr "_Отправить сообщение" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Связаться с _владельцем списка" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Связаться с владельцем списка рассылки, которому принадлежит это сообщение" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Получить _архив списка рассылки" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Получить сведения об _использовании списка" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Получить архив списка рассылки, которому принадлежит это сообщение" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" -"Получить информацию об использовании списка, которому принадлежит это " -"сообщение" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Опубликовать сообщение в списке рассылки, которому принадлежит это сообщение" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Подписаться на список рассылки, которому принадлежит это сообщение" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Отписаться от списка рассылки, которому принадлежит это сообщение" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "Опуб_ликовать сообщение в списке" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Подписаться на список рассылки" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Отписаться от списка рассылки" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "Пометить сообщения в подпапках?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" @@ -19667,53 +18632,36 @@ msgstr "" "Пометить сообщения прочитанными только в текущей папках или в папке и во " "всех подпапках?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 -msgid "Current Folder and _Subfolders" -msgstr "в текущей папке и во вл_оженных папках" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:172 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "В текущей папке и во вл_оженных папках" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 -msgid "Current _Folder Only" -msgstr "только в т_екущей папке" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:186 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Только в т_екущей папке" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:297 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Пометить сообщ_ения как прочитанные" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" msgstr "Пометить как прочитанные" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Пометить сообщ_ения как прочитанные" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -msgstr "Используется, чтобы пометить все сообщения в папке как прочитанные" - -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which implements mono plugins." -msgstr "Модуль, который реализует поддержку модулей Mono." - -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Mono Loader" -msgstr "Загрузчик Mono" +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Пометить все сообщения в папке как прочитанные." #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "Модуль для управления другими модулями" +msgid "Manage your Evolution plugins." +msgstr "Управление модулями Evolution" -#. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 msgid "Plugin Manager" msgstr "Мeнеджер модулей" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Включает и отключает модули" - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Модули" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 msgid "Author(s)" msgstr "Автор(ы)" @@ -19721,53 +18669,69 @@ msgstr "Автор(ы)" msgid "Configuration" msgstr "Настройка" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Примечание: Некоторые изменения не вступят в силу до перезапуска" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 msgid "Overview" msgstr "Обзор" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 msgid "Plugin" msgstr "Модуль" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " -"disable HTML messages.\n" -"\n" -"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" -msgstr "" -"Тестовый модуль, который демонстрирует модуль форматтера, позволяющий " -"запретить HTML-сообщения.\n" -"\n" -"Этот модуль - неподдерживаемый демонстрационный код.\n" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Модули" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Включает и отключает модули" #. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 msgid "Plain Text Mode" msgstr "Режим обычного текста" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 -msgid "Prefer plain-text" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Prefer Plain Text" msgstr "Предпочитать обычный текст" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "" +"Просматривать почтовые сообщения в виде простого текста, даже если они " +"содержат HTML." + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 msgid "Show HTML if present" msgstr "Показывать HTML, если есть" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 msgid "Prefer PLAIN" msgstr "Предпочитать PLAIN" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." +msgstr "" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 msgid "Only ever show PLAIN" msgstr "Только когда показывается PLAIN" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 +msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts." +msgstr "" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254 msgid "HTML _Mode" msgstr "Ре_жим HTML" @@ -19776,8 +18740,8 @@ msgid "Evolution Profiler" msgstr "Профайлер Evolution" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Writes a log of profiling data events." -msgstr "Ведет журнал событий профилирования данных" +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +msgstr "Профилировать события данных в Evolution (только для разработчиков)." #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Import Outlook messages from PST file" @@ -19791,45 +18755,89 @@ msgstr "Импортирование из файлов PST" msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Персональная папка Outlook (.pst)" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299 +msgid "_Mail" +msgstr "_Почта" + #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317 msgid "_Address Book" msgstr "А_дресная книга" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324 msgid "A_ppointments" msgstr "Вс_тречи" +#. Tasks +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Задачи" + #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 msgid "_Journal entries" msgstr "_Записи журнала" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Импорт данных Outlook" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgstr "Предоставляет возможность публикации календарей на Веб" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Публикация календарей" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Locations" msgstr "Адреса" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Публиковать сведения календаря" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Публиковать календари в Сети." + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:94 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:336 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Не удалось открыть %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:96 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Не удаётся открыть %s: Неизвестная ошибка" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:116 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "Произошла ошибка при публикации на %s:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:118 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "Публикация на %s завершилась успешно" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:163 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "Ошибка подключения %s:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "_Включить" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:629 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот ресурс?" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:943 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Не удалось создать публичную нить." + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:950 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_Публиковать сведения календаря" + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес</span>" @@ -19848,10 +18856,6 @@ msgstr "" "Еженедельно\n" "Вручную (из меню Действия)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "_Включить" - #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 msgid "P_ort:" msgstr "П_орт:" @@ -19886,27 +18890,41 @@ msgstr "" msgid "Service _type:" msgstr "_Тип сервиса:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +msgid "Time _duration:" +msgstr "П_родолжительность:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 msgid "_File:" msgstr "_Файл:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 msgid "_Publish as:" msgstr "_Публиковать как:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Remember password" msgstr "_Запомнить пароль" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 msgid "_Username:" msgstr "_Имя пользователя:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 +msgid "" +"days\n" +"weeks\n" +"months" +msgstr "" +"дни\n" +"недели\n" +"месяцы" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 msgid "" "iCal\n" "Free/Busy" @@ -19914,260 +18932,199 @@ msgstr "" "iCal\n" "Cвободен/занят" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "Не удаётся опубиковать календарь: модуль календаря более не существует" + +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 msgid "New Location" msgstr "Новый адрес" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 msgid "Edit Location" msgstr "Правка адреса" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Hello Python" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Тесты загрузчика модулей Python" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Тестовый модуль Python" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Тестовый модуль для загрузчика Python EPlugin." - -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "Модуль, который загружает другие модули, написанные на языке Python." - -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Python Loader" -msgstr "Загрузчик Python" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107 -msgid "SpamAssassin (built-in)" -msgstr "SpamAssassin (встроенный)" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 #, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" msgstr "SpamAssassin не найден, код: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 #, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "Ошибка создания канала: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 #, c-format msgid "Error after fork: %s" msgstr "Ошибка после ветки: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." msgstr "Дочерний процесс SpamAssassin не отвечает, завершение..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 #, c-format msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." msgstr "Ожидание дочернего процесса SpamAssassin прервано, завершение..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" msgstr "Ошибка канала для SpamAssassin, код ошибки: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 #, c-format msgid "SpamAssassin is not available." msgstr "SpamAssassin недоступен." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "Это сделает SpamAssassin более надёжным, но и более медленным" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "В_ключить удалённые тесты" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " -"to be installed." -msgstr "" -"Фильтрует нежелательные сообщения при помощи SpamAsassin. Для этого модуля " -"требуется, чтобы SpamAssassin был установлен." +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "Фильтровать нежелательные сообщения при помощи SpamAssassin." #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Параметры SpamAssassin" +msgid "SpamAssassin Junk Filter" +msgstr "Фильтр спама SpamAssassin" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin junk plugin" -msgstr "Фильтрация спама через SpamAssassin" - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "Модуль для сохранения всех вложений или частей сообщения одновременно." - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315 -msgid "Save attachments" -msgstr "Сохраненить вложения" - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -msgid "Save Attachments..." -msgstr "Сохранить вложения..." - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 -msgid "Save all attachments" -msgstr "Сохранить все вложения" - -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321 -msgid "Select save base name" -msgstr "Выбрать базовое имя для сохранения" - -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 -msgid "MIME Type" -msgstr "Тип MIME" - -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348 -msgid "Save" -msgstr "Сохранить" +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Параметры SpamAssassin" #. #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:159 msgid "%F %T" msgstr "%d/%m/%Y %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 msgid "Description List" msgstr "Список описаний" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 msgid "Categories List" msgstr "Список категорий" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 msgid "Comment List" msgstr "Список комментариев" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Created" -msgstr "Создано" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 msgid "Contact List" msgstr "Список контактов" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Start" msgstr "Начало" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 msgid "End" msgstr "Конец" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "percent Done" msgstr "процент выполнения" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "Attendees List" msgstr "Список участников" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "Modified" msgstr "Изменено" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 -msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "Дополнительные параметры формата CSV" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:522 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "_Дополнительные параметры формата CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -msgid "Prepend a header" -msgstr "Предварять заголовок" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:529 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Предварять за_головок" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 -msgid "Value delimiter:" -msgstr "Разделитель значений:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "Разделитель _значений:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 -msgid "Record delimiter:" -msgstr "Разделитель записи:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "_Разделитель записи:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 -msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "Инкапсулировать значения в:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "_Инкапсулировать значения в:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Значения, разделенные запятыми (.csv)" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "Формат iCalendar (.ics)" + #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" msgstr "Сохранить выделенное" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgstr "Сохраняет выделенный календарь или список задач на диск." - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "_Сохранить на диск" +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Сохранить календарь или список задач на диск." #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149 msgid "%FT%T" msgstr "%d/%m/%Y %T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:371 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Формат RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111 +msgid "_Format:" +msgstr "_Формат:" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 msgid "Select destination file" msgstr "Выберите файл назначения" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Select one source" -msgstr "Выбор одного источника" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "Выбирает один календарь или источник задач для просмотра." - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "_Отображать только этот Calendar" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323 +#, fuzzy +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Сохранить выделенные сообщения в текстовом файле" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "_Отображать только этот список заметок" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358 +#, fuzzy +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Сохранить выделенные сообщения в текстовом файле" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "_Отображать только этот список задач" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393 +#, fuzzy +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Сохранить календарь или список задач на диск." #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "Guides you through your initial account setup." @@ -20177,15 +19134,15 @@ msgstr "Помогает вам выполнить начальную настр msgid "Setup Assistant" msgstr "Помощник по установке" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Помощник по установке Evolution" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92 msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -20198,36 +19155,31 @@ msgstr "" "Нажмите «Далее» для продолжения. " #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 -msgid "Importing files" -msgstr "Импорт файлов" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137 -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Пожалуйста, укажите, какую информацию вы хотите импортировать:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152 -#: ../shell/e-shell-importer.c:394 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:462 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Из %s:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 -#: ../shell/e-shell-importer.c:505 -#, c-format +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167 +msgid "Importing files" +msgstr "Импорт файлов" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230 msgid "Importing data." msgstr "Импорт данных." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 -#: ../shell/e-shell-importer.c:519 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 msgid "Please wait" -msgstr "Подождите пожалуйста" +msgstr "Подождите, пожалуйста" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "" -"Указывает, должен ли алгоритм подшивки сообщений откатываться до подшивки по " -"теме." +msgid "Sort mail message threads by subject." +msgstr "Сортировать сообщения по полю «Тема»." #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 msgid "Subject Threading" @@ -20250,67 +19202,84 @@ msgstr "" "Список пар ключевое слово/значение модуля шаблонов для замены в теле " "сообщения." -#: ../plugins/templates/templates.c:603 -msgid "No title" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "Модуль шаблонов на основе черновиков" + +#: ../plugins/templates/templates.c:634 +#, fuzzy +msgid "No Title" msgstr "Нет заголовка" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 +#: ../plugins/templates/templates.c:705 msgid "Save as _Template" msgstr "Сохранить как _шаблон" -#: ../plugins/templates/templates.c:713 +#: ../plugins/templates/templates.c:707 msgid "Save as Template" msgstr "Сохранить как шаблон" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Модуль шаблонов на основе черновиков" - #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." -msgstr "Простой модуль, использующий yTNEF для расшифровки вложений TNEF." +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "Декодировать вложения TNEF (winmail.dat) от Microsoft Outlook." #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Attachment decoder" -msgstr "Расшифровка вложений TNEF" +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "Декодер TNEF" + +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline vCards" +msgstr "Встроенное отображение vCard" + +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "Отображать карточки vCard непосредственно в почтовых сообщения." + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Показывать всю карточку" + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Показывать компактную карточку" + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224 +msgid "There is one other contact." +msgstr "Имеется еще один контакт." + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Имеется %d другой контакт." +msgstr[1] "Имеется %d других контакта." +msgstr[2] "Имеется %d других контактов." + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 +msgid "Save in Address Book" +msgstr "Сохранить в Адресной Книге" #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -msgstr "Модуль для настройки контактов WebDAV." +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "Добавить контакты WebDAV к Evolution" #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 msgid "WebDAV contacts" msgstr "Контакты WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:96 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:107 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:337 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:364 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "_Избегать IfMatch (требуется для сервера Apache версии < 2.2.8)" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Оболочка Evolution" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Фабрика Evolution Shell Config" - -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Проверка Evolution" - -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Evolution Test component" - #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 msgid "Authenticate proxy server connections" msgstr "Проверить подлинность при соединении с прокси" @@ -20328,46 +19297,56 @@ msgid "Default sidebar width" msgstr "Ширина боковой панели по умолчанию" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "Состояние окна по умолчанию" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "Состояние окна по умолчанию" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 msgid "Default window height" msgstr "Высота окна по умолчанию" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "Default window state" msgstr "Состояние окна по умолчанию" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 msgid "Default window width" msgstr "Ширина окна по умолчанию" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 msgid "" "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" "Включает настройки прокси для доступа к Интернет по протоколу HTTP/HTTPS." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "HTTP proxy host name" msgstr "Узел HTTP прокси" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Пароль прокси HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Порт прокси HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Имя пользователя прокси HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "" "Идентификатор или псевдоним компонента, который будет показываться при " "запуске по умолчанию." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" @@ -20379,46 +19358,65 @@ msgstr "" "shell/network_config/authentication_user» и локально сохраненного пароля в ." "gnome2_private/." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Исходный вид панели вложений" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Исходная папка выбора файлов" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "Исходная папка диалога GtkFileChooser." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" +"Начальное значение элементов панели вложений. «0» - значки, «1» - список." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Версия последней обновленной конфигурации" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Список путей для папок, которые будут синхронизироваться на диск для " "автономной работы" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Non-proxy hosts" msgstr "Узлы для доступа без прокси" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "Пароль для проверки подлинности на прокси." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "Proxy configuration mode" msgstr "Режим настройки прокси" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "SOCKS proxy host name" msgstr "Имя узла прокси SOCKS" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "SOCKS proxy port" msgstr "Порт прокси SOCKS" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "Secure HTTP proxy host name" msgstr "Имя узла прокси HTTPS" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "Secure HTTP proxy port" msgstr "Порт прокси HTTPS" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "" "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " @@ -20430,23 +19428,23 @@ msgstr "" "«использовать заданные настройки» и «использовать ресурс для автоматической " "конфигурации»." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Sidebar is visible" msgstr "Боковая панель видима" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Пропускать диалог предупреждения о тестовой версии" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 ../shell/main.c:483 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:316 msgid "Start in offline mode" msgstr "Запуск в автономном режиме" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "Statusbar is visible" msgstr "Панель состояния видима" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." @@ -20454,19 +19452,29 @@ msgstr "" "Версия конфигурации Evolution, с уровнями major/minor/configuration " "(например, «2.6.0»)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "Ширина основного окна по умолчанию, в пикселах." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "Ширина основного окна по умолчанию, в пикселах." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "Высота основного окна по умолчанию, в пикселах." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "Ширина основного окна по умолчанию, в пикселах." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Ширина боковой панели по умолчанию, в пикселах." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." @@ -20474,19 +19482,19 @@ msgstr "" "Версия последней обновленной версии Evolution, с уровнями major/minor/" "configuration (например, «2.6.0»)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "The machine name to proxy HTTP through." msgstr "Имя узла прокси протокола HTTP." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." msgstr "Имя узла прокси протокола HTTPS." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "The machine name to proxy socks through." msgstr "Имя узла прокси протокола SOCKS." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "http_host\" that you proxy through." @@ -20494,7 +19502,7 @@ msgstr "" "Порт на прокси узле, определённом ключом «/apps/evolution/shell/" "network_config/http_host»." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "secure_host\" that you proxy through." @@ -20502,7 +19510,7 @@ msgstr "" "Порт на прокси узле, определённом ключом «/apps/evolution/shell/" "network_config/secure_host»." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "socks_host\" that you proxy through." @@ -20510,7 +19518,7 @@ msgstr "" "Порт на прокси узле, определённом ключом «/apps/evolution/shell/" "network_config/socks_host»." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -20520,7 +19528,7 @@ msgstr "" "установлено значение «toolbar», стиль кнопок соответствует системным " "параметрам среды GNOME." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 msgid "" "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " @@ -20532,156 +19540,198 @@ msgstr "" "могут исользовать шаблоны как *.foo.com, адресами IP (и IPv4 и IPv6) и " "адресами сетей с маской (например, 192.168.0.0/24)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Панель инструментов видимая" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "URL that provides proxy configuration values." msgstr "URL для получения параметров настройки прокси." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Использовать прокси HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "" "Имя пользователя для прохождения проверки подлинности при подключении к " "прокси HTTP." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" "Если этот ключ установлен, Evolution будет запускаться в автономном режиме." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "Должны ли окно быть максимизированным." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Должна ли боковая панель быть видимой." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "Должна ли панель состояния быть видимой." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Должна ли панель инструментов быть видимой." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Если этот ключ установлен, диалог предупреждения в тестовых версиях " "Evolution не отображается." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Должны ли быть видимыми кнопки окон." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 msgid "Window button style" msgstr "Стиль кнопок окон" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Кнопки окон видимы" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "<b>Активные соединения</b>" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-content.c:872 +#, fuzzy +msgid "Sho_w:" +msgstr "По_казать: " -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Активные соединения" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-content.c:897 +#, fuzzy +msgid "Sear_ch:" +msgstr "_Искать: " -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Нажмите OK для закрытия соединения и перехода на работу вне сети" +#. Scope Combo Widgets +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-content.c:939 +#, fuzzy +msgid "i_n" +msgstr " в " -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Выберите тип импортера для запуска:" +#: ../shell/e-shell-content.c:1362 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Расширенный поиск" -#: ../shell/e-shell-importer.c:134 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." +#: ../shell/e-shell-content.c:1419 ../shell/e-shell-content.c:1420 +msgid "Searches" +msgstr "Поиски" + +#: ../shell/e-shell-content.c:1465 +msgid "Save Search" +msgstr "Сохранить результаты поиска" + +#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 ../shell/e-shell-migrate.c:243 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld КБ" + +#: ../shell/e-shell-switcher.c:446 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Сти_ль панели инструментов" + +#: ../shell/e-shell-switcher.c:447 +msgid "The switcher's toolbar style" msgstr "" -"Выберите файл, импортируемый вами в Evolution и выберите тип файла из списка." -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Выберите назначение для этого импорта" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:463 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Visible" +msgstr "Панель инструментов видимая" -#: ../shell/e-shell-importer.c:144 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:464 +#, fuzzy +msgid "Whether the switcher is visible" +msgstr "Должна ли боковая панель быть видимой." + +#: ../shell/e-shell-view.c:485 +#, fuzzy +msgid "Switcher Action" +msgstr "Переключиться в %s" + +#: ../shell/e-shell-view.c:486 +msgid "The switcher action for this shell view" msgstr "" -"Программа Evolution проверила параметры для импорта из\n" -"следующих приложений: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n" -"Не найдено параметров, которые можно было бы\n" -"импортировать. Если вы хотите попробовать еще раз,\n" -"нажмите клавишу «Назад».\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:282 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Имя файла:" +#: ../shell/e-shell-view.c:501 +#, fuzzy +msgid "Page Number" +msgstr "Серийный номер" -#: ../shell/e-shell-importer.c:287 -msgid "Select a file" -msgstr "Выбрать файл" +#: ../shell/e-shell-view.c:502 +msgid "The notebook page number of the shell view" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-importer.c:296 -msgid "File _type:" -msgstr "_Тип файла:" +#: ../shell/e-shell-view.c:520 +msgid "The title of the shell view" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-importer.c:332 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Импорт данных и настроек из _старых программ" +#: ../shell/e-shell-view.c:535 +msgid "The EShellBackend for this shell view" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-importer.c:335 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Импорт _одного файла" +#: ../shell/e-shell-view.c:550 +msgid "Shell Content Widget" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Параметры Evolution" +#: ../shell/e-shell-view.c:551 +msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" +msgstr "" -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:328 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#: ../shell/e-shell-view.c:567 +#, fuzzy +msgid "Shell Sidebar Widget" +msgstr "Ширина боковой панели по умолчанию" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Похоже, утилита GNOME Pilot не установлена в этой системе" +#: ../shell/e-shell-view.c:568 +msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:83 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "Ошибка выполнения %s." +#: ../shell/e-shell-view.c:583 +msgid "Shell Taskbar Widget" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Bug buddy не установлен." +#: ../shell/e-shell-view.c:584 +msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:142 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Не удалось запустить Bug buddy." +#: ../shell/e-shell-view.c:599 +#, fuzzy +msgid "Shell Window" +msgstr "_Новое окно" + +#: ../shell/e-shell-view.c:600 +msgid "The window to which the shell view belongs" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:615 +#, fuzzy +msgid "Current View ID" +msgstr "_Текущий вид" + +#: ../shell/e-shell-view.c:616 +#, fuzzy +msgid "The current GAL view ID" +msgstr "Сохранить текущий обзор" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643 msgid "translator-credits" msgstr "" "Valek Filippov <frob@df.ru>\n" @@ -20689,132 +19739,393 @@ msgstr "" "Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" "Michael Yakhontov <mvy@asplinux.ru>" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 msgid "Evolution Website" msgstr "Веб-сайт Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1170 -msgid "_Work Online" -msgstr "Перейти в сетевой режим" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1280 +#, fuzzy +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Bug buddy не установлен." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1282 +#, fuzzy +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Не удалось запустить Bug buddy." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1384 +#, fuzzy +msgid "GNOME Pilot is not installed." +msgstr "Bug buddy не установлен." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1386 +#, fuzzy +msgid "GNOME Pilot could not be run." +msgstr "Не удалось запустить Bug buddy." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Показать информацию о программе Ximian Evolution" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Закрыть окно" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "Вс_тречи" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +#, fuzzy +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Открыть папку другого пользователя" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "В_опросы и ответы по Evolution" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "Открыть веб-страницу часто задаваемых вопросов" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "_Забыть пароли" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 +#, fuzzy +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "Действительно забыть все сохраненные пароли?" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513 +msgid "I_mport..." +msgstr "_Импорт..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Импортировать данные из других программ" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520 +msgid "New _Window" +msgstr "_Новое окно" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 +#, fuzzy +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Создать новое окно, отображающее эту папку" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 +#, fuzzy +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Настройка" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1183 ../ui/evolution.xml.h:57 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Быстрая справка" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 +#, fuzzy +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Настроить Evolution" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +msgid "Exit the program" +msgstr "Выйти из программы" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Расширенный поиск..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#, fuzzy +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Очистить поиск" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Изменить сохраненные результаты поиска..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +#, fuzzy +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Ваша электронная почта, контакты и расписание" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Нажмите, чтобы изменить тип поиска" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Найти сейчас" + +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 +#, fuzzy +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Отменить текущую почтовую операцию" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Сохранить результаты поиска..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 +#, fuzzy +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Сохранить текущий файл" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "_Отправить / Получить" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Отправить элементы из очереди и получить новые элементы" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 +#, fuzzy +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "О_тправить сообщение об ошибке" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Отправить сообщение об ошибке, используя программу Баг Бадди" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "Параметры _синхронизации..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "Настроить утилиту Pilot" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611 msgid "_Work Offline" msgstr "Ав_тономная работа" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1196 -msgid "Work Offline" -msgstr "Перейти в режим работы вне сети" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 +#, fuzzy +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Запуск в автономном режиме" -#: ../shell/e-shell-window.c:377 -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution сейчас подключен к сети.\n" -"Нажмите на эту кнопку для перехода\n" -"в автономный режим." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618 +msgid "_Work Online" +msgstr "Перейти в сетевой режим" -#: ../shell/e-shell-window.c:384 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution находится в процессе перехода в автономный режим работы." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 +#, fuzzy +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Запуск в режиме подключения к интернету" -#: ../shell/e-shell-window.c:391 -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution сейчас работает в автономном режиме.\n" -"Нажмите на эту кнопку для подключения к сети." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 +msgid "Lay_out" +msgstr "Панели _инструментов" -#: ../shell/e-shell-window.c:785 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Переключиться в %s" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 +msgid "_New" +msgstr "_Создать" -#: ../shell/e-shell.c:640 -msgid "Unknown system error." -msgstr "Неизвестная системная ошибка." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 +msgid "_Search" +msgstr "П_оиск" -#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld КБ" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "Вид _переключателя" -#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:313 -msgid "OK" -msgstr "Ок" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683 +msgid "_Window" +msgstr "_Окно" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "_Боковая панель" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 +#, fuzzy +msgid "Show the side bar" +msgstr "_Боковая панель" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "_Строка состояния" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 +#, fuzzy +msgid "Show the status bar" +msgstr "_Строка состояния" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 +#, fuzzy +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Показывать анимацию" -#: ../shell/e-shell.c:1263 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Недопустимые аргументы" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 +#, fuzzy +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Показывать второй часовой пояс" -#: ../shell/e-shell.c:1265 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Не удалось зарегистрировать в OAF" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 +#, fuzzy +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "_Панель инструментов" -#: ../shell/e-shell.c:1267 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "База данных настроек не найдена" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 +#, fuzzy +msgid "Show the toolbar" +msgstr "_Панель инструментов" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Только _значки" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Отображать кнопки окна только со значками" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 +msgid "_Text Only" +msgstr "_Только текст" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Отображать кнопки окна только с текстом" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Зн_ачки и текст" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Отображать кнопки окна со значками и текстом" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Сти_ль панели инструментов" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Отображать кнопки окна, используя системные параметры" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +msgid "Define Views..." +msgstr "Режимы просмотра..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Создать или настроить обзор" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Сохранить вид пользователя..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Сохранить текущий обзор" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 +msgid "C_urrent View" +msgstr "Тек_ущий вид" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798 +msgid "Custom View" +msgstr "Вид пользователя" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Текущий обзор настроен пользователем" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810 +#, fuzzy +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Настроить параметры страницы для вашего текущего принтера" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2082 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Переключиться в %s" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2285 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-private.c:254 msgid "New" msgstr "Создать" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "New Test" -msgstr "Новый тест" - -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106 -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "Пров_ерка" +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:571 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Создать новый тестовый элемент" +#: ../shell/e-shell-window.c:292 +msgid "Active Shell View" +msgstr "" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Нажмите «Импортировать» для начала импортирования файлов в Evolution." +#: ../shell/e-shell-window.c:293 +#, fuzzy +msgid "Name of the active shell view" +msgstr "Имя нового обзора:" -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Помощник по импорту Evolution" +#: ../shell/e-shell-window.c:307 +#, fuzzy +msgid "Safe Mode" +msgstr "Режим _каретки" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Импорт файла" +#: ../shell/e-shell-window.c:308 +#, fuzzy +msgid "Whether the shell window is in safe mode" +msgstr "Включён ли модуль" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "Адрес для импорта" +#: ../shell/e-shell-window.c:339 +#, fuzzy +msgid "UI Manager" +msgstr "Мeнеджер" -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Тип импортера" +#: ../shell/e-shell-window.c:340 +msgid "The shell window's GtkUIManager" +msgstr "" -#: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Выберите информацию для импорта" +#: ../shell/e-shell.c:207 +#, fuzzy +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Подготовка учётной записи «%s» к автономной работе" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Выберите файл" +#: ../shell/e-shell.c:261 +#, fuzzy +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Подготовка учётной записи «%s» к автономной работе" -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." +#: ../shell/e-shell.c:324 +msgid "Preparing to quit..." msgstr "" -"Вас приветствует помощник по импорту Evolution.\n" -"Этот помощник проведет вас через процесс импорта\n" -"внешних файлов в Evolution." + +#: ../shell/e-shell.c:688 +#, fuzzy +msgid "Network Available" +msgstr "TLS недоступен" + +#: ../shell/e-shell.c:689 +#, fuzzy +msgid "Whether the network is available" +msgstr "Включён ли модуль" + +#: ../shell/e-shell.c:704 ../widgets/misc/e-online-button.c:130 +msgid "Online" +msgstr "В сети" + +#: ../shell/e-shell.c:705 +#, fuzzy +msgid "Whether the shell is online" +msgstr "Включён ли модуль" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:221 +#: ../shell/main.c:165 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20850,7 +20161,7 @@ msgstr "" "Надеемся, что вам понравится результат нашего труда,\n" "и с нетерпением ждем вашей помощи!\n" -#: ../shell/main.c:245 +#: ../shell/main.c:189 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20858,43 +20169,44 @@ msgstr "" "С благодарностью\n" "команда Evolution\n" -#: ../shell/main.c:252 +#: ../shell/main.c:196 msgid "Do not tell me again" msgstr "Не напоминать больше" -#: ../shell/main.c:481 +#: ../shell/main.c:314 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Запуск Evolution с активированием указанного компонента" -#: ../shell/main.c:485 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Start in online mode" msgstr "Запуск в режиме подключения к интернету" -#: ../shell/main.c:488 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +#: ../shell/main.c:321 +#, fuzzy +msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Принудительное завершение работы всех компонентов Evolution" -#: ../shell/main.c:492 +#: ../shell/main.c:325 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Принудительная повторная миграция с Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:495 +#: ../shell/main.c:328 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Записывать отладочный вывод всех компонентов в файл." -#: ../shell/main.c:497 +#: ../shell/main.c:330 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Запретить загрузку любых модулей." -#: ../shell/main.c:499 +#: ../shell/main.c:332 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Выключить область просмотра почты, контактов и задач." -#: ../shell/main.c:586 +#: ../shell/main.c:515 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Почтовый клиент и ежедневник Evolution" -#: ../shell/main.c:614 +#: ../shell/main.c:539 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20908,22 +20220,14 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "Действительно забыть все сохраненные пароли?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Не удалось запустить Evolution" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "Удалить старые данные от версии {0}?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Не удалось запустить Evolution." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed." @@ -20931,15 +20235,15 @@ msgstr "" "Выполнение этой команды приведет к забыванию всех сохраненных паролей. При " "необходимости пароли будут снова запрашиваться." -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "Недостаточно места на диске для обновления." -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Really delete old data?" msgstr "Вы действительно хотите удалить старые данные?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory are about to be " "permanently removed.\n" @@ -20960,7 +20264,7 @@ msgstr "" "После удаления вы не сможете вернуться к старой версии Evolution без " "дополнительного вмешательства.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +#: ../shell/shell.error.xml.h:14 msgid "" "The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" "\n" @@ -20975,11 +20279,12 @@ msgstr "" "окончательно удалено. Если вы решите сохранить эти данные, вы сможете " "удалить содержимое «evolution» вручную в удобное для вас время.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +#: ../shell/shell.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Upgrade from previous version failed:" msgstr "Сбой обновления с предыдущей версии:{0}" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 msgid "" "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" @@ -20993,45 +20298,22 @@ msgstr "" "Перед продолжением необходимо освободить больше места в вашем домашнем " "каталоге." -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"Настройка вашей системы не соответствует настройке Evolution.\n" -"\n" -"Нажмите кнопку «Справка», чтобы узнать подробнее." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"Настройка вашей системы не соответствует настройке Evolution:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Нажмите кнопку «Справка», чтобы узнать подробнее." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +#: ../shell/shell.error.xml.h:22 msgid "_Forget" msgstr "_Забыть" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 msgid "_Keep Data" msgstr "_Сохранить данные" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 msgid "_Remind Me Later" msgstr "_Напомнить позже" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 +#: ../shell/shell.error.xml.h:25 +#, fuzzy msgid "" -"{1}\n" +"{0}\n" "\n" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" @@ -21040,6 +20322,94 @@ msgstr "" "\n" "Если вы решите продолжить, вы утратите доступ к некоторым старым данным.\n" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "Пров_ерка" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Создать новый тестовый элемент" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "Источник" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +#, fuzzy +msgid "Create a new test source" +msgstr "Создать новый тестовый элемент" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Сканирование %s" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Не удалось запустить редактор" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:225 +#, fuzzy +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "_Прямое подключение к Интернету" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +#, fuzzy +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Настроить утилиту Pilot" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +#, fuzzy +msgid "ID" +msgstr "UID" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:253 +#, fuzzy +msgid "Show session management options" +msgstr "Показывать анимацию изображений" + #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 #, c-format msgid "" @@ -21051,7 +20421,7 @@ msgstr "" "\n" "Изменить доверие сертификата:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -21060,7 +20430,7 @@ msgstr "" "Поскольку вы доверяете поставщику этого сертификата, вы доверяете также и " "аутентичности этого сертификата, если тут не отмечено иначе" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -21069,54 +20439,58 @@ msgstr "" "Поскольку вы не доверяете поставщику этого сертификата, вы не доверяете и " "аутентичности этого сертификата, если здесь не указано иначе" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:609 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:384 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:612 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Выберите сертификат для импорта..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Все файлы PKCS12" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:396 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:399 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:626 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:486 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:714 msgid "Certificate Name" msgstr "Имя сертификата" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:504 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:507 msgid "Purposes" msgstr "Назначения" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:553 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:294 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:552 msgid "Serial Number" msgstr "Серийный номер" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:302 msgid "Expires" msgstr "Годен до" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:393 msgid "All email certificate files" msgstr "Все файлы с сертификатами почты" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:495 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 msgid "E-Mail Address" msgstr "Электронная почта" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 msgid "All CA certificate files" msgstr "Все файлы сертификатов CA" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052 +msgid "Certificates" +msgstr "Сертификаты" + #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" @@ -21216,7 +20590,7 @@ msgstr "" "вам необходимо просмотреть сертификат, его политику и процедуры (если " "доступны)." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058 msgid "Certificate" msgstr "Сертификат" @@ -21292,11 +20666,11 @@ msgstr "Подразделение организации (OU)" msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Отпечаток SHA1" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "Сертификат клиента SSL" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Сертификат сервере SSL" @@ -21345,7 +20719,7 @@ msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Изменить доверие поставщику" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:656 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 msgid "Certificate already exists" msgstr "Сертификат уже существует" @@ -21354,161 +20728,161 @@ msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 +#: ../smime/lib/e-cert.c:407 msgid "Sign" msgstr "Подписать" -#: ../smime/lib/e-cert.c:409 +#: ../smime/lib/e-cert.c:408 msgid "Encrypt" msgstr "Зашифровать" -#: ../smime/lib/e-cert.c:514 +#: ../smime/lib/e-cert.c:513 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: ../smime/lib/e-cert.c:529 +#: ../smime/lib/e-cert.c:528 msgid "Version 1" msgstr "Версия 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:532 +#: ../smime/lib/e-cert.c:531 msgid "Version 2" msgstr "Версия 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:535 +#: ../smime/lib/e-cert.c:534 msgid "Version 3" msgstr "Версия 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:617 +#: ../smime/lib/e-cert.c:616 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 с шифрованием RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:620 +#: ../smime/lib/e-cert.c:619 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 с шифрованием RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:623 +#: ../smime/lib/e-cert.c:622 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 с шифрованием RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:650 +#: ../smime/lib/e-cert.c:649 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 шифрование RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:653 +#: ../smime/lib/e-cert.c:652 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Использование ключа сертификата" -#: ../smime/lib/e-cert.c:656 +#: ../smime/lib/e-cert.c:655 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Тип сертификата Netscape" -#: ../smime/lib/e-cert.c:659 +#: ../smime/lib/e-cert.c:658 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Идентификатор ключа поставщика" -#: ../smime/lib/e-cert.c:671 +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Идентификатор объекта (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 +#: ../smime/lib/e-cert.c:720 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Идентификатор алгоритма" -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 +#: ../smime/lib/e-cert.c:728 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Параметры алгоритма" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 +#: ../smime/lib/e-cert.c:750 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Описание публичного ключа предмета" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 +#: ../smime/lib/e-cert.c:755 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Алгоритм публичного ключа предмета" -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 +#: ../smime/lib/e-cert.c:770 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Публичный ключ темы" -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842 +#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Ошибка: не удалось обработать расширение" -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 +#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824 msgid "Object Signer" msgstr "Объект подписан" -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 +#: ../smime/lib/e-cert.c:816 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "Поставщик сертификата SSL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 +#: ../smime/lib/e-cert.c:820 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Поставщик сертификата электронной почты" -#: ../smime/lib/e-cert.c:850 +#: ../smime/lib/e-cert.c:848 msgid "Signing" msgstr "Подписывание" -#: ../smime/lib/e-cert.c:854 +#: ../smime/lib/e-cert.c:852 msgid "Non-repudiation" msgstr "Нет отказа" -#: ../smime/lib/e-cert.c:858 +#: ../smime/lib/e-cert.c:856 msgid "Key Encipherment" msgstr "Шифрование ключа" -#: ../smime/lib/e-cert.c:862 +#: ../smime/lib/e-cert.c:860 msgid "Data Encipherment" msgstr "Шифрование данных" -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 +#: ../smime/lib/e-cert.c:864 msgid "Key Agreement" msgstr "Соглашение ключа" -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 +#: ../smime/lib/e-cert.c:868 msgid "Certificate Signer" msgstr "Сертификат подписан" -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL подписан" -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 +#: ../smime/lib/e-cert.c:920 msgid "Critical" msgstr "Критично" -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927 +#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925 msgid "Not Critical" msgstr "Не критично" -#: ../smime/lib/e-cert.c:948 +#: ../smime/lib/e-cert.c:946 msgid "Extensions" msgstr "Расширения" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1019 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Алгоритм подписи сертификата" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1084 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 msgid "Issuer" msgstr "Поставщик" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1138 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Уникальный ID поставщика" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1157 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Уникальный ID темы" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1200 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Значение подписи сертификата" @@ -21524,1328 +20898,6 @@ msgstr "Введите пароль для файла PKCS12:" msgid "Imported Certificate" msgstr "Импортированный сертификат" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Не удалось выполнить «%s»: %s\n" - -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Останавливается %s (%s)\n" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "_Свойства адресной книги" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "Изменить свойства выделенной папки" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "_Копировать контакты в..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Предварительный просмотр контакта" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Копировать" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "Копировать выделенные контакты в другую папку" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Копировать контакты из выделенной папки в другую папку" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Копировать выделение" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Копировать в папку..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "Создать новую папку адресной книги" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Вырезать" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Вырезать выделение" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "_Удалить адресную книгу" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Удалить выбранные контакты" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "Удалить выделенную папку" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Переслать контакт" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Пере_местить все контакты в..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "Переместить выделенные контакты в другую папку" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Переместить все контакты из выделенной папки в другую папку" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Переместить в папку..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Вставить" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Вставить выделение" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Посмотреть на вид контактов на печати" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Напечатать выбранные контакты" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "Переименовать выделенную папку" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "С_охранить адресную книгу в формате vCard" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Сохранить как VCard..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "Сохранить выделенные контакты как VCard" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "Сохранить контакты из выделенной папки в формате vCard" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2721 -msgid "Select All" -msgstr "Выделить все" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "В_ыделить все" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Выбрать все контакты" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Отправить сообщение к выбранным контактам" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Отправить сообщение к контакту" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Переслать выбранные контакты другому лицу" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Показать окно просмотра контакта" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "Остановить" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "Остановить" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Остановить загрузку" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "Просмотреть текущий контакт" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "_Действия" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "_Копировать контакт в..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "_Копировать папку контактов в" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Удалить контакт" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Переслать контакт..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "_Переместить контакт в..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "Пере_местить папку контактов в" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "_Создать" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "Пе_реименовать" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "_Сохранить контакт как VCard..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "_Сохранить выделенные контакты в формате VCard" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Отправить _сообщение к контакту..." - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "День" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "Удалить _все вхождения" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Удалить все вхождения" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Удалить эту встречу" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Удалить это вхождение" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "Перейти к" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "Перейти в прошлое" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "Перейти в будущее" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "Список" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "Месяц" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 -msgid "Next" -msgstr "Вперёд" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Посмотреть на вид календаря на печати" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 -msgid "Previous" -msgstr "Назад" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Напечатать этот календарь" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "О_чистить" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Очистить старые встречи и собрания" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "Выделить _дату" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "Выделить _сегодняшний день" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Выделить указанную дату" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Выделить сегодняшний день" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Показать как список" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Показать 1 день" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Показать 1 месяц" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Показать 1 неделю" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Показать рабочую неделю" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Просмотреть текущую встречу" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "Просмотреть отладочную консоль" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "Неделя" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "Рабочая неделя" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "_Журналы отладки" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Открыть встречу" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Отменить текущую почтовую операцию" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Копировать выделенную папку в другую папку" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Создать новую папку для сохранения почты" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Создать или изменить определения папки поиска" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Создать или исправить правила фильтрации новой почты" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "" -"Закачать сообщения учётных записей/каталогов, отмеченных для автономной " -"работы" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "О_чистить корзину" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "П_апка" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Переместить выделенную папку в другую папку" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, во всех папках" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "П_апки поиска" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "_Предварительный просмотр сообщения" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "Предварительный просмотр сообщения сбоку от списка сообщений" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Показать окно просмотра сообщения" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Подписаться или отказаться от подписки на папки на удаленном сервере" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Классический вид" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Копировать папку в..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "Закачать сообщения для автономной работы" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "_Фильтры сообщений" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Пере_местить папку в..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "_Создать..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "_Предварительный просмотр" - -#. -#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Подписки..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Вертикальная вид" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Изменить имя этой папки" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Изменить свойства этой папки" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Свернуть все под_шивки" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Свернуть все подшивки сообщений" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Копировать выбранные сообщения в буфер обмена" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Вырезать выбранные сообщения в буфер обмена" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "_Развернуть все подшивки" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "Уни_чтожить удалённые" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Развернуть все подшивки сообщений" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Скрыть выд_еленные сообщения" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удалённые" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Скрыть п_рочитанные сообщения" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удалённые, вместо их перечеркивания" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Пометить сообщения как «_Прочитанные»" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Пометить все сообщения в папке как прочитанные" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Вставить сообщения из буфера обмена" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, в этой папке" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Окончетельно удалить эту папку" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Обновить папку" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Выделить _ветвь подшивки сообщений" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Выделить _подшивку сообщений" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Выделить _все сообщения" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Выделить все невыделенные сообщения" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Выделить все сообщения в той же подшивке, что и выделенное сообщение" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Выделить все ответы на выделенное сообщение" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Выделить все видимые сообщения" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "Показать скр_ытые сообщения" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Показать сообщения, которые были временно скрыты" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Временно скрыть все прочитанные сообщения" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Временно скрыть выбранные сообщения" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Показывать подшитые по теме сообщения в списке сообщений" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Группировать по подшивкам" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "Сооб_щение" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Добавить отправителя в адресную книгу" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Применить _фильтры" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Все _заголовки сообщения" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Применить фильтры к выбранным сообщениям" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Проверить на _спам" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Созд_ать новое сообщение" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Ответить всем получателям этого сообщения" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Ответить отправителю этого сообщения" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Копировать выбранные сообщения в другую папку" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Копировать выделенные сообщения в буфер обмена" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Создать прав_ило" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Создать папку поиска для этих получателей" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Создать папку поиска для этого списка рассылки" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Создать папку поиска для этого отправителя" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Создать папку поиска для этой темы" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений от этого отправителя" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений к этим получателям" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений в этот список рассылки" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений с этой темой" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "Вырезать выделенные сообщения в буфер обмена" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Уменьшить размер текста" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Показать следующее важное сообщение" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "Показать следующее сообщение" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Показать следующую подшивку" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Показать следующее непрочитанное сообщение" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Показать предыдущее важное сообщение" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Показать предыдущее сообщение" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Показать предыдущее непрочитанное сообщение" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "П_ереслать как..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Фильтр по списку рассылки..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Фильтр по отправителю..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Фильтр по получателю..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Фильтр по теме..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Фильтровать выбранные сообщения по состоянию «спам»" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "Пометить выделенные сообщения к исполнению" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "К _исполнению..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Включить загрузку картинок в почте в формате HTML" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Переслать выбранное сообщение в теле нового сообщения" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Переслать выбранное сообщение процитированным как при ответе" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо как вложение" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Увеличить размер текста" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "По_метить как" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Пометить выделенные сообщения как уже прочитанные" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Пометить выделенные сообщения как важные" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Пометить выделенные сообщения как спам" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Пометить выделенные сообщения как не спам" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Пометить выделенные сообщения как еще не прочитанные" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Пометить выделенные сообщения как неважные" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Пометить выбранные сообщения для удаления" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Переместить выделенные сообщения в другую папку" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Следующему важному сообщению" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Следующей подшивке" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Следующему непрочитанному сообщению" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "Не спам" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Открыть окно для создания почтового сообщения" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Отправить выделенные сообщения в новом окне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Открыть выделенные сообщения в редакторе для изменения" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Предыдущему непрочитанному сообщению" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "Вставить сообщения из буфера обмена" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pos_t New Message to Folder" -msgstr "Поместить но_вое сообщение в папку" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "По_местить ответ" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Поместить сообщение в публичную папку" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Поместить ответ на сообщение в публичной папке" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Предыдущему важному сообщению" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Посмотреть вид сообщения на печати" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Print this message" -msgstr "Напечатать это сообщение" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Re_direct" -msgstr "Пе_ренаправить" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо от своего имени" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Установить размер текста в исходный" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "Сохранить выделенные сообщения в текстовом файле" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Папку поиска по списку _рассылки..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Папку поиска по полу_чателям..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Папку поиска по _теме..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Папку поиска по _отправителю..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Select _All Text" -msgstr "_Выделить весь текст" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Выделить весь текст сообщения" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Настроить параметры страницы для вашего текущего принтера" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Показывать мигающий курсор в теле отображаемых сообщений" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Отображать сообщения со всеми заголовками" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Отображать полный исходный текст сообщения" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Восстановить выделенные сообщения" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "_Неважное" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "У_меньшить" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Attached" -msgstr "_Вложение" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Режим _каретки" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "О_чистить отметку" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Удалить сообщение" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Поиск в сообщении..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "_Отметка «Завершено»" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Go To" -msgstr "Пе_рейти к" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -msgid "_Important" -msgstr "_Важное" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Inline" -msgstr "В_строенное" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Junk" -msgstr "_Спам" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Загрузить изображения" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Message Source" -msgstr "_Исходный текст сообщения" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Следующему сообщению" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -msgid "_Normal Size" -msgstr "Обычный размер" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Не спам" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Открыть в новом окне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Предыдущему сообщению" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Цитирование" - -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Read" -msgstr "_Чтение" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Save Message..." -msgstr "_Сохранить сообщение..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "В_осстановить сообщение" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 -msgid "_Unread" -msgstr "_Непрочитано" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Масштаб" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 -msgid "_Zoom In" -msgstr "У_величить" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Главная панель инструментов" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "Копировать выделенную заметку" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "Вырезать выделенную заметку" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Удалить выделенные заметки" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Вставить заметки из буфера обмена" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "Предварительный просмотр списка заметок перед печатью" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Распечатать список заметок" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Просмотреть выделенные заметки" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Открыть заметку" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Копировать выделенные задачи" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Вырезать выделенные задачи" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Удалить выполненные задачи" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Удалить выбранные задачи" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Пометить как _выполненную" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Пометить выбранные задачи как выполненные" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Вставить задачи из буфера обмена" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Предварительный просмотр списка задач перед печатью" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Распечатать список задач" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "Показать окно просмотра задачи" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Предварительный просмотр задачи" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "Просмотреть выбранную задачу" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Открыть задачу" - -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "О программе Ximian Evolution..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Настроить Evolution" - -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Изменить видимость панели инструментов" - -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Создать новое окно, отображающее эту папку" - -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Отображать кнопки окна, используя системные параметры" - -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Отображать кнопки окна со значками и текстом" - -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Отображать кнопки окна только со значками" - -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Отображать кнопки окна только с текстом" - -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "В_опросы и ответы по Evolution" - -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Выйти из программы" - -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Забыть запомненные пароли, вы будете спрошены о них опять" - -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "Скрыть кнопки окна" - -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "_Импорт..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Зн_ачки и текст" - -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Импортировать данные из других программ" - -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "Панели _инструментов" - -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "_Новое окно" - -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Открыть веб-страницу часто задаваемых вопросов" - -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "Параметры _страницы..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Па_раметры" - -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Отправить/получить" - -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "_Отправить / Получить" - -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Отправить элементы из очереди и получить новые элементы" - -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Настроить утилиту Pilot" - -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "_Боковая панель" - -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "_Строка состояния" - -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "_Панель инструментов" - -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Показать информацию о программе Ximian Evolution" - -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Отправить сообщение об ошибке" - -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "О_тправить сообщение об ошибке" - -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Отправить сообщение об ошибке, используя программу Баг Бадди" - -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Переключить работу в/вне сети." - -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Сти_ль панели инструментов" - -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "Показать/спрятать строку состояния" - -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "Показать или спрятать строку состояния." - -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "Работать _автономно" - -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "_О программе" - -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Закрыть окно" - -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "_Забыть пароли" - -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Часто задаваемые вопросы" - -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "_Скрыть кнопки" - -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Только _значки" - -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Быстрая справка" - -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "В_ыход" - -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Вид _переключателя" - -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "Параметры _синхронизации..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "_Только текст" - -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "_Окно" - #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "По _компании" @@ -22919,11 +20971,11 @@ msgid "With _Status" msgstr "С _состоянием" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -22953,19 +21005,19 @@ msgstr "" "часовой пояс.\n" "Используйте правую кнопку для уменьшения области." -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 msgid "Collection" msgstr "Коллекция" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Определить обзоры для %s" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 msgid "Define Views" msgstr "Определить обзоры" @@ -22975,17 +21027,16 @@ msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Определить обзоры для «%s»" #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 msgid "Table" msgstr "Таблица" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 msgid "Instance" msgstr "Пример" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 msgid "Save Current View" msgstr "Сохранить текущий обзор" @@ -22997,51 +21048,11 @@ msgstr "_Создать новый обзор" msgid "_Replace existing view" msgstr "_Заменить существующий обзор" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367 -msgid "Custom View" -msgstr "Вид пользователя" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Сохранить параметры обзора" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391 -msgid "Define Views..." -msgstr "Режимы просмотра..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Тек_ущий вид" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "Выбор обзора: %s" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Текущий обзор настроен пользователем" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Сохранить вид пользователя..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Сохранить текущий обзор" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Создать или настроить обзор" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 msgid "Factory" msgstr "Фабрика" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 msgid "Define New View" msgstr "Определить новый обзор" @@ -23057,64 +21068,226 @@ msgstr "Тип обзора" msgid "Type of view:" msgstr "Тип обзора:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1132 -msgid "Attachment Bar" -msgstr "Панель вложений" +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 +msgid "De_fault" +msgstr "Сделать _основной" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Не удалось вложить файл %s: %s" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +#, fuzzy +msgid "Account Name" +msgstr "Имя учётной записи" + +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "_Действия" + +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 +msgid "A GtkRadioAction" +msgstr "" + +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "Отменено" + +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (%d%% выполнено)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599 +#. Translators: This is an activity whose percent +#. * complete is unknown. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s (...)" + +#: ../widgets/misc/e-activity.c:236 #, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Не удалось вложить файл %s: не обычный файл" +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% выполнено)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 msgid "Attachment Properties" msgstr "Свойства вложения" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 -msgid "File name:" -msgstr "Имя файла:" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Имя файла:" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 -msgid "MIME type:" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +msgid "MIME Type:" msgstr "Тип MIME:" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Предполагать автоматическое отображение вложения" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +msgid "Could not set as background" +msgstr "Не удаётся установить как фон" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Установить как _фон" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "Не удалось отправить вложение" +msgstr[1] "Не удалось отправить вложения" +msgstr[2] "Не удалось отправить вложения" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 +msgid "_Send To..." +msgstr "_Отправить к..." + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "Отправить выделенные вложения куда-либо" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 +msgid "Loading" +msgstr "Загрузка" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 +msgid "Saving" +msgstr "Сохранение" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 +msgid "Hide _Attachment Bar" +msgstr "Скрыть панель _вложений" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "Показать панель _вложений" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Добавить вложение" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +msgid "A_ttach" +msgstr "В_ложить" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Сохраненить вложение" +msgstr[1] "Сохраненить вложения" +msgstr[2] "Сохраненить вложения" + +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 +msgid "S_ave All" +msgstr "С_охранить все" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "_Добавить вложение..." + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +msgid "_Hide" +msgstr "_Скрыть" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Встроенный просмотр" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Открыть в программе «%s»" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Открыть это вложение в %s" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 +msgid "Attached message" +msgstr "Вложенное сообщение" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Загрузка уже идёт" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Сохранение уже идёт" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Не удалось загрузить «%s»" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Не удаётся загрузить вложение" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Не удаётся открыть «%s»" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Не удаётся открыть вложение" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Содержимое вложения не загружено" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Не удаётся сохранить «%s»" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Не удаётся сохранить вложение" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 msgid "Month Calendar" msgstr "Календарь месяца" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3641 -#: ../widgets/text/e-text.c:3642 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 +#: ../widgets/text/e-text.c:3633 msgid "Fill color" msgstr "Цвет заполнения" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3648 -#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3656 -#: ../widgets/text/e-text.c:3657 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 +#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 +#: ../widgets/text/e-text.c:3647 msgid "GDK fill color" msgstr "Цвет заполнения" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3663 -#: ../widgets/text/e-text.c:3664 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 +#: ../widgets/text/e-text.c:3654 msgid "Fill stipple" msgstr "Пунктир заполнения" @@ -23138,276 +21311,170 @@ msgstr "Y1" msgid "Y2" msgstr "Y2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 msgid "Minimum width" msgstr "Минимальная ширина" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1418 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1005 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 msgid "Minimum Width" msgstr "Минимальная ширина" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 msgid "Spacing" msgstr "Пространство" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:289 -msgid "Now" -msgstr "Сейчас" - -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Время должно быть в формате: %s" - -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Значение процента должно быть между 0 и 100, включительно" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "Арабская" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "Балтийская" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "Центральноевропейская" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "Китайская" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кириллица" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "Греческая" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "Иврит" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Японская" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Корейская" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "Таи" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "Турецкая" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "Юникод" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "Западноевропейская" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "Западноевропейская, новая" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "Традиционная" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "Упрощенная" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украинская" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "Визуально" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Неизвестный набор символов: %s" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 msgid "Character Encoding" msgstr "Кодировка символов" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Введите используемый набор символов" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 msgid "Other..." -msgstr "Другая..." +msgstr "Другой..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Ко_дировка символов" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:412 msgid "Date and Time" msgstr "Дата и время" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:432 msgid "Text entry to input date" msgstr "Поле для текстового ввода даты" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:454 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Нажмите эту кнопку для отображения календаря" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:496 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Выпадающий список для выбора времени" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:572 msgid "No_w" msgstr "Сей_час" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:578 msgid "_Today" msgstr "_Сегодня" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635 +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:586 +msgid "_None" +msgstr "_Нет" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1679 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Неверное значение даты" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1666 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1715 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Неверное значение времени" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 -msgid "Expanded" -msgstr "Расширенный" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 -msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "Расширен ли расширитель" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Текст метки расширителя" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 -msgid "Use underline" -msgstr "Использовать подчеркивание" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:223 msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." msgstr "" -"Если установлено, подчеркивание в тексте означает, что следующий символ " -"будет использоваться как мнемонический клавиатурный ускоритель" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Пространство между меткой и дочерним элементом" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 -msgid "Label widget" -msgstr "Виджет метки" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Виджет, отображаемый на месте обычной метки расширителя" +"Выберите файл, импортируемый вами в Evolution и выберите тип файла из списка." -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3390 -msgid "Expander Size" -msgstr "Размер расширителя" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:240 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Имя файла:" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3391 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Размер стрелки расширителя" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:250 +msgid "Select a file" +msgstr "Выбрать файл" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Пространство индикатора" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:264 +msgid "File _type:" +msgstr "_Тип файла:" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Пространство вокруг стрелки расширителя" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:307 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Выберите назначение для этого импорта" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:750 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Расширенный поиск" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:332 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Выберите тип импортера для запуска:" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231 -msgid "Save Search" -msgstr "Сохранить результаты поиска" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Импорт данных и настроек из _старых программ" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "_Searches" -msgstr "_Поиски" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:348 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Импорт _одного файла" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 -msgid "Searches" -msgstr "Поиски" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:436 +#, fuzzy +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"Программа Evolution проверила параметры для импорта из\n" +"следующих приложений: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n" +"Не найдено параметров, которые можно было бы\n" +"импортировать. Если вы хотите попробовать еще раз,\n" +"нажмите клавишу «Назад».\n" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Сохранить результаты поиска..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:823 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:839 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Помощник по импорту Evolution" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:116 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Изменить сохраненные результаты поиска..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:832 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Вас приветствует помощник по импорту Evolution.\n" +"Этот помощник проведет вас через процесс импорта\n" +"внешних файлов в Evolution." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:117 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Расширенный поиск..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:848 +msgid "Importer Type" +msgstr "Тип импортера" -# This translation and below will be used -# in search bar in main window, so it should -# be shorter -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107 -msgid "All Accounts" -msgstr "всей почте" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:857 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Выберите информацию для импорта" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108 -msgid "Current Account" -msgstr "учётной записи" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:865 +msgid "Select a File" +msgstr "Выберите файл" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:109 -msgid "Current Folder" -msgstr "текущей папке" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:873 +msgid "Import Location" +msgstr "Адрес для импорта" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "Current Message" -msgstr "сообщении" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:880 +#, fuzzy +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Нажмите «Импортировать» для начала импортирования файлов в Evolution." -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:169 -msgid "Choose Image" -msgstr "Выберите изображение" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:886 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:895 +#, fuzzy +msgid "Import Data" +msgstr "Важное" -#: ../widgets/misc/e-map.c:627 +#: ../widgets/misc/e-map.c:605 msgid "World Map" msgstr "Карта мира" -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 +#: ../widgets/misc/e-map.c:607 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -23415,110 +21482,98 @@ msgstr "" "Интерактивная карта для выбора часового пояса при помощи мыши. При помощи " "клавиатуры можно выбрать часовой пояс из выпадающего списка ниже." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -msgid "Online" -msgstr "В сети" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution сейчас подключен к сети.\n" +"Нажмите на эту кнопку для перехода\n" +"в автономный режим." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Evolution сейчас работает в автономном режиме.\n" +"Нажмите на эту кнопку для подключения к сети." + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "" +"Evolution сейчас работает в автономном режиме.\n" +"Нажмите на эту кнопку для подключения к сети." + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131 msgid "The button state is online" msgstr "Состояние кнопки - «в сети»" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102 +#: ../widgets/misc/e-paned.c:234 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Position" +msgstr "Позиция горизонтальной панели" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:235 +msgid "Pane position when oriented horizontally" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:246 +#, fuzzy +msgid "Vertical Position" +msgstr "Позиция вертикальной панели" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:247 +msgid "Pane position when oriented vertically" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 msgid "Sync with:" msgstr "Синхронизировать с:" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110 +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 msgid "Sync Private Records:" msgstr "Синхронизировать личные записи:" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119 +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 msgid "Sync Categories:" msgstr "Категории:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 ../widgets/misc/e-reflow.c:1440 -msgid "Empty message" -msgstr "Пустое сообщение" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 ../widgets/misc/e-reflow.c:1447 -msgid "Reflow model" -msgstr "Reflow model" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 ../widgets/misc/e-reflow.c:1454 -msgid "Column width" -msgstr "Ширина столбца" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -msgid "Search" -msgstr "Поиск" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Нажмите, чтобы изменить тип поиска" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 -msgid "_Search" -msgstr "П_оиск" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Найти сейчас" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 -msgid "_Clear" -msgstr "О_чистить" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 -msgid "Item ID" -msgstr "ID элемента" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3563 -#: ../widgets/text/e-text.c:3564 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003 -msgid "Sho_w: " -msgstr "По_казать: " +#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:173 +#, fuzzy +msgid "Source Action" +msgstr "Учётная запись - источник" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters -#. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "_Искать: " +#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:174 +msgid "The source action to proxy" +msgstr "" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 -msgid " i_n " -msgstr " в " +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Параметры Evolution" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 msgid "Cursor Row" msgstr "Строка с курсором" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 msgid "Cursor Column" msgstr "Столбец с курсором" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:209 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 msgid "Sorter" msgstr "Сортировщик" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 msgid "Selection Mode" msgstr "Режим выделения" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:224 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 msgid "Cursor Mode" msgstr "Режим курсора" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 msgid "When de_leted:" msgstr "Когда уда_лено:" @@ -23542,19 +21597,19 @@ msgstr "<b>Отслеживание состояния</b>" msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "А_втоматически удалять отправленные элементы" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "_Создать отправленный элемент для отслеживания информации" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 msgid "Deli_vered and opened" msgstr "Доста_влено и открыто" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 msgid "Gene_ral Options" msgstr "Общие па_раметры" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 msgid "" "None\n" "Mail Receipt" @@ -23562,7 +21617,7 @@ msgstr "" "Нет\n" "Сообщение о доставке" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 msgid "" "Normal\n" "Proprietary\n" @@ -23578,15 +21633,15 @@ msgstr "" "Совершенно секретное\n" "Исключительно для вас" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 msgid "R_eply requested" msgstr "_Запрошен ответ" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "О_тслеживание состояния" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 msgid "" "Undefined\n" "High\n" @@ -23598,30 +21653,34 @@ msgstr "" "Стандартный\n" "Низкий" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 msgid "When acce_pted:" msgstr "_При получении:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When co_mpleted:" msgstr "При _завершении:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 msgid "When decli_ned:" msgstr "При _отказе:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "Wi_thin" msgstr "_В течении" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 msgid "_After:" msgstr "_После:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 msgid "_All information" msgstr "_Все сведения" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +msgid "_Classification:" +msgstr "_Классификация:" + #. To translators: This means Delay the message delivery for some time #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 msgid "_Delay message delivery" @@ -23647,46 +21706,143 @@ msgstr "_Когда удобно" msgid "_When opened:" msgstr "_Когда открыто:" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:130 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:489 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без названия" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% выполнено)" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +msgid "_Save and Close" +msgstr "Со_хранить и закрыть" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:361 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Редактировать подписи" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:376 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "_Имя подписи:" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 +#, fuzzy +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Добавить скрипт подписи" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 +#, fuzzy +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Редактировать подписи" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 +msgid "Add _Script" +msgstr "Добавить _скрипт" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Вывод из этого скрипта будет использоваться\n" +"в качестве вашей подписи. Имя, указанное вами,\n" +"будет использоваться только для отображения." + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 +#, fuzzy +msgid "S_cript:" +msgstr "_Скрипт:" + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 +#, fuzzy +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Скрипт должен существовать и быть исполняемым." + +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 msgid "Click here to go to URL" msgstr "Нажмите, чтобы перейти по ссылке" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "Edit Master Category List..." -msgstr "Изменить основной спикок категорий..." +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 +#, fuzzy +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Копирует элементы в буфер обмена." + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 +#, fuzzy +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "_Открыть ссылку в браузере" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 +#, fuzzy +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "Копировать адрес _эл.почты" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:325 +#, fuzzy +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Копирует элементы в буфер обмена." + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:332 +#, fuzzy +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Преобразовать выделенное сообщение в задачу." + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:576 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:578 ../widgets/misc/e-web-view.c:580 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:582 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Нажмите, чтобы позвонить %s" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:584 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Нажмите, чтобы показать/скрыть адреса" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:586 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 -msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "Элемент(ы) принадлежать следующим _категориям:" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "_Доступные категории:" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:303 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Календарь: с %s по %s" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 -msgid "categories" -msgstr "категории" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:338 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "элемент календаря evolution" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 msgid "popup list" msgstr "выпадающий список" -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:63 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%k:%M" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296 +msgid "Now" +msgstr "Сейчас" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +msgid "OK" +msgstr "Ок" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Время должно быть в формате: %s" + +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Значение процента должно быть между 0 и 100, включительно" #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 msgid "Selected Column" @@ -23700,26 +21856,32 @@ msgstr "Столбец, имеющий фокус" msgid "Unselected Column" msgstr "Невыделенный столбец" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1794 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 msgid "Strikeout Column" msgstr "Перечёркнутый столбец" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 msgid "Underline Column" msgstr "Подчёркнутый столбец" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 msgid "Bold Column" msgstr "Столбец с жирным текстом" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 msgid "Color Column" msgstr "Цветной столбец" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 msgid "BG Color Column" msgstr "Цвет фона столбца" +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +msgid "click to add" +msgstr "нажмите, чтобы добавить" + #: ../widgets/table/e-table-config.c:152 msgid "State" msgstr "Состояние" @@ -23740,12 +21902,12 @@ msgstr "Без сортировки" msgid "No grouping" msgstr "Без группирования" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "Отображать поля" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 msgid "Available Fields" msgstr "Доступные поля" @@ -23754,7 +21916,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "_Доступные поля:" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1578 msgid "Ascending" msgstr "Возрастающая" @@ -23767,7 +21929,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Очистить _все" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1578 msgid "Descending" msgstr "Убывающая" @@ -23827,21 +21989,7 @@ msgstr "_Отображать эти поля в порядке:" msgid "_Sort..." msgstr "_Сортировать..." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 -msgid "DnD code" -msgstr "Код технологии DnD" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 -msgid "Full Header" -msgstr "Полный заголовок" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 msgid "Add a column..." msgstr "Добавить столбец..." @@ -23857,7 +22005,7 @@ msgstr "" "Чтобы добавить столбец в вашу таблицу,\n" "перетащите его в нужное место." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:344 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 #, c-format msgid "%s : %s (%d item)" msgid_plural "%s : %s (%d items)" @@ -23865,7 +22013,7 @@ msgstr[0] "%s : %s (%d элемент)" msgstr[1] "%s : %s (%d элемена)" msgstr[2] "%s : %s (%d элементов)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" @@ -23873,297 +22021,1971 @@ msgstr[0] "%s (%d элемент)" msgstr[1] "%s (%d элемента)" msgstr[2] "%s (%d элементов)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:928 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Альтернативные цвета строки" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:935 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Горизонтальная таблица для рисования" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:942 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Вертикальная таблица для рисования" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:949 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 msgid "Draw focus" msgstr "Фокус рисования" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:956 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 msgid "Cursor mode" msgstr "Режим курсора" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:963 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 msgid "Selection model" msgstr "Модель выделения" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:970 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064 -#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3337 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3338 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 +#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 msgid "Length Threshold" msgstr "Порог длины" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:977 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098 -#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3369 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 +#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 msgid "Uniform row height" msgstr "Общая высота строки" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:984 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 msgid "Frozen" msgstr "Заморожена" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1448 msgid "Customize Current View" msgstr "Настроить текущий вид" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1468 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Возрас_тающая сортировка" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 msgid "Sort _Descending" msgstr "Убыв_ающая сортировка" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 msgid "_Unsort" msgstr "_Без сортировки" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 msgid "Group By This _Field" msgstr "Группировать по этому _полю" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 msgid "Group By _Box" msgstr "_Группировать по ящику" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475 msgid "Remove This _Column" msgstr "Убрать этот стол_бец" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Добавить столб_ец..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 msgid "A_lignment" msgstr "Выр_авнивание" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 msgid "B_est Fit" msgstr "Луч_шее заполнение" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 msgid "Format Column_s..." msgstr "Формат столбцо_в..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Настроить те_кущий вид..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1538 msgid "_Sort By" msgstr "_Сортировать по" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556 msgid "_Custom" msgstr "_Другой" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 -msgid "Font Description" -msgstr "Описание шрифта" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 -msgid "Sort Info" -msgstr "Информация по сортировке" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "Дерево" - -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 msgid "Table header" msgstr "Заголовок таблицы" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 msgid "Table model" msgstr "Модель таблицы" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 msgid "Cursor row" msgstr "Строка с курсором" -#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3376 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3377 +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 +msgid "Sort Info" +msgstr "Информация по сортировке" + +#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 msgid "Always search" msgstr "Всегда искать" -#: ../widgets/table/e-table.c:3345 +#: ../widgets/table/e-table.c:3337 msgid "Use click to add" msgstr "Использовать щелчок для добавления" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 +msgid "Tree" +msgstr "Дерево" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 msgid "ETree table adapter" msgstr "Адаптер таблиц ETree" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 msgid "Retro Look" msgstr "Ретро-вид" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3384 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Отображать линии и расширители +/-." -#: ../widgets/text/e-text.c:2733 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 +msgid "Expander Size" +msgstr "Размер расширителя" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Размер стрелки расширителя" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 +msgid "popup" +msgstr "контекстное окно" + +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 +msgid "popup a child" +msgstr "создать контекстное окно" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 +msgid "edit" +msgstr "правка" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "начать редактирование этой ячейки" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 +msgid "toggle" +msgstr "переключить" + +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 +msgid "toggle the cell" +msgstr "переключить ячейку" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 +msgid "expand" +msgstr "расширить" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "расширить строку в ETree, содержащую эту ячейку" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 +msgid "collapse" +msgstr "свернуть" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "сворачивает строку в ETree, содержащую эту ячейку" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:120 +msgid "Table Cell" +msgstr "Ячейка таблицы" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +msgid "click" +msgstr "нажмите" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 +msgid "sort" +msgstr "сортировка" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2719 +msgid "Select All" +msgstr "Выделить все" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2731 msgid "Input Methods" msgstr "Методы ввода" -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557 +#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 msgid "Event Processor" msgstr "Процессор событий" -#: ../widgets/text/e-text.c:3570 ../widgets/text/e-text.c:3571 +#: ../widgets/text/e-text.c:3555 ../widgets/text/e-text.c:3556 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 msgid "Bold" msgstr "Жирный" -#: ../widgets/text/e-text.c:3577 ../widgets/text/e-text.c:3578 +#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 msgid "Strikeout" msgstr "Перечёркнутый" -#: ../widgets/text/e-text.c:3584 ../widgets/text/e-text.c:3585 +#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 msgid "Anchor" msgstr "Якорь" -#: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593 +#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584 msgid "Justification" msgstr "Выравнивание" -#: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600 +#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591 msgid "Clip Width" msgstr "Ширина отсечения" -#: ../widgets/text/e-text.c:3606 ../widgets/text/e-text.c:3607 +#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 msgid "Clip Height" msgstr "Высота отсечения" -#: ../widgets/text/e-text.c:3613 ../widgets/text/e-text.c:3614 +#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 msgid "Clip" msgstr "Отсечение" -#: ../widgets/text/e-text.c:3620 ../widgets/text/e-text.c:3621 +#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Заполнять область отсечения" -#: ../widgets/text/e-text.c:3627 ../widgets/text/e-text.c:3628 +#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 msgid "X Offset" msgstr "Смещение по оси X" -#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 +#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 msgid "Y Offset" msgstr "Смещение по оси Y" -#: ../widgets/text/e-text.c:3670 ../widgets/text/e-text.c:3671 +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 msgid "Text width" msgstr "Ширина текста" -#: ../widgets/text/e-text.c:3677 ../widgets/text/e-text.c:3678 +#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 msgid "Text height" msgstr "Высота текста" -#: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693 +#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 msgid "Use ellipsis" msgstr "Использовать многоточие" -#: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700 +#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 msgid "Ellipsis" msgstr "Многоточие" -#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707 +#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 msgid "Line wrap" msgstr "Перенос строк" -#: ../widgets/text/e-text.c:3713 ../widgets/text/e-text.c:3714 +#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 msgid "Break characters" msgstr "Символы разрыва" -#: ../widgets/text/e-text.c:3720 ../widgets/text/e-text.c:3721 +#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 msgid "Max lines" msgstr "Максимальное число строк" -#: ../widgets/text/e-text.c:3742 ../widgets/text/e-text.c:3743 +#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 msgid "Draw borders" msgstr "Рисовать границы" -#: ../widgets/text/e-text.c:3749 ../widgets/text/e-text.c:3750 +#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 msgid "Allow newlines" msgstr "Допускать символы новой строки" -#: ../widgets/text/e-text.c:3756 ../widgets/text/e-text.c:3757 +#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 msgid "Draw background" msgstr "Рисовать фон" -#: ../widgets/text/e-text.c:3763 ../widgets/text/e-text.c:3764 +#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 msgid "Draw button" msgstr "Рисовать кнопки" -#: ../widgets/text/e-text.c:3770 ../widgets/text/e-text.c:3771 +#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 msgid "Cursor position" msgstr "Позиция курсора" #. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3780 +#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768 msgid "IM Context" msgstr "Контекст метода ввода (IM)" -#: ../widgets/text/e-text.c:3786 ../widgets/text/e-text.c:3787 +#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 msgid "Handle Popup" msgstr "Обрабатывать всплывающие окна" -#~ msgid "Novell Groupwise" -#~ msgstr "Novell Groupwise" +#~ msgid "search bar" +#~ msgstr "панель поиска" + +#~ msgid "evolution calendar search bar" +#~ msgstr "панель поиска календаря evolution" + +#~ msgid "Combo Button" +#~ msgstr "Комбо-кнопка" + +#~ msgid "Activate Default" +#~ msgstr "Активировать параметры по умолчанию" + +#~ msgid "Popup Menu" +#~ msgstr "Выпадающее меню" + +#~ msgid "C_ontacts" +#~ msgstr "К_онтакты" + +#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here" +#~ msgstr "Здесь настраиваются контакты и автозавершение" + +#~ msgid "Evolution Address Book" +#~ msgstr "Адресная книга Evolution" + +#~ msgid "Evolution Address Book address popup" +#~ msgstr "Выпадающий адрес адресной книги Evolution" + +#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" +#~ msgstr "Evolution Address Book address viewer" + +#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" +#~ msgstr "Evolution Address Book card viewer" + +#~ msgid "Evolution Address Book component" +#~ msgstr "Evolution Address Book component" + +#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +#~ msgstr "Evolution S/MIME Certificate Management Control" + +#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" +#~ msgstr "Evolution folder settings configuration control" + +#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" +#~ msgstr "Здесь можно управлять вашими сертификатами S/MIME" + +#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +#~ msgstr "Ошибка обновления параметров или папок Адресной книги." + +#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +#~ msgstr "Переименовать папку \"%s\" в:" + +#~ msgid "Rename Folder" +#~ msgstr "Переименование папки" + +#~ msgid "Save As vCard..." +#~ msgstr "Сохранить как VCard..." + +#~ msgid "Contact Source Selector" +#~ msgstr "Выбор источника контактов" + +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +#~ "preview pane, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Позиция вертикальной панели между обзором карточки и списка и панелью " +#~ "предварительного просмотра, в пикселах." + +#~ msgid "Look up in address books" +#~ msgstr "Искать в адресных книгах" + +#~ msgid "Name begins with" +#~ msgstr "Имя начинается с" + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Печать" + +#~ msgid "Cop_y to Address Book..." +#~ msgstr "Коп_ировать в адресную книгу..." + +#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." +#~ msgstr "Пере_местить в адресную книгу..." + +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "_Вырезать" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Копировать" + +#~ msgid "P_aste" +#~ msgstr "Вст_авить" + +#~ msgid "Querying Address Book..." +#~ msgstr "Запрашивается адресная книга..." + +#~ msgid "Calendars" +#~ msgstr "Календари" + +#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +#~ msgstr "Здесь можно настроить вашу временную зону, календарь и список задач" + +#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" +#~ msgstr "Календарь и задачи Evolution" + +#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" +#~ msgstr "Evolution Calendar configuration control" + +#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +#~ msgstr "Evolution Calendar scheduling message viewer" + +#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" +#~ msgstr "Evolution Calendar/Task editor" + +#~ msgid "Evolution's Calendar component" +#~ msgstr "Компонент календаря Evolution" + +#~ msgid "Evolution's Memos component" +#~ msgstr "Компонент заметок Evolution" + +#~ msgid "Evolution's Tasks component" +#~ msgstr "Компонент задач Evolution" + +#~ msgid "Memo_s" +#~ msgstr "_Заметки" + +#~ msgid "_Calendars" +#~ msgstr "_Календари" + +#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +#~ msgstr "Evolution Calendar alarm notification service" + +#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +#~ msgstr "Не удалось инициализировать Bonobo" + +#~ msgid "" +#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +#~ "running..." +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось создать фабрику сервисов уведомлений, возможно, она уже " +#~ "работает..." + +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +#~ "pane, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Позиция вертикальной панели между списком задач и предварительным " +#~ "просмотром задачи, в пикселах." + +#~ msgid "Category is" +#~ msgstr "Категории " + +#~ msgid "Comment contains" +#~ msgstr "Комментарий содержит" + +#~ msgid "Location contains" +#~ msgstr "Адрес содержит" + +#~ msgid "_Make available for offline use" +#~ msgstr "Сде_лать доступным автономно" + +#~ msgid "_Do not make available for offline use" +#~ msgstr "_Не делать доступным автнономно" + +#~ msgid "Failed upgrading calendars." +#~ msgstr "Ошибка обновления календарей." + +#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "Не удалось открыть календарь «%s» для создания событий и совещаний" + +#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +#~ msgstr "Нет доступного календаря для создания событий и совещаний" + +#~ msgid "New appointment" +#~ msgstr "Новая встреча" + +#~ msgid "New meeting" +#~ msgstr "Новое собрание" + +#~ msgid "New all day appointment" +#~ msgstr "Новая встреча на весь день" + +#~ msgid "New calendar" +#~ msgstr "Новый календарь" + +#~ msgid "Error while opening the calendar" +#~ msgstr "Ошибка при открытии календаря" + +#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" +#~ msgstr "Метод открытия календаря не поддерживается" + +#~ msgid "Permission denied to open the calendar" +#~ msgstr "Отказ в доступе при открытии календаря" + +#~ msgid "_Add " +#~ msgstr "_Добавить " + +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "Со_хранить как..." + +#~ msgid "P_rint..." +#~ msgstr "_Печать..." + +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "_Вырезать" + +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "Вст_авить" + +#~ msgid "_Forward as iCalendar" +#~ msgstr "_Переслать как iCalendar" + +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +#~ msgstr "По_метить выбранную задачу как выполненную" + +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +#~ msgstr "По_метить выбранные задачи как выполненные" + +#~ msgid "_Delete Selected Tasks" +#~ msgstr "У_далить выделенные задачи" + +#~ msgid "Select T_oday" +#~ msgstr "Выделить _сегодняшний день" + +#~ msgid "_Select Date..." +#~ msgstr "Выделить _дату..." + +#~ msgid "Pri_nt..." +#~ msgstr "_Печать..." + +#~ msgid "_Delete Selected Memos" +#~ msgstr "_Удалить выделенные заметки" + +#~ msgid "Completing tasks..." +#~ msgstr "Завершение выполнения задач..." + +#~ msgid "Expunging" +#~ msgstr "Очистка папки" + +#~ msgid "_Custom View" +#~ msgstr "_Пользовательский вид" + +#~ msgid "_Save Custom View" +#~ msgstr "_Сохранить изменённый вид" + +#~ msgid "_Define Views..." +#~ msgstr "_Определить виды..." + +#~ msgid "Loading tasks at %s" +#~ msgstr "Загрузка задач на %s" + +#~ msgid "Loading memos at %s" +#~ msgstr "Загрузка заметок из %s" + +#~ msgid "Purging" +#~ msgstr "Очистка" + +#~ msgid "Failed upgrading memos." +#~ msgstr "Не удалось обновить заметки." + +#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось открыть список заметок «%s» для создания событий и собраний" + +#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" +#~ msgstr "Нет календаря, доступного для создания заметок" + +#~ msgid "New shared memo" +#~ msgstr "Новая общая заметка" + +#~ msgid "New memo list" +#~ msgstr "Новый список заметок" + +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Memo li_st" +#~ msgstr "Список _заметок" + +#~ msgid "Failed upgrading tasks." +#~ msgstr "Не удалось обновить задачи." + +#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "Не удалось открыть список задач «%s» для создания событий и собраний" + +#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" +#~ msgstr "Нет календаря, доступного для создания задач" + +#~ msgid "New task" +#~ msgstr "Новая задача" + +#~ msgid "New assigned task" +#~ msgstr "Новая назначенная задача" + +#~ msgid "New task list" +#~ msgstr "Новый список задач" + +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Tas_k list" +#~ msgstr "Список за_дач" + +#~ msgid "Insert Send options" +#~ msgstr "Вставить параметры отправки" + +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Скрыть" + +#~ msgid "" +#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +#~ "accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Параметры отправки доступны только для учётных записей Novell GroupWise и " +#~ "Microsoft Exchange." + +#~ msgid "Send options not available." +#~ msgstr "Параметры отправки недоступны." + +#~ msgid "Evolution Information" +#~ msgstr "Информация Evolution" + +#~ msgid "Evolution Query" +#~ msgstr "Запрос Evolution" + +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Компонент" + +#~ msgid "Label name cannot be empty." +#~ msgstr "Имя ярлыка не может быть пустым" + +#~ msgid "" +#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " +#~ "your label." +#~ msgstr "" +#~ "Ярлык с такой меткой уже существует на сервере. Переименуйте, пожалуйста, " +#~ "ваш ярлык." + +#~ msgid "" +#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" +#~ msgstr "" +#~ "Тут настраиваются параметры почты, включая безопасность и отображение " +#~ "сообщений" + +#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +#~ msgstr "" +#~ "Тут настраиваются проверка правописания, подписи и создание сообщений" + +#~ msgid "Configure your email accounts here" +#~ msgstr "Настройте тут учётные записи почты" + +#~ msgid "Configure your network connection settings here" +#~ msgstr "Настройка параметров сетевого соединения" + +#~ msgid "Evolution Mail" +#~ msgstr "Почта Evolution" + +#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +#~ msgstr "Настройка параметров учётных записей Evolution" + +#~ msgid "Evolution Mail component" +#~ msgstr "Компонент Evolution Mail" + +#~ msgid "Evolution Mail composer" +#~ msgstr "Создание писем Evolution" + +#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" +#~ msgstr "Настройка компонента создания писем в Evolution" + +#~ msgid "Evolution Mail preferences control" +#~ msgstr "Настройка параметров почты Evolution" + +#~ msgid "Evolution Network configuration control" +#~ msgstr "Настройка параметров сети Evolution" + +#~ msgid "[Default]" +#~ msgstr "[По умолчанию]" + +#~ msgid "Signature(s)" +#~ msgstr "Подпись(и)" + +#~ msgid "Account Search" +#~ msgstr "Текущая учётная запись" + +#~ msgid "All Account Search" +#~ msgstr "Все учётные записи" + +#~ msgid "_Copy to Folder" +#~ msgstr "_Копировать в папку" + +#~ msgid "_Move to Folder" +#~ msgstr "Переместить в папку" + +#~ msgid "Cancel _Drag" +#~ msgstr "Отменить _перенос" + +#~ msgid "Open in _New Window" +#~ msgstr "Открыть в _новом окне" + +#~ msgid "_Move..." +#~ msgstr "Пере_местить..." + +#~ msgid "Re_fresh" +#~ msgstr "Обнов_ить" + +#~ msgid "_Unread Search Folder" +#~ msgstr "Отменить проч_итанные в папке поиска" + +#~ msgid "U_ndelete" +#~ msgstr "В_осстановить" + +#~ msgid "Fla_g Completed" +#~ msgstr "Отметка «_Завершено»" + +#~ msgid "Cl_ear Flag" +#~ msgstr "О_чистить отметку" + +#~ msgid "Crea_te Rule From Message" +#~ msgstr "Созда_ть правило из сообщения" + +#~ msgid "Search Folder based on _Subject" +#~ msgstr "Папка поиска по _теме" + +#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" +#~ msgstr "Папка поиска по _отправителю" + +#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" +#~ msgstr "Папка поиска по _получателю" + +#~ msgid "Filter based on Sub_ject" +#~ msgstr "Фильтр по _теме" + +#~ msgid "Filter based on Sen_der" +#~ msgstr "Фильтр по _отправителю" + +#~ msgid "Filter based on Re_cipients" +#~ msgstr "Фильтр по _получателям" + +#~ msgid "Filter based on _Mailing List" +#~ msgstr "Фильтр по списку _рассылки" + +#~ msgid "_Fit to Width" +#~ msgstr "_Уместить по ширине" + +#~ msgid "Show _Original Size" +#~ msgstr "Показать _исходный размер" + +#~ msgid "Tag" +#~ msgstr "Метка" + +#~ msgid "untitled_image.%s" +#~ msgstr "untitled_image.%s" + +#~ msgid "_Reply to sender" +#~ msgstr "Ответить отп_равителю" + +#~ msgid "Open in %s..." +#~ msgstr "Открыть в программе %s..." + +#~ msgid "Add address" +#~ msgstr "Добавить адрес" + +#~ msgid "Default height of the message window." +#~ msgstr "Высота окна сообщения по умолчанию." + +#~ msgid "Default width of the message window." +#~ msgstr "Ширина окна сообщения по умолчанию." + +#~ msgid "" +#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +#~ "vertically." +#~ msgstr "" +#~ "Если включен предварительный просмотр сообщений, отображать его сбоку, а " +#~ "не под списком сообщений." + +#~ msgid "" +#~ "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is " +#~ "required before going into offline mode." +#~ msgstr "" +#~ "Включает/выключает повторяющиеся запросы о том, надо ли синхронизировать " +#~ "перед переходом в автономный режим." + +#~ msgid "Message Window default height" +#~ msgstr "Высота окна сообщения по умолчанию" + +#~ msgid "Message Window default width" +#~ msgstr "Ширина окна сообщения по умолчанию" + +#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +#~ msgstr "Предупреждать о немедленном выходе в автономный режим" + +#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" +#~ msgstr "Использовать вертикальный или широкий формат" + +#~ msgid "New Mail Message" +#~ msgstr "Новое почтовое сообщение" + +#~ msgid "New Mail Folder" +#~ msgstr "Новая почтовая папка" + +#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +#~ msgstr "Ошибка обновления параметров почты или папок." + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" + +#~ msgid "Email Accounts" +#~ msgstr "Учётные записи" + +#~ msgid "" +#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as " +#~ "\"server-name:port-number\"" +#~ msgstr "" +#~ "Если сервер использует нестандартный порт, укажите адрес сервера в " +#~ "формате «имя-сервера:номер-порта»" + +#~ msgid "Signatures Table" +#~ msgstr "Таблица подписей" + +#~ msgid "Delete \"{0}\"?" +#~ msgstr "Удалить «{0}»?" + +#~ msgid "Delete account?" +#~ msgstr "Удалить учётную запись?" + +#~ msgid "Delete messages in Search Folder?" +#~ msgstr "Удалить сообщения в папке поиска?" + +#~ msgid "Discard changes?" +#~ msgstr "Отклонить изменения?" + +#~ msgid "Mark all messages as read" +#~ msgstr "Пометить все сообщения как прочитанные" + +#~ msgid "Querying server" +#~ msgstr "Запрашивается сервер" + +#~ msgid "Subject or Recipients contains" +#~ msgstr "Тема или Получатели содержит" + +#~ msgid "Subject or Sender contains" +#~ msgstr "Тема или Отправитель содержит" + +#~ msgid "Audio Inline" +#~ msgstr "Встроенный звук" + +#~ msgid "Copy Tool" +#~ msgstr "Средство копирования" + +#~ msgid "_Account:" +#~ msgstr "_учётная запись:" + +#~ msgid "_Folder Name:" +#~ msgstr "_Имя папки:" + +#~ msgid "_User:" +#~ msgstr "_Пользователь:" + +#~ msgid "Secure Password" +#~ msgstr "Защищённый пароль" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password " +#~ "(NTLM) authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Этот параметр позволит подключиться к серверу Exchange, используя " +#~ "проверку подлинности с защищённым паролем (NTLM)." + +#~ msgid "Plaintext Password" +#~ msgstr "Незащищённый пароль" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +#~ "password authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Этот параметр позволит подключиться к серверу Exchange средствами " +#~ "стандартной проверки подлинности (незащищённый текстовый пароль)." + +#~ msgid "Out Of Office" +#~ msgstr "Не на работе" + +#~ msgid "" +#~ "The message specified below will be automatically sent to \n" +#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office." +#~ msgstr "" +#~ "Сообщение, указанное ниже, будет автоматически отправлено\n" +#~ "всем лицам, приславшим вам почту во время вашего отсутствия на работе." + +#~ msgid "I am out of the office" +#~ msgstr "Я сейчас не на работе" + +#~ msgid "I am in the office" +#~ msgstr "Я сейчас на работе" + +#~ msgid "Change the password for Exchange account" +#~ msgstr "Изменить пароль учётной записи Exchange" + +#~ msgid "Change Password" +#~ msgstr "Изменить пароль" + +#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +#~ msgstr "Управление параметрами поручения для учётной записи Exchange" + +#~ msgid "Delegation Assistant" +#~ msgstr "Помощник делегации" + +#~ msgid "Miscelleneous" +#~ msgstr "Разное" + +#~ msgid "View the size of all Exchange folders" +#~ msgstr "Просмотр размера всех папок Excange" + +#~ msgid "Folders Size" +#~ msgstr "Размер папок" + +#~ msgid "_OWA URL:" +#~ msgstr "_OWA URL:" + +#~ msgid "A_uthenticate" +#~ msgstr "Проверить п_одлинность" + +#~ msgid "Mailbox name is _different than user name" +#~ msgstr "Имя почтового ящика _отличается от имени пользователя" + +#~ msgid "_Mailbox:" +#~ msgstr "_Почтовый ящик:" + +#~ msgid "_Authentication Type" +#~ msgstr "Тип _проверки подлинности" + +#~ msgid "%s KB" +#~ msgstr "%s КБ" + +#~ msgid "0 KB" +#~ msgstr "0 КБ" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Размер:" + +#~ msgid "" +#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +#~ "Please switch to online mode for such operations." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution работает в автономном режиме. Невозожно создать или удалить " +#~ "папку.\n" +#~ "Для выполнения этих действий переключитесь в обычный режим." + +#~ msgid "" +#~ "The current password does not match the existing password for your " +#~ "account. Please enter the correct password" +#~ msgstr "" +#~ "Текущий пароль не соответствует существующему паролю для вашей учётной " +#~ "записи. Введите правильный пароль" + +#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +#~ msgstr "Два пароля не совпадают. Повторите ввод паролей." + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Подтвердите пароль:" + +#~ msgid "Current Password:" +#~ msgstr "Текущий пароль:" + +#~ msgid "New Password:" +#~ msgstr "Новый пароль:" + +#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +#~ msgstr "Срок действия вашего текущего пароля истёк. Измените пароль." + +#~ msgid "Your password will expire in the next %d days" +#~ msgstr "Срок действия вашего пароля истекает через %d дней" + +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Настраиваемый" + +#~ msgid "Editor (read, create, edit)" +#~ msgstr "Редактор (чтение, создание, изменение)" + +#~ msgid "Author (read, create)" +#~ msgstr "Автор (чтение, создание)" + +#~ msgid "Reviewer (read-only)" +#~ msgstr "Обозреватель (только чтение)" + +#~ msgid "Delegate Permissions" +#~ msgstr "Права представителя" + +#~ msgid "Permissions for %s" +#~ msgstr "Права доступа для %s" + +#~ msgid "" +#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you " +#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my " +#~ "behalf." +#~ msgstr "" +#~ "Это письмо было послано Evolution для уведомления о том, что вы были " +#~ "подтверждены, как представитель. Теперь можно посылать письма от моего " +#~ "имени." + +#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +#~ msgstr "Вам были даны следующие права на доступ к следующим папкам:" + +#~ msgid "You are also permitted to see my private items." +#~ msgstr "Вы также можете просматривать мои приватные объекты." + +#~ msgid "However you are not permitted to see my private items." +#~ msgstr "Но, вам нельзя просматривать мои приватные объекты." + +#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s" +#~ msgstr "Вы подтверждены, как представитель %s" + +#~ msgid "Remove the delegate %s?" +#~ msgstr "Удалить представителя %s?" + +#~ msgid "Could not access Active Directory" +#~ msgstr "Нет доступа к Active Directory" + +#~ msgid "Could not find self in Active Directory" +#~ msgstr "Не удалось найти себя в Active Directory" + +#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +#~ msgstr "Не удалось найти представителя %s в Active Directory" + +#~ msgid "Could not remove delegate %s" +#~ msgstr "Не удалось удалить представителя %s" + +#~ msgid "Could not update list of delegates." +#~ msgstr "Не удалось обновить список представителей." + +#~ msgid "Could not add delegate %s" +#~ msgstr "Не удалось добавить представителя %s" + +#~ msgid "Error reading delegates list." +#~ msgstr "Ошибка чтения списка представителей." + +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "К_алендарь:" + +#~ msgid "Co_ntacts:" +#~ msgstr "Ко_нтакты:" + +#~ msgid "Delegates" +#~ msgstr "Представители" + +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "Reviewer (read-only)\n" +#~ "Author (read, create)\n" +#~ "Editor (read, create, edit)" +#~ msgstr "" +#~ "Нет\n" +#~ "Рецензент (только для чтения)\n" +#~ "Автор (чтение, создание)\n" +#~ "Редактор (чтение, создание, изменение)" + +#~ msgid "Permissions for" +#~ msgstr "Права для" + +#~ msgid "" +#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n" +#~ "and access your folders with the permissions you give them." +#~ msgstr "" +#~ "Эти пользователи смогут отправлять почту от вашего\n" +#~ "имени и получат доступ к вашим папкам с правами,\n" +#~ "которые вы им предоставите." + +#~ msgid "_Delegate can see private items" +#~ msgstr "_Представитель может видеть личные элементы" + +#~ msgid "_Inbox:" +#~ msgstr "_Входящие:" + +#~ msgid "_Summarize permissions" +#~ msgstr "С_водка прав доступа" + +#~ msgid "Permissions..." +#~ msgstr "Права доступа..." + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Имя папки" + +#~ msgid "Folder Size" +#~ msgstr "Размер папки" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Пользователь" + +#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder" +#~ msgstr "Подписка на папку другого пользователя" + +#~ msgid "Exchange Folder Tree" +#~ msgstr "Дерево папок Exchange" + +#~ msgid "Unsubscribe Folder..." +#~ msgstr "Отписаться от папки..." + +#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +#~ msgstr "Действительно отписаться от папки «%s»?" + +#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +#~ msgstr "Отписаться от «%s»" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +#~ msgstr "" +#~ "<b>Сейчас ваше состояние «Не на работе». </b>\n" +#~ "\n" +#~ "Изменить состояние на «На работе»? " + +#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>" +#~ msgstr "<b>Автответ об остуствии:</b>" + +#~ msgid "<b>Status:</b>" +#~ msgstr "<b>Состояние:</b> " + +#~ msgid "" +#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each " +#~ "person who sends\n" +#~ "mail to you while you are out of the office.</small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small>Сообщение, указанное ниже, будет автоматически отправлено всем " +#~ "лицам, приславшим вам\n" +#~ "почту во время вашего отсутствия на работе.</small>" + +#~ msgid "I am currently in the office" +#~ msgstr "Я сейчас на работе" + +#~ msgid "I am currently out of the office" +#~ msgstr "Я сейчас не на работе" + +#~ msgid "No, Don't Change Status" +#~ msgstr "Нет, не изменять состояние" + +#~ msgid "Out of Office Assistant" +#~ msgstr "Заместитель" + +#~ msgid "Yes, Change Status" +#~ msgstr "Да, изменить состояние" + +#~ msgid "Password Expiry Warning..." +#~ msgstr "Срок действия пароля истекает" + +#~ msgid "Your password will expire in 7 days..." +#~ msgstr "Срок действия вашего пароля истекает через 7 дней..." + +#~ msgid "_Change Password" +#~ msgstr "_Изменить пароль" + +#~ msgid "(Permission denied.)" +#~ msgstr "(Доступ запрещен.)" + +#~ msgid "Add User:" +#~ msgstr "Добавить пользователя:" + +#~ msgid "<b>Permissions</b>" +#~ msgstr "<b>Права доступа</b>" + +#~ msgid "Cannot Delete" +#~ msgstr "Не удалось удалить" + +#~ msgid "Cannot Edit" +#~ msgstr "Не удалось изменить" + +#~ msgid "Create items" +#~ msgstr "Создать элементы" + +#~ msgid "Create subfolders" +#~ msgstr "Создать вложенные папки" + +#~ msgid "Delete Any Items" +#~ msgstr "Удалить любые элементы" + +#~ msgid "Delete Own Items" +#~ msgstr "Удалить свои элементы" + +#~ msgid "Edit Any Items" +#~ msgstr "Изменить любые элементы" + +#~ msgid "Edit Own Items" +#~ msgstr "Изменить свои элементы" + +#~ msgid "Folder contact" +#~ msgstr "Контакт папки" + +#~ msgid "Folder owner" +#~ msgstr "Владелец папки" + +#~ msgid "Folder visible" +#~ msgstr "Папка видима" + +#~ msgid "Read items" +#~ msgstr "Прочитанные элементы" + +#~ msgid "Role: " +#~ msgstr "Должность: " + +#~ msgid "<b>Message Settings</b>" +#~ msgstr "<b>Параметры сообщений</b>" + +#~ msgid "<b>Tracking Options</b>" +#~ msgstr "<b>Параметры отслеживания сообщений</b>" + +#~ msgid "Exchange - Send Options" +#~ msgstr "Exchange - параметры отправки" + +#~ msgid "I_mportance: " +#~ msgstr "_Приоритет: " + +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "High\n" +#~ "Low" +#~ msgstr "" +#~ "Нормальный\n" +#~ "Высокий\n" +#~ "Низкий" #~ msgid "" -#~ "[Security=Personal;Unclassified;Protected;InConfidence;Secret;Topsecret]" -#~ msgstr "[Секретность=Личное;Конфиденциально;Секретно;Строго секретно]" +#~ "Normal\n" +#~ "Personal\n" +#~ "Private\n" +#~ "Confidential" +#~ msgstr "" +#~ "Обычное\n" +#~ "Персональное\n" +#~ "Личное\n" +#~ "Конфиденциальное" + +#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message" +#~ msgstr "Запросить отчёт о _доставке для этого сообщения" + +#~ msgid "Request a _read receipt for this message" +#~ msgstr "Запросить отчёт о п_рочтении для этого сообщения" + +#~ msgid "Send as Delegate" +#~ msgstr "Послать как представитель" + +#~ msgid "_Sensitivity: " +#~ msgstr "_Чувствительность: " + +#~ msgid "_User" +#~ msgstr "_Пользователь" + +#~ msgid "Select User" +#~ msgstr "Выберите пользователя" + +#~ msgid "Address Book..." +#~ msgstr "Адресная книга..." + +#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +#~ msgstr "Подписка на контакты другого пользователя" + +#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +#~ msgstr "Подписка на календарь другого пользователя" + +#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." +#~ msgstr "Активирует пакет расширения Evolution-Exchange." + +#~ msgid "Exchange Operations" +#~ msgstr "Операции с Exchange" + +#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +#~ msgstr "Закладка «Настройки Exchange» недоступна в автономном режиме." + +#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems." +#~ msgstr "Не удалось изменить пароль из-за проблем с настройкой." + +#~ msgid "Cannot display folders." +#~ msgstr "Не удалось отобразить папки." + +#~ msgid "Cannot perform the operation." +#~ msgstr "Ошибка при выполнении операции." + +#~ msgid "" +#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect " +#~ "after restarting Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Изменения настройки учётной записи Exchange «{0}» вступят в силу только " +#~ "после перезапуска Evolution." + +#~ msgid "Could not authenticate to server." +#~ msgstr "Проверка подлинности на сервере не удалась." + +#~ msgid "Could not change password." +#~ msgstr "Не удалось изменить пароль." + +#~ msgid "" +#~ "Could not configure Exchange account because \n" +#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n" +#~ "username, and password, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось настроить учётную запись Exchange,\n" +#~ "потому что произошла неизвестная ошибка.\n" +#~ "Проверьте URL, имя пользователя, пароль\n" +#~ "и попробуйте еще раз." + +#~ msgid "Could not connect to Exchange server." +#~ msgstr "Не удалось подключиться к серверу Exchange" + +#~ msgid "Could not connect to server {0}." +#~ msgstr "Не удалось подключиться к серверу {0}." + +#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +#~ msgstr "Не удалось определить права папки для представителей." + +#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +#~ msgstr "Не удалось найти Exchange Web Storage System." + +#~ msgid "Could not locate server {0}." +#~ msgstr "Не удалось найти сервер {0}." + +#~ msgid "Could not make {0} a delegate" +#~ msgstr "Не удалось сделать {0} представителем" + +#~ msgid "Could not read folder permissions" +#~ msgstr "Не удалось прочитать права папки" + +#~ msgid "Could not read folder permissions." +#~ msgstr "Не удалось прочитать права папки." + +#~ msgid "Could not read out-of-office state" +#~ msgstr "Не удалось прочитать состояние «не на работе»" + +#~ msgid "Could not update folder permissions." +#~ msgstr "Не удалось обновить права папки." + +#~ msgid "Could not update out-of-office state" +#~ msgstr "Не удалось обновить состояние «не на работе»" + +#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +#~ msgstr "" +#~ "Для загрузки подписанного почтового ящика пользователя требуется " +#~ "перезапуск Evolution" + +#~ msgid "Exchange Account is offline." +#~ msgstr "Учётная запись Exchange отключена." + +#~ msgid "" +#~ "Exchange Connector requires access to certain\n" +#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n" +#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n" +#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +#~ "need to enable this functionality in order for \n" +#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +#~ "\n" +#~ "For information to provide to your Exchange \n" +#~ "administrator, please follow the link below:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Exchange Connector требует доступа к некоторой\n" +#~ "функциональности сервера Exchange, которая,\n" +#~ "похоже, заблокирована (как правило, не\n" +#~ "специально). Ваш администратор Exchange должен\n" +#~ "включить эту функциональность, чтобы вы могли\n" +#~ " использовать Ximian Connector.\n" +#~ "\n" +#~ "Чтобы предоставить дополнительные сведения\n" +#~ "вашему администратору Exchange, следуйте по ссылке:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ " " + +#~ msgid "Failed to update delegates:" +#~ msgstr "Ошибка обновления представителей:" + +#~ msgid "Folder already exists" +#~ msgstr "Папка уже существует" + +#~ msgid "Folder does not exist" +#~ msgstr "Папка не существует" + +#~ msgid "Folder offline" +#~ msgstr "Папка отключена" + +#~ msgid "Generic error" +#~ msgstr "Общая ошибка" + +#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable" +#~ msgstr "Сервер глобального каталога недоступен" + +#~ msgid "" +#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the " +#~ "account configuration dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Если OWA выполняется по другому пути, вы должны указать это в диалоге " +#~ "настройки учётной записи." + +#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +#~ msgstr "Почтовый ящик для {0} находится не на этом сервере." + +#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again." +#~ msgstr "Убедитесь, что URL верен, и попробуйте еще раз." + +#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +#~ msgstr "Убедитесь, что имя сервера введено корректно, и попробуйте еще раз." + +#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Убедитесь, что имя пользователя и пароль верны, и попробуйте еще раз." + +#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account." +#~ msgstr "Для этой учётной записи не настроен сервер Глобального каталога." + +#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +#~ msgstr "Нет почтовых ящиков для пользователя {0} на {1}." + +#~ msgid "No such user {0}" +#~ msgstr "Нет такого пользователя {0}" + +#~ msgid "Password successfully changed." +#~ msgstr "Пароль успешно изменен." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +#~ msgstr "" +#~ "Введите идентификатор представителя или уберите параметр отсылки " +#~ "сообщения как сообщения представителя." + +#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +#~ msgstr "Убедитесь, что имя сервера глобального каталога корректно." + +#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +#~ msgstr "Перезапустите Evolution, чтобы изменения вступили в силу" + +#~ msgid "Please select a user." +#~ msgstr "Выберите пользователя." + +#~ msgid "Server rejected password because it is too weak." +#~ msgstr "Сервер отверг пароль, потому что он слишком уязвим." + +#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +#~ msgstr "Учётная запись Exchange запрещена, когда вы выйдете из Evolution" + +#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +#~ msgstr "" +#~ "Учётная запись Exchange будет удалена, когда вы выйдете из Evolution" + +#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +#~ msgstr "Сервер Exchange несовместим с Exchange Connector." + +#~ msgid "" +#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +#~ msgstr "" +#~ "На этом сервере работает Exchange 5.5. Exchange Connector\n" +#~ " поддерживает только Microsoft Exchange 2000 и 2003." + +#~ msgid "" +#~ "This probably means that your server requires \n" +#~ "you to specify the Windows domain name \n" +#~ "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +#~ "\n" +#~ "Or you might have just typed your password wrong." +#~ msgstr "" +#~ "Возможно, это означает, что ваш сервер требует указать домен Windows как " +#~ "часть имени пользователя (то есть «DOMAIN\\user»).\n" +#~ "\n" +#~ "Или же вы просто неправильно ввели пароль." + +#~ msgid "Try again with a different password." +#~ msgstr "Попробуйте еще раз с другим паролем." + +#~ msgid "Unable to add user to access control list:" +#~ msgstr "Не удалось добавить пользователя в список управления доступом:" + +#~ msgid "Unable to edit delegates." +#~ msgstr "Не удалось изменить представителей." + +#~ msgid "Unknown error looking up {0}" +#~ msgstr "Неизвестная ошибка при поиске {0}" + +#~ msgid "Unknown type" +#~ msgstr "Неизвестный тип" + +#~ msgid "Unsupported operation" +#~ msgstr "Неподдерживаемое действие" + +#~ msgid "" +#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +#~ msgstr "Вы почти достигли квоты сохранения сообщений на этом сервере." + +#~ msgid "" +#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +#~ "time." +#~ msgstr "" +#~ "Вам разрешено посылать сообщение только от имени одного пользователя." + +#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate" +#~ msgstr "Вы не можете сделать себя своим представителем" + +#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +#~ msgstr "Вы превысили квоту для сохранения сообщений на этом сервере." + +#~ msgid "You may only configure a single Exchange account." +#~ msgstr "Вы можете настроить только одну учётную запись Exchange." + +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting " +#~ "some mail." +#~ msgstr "" +#~ "Сейчас вы используете: {0}KB. Попробуйте очистить место, удалив некоторое " +#~ "количество сообщений." + +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +#~ "receive mail now." +#~ msgstr "" +#~ "Сейчас вы используете: {0}KB. Вы не сможете ни отправлять, ни получать " +#~ "сообщения." + +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until " +#~ "you clear up some space by deleting some mail." +#~ msgstr "" +#~ "Сейчас вы используете: {0}KB. Вы не сможете отправлять сообщения, пока не " +#~ "очистите место путем удаления некоторого количества сообщений." + +#~ msgid "Your password has expired." +#~ msgstr "Срок действия вашего пароля истёк." + +#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list" +#~ msgstr "{0} не может быть добавлен в список управления доступом" + +#~ msgid "{0} is already a delegate" +#~ msgstr "{0} уже является представителем" + +#~ msgid "{0} is already in the list" +#~ msgstr "{0} уже в списке" + +#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +#~ msgstr "Подписаться на задачи другого пользователя" + +#~ msgid "Check folder permissions" +#~ msgstr "Проверьте права папки" + +#~ msgid "PNG files" +#~ msgstr "Файлы PNG" + +#~ msgid "_Face" +#~ msgstr "_Фото" + +#~ msgid "" +#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +#~ "\n" +#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " +#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " +#~ "sent messages." +#~ msgstr "" +#~ "Добавлять заголовок с фотографией к исходящим письмам.\n" +#~ " В первый раз пользователь должен предоставить фотографию 48×48 пикселей. " +#~ "Оно кодируется в base64 и сохраняется в ~/.evolution/faces. Эта " +#~ "фотография будет использоваться в отправленных письмах." + +#~ msgid "Unsubscribe Folders" +#~ msgstr "Отписка от папок" + +#~ msgid "" +#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder " +#~ "tree." +#~ msgstr "Отписка от папок IMAP щелчком на ней правой кнопкой в дереве папок." + +#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." +#~ msgstr "Добавляет в Evolution поддержку Novell GroupWise." + +#~ msgid "GroupWise Account Setup" +#~ msgstr "Настройка учётной записи GroupWise" + +#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +#~ msgstr "Сервис абстракции оборудования HAL не запущен" + +#~ msgid "" +#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Необходимый сервис «hald» не запущен. Включите сервис и перезапустите " +#~ "программу или свяжитесь с администратором." + +#~ msgid "Search for an iPod failed" +#~ msgstr "Не удалось найти iPod" + +#~ msgid "" +#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is " +#~ "not connected to the system or it is not powered on." +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось обнаружить iPod для синхронизации. Либо iPod не подключен к " +#~ "системе, либо его питание выключено." + +#~ msgid "Synchronize to iPod" +#~ msgstr "Синхронизирует с iPod" + +#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." +#~ msgstr "Синхронизирует данные с вашим Apple iPod." + +#~ msgid "iPod Synchronization" +#~ msgstr "Синхронизация с iPod" + +#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +#~ msgstr "Запрещает учётную запись щелчком правой кнопки в дереве папок." + +#~ msgid "Specify _filename:" +#~ msgstr "Имя _файла:" + +#~ msgid "Pl_ay" +#~ msgstr "Вос_произвести" + +#~ msgid "Mail-to-Task" +#~ msgstr "Сообщение-в-задачу" + +#~ msgid "Contact list _owner" +#~ msgstr "Связаться с _владельцем списка" + +#~ msgid "Get list _archive" +#~ msgstr "Получить _архив списка рассылки" + +#~ msgid "Get list _usage information" +#~ msgstr "Получить сведения об использовании списка" + +#~ msgid "_Post message to list" +#~ msgstr "О_публиковать сообщение в списке" + +#~ msgid "_Subscribe to list" +#~ msgstr "_Подписаться на список рассылки" + +#~ msgid "_Un-subscribe to list" +#~ msgstr "_Отписаться от списка рассылки" + +#~ msgid "Mono Loader" +#~ msgstr "Загрузчик Mono" + +#~ msgid "Support plugins written in Mono." +#~ msgstr "Поддержка модулей, написанных с использованием Mono." + +#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +#~ msgstr "" +#~ "Модуль, который загружает другие модули, написанные на языке Python." + +#~ msgid "Python Loader" +#~ msgstr "Загрузчик Python" + +#~ msgid "_Save to Disk" +#~ msgstr "_Сохранить на диск" + +#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." +#~ msgstr "Быстро выбрать один календарь или источник задач для просмотра." + +#~ msgid "Select One Source" +#~ msgstr "Выберите один источник" + +#~ msgid "Evolution Shell" +#~ msgstr "Оболочка Evolution" + +#~ msgid "Evolution Shell Config factory" +#~ msgstr "Фабрика Evolution Shell Config" + +#~ msgid "Evolution Test" +#~ msgstr "Проверка Evolution" + +#~ msgid "Evolution Test component" +#~ msgstr "Evolution Test component" + +#~ msgid "<b>Active Connections</b>" +#~ msgstr "<b>Активные соединения</b>" + +#~ msgid "Active Connections" +#~ msgstr "Активные соединения" + +#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" +#~ msgstr "Нажмите OK для закрытия соединения и перехода на работу вне сети" + +#~ msgid "_Import" +#~ msgstr "_Импорт" + +#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +#~ msgstr "Похоже, утилита GNOME Pilot не установлена в этой системе" + +#~ msgid "Error executing %s. (%s)" +#~ msgstr "Ошибка выполнения %s. (%s)" + +#~ msgid "Work Offline" +#~ msgstr "Перейти в режим работы вне сети" + +#~ msgid "Evolution is in the process of going offline." +#~ msgstr "Evolution находится в процессе перехода в автономный режим работы." + +#~ msgid "Unknown system error." +#~ msgstr "Неизвестная системная ошибка." + +#~ msgid "Invalid arguments" +#~ msgstr "Недопустимые аргументы" + +#~ msgid "Cannot register on OAF" +#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать в OAF" + +#~ msgid "Configuration Database not found" +#~ msgstr "База данных настроек не найдена" + +#~ msgid "New Test" +#~ msgstr "Новый тест" + +#~ msgid "Import File" +#~ msgstr "Импорт файла" + +#~ msgid "Cannot start Evolution" +#~ msgstr "Не удалось запустить Evolution" + +#~ msgid "Evolution can not start." +#~ msgstr "Не удалось запустить Evolution." + +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details" +#~ msgstr "" +#~ "Настройка вашей системы не соответствует настройке Evolution.\n" +#~ "\n" +#~ "Нажмите кнопку «Справка», чтобы узнать подробнее." + +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details." +#~ msgstr "" +#~ "Настройка вашей системы не соответствует настройке Evolution:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "Нажмите кнопку «Справка», чтобы узнать подробнее." + +#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n" +#~ msgstr "Не удалось выполнить «%s»: %s\n" + +#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n" +#~ msgstr "Останавливается %s (%s)\n" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Копировать" + +#~ msgid "Copy to Folder..." +#~ msgstr "Копировать в папку..." + +#~ msgid "Create a new address book folder" +#~ msgstr "Создать новую папку адресной книги" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Вырезать" + +#~ msgid "Forward Contact" +#~ msgstr "Переслать контакт" + +#~ msgid "Move to Folder..." +#~ msgstr "Переместить в папку..." + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Вставить" + +#~ msgid "Save as VCard..." +#~ msgstr "Сохранить как VCard..." + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "В_ыделить все" + +#~ msgid "Send message to contact" +#~ msgstr "Отправить сообщение к контакту" + +#~ msgid "St_op" +#~ msgstr "Остановить" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Остановить" + +#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" +#~ msgstr "_Копировать папку контактов в" + +#~ msgid "_Move Folder Contacts To" +#~ msgstr "Пере_местить папку контактов в" + +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "Пе_реименовать" + +#~ msgid "_Save Contact as VCard..." +#~ msgstr "_Сохранить контакт как VCard..." + +#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +#~ msgstr "_Сохранить выделенные контакты в формате VCard" + +#~ msgid "Delete _all Occurrences" +#~ msgstr "Удалить _все вхождения" + +#~ msgid "Show the working week" +#~ msgstr "Показать рабочую неделю" + +#~ msgid "View the debug console for log messages" +#~ msgstr "Просмотреть отладочную консоль" + +#~ msgid "_Debug Logs" +#~ msgstr "_Журналы отладки" + +#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +#~ msgstr "Предварительный просмотр сообщения сбоку от списка сообщений" + +#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "Копировать выбранные сообщения в буфер обмена" + +#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "Вырезать выбранные сообщения в буфер обмена" + +#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" +#~ msgstr "Вставить сообщения из буфера обмена" + +#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +#~ msgstr "Выделить все невыделенные сообщения" + +#~ msgid "Cut selected messages to the clipboard" +#~ msgstr "Вырезать выделенные сообщения в буфер обмена" + +#~ msgid "Not Junk" +#~ msgstr "Не спам" + +#~ msgid "Paste messages from the clipboard" +#~ msgstr "Вставить сообщения из буфера обмена" + +#~ msgid "_Save Message..." +#~ msgstr "_Сохранить сообщение..." + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Закрыть" + +#~ msgid "Main toolbar" +#~ msgstr "Главная панель инструментов" + +#~ msgid "Mar_k as Complete" +#~ msgstr "Пометить как _выполненную" + +#~ msgid "Show task preview window" +#~ msgstr "Показать окно просмотра задачи" + +#~ msgid "About Evolution..." +#~ msgstr "О программе Ximian Evolution..." + +#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" +#~ msgstr "Изменить видимость панели инструментов" + +#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +#~ msgstr "Забыть запомненные пароли, вы будете спрошены о них опять" + +#~ msgid "Hide window buttons" +#~ msgstr "Скрыть кнопки окна" + +#~ msgid "Page Set_up..." +#~ msgstr "Параметры _страницы..." + +#~ msgid "Prefere_nces" +#~ msgstr "Па_раметры" + +#~ msgid "Send / Receive" +#~ msgstr "Отправить/получить" + +#~ msgid "Submit Bug Report" +#~ msgstr "Отправить сообщение об ошибке" + +#~ msgid "Toggle whether we are working offline." +#~ msgstr "Переключить работу в/вне сети." + +#~ msgid "View/Hide the Side Bar" +#~ msgstr "Показать/спрятать строку состояния" + +#~ msgid "View/Hide the Status Bar" +#~ msgstr "Показать или спрятать строку состояния." + +#~ msgid "Work _Offline" +#~ msgstr "Работать _автономно" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_О программе" + +#~ msgid "_Frequently Asked Questions" +#~ msgstr "_Часто задаваемые вопросы" + +#~ msgid "_Hide Buttons" +#~ msgstr "_Скрыть кнопки" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "В_ыход" + +#~ msgid "Save Custom View" +#~ msgstr "Сохранить параметры обзора" + +#~ msgid "Unknown character set: %s" +#~ msgstr "Неизвестный набор символов: %s" + +#~ msgid "_Searches" +#~ msgstr "_Поиски" + +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Выберите изображение" + +#~ msgid "Empty message" +#~ msgstr "Пустое сообщение" + +#~ msgid "Reflow model" +#~ msgstr "Reflow model" + +#~ msgid "Column width" +#~ msgstr "Ширина столбца" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Поиск" + +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "О_чистить" + +#~ msgid "Item ID" +#~ msgstr "ID элемента" |